1 00:00:10,428 --> 00:00:12,764 ‎有可能是电线故障 2 00:00:14,807 --> 00:00:16,184 ‎这地方全是木头 3 00:00:16,184 --> 00:00:17,894 ‎简直一触即发 4 00:00:19,395 --> 00:00:20,605 ‎火焰直接窜起来了 5 00:00:22,148 --> 00:00:23,149 ‎嘭 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,318 ‎判决来了 兄弟 7 00:00:25,985 --> 00:00:27,111 ‎不管神是谁 8 00:00:28,780 --> 00:00:29,906 ‎都不喜欢你 9 00:00:33,284 --> 00:00:34,202 ‎抱歉 10 00:00:46,422 --> 00:00:48,966 ‎莎拉 你说飞行员什么时候过来? 11 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 ‎大概一个小时之后? 12 00:00:50,676 --> 00:00:53,930 ‎他来了之后 ‎我爸爸说我们什么时候想走都可以 13 00:00:54,722 --> 00:00:59,477 ‎虽然我很想 ‎再次直接不理我父母 但我不能 14 00:00:59,477 --> 00:01:01,145 ‎教皇 我们谈论的可是黄金国啊 15 00:01:01,145 --> 00:01:03,689 ‎你或许可以从后面溜出去吗? 16 00:01:03,689 --> 00:01:06,109 ‎-好建议 ‎-我每次这样都行 17 00:01:06,109 --> 00:01:08,444 ‎怎样避免不愉快的状况教程 18 00:01:08,444 --> 00:01:10,446 ‎如果有你不想面对的问题 19 00:01:10,446 --> 00:01:12,865 ‎转过身去 朝反方向走 20 00:01:12,865 --> 00:01:14,492 ‎我才不会那样 好吧 21 00:01:16,410 --> 00:01:18,121 ‎我只希望你在那里 兄弟 22 00:01:18,121 --> 00:01:21,499 ‎我会去的 一小时后在机场跑道见? 23 00:01:22,166 --> 00:01:25,461 ‎-好 到时候见 ‎-一小时后 教皇 一秒都不要迟到 24 00:01:26,129 --> 00:01:28,840 ‎我觉得你应该让我来说 教皇 ‎我觉得你妈妈很喜欢我 25 00:01:28,840 --> 00:01:31,092 ‎我觉得我们两个都不会愉快的 26 00:01:31,092 --> 00:01:33,302 ‎我要走路回一趟小屋 27 00:01:33,302 --> 00:01:34,679 ‎看在旧时光的份上 28 00:01:35,263 --> 00:01:37,140 ‎我一直想去南美洲 29 00:01:37,140 --> 00:01:39,892 ‎冲浪不错 大麻便宜 停机坪上见 30 00:01:39,892 --> 00:01:42,687 ‎我要回去打包一些东西 31 00:01:42,687 --> 00:01:45,398 ‎告诉我父母这个消息 32 00:01:48,151 --> 00:01:49,193 ‎喂 JJ 等等 33 00:01:49,986 --> 00:01:50,987 ‎喂 34 00:01:54,740 --> 00:01:59,912 ‎昨天晚上 你在大火之前 35 00:01:59,912 --> 00:02:01,831 ‎说了什么 36 00:02:02,498 --> 00:02:03,708 ‎这样吧 37 00:02:05,626 --> 00:02:08,963 ‎我在飞机上告诉你 ‎确保一定要上飞机 38 00:02:08,963 --> 00:02:10,131 ‎-好 ‎-好 39 00:02:11,299 --> 00:02:12,592 ‎我会让你兑现诺言的 40 00:02:14,468 --> 00:02:15,553 ‎我相信你会的 41 00:02:15,553 --> 00:02:17,305 ‎很开心你没有拖延 42 00:02:19,098 --> 00:02:25,229 ‎片名:外滩探秘 43 00:02:34,322 --> 00:02:38,075 ‎一旦做了 就没办法改变了 44 00:02:39,452 --> 00:02:41,037 ‎没有回头路 45 00:02:44,790 --> 00:02:47,210 ‎我在谈论你的你爸爸 你的血亲 46 00:03:13,027 --> 00:03:14,362 ‎你不会开枪打我的 对吧? 47 00:03:16,197 --> 00:03:17,448 ‎我需要你离开 48 00:03:18,115 --> 00:03:20,618 ‎是吗? ‎我们已经聊过这个话题了 雷夫 49 00:03:23,663 --> 00:03:26,832 ‎我需要你去瓜德罗普岛生活 50 00:03:27,583 --> 00:03:29,585 ‎你可以让我在这里过我的人生 51 00:03:32,296 --> 00:03:34,131 ‎我不会那样 好吗? 52 00:03:39,887 --> 00:03:40,805 ‎你意识到... 53 00:03:43,933 --> 00:03:46,435 ‎你意识到如果你留下 ‎会发生什么吗? 54 00:03:46,435 --> 00:03:49,021 ‎-会发生什么 雷夫? ‎-会发生什么? 55 00:03:49,021 --> 00:03:51,482 ‎警察会在这里找到你 很容易 56 00:03:51,983 --> 00:03:53,442 ‎那就完蛋了 57 00:03:53,442 --> 00:03:54,777 ‎你就永远消失了 58 00:03:55,987 --> 00:03:57,613 ‎或者更糟 59 00:03:59,740 --> 00:04:00,700 ‎糟糕很多 60 00:04:05,621 --> 00:04:07,039 ‎你做了什么 儿子? 61 00:04:09,292 --> 00:04:11,794 ‎你留下不会有好处 62 00:04:13,379 --> 00:04:16,507 ‎我在请你帮忙 ‎你为了莎拉愿意做任何事 63 00:04:16,507 --> 00:04:17,800 ‎任何事 64 00:04:17,800 --> 00:04:19,510 ‎现在我在请求 好吗? 65 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 ‎儿子对父亲请求 66 00:04:21,137 --> 00:04:23,597 ‎我不确定你还能再使用这个策略 67 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 ‎我要留下 68 00:04:39,322 --> 00:04:41,240 ‎那么不管发生什么 都要怪你 69 00:04:42,283 --> 00:04:43,326 ‎对 怪我 70 00:04:44,702 --> 00:04:46,829 ‎不管你做了什么 都怪我 雷夫 71 00:04:58,924 --> 00:05:01,719 ‎教皇 你总是了解自己想做什么 ‎我很钦佩 72 00:05:02,762 --> 00:05:04,722 ‎我知道你比我聪明 73 00:05:05,222 --> 00:05:09,185 ‎但我们绝对不会允许你 74 00:05:09,185 --> 00:05:13,230 ‎跟那群混混朋友跑去南美洲的丛林里 75 00:05:14,398 --> 00:05:15,399 ‎爸爸 拜托了 76 00:05:15,399 --> 00:05:18,861 ‎我知道丹马克·坦尼会希望我这样做 77 00:05:18,861 --> 00:05:22,656 ‎而你 克里欧小姐? ‎你想做什么都可以 78 00:05:22,656 --> 00:05:26,202 ‎但是这个人 他不能自己决定 79 00:05:26,202 --> 00:05:28,412 ‎我懂 你想保护他 80 00:05:28,412 --> 00:05:30,581 ‎让他安全 因为你爱他 81 00:05:30,581 --> 00:05:32,166 ‎对 我爱他 82 00:05:32,166 --> 00:05:35,294 ‎听着 海沃德先生 你已经 ‎把他需要学到的一切都教给他了 83 00:05:35,294 --> 00:05:38,964 ‎但在我看来 你的儿子 ‎已经准备好离开巢穴了 他说得对 84 00:05:38,964 --> 00:05:41,717 ‎事关丹马克·坦尼和你家族的遗产 85 00:05:41,717 --> 00:05:45,012 ‎我必须这样做 这是认真的 爸妈 86 00:05:45,012 --> 00:05:46,138 ‎就这样 87 00:05:46,138 --> 00:05:48,140 ‎而且 我会去 88 00:05:48,724 --> 00:05:51,727 ‎我会照顾他 让他安全 89 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 ‎什么鬼? 90 00:06:21,090 --> 00:06:22,007 ‎靠 91 00:06:23,843 --> 00:06:25,094 ‎靠 92 00:06:29,056 --> 00:06:31,267 ‎JJ!你的老朋友麦克 93 00:06:31,267 --> 00:06:33,727 ‎你弄丢了我的货 该赔偿了! 94 00:06:34,603 --> 00:06:37,148 ‎好 我们按照你的方式做 95 00:06:38,107 --> 00:06:41,235 ‎我要进来了 JJ!我知道你在里面 96 00:06:43,154 --> 00:06:44,321 ‎我们按照你的方式做 97 00:06:48,534 --> 00:06:50,870 ‎如果你现在沟通 会容易很多 98 00:06:53,164 --> 00:06:54,165 ‎JJ! 99 00:06:55,166 --> 00:06:58,043 ‎靠 你在哪里? 100 00:07:00,296 --> 00:07:01,297 ‎JJ! 101 00:07:02,631 --> 00:07:03,716 ‎我会找到你的! 102 00:07:07,261 --> 00:07:08,387 ‎我想要我的钱 103 00:07:12,725 --> 00:07:14,852 ‎-你确定飞行员会过去吗? ‎-确定 104 00:07:14,852 --> 00:07:17,771 ‎你爸爸没有耍我们吧? ‎他为什么要帮我们? 105 00:07:18,272 --> 00:07:21,275 ‎小约翰 飞机会过去的 ‎飞行员也会过去的 106 00:07:21,275 --> 00:07:23,903 ‎他保证 ‎飞机会直接带我们去奥里诺科河 107 00:07:26,655 --> 00:07:27,615 ‎我相信他 108 00:07:31,410 --> 00:07:33,454 ‎我基本已经成年了 109 00:07:33,454 --> 00:07:36,540 ‎我再也不会有任何其他请求了 110 00:07:36,540 --> 00:07:38,501 ‎不 我不能保证这个 111 00:07:38,501 --> 00:07:41,921 ‎我会写一篇论文 ‎讲我在南美洲 112 00:07:41,921 --> 00:07:44,548 ‎跟当地部落相处的经历 113 00:07:44,548 --> 00:07:46,634 ‎然后我要用那个申请大学 114 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 ‎对 115 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 ‎这样应该行 116 00:07:54,642 --> 00:07:55,851 ‎嗨 琪娅拉 117 00:07:56,810 --> 00:07:58,103 ‎喂 回来 118 00:07:58,103 --> 00:08:01,398 ‎我不会伤害你 我只想跟你聊聊 119 00:08:02,483 --> 00:08:05,152 ‎-不用了 谢谢 ‎-琪娅拉 一下下就好了 120 00:08:05,152 --> 00:08:06,237 ‎陌生人危险 121 00:08:13,327 --> 00:08:14,203 ‎喂! 122 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 ‎爸 123 00:08:17,081 --> 00:08:18,082 ‎妈 124 00:08:18,082 --> 00:08:20,125 ‎-你是谁? ‎-听着 125 00:08:20,125 --> 00:08:22,211 ‎有两种选择 126 00:08:22,962 --> 00:08:24,213 ‎不是吧! 127 00:08:25,631 --> 00:08:28,092 ‎抱歉 我们要把你送走一段时间 128 00:08:28,092 --> 00:08:30,928 ‎-他们说小鹰号是最好的 ‎-等一下 什么? 129 00:08:30,928 --> 00:08:33,806 ‎我们只需要试试 好吗? ‎我们在试着帮你 130 00:08:33,806 --> 00:08:34,807 ‎-不要 ‎-冷静 131 00:08:34,807 --> 00:08:37,393 ‎-不会是永远的 我爱你 ‎-妈妈 132 00:08:37,393 --> 00:08:39,270 ‎-我很抱歉 ‎-我现在不能这样 133 00:08:39,270 --> 00:08:41,272 ‎-我们在试着帮你 ‎-妈妈! 134 00:08:41,272 --> 00:08:44,316 ‎-你们不能送我去疯人院 ‎-抱歉你必须尝试 135 00:08:44,316 --> 00:08:46,819 ‎他们不会伤害你 他们很好的 ‎他们会帮你 136 00:08:46,819 --> 00:08:49,363 ‎别抗拒了 走吧 宝贝 ‎这样现在对你最好 137 00:08:49,363 --> 00:08:51,949 ‎我说了我不想去 我不想去! 138 00:08:51,949 --> 00:08:53,576 ‎-琪娅拉 ‎-我不想! 139 00:08:53,576 --> 00:08:55,578 ‎我有需要去的地方 不要! 140 00:09:02,835 --> 00:09:05,963 ‎不要 我不去! 141 00:09:07,590 --> 00:09:08,465 ‎妈妈! 142 00:09:08,465 --> 00:09:11,010 ‎爸爸!拜托!不要! 143 00:09:16,098 --> 00:09:18,017 ‎-兄弟 大家都去哪里了? ‎-我不知道 144 00:09:18,017 --> 00:09:20,853 ‎我们应该坐上奶油 ‎我们应该去找他们 145 00:09:20,853 --> 00:09:24,023 ‎-等他们几分钟 好吗? ‎-各位 教皇和克里欧来了 146 00:09:27,651 --> 00:09:29,486 ‎-天啊! ‎-你们在等我们吗? 147 00:09:29,486 --> 00:09:31,280 ‎对 在等 你们来晚了 148 00:09:32,239 --> 00:09:34,575 ‎你这次真的说服了你爸爸 还是... 149 00:09:34,575 --> 00:09:35,784 ‎克里欧说服了他 150 00:09:36,285 --> 00:09:38,162 ‎好姑娘 真厉害 151 00:09:38,162 --> 00:09:40,331 ‎感谢你加入这个队伍 152 00:09:40,331 --> 00:09:42,166 ‎喂 小琪在哪里? 153 00:09:43,000 --> 00:09:43,917 ‎不知道 154 00:09:43,917 --> 00:09:46,545 ‎肯定是她父母 兄弟 他们对她很严格 155 00:09:46,545 --> 00:09:49,590 ‎他们肯定是说了不让她来 ‎我们只能不带她去了 156 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 ‎不行 157 00:09:52,676 --> 00:09:53,802 ‎钥匙给我 158 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 ‎-不行 兄弟 喂 ‎-钥匙给我 159 00:09:55,721 --> 00:09:58,057 ‎-现在这样不太好 JJ ‎-听着 160 00:09:58,057 --> 00:10:00,726 ‎反正她父母已经烦我了 好吗? 161 00:10:00,726 --> 00:10:02,269 ‎给我一小时 162 00:10:03,479 --> 00:10:05,564 ‎会像秘密行动一样 去去就回 163 00:10:05,564 --> 00:10:08,025 ‎-你真是... ‎-手术拆除那种 164 00:10:08,025 --> 00:10:10,861 ‎而且我有点欠她的 165 00:10:11,820 --> 00:10:12,863 ‎钥匙给我 166 00:10:13,697 --> 00:10:15,741 ‎别再这个表情了 钥匙给我 167 00:10:16,825 --> 00:10:18,786 ‎好吧 你欠她的 是吧? 168 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 ‎我懂 我感谢你的诚实 快点回来 169 00:10:22,498 --> 00:10:24,792 ‎-快 ‎-给我一小时 170 00:10:24,792 --> 00:10:26,669 ‎不要 不要去 别去 171 00:10:26,669 --> 00:10:28,545 ‎门开着呢 兄弟 172 00:10:28,545 --> 00:10:30,756 ‎轻踩油门 知道吗? 173 00:10:30,756 --> 00:10:32,466 ‎你还有59分钟 JJ 174 00:10:50,109 --> 00:10:51,068 ‎你们好啊 175 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 ‎-温馨的午后 ‎-JJ 176 00:10:53,904 --> 00:10:56,907 ‎不要来我的地盘 一步都不要踏进来 177 00:10:56,907 --> 00:10:57,950 ‎行 好 178 00:11:00,536 --> 00:11:01,537 ‎好 179 00:11:03,122 --> 00:11:04,248 ‎你们知道我为什么来 180 00:11:04,832 --> 00:11:07,835 ‎我们本应该听到琪娅拉的消息 181 00:11:07,835 --> 00:11:09,837 ‎但现在还没有 所以我才... 182 00:11:09,837 --> 00:11:11,338 ‎JJ 她没在这里 183 00:11:11,338 --> 00:11:15,259 ‎你觉得我信吗?好 那她在哪里? 184 00:11:15,259 --> 00:11:18,554 ‎我们这样说吧 ‎你有一阵子都见不到她了 好吗? 185 00:11:20,514 --> 00:11:24,184 ‎我们把她送去了可以尝试 ‎重建你们毁掉东西的地方 186 00:11:27,271 --> 00:11:29,022 ‎你们送她去了野外训练营? 187 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 ‎-对 ‎-天啊 188 00:11:33,527 --> 00:11:34,611 ‎你们知道嘛 189 00:11:35,946 --> 00:11:37,448 ‎你们还真的很鲨鱼 190 00:11:39,450 --> 00:11:40,701 ‎-不是! ‎-你把她强行带走了 191 00:11:40,701 --> 00:11:43,537 ‎-你让人强行把女儿带走? ‎-喂!你让我们没有选择 192 00:11:43,537 --> 00:11:47,916 ‎你让我们别无选择 JJ! ‎我不想再看到你出现在我家人附近! 193 00:11:48,500 --> 00:11:49,918 ‎别担心 迈克 你看不到了 194 00:11:58,969 --> 00:12:02,347 ‎(小鹰号探险治疗) 195 00:12:04,933 --> 00:12:06,852 ‎-我带来了琪娅拉·卡莱拉 ‎-走吧 196 00:12:48,185 --> 00:12:52,481 ‎谢谢你的分享 琪娅拉 ‎谢谢你穿上我们的制服 197 00:12:52,481 --> 00:12:53,774 ‎好像我有其他选择似的 198 00:12:55,150 --> 00:12:59,404 ‎现在好消息是 ‎你这种情况有一个名字 199 00:12:59,988 --> 00:13:01,824 ‎-太好了 ‎-对违障碍 200 00:13:01,824 --> 00:13:03,867 ‎对立违抗性障碍 201 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 ‎那是什么? 202 00:13:04,910 --> 00:13:07,704 ‎是持续反对权威 203 00:13:07,704 --> 00:13:10,707 ‎这是你编造的吗?听起来很扯 204 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 ‎正如我刚才所说 持续反对 205 00:13:13,335 --> 00:13:16,964 ‎现在 幸运的是 用药很好治疗 206 00:13:16,964 --> 00:13:18,674 ‎我不吃药 207 00:13:18,674 --> 00:13:20,717 ‎看到了吧?看到了吗?你的反应 208 00:13:20,717 --> 00:13:23,095 ‎你刚刚确认了我的诊断 209 00:13:23,095 --> 00:13:25,681 ‎-我们可以帮忙 ‎-你的专业诊断 210 00:13:25,681 --> 00:13:27,808 ‎-你只需要配合我们 ‎-好 211 00:13:28,308 --> 00:13:31,520 ‎介意我用一下洗手间吗? ‎一路开车过来太久了 212 00:13:31,520 --> 00:13:33,063 ‎当然 这边 213 00:13:53,125 --> 00:13:54,418 ‎开门 214 00:13:54,918 --> 00:13:57,087 ‎快点!打开! 215 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 ‎不要 放开我 216 00:14:02,175 --> 00:14:03,552 ‎放开我! 217 00:14:04,595 --> 00:14:06,013 ‎你们这些人疯了! 218 00:14:11,727 --> 00:14:15,522 ‎在小鹰号 ‎病人待在这里的前六周 不被允许 219 00:14:15,522 --> 00:14:17,608 ‎联系外面的世界 220 00:14:18,191 --> 00:14:20,986 ‎病人不会被允许使用手机 221 00:14:20,986 --> 00:14:23,947 ‎病人会努力变得刻苦、礼貌 222 00:14:23,947 --> 00:14:26,867 ‎病人要按时开始工作 223 00:14:27,409 --> 00:14:30,579 ‎早上六点醒来 晚上九点睡觉 224 00:14:31,788 --> 00:14:36,168 ‎不遵守规则 ‎会被送到反思小屋里待着 225 00:14:38,879 --> 00:14:41,590 ‎这全都是为了病人着想 226 00:14:42,591 --> 00:14:45,385 ‎(我感觉好多了) 227 00:14:57,147 --> 00:14:58,941 ‎他什么都没给我留 228 00:14:59,524 --> 00:15:01,318 ‎没有别的选择 229 00:15:01,902 --> 00:15:03,195 ‎-喂 ‎-我要... 230 00:15:04,279 --> 00:15:05,197 ‎喂 231 00:15:05,197 --> 00:15:06,323 ‎你没事吧? 232 00:15:06,323 --> 00:15:10,452 ‎-对 我没事 ‎-好 谢谢你让我在这里过夜 233 00:15:10,452 --> 00:15:12,037 ‎嗯 没事 234 00:15:17,417 --> 00:15:18,669 ‎其实 235 00:15:19,795 --> 00:15:20,796 ‎你有没有... 236 00:15:22,839 --> 00:15:25,968 ‎你有没有那种感觉 ‎觉得每一步都走错了之类的? 237 00:15:25,968 --> 00:15:28,053 ‎我不知道这样说是否合理 238 00:15:28,595 --> 00:15:29,513 ‎我总是这种感觉 239 00:15:30,347 --> 00:15:31,682 ‎-真的吗? ‎-对 240 00:15:31,682 --> 00:15:36,812 ‎比如 我本来可以读大学的 ‎但我却做了酒保 241 00:15:36,812 --> 00:15:40,524 ‎我一辈子都只会是个酒保 ‎所以 对 相信我 我懂 242 00:15:41,149 --> 00:15:42,567 ‎对 所以... 243 00:15:45,570 --> 00:15:46,571 ‎我只是... 244 00:15:49,574 --> 00:15:53,620 ‎我现在处于这样的情况 ‎如果我做对自己有利的事情... 245 00:15:55,622 --> 00:15:58,834 ‎聪明的事情 那样就会对另一个人... 246 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 ‎很残忍 247 00:16:01,461 --> 00:16:04,548 ‎你要照顾好自己 对吧? ‎别人不会照顾你 248 00:16:04,548 --> 00:16:07,342 ‎对 不是 你听着 我只是... 249 00:16:10,387 --> 00:16:14,558 ‎帮我自己会伤害一个我在乎的人 250 00:16:18,145 --> 00:16:19,438 ‎伤害很深 251 00:16:19,438 --> 00:16:21,356 ‎在我看来 252 00:16:21,356 --> 00:16:25,444 ‎当你要进行一个非常艰难的选择 253 00:16:25,444 --> 00:16:28,447 ‎方法就是选择你最不会后悔的一个 254 00:16:29,197 --> 00:16:30,699 ‎我是吃了苦才学到的 255 00:16:33,285 --> 00:16:34,411 ‎你会懂的 256 00:16:37,122 --> 00:16:39,374 ‎-你都不了解我 ‎-我了解得够多了 雷夫 257 00:16:39,374 --> 00:16:42,419 ‎你跟俱乐部里其他穿着高尔夫球鞋 258 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 ‎戴着金灿灿手表的人不一样 259 00:16:43,962 --> 00:16:45,630 ‎我不关心他们任何一个 260 00:16:49,468 --> 00:16:50,552 ‎你不一样 261 00:16:51,803 --> 00:16:52,721 ‎我很喜欢 262 00:16:53,513 --> 00:16:56,224 ‎你会做正确的事情 我相信你会的 263 00:17:20,415 --> 00:17:21,500 ‎都在那里了 264 00:17:22,292 --> 00:17:26,129 ‎我拿到了你需要的 ‎做得干净一点 不要被查到 265 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 ‎然后我们就再也不要见彼此了 266 00:17:50,529 --> 00:17:51,613 ‎-喂 堂兄 ‎-里奇 267 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 ‎拉里叔叔送你去的那个野外训练营 ‎叫什么名字来着? 268 00:17:54,699 --> 00:17:56,743 ‎-还记得那个吗? ‎-今天我休息 269 00:17:56,743 --> 00:17:59,871 ‎我有好多事情要做 ‎要准备好白鸡汉宫 270 00:17:59,871 --> 00:18:01,289 ‎里奇 别管你的鸡了! 271 00:18:01,289 --> 00:18:03,375 ‎告诉我那个野外训练营的名字 272 00:18:03,375 --> 00:18:06,086 ‎你九年级 ‎很变态的时候被送去的那个? 273 00:18:06,086 --> 00:18:09,005 ‎我没有变态 那件事被断章取义了 274 00:18:09,005 --> 00:18:12,467 ‎是我说错了 好 我只需要知道 ‎那个叫什么名字? 275 00:18:13,051 --> 00:18:16,012 ‎小鹰号 有女孩的一半 ‎也有男孩的一半 276 00:18:16,012 --> 00:18:17,597 ‎那是一种再教育训练营 277 00:18:17,597 --> 00:18:20,308 ‎城外海滨沼泽地旁边穆尼教运营的 278 00:18:20,308 --> 00:18:22,561 ‎-小鹰号训练营 ‎-喂 你为什么问? 279 00:18:22,561 --> 00:18:24,688 ‎-你没有被送去吧? ‎-搞笑 280 00:18:24,688 --> 00:18:27,023 ‎好 我知道这个就够了 ‎谢谢你给我信息 堂兄 281 00:18:27,023 --> 00:18:29,734 ‎-回头再聊 ‎-我对教皇做的事 你还欠我人情... 282 00:18:30,318 --> 00:18:31,319 ‎JJ? 283 00:18:35,323 --> 00:18:37,367 ‎我靠 284 00:18:38,243 --> 00:18:39,286 ‎喂 JJ? 285 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 ‎计划有改变 ‎他们把琪娅拉送到野外训练营了 286 00:18:42,706 --> 00:18:46,501 ‎-不是吧 ‎-我需要八个小时才能把她解放 287 00:18:46,501 --> 00:18:50,714 ‎八个小时?我没有八个小时 ‎我们飞机都过来了 大家都在等 288 00:18:50,714 --> 00:18:52,674 ‎我知道 兄弟 我知道时间不多了 289 00:18:52,674 --> 00:18:55,760 ‎尽可能拖延 如果你们只能走了 ‎就到时候见 290 00:18:55,760 --> 00:18:58,972 ‎不行 没办法 不行 JJ 听着 ‎我们不能等你 291 00:18:58,972 --> 00:19:01,850 ‎我来解决 兄弟 ‎幸好我是个解决问题的人 292 00:19:01,850 --> 00:19:04,686 ‎继续等我 好 我重复... 293 00:19:09,566 --> 00:19:10,859 ‎-JJ? ‎-靠! 294 00:19:12,903 --> 00:19:15,864 ‎-混蛋 ‎-喂 怎么了? 295 00:19:15,864 --> 00:19:17,240 ‎他说什么? 296 00:19:17,240 --> 00:19:18,700 ‎我要杀了他 297 00:19:18,700 --> 00:19:20,118 ‎开什么玩笑! 298 00:19:20,619 --> 00:19:21,786 ‎混蛋 299 00:19:22,913 --> 00:19:23,788 ‎天啊! 300 00:19:52,776 --> 00:19:54,027 ‎好吧 行 301 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 ‎真的吗? 302 00:20:12,170 --> 00:20:16,258 ‎你让我经历了那么多苦难 ‎还把我朋友的轮胎打爆了! 303 00:20:16,258 --> 00:20:17,717 ‎那都不是我的车! 304 00:20:18,218 --> 00:20:20,345 ‎你把货弄丢了 JJ 305 00:20:20,345 --> 00:20:22,138 ‎我现在没有拿到钱 306 00:20:22,138 --> 00:20:23,473 ‎还欠他们的 307 00:20:23,473 --> 00:20:26,268 ‎-那就意味着你欠我 对吧? ‎-我知道 巴拉... 308 00:20:26,268 --> 00:20:27,310 ‎上车! 309 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 ‎虽然我很想去 310 00:20:32,941 --> 00:20:34,943 ‎但我有事 所以... 311 00:20:34,943 --> 00:20:37,237 ‎你听到他的话了 上车 312 00:20:42,242 --> 00:20:43,159 ‎好 313 00:20:44,411 --> 00:20:45,912 ‎那就这样 314 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 ‎听着 我知道你听说过很多故事 315 00:20:49,249 --> 00:20:51,626 ‎我和我朋友们的故事 316 00:20:51,626 --> 00:20:54,004 ‎一个叫商船的小东西 317 00:20:54,796 --> 00:20:57,132 ‎成堆的金子 想起来了吗? 318 00:20:57,132 --> 00:20:58,591 ‎我听说了一些鬼话 319 00:20:58,591 --> 00:21:00,677 ‎-那些鬼话是真的 ‎-对 320 00:21:00,677 --> 00:21:02,762 ‎对 我们找到了 321 00:21:02,762 --> 00:21:03,888 ‎对 我看到了 322 00:21:03,888 --> 00:21:07,559 ‎所以才会有一群人把你的东西 ‎丢出你们家后院? 323 00:21:07,559 --> 00:21:09,311 ‎你生活得很体面 兄弟 324 00:21:09,311 --> 00:21:13,398 ‎对 你是说被取消赎取权的房子? ‎那个掩饰? 325 00:21:15,108 --> 00:21:16,943 ‎那个装给大家看的? 326 00:21:16,943 --> 00:21:19,487 ‎第一条规则 不要做华而不实的事情 327 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 ‎-比如赚钱的时候还房贷 ‎-不用说了 328 00:21:21,990 --> 00:21:23,491 ‎让我猜猜 329 00:21:23,491 --> 00:21:27,704 ‎你拿到了那些金子 但你埋到了 ‎什么地方的谷仓里 对吧? 330 00:21:27,704 --> 00:21:30,081 ‎如果我现在放你走 331 00:21:30,081 --> 00:21:33,126 ‎你就跑过去拿 然后我们分 对吧? 332 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 ‎不算是吧 其实比那个更贴心 333 00:21:40,675 --> 00:21:41,760 ‎我可以吗? 334 00:21:42,260 --> 00:21:44,721 ‎听着 我们先忘掉商船金子的事情 335 00:21:44,721 --> 00:21:46,890 ‎那才只是冰山一角 336 00:21:46,890 --> 00:21:49,059 ‎我们现在要去追寻主菜 337 00:21:49,059 --> 00:21:50,143 ‎好吗? 338 00:21:51,478 --> 00:21:53,271 ‎我们要去找母矿 339 00:21:54,356 --> 00:21:58,026 ‎这才是我们需要去南美原因的真相 340 00:21:58,610 --> 00:21:59,569 ‎好吗? 341 00:22:00,070 --> 00:22:02,280 ‎麦克 拜托 兄弟 我在试着帮你 342 00:22:02,280 --> 00:22:05,492 ‎给你一个机会多赚十倍 343 00:22:06,368 --> 00:22:09,120 ‎不会让你有什么损失 这是一张彩票 344 00:22:14,209 --> 00:22:18,129 ‎所以这只手里你的选择是 ‎现在在这里享受把我暴揍一顿的愉悦 345 00:22:18,129 --> 00:22:20,632 ‎我真的非常能懂 ‎这样做的诱惑有多大 真的 346 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 ‎但是另一只手里 347 00:22:22,217 --> 00:22:23,676 ‎这只手里 麦克 348 00:22:24,677 --> 00:22:26,304 ‎你有一堆金子 349 00:22:26,971 --> 00:22:28,807 ‎在那里等着你 350 00:22:28,807 --> 00:22:30,517 ‎你只需要 351 00:22:30,517 --> 00:22:34,020 ‎有一点耐心 好吗? 352 00:22:36,064 --> 00:22:37,857 ‎还有飞到南美去 353 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 ‎你听说小约翰的事情了吗? ‎他的房子昨晚被烧毁了 354 00:22:46,491 --> 00:22:47,450 ‎哇 355 00:22:49,202 --> 00:22:51,329 ‎靠 太难了 我无法想象 356 00:22:51,329 --> 00:22:52,872 ‎对 好吧 357 00:22:52,872 --> 00:22:54,666 ‎-因果报应 ‎-对 358 00:22:55,250 --> 00:22:56,251 ‎是的 对吧? 359 00:22:56,251 --> 00:23:01,005 ‎对 看来露丝回来了 ‎我在机场跑道看到卡梅隆的飞机了 360 00:23:01,589 --> 00:23:04,592 ‎我真的需要给她买个不错的东西 ‎欢迎她回来 361 00:23:04,592 --> 00:23:06,469 ‎她经历了那么艰难的日子 362 00:23:19,315 --> 00:23:20,817 ‎你好吗 大杀手? 363 00:23:20,817 --> 00:23:23,945 ‎我要取消 结束了 364 00:23:24,446 --> 00:23:26,698 ‎我不想再做那件事了 365 00:23:27,240 --> 00:23:28,074 ‎喂 366 00:23:28,825 --> 00:23:31,744 ‎-你没有做 对吧? ‎-做什么 雷夫? 367 00:23:31,744 --> 00:23:35,373 ‎我不知道你在说什么 ‎我不做违法的事情 368 00:23:49,554 --> 00:23:51,848 ‎(我搞了一个人) 369 00:23:51,848 --> 00:23:53,141 ‎什么意思? 370 00:23:53,850 --> 00:23:55,727 ‎多层保护 雷夫 371 00:23:56,436 --> 00:24:01,024 ‎-安全就在多层保护中 ‎-我不想再去做了 372 00:24:01,024 --> 00:24:03,443 ‎好吗?我要叫停 373 00:24:03,443 --> 00:24:07,655 ‎听起来是个问题 但现在 ‎已经不取决于我了 乡村俱乐部 374 00:24:07,655 --> 00:24:09,491 ‎等一下 不取决于你了?喂 375 00:24:11,576 --> 00:24:14,370 ‎喂 给我解释 那是什么意思? ‎“不取决于你了” 376 00:24:14,370 --> 00:24:16,164 ‎我不是修理屋顶的人 雷夫 377 00:24:16,706 --> 00:24:18,124 ‎我只是一个合同工 378 00:24:20,293 --> 00:24:22,337 ‎我是想让你做 巴里 379 00:24:22,337 --> 00:24:25,632 ‎-我们聊过的 ‎-你没说过非要我做 380 00:24:25,632 --> 00:24:27,425 ‎你只是给我钱 381 00:24:27,425 --> 00:24:29,052 ‎已经做完了吗 兄弟? 382 00:24:29,677 --> 00:24:32,138 ‎喂 我需要知道 已经做完了吗? 383 00:24:32,138 --> 00:24:33,223 ‎没有! 384 00:24:34,641 --> 00:24:37,101 ‎你现在跟我这样是白白浪费时间 385 00:24:37,101 --> 00:24:39,187 ‎我告诉你了 不是我来做 386 00:24:58,122 --> 00:24:59,040 ‎天啊 387 00:25:00,083 --> 00:25:01,000 ‎天啊 388 00:25:10,218 --> 00:25:11,094 ‎嗨 莎拉 389 00:25:12,637 --> 00:25:15,848 ‎你在做什么? ‎在送小约翰走还是怎样? 390 00:25:19,227 --> 00:25:22,814 ‎抱歉我没打电话 391 00:25:23,773 --> 00:25:27,193 ‎-我昨晚本来想给你打电话的 ‎-你昨晚想给我打电话? 392 00:25:27,193 --> 00:25:28,611 ‎好 一切都好 393 00:25:29,320 --> 00:25:33,116 ‎我其实自己打听了一下 ‎听说你爸爸的飞机在这里 394 00:25:33,116 --> 00:25:35,201 ‎我就想:“这就有趣了” 395 00:25:38,705 --> 00:25:39,539 ‎对 396 00:25:40,748 --> 00:25:42,208 ‎所以你要跟他走? 397 00:25:49,716 --> 00:25:51,718 ‎你是要跟他走吗?是不是 莎拉 398 00:26:00,518 --> 00:26:04,606 ‎你真是个...骗子 莎拉·卡梅隆 399 00:26:04,606 --> 00:26:08,484 ‎你一直都是个骗子 ‎我们还一起经历了那么多? 400 00:26:08,484 --> 00:26:11,863 ‎你现在就这样对我? ‎我受够了 好吗? 401 00:26:11,863 --> 00:26:16,075 ‎你基本就是保证了小约翰会离开 ‎你会跟我在一起 402 00:26:16,075 --> 00:26:18,202 ‎我不能再这样对我自己了 403 00:26:18,202 --> 00:26:21,039 ‎喂 小托 你这里有什么东西 404 00:26:21,039 --> 00:26:23,499 ‎不如你闭嘴?怎么样? 405 00:26:23,499 --> 00:26:24,959 ‎哦 兄弟 小约翰 406 00:26:24,959 --> 00:26:27,920 ‎你最好庆幸我在沉船餐厅 ‎没有对你进行回击 407 00:26:27,920 --> 00:26:29,797 ‎因为你知道那样会发生什么 408 00:26:29,797 --> 00:26:31,382 ‎我才不上你的当 小托 409 00:26:33,468 --> 00:26:34,510 ‎你说得对 410 00:26:35,678 --> 00:26:37,305 ‎你当时应该打扁我 411 00:26:42,852 --> 00:26:46,481 ‎我听说他们要改造庄园 412 00:26:47,273 --> 00:26:49,108 ‎真难 兄弟 怎么会这样? 413 00:26:51,110 --> 00:26:54,322 ‎你刚才说什么?不是 托佩尔 ‎你刚才说什么? 414 00:26:54,947 --> 00:26:57,200 ‎祝你们一生无忧 好吗? 415 00:27:04,749 --> 00:27:06,417 ‎你们管这个叫鲨鱼? 416 00:27:07,418 --> 00:27:09,087 ‎对 没错 417 00:27:11,047 --> 00:27:14,384 ‎喂 对 请接通地方检察官的办公室 418 00:27:15,134 --> 00:27:17,929 ‎对 我是托佩尔·桑顿 419 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 ‎对 桑顿法官的孙子 420 00:27:20,682 --> 00:27:25,603 ‎喂 听着 ‎我想要正式提出起诉 好吗? 421 00:27:29,607 --> 00:27:30,566 ‎靠 422 00:27:31,567 --> 00:27:32,985 ‎请停车 423 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 ‎-你们好吗? ‎-有什么事吗? 424 00:27:36,656 --> 00:27:41,619 ‎你好 先生 训练营的顾问劳拉 ‎我是她弟弟 425 00:27:41,619 --> 00:27:44,914 ‎我只是想给她送个包裹 ‎如果可以的话 426 00:27:44,914 --> 00:27:47,250 ‎很快的 我保证 去去就来 427 00:27:49,043 --> 00:27:51,212 ‎-可以吗? ‎-好 走吧 428 00:27:51,212 --> 00:27:54,257 ‎非常感谢 好 祝你们今天愉快 429 00:28:15,319 --> 00:28:21,200 ‎你好 先生 我在找办公室 ‎是在主小屋还是哪里? 430 00:28:21,200 --> 00:28:23,870 ‎主小屋?那边吗? 431 00:28:23,870 --> 00:28:25,913 ‎-非常感谢 ‎-就在那边 432 00:28:29,292 --> 00:28:30,626 ‎你好吗 女士? 433 00:28:31,586 --> 00:28:32,920 ‎有事吗 孩子? 434 00:28:34,589 --> 00:28:37,550 ‎我有一个消息给你们一个营员 435 00:28:37,550 --> 00:28:40,887 ‎她叫琪娅拉·卡莱拉 ‎她在这里 对吧? 436 00:28:40,887 --> 00:28:43,598 ‎很不幸 不允许我们这样做 437 00:28:43,598 --> 00:28:45,725 ‎你都不应该来这个训练营 438 00:28:45,725 --> 00:28:48,978 ‎只是这件事非常重要... ‎我可以坐吗? 439 00:28:49,645 --> 00:28:51,147 ‎非常重要 女士 440 00:28:51,147 --> 00:28:53,983 ‎我相信很重要 孩子 但我们有规定 441 00:28:53,983 --> 00:28:57,445 ‎前六周不能跟外界世界联系 442 00:28:58,029 --> 00:28:58,946 ‎好 443 00:28:59,447 --> 00:29:00,490 ‎女士 444 00:29:00,490 --> 00:29:06,078 ‎其实是家庭的事情 ‎我是她亲戚 我是她表哥 445 00:29:07,246 --> 00:29:12,210 ‎我知道你们这里有规定 ‎但最近发生了一件事 446 00:29:12,210 --> 00:29:14,337 ‎我有点情绪化 447 00:29:14,337 --> 00:29:16,005 ‎我觉得我该走了 抱歉 448 00:29:16,005 --> 00:29:19,008 ‎我都不该来这里 就像你说的 ‎那我就自己一个人出去了 449 00:29:19,008 --> 00:29:21,552 ‎但在我离开之前 你可以让她知道 450 00:29:23,721 --> 00:29:26,808 ‎玛雷没能挺过去吗? 451 00:29:28,518 --> 00:29:31,187 ‎-玛雷是谁? ‎-玛雷她最好的朋友 452 00:29:31,187 --> 00:29:34,941 ‎暹逻混种猫 真的很突然 453 00:29:34,941 --> 00:29:36,734 ‎你知道 454 00:29:37,652 --> 00:29:40,446 ‎快递员当时时速有65千米... 455 00:29:40,446 --> 00:29:44,492 ‎现在去了更好的地方 ‎但你可以帮我告诉她一声吗? 456 00:29:44,492 --> 00:29:45,868 ‎我会非常感激 457 00:29:46,786 --> 00:29:49,121 ‎谢谢你 女士 祝你今天愉快 458 00:30:09,392 --> 00:30:11,185 ‎琪娅拉?宝贝? 459 00:30:11,936 --> 00:30:13,271 ‎你可以出来一下吗? 460 00:30:13,855 --> 00:30:16,524 ‎抱歉 亲爱的 但是在小鹰号 461 00:30:16,524 --> 00:30:19,902 ‎我们感觉你足够坚强 ‎可以听所有消息 462 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 ‎包括坏消息 463 00:30:21,946 --> 00:30:22,822 ‎发生了什么? 464 00:30:22,822 --> 00:30:25,491 ‎你表哥刚刚来了 465 00:30:26,951 --> 00:30:28,202 ‎等一下 什么表哥? 466 00:30:28,202 --> 00:30:30,037 ‎年轻小伙子 金色头发 467 00:30:30,913 --> 00:30:34,709 ‎他让我告诉你玛雷去世了 468 00:30:35,293 --> 00:30:38,921 ‎-鲍勃·玛雷?因为... ‎-不是 你的暹逻混种猫 玛雷 469 00:30:50,975 --> 00:30:52,226 ‎不是吧 470 00:30:53,978 --> 00:30:54,896 ‎什么时候? 471 00:30:54,896 --> 00:30:58,900 ‎你来这里之后我们接到的消息 ‎觉得应该让你知道 472 00:31:00,651 --> 00:31:01,485 ‎好吧 473 00:31:01,485 --> 00:31:03,446 ‎-哦 过来 ‎-好 474 00:31:07,992 --> 00:31:09,368 ‎没事的 475 00:31:10,244 --> 00:31:11,287 ‎嗯 476 00:31:11,829 --> 00:31:14,999 ‎我其实需要多一点时间消化这件事 477 00:31:14,999 --> 00:31:16,709 ‎你需要多久都可以 478 00:31:29,889 --> 00:31:30,890 ‎JJ 479 00:32:02,421 --> 00:32:03,464 ‎不要! 480 00:32:12,056 --> 00:32:14,517 ‎不!我没事 481 00:32:20,481 --> 00:32:21,691 ‎雷夫 他有刀! 482 00:32:36,247 --> 00:32:37,456 ‎雷夫 483 00:32:38,582 --> 00:32:42,545 ‎雷夫!住手! 484 00:32:42,545 --> 00:32:45,297 ‎你没事吧?要让我报警吗? 485 00:32:45,297 --> 00:32:48,175 ‎不用 我们没事 ‎我们不需要警察 我们很好 486 00:32:48,175 --> 00:32:49,760 ‎你确定你... 487 00:32:50,761 --> 00:32:51,971 ‎沃德? 488 00:32:51,971 --> 00:32:53,222 ‎是你吗? 489 00:32:53,222 --> 00:32:54,765 ‎沃德·卡梅隆? 490 00:32:54,765 --> 00:32:57,435 ‎-我靠 沃德! ‎-不是 喂 我们没事! 491 00:32:57,435 --> 00:33:00,187 ‎快走 离开这里!走! 492 00:33:10,948 --> 00:33:12,742 ‎喂 快点 493 00:33:14,577 --> 00:33:17,246 ‎我需要一个头盔 不能被人看到 494 00:33:17,246 --> 00:33:18,748 ‎我觉得我们该走了 495 00:33:18,748 --> 00:33:19,999 ‎-对吧? ‎-对 496 00:33:39,226 --> 00:33:40,978 ‎琪娅拉 我知道你在哀悼 497 00:33:40,978 --> 00:33:43,355 ‎最好能感觉到同伴的支持 498 00:33:43,355 --> 00:33:45,524 ‎所以我们要给你换地方 499 00:33:47,860 --> 00:33:51,947 ‎我真的觉得我需要更多时间反思 500 00:33:51,947 --> 00:33:55,034 ‎不要拖延 走吧 我们给你安排宿舍 501 00:33:55,618 --> 00:33:57,161 ‎六号小屋 我们走 502 00:34:02,958 --> 00:34:04,668 ‎喂 稍等一下 503 00:34:27,525 --> 00:34:29,735 ‎(六号小屋组) 504 00:34:38,452 --> 00:34:40,287 ‎姑娘们 这是琪娅拉 505 00:34:40,871 --> 00:34:43,249 ‎她刚收到家里悲伤的消息 506 00:34:43,249 --> 00:34:46,001 ‎我们来给她 ‎展现一点同情和爱 好吗? 507 00:34:47,044 --> 00:34:48,045 ‎我们可以这样做吗? 508 00:34:51,215 --> 00:34:52,174 ‎不要吗?好吧 509 00:34:59,723 --> 00:35:00,641 ‎上面 510 00:35:16,699 --> 00:35:19,201 ‎-1-9 听到了吗? ‎-维克多1-9 511 00:35:19,869 --> 00:35:21,453 ‎我们接到地方检察官办公室电话 512 00:35:21,453 --> 00:35:25,040 ‎托佩尔·桑顿已经 ‎正式对小约翰·劳特利奇提起控告 513 00:35:25,040 --> 00:35:28,085 ‎-觉得你会想知道 ‎-我就想什么时候会发生 514 00:35:28,085 --> 00:35:32,298 ‎桑顿家的孩子说小约翰在 ‎博西凯特的一个私人机场跑道 515 00:35:32,298 --> 00:35:34,842 ‎在卡梅隆的私人飞机上准备起飞了 516 00:35:34,842 --> 00:35:38,304 ‎小约翰·劳特利奇? ‎在卡梅隆的飞机上? 517 00:35:38,304 --> 00:35:42,558 ‎他是这样说的 还说了别的 ‎洛奇·马查特打过电话 518 00:35:42,558 --> 00:35:45,019 ‎他说在斯金纳平台发生了争执 519 00:35:45,019 --> 00:35:48,063 ‎你听听这个 ‎他说看到了沃德·卡梅隆 520 00:35:52,735 --> 00:35:55,738 ‎洛奇告诉你他在斯金纳 ‎看到了沃德·卡梅隆? 521 00:35:55,738 --> 00:35:59,158 ‎他说他觉得是沃德的这个人受了伤 522 00:35:59,158 --> 00:36:01,869 ‎他往机场跑道那个方向去了 523 00:36:06,832 --> 00:36:11,754 ‎派一个小队去斯金纳 ‎让我开始往机场跑道出发 524 00:36:11,754 --> 00:36:13,714 ‎给我派点支援 好吗? 525 00:36:13,714 --> 00:36:14,924 ‎没问题 苏普 526 00:36:19,261 --> 00:36:20,971 ‎-他打电话了吗? ‎-你有他的消息吗? 527 00:36:20,971 --> 00:36:23,933 ‎-没有 什么都没有 ‎-我们该走了 我们没有八小时 528 00:36:23,933 --> 00:36:26,310 ‎-小托可能已经叫警察了 ‎-好吧 529 00:36:26,310 --> 00:36:28,729 ‎-好 我打给他 ‎-好 530 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 ‎等等 那可能是JJ 531 00:36:38,989 --> 00:36:40,658 ‎喂 你没事的 爸爸 532 00:36:40,658 --> 00:36:43,077 ‎你没事的 爸爸 走 你没事 533 00:36:44,870 --> 00:36:47,289 ‎喂 爸爸 快点 你没事 534 00:36:47,289 --> 00:36:48,499 ‎你没事的 535 00:36:48,499 --> 00:36:50,042 ‎过来帮忙 536 00:36:50,042 --> 00:36:51,126 ‎喂 537 00:36:53,754 --> 00:36:56,382 ‎不要傻站在那里 ‎我需要帮忙 快点 538 00:36:56,382 --> 00:36:58,217 ‎来 你可以的 继续起来 539 00:36:58,217 --> 00:37:00,177 ‎来 你可以的 540 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 ‎拜托了! 541 00:37:04,390 --> 00:37:06,141 ‎-发生了什么? ‎-我们上飞机 542 00:37:06,141 --> 00:37:07,726 ‎-走 ‎-你没事 543 00:37:10,521 --> 00:37:13,190 ‎一个渔民看到了他 ‎他们知道他还活着了 544 00:37:13,732 --> 00:37:15,734 ‎我们现在就要让他离开岛 545 00:37:16,318 --> 00:37:17,736 ‎我扶着你 546 00:37:18,320 --> 00:37:19,655 ‎我扶着你 来 547 00:37:25,327 --> 00:37:27,204 ‎靠 不会吧 548 00:37:29,123 --> 00:37:30,666 ‎不要 不是吧 549 00:37:30,666 --> 00:37:33,043 ‎我们不能 我们不会跟他上飞机 550 00:37:33,043 --> 00:37:34,211 ‎不行! 551 00:37:34,837 --> 00:37:35,921 ‎不行! 552 00:37:38,966 --> 00:37:40,092 ‎我们还去吗? 553 00:37:44,430 --> 00:37:46,265 ‎别担心 他不来? 554 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 ‎他不应该来 555 00:37:48,934 --> 00:37:49,810 ‎我告诉你了 556 00:37:57,401 --> 00:37:59,611 ‎他留在岛上就会被捕 557 00:37:59,611 --> 00:38:02,698 ‎我觉得你没有明白 ‎我觉得没办法跟他一起上飞机 558 00:38:02,698 --> 00:38:03,991 ‎这是他的飞机 559 00:38:03,991 --> 00:38:07,494 ‎我没办法阻止他离开 ‎但他还是会带我们去奥里诺科河 560 00:38:07,494 --> 00:38:09,621 ‎所以如果你不想上飞机 我理解 561 00:38:09,621 --> 00:38:11,123 ‎我们再想其他办法 562 00:38:13,292 --> 00:38:14,918 ‎没有其他办法了 563 00:38:21,175 --> 00:38:22,092 ‎我们走 564 00:38:26,096 --> 00:38:27,723 ‎如果你走 我就走 565 00:38:28,390 --> 00:38:29,767 ‎我们一起 566 00:38:30,684 --> 00:38:32,936 ‎我们走 我们上飞机 走 567 00:38:32,936 --> 00:38:34,605 ‎-我们该走了 ‎-跟他们? 568 00:38:34,605 --> 00:38:38,233 ‎-是的 我们别无选择 ‎-我们按计划行事吧 来吧 569 00:38:38,734 --> 00:38:40,694 ‎不会有事的 570 00:38:53,290 --> 00:38:54,291 ‎我们还没结束 571 00:38:57,920 --> 00:39:00,964 ‎喂 别被恶魔诱惑 572 00:39:02,716 --> 00:39:03,717 ‎走吧 573 00:39:06,512 --> 00:39:10,599 {\an8}‎(抱歉 兄弟 没办法等了 ‎要去南美找w爸) 574 00:39:16,188 --> 00:39:17,606 ‎请你照顾好他 575 00:39:30,285 --> 00:39:34,581 ‎如果你对他做了什么 ‎我向上帝发誓 我一定会找到你 576 00:39:51,432 --> 00:39:52,349 ‎等一下 雷夫 577 00:39:52,349 --> 00:39:53,642 ‎雷夫! 578 00:39:53,642 --> 00:39:55,978 ‎爸爸 喂!回到飞机上 579 00:39:55,978 --> 00:39:58,522 ‎-他们现在来了 ‎-我要跟你聊聊 快过来 580 00:39:58,522 --> 00:40:00,983 ‎-爸爸 你该走了! ‎-雷夫!快点! 581 00:40:01,817 --> 00:40:02,693 ‎靠 582 00:40:06,113 --> 00:40:07,531 ‎-快走 ‎-嘘 583 00:40:08,907 --> 00:40:10,117 ‎谢谢 584 00:40:10,784 --> 00:40:12,453 ‎-是 谢谢 ‎-不要谢我 585 00:40:12,453 --> 00:40:14,830 ‎-对 你是个好孩子 ‎-我不是 586 00:40:14,830 --> 00:40:15,789 ‎你是 听着 587 00:40:15,789 --> 00:40:18,959 ‎中间发生了什么不重要 ‎最终变成什么样才重要 588 00:40:18,959 --> 00:40:20,669 ‎看着我! 589 00:40:21,795 --> 00:40:23,672 ‎我知道你做了什么 好吗? 590 00:40:23,672 --> 00:40:26,884 ‎我不在乎 因为你为我回来了 雷夫 591 00:40:26,884 --> 00:40:30,929 ‎你现在可以掌控自己了 是个男人了 ‎都是你的了 这里的一切 592 00:40:31,513 --> 00:40:34,892 ‎是你的了 你现在是男人了 ‎你证明了自己 好吗? 593 00:40:36,018 --> 00:40:37,186 ‎你是男人了 594 00:40:38,770 --> 00:40:40,022 ‎我爱你 雷夫 595 00:40:40,731 --> 00:40:42,816 ‎好 快走! 596 00:40:43,400 --> 00:40:44,693 ‎-我来 ‎-你还好吗? 597 00:40:46,320 --> 00:40:47,696 ‎再见 儿子 598 00:41:32,783 --> 00:41:34,910 ‎靠 雷夫 599 00:41:35,953 --> 00:41:38,205 ‎你看着似乎有故事要讲 600 00:41:59,017 --> 00:42:03,063 ‎(反思小屋) 601 00:42:21,206 --> 00:42:22,124 ‎琪娅拉? 602 00:42:23,792 --> 00:42:24,918 ‎你在哪里 小琪? 603 00:42:25,419 --> 00:42:26,670 ‎你刚才还在这里 604 00:42:27,254 --> 00:42:30,591 ‎(小鱼儿 六号小屋) 605 00:42:45,105 --> 00:42:45,939 ‎(六号小屋组) 606 00:42:45,939 --> 00:42:47,316 ‎等一下 不行 607 00:42:48,567 --> 00:42:49,568 ‎好了 608 00:43:07,336 --> 00:43:08,253 ‎小琪 609 00:43:09,880 --> 00:43:10,881 ‎小琪 610 00:43:12,799 --> 00:43:13,884 ‎琪娅拉? 611 00:43:16,428 --> 00:43:17,679 ‎琪娅拉? 612 00:43:20,974 --> 00:43:24,394 ‎-你在这里做什么? ‎-你好 晚上好 小姐 613 00:43:25,646 --> 00:43:28,649 ‎抱歉打扰你们 好 614 00:43:28,649 --> 00:43:30,025 ‎大家好 615 00:43:30,025 --> 00:43:32,110 ‎靠 我知道看起来不太好 ‎但我没有恶意 616 00:43:32,110 --> 00:43:34,488 ‎我只是在找人 617 00:43:34,488 --> 00:43:35,572 ‎我在找... 618 00:43:35,572 --> 00:43:36,948 ‎我 619 00:43:38,283 --> 00:43:39,242 ‎小琪 620 00:43:57,761 --> 00:43:59,930 ‎-你怎么... 怎么会? ‎-好 对 621 00:43:59,930 --> 00:44:02,224 ‎说来话长 但没时间解释了 622 00:44:02,224 --> 00:44:04,017 ‎等一下 不过有一件事 623 00:44:04,601 --> 00:44:08,188 ‎你知道你问我 ‎那天晚上我想说什么 624 00:44:08,188 --> 00:44:11,149 ‎小琪 我... 625 00:44:13,193 --> 00:44:14,820 ‎我想说我很抱歉 626 00:44:16,738 --> 00:44:17,864 ‎我很抱歉 小琪 627 00:44:22,869 --> 00:44:23,829 ‎我爱你 628 00:44:26,540 --> 00:44:27,541 ‎我也爱你 629 00:44:42,180 --> 00:44:43,640 ‎哇! 630 00:44:43,640 --> 00:44:45,726 ‎小点声 各位 拜托 631 00:44:51,690 --> 00:44:53,275 ‎去右边 去! 632 00:44:54,317 --> 00:44:55,318 ‎好 633 00:44:55,318 --> 00:44:58,488 ‎不能从正门走 你还好吧? 634 00:45:01,241 --> 00:45:02,117 ‎往那边走 635 00:45:02,617 --> 00:45:04,745 ‎我从没想过我能出来! 636 00:45:04,745 --> 00:45:07,998 ‎-要对我有信心 ‎-这个地方可以去死了! 637 00:45:07,998 --> 00:45:09,249 ‎野外训练营 638 00:45:09,249 --> 00:45:12,002 ‎我们要去哪里?是这边吗? 639 00:45:12,002 --> 00:45:14,838 ‎对 就在这里 这个地方就是我们... 640 00:45:14,838 --> 00:45:16,423 ‎你为什么把车停这么远? 641 00:45:17,591 --> 00:45:18,842 ‎说来话长 642 00:45:18,842 --> 00:45:21,928 ‎但因为只有一条路通往小鹰号 643 00:45:21,928 --> 00:45:24,890 ‎训练营的事情 ‎还有你妈妈知道奶油长什么样 644 00:45:25,515 --> 00:45:27,851 ‎我就想最好能留下它当诱饵 645 00:45:27,851 --> 00:45:30,729 ‎应该... 那里有警察 走 警察! 646 00:45:31,438 --> 00:45:32,272 ‎走 647 00:45:37,152 --> 00:45:39,780 ‎-这就是诱饵的作用 ‎-好吧 648 00:45:39,780 --> 00:45:41,573 ‎-所以我们要搭顺风车吗? ‎-不算吧 649 00:45:41,573 --> 00:45:43,742 ‎我们错过了沃德的飞机 ‎但我还有另一个计划 650 00:45:45,577 --> 00:45:47,871 ‎来吧 兄弟 你在哪里 兄弟? 651 00:45:51,833 --> 00:45:53,585 ‎他来了 兄弟 快点! 652 00:45:56,129 --> 00:45:58,840 ‎-快点 兄弟 快过来! ‎-那是谁啊? 653 00:45:59,341 --> 00:46:02,302 ‎-琪娅拉 我想让你见一个人 ‎-那是巴拉古达·麦克吗? 654 00:46:02,928 --> 00:46:05,138 ‎-对 ‎-车在等了 全部上车 655 00:46:05,138 --> 00:46:06,765 ‎巴拉古达·麦克 琪娅拉 656 00:46:06,765 --> 00:46:09,643 ‎-上车 ‎-让我坐上去 657 00:46:09,643 --> 00:46:11,436 ‎-那个条是给了安全 ‎-飞机准备好了吗? 658 00:46:11,436 --> 00:46:13,772 ‎飞机准备好了 ‎早就准备好了 兄弟 我们走 659 00:46:13,772 --> 00:46:17,317 ‎这才对嘛 我太厉害了 ‎我是个小骗子 宝贝! 660 00:46:20,779 --> 00:46:23,573 ‎巴拉古达航空直飞南美 661 00:46:23,573 --> 00:46:24,950 ‎还能要求什么? 662 00:46:26,034 --> 00:46:26,993 ‎你确定吗? 663 00:46:29,830 --> 00:46:31,540 ‎你还有别的地方要去吗? 664 00:46:34,793 --> 00:46:36,044 ‎不再有了! 665 00:46:36,044 --> 00:46:37,212 ‎我也没有! 666 00:46:39,130 --> 00:46:40,382 ‎下一站 667 00:46:40,966 --> 00:46:42,008 ‎黄金国 668 00:46:43,260 --> 00:46:44,261 ‎我们走 669 00:46:44,719 --> 00:46:48,390 ‎来吧 我们离开这里 我们走! 670 00:46:48,515 --> 00:46:49,599 ‎下来了 671 00:46:56,147 --> 00:46:57,065 ‎我们走! 672 00:47:17,878 --> 00:47:18,879 ‎很好 673 00:47:19,713 --> 00:47:20,881 ‎谢谢你 宝贝 674 00:47:21,381 --> 00:47:22,257 ‎上帝保佑你 675 00:47:25,010 --> 00:47:26,011 ‎谢谢 676 00:47:32,475 --> 00:47:33,310 ‎约翰 677 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 ‎也谢谢你 678 00:47:37,939 --> 00:47:39,858 ‎我知道你不会相信 但是... 679 00:47:40,525 --> 00:47:42,444 ‎你不用担心我会把你怎样 680 00:47:43,653 --> 00:47:46,448 ‎不再担心了 我只是来帮你的 681 00:47:47,407 --> 00:47:48,241 ‎帮你们所有人 682 00:47:50,035 --> 00:47:51,745 ‎我有很多事情需要弥补 683 00:47:53,997 --> 00:47:55,206 ‎趁还来得及... 684 00:47:58,335 --> 00:48:00,045 ‎我很开心你父亲还活着 685 00:48:22,359 --> 00:48:25,695 {\an8}‎(委内瑞拉 特雷斯洛卡斯) 686 00:48:25,695 --> 00:48:28,323 {\an8}‎看看我们走了多远 约翰 687 00:48:28,323 --> 00:48:30,158 ‎一天逆流而上 688 00:48:30,659 --> 00:48:33,787 ‎然后剩下的 ‎就只有穿过丛林的一条路了 689 00:48:35,622 --> 00:48:38,416 ‎你知道 约翰 所有碰过这个神像的人 690 00:48:39,167 --> 00:48:40,377 ‎都遇到了事故 691 00:48:41,962 --> 00:48:43,338 ‎每一个都是 692 00:48:44,714 --> 00:48:46,591 ‎有人说这是诅咒 你知道嘛 693 00:48:49,594 --> 00:48:52,305 ‎到了这个时候 跟他们争论很难 694 00:48:52,973 --> 00:48:55,225 ‎你知道嘛 约翰 ‎我不认为这是一个诅咒 695 00:48:55,934 --> 00:48:56,935 ‎这是一个考验 696 00:48:57,435 --> 00:48:59,312 ‎证明你自己值得 697 00:48:59,312 --> 00:49:01,439 ‎成为金子的真正继承人 698 00:49:01,439 --> 00:49:04,818 ‎约翰 这才是神像在寻找的 699 00:49:06,069 --> 00:49:07,028 ‎真正的继承人 700 00:49:07,529 --> 00:49:10,240 ‎能把剑从石头里拔出来的人 701 00:49:10,865 --> 00:49:13,118 ‎其他的人并不是命中注定的人 702 00:49:14,369 --> 00:49:16,705 ‎对 但你没有怀疑 是吧? 703 00:49:22,168 --> 00:49:23,211 ‎没有 704 00:49:23,837 --> 00:49:24,963 ‎当然没有 705 00:49:24,963 --> 00:49:26,840 ‎因为我生来就是要做这件事的 706 00:49:26,840 --> 00:49:28,341 ‎那是我的命运 707 00:49:29,926 --> 00:49:32,637 ‎其实 现在唯一能阻止我的东西 708 00:49:33,388 --> 00:49:34,389 ‎就是你 709 00:49:35,181 --> 00:49:37,434 ‎距离满月你还有两天 710 00:52:32,609 --> 00:52:36,529 {\an8}‎字幕翻译:C.W