1
00:00:10,428 --> 00:00:12,764
Det kan ha varit en defekt elledning.
2
00:00:14,807 --> 00:00:17,894
Allt var trä. Rena krutdurken.
3
00:00:19,395 --> 00:00:21,105
Det övertändes direkt.
4
00:00:22,148 --> 00:00:23,149
Boom.
5
00:00:24,150 --> 00:00:25,318
Domen har kommit.
6
00:00:25,985 --> 00:00:29,906
Vem som än finns där uppe...
gillar inte dig.
7
00:00:33,284 --> 00:00:34,202
Beklagar.
8
00:00:46,422 --> 00:00:50,676
- När skulle piloten komma?
- Om en timme.
9
00:00:50,676 --> 00:00:53,930
När han kommer, kan vi åka när vi vill.
10
00:00:54,722 --> 00:00:59,477
Även om jag skulle vilja ghosta
mina föräldrar igen kan jag inte det.
11
00:00:59,477 --> 00:01:03,689
Vi snackar om Eldorado.
Kan du inte smita ut bakvägen?
12
00:01:03,689 --> 00:01:04,941
Jättebra råd.
13
00:01:04,941 --> 00:01:08,444
Det funkar för mig.
Så undviker man obehagliga situationer.
14
00:01:08,444 --> 00:01:12,865
Om man inte vill möta ett problem
går man bara åt andra hållet.
15
00:01:12,865 --> 00:01:14,492
Jag gör inte så.
16
00:01:16,410 --> 00:01:19,997
- Jag vill bara att du är med.
- Jag kommer att vara med.
17
00:01:19,997 --> 00:01:23,042
- Vi ses på flygfältet om en timme.
- Vi ses där.
18
00:01:23,042 --> 00:01:25,461
En timme, Pope. Inte en sekund senare.
19
00:01:26,129 --> 00:01:31,092
- Låt mig prata. Din mamma gillar mig.
- Det blir inte trevligt för nån av oss.
20
00:01:31,092 --> 00:01:35,179
Jag går tillbaka till huset.
Av nostalgiska skäl.
21
00:01:35,179 --> 00:01:40,476
Jag har alltid velat åka till Sydamerika.
Bra vågor, billigt hasch. Vi ses på banan.
22
00:01:40,476 --> 00:01:45,940
Jag går väl och packar
och berättar för mina föräldrar.
23
00:01:48,151 --> 00:01:50,653
JJ, vänta. Du.
24
00:01:54,740 --> 00:01:59,912
I går kväll var du på väg att säga nåt
25
00:01:59,912 --> 00:02:01,831
innan det började brinna.
26
00:02:02,498 --> 00:02:03,708
Vet du vad?
27
00:02:05,626 --> 00:02:10,131
Jag berättar på planet.
Se till att komma med, bara.
28
00:02:11,299 --> 00:02:12,592
Jag påminner dig.
29
00:02:14,468 --> 00:02:17,305
- Säkert.
- Skönt att du inte skjuter upp saker.
30
00:02:34,322 --> 00:02:38,075
När det är gjort
kan det inte göras ogjort.
31
00:02:39,452 --> 00:02:41,037
Det finns ingen återvändo.
32
00:02:44,790 --> 00:02:47,210
Det är din farsa, ditt kött och blod.
33
00:03:13,027 --> 00:03:14,362
Tänker du skjuta mig?
34
00:03:16,197 --> 00:03:20,618
- Jag vill att du försvinner.
- Jaså? Vi har redan pratat om det här.
35
00:03:23,663 --> 00:03:30,086
Jag vill att du lever ditt liv
i Guadeloupe och låter mig leva mitt här.
36
00:03:32,296 --> 00:03:34,131
Det tänker jag inte göra.
37
00:03:39,887 --> 00:03:40,972
Du fattar väl...
38
00:03:43,933 --> 00:03:46,435
Fattar du vad som kan hända om du stannar?
39
00:03:46,435 --> 00:03:49,021
- Vad kan hända, Rafe?
- Vad som kan hända?
40
00:03:49,021 --> 00:03:54,777
Polisen kan hitta dig. Lätt.
Då är det över. Du försvinner för gott.
41
00:03:55,987 --> 00:03:57,613
Eller nåt mycket värre.
42
00:03:59,740 --> 00:04:00,700
Mycket värre.
43
00:04:05,621 --> 00:04:07,623
Vad har du gjort?
44
00:04:09,292 --> 00:04:12,295
Det slutar inte väl om du stannar.
45
00:04:13,379 --> 00:04:17,800
Jag ber dig om en tjänst. Du gör
vad som helst för Sarah. Vad som helst.
46
00:04:17,800 --> 00:04:20,511
Nu är det jag som ber. Son till far.
47
00:04:21,137 --> 00:04:24,098
Du kan nog inte spela det kortet längre.
48
00:04:27,685 --> 00:04:28,602
Jag stannar.
49
00:04:39,322 --> 00:04:41,490
Då har du bara dig själv att skylla.
50
00:04:42,283 --> 00:04:43,326
Jajamän.
51
00:04:44,702 --> 00:04:46,829
Det du har gjort är mitt fel.
52
00:04:58,924 --> 00:05:01,719
Jag vet
att du alltid har vetat vad du vill.
53
00:05:02,762 --> 00:05:05,139
Jag vet att du är smartare än jag.
54
00:05:05,139 --> 00:05:11,270
Men aldrig i livet att vi låter dig
åka till djungeln i Sydamerika
55
00:05:11,270 --> 00:05:13,230
med dina ligistkompisar!
56
00:05:14,398 --> 00:05:18,861
Snälla, pappa. Denmark Tanny
hade velat att jag gör det här. Snälla!
57
00:05:18,861 --> 00:05:22,656
Och du, fröken Cleo?
Du är fri att göra vad du vill.
58
00:05:22,656 --> 00:05:26,202
Men den här mannen står inte ensam.
59
00:05:26,202 --> 00:05:30,581
Jag fattar. Ni vill skydda honom,
för ni älskar honom.
60
00:05:30,581 --> 00:05:35,294
- Ja, jag älskar honom.
- Ni har lärt honom allt han behöver veta.
61
00:05:35,294 --> 00:05:37,922
Men er son är redo att flyga.
62
00:05:37,922 --> 00:05:41,884
Han har rätt.
Det handlar om Tanny och ert familjearv.
63
00:05:41,884 --> 00:05:46,347
Jag måste göra det här. Det är genuint.
Pappa, mamma. Det är nu det gäller.
64
00:05:46,347 --> 00:05:48,140
Och jag ska med.
65
00:05:48,724 --> 00:05:51,936
Jag tar hand om honom.
Håller honom i säkerhet.
66
00:06:15,876 --> 00:06:16,877
Vad i helvete?
67
00:06:21,090 --> 00:06:22,007
Fan.
68
00:06:23,843 --> 00:06:25,094
Fan!
69
00:06:29,056 --> 00:06:33,727
JJ! Det är din polare, Mike.
Du tappade bort min last. Dags att betala.
70
00:06:34,603 --> 00:06:37,148
Då gör vi på ditt sätt.
71
00:06:38,107 --> 00:06:41,235
Jag kommer in. Jag vet att du är där.
72
00:06:43,154 --> 00:06:44,321
Vi gör på ditt sätt.
73
00:06:48,534 --> 00:06:50,870
Det blir lättare om du kommer fram nu.
74
00:06:53,164 --> 00:06:54,165
JJ!
75
00:06:55,166 --> 00:06:58,043
För fan. Var är du?
76
00:07:00,296 --> 00:07:01,297
JJ!
77
00:07:02,631 --> 00:07:03,716
Jag hittar dig.
78
00:07:07,261 --> 00:07:08,679
Jag vill ha mina pengar.
79
00:07:12,725 --> 00:07:18,189
Säkert att piloten är där? Din pappa
lurar oss inte? Varför hjälper han oss?
80
00:07:18,189 --> 00:07:23,903
Planet och piloten kommer att vara där.
Han lovade att de flyger oss till Orinoco.
81
00:07:26,655 --> 00:07:27,823
Jag tror honom.
82
00:07:31,410 --> 00:07:33,454
Jag är i princip vuxen.
83
00:07:33,454 --> 00:07:36,540
Jag kommer aldrig mer att be om nåt.
84
00:07:36,540 --> 00:07:38,501
Nej, det kan jag inte lova.
85
00:07:38,501 --> 00:07:44,548
Jag skriver en uppsats om mina upplevelser
med urbefolkningen i Sydamerika
86
00:07:44,548 --> 00:07:46,634
och söker till college med den.
87
00:07:47,301 --> 00:07:49,428
Ja. Absolut.
88
00:07:49,428 --> 00:07:50,846
Det funkar.
89
00:07:52,681 --> 00:07:54,683
ÄVENTYRSTERAPI
90
00:07:54,683 --> 00:07:55,851
Hej, Kiara.
91
00:07:56,810 --> 00:08:01,398
Kom tillbaka. Jag tänker inte
göra dig illa. Jag vill bara prata.
92
00:08:02,483 --> 00:08:05,152
- Nej tack.
- Det tar bara ett ögonblick.
93
00:08:05,152 --> 00:08:06,237
Farlig främling.
94
00:08:13,327 --> 00:08:14,203
Hallå!
95
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
Pappa?
96
00:08:17,081 --> 00:08:18,082
Mamma?
97
00:08:18,082 --> 00:08:20,125
- Vem är du?
- Du...
98
00:08:20,125 --> 00:08:23,629
- Det här kan gå på ett av två sätt.
- Nej!
99
00:08:25,631 --> 00:08:30,928
Jag är ledsen, gumman. Vi skickar bort dig
ett tag. Kitty Hawk är bäst.
100
00:08:30,928 --> 00:08:34,139
- Vi försöker bara hjälpa dig.
- Nej!
101
00:08:34,139 --> 00:08:37,393
- Var lugn.
- Det är inte för evigt. Jag älskar dig.
102
00:08:37,393 --> 00:08:39,270
- Jag är ledsen.
- Inte nu!
103
00:08:39,270 --> 00:08:44,316
- Vi försöker hjälpa dig. Du måste försöka.
- Ni kan inte skicka mig till hispan!
104
00:08:44,316 --> 00:08:46,819
De är bra människor. De hjälper dig.
105
00:08:46,819 --> 00:08:51,949
- Kämpa inte emot. Det är det bästa nu.
- Jag sa ju att jag inte vill åka! Nej!
106
00:08:51,949 --> 00:08:55,578
- Kämpa inte emot.
- Jag vill inte! Jag måste göra en sak.
107
00:09:02,835 --> 00:09:05,963
Nej. Nej!
108
00:09:07,590 --> 00:09:08,465
Mamma!
109
00:09:08,465 --> 00:09:11,010
Pappa! Snälla! Nej!
110
00:09:16,098 --> 00:09:18,017
- Var är alla?
- Jag vet inte.
111
00:09:18,017 --> 00:09:20,853
Vi tar Twinkie och hämtar dem.
112
00:09:20,853 --> 00:09:24,023
- Ge dem fem minuter.
- Här kommer Pope och Cleo.
113
00:09:27,651 --> 00:09:29,486
- Gud!
- Väntar ni på oss?
114
00:09:29,486 --> 00:09:31,280
Ja. Ni är sena.
115
00:09:32,239 --> 00:09:35,784
- Lyckades du övertyga din farsa?
- Cleo övertygade honom.
116
00:09:36,285 --> 00:09:38,162
Tjejen! Snyggt jobbat.
117
00:09:38,162 --> 00:09:42,166
- Tack för att du är en i gänget.
- Var är Kie?
118
00:09:43,000 --> 00:09:46,545
- Vet inte.
- Hennes föräldrar har varit på henne.
119
00:09:46,545 --> 00:09:49,590
De måste ha sagt nej.
Vi får åka utan henne.
120
00:09:51,091 --> 00:09:53,802
Nej. Ge mig nycklarna.
121
00:09:53,802 --> 00:09:55,721
- Nej.
- Ge mig nycklarna.
122
00:09:55,721 --> 00:09:58,057
Det känns inte som en jättebra idé.
123
00:09:58,057 --> 00:10:01,810
Hennes föräldrar hatar mig redan.
Ge mig en timme.
124
00:10:03,479 --> 00:10:08,025
Det blir som ett hemligt uppdrag.
In och ut. Kirurgisk precision.
125
00:10:08,025 --> 00:10:10,861
Och jag står i skuld till henne.
126
00:10:11,820 --> 00:10:12,863
Ge mig nycklarna.
127
00:10:13,697 --> 00:10:15,741
Se inte ut så där. Ge mig nycklarna.
128
00:10:16,825 --> 00:10:18,786
Okej. Du står i skuld.
129
00:10:19,995 --> 00:10:22,498
Jag fattar. Jag uppskattar uppriktigheten.
130
00:10:22,498 --> 00:10:24,792
- Skynda dig.
- En timme.
131
00:10:24,792 --> 00:10:27,002
Nej! Gör det inte!
132
00:10:27,002 --> 00:10:32,466
Det går att öppna dörren. Lugn med gasen.
Du har 59 minuter på dig!
133
00:10:50,109 --> 00:10:51,068
Tjena.
134
00:10:52,277 --> 00:10:53,904
- Härlig eftermiddag.
- JJ.
135
00:10:53,904 --> 00:10:57,950
- Kom inte in på min mark. Inte ens lite.
- Okej.
136
00:11:00,536 --> 00:11:01,537
Ja...
137
00:11:03,122 --> 00:11:09,837
Ni vet varför jag är här. Kiara skulle
höra av sig, men det har hon inte gjort.
138
00:11:09,837 --> 00:11:13,090
- Hon är inte här.
- Ska jag tro på det?
139
00:11:14,341 --> 00:11:18,554
- Var är hon, då?
- Du kommer inte träffa henne på ett tag.
140
00:11:20,472 --> 00:11:24,476
Vi har skickat i väg henne, så att
hon kan bygga upp det ni förstört.
141
00:11:27,271 --> 00:11:29,022
Till vildmarkslägret?
142
00:11:30,607 --> 00:11:32,109
- Ja.
- Herregud.
143
00:11:33,527 --> 00:11:34,611
Vet ni...
144
00:11:35,946 --> 00:11:37,448
Ni är riktiga kooks.
145
00:11:39,575 --> 00:11:42,077
- Nej.
- Tvingade du i väg din egen dotter?
146
00:11:42,077 --> 00:11:43,537
Du gav oss inget val.
147
00:11:43,537 --> 00:11:47,916
Du gav oss inget val, JJ.
Jag vill inte se dig nära min familj igen.
148
00:11:48,500 --> 00:11:49,918
Ingen fara, du slipper.
149
00:11:58,969 --> 00:12:02,347
ÄVENTYRSTERAPI
150
00:12:04,933 --> 00:12:06,852
- Vi har Kiara Carrera.
- Varsågod.
151
00:12:48,185 --> 00:12:52,481
Tack för att du berättade, Kiara,
och för att du tog på uniformen.
152
00:12:52,481 --> 00:12:53,982
Som om jag hade nåt val.
153
00:12:55,150 --> 00:12:59,404
De goda nyheterna är
att det finns ett namn för ditt tillstånd.
154
00:12:59,988 --> 00:13:01,824
- Underbart.
- ODD.
155
00:13:01,824 --> 00:13:04,910
- Trotssyndrom.
- Vad är det?
156
00:13:04,910 --> 00:13:08,956
- Konstant opposition mot auktoriteter.
- Hittade du på det nu?
157
00:13:08,956 --> 00:13:13,335
- Det låter som skitsnack.
- Som sagt: konstant opposition.
158
00:13:13,335 --> 00:13:16,964
Lyckligtvis går det att behandla
med medicin.
159
00:13:16,964 --> 00:13:20,717
- Jag tänker inte ta nån medicin.
- Den där reaktionen?
160
00:13:20,717 --> 00:13:23,095
Du bekräftade min diagnos.
161
00:13:23,095 --> 00:13:25,681
- Vi kan hjälpa.
- Din expertdiagnos.
162
00:13:25,681 --> 00:13:28,225
- Om du bara samarbetar.
- Just det...
163
00:13:28,225 --> 00:13:33,063
- Får jag gå på toa? Det var en lång resa.
- Självklart. Där borta.
164
00:13:53,125 --> 00:13:54,418
Öppna!
165
00:13:54,918 --> 00:13:57,087
Kom igen! Öppna!
166
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
Nej! Släpp mig!
167
00:14:02,175 --> 00:14:03,552
Släpp mig!
168
00:14:04,595 --> 00:14:06,013
Ni är ju galna!
169
00:14:11,727 --> 00:14:17,608
Patienterna har ingen kontakt
med yttervärlden de första sex veckorna.
170
00:14:18,191 --> 00:14:20,986
Patienterna får inte använda sina mobiler.
171
00:14:20,986 --> 00:14:23,947
Patienterna ska vara
arbetssamma och artiga.
172
00:14:23,947 --> 00:14:26,867
Patienterna förväntas
komma till arbetet i tid.
173
00:14:27,409 --> 00:14:30,579
De väcks klockan sex
och lägger sig klockan nio.
174
00:14:31,788 --> 00:14:36,168
Den som inte följer reglerna
får tillbringa tid i reflektionsstugan.
175
00:14:38,879 --> 00:14:41,590
Det här är för patientens bästa.
176
00:14:42,591 --> 00:14:45,385
JAG MÅR SÅ MYCKET BÄTTRE
177
00:14:57,147 --> 00:15:01,318
Han tog allt ifrån mig.
Jag har inget annat val.
178
00:15:01,902 --> 00:15:03,195
- Hej.
- Jag...
179
00:15:04,279 --> 00:15:06,323
- Hej.
- Mår du bra?
180
00:15:06,323 --> 00:15:10,452
- Jadå.
- Okej. Tack för att jag fick sova här.
181
00:15:10,452 --> 00:15:12,037
Inga problem.
182
00:15:17,417 --> 00:15:20,587
Eller du... Kan du känna...
183
00:15:22,839 --> 00:15:27,636
Kan du känna att du bara gör fel?
Det kanske låter konstigt.
184
00:15:28,595 --> 00:15:29,513
Jämt.
185
00:15:30,347 --> 00:15:31,682
- Jaså?
- Ja.
186
00:15:31,682 --> 00:15:36,812
Jag kunde ha tagit examen.
Istället jobbar jag som bartender.
187
00:15:36,812 --> 00:15:40,524
Nåt mer blir jag inte, så ja, jag fattar.
188
00:15:41,149 --> 00:15:42,567
Så...
189
00:15:45,570 --> 00:15:46,571
Jag är...
190
00:15:49,574 --> 00:15:53,620
Jag befinner mig i ett läge där
om jag gör det som är bra för mig...
191
00:15:55,622 --> 00:15:58,834
...det som är smart,
måste jag vara tuff mot...
192
00:16:00,168 --> 00:16:01,461
...nån annan.
193
00:16:01,461 --> 00:16:04,548
Du måste tänka på dig själv.
Ingen annan gör det.
194
00:16:04,548 --> 00:16:07,342
Jag vet, men...
195
00:16:10,387 --> 00:16:14,558
Om jag hjälper mig själv
gör jag illa nån jag bryr mig om.
196
00:16:18,145 --> 00:16:19,438
Mycket.
197
00:16:19,438 --> 00:16:21,356
Som jag ser det...
198
00:16:21,356 --> 00:16:25,444
Om man har ett väldigt svårt val att göra
199
00:16:25,444 --> 00:16:28,447
ska man göra det
man kommer att ångra minst.
200
00:16:29,197 --> 00:16:31,408
Det har jag lärt mig den svåra vägen.
201
00:16:33,285 --> 00:16:34,411
Du löser det.
202
00:16:37,122 --> 00:16:39,374
- Du känner mig inte.
- Jo, tillräckligt.
203
00:16:39,374 --> 00:16:43,962
Du är inte som alla andra från klubben
med sina golfskor och snygga klockor.
204
00:16:43,962 --> 00:16:45,630
Jag bryr mig inte om sånt.
205
00:16:49,468 --> 00:16:50,552
Du är annorlunda.
206
00:16:51,803 --> 00:16:52,721
Jag gillar det.
207
00:16:53,513 --> 00:16:56,224
Du kommer att göra det rätta.
208
00:17:20,415 --> 00:17:21,500
Det är allt.
209
00:17:22,292 --> 00:17:26,129
Jag har det du behöver.
Gör det snyggt. Omöjligt att spåra.
210
00:17:27,339 --> 00:17:29,633
Sen ses vi aldrig mer.
211
00:17:50,529 --> 00:17:51,613
- Kusin.
- Ricky.
212
00:17:51,613 --> 00:17:55,617
Vad hette vildmarkslägret
Larry skickade dig till? Minns du?
213
00:17:55,617 --> 00:17:59,871
Jag är ledig i dag. Jag har massor
att göra inför Kluckingham Palace.
214
00:17:59,871 --> 00:18:01,289
Skit i hönsen!
215
00:18:01,289 --> 00:18:06,086
Vad heter vildmarkslägret du skickades
till i nian för att du var ett pervo?
216
00:18:06,086 --> 00:18:09,005
Jag var inget pervo.
Det fanns ett sammanhang.
217
00:18:09,005 --> 00:18:12,467
Fel av mig. Men vad heter det?
218
00:18:13,051 --> 00:18:16,012
Kitty Hawk.
Det finns en tjejsida och en killsida.
219
00:18:16,012 --> 00:18:20,308
Det är ett uppfostringsläger
utanför stan, nära våtmarken.
220
00:18:20,308 --> 00:18:23,979
- Kitty Hawk-lägret.
- Varför frågar du? Ska du dit?
221
00:18:23,979 --> 00:18:27,023
Kul. Det var allt jag behövde veta.
Tack för infon.
222
00:18:27,023 --> 00:18:29,734
- Vi hörs. Hälsa familjen.
- Du är skyldig...
223
00:18:30,318 --> 00:18:31,319
JJ?
224
00:18:35,323 --> 00:18:37,367
Fan.
225
00:18:38,243 --> 00:18:39,286
JJ?
226
00:18:39,286 --> 00:18:42,706
Ändrade planer.
De skickade Kiara till vildmarkslägret.
227
00:18:42,706 --> 00:18:46,501
-Åh nej.
- Jag behöver åtta timmar att befria henne.
228
00:18:46,501 --> 00:18:50,714
Åtta timmar? Jag har inte åtta timmar.
Vi har ett jetplan som väntar.
229
00:18:50,714 --> 00:18:55,760
Jag vet att tiden går. Vänta så länge
ni kan. Om ni måste åka, ses vi där.
230
00:18:55,760 --> 00:18:58,972
Nej, det går inte!
Vi kan inte vänta på er.
231
00:18:58,972 --> 00:19:04,686
Jag jobbar på det. Jag en problemlösare.
Stanna i Matrix. Jag upprepar:
232
00:19:09,566 --> 00:19:10,859
- JJ?
- Fan!
233
00:19:12,903 --> 00:19:17,240
- Helvete.
- Vad händer? Vad sa han?
234
00:19:17,240 --> 00:19:18,700
Jag tänker döda honom.
235
00:19:18,700 --> 00:19:20,118
Skämtar du?!
236
00:19:20,619 --> 00:19:22,120
Jävla skrothög!
237
00:19:22,913 --> 00:19:23,788
Gud!
238
00:19:52,776 --> 00:19:54,027
Okej, visst.
239
00:20:06,122 --> 00:20:07,082
Seriöst?
240
00:20:12,170 --> 00:20:16,258
Efter allt jag har gått igenom
skjuter du sönder min kompis däck.
241
00:20:16,258 --> 00:20:18,134
Bussen är inte ens min.
242
00:20:18,134 --> 00:20:20,345
Du tappade bort lasten, JJ.
243
00:20:20,345 --> 00:20:23,473
Så jag får inte betalt,
utan är skyldig folk pengar.
244
00:20:23,473 --> 00:20:26,268
- Så du är skyldig mig.
- Jag vet.
245
00:20:26,268 --> 00:20:27,727
Sätt dig i bilen.
246
00:20:30,021 --> 00:20:31,648
Jag skulle gärna vilja det,
247
00:20:32,941 --> 00:20:34,943
men jag har en dejt.
248
00:20:34,943 --> 00:20:37,237
Du hörde. Sätt dig i bilen.
249
00:20:42,242 --> 00:20:43,159
Okej.
250
00:20:44,411 --> 00:20:46,121
Om det är så ni vill ha det.
251
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Ni har hört ryktena.
252
00:20:49,249 --> 00:20:54,004
Om mig, mina kompisar
och fartyget Royal Merchant.
253
00:20:54,796 --> 00:20:58,591
- En guldskatt. Låter det bekant?
- Jag har hört skitsnack.
254
00:20:58,591 --> 00:21:04,806
- Det är sant. Och ja, vi hittade den.
- Jag såg det.
255
00:21:04,806 --> 00:21:09,311
Är det därför de slänger dina möbler
i en container? Du är uppe i smöret.
256
00:21:09,311 --> 00:21:13,398
Du menar det utmätta huset?
Vår täckmantel?
257
00:21:15,108 --> 00:21:16,943
För att lura folk.
258
00:21:16,943 --> 00:21:21,489
Regel nummer ett: Skylta inte
med pengarna, som att betala av ett lån.
259
00:21:21,489 --> 00:21:23,491
Jag vet.
260
00:21:23,491 --> 00:21:27,704
Du har guldet,
men det är begravt i en lada nånstans?
261
00:21:27,704 --> 00:21:33,126
Om jag släpper dig, åker du och hämtar det
och vi delar på det?
262
00:21:35,337 --> 00:21:37,881
Inte direkt. Det är bättre än så.
263
00:21:40,675 --> 00:21:41,760
Får jag?
264
00:21:42,260 --> 00:21:46,890
Glöm Merchant-guldet.
Det är bara toppen på isberget.
265
00:21:46,890 --> 00:21:49,851
Nu är vi ute efter huvudattraktionen.
266
00:21:51,478 --> 00:21:53,271
Vi är ute efter guldgruvan.
267
00:21:54,356 --> 00:21:58,026
Det är därför vi ska till Sydamerika.
268
00:21:58,610 --> 00:21:59,569
Okej?
269
00:22:00,070 --> 00:22:02,280
Kom igen. Jag försöker hjälpa dig.
270
00:22:02,280 --> 00:22:06,284
Genom att ge dig chansen
att tjäna tio gånger så mycket.
271
00:22:06,284 --> 00:22:09,287
Det kostar dig inte mer än en lottsedel.
272
00:22:14,209 --> 00:22:18,129
I den här handen:
nöjet att misshandla mig här och nu.
273
00:22:18,129 --> 00:22:20,632
Jag förstår att det är frestande.
274
00:22:20,632 --> 00:22:23,676
Men i den här handen,
i den här handen, Mike...
275
00:22:24,677 --> 00:22:28,807
En hög guld som väntar på dig.
276
00:22:28,807 --> 00:22:34,020
Du behöver bara ha lite tålamod. Okej?
277
00:22:36,064 --> 00:22:37,857
Och ett plan till Sydamerika.
278
00:22:41,486 --> 00:22:45,824
Hörde du om John B?
Hans hus brann ner i natt.
279
00:22:46,491 --> 00:22:47,450
Oj.
280
00:22:49,202 --> 00:22:51,329
Det måste vara tufft.
281
00:22:51,329 --> 00:22:52,872
Ja...
282
00:22:52,872 --> 00:22:56,251
- Karma.
- Det är väl det.
283
00:22:56,251 --> 00:23:01,506
Ja. Och Rose verkar vara tillbaka.
Jag såg Camerons plan på flygfältet.
284
00:23:01,506 --> 00:23:06,469
Jag måste ge henne nåt fint som
välkomstpresent. Hon har haft det tufft.
285
00:23:19,315 --> 00:23:23,945
- Läget, mannen?
- Vi avbryter. Avbryt. Det är över.
286
00:23:24,446 --> 00:23:26,698
Jag vill inte göra det längre.
287
00:23:27,240 --> 00:23:28,074
Du.
288
00:23:28,825 --> 00:23:31,744
- Du har väl inte gjort det?
- Gjort vadå, Rafe?
289
00:23:31,744 --> 00:23:35,373
Jag vet inte vad du pratar om.
Jag gör inga olagligheter.
290
00:23:49,554 --> 00:23:51,848
JAG HAR EN SNUBBE
291
00:23:51,848 --> 00:23:53,141
Vad betyder det?
292
00:23:53,850 --> 00:23:55,727
Jag måste skydda mig.
293
00:23:56,436 --> 00:24:01,024
- Med flera skyddslager.
- Jag vill inte göra det längre.
294
00:24:01,024 --> 00:24:03,443
Hör du? Det är över.
295
00:24:03,443 --> 00:24:07,655
Det låter problematiskt.
Jag kan inget göra längre.
296
00:24:07,655 --> 00:24:09,491
Vad menar du?
297
00:24:11,576 --> 00:24:14,370
Vad betyder det? "Jag kan inget göra."
298
00:24:14,370 --> 00:24:18,124
Jag är inte takläggaren.
Jag är entreprenören.
299
00:24:20,293 --> 00:24:23,338
Jag ville att du skulle göra det, Barry.
300
00:24:23,338 --> 00:24:25,632
- Det sa du inte.
- Vi pratade om det.
301
00:24:25,632 --> 00:24:28,676
- Du gav mig bara pengar.
-Är det redan gjort?
302
00:24:29,677 --> 00:24:33,223
- Jag måste veta. Är det gjort?
- Nej!
303
00:24:34,641 --> 00:24:39,187
Men du slösar tid med mig.
Jag sa ju att det inte är jag som gör det.
304
00:24:58,122 --> 00:24:59,040
Herregud.
305
00:25:00,083 --> 00:25:01,000
Herregud.
306
00:25:10,218 --> 00:25:11,094
Hej, Sarah.
307
00:25:12,637 --> 00:25:15,848
Säger du hej då till John B, eller?
308
00:25:19,227 --> 00:25:21,104
Förlåt att jag...
309
00:25:21,854 --> 00:25:25,400
...inte ringde. Jag tänkte ringa i går.
310
00:25:25,400 --> 00:25:28,611
Du tänkte ringa i går? Det är lugnt.
311
00:25:29,320 --> 00:25:35,201
Jag hörde att din pappas plan var här
och tänkte: "Intressant..."
312
00:25:38,705 --> 00:25:39,539
Ja.
313
00:25:40,748 --> 00:25:42,208
Följer du med honom?
314
00:25:49,716 --> 00:25:52,218
Följer du med honom? Ja eller nej?
315
00:26:00,518 --> 00:26:04,897
Du är bara en jä...
En jäkla lögnare, Sarah Cameron.
316
00:26:04,897 --> 00:26:08,484
Det har du alltid varit.
Efter allt vi har gått igenom?
317
00:26:08,484 --> 00:26:11,863
Så gör du så här. Jag har fått nog.
318
00:26:11,863 --> 00:26:16,075
Du lovade att John B skulle åka
och att du skulle stanna hos mig.
319
00:26:16,075 --> 00:26:18,953
- Jag plågar inte mig själv mer.
- Top.
320
00:26:19,996 --> 00:26:23,499
- Du har nåt här.
- Vad sägs om att du håller käft?
321
00:26:23,499 --> 00:26:24,959
Och John B...
322
00:26:24,959 --> 00:26:29,797
Var glad att jag inte slog tillbaka
tidigare, för du vet vad som hade hänt.
323
00:26:29,797 --> 00:26:31,883
Jag nappar inte.
324
00:26:33,468 --> 00:26:34,510
Du har rätt.
325
00:26:35,678 --> 00:26:37,305
Du hade spöat mig.
326
00:26:42,852 --> 00:26:46,481
Jag hörde om renoveringen av Slottet.
327
00:26:47,273 --> 00:26:49,108
Jobbigt. Hur gick det till?
328
00:26:51,110 --> 00:26:53,905
Vad sa du? Vad var det du sa?
329
00:26:54,947 --> 00:26:57,200
Ha ett bra liv.
330
00:27:04,749 --> 00:27:06,417
Så det där är en kook?
331
00:27:07,418 --> 00:27:09,087
Jajamän.
332
00:27:11,047 --> 00:27:14,384
Hej. Åklagarämbetet, tack.
333
00:27:15,134 --> 00:27:17,929
Det är Topper Thornton.
334
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
Domare Thorntons barnbarn.
335
00:27:20,682 --> 00:27:25,603
Jag vill formellt
upprätta en polisanmälan.
336
00:27:29,399 --> 00:27:30,566
Fan.
337
00:27:31,567 --> 00:27:32,985
Stanna där.
338
00:27:34,946 --> 00:27:36,656
- Läget?
- Kan jag hjälpa dig?
339
00:27:36,656 --> 00:27:41,619
Hej. Lägerledare Laura...
Jag är hennes bror.
340
00:27:41,619 --> 00:27:44,914
Jag tänkte bara ge henne ett paket,
om det går bra.
341
00:27:44,914 --> 00:27:47,250
Det går jättefort. In och ut.
342
00:27:49,043 --> 00:27:51,212
- Går det bra?
- Ja. Varsågod.
343
00:27:51,212 --> 00:27:54,257
Tack. Ha en bra dag.
344
00:28:15,319 --> 00:28:21,200
Hejsan. Jag letar efter kontoret.
Finns det en huvudbyggnad eller nåt?
345
00:28:21,200 --> 00:28:23,870
Huvudbyggnaden. Där nere.
346
00:28:23,870 --> 00:28:25,913
- Tack.
- Den vägen.
347
00:28:29,292 --> 00:28:30,626
Allt bra?
348
00:28:31,586 --> 00:28:32,920
Kan jag hjälpa dig?
349
00:28:34,589 --> 00:28:37,550
Jag har ett meddelande
till en av era deltagare.
350
00:28:37,550 --> 00:28:40,887
Kiara Carrera. Hon är väl här?
351
00:28:40,887 --> 00:28:45,725
Det är tyvärr inte tillåtet.
Du ska inte ens vara här.
352
00:28:45,725 --> 00:28:51,147
Men det är väldigt viktigt.
Får jag sätta mig? Det gäller nåt viktigt.
353
00:28:51,147 --> 00:28:53,983
Det tror jag säkert, men vi har en policy.
354
00:28:53,983 --> 00:28:57,445
Ingen kontakt med yttervärlden
de första sex veckorna.
355
00:28:58,029 --> 00:28:58,946
Just det.
356
00:28:59,447 --> 00:29:00,490
Frun.
357
00:29:00,490 --> 00:29:06,078
Det gäller familjen.
Vi är släkt. Jag är hennes kusin.
358
00:29:07,246 --> 00:29:12,210
Jag vet att ni har en policy,
men det har hänt en grej som...
359
00:29:12,210 --> 00:29:16,005
Jag blir lite gråtmild nu,
så jag ska nog gå. Förlåt.
360
00:29:16,005 --> 00:29:19,008
Jag borde inte vara här, som du sa.
Jag ska gå.
361
00:29:19,008 --> 00:29:21,552
Men kan du hälsa...
362
00:29:23,721 --> 00:29:27,308
...att... Marley inte överlevde?
363
00:29:28,518 --> 00:29:31,187
- Vem är Marley?
- Hennes bästa vän.
364
00:29:31,187 --> 00:29:36,734
Siameskorsning.
Det skedde väldigt plötsligt och...
365
00:29:37,652 --> 00:29:40,446
Brevbäraren körde i 60 km/h, så...
366
00:29:40,446 --> 00:29:42,698
Han har det bättre nu.
367
00:29:42,698 --> 00:29:45,868
Men kan du hälsa det?
Jag skulle uppskatta det.
368
00:29:46,786 --> 00:29:49,121
Tack. Ha det så bra.
369
00:30:09,392 --> 00:30:11,185
Kiara? Raring?
370
00:30:11,936 --> 00:30:13,271
Kan du komma ut?
371
00:30:13,855 --> 00:30:19,902
Jag är så ledsen. Vi på Kitty Hawk anser
att du är stark nog att höra alla nyheter.
372
00:30:19,902 --> 00:30:21,445
Även dåliga.
373
00:30:21,946 --> 00:30:25,491
- Vad har hänt?
- Din kusin har varit här.
374
00:30:26,951 --> 00:30:30,037
- Vilken kusin?
- En ung kille. Blond.
375
00:30:30,913 --> 00:30:34,709
Han bad mig hälsa
att Marley har gått bort.
376
00:30:35,293 --> 00:30:38,921
- Bob Marley? För...
- Din siameskorsning Marley.
377
00:30:50,975 --> 00:30:52,226
Nej!
378
00:30:53,978 --> 00:30:54,896
När?
379
00:30:54,896 --> 00:30:59,108
Vi fick veta strax efter att du kom hit.
Vi tyckte att du behövde veta.
380
00:31:00,651 --> 00:31:01,485
Ja.
381
00:31:01,485 --> 00:31:03,446
- Kom hit.
- Okej.
382
00:31:07,992 --> 00:31:09,368
Det ordnar sig.
383
00:31:10,244 --> 00:31:11,287
Ja.
384
00:31:11,829 --> 00:31:16,709
- Jag behöver tid att ta in det här.
- Ta all tid du behöver.
385
00:31:29,889 --> 00:31:30,890
JJ.
386
00:32:02,421 --> 00:32:03,464
Nej!
387
00:32:12,056 --> 00:32:14,517
Nej! Det går bra.
388
00:32:20,481 --> 00:32:21,691
Han har en kniv!
389
00:32:36,247 --> 00:32:37,456
Rafe.
390
00:32:39,083 --> 00:32:42,545
Rafe! Sluta!
391
00:32:42,545 --> 00:32:45,297
Mår ni bra? Ska jag ringa polisen?
392
00:32:45,297 --> 00:32:48,175
Nej, det är lugnt.
Vi behöver inte polisen.
393
00:32:48,175 --> 00:32:49,760
Säkert att...
394
00:32:50,761 --> 00:32:53,222
Ward? Är det du?
395
00:32:53,222 --> 00:32:54,765
Ward Cameron?
396
00:32:54,765 --> 00:33:00,187
- Jäklar, Ward!
- Det är lugnt. Stick härifrån! Stick!
397
00:33:05,985 --> 00:33:07,069
Vi sticker.
398
00:33:10,948 --> 00:33:12,742
Upp med dig.
399
00:33:14,577 --> 00:33:17,246
Jag behöver en hjälm.
Jag får inte bli sedd.
400
00:33:17,997 --> 00:33:19,999
- Vi måste åka. Går det bra?
- Ja.
401
00:33:39,226 --> 00:33:45,524
Vi vet att du sörjer. Du behöver stöd
från andra ungdomar, så vi ska flytta dig.
402
00:33:47,860 --> 00:33:51,947
Jag behöver verkligen
mer tid att reflektera.
403
00:33:51,947 --> 00:33:55,034
Maska inte. Du får flytta till en sovsal.
404
00:33:55,618 --> 00:33:57,161
Stuga sex. Kom igen.
405
00:34:02,958 --> 00:34:04,668
Vänta lite, bara.
406
00:34:27,525 --> 00:34:29,735
STUGA 6
407
00:34:38,452 --> 00:34:40,287
Tjejer, det här är Kiara.
408
00:34:40,871 --> 00:34:46,001
Hon har fått tråkiga nyheter hemifrån,
så visa empati och kärlek.
409
00:34:47,044 --> 00:34:48,045
Kan ni göra det?
410
00:34:51,215 --> 00:34:52,341
Inte? Det är lugnt.
411
00:34:59,723 --> 00:35:00,641
Överslafen.
412
00:35:16,699 --> 00:35:19,785
- 1-9, kom.
- V 1-9.
413
00:35:19,785 --> 00:35:21,453
Åklagaren ringde.
414
00:35:21,453 --> 00:35:26,625
Topper Thornton har polisanmält
John B Routledge. Bara så att du vet.
415
00:35:26,625 --> 00:35:28,085
Jag undrade just.
416
00:35:28,085 --> 00:35:32,298
Thornton säger att John B finns
på det privata flygfältet vid Bohicket.
417
00:35:32,298 --> 00:35:34,842
Han lyfter snart med Camerons privatjet.
418
00:35:34,842 --> 00:35:38,304
John B. Routledge på Camerons jet?
419
00:35:38,304 --> 00:35:42,558
Det var vad han sa. En sak till:
Locky Machart ringde in.
420
00:35:42,558 --> 00:35:48,063
Det var bråk på Skinners Landing
och han säger att han såg Ward Cameron.
421
00:35:52,735 --> 00:35:55,738
Säger Locky att han såg Ward Cameron
vid Skinners?
422
00:35:55,738 --> 00:36:01,869
Den han tror var Ward skadades
och gav sig av i riktning mot flygfältet.
423
00:36:06,832 --> 00:36:11,754
Skicka en bil till Skinners.
Jag drar till flygfältet.
424
00:36:11,754 --> 00:36:14,924
- Och skaffa förstärkning.
- Uppfattat, Shoupe.
425
00:36:19,261 --> 00:36:20,971
- Har han ringt?
- Hört nåt?
426
00:36:20,971 --> 00:36:23,933
- Nej.
- Vi måste åka. Vi har inte åtta timmar.
427
00:36:23,933 --> 00:36:27,519
- Topper kanske redan har ringt polisen.
- Okej, jag ringer.
428
00:36:28,229 --> 00:36:31,565
- Okej.
- Vänta. Det där kanske är JJ.
429
00:36:38,989 --> 00:36:43,077
Du klarar dig, pappa.
Du klarar dig. Kom igen. Det går bra.
430
00:36:44,870 --> 00:36:48,499
Pappa! Du klarar dig. Det går bra.
431
00:36:48,499 --> 00:36:51,126
Hjälp till! - Så där.
432
00:36:53,754 --> 00:36:56,382
Stå inte bara där! Jag behöver hjälp!
433
00:36:56,382 --> 00:37:00,177
Du fixar det. Kom igen. Du klarar det.
434
00:37:01,011 --> 00:37:02,012
Snälla!
435
00:37:04,390 --> 00:37:06,141
- Vad har hänt?
- In i planet.
436
00:37:06,141 --> 00:37:07,726
- Kom igen.
- Det går bra.
437
00:37:10,521 --> 00:37:13,190
En fiskare såg honom.
De vet att han lever.
438
00:37:13,732 --> 00:37:15,734
Han måste lämna ön.
439
00:37:16,318 --> 00:37:17,736
Jag har dig.
440
00:37:18,320 --> 00:37:19,655
Jag har dig.
441
00:37:25,327 --> 00:37:27,204
Fan! Det här händer inte.
442
00:37:29,123 --> 00:37:34,211
I helvete heller. Vi delar inte
plan med honom. Aldrig i livet.
443
00:37:34,837 --> 00:37:36,005
I helvete heller!
444
00:37:38,966 --> 00:37:40,217
Ska vi åka ändå?
445
00:37:44,430 --> 00:37:47,766
-"Oroa er inte, han kommer inte"?
- Det var inte meningen.
446
00:37:48,934 --> 00:37:49,810
Jag sa ju det.
447
00:37:57,401 --> 00:38:02,698
- Om han stannar här grips han.
- Jag kan nog inte dela plan med honom.
448
00:38:02,698 --> 00:38:03,991
Det är hans plan.
449
00:38:03,991 --> 00:38:07,494
Jag kan inte hindra honom,
men han skjutsar oss ändå.
450
00:38:07,494 --> 00:38:11,123
Jag fattar om du inte vill åka.
Vi hittar ett annat sätt.
451
00:38:13,292 --> 00:38:14,918
Det finns inget annat sätt.
452
00:38:21,175 --> 00:38:22,092
Vi åker.
453
00:38:26,096 --> 00:38:27,723
Om du åker, åker jag.
454
00:38:28,390 --> 00:38:29,933
Det är du och jag.
455
00:38:30,684 --> 00:38:34,021
Vi åker. Gå ombord.
Kom igen. Vi måste åka.
456
00:38:34,021 --> 00:38:35,939
- Med dem?
- Vi har inget val.
457
00:38:35,939 --> 00:38:38,233
Vi håller oss till planen. Kom.
458
00:38:38,734 --> 00:38:40,694
Det ordnar sig.
459
00:38:53,290 --> 00:38:55,084
Vi är inte klara med varandra.
460
00:38:57,920 --> 00:39:00,964
Du... Låt inte djävulen fresta dig.
461
00:39:02,716 --> 00:39:03,717
Gå.
462
00:39:06,512 --> 00:39:10,599
{\an8}Måste dra, kan inte vänta.
Måste till Sydamerika och hitta farsan.
463
00:39:16,188 --> 00:39:17,606
Ta hand om honom.
464
00:39:30,285 --> 00:39:34,581
Om du gör honom illa
lovar jag att jag kommer att hitta dig.
465
00:39:51,432 --> 00:39:52,349
Rafe.
466
00:39:52,349 --> 00:39:53,642
Rafe!
467
00:39:53,642 --> 00:39:58,522
- Pappa. Gå in igen. De kommer.
- Jag måste prata med dig. Kom.
468
00:39:58,522 --> 00:40:00,983
- Ni måste åka!
- Nu!
469
00:40:01,817 --> 00:40:02,693
Fan.
470
00:40:06,113 --> 00:40:07,531
-Åk.
- Sch.
471
00:40:08,907 --> 00:40:10,117
Tack.
472
00:40:10,784 --> 00:40:12,453
- Tack.
- Tacka mig inte.
473
00:40:12,453 --> 00:40:14,830
- Du är en bra son.
- Nej.
474
00:40:14,830 --> 00:40:15,789
Jo, det är du.
475
00:40:15,789 --> 00:40:20,669
Det som händer i mitten kvittar.
Slutet är det viktiga. Se på mig!
476
00:40:21,795 --> 00:40:26,884
Jag vet vad du gjorde. Men det
spelar ingen roll, för du kom tillbaka.
477
00:40:26,884 --> 00:40:30,929
Nu är det du som styr.
Allt är ditt. Allt vi har här.
478
00:40:31,513 --> 00:40:34,892
Det är ditt. Du styr.
Du har visat vad du går för.
479
00:40:36,018 --> 00:40:37,186
Du styr.
480
00:40:38,770 --> 00:40:40,022
Jag älskar dig.
481
00:40:40,731 --> 00:40:42,816
Då så. Kom igen.
482
00:40:43,400 --> 00:40:44,693
- Det går bra.
- Okej?
483
00:40:46,320 --> 00:40:47,696
Hej då.
484
00:41:32,783 --> 00:41:34,910
Jaha. För fan, Rafe.
485
00:41:35,953 --> 00:41:38,205
Du ser ut att ha nåt att berätta.
486
00:41:59,017 --> 00:42:03,063
REFLEKTIONSSTUGA
487
00:42:21,206 --> 00:42:22,124
Kiara?
488
00:42:23,792 --> 00:42:26,461
Var är du? Du var ju nyss här.
489
00:42:27,254 --> 00:42:30,591
POGUES FÖR EVIGT
490
00:42:41,435 --> 00:42:42,603
STUGA 6
491
00:42:42,603 --> 00:42:43,645
Okej.
492
00:42:45,856 --> 00:42:47,316
Vänta. Nej.
493
00:42:48,567 --> 00:42:49,568
Så.
494
00:43:07,336 --> 00:43:08,253
Kie?
495
00:43:09,880 --> 00:43:10,881
Kie?
496
00:43:12,799 --> 00:43:13,884
Kiara!
497
00:43:16,428 --> 00:43:17,679
Kiara?
498
00:43:20,974 --> 00:43:24,394
- Vad gör du här?
- Hej. God kväll, fröken.
499
00:43:25,646 --> 00:43:28,649
Ursäkta att jag stör.
500
00:43:28,649 --> 00:43:30,025
Hej, allihop.
501
00:43:30,025 --> 00:43:34,488
Fan! Det ser illa ut, men jag har
fredliga avsikter. Jag letar efter nån.
502
00:43:34,488 --> 00:43:36,948
- Jag letar efter...
- Mig.
503
00:43:38,283 --> 00:43:39,242
Kie.
504
00:43:57,761 --> 00:43:59,930
- Hur...
- Jo...
505
00:43:59,930 --> 00:44:04,017
Jag hinner inte förklara.
Fast det var en sak.
506
00:44:04,601 --> 00:44:08,188
Du frågade ju vad jag tänkte säga i går.
507
00:44:08,188 --> 00:44:11,149
Och... Kie, jag...
508
00:44:13,193 --> 00:44:14,820
...ville bara säga förlåt.
509
00:44:16,738 --> 00:44:17,864
Förlåt mig.
510
00:44:22,869 --> 00:44:23,954
Jag älskar dig.
511
00:44:26,540 --> 00:44:27,749
Jag älskar dig med.
512
00:44:43,724 --> 00:44:45,726
Tyst! Hörni!
513
00:44:51,690 --> 00:44:53,275
Höger. Spring!
514
00:44:55,402 --> 00:44:58,488
Vi kan inte ta grindarna. Går det bra?
515
00:45:01,241 --> 00:45:04,745
- Det var...
- Jag trodde aldrig att jag skulle bli fri.
516
00:45:04,745 --> 00:45:07,998
- Litar du inte på mig?
- Stället kan dra åt helvete!
517
00:45:07,998 --> 00:45:09,249
Vildmarksläger.
518
00:45:09,249 --> 00:45:12,002
Vart ska vi? Hitåt?
519
00:45:12,002 --> 00:45:16,423
- Ja, det var här...
- Varför parkerade du så långt bort?
520
00:45:17,591 --> 00:45:21,928
Det är en lång berättelse.
Det finns bara en väg till Kitty Hawk.
521
00:45:21,928 --> 00:45:24,890
Både lägret och din mamma
känner igen Twinkie,
522
00:45:25,515 --> 00:45:27,851
så jag lämnade den som lockbete.
523
00:45:27,851 --> 00:45:30,729
Det borde vara... Polis. Kom! Polis!
524
00:45:31,438 --> 00:45:32,272
Göm dig.
525
00:45:37,152 --> 00:45:40,739
- Det är därför jag lämnade ett lockbete.
- Okej. Ska vi lifta?
526
00:45:40,739 --> 00:45:43,742
Nej. Vi missade jeten,
men jag har en annan plan.
527
00:45:45,577 --> 00:45:47,871
Kom igen! Var är du?
528
00:45:51,833 --> 00:45:53,585
Här kommer han. Kom igen!
529
00:45:56,129 --> 00:45:59,257
- Skynda dig. Kom igen!
- Vem i helvete är det?
530
00:45:59,257 --> 00:46:02,302
- Jag vill presentera dig för nån.
- Barracuda Mike?
531
00:46:02,886 --> 00:46:05,138
- Japp.
- Bussen väntar.
532
00:46:05,138 --> 00:46:07,974
- Kiara, Barracuda Mike.
- Hoppa in.
533
00:46:07,974 --> 00:46:10,769
- Jag hjälper dig.
- Trevligt att träffas.
534
00:46:10,769 --> 00:46:13,772
-Är planet redo?
- Det har varit redo länge.
535
00:46:13,772 --> 00:46:17,317
Så ska det låta! Jag fixar grejer!
536
00:46:20,779 --> 00:46:24,950
Direkt till Sydamerika med Barracuda
Airlines. Vad mer kan man begära?
537
00:46:26,034 --> 00:46:26,993
Är du säker?
538
00:46:29,830 --> 00:46:31,915
Vill du hellre vara nån annanstans?
539
00:46:34,793 --> 00:46:37,212
- Inte nu längre.
- Inte jag heller.
540
00:46:39,130 --> 00:46:42,008
Nästa stopp: Eldorado.
541
00:46:43,260 --> 00:46:44,261
Kom.
542
00:46:44,761 --> 00:46:48,431
Kom så drar vi. Sätt fart.
543
00:46:48,431 --> 00:46:49,599
Vi stänger.
544
00:46:56,147 --> 00:46:57,065
Nu åker vi.
545
00:47:17,878 --> 00:47:18,879
Bra.
546
00:47:19,713 --> 00:47:22,257
Tack, gumman. Gud välsigne dig.
547
00:47:25,010 --> 00:47:26,011
Tack.
548
00:47:32,475 --> 00:47:33,310
John.
549
00:47:35,562 --> 00:47:36,980
Jag vill tacka dig med.
550
00:47:37,939 --> 00:47:42,861
Du tror mig inte, men du behöver
inte vara rädd att jag ska göra nåt.
551
00:47:43,653 --> 00:47:46,448
Inte nu längre. Jag vill bara hjälpa er.
552
00:47:47,407 --> 00:47:48,241
Allihop.
553
00:47:50,035 --> 00:47:51,745
Jag har mycket att sona.
554
00:47:53,997 --> 00:47:55,624
Och om det betyder nåt...
555
00:47:58,335 --> 00:48:00,295
Jag är glad att din pappa lever.
556
00:48:25,779 --> 00:48:28,323
{\an8}Se så långt vi har kommit, John.
557
00:48:28,323 --> 00:48:33,787
En dagsresa längs floden, sen är det bara
en stig genom djungeln kvar.
558
00:48:35,622 --> 00:48:40,377
Alla människor som har hållit i gudabilden
har mött sorg.
559
00:48:41,962 --> 00:48:43,338
Varenda en.
560
00:48:44,714 --> 00:48:46,591
Det sägs att den är förbannad.
561
00:48:49,594 --> 00:48:52,305
Jag har svårt att säga emot.
562
00:48:52,973 --> 00:48:55,225
Jag ser det inte som en förbannelse.
563
00:48:55,934 --> 00:48:59,312
Det är ett prov
för att visa att man är värdig
564
00:48:59,312 --> 00:49:01,439
att vara guldets sanna arvinge.
565
00:49:01,439 --> 00:49:04,818
Det är det gudabilden söker.
566
00:49:06,069 --> 00:49:07,445
Den sanna arvingen.
567
00:49:07,445 --> 00:49:10,240
Den som kan dra svärdet ur stenen.
568
00:49:10,865 --> 00:49:13,118
De andra var inte värdiga
569
00:49:14,369 --> 00:49:16,705
Men du tvivlar inte alls.
570
00:49:22,168 --> 00:49:23,211
Nej.
571
00:49:23,837 --> 00:49:24,963
Självklart inte.
572
00:49:24,963 --> 00:49:28,341
För jag är född att göra det här.
Det är mitt öde.
573
00:49:29,926 --> 00:49:32,637
Det enda som kan stoppa mig nu
574
00:49:33,388 --> 00:49:34,389
är du.
575
00:49:35,181 --> 00:49:37,434
Det är fullmåne om två dagar.
576
00:52:32,609 --> 00:52:36,529
{\an8}Undertexter: Rosanna Lithgow