1 00:00:10,428 --> 00:00:12,764 Det kan ha varit en defekt elledning. 2 00:00:14,807 --> 00:00:17,894 Allt var trä. Rena krutdurken. 3 00:00:19,395 --> 00:00:21,105 Det övertändes direkt. 4 00:00:22,148 --> 00:00:23,149 Boom. 5 00:00:24,150 --> 00:00:25,318 Domen har kommit. 6 00:00:25,985 --> 00:00:29,906 Vem som än finns där uppe... gillar inte dig. 7 00:00:33,284 --> 00:00:34,202 Beklagar. 8 00:00:46,422 --> 00:00:50,676 - När skulle piloten komma? - Om en timme. 9 00:00:50,676 --> 00:00:53,930 När han kommer, kan vi åka när vi vill. 10 00:00:54,722 --> 00:00:59,477 Även om jag skulle vilja ghosta mina föräldrar igen kan jag inte det. 11 00:00:59,477 --> 00:01:03,689 Vi snackar om Eldorado. Kan du inte smita ut bakvägen? 12 00:01:03,689 --> 00:01:04,941 Jättebra råd. 13 00:01:04,941 --> 00:01:08,444 Det funkar för mig. Så undviker man obehagliga situationer. 14 00:01:08,444 --> 00:01:12,865 Om man inte vill möta ett problem går man bara åt andra hållet. 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,492 Jag gör inte så. 16 00:01:16,410 --> 00:01:19,997 - Jag vill bara att du är med. - Jag kommer att vara med. 17 00:01:19,997 --> 00:01:23,042 - Vi ses på flygfältet om en timme. - Vi ses där. 18 00:01:23,042 --> 00:01:25,461 En timme, Pope. Inte en sekund senare. 19 00:01:26,129 --> 00:01:31,092 - Låt mig prata. Din mamma gillar mig. - Det blir inte trevligt för nån av oss. 20 00:01:31,092 --> 00:01:35,179 Jag går tillbaka till huset. Av nostalgiska skäl. 21 00:01:35,179 --> 00:01:40,476 Jag har alltid velat åka till Sydamerika. Bra vågor, billigt hasch. Vi ses på banan. 22 00:01:40,476 --> 00:01:45,940 Jag går väl och packar och berättar för mina föräldrar. 23 00:01:48,151 --> 00:01:50,653 JJ, vänta. Du. 24 00:01:54,740 --> 00:01:59,912 I går kväll var du på väg att säga nåt 25 00:01:59,912 --> 00:02:01,831 innan det började brinna. 26 00:02:02,498 --> 00:02:03,708 Vet du vad? 27 00:02:05,626 --> 00:02:10,131 Jag berättar på planet. Se till att komma med, bara. 28 00:02:11,299 --> 00:02:12,592 Jag påminner dig. 29 00:02:14,468 --> 00:02:17,305 - Säkert. - Skönt att du inte skjuter upp saker. 30 00:02:34,322 --> 00:02:38,075 När det är gjort kan det inte göras ogjort. 31 00:02:39,452 --> 00:02:41,037 Det finns ingen återvändo. 32 00:02:44,790 --> 00:02:47,210 Det är din farsa, ditt kött och blod. 33 00:03:13,027 --> 00:03:14,362 Tänker du skjuta mig? 34 00:03:16,197 --> 00:03:20,618 - Jag vill att du försvinner. - Jaså? Vi har redan pratat om det här. 35 00:03:23,663 --> 00:03:30,086 Jag vill att du lever ditt liv i Guadeloupe och låter mig leva mitt här. 36 00:03:32,296 --> 00:03:34,131 Det tänker jag inte göra. 37 00:03:39,887 --> 00:03:40,972 Du fattar väl... 38 00:03:43,933 --> 00:03:46,435 Fattar du vad som kan hända om du stannar? 39 00:03:46,435 --> 00:03:49,021 - Vad kan hända, Rafe? - Vad som kan hända? 40 00:03:49,021 --> 00:03:54,777 Polisen kan hitta dig. Lätt. Då är det över. Du försvinner för gott. 41 00:03:55,987 --> 00:03:57,613 Eller nåt mycket värre. 42 00:03:59,740 --> 00:04:00,700 Mycket värre. 43 00:04:05,621 --> 00:04:07,623 Vad har du gjort? 44 00:04:09,292 --> 00:04:12,295 Det slutar inte väl om du stannar. 45 00:04:13,379 --> 00:04:17,800 Jag ber dig om en tjänst. Du gör vad som helst för Sarah. Vad som helst. 46 00:04:17,800 --> 00:04:20,511 Nu är det jag som ber. Son till far. 47 00:04:21,137 --> 00:04:24,098 Du kan nog inte spela det kortet längre. 48 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 Jag stannar. 49 00:04:39,322 --> 00:04:41,490 Då har du bara dig själv att skylla. 50 00:04:42,283 --> 00:04:43,326 Jajamän. 51 00:04:44,702 --> 00:04:46,829 Det du har gjort är mitt fel. 52 00:04:58,924 --> 00:05:01,719 Jag vet att du alltid har vetat vad du vill. 53 00:05:02,762 --> 00:05:05,139 Jag vet att du är smartare än jag. 54 00:05:05,139 --> 00:05:11,270 Men aldrig i livet att vi låter dig åka till djungeln i Sydamerika 55 00:05:11,270 --> 00:05:13,230 med dina ligistkompisar! 56 00:05:14,398 --> 00:05:18,861 Snälla, pappa. Denmark Tanny hade velat att jag gör det här. Snälla! 57 00:05:18,861 --> 00:05:22,656 Och du, fröken Cleo? Du är fri att göra vad du vill. 58 00:05:22,656 --> 00:05:26,202 Men den här mannen står inte ensam. 59 00:05:26,202 --> 00:05:30,581 Jag fattar. Ni vill skydda honom, för ni älskar honom. 60 00:05:30,581 --> 00:05:35,294 - Ja, jag älskar honom. - Ni har lärt honom allt han behöver veta. 61 00:05:35,294 --> 00:05:37,922 Men er son är redo att flyga. 62 00:05:37,922 --> 00:05:41,884 Han har rätt. Det handlar om Tanny och ert familjearv. 63 00:05:41,884 --> 00:05:46,347 Jag måste göra det här. Det är genuint. Pappa, mamma. Det är nu det gäller. 64 00:05:46,347 --> 00:05:48,140 Och jag ska med. 65 00:05:48,724 --> 00:05:51,936 Jag tar hand om honom. Håller honom i säkerhet. 66 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 Vad i helvete? 67 00:06:21,090 --> 00:06:22,007 Fan. 68 00:06:23,843 --> 00:06:25,094 Fan! 69 00:06:29,056 --> 00:06:33,727 JJ! Det är din polare, Mike. Du tappade bort min last. Dags att betala. 70 00:06:34,603 --> 00:06:37,148 Då gör vi på ditt sätt. 71 00:06:38,107 --> 00:06:41,235 Jag kommer in. Jag vet att du är där. 72 00:06:43,154 --> 00:06:44,321 Vi gör på ditt sätt. 73 00:06:48,534 --> 00:06:50,870 Det blir lättare om du kommer fram nu. 74 00:06:53,164 --> 00:06:54,165 JJ! 75 00:06:55,166 --> 00:06:58,043 För fan. Var är du? 76 00:07:00,296 --> 00:07:01,297 JJ! 77 00:07:02,631 --> 00:07:03,716 Jag hittar dig. 78 00:07:07,261 --> 00:07:08,679 Jag vill ha mina pengar. 79 00:07:12,725 --> 00:07:18,189 Säkert att piloten är där? Din pappa lurar oss inte? Varför hjälper han oss? 80 00:07:18,189 --> 00:07:23,903 Planet och piloten kommer att vara där. Han lovade att de flyger oss till Orinoco. 81 00:07:26,655 --> 00:07:27,823 Jag tror honom. 82 00:07:31,410 --> 00:07:33,454 Jag är i princip vuxen. 83 00:07:33,454 --> 00:07:36,540 Jag kommer aldrig mer att be om nåt. 84 00:07:36,540 --> 00:07:38,501 Nej, det kan jag inte lova. 85 00:07:38,501 --> 00:07:44,548 Jag skriver en uppsats om mina upplevelser med urbefolkningen i Sydamerika 86 00:07:44,548 --> 00:07:46,634 och söker till college med den. 87 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 Ja. Absolut. 88 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 Det funkar. 89 00:07:52,681 --> 00:07:54,683 ÄVENTYRSTERAPI 90 00:07:54,683 --> 00:07:55,851 Hej, Kiara. 91 00:07:56,810 --> 00:08:01,398 Kom tillbaka. Jag tänker inte göra dig illa. Jag vill bara prata. 92 00:08:02,483 --> 00:08:05,152 - Nej tack. - Det tar bara ett ögonblick. 93 00:08:05,152 --> 00:08:06,237 Farlig främling. 94 00:08:13,327 --> 00:08:14,203 Hallå! 95 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 Pappa? 96 00:08:17,081 --> 00:08:18,082 Mamma? 97 00:08:18,082 --> 00:08:20,125 - Vem är du? - Du... 98 00:08:20,125 --> 00:08:23,629 - Det här kan gå på ett av två sätt. - Nej! 99 00:08:25,631 --> 00:08:30,928 Jag är ledsen, gumman. Vi skickar bort dig ett tag. Kitty Hawk är bäst. 100 00:08:30,928 --> 00:08:34,139 - Vi försöker bara hjälpa dig. - Nej! 101 00:08:34,139 --> 00:08:37,393 - Var lugn. - Det är inte för evigt. Jag älskar dig. 102 00:08:37,393 --> 00:08:39,270 - Jag är ledsen. - Inte nu! 103 00:08:39,270 --> 00:08:44,316 - Vi försöker hjälpa dig. Du måste försöka. - Ni kan inte skicka mig till hispan! 104 00:08:44,316 --> 00:08:46,819 De är bra människor. De hjälper dig. 105 00:08:46,819 --> 00:08:51,949 - Kämpa inte emot. Det är det bästa nu. - Jag sa ju att jag inte vill åka! Nej! 106 00:08:51,949 --> 00:08:55,578 - Kämpa inte emot. - Jag vill inte! Jag måste göra en sak. 107 00:09:02,835 --> 00:09:05,963 Nej. Nej! 108 00:09:07,590 --> 00:09:08,465 Mamma! 109 00:09:08,465 --> 00:09:11,010 Pappa! Snälla! Nej! 110 00:09:16,098 --> 00:09:18,017 - Var är alla? - Jag vet inte. 111 00:09:18,017 --> 00:09:20,853 Vi tar Twinkie och hämtar dem. 112 00:09:20,853 --> 00:09:24,023 - Ge dem fem minuter. - Här kommer Pope och Cleo. 113 00:09:27,651 --> 00:09:29,486 - Gud! - Väntar ni på oss? 114 00:09:29,486 --> 00:09:31,280 Ja. Ni är sena. 115 00:09:32,239 --> 00:09:35,784 - Lyckades du övertyga din farsa? - Cleo övertygade honom. 116 00:09:36,285 --> 00:09:38,162 Tjejen! Snyggt jobbat. 117 00:09:38,162 --> 00:09:42,166 - Tack för att du är en i gänget. - Var är Kie? 118 00:09:43,000 --> 00:09:46,545 - Vet inte. - Hennes föräldrar har varit på henne. 119 00:09:46,545 --> 00:09:49,590 De måste ha sagt nej. Vi får åka utan henne. 120 00:09:51,091 --> 00:09:53,802 Nej. Ge mig nycklarna. 121 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 - Nej. - Ge mig nycklarna. 122 00:09:55,721 --> 00:09:58,057 Det känns inte som en jättebra idé. 123 00:09:58,057 --> 00:10:01,810 Hennes föräldrar hatar mig redan. Ge mig en timme. 124 00:10:03,479 --> 00:10:08,025 Det blir som ett hemligt uppdrag. In och ut. Kirurgisk precision. 125 00:10:08,025 --> 00:10:10,861 Och jag står i skuld till henne. 126 00:10:11,820 --> 00:10:12,863 Ge mig nycklarna. 127 00:10:13,697 --> 00:10:15,741 Se inte ut så där. Ge mig nycklarna. 128 00:10:16,825 --> 00:10:18,786 Okej. Du står i skuld. 129 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 Jag fattar. Jag uppskattar uppriktigheten. 130 00:10:22,498 --> 00:10:24,792 - Skynda dig. - En timme. 131 00:10:24,792 --> 00:10:27,002 Nej! Gör det inte! 132 00:10:27,002 --> 00:10:32,466 Det går att öppna dörren. Lugn med gasen. Du har 59 minuter på dig! 133 00:10:50,109 --> 00:10:51,068 Tjena. 134 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 - Härlig eftermiddag. - JJ. 135 00:10:53,904 --> 00:10:57,950 - Kom inte in på min mark. Inte ens lite. - Okej. 136 00:11:00,536 --> 00:11:01,537 Ja... 137 00:11:03,122 --> 00:11:09,837 Ni vet varför jag är här. Kiara skulle höra av sig, men det har hon inte gjort. 138 00:11:09,837 --> 00:11:13,090 - Hon är inte här. - Ska jag tro på det? 139 00:11:14,341 --> 00:11:18,554 - Var är hon, då? - Du kommer inte träffa henne på ett tag. 140 00:11:20,472 --> 00:11:24,476 Vi har skickat i väg henne, så att hon kan bygga upp det ni förstört. 141 00:11:27,271 --> 00:11:29,022 Till vildmarkslägret? 142 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 - Ja. - Herregud. 143 00:11:33,527 --> 00:11:34,611 Vet ni... 144 00:11:35,946 --> 00:11:37,448 Ni är riktiga kooks. 145 00:11:39,575 --> 00:11:42,077 - Nej. - Tvingade du i väg din egen dotter? 146 00:11:42,077 --> 00:11:43,537 Du gav oss inget val. 147 00:11:43,537 --> 00:11:47,916 Du gav oss inget val, JJ. Jag vill inte se dig nära min familj igen. 148 00:11:48,500 --> 00:11:49,918 Ingen fara, du slipper. 149 00:11:58,969 --> 00:12:02,347 ÄVENTYRSTERAPI 150 00:12:04,933 --> 00:12:06,852 - Vi har Kiara Carrera. - Varsågod. 151 00:12:48,185 --> 00:12:52,481 Tack för att du berättade, Kiara, och för att du tog på uniformen. 152 00:12:52,481 --> 00:12:53,982 Som om jag hade nåt val. 153 00:12:55,150 --> 00:12:59,404 De goda nyheterna är att det finns ett namn för ditt tillstånd. 154 00:12:59,988 --> 00:13:01,824 - Underbart. - ODD. 155 00:13:01,824 --> 00:13:04,910 - Trotssyndrom. - Vad är det? 156 00:13:04,910 --> 00:13:08,956 - Konstant opposition mot auktoriteter. - Hittade du på det nu? 157 00:13:08,956 --> 00:13:13,335 - Det låter som skitsnack. - Som sagt: konstant opposition. 158 00:13:13,335 --> 00:13:16,964 Lyckligtvis går det att behandla med medicin. 159 00:13:16,964 --> 00:13:20,717 - Jag tänker inte ta nån medicin. - Den där reaktionen? 160 00:13:20,717 --> 00:13:23,095 Du bekräftade min diagnos. 161 00:13:23,095 --> 00:13:25,681 - Vi kan hjälpa. - Din expertdiagnos. 162 00:13:25,681 --> 00:13:28,225 - Om du bara samarbetar. - Just det... 163 00:13:28,225 --> 00:13:33,063 - Får jag gå på toa? Det var en lång resa. - Självklart. Där borta. 164 00:13:53,125 --> 00:13:54,418 Öppna! 165 00:13:54,918 --> 00:13:57,087 Kom igen! Öppna! 166 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Nej! Släpp mig! 167 00:14:02,175 --> 00:14:03,552 Släpp mig! 168 00:14:04,595 --> 00:14:06,013 Ni är ju galna! 169 00:14:11,727 --> 00:14:17,608 Patienterna har ingen kontakt med yttervärlden de första sex veckorna. 170 00:14:18,191 --> 00:14:20,986 Patienterna får inte använda sina mobiler. 171 00:14:20,986 --> 00:14:23,947 Patienterna ska vara arbetssamma och artiga. 172 00:14:23,947 --> 00:14:26,867 Patienterna förväntas komma till arbetet i tid. 173 00:14:27,409 --> 00:14:30,579 De väcks klockan sex och lägger sig klockan nio. 174 00:14:31,788 --> 00:14:36,168 Den som inte följer reglerna får tillbringa tid i reflektionsstugan. 175 00:14:38,879 --> 00:14:41,590 Det här är för patientens bästa. 176 00:14:42,591 --> 00:14:45,385 JAG MÅR SÅ MYCKET BÄTTRE 177 00:14:57,147 --> 00:15:01,318 Han tog allt ifrån mig. Jag har inget annat val. 178 00:15:01,902 --> 00:15:03,195 - Hej. - Jag... 179 00:15:04,279 --> 00:15:06,323 - Hej. - Mår du bra? 180 00:15:06,323 --> 00:15:10,452 - Jadå. - Okej. Tack för att jag fick sova här. 181 00:15:10,452 --> 00:15:12,037 Inga problem. 182 00:15:17,417 --> 00:15:20,587 Eller du... Kan du känna... 183 00:15:22,839 --> 00:15:27,636 Kan du känna att du bara gör fel? Det kanske låter konstigt. 184 00:15:28,595 --> 00:15:29,513 Jämt. 185 00:15:30,347 --> 00:15:31,682 - Jaså? - Ja. 186 00:15:31,682 --> 00:15:36,812 Jag kunde ha tagit examen. Istället jobbar jag som bartender. 187 00:15:36,812 --> 00:15:40,524 Nåt mer blir jag inte, så ja, jag fattar. 188 00:15:41,149 --> 00:15:42,567 Så... 189 00:15:45,570 --> 00:15:46,571 Jag är... 190 00:15:49,574 --> 00:15:53,620 Jag befinner mig i ett läge där om jag gör det som är bra för mig... 191 00:15:55,622 --> 00:15:58,834 ...det som är smart, måste jag vara tuff mot... 192 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 ...nån annan. 193 00:16:01,461 --> 00:16:04,548 Du måste tänka på dig själv. Ingen annan gör det. 194 00:16:04,548 --> 00:16:07,342 Jag vet, men... 195 00:16:10,387 --> 00:16:14,558 Om jag hjälper mig själv gör jag illa nån jag bryr mig om. 196 00:16:18,145 --> 00:16:19,438 Mycket. 197 00:16:19,438 --> 00:16:21,356 Som jag ser det... 198 00:16:21,356 --> 00:16:25,444 Om man har ett väldigt svårt val att göra 199 00:16:25,444 --> 00:16:28,447 ska man göra det man kommer att ångra minst. 200 00:16:29,197 --> 00:16:31,408 Det har jag lärt mig den svåra vägen. 201 00:16:33,285 --> 00:16:34,411 Du löser det. 202 00:16:37,122 --> 00:16:39,374 - Du känner mig inte. - Jo, tillräckligt. 203 00:16:39,374 --> 00:16:43,962 Du är inte som alla andra från klubben med sina golfskor och snygga klockor. 204 00:16:43,962 --> 00:16:45,630 Jag bryr mig inte om sånt. 205 00:16:49,468 --> 00:16:50,552 Du är annorlunda. 206 00:16:51,803 --> 00:16:52,721 Jag gillar det. 207 00:16:53,513 --> 00:16:56,224 Du kommer att göra det rätta. 208 00:17:20,415 --> 00:17:21,500 Det är allt. 209 00:17:22,292 --> 00:17:26,129 Jag har det du behöver. Gör det snyggt. Omöjligt att spåra. 210 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 Sen ses vi aldrig mer. 211 00:17:50,529 --> 00:17:51,613 - Kusin. - Ricky. 212 00:17:51,613 --> 00:17:55,617 Vad hette vildmarkslägret Larry skickade dig till? Minns du? 213 00:17:55,617 --> 00:17:59,871 Jag är ledig i dag. Jag har massor att göra inför Kluckingham Palace. 214 00:17:59,871 --> 00:18:01,289 Skit i hönsen! 215 00:18:01,289 --> 00:18:06,086 Vad heter vildmarkslägret du skickades till i nian för att du var ett pervo? 216 00:18:06,086 --> 00:18:09,005 Jag var inget pervo. Det fanns ett sammanhang. 217 00:18:09,005 --> 00:18:12,467 Fel av mig. Men vad heter det? 218 00:18:13,051 --> 00:18:16,012 Kitty Hawk. Det finns en tjejsida och en killsida. 219 00:18:16,012 --> 00:18:20,308 Det är ett uppfostringsläger utanför stan, nära våtmarken. 220 00:18:20,308 --> 00:18:23,979 - Kitty Hawk-lägret. - Varför frågar du? Ska du dit? 221 00:18:23,979 --> 00:18:27,023 Kul. Det var allt jag behövde veta. Tack för infon. 222 00:18:27,023 --> 00:18:29,734 - Vi hörs. Hälsa familjen. - Du är skyldig... 223 00:18:30,318 --> 00:18:31,319 JJ? 224 00:18:35,323 --> 00:18:37,367 Fan. 225 00:18:38,243 --> 00:18:39,286 JJ? 226 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 Ändrade planer. De skickade Kiara till vildmarkslägret. 227 00:18:42,706 --> 00:18:46,501 -Åh nej. - Jag behöver åtta timmar att befria henne. 228 00:18:46,501 --> 00:18:50,714 Åtta timmar? Jag har inte åtta timmar. Vi har ett jetplan som väntar. 229 00:18:50,714 --> 00:18:55,760 Jag vet att tiden går. Vänta så länge ni kan. Om ni måste åka, ses vi där. 230 00:18:55,760 --> 00:18:58,972 Nej, det går inte! Vi kan inte vänta på er. 231 00:18:58,972 --> 00:19:04,686 Jag jobbar på det. Jag en problemlösare. Stanna i Matrix. Jag upprepar: 232 00:19:09,566 --> 00:19:10,859 - JJ? - Fan! 233 00:19:12,903 --> 00:19:17,240 - Helvete. - Vad händer? Vad sa han? 234 00:19:17,240 --> 00:19:18,700 Jag tänker döda honom. 235 00:19:18,700 --> 00:19:20,118 Skämtar du?! 236 00:19:20,619 --> 00:19:22,120 Jävla skrothög! 237 00:19:22,913 --> 00:19:23,788 Gud! 238 00:19:52,776 --> 00:19:54,027 Okej, visst. 239 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 Seriöst? 240 00:20:12,170 --> 00:20:16,258 Efter allt jag har gått igenom skjuter du sönder min kompis däck. 241 00:20:16,258 --> 00:20:18,134 Bussen är inte ens min. 242 00:20:18,134 --> 00:20:20,345 Du tappade bort lasten, JJ. 243 00:20:20,345 --> 00:20:23,473 Så jag får inte betalt, utan är skyldig folk pengar. 244 00:20:23,473 --> 00:20:26,268 - Så du är skyldig mig. - Jag vet. 245 00:20:26,268 --> 00:20:27,727 Sätt dig i bilen. 246 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 Jag skulle gärna vilja det, 247 00:20:32,941 --> 00:20:34,943 men jag har en dejt. 248 00:20:34,943 --> 00:20:37,237 Du hörde. Sätt dig i bilen. 249 00:20:42,242 --> 00:20:43,159 Okej. 250 00:20:44,411 --> 00:20:46,121 Om det är så ni vill ha det. 251 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Ni har hört ryktena. 252 00:20:49,249 --> 00:20:54,004 Om mig, mina kompisar och fartyget Royal Merchant. 253 00:20:54,796 --> 00:20:58,591 - En guldskatt. Låter det bekant? - Jag har hört skitsnack. 254 00:20:58,591 --> 00:21:04,806 - Det är sant. Och ja, vi hittade den. - Jag såg det. 255 00:21:04,806 --> 00:21:09,311 Är det därför de slänger dina möbler i en container? Du är uppe i smöret. 256 00:21:09,311 --> 00:21:13,398 Du menar det utmätta huset? Vår täckmantel? 257 00:21:15,108 --> 00:21:16,943 För att lura folk. 258 00:21:16,943 --> 00:21:21,489 Regel nummer ett: Skylta inte med pengarna, som att betala av ett lån. 259 00:21:21,489 --> 00:21:23,491 Jag vet. 260 00:21:23,491 --> 00:21:27,704 Du har guldet, men det är begravt i en lada nånstans? 261 00:21:27,704 --> 00:21:33,126 Om jag släpper dig, åker du och hämtar det och vi delar på det? 262 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 Inte direkt. Det är bättre än så. 263 00:21:40,675 --> 00:21:41,760 Får jag? 264 00:21:42,260 --> 00:21:46,890 Glöm Merchant-guldet. Det är bara toppen på isberget. 265 00:21:46,890 --> 00:21:49,851 Nu är vi ute efter huvudattraktionen. 266 00:21:51,478 --> 00:21:53,271 Vi är ute efter guldgruvan. 267 00:21:54,356 --> 00:21:58,026 Det är därför vi ska till Sydamerika. 268 00:21:58,610 --> 00:21:59,569 Okej? 269 00:22:00,070 --> 00:22:02,280 Kom igen. Jag försöker hjälpa dig. 270 00:22:02,280 --> 00:22:06,284 Genom att ge dig chansen att tjäna tio gånger så mycket. 271 00:22:06,284 --> 00:22:09,287 Det kostar dig inte mer än en lottsedel. 272 00:22:14,209 --> 00:22:18,129 I den här handen: nöjet att misshandla mig här och nu. 273 00:22:18,129 --> 00:22:20,632 Jag förstår att det är frestande. 274 00:22:20,632 --> 00:22:23,676 Men i den här handen, i den här handen, Mike... 275 00:22:24,677 --> 00:22:28,807 En hög guld som väntar på dig. 276 00:22:28,807 --> 00:22:34,020 Du behöver bara ha lite tålamod. Okej? 277 00:22:36,064 --> 00:22:37,857 Och ett plan till Sydamerika. 278 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 Hörde du om John B? Hans hus brann ner i natt. 279 00:22:46,491 --> 00:22:47,450 Oj. 280 00:22:49,202 --> 00:22:51,329 Det måste vara tufft. 281 00:22:51,329 --> 00:22:52,872 Ja... 282 00:22:52,872 --> 00:22:56,251 - Karma. - Det är väl det. 283 00:22:56,251 --> 00:23:01,506 Ja. Och Rose verkar vara tillbaka. Jag såg Camerons plan på flygfältet. 284 00:23:01,506 --> 00:23:06,469 Jag måste ge henne nåt fint som välkomstpresent. Hon har haft det tufft. 285 00:23:19,315 --> 00:23:23,945 - Läget, mannen? - Vi avbryter. Avbryt. Det är över. 286 00:23:24,446 --> 00:23:26,698 Jag vill inte göra det längre. 287 00:23:27,240 --> 00:23:28,074 Du. 288 00:23:28,825 --> 00:23:31,744 - Du har väl inte gjort det? - Gjort vadå, Rafe? 289 00:23:31,744 --> 00:23:35,373 Jag vet inte vad du pratar om. Jag gör inga olagligheter. 290 00:23:49,554 --> 00:23:51,848 JAG HAR EN SNUBBE 291 00:23:51,848 --> 00:23:53,141 Vad betyder det? 292 00:23:53,850 --> 00:23:55,727 Jag måste skydda mig. 293 00:23:56,436 --> 00:24:01,024 - Med flera skyddslager. - Jag vill inte göra det längre. 294 00:24:01,024 --> 00:24:03,443 Hör du? Det är över. 295 00:24:03,443 --> 00:24:07,655 Det låter problematiskt. Jag kan inget göra längre. 296 00:24:07,655 --> 00:24:09,491 Vad menar du? 297 00:24:11,576 --> 00:24:14,370 Vad betyder det? "Jag kan inget göra." 298 00:24:14,370 --> 00:24:18,124 Jag är inte takläggaren. Jag är entreprenören. 299 00:24:20,293 --> 00:24:23,338 Jag ville att du skulle göra det, Barry. 300 00:24:23,338 --> 00:24:25,632 - Det sa du inte. - Vi pratade om det. 301 00:24:25,632 --> 00:24:28,676 - Du gav mig bara pengar. -Är det redan gjort? 302 00:24:29,677 --> 00:24:33,223 - Jag måste veta. Är det gjort? - Nej! 303 00:24:34,641 --> 00:24:39,187 Men du slösar tid med mig. Jag sa ju att det inte är jag som gör det. 304 00:24:58,122 --> 00:24:59,040 Herregud. 305 00:25:00,083 --> 00:25:01,000 Herregud. 306 00:25:10,218 --> 00:25:11,094 Hej, Sarah. 307 00:25:12,637 --> 00:25:15,848 Säger du hej då till John B, eller? 308 00:25:19,227 --> 00:25:21,104 Förlåt att jag... 309 00:25:21,854 --> 00:25:25,400 ...inte ringde. Jag tänkte ringa i går. 310 00:25:25,400 --> 00:25:28,611 Du tänkte ringa i går? Det är lugnt. 311 00:25:29,320 --> 00:25:35,201 Jag hörde att din pappas plan var här och tänkte: "Intressant..." 312 00:25:38,705 --> 00:25:39,539 Ja. 313 00:25:40,748 --> 00:25:42,208 Följer du med honom? 314 00:25:49,716 --> 00:25:52,218 Följer du med honom? Ja eller nej? 315 00:26:00,518 --> 00:26:04,897 Du är bara en jä... En jäkla lögnare, Sarah Cameron. 316 00:26:04,897 --> 00:26:08,484 Det har du alltid varit. Efter allt vi har gått igenom? 317 00:26:08,484 --> 00:26:11,863 Så gör du så här. Jag har fått nog. 318 00:26:11,863 --> 00:26:16,075 Du lovade att John B skulle åka och att du skulle stanna hos mig. 319 00:26:16,075 --> 00:26:18,953 - Jag plågar inte mig själv mer. - Top. 320 00:26:19,996 --> 00:26:23,499 - Du har nåt här. - Vad sägs om att du håller käft? 321 00:26:23,499 --> 00:26:24,959 Och John B... 322 00:26:24,959 --> 00:26:29,797 Var glad att jag inte slog tillbaka tidigare, för du vet vad som hade hänt. 323 00:26:29,797 --> 00:26:31,883 Jag nappar inte. 324 00:26:33,468 --> 00:26:34,510 Du har rätt. 325 00:26:35,678 --> 00:26:37,305 Du hade spöat mig. 326 00:26:42,852 --> 00:26:46,481 Jag hörde om renoveringen av Slottet. 327 00:26:47,273 --> 00:26:49,108 Jobbigt. Hur gick det till? 328 00:26:51,110 --> 00:26:53,905 Vad sa du? Vad var det du sa? 329 00:26:54,947 --> 00:26:57,200 Ha ett bra liv. 330 00:27:04,749 --> 00:27:06,417 Så det där är en kook? 331 00:27:07,418 --> 00:27:09,087 Jajamän. 332 00:27:11,047 --> 00:27:14,384 Hej. Åklagarämbetet, tack. 333 00:27:15,134 --> 00:27:17,929 Det är Topper Thornton. 334 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 Domare Thorntons barnbarn. 335 00:27:20,682 --> 00:27:25,603 Jag vill formellt upprätta en polisanmälan. 336 00:27:29,399 --> 00:27:30,566 Fan. 337 00:27:31,567 --> 00:27:32,985 Stanna där. 338 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 - Läget? - Kan jag hjälpa dig? 339 00:27:36,656 --> 00:27:41,619 Hej. Lägerledare Laura... Jag är hennes bror. 340 00:27:41,619 --> 00:27:44,914 Jag tänkte bara ge henne ett paket, om det går bra. 341 00:27:44,914 --> 00:27:47,250 Det går jättefort. In och ut. 342 00:27:49,043 --> 00:27:51,212 - Går det bra? - Ja. Varsågod. 343 00:27:51,212 --> 00:27:54,257 Tack. Ha en bra dag. 344 00:28:15,319 --> 00:28:21,200 Hejsan. Jag letar efter kontoret. Finns det en huvudbyggnad eller nåt? 345 00:28:21,200 --> 00:28:23,870 Huvudbyggnaden. Där nere. 346 00:28:23,870 --> 00:28:25,913 - Tack. - Den vägen. 347 00:28:29,292 --> 00:28:30,626 Allt bra? 348 00:28:31,586 --> 00:28:32,920 Kan jag hjälpa dig? 349 00:28:34,589 --> 00:28:37,550 Jag har ett meddelande till en av era deltagare. 350 00:28:37,550 --> 00:28:40,887 Kiara Carrera. Hon är väl här? 351 00:28:40,887 --> 00:28:45,725 Det är tyvärr inte tillåtet. Du ska inte ens vara här. 352 00:28:45,725 --> 00:28:51,147 Men det är väldigt viktigt. Får jag sätta mig? Det gäller nåt viktigt. 353 00:28:51,147 --> 00:28:53,983 Det tror jag säkert, men vi har en policy. 354 00:28:53,983 --> 00:28:57,445 Ingen kontakt med yttervärlden de första sex veckorna. 355 00:28:58,029 --> 00:28:58,946 Just det. 356 00:28:59,447 --> 00:29:00,490 Frun. 357 00:29:00,490 --> 00:29:06,078 Det gäller familjen. Vi är släkt. Jag är hennes kusin. 358 00:29:07,246 --> 00:29:12,210 Jag vet att ni har en policy, men det har hänt en grej som... 359 00:29:12,210 --> 00:29:16,005 Jag blir lite gråtmild nu, så jag ska nog gå. Förlåt. 360 00:29:16,005 --> 00:29:19,008 Jag borde inte vara här, som du sa. Jag ska gå. 361 00:29:19,008 --> 00:29:21,552 Men kan du hälsa... 362 00:29:23,721 --> 00:29:27,308 ...att... Marley inte överlevde? 363 00:29:28,518 --> 00:29:31,187 - Vem är Marley? - Hennes bästa vän. 364 00:29:31,187 --> 00:29:36,734 Siameskorsning. Det skedde väldigt plötsligt och... 365 00:29:37,652 --> 00:29:40,446 Brevbäraren körde i 60 km/h, så... 366 00:29:40,446 --> 00:29:42,698 Han har det bättre nu. 367 00:29:42,698 --> 00:29:45,868 Men kan du hälsa det? Jag skulle uppskatta det. 368 00:29:46,786 --> 00:29:49,121 Tack. Ha det så bra. 369 00:30:09,392 --> 00:30:11,185 Kiara? Raring? 370 00:30:11,936 --> 00:30:13,271 Kan du komma ut? 371 00:30:13,855 --> 00:30:19,902 Jag är så ledsen. Vi på Kitty Hawk anser att du är stark nog att höra alla nyheter. 372 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 Även dåliga. 373 00:30:21,946 --> 00:30:25,491 - Vad har hänt? - Din kusin har varit här. 374 00:30:26,951 --> 00:30:30,037 - Vilken kusin? - En ung kille. Blond. 375 00:30:30,913 --> 00:30:34,709 Han bad mig hälsa att Marley har gått bort. 376 00:30:35,293 --> 00:30:38,921 - Bob Marley? För... - Din siameskorsning Marley. 377 00:30:50,975 --> 00:30:52,226 Nej! 378 00:30:53,978 --> 00:30:54,896 När? 379 00:30:54,896 --> 00:30:59,108 Vi fick veta strax efter att du kom hit. Vi tyckte att du behövde veta. 380 00:31:00,651 --> 00:31:01,485 Ja. 381 00:31:01,485 --> 00:31:03,446 - Kom hit. - Okej. 382 00:31:07,992 --> 00:31:09,368 Det ordnar sig. 383 00:31:10,244 --> 00:31:11,287 Ja. 384 00:31:11,829 --> 00:31:16,709 - Jag behöver tid att ta in det här. - Ta all tid du behöver. 385 00:31:29,889 --> 00:31:30,890 JJ. 386 00:32:02,421 --> 00:32:03,464 Nej! 387 00:32:12,056 --> 00:32:14,517 Nej! Det går bra. 388 00:32:20,481 --> 00:32:21,691 Han har en kniv! 389 00:32:36,247 --> 00:32:37,456 Rafe. 390 00:32:39,083 --> 00:32:42,545 Rafe! Sluta! 391 00:32:42,545 --> 00:32:45,297 Mår ni bra? Ska jag ringa polisen? 392 00:32:45,297 --> 00:32:48,175 Nej, det är lugnt. Vi behöver inte polisen. 393 00:32:48,175 --> 00:32:49,760 Säkert att... 394 00:32:50,761 --> 00:32:53,222 Ward? Är det du? 395 00:32:53,222 --> 00:32:54,765 Ward Cameron? 396 00:32:54,765 --> 00:33:00,187 - Jäklar, Ward! - Det är lugnt. Stick härifrån! Stick! 397 00:33:05,985 --> 00:33:07,069 Vi sticker. 398 00:33:10,948 --> 00:33:12,742 Upp med dig. 399 00:33:14,577 --> 00:33:17,246 Jag behöver en hjälm. Jag får inte bli sedd. 400 00:33:17,997 --> 00:33:19,999 - Vi måste åka. Går det bra? - Ja. 401 00:33:39,226 --> 00:33:45,524 Vi vet att du sörjer. Du behöver stöd från andra ungdomar, så vi ska flytta dig. 402 00:33:47,860 --> 00:33:51,947 Jag behöver verkligen mer tid att reflektera. 403 00:33:51,947 --> 00:33:55,034 Maska inte. Du får flytta till en sovsal. 404 00:33:55,618 --> 00:33:57,161 Stuga sex. Kom igen. 405 00:34:02,958 --> 00:34:04,668 Vänta lite, bara. 406 00:34:27,525 --> 00:34:29,735 STUGA 6 407 00:34:38,452 --> 00:34:40,287 Tjejer, det här är Kiara. 408 00:34:40,871 --> 00:34:46,001 Hon har fått tråkiga nyheter hemifrån, så visa empati och kärlek. 409 00:34:47,044 --> 00:34:48,045 Kan ni göra det? 410 00:34:51,215 --> 00:34:52,341 Inte? Det är lugnt. 411 00:34:59,723 --> 00:35:00,641 Överslafen. 412 00:35:16,699 --> 00:35:19,785 - 1-9, kom. - V 1-9. 413 00:35:19,785 --> 00:35:21,453 Åklagaren ringde. 414 00:35:21,453 --> 00:35:26,625 Topper Thornton har polisanmält John B Routledge. Bara så att du vet. 415 00:35:26,625 --> 00:35:28,085 Jag undrade just. 416 00:35:28,085 --> 00:35:32,298 Thornton säger att John B finns på det privata flygfältet vid Bohicket. 417 00:35:32,298 --> 00:35:34,842 Han lyfter snart med Camerons privatjet. 418 00:35:34,842 --> 00:35:38,304 John B. Routledge på Camerons jet? 419 00:35:38,304 --> 00:35:42,558 Det var vad han sa. En sak till: Locky Machart ringde in. 420 00:35:42,558 --> 00:35:48,063 Det var bråk på Skinners Landing och han säger att han såg Ward Cameron. 421 00:35:52,735 --> 00:35:55,738 Säger Locky att han såg Ward Cameron vid Skinners? 422 00:35:55,738 --> 00:36:01,869 Den han tror var Ward skadades och gav sig av i riktning mot flygfältet. 423 00:36:06,832 --> 00:36:11,754 Skicka en bil till Skinners. Jag drar till flygfältet. 424 00:36:11,754 --> 00:36:14,924 - Och skaffa förstärkning. - Uppfattat, Shoupe. 425 00:36:19,261 --> 00:36:20,971 - Har han ringt? - Hört nåt? 426 00:36:20,971 --> 00:36:23,933 - Nej. - Vi måste åka. Vi har inte åtta timmar. 427 00:36:23,933 --> 00:36:27,519 - Topper kanske redan har ringt polisen. - Okej, jag ringer. 428 00:36:28,229 --> 00:36:31,565 - Okej. - Vänta. Det där kanske är JJ. 429 00:36:38,989 --> 00:36:43,077 Du klarar dig, pappa. Du klarar dig. Kom igen. Det går bra. 430 00:36:44,870 --> 00:36:48,499 Pappa! Du klarar dig. Det går bra. 431 00:36:48,499 --> 00:36:51,126 Hjälp till! - Så där. 432 00:36:53,754 --> 00:36:56,382 Stå inte bara där! Jag behöver hjälp! 433 00:36:56,382 --> 00:37:00,177 Du fixar det. Kom igen. Du klarar det. 434 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 Snälla! 435 00:37:04,390 --> 00:37:06,141 - Vad har hänt? - In i planet. 436 00:37:06,141 --> 00:37:07,726 - Kom igen. - Det går bra. 437 00:37:10,521 --> 00:37:13,190 En fiskare såg honom. De vet att han lever. 438 00:37:13,732 --> 00:37:15,734 Han måste lämna ön. 439 00:37:16,318 --> 00:37:17,736 Jag har dig. 440 00:37:18,320 --> 00:37:19,655 Jag har dig. 441 00:37:25,327 --> 00:37:27,204 Fan! Det här händer inte. 442 00:37:29,123 --> 00:37:34,211 I helvete heller. Vi delar inte plan med honom. Aldrig i livet. 443 00:37:34,837 --> 00:37:36,005 I helvete heller! 444 00:37:38,966 --> 00:37:40,217 Ska vi åka ändå? 445 00:37:44,430 --> 00:37:47,766 -"Oroa er inte, han kommer inte"? - Det var inte meningen. 446 00:37:48,934 --> 00:37:49,810 Jag sa ju det. 447 00:37:57,401 --> 00:38:02,698 - Om han stannar här grips han. - Jag kan nog inte dela plan med honom. 448 00:38:02,698 --> 00:38:03,991 Det är hans plan. 449 00:38:03,991 --> 00:38:07,494 Jag kan inte hindra honom, men han skjutsar oss ändå. 450 00:38:07,494 --> 00:38:11,123 Jag fattar om du inte vill åka. Vi hittar ett annat sätt. 451 00:38:13,292 --> 00:38:14,918 Det finns inget annat sätt. 452 00:38:21,175 --> 00:38:22,092 Vi åker. 453 00:38:26,096 --> 00:38:27,723 Om du åker, åker jag. 454 00:38:28,390 --> 00:38:29,933 Det är du och jag. 455 00:38:30,684 --> 00:38:34,021 Vi åker. Gå ombord. Kom igen. Vi måste åka. 456 00:38:34,021 --> 00:38:35,939 - Med dem? - Vi har inget val. 457 00:38:35,939 --> 00:38:38,233 Vi håller oss till planen. Kom. 458 00:38:38,734 --> 00:38:40,694 Det ordnar sig. 459 00:38:53,290 --> 00:38:55,084 Vi är inte klara med varandra. 460 00:38:57,920 --> 00:39:00,964 Du... Låt inte djävulen fresta dig. 461 00:39:02,716 --> 00:39:03,717 Gå. 462 00:39:06,512 --> 00:39:10,599 {\an8}Måste dra, kan inte vänta. Måste till Sydamerika och hitta farsan. 463 00:39:16,188 --> 00:39:17,606 Ta hand om honom. 464 00:39:30,285 --> 00:39:34,581 Om du gör honom illa lovar jag att jag kommer att hitta dig. 465 00:39:51,432 --> 00:39:52,349 Rafe. 466 00:39:52,349 --> 00:39:53,642 Rafe! 467 00:39:53,642 --> 00:39:58,522 - Pappa. Gå in igen. De kommer. - Jag måste prata med dig. Kom. 468 00:39:58,522 --> 00:40:00,983 - Ni måste åka! - Nu! 469 00:40:01,817 --> 00:40:02,693 Fan. 470 00:40:06,113 --> 00:40:07,531 -Åk. - Sch. 471 00:40:08,907 --> 00:40:10,117 Tack. 472 00:40:10,784 --> 00:40:12,453 - Tack. - Tacka mig inte. 473 00:40:12,453 --> 00:40:14,830 - Du är en bra son. - Nej. 474 00:40:14,830 --> 00:40:15,789 Jo, det är du. 475 00:40:15,789 --> 00:40:20,669 Det som händer i mitten kvittar. Slutet är det viktiga. Se på mig! 476 00:40:21,795 --> 00:40:26,884 Jag vet vad du gjorde. Men det spelar ingen roll, för du kom tillbaka. 477 00:40:26,884 --> 00:40:30,929 Nu är det du som styr. Allt är ditt. Allt vi har här. 478 00:40:31,513 --> 00:40:34,892 Det är ditt. Du styr. Du har visat vad du går för. 479 00:40:36,018 --> 00:40:37,186 Du styr. 480 00:40:38,770 --> 00:40:40,022 Jag älskar dig. 481 00:40:40,731 --> 00:40:42,816 Då så. Kom igen. 482 00:40:43,400 --> 00:40:44,693 - Det går bra. - Okej? 483 00:40:46,320 --> 00:40:47,696 Hej då. 484 00:41:32,783 --> 00:41:34,910 Jaha. För fan, Rafe. 485 00:41:35,953 --> 00:41:38,205 Du ser ut att ha nåt att berätta. 486 00:41:59,017 --> 00:42:03,063 REFLEKTIONSSTUGA 487 00:42:21,206 --> 00:42:22,124 Kiara? 488 00:42:23,792 --> 00:42:26,461 Var är du? Du var ju nyss här. 489 00:42:27,254 --> 00:42:30,591 POGUES FÖR EVIGT 490 00:42:41,435 --> 00:42:42,603 STUGA 6 491 00:42:42,603 --> 00:42:43,645 Okej. 492 00:42:45,856 --> 00:42:47,316 Vänta. Nej. 493 00:42:48,567 --> 00:42:49,568 Så. 494 00:43:07,336 --> 00:43:08,253 Kie? 495 00:43:09,880 --> 00:43:10,881 Kie? 496 00:43:12,799 --> 00:43:13,884 Kiara! 497 00:43:16,428 --> 00:43:17,679 Kiara? 498 00:43:20,974 --> 00:43:24,394 - Vad gör du här? - Hej. God kväll, fröken. 499 00:43:25,646 --> 00:43:28,649 Ursäkta att jag stör. 500 00:43:28,649 --> 00:43:30,025 Hej, allihop. 501 00:43:30,025 --> 00:43:34,488 Fan! Det ser illa ut, men jag har fredliga avsikter. Jag letar efter nån. 502 00:43:34,488 --> 00:43:36,948 - Jag letar efter... - Mig. 503 00:43:38,283 --> 00:43:39,242 Kie. 504 00:43:57,761 --> 00:43:59,930 - Hur... - Jo... 505 00:43:59,930 --> 00:44:04,017 Jag hinner inte förklara. Fast det var en sak. 506 00:44:04,601 --> 00:44:08,188 Du frågade ju vad jag tänkte säga i går. 507 00:44:08,188 --> 00:44:11,149 Och... Kie, jag... 508 00:44:13,193 --> 00:44:14,820 ...ville bara säga förlåt. 509 00:44:16,738 --> 00:44:17,864 Förlåt mig. 510 00:44:22,869 --> 00:44:23,954 Jag älskar dig. 511 00:44:26,540 --> 00:44:27,749 Jag älskar dig med. 512 00:44:43,724 --> 00:44:45,726 Tyst! Hörni! 513 00:44:51,690 --> 00:44:53,275 Höger. Spring! 514 00:44:55,402 --> 00:44:58,488 Vi kan inte ta grindarna. Går det bra? 515 00:45:01,241 --> 00:45:04,745 - Det var... - Jag trodde aldrig att jag skulle bli fri. 516 00:45:04,745 --> 00:45:07,998 - Litar du inte på mig? - Stället kan dra åt helvete! 517 00:45:07,998 --> 00:45:09,249 Vildmarksläger. 518 00:45:09,249 --> 00:45:12,002 Vart ska vi? Hitåt? 519 00:45:12,002 --> 00:45:16,423 - Ja, det var här... - Varför parkerade du så långt bort? 520 00:45:17,591 --> 00:45:21,928 Det är en lång berättelse. Det finns bara en väg till Kitty Hawk. 521 00:45:21,928 --> 00:45:24,890 Både lägret och din mamma känner igen Twinkie, 522 00:45:25,515 --> 00:45:27,851 så jag lämnade den som lockbete. 523 00:45:27,851 --> 00:45:30,729 Det borde vara... Polis. Kom! Polis! 524 00:45:31,438 --> 00:45:32,272 Göm dig. 525 00:45:37,152 --> 00:45:40,739 - Det är därför jag lämnade ett lockbete. - Okej. Ska vi lifta? 526 00:45:40,739 --> 00:45:43,742 Nej. Vi missade jeten, men jag har en annan plan. 527 00:45:45,577 --> 00:45:47,871 Kom igen! Var är du? 528 00:45:51,833 --> 00:45:53,585 Här kommer han. Kom igen! 529 00:45:56,129 --> 00:45:59,257 - Skynda dig. Kom igen! - Vem i helvete är det? 530 00:45:59,257 --> 00:46:02,302 - Jag vill presentera dig för nån. - Barracuda Mike? 531 00:46:02,886 --> 00:46:05,138 - Japp. - Bussen väntar. 532 00:46:05,138 --> 00:46:07,974 - Kiara, Barracuda Mike. - Hoppa in. 533 00:46:07,974 --> 00:46:10,769 - Jag hjälper dig. - Trevligt att träffas. 534 00:46:10,769 --> 00:46:13,772 -Är planet redo? - Det har varit redo länge. 535 00:46:13,772 --> 00:46:17,317 Så ska det låta! Jag fixar grejer! 536 00:46:20,779 --> 00:46:24,950 Direkt till Sydamerika med Barracuda Airlines. Vad mer kan man begära? 537 00:46:26,034 --> 00:46:26,993 Är du säker? 538 00:46:29,830 --> 00:46:31,915 Vill du hellre vara nån annanstans? 539 00:46:34,793 --> 00:46:37,212 - Inte nu längre. - Inte jag heller. 540 00:46:39,130 --> 00:46:42,008 Nästa stopp: Eldorado. 541 00:46:43,260 --> 00:46:44,261 Kom. 542 00:46:44,761 --> 00:46:48,431 Kom så drar vi. Sätt fart. 543 00:46:48,431 --> 00:46:49,599 Vi stänger. 544 00:46:56,147 --> 00:46:57,065 Nu åker vi. 545 00:47:17,878 --> 00:47:18,879 Bra. 546 00:47:19,713 --> 00:47:22,257 Tack, gumman. Gud välsigne dig. 547 00:47:25,010 --> 00:47:26,011 Tack. 548 00:47:32,475 --> 00:47:33,310 John. 549 00:47:35,562 --> 00:47:36,980 Jag vill tacka dig med. 550 00:47:37,939 --> 00:47:42,861 Du tror mig inte, men du behöver inte vara rädd att jag ska göra nåt. 551 00:47:43,653 --> 00:47:46,448 Inte nu längre. Jag vill bara hjälpa er. 552 00:47:47,407 --> 00:47:48,241 Allihop. 553 00:47:50,035 --> 00:47:51,745 Jag har mycket att sona. 554 00:47:53,997 --> 00:47:55,624 Och om det betyder nåt... 555 00:47:58,335 --> 00:48:00,295 Jag är glad att din pappa lever. 556 00:48:25,779 --> 00:48:28,323 {\an8}Se så långt vi har kommit, John. 557 00:48:28,323 --> 00:48:33,787 En dagsresa längs floden, sen är det bara en stig genom djungeln kvar. 558 00:48:35,622 --> 00:48:40,377 Alla människor som har hållit i gudabilden har mött sorg. 559 00:48:41,962 --> 00:48:43,338 Varenda en. 560 00:48:44,714 --> 00:48:46,591 Det sägs att den är förbannad. 561 00:48:49,594 --> 00:48:52,305 Jag har svårt att säga emot. 562 00:48:52,973 --> 00:48:55,225 Jag ser det inte som en förbannelse. 563 00:48:55,934 --> 00:48:59,312 Det är ett prov för att visa att man är värdig 564 00:48:59,312 --> 00:49:01,439 att vara guldets sanna arvinge. 565 00:49:01,439 --> 00:49:04,818 Det är det gudabilden söker. 566 00:49:06,069 --> 00:49:07,445 Den sanna arvingen. 567 00:49:07,445 --> 00:49:10,240 Den som kan dra svärdet ur stenen. 568 00:49:10,865 --> 00:49:13,118 De andra var inte värdiga 569 00:49:14,369 --> 00:49:16,705 Men du tvivlar inte alls. 570 00:49:22,168 --> 00:49:23,211 Nej. 571 00:49:23,837 --> 00:49:24,963 Självklart inte. 572 00:49:24,963 --> 00:49:28,341 För jag är född att göra det här. Det är mitt öde. 573 00:49:29,926 --> 00:49:32,637 Det enda som kan stoppa mig nu 574 00:49:33,388 --> 00:49:34,389 är du. 575 00:49:35,181 --> 00:49:37,434 Det är fullmåne om två dagar. 576 00:52:32,609 --> 00:52:36,529 {\an8}Undertexter: Rosanna Lithgow