1 00:00:10,428 --> 00:00:12,346 ‎불량 전선 문제였나 봐 2 00:00:14,807 --> 00:00:16,184 ‎전부 목조였잖아 3 00:00:16,184 --> 00:00:17,894 ‎완전 장작이지 4 00:00:19,395 --> 00:00:20,605 ‎순식간이었어 5 00:00:22,148 --> 00:00:22,982 ‎펑 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,318 ‎답 나왔네 7 00:00:25,985 --> 00:00:27,111 ‎위에 계신 양반한테 8 00:00:28,780 --> 00:00:29,906 ‎네가 찍힌 거지 9 00:00:33,284 --> 00:00:34,202 ‎미안 10 00:00:46,422 --> 00:00:48,966 ‎세라, 조종사 언제 온다고 했지? 11 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 ‎한 시간쯤 후? 12 00:00:50,676 --> 00:00:53,930 ‎어쨌든 조종사만 오면 ‎아무 때나 출발하래 13 00:00:54,722 --> 00:00:58,226 ‎마음 같아선 ‎또 부모님 몰래 가고 싶지만 14 00:00:58,893 --> 00:01:01,145 ‎- 양심이 있지 ‎- 포프, 엘도라도가 걸렸어 15 00:01:01,145 --> 00:01:03,689 ‎뒤로 빠져나오면 안 돼? 16 00:01:03,689 --> 00:01:06,109 ‎- 천재네 ‎- 난 성공률 백퍼던데 17 00:01:06,109 --> 00:01:08,444 ‎곤란한 상황 피하기 제1장 18 00:01:08,444 --> 00:01:10,446 ‎상대하기 싫은 문제가 있다면 19 00:01:10,446 --> 00:01:12,865 ‎그냥 쌩까고 그 자리를 피한다 20 00:01:12,865 --> 00:01:14,283 ‎너나 그래 21 00:01:16,410 --> 00:01:18,121 ‎같이 가고 싶어서 한 소리지 22 00:01:18,121 --> 00:01:21,499 ‎나도 갈 거야 ‎한 시간 뒤에 비행장에서 봐 23 00:01:22,166 --> 00:01:23,042 ‎그럼 이따 봐 24 00:01:23,042 --> 00:01:25,461 ‎딱 한 시간이야, 포프 ‎안 기다릴 거니까 늦지 마 25 00:01:26,129 --> 00:01:29,090 ‎내가 설득할게 ‎아줌마가 나 예뻐하시잖아 26 00:01:29,090 --> 00:01:31,092 ‎괜히 둘 다 껄끄러워질걸 27 00:01:31,092 --> 00:01:33,302 ‎난 집에 슬슬 다녀와야겠다 28 00:01:33,302 --> 00:01:34,679 ‎옛정을 생각해서 29 00:01:35,388 --> 00:01:37,140 ‎난 남미 여행이 꿈이었어 30 00:01:37,140 --> 00:01:38,933 ‎서핑 천국에 대마초도 싸잖아 31 00:01:38,933 --> 00:01:39,892 ‎- 그래 ‎- 비행장에서 봐 32 00:01:39,892 --> 00:01:43,146 ‎나도 가서 짐 싸야겠다 33 00:01:43,938 --> 00:01:45,398 ‎부모님한테 얘기도 해야지 34 00:01:48,151 --> 00:01:49,193 ‎JJ, 잠깐만 35 00:01:49,986 --> 00:01:50,903 ‎기다려 36 00:01:54,740 --> 00:01:57,827 ‎그냥 어젯밤에 말이야 37 00:01:58,744 --> 00:02:01,372 ‎불을 발견하기 직전에 ‎하려던 얘기 있잖아 38 00:02:02,498 --> 00:02:03,332 ‎이렇게 하자 39 00:02:05,626 --> 00:02:08,880 ‎비행기에서 들어, 그래야 꼭 오지 40 00:02:08,880 --> 00:02:09,797 ‎- 그래 ‎- 좋아 41 00:02:11,299 --> 00:02:12,592 ‎약속 안 지키기만 해 42 00:02:14,468 --> 00:02:15,553 ‎여부가 있겠습니까 43 00:02:15,553 --> 00:02:17,305 ‎잔머리 안 굴려서 좋네 44 00:02:19,098 --> 00:02:25,229 ‎"아우터뱅크스" 45 00:02:34,322 --> 00:02:38,075 ‎일단 벌이고 나면 ‎되돌릴 수가 없어 46 00:02:39,452 --> 00:02:40,620 ‎돌이킬 수가 없다고 47 00:02:44,790 --> 00:02:47,210 ‎네 아빠, 피를 나눈 가족 문제야 48 00:03:13,027 --> 00:03:14,362 ‎날 쏘지는 않겠지? 49 00:03:16,197 --> 00:03:17,448 ‎아빠가 떠나 줘야겠어 50 00:03:18,115 --> 00:03:20,618 ‎그래? 이미 다 끝난 얘기잖아 51 00:03:23,663 --> 00:03:26,832 ‎과들루프에 가서 아빠 인생 살아 52 00:03:27,583 --> 00:03:29,585 ‎여기서 내 인생 방해하지 말고 53 00:03:32,296 --> 00:03:34,131 ‎그럴 생각 없다 54 00:03:39,887 --> 00:03:40,805 ‎아빠도 알잖아 55 00:03:43,933 --> 00:03:46,435 ‎여기서 버티다 무슨 꼴 당하려고 56 00:03:46,435 --> 00:03:49,021 ‎- 무슨 꼴을 당하는데? ‎- 몰라서 물어? 57 00:03:49,021 --> 00:03:51,482 ‎경찰에 자수하는 꼴이잖아 58 00:03:51,983 --> 00:03:53,442 ‎그때는 끝장이야 59 00:03:53,442 --> 00:03:54,777 ‎평생 깜빵 신세 져 60 00:03:55,987 --> 00:03:57,613 ‎체포로 끝나면 다행이지 61 00:03:59,740 --> 00:04:00,700 ‎감지덕지야 62 00:04:05,621 --> 00:04:06,831 ‎무슨 짓을 했는데? 63 00:04:09,333 --> 00:04:11,794 ‎아빠 여기 있으면 위험해 64 00:04:13,546 --> 00:04:16,507 ‎부탁이야 ‎세라를 위해서는 뭐든 하잖아 65 00:04:16,507 --> 00:04:18,467 ‎뭐든, 나도 부탁 좀 하자 66 00:04:18,968 --> 00:04:20,511 ‎응? 아들이 아버지한테 67 00:04:21,220 --> 00:04:23,597 ‎이제 와서 부자 타령 해 봤자야 68 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 ‎난 남을 거다 69 00:04:39,322 --> 00:04:41,240 ‎무슨 일 생겨도 난 몰라 70 00:04:42,283 --> 00:04:43,326 ‎내 책임이지 71 00:04:44,702 --> 00:04:46,412 ‎네 잘못은 다 내 탓이니까 72 00:04:58,924 --> 00:05:01,719 ‎포프, 넌 항상 주관이 뚜렷했고 ‎기특하게 생각했다 73 00:05:02,762 --> 00:05:04,472 ‎아비보다 머리도 좋지 74 00:05:05,222 --> 00:05:09,185 ‎하지만 이건 ‎내 눈에 흙이 들어가도 안 돼 75 00:05:09,185 --> 00:05:13,230 ‎그 문제아들이랑 ‎남미 정글에 가겠다니! 76 00:05:14,398 --> 00:05:15,399 ‎아빠, 제발 77 00:05:15,399 --> 00:05:18,861 ‎덴마크 태니는 ‎내가 가길 바랄 거야, 좀! 78 00:05:18,861 --> 00:05:22,406 ‎클레오, 너는 뭘 하든 네 마음이야 79 00:05:22,948 --> 00:05:26,202 ‎하지만 이 녀석은 ‎엄연히 가족이 있어 80 00:05:26,202 --> 00:05:28,412 ‎알아요, 보호하고 싶으시겠죠 81 00:05:28,412 --> 00:05:30,581 ‎사랑하는 아들이 안전하게요 82 00:05:30,581 --> 00:05:32,083 ‎그래, 사랑하니까 83 00:05:32,083 --> 00:05:35,294 ‎근데 아저씨는 포프에게 ‎가르칠 만큼 가르치셨어요 84 00:05:35,294 --> 00:05:37,922 ‎꼬마는 둥지를 떠날 준비가 됐죠 85 00:05:38,506 --> 00:05:41,717 ‎포프 말대로 덴마크 태니와 ‎집안 유산에 관한 일이잖아요 86 00:05:41,717 --> 00:05:45,012 ‎진짜 기회를 놓칠 수 없어 ‎아빠, 엄마 87 00:05:45,012 --> 00:05:46,138 ‎정말 중요하다고 88 00:05:46,138 --> 00:05:48,140 ‎저도 같이 가잖아요 89 00:05:48,724 --> 00:05:49,934 ‎제가 잘 챙길게요 90 00:05:50,684 --> 00:05:51,852 ‎사지 멀쩡하게요 91 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 ‎뭔 소리야? 92 00:06:21,090 --> 00:06:22,007 ‎망했다 93 00:06:23,843 --> 00:06:25,094 ‎미치겠네 94 00:06:29,056 --> 00:06:31,267 ‎JJ, 나다, 마이크 95 00:06:31,267 --> 00:06:33,727 ‎내 물건 잃어버렸으니 ‎이제 변상해야지 96 00:06:34,603 --> 00:06:36,313 ‎그럼 네 식대로 하자 97 00:06:38,107 --> 00:06:41,235 ‎나 들어간다! ‎없는 척해도 소용없어 98 00:06:43,154 --> 00:06:44,321 ‎네 방식대로 하자고 99 00:06:48,534 --> 00:06:50,453 ‎알아서 기어 나오면 간단할 텐데 100 00:06:53,164 --> 00:06:54,165 ‎JJ! 101 00:06:55,166 --> 00:06:58,043 ‎염병, 어디 있어? 102 00:07:00,296 --> 00:07:01,213 ‎JJ! 103 00:07:02,631 --> 00:07:03,716 ‎꼭 찾아낼 거야! 104 00:07:07,261 --> 00:07:08,387 ‎내 돈 받고 만다! 105 00:07:12,725 --> 00:07:14,852 ‎- 조종사 진짜 올까? ‎- 응 106 00:07:14,852 --> 00:07:17,771 ‎네 아빠 함정 아니야? ‎우리를 왜 도와준대? 107 00:07:18,272 --> 00:07:21,275 ‎존 B, 비행기도 있고 ‎조종사도 올 거야 108 00:07:21,275 --> 00:07:23,903 ‎오리노코까지 ‎바로 데려갈 비행기래 109 00:07:26,655 --> 00:07:27,615 ‎난 아빠 믿어 110 00:07:31,410 --> 00:07:33,454 ‎사실 나 이제 다 컸잖아 111 00:07:33,454 --> 00:07:36,540 ‎이제 다시는 부탁할 일 없어 112 00:07:36,540 --> 00:07:38,501 ‎아니, 그건 모르는 거지 113 00:07:38,501 --> 00:07:40,377 ‎나 자소서 때문에 가는 거야 114 00:07:40,878 --> 00:07:44,548 ‎남미에서 원주민을 만나 보고 ‎경험담 쓰려고 115 00:07:44,548 --> 00:07:46,634 ‎대학에 지원할 때 써먹어야지 116 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 ‎좋았어, 그래 117 00:07:49,428 --> 00:07:50,638 ‎이건 먹힐 거야 118 00:07:54,600 --> 00:07:55,434 ‎키아라 119 00:07:56,894 --> 00:07:59,313 ‎이리 와, 나 나쁜 사람 아니야 120 00:08:00,147 --> 00:08:01,398 ‎할 말 있어서 그래 121 00:08:02,525 --> 00:08:05,152 ‎- 됐어요 ‎- 시간 많이 안 뺏을게 122 00:08:05,152 --> 00:08:06,153 ‎낯선 사람은 위험하지 123 00:08:13,327 --> 00:08:14,203 ‎나야! 124 00:08:15,246 --> 00:08:16,080 ‎아빠 125 00:08:17,081 --> 00:08:18,082 ‎엄마 126 00:08:18,082 --> 00:08:20,125 ‎- 누구세요? ‎- 자 127 00:08:20,125 --> 00:08:22,294 ‎어떻게 갈지 네가 골라 128 00:08:22,294 --> 00:08:23,629 ‎말도 안 돼 129 00:08:25,631 --> 00:08:28,092 ‎미안하지만 당분간 ‎널 보내기로 했어 130 00:08:28,092 --> 00:08:30,928 ‎- 키티 호크가 최고라더라 ‎- 잠깐만, 뭐? 131 00:08:30,928 --> 00:08:33,806 ‎- 일단 해 보자, 다 널 위해서야 ‎- 싫어 132 00:08:33,806 --> 00:08:34,807 ‎- 안 가 ‎- 진정해 133 00:08:34,807 --> 00:08:37,393 ‎- 쭉 살라는 거 아냐, 도움 된대 ‎- 엄마 134 00:08:37,393 --> 00:08:39,270 ‎- 미안하다 ‎- 지금은 못 가! 135 00:08:39,270 --> 00:08:41,272 ‎- 널 생각해서 그래 ‎- 엄마! 136 00:08:41,272 --> 00:08:44,316 ‎- 어떻게 하얀 집에 보내! ‎- 일단 가 보고 얘기하자 137 00:08:44,316 --> 00:08:46,819 ‎위험한 사람들 아니야 ‎널 도와주지 138 00:08:46,819 --> 00:08:50,114 ‎- 그냥 따라가, 넌 치료가 필요해 ‎- 가기 싫다고 했잖아! 139 00:08:50,114 --> 00:08:51,949 ‎싫다니까! 140 00:08:51,949 --> 00:08:53,576 ‎- 키아라! ‎- 안 가! 141 00:08:53,576 --> 00:08:55,578 ‎나 갈 데 있다니까! 안 돼! 142 00:09:02,835 --> 00:09:05,963 ‎이럴 순 없어 143 00:09:07,590 --> 00:09:08,465 ‎엄마! 144 00:09:08,465 --> 00:09:11,010 ‎아빠, 제발 이러지 마! 145 00:09:16,098 --> 00:09:18,017 ‎- 다른 애들은? ‎- 글쎄 146 00:09:18,017 --> 00:09:21,812 ‎- 트윙키로 애들 데리러 가자 ‎- 5분만 더 기다려 147 00:09:21,812 --> 00:09:24,023 ‎- 1분 1초도... ‎- 얘들아, 포프랑 클레오 온다 148 00:09:27,651 --> 00:09:29,486 ‎- 진짜 ‎- 우리 기다렸어? 149 00:09:29,486 --> 00:09:31,280 ‎그래! 약속 시간 지났잖아 150 00:09:32,239 --> 00:09:34,575 ‎이번엔 네 아빠가 허락하셨어? 151 00:09:34,575 --> 00:09:35,743 ‎클레오 말에 152 00:09:36,285 --> 00:09:38,162 ‎역시 클레어, 바로 이거거든 153 00:09:38,162 --> 00:09:40,331 ‎- 같이 일해 줘서 고마워 ‎- 말만 해 154 00:09:40,331 --> 00:09:42,166 ‎키는 왜 안 보여? 155 00:09:43,000 --> 00:09:43,917 ‎모르겠어 156 00:09:43,917 --> 00:09:46,545 ‎부모님한테 잡혔나 봐 ‎사사건건 통제하시던데 157 00:09:46,545 --> 00:09:49,340 ‎절대 안 된다고 하셨겠지 ‎우리끼리 가야겠다 158 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 ‎안 돼 159 00:09:52,676 --> 00:09:53,802 ‎차 열쇠 줘 160 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 ‎- 안 돼, 이러지 마 ‎- 열쇠 달라고 161 00:09:55,721 --> 00:09:58,057 ‎- 찾아가 봤자 일만 커질걸 ‎- 존 B 162 00:09:58,057 --> 00:10:00,726 ‎난 어차피 미운털 박혔잖아 163 00:10:00,726 --> 00:10:01,852 ‎한 시간만 기다려 164 00:10:03,479 --> 00:10:05,564 ‎슬쩍 들어갔다 나올 거야 165 00:10:05,564 --> 00:10:07,900 ‎- 장난하냐 ‎- 필요한 것만 쓱 빼내는 거지 166 00:10:07,900 --> 00:10:08,817 ‎그리고 167 00:10:09,693 --> 00:10:10,861 ‎할 말도 있어 168 00:10:11,820 --> 00:10:12,738 ‎열쇠 줘 169 00:10:13,697 --> 00:10:15,741 ‎그렇게 쳐다보지 말고 열쇠나 줘 170 00:10:16,825 --> 00:10:18,786 ‎좋아, 할 말이 있다는 거지? 171 00:10:19,370 --> 00:10:22,498 ‎좋아, 솔직히 말해 줘서 고맙네 ‎빨리 갔다 와 172 00:10:22,498 --> 00:10:24,792 ‎- 서둘러 ‎- 한 시간만 기다려 173 00:10:24,792 --> 00:10:26,669 ‎안 돼, 그러지 마라 174 00:10:26,669 --> 00:10:28,545 ‎멀쩡한 문 놔두고 175 00:10:28,545 --> 00:10:30,756 ‎살살 다뤄, 살살 176 00:10:30,756 --> 00:10:32,549 ‎이제 59분 남았어, JJ 177 00:10:49,983 --> 00:10:50,859 ‎안녕하세요 178 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 ‎- 날씨 좋네요 ‎- JJ 179 00:10:53,904 --> 00:10:56,907 ‎내 집에 한 발짝도 들일 생각 마라 180 00:10:56,907 --> 00:10:57,825 ‎알겠어요 181 00:11:00,411 --> 00:11:01,286 ‎저기 182 00:11:03,122 --> 00:11:04,248 ‎저 왜 왔는지 아시죠? 183 00:11:04,915 --> 00:11:07,835 ‎키아라가 저희한테 ‎연락 주기로 했거든요 184 00:11:07,835 --> 00:11:10,921 ‎- 근데 소식이 없어서... ‎- 키아라 집에 없다 185 00:11:11,422 --> 00:11:12,548 ‎그 말을 믿으라고? 186 00:11:12,548 --> 00:11:15,259 ‎그럼 어디 있는데요? 187 00:11:15,259 --> 00:11:18,387 ‎당분간 만날 수 없으니까 ‎그런 줄 알아 188 00:11:20,514 --> 00:11:23,767 ‎너랑 네 친구들이 망친 걸 ‎회복시키러 보냈으니까 189 00:11:27,271 --> 00:11:29,022 ‎야생 치유 캠프에 보내셨어요? 190 00:11:30,441 --> 00:11:32,025 ‎- 그래 ‎- 맙소사 191 00:11:33,402 --> 00:11:34,486 ‎정말이지 192 00:11:35,946 --> 00:11:37,448 ‎백퍼 쿡스네요 193 00:11:39,450 --> 00:11:41,994 ‎- 참아 ‎- 딸한테 어떻게 그래요? 194 00:11:41,994 --> 00:11:43,537 ‎우리라고 보내고 싶었겠어? 195 00:11:43,537 --> 00:11:47,916 ‎너 때문에 어쩔 수 없었어! ‎우리 가족 근처에 얼씬도 대지 마! 196 00:11:48,500 --> 00:11:49,918 ‎볼 일 없으니 걱정 마세요 197 00:11:58,969 --> 00:12:02,347 ‎"키티 호크 ‎자연 치유" 198 00:12:04,933 --> 00:12:06,852 ‎- 키아라 카레라 데려왔어요 ‎- 들어가요 199 00:12:48,185 --> 00:12:52,481 ‎얘기 잘 들었다 ‎단체복도 입어 줘서 고맙구나 200 00:12:52,481 --> 00:12:53,690 ‎거부할 수 없잖아요 201 00:12:55,150 --> 00:12:59,404 ‎어쨌든 네 진단명이 나왔으니 ‎다행이지 202 00:13:00,030 --> 00:13:01,824 ‎- 신나라 ‎- ODD야 203 00:13:01,824 --> 00:13:03,867 ‎적대적 반항 장애 204 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 ‎그게 뭔데요? 205 00:13:04,910 --> 00:13:07,704 ‎계속 권위에 저항하는 거지 206 00:13:07,704 --> 00:13:10,707 ‎막 갖다 붙이는 거죠? ‎개뻥 같은데요 207 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 ‎방금도 말했지만 계속 저항해 208 00:13:13,335 --> 00:13:16,964 ‎약으로 충분히 ‎치료할 수 있으니까 안심하렴 209 00:13:16,964 --> 00:13:18,674 ‎약은 안 먹어요 210 00:13:18,674 --> 00:13:20,717 ‎봐, 매사에 이런 식이잖니 211 00:13:20,717 --> 00:13:23,095 ‎내 진단이 정확하다는 증거지 212 00:13:23,095 --> 00:13:25,681 ‎- 우리가 고쳐 줄게 ‎- 전문가 진단이란 말이죠 213 00:13:25,681 --> 00:13:27,683 ‎- 넌 협조만 하면 돼 ‎- 좋아요 214 00:13:28,308 --> 00:13:31,520 ‎화장실 좀 가도 될까요? ‎차를 오래 탔거든요 215 00:13:31,520 --> 00:13:33,063 ‎당연하지, 저기야 216 00:13:53,083 --> 00:13:54,001 ‎문 열어 217 00:13:54,918 --> 00:13:57,087 ‎당장 열라고! 218 00:13:59,131 --> 00:14:01,633 ‎싫어, 저리 가! 219 00:14:02,175 --> 00:14:03,552 ‎이거 놔! 220 00:14:04,595 --> 00:14:06,054 ‎미친 건 당신들이야 221 00:14:11,852 --> 00:14:15,522 ‎키티 호크 환자들은 ‎외부와 연락할 수 없어 222 00:14:15,522 --> 00:14:17,608 ‎처음 6주만 참으면 돼 223 00:14:18,191 --> 00:14:20,569 ‎그리고 휴대폰 사용도 금지야 224 00:14:21,069 --> 00:14:23,572 ‎환자들은 일을 통해 ‎근면과 예의를 배운다 225 00:14:24,072 --> 00:14:26,658 ‎절대 작업장에 지각하면 안 돼 226 00:14:27,367 --> 00:14:30,579 ‎오전 6시 기상, 밤 9시 취침이고 227 00:14:31,788 --> 00:14:36,168 ‎규칙을 어기는 사람은 ‎반성실에 격리돼 228 00:14:38,879 --> 00:14:41,590 ‎이게 다 환자를 위해서야 229 00:14:42,591 --> 00:14:45,385 ‎"훨씬 좋아졌어" 230 00:14:57,147 --> 00:14:59,024 ‎이건 아빠가 자초한 거야 231 00:14:59,524 --> 00:15:01,318 ‎어쩔 수 없지 232 00:15:01,318 --> 00:15:02,486 ‎- 레이프 ‎- 내가... 233 00:15:04,279 --> 00:15:05,197 ‎안녕 234 00:15:05,197 --> 00:15:06,323 ‎괜찮아? 235 00:15:06,323 --> 00:15:10,452 ‎- 그럼, 당연하지 ‎- 좋아, 재워 줘서 고마워 236 00:15:10,452 --> 00:15:12,037 ‎뭘, 천만에 237 00:15:17,417 --> 00:15:18,335 ‎저기 238 00:15:19,294 --> 00:15:20,504 ‎너 혹시 239 00:15:22,839 --> 00:15:25,550 ‎행동 하나하나가 ‎잘못됐다고 느낀 적 있어? 240 00:15:26,051 --> 00:15:27,636 ‎알아들을지 모르겠네 241 00:15:28,679 --> 00:15:29,513 ‎일상이지 242 00:15:30,347 --> 00:15:31,640 ‎- 정말? ‎- 그럼 243 00:15:31,640 --> 00:15:36,812 ‎내 경우에는 대학 학위를 포기하고 ‎바텐더가 됐으니까 244 00:15:36,812 --> 00:15:40,524 ‎평생 다른 직장은 꿈도 못 꾸지 ‎그래서 잘 알아 245 00:15:41,274 --> 00:15:42,150 ‎그럼... 246 00:15:45,570 --> 00:15:46,405 ‎그냥... 247 00:15:49,533 --> 00:15:53,578 ‎상황이 꼬이는 바람에 ‎내가 유리해지려면 248 00:15:55,622 --> 00:15:58,500 ‎세게 나가야 하거든 249 00:16:00,043 --> 00:16:01,336 ‎다른 사람한테 250 00:16:01,336 --> 00:16:04,548 ‎내 실속만 따져야지 ‎누가 날 챙겨 주겠어 251 00:16:04,548 --> 00:16:07,342 ‎그건 나도 아는데... 252 00:16:10,387 --> 00:16:14,558 ‎나 좋으라고 하는 일에 ‎소중한 사람이 다치게 돼 253 00:16:18,145 --> 00:16:19,021 ‎심하게 254 00:16:19,521 --> 00:16:21,356 ‎나는 이렇게 하거든 255 00:16:21,356 --> 00:16:25,027 ‎아무리 생각해도 ‎답이 안 나온다 싶을 때는 256 00:16:25,527 --> 00:16:28,447 ‎나중에 후회가 적은 쪽으로 선택해 257 00:16:29,197 --> 00:16:30,699 ‎난 뼈저리게 배웠지 258 00:16:33,201 --> 00:16:34,202 ‎답 찾을 거야 259 00:16:37,122 --> 00:16:39,374 ‎- 나 알지도 못하잖아 ‎- 알 만큼 알아 260 00:16:39,374 --> 00:16:43,962 ‎골프화에 번쩍번쩍한 시계를 찬 ‎다른 클럽 손님들이랑 다르거든 261 00:16:43,962 --> 00:16:45,630 ‎그딴 게 뭐라고 262 00:16:49,468 --> 00:16:50,343 ‎넌 달라 263 00:16:51,803 --> 00:16:52,721 ‎그래서 좋아 264 00:16:53,513 --> 00:16:56,058 ‎너는 제대로 선택할 거라고 믿어 265 00:17:20,415 --> 00:17:21,333 ‎액수는 맞아 266 00:17:22,292 --> 00:17:26,129 ‎줄 거 줬으니까 ‎안 걸리게 깔끔히 처리해 267 00:17:27,339 --> 00:17:29,216 ‎그리고 우린 다시 보지 말자 268 00:17:50,529 --> 00:17:51,613 ‎- 안녕, 사촌 ‎- 리키 269 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 ‎래리 삼촌이 너 보냈던 ‎야생 치유 캠프 이름이 뭐였지? 270 00:17:54,699 --> 00:17:56,743 ‎- 혹시 기억나? ‎- 나 오늘 쉬는데 271 00:17:56,743 --> 00:17:59,871 ‎'처킹엄 궁전' 건설 준비로 ‎정신없어 272 00:17:59,871 --> 00:18:01,289 ‎그 닭새끼들 관심 없고 273 00:18:01,289 --> 00:18:03,375 ‎네가 갔던 캠프 이름이나 말해 274 00:18:03,375 --> 00:18:06,086 ‎9학년 때 변태 짓으로 끌려간 데 275 00:18:06,086 --> 00:18:09,005 ‎변태 짓은 무슨 ‎네가 상황을 몰라서 그래 276 00:18:09,005 --> 00:18:12,092 ‎좋아, 사과할 테니까 ‎거기 이름만 알려 줘 277 00:18:13,051 --> 00:18:16,012 ‎키티 호크 ‎여자랑 남자가 반반이야 278 00:18:16,012 --> 00:18:17,597 ‎재교육 캠프라고 보면 돼 279 00:18:17,597 --> 00:18:20,183 ‎통일교 재단이고 ‎도시 외곽의 해안 늪지대에 있어 280 00:18:20,183 --> 00:18:22,561 ‎- 키티 호크 캠프 ‎- 갑자기 그건 왜? 281 00:18:22,561 --> 00:18:24,604 ‎- 너도 거기 보낸대? ‎- 지랄 282 00:18:24,604 --> 00:18:26,982 ‎어쨌든 그것만 알면 돼, 고맙다 283 00:18:26,982 --> 00:18:29,734 ‎- 또 통화해, 집에 안부 전하고 ‎- 저번에 내가 포프 일... 284 00:18:29,734 --> 00:18:30,819 ‎JJ? 285 00:18:35,323 --> 00:18:37,367 ‎돌아가시겠네 286 00:18:38,243 --> 00:18:39,286 ‎뭐야, JJ? 287 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 ‎계획을 바꿀게 ‎키아라가 야생 치유 캠프에 갇혔어 288 00:18:42,706 --> 00:18:46,501 ‎- 맙소사 ‎- 빼내려면 8시간 정도 걸려 289 00:18:46,501 --> 00:18:50,714 ‎8시간을 어떻게 기다려? ‎우리 다 비행기랑 대기 중인데 290 00:18:50,714 --> 00:18:52,674 ‎시간 없는 거 나도 알아 291 00:18:52,674 --> 00:18:55,760 ‎최대한 기다려 보고 ‎안 되면 남미에서 만나 292 00:18:55,760 --> 00:18:58,972 ‎안 돼, JJ, 기다릴 시간 없어 293 00:18:58,972 --> 00:19:01,850 ‎지금 처리하는 중이야 ‎내가 또 해결사잖아! 294 00:19:01,850 --> 00:19:04,269 ‎일단 버티고 있어, 다시 말하지만... 295 00:19:09,566 --> 00:19:10,859 ‎- JJ? ‎- 쌍! 296 00:19:13,028 --> 00:19:14,487 ‎- 망할 자식 ‎- 존 B 297 00:19:15,113 --> 00:19:16,823 ‎왜 그래? JJ가 뭐래? 298 00:19:17,324 --> 00:19:18,283 ‎죽여 버리려고 299 00:19:18,783 --> 00:19:19,993 ‎넌 또 왜 이래! 300 00:19:20,619 --> 00:19:21,786 ‎이 고물! 301 00:19:22,913 --> 00:19:23,788 ‎씨발 302 00:19:52,776 --> 00:19:54,027 ‎좋아 303 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 ‎장난해요? 304 00:20:12,170 --> 00:20:16,258 ‎개고생시킨 것도 모자라 ‎친구 차 타이어까지 펑크 내요? 305 00:20:16,258 --> 00:20:17,509 ‎내 차도 아닌데! 306 00:20:18,218 --> 00:20:19,261 ‎누가 물건 잃어버리래? 307 00:20:19,261 --> 00:20:22,138 ‎JJ, 덕분에 돈은 구경도 못 하고 308 00:20:22,138 --> 00:20:23,473 ‎빚쟁이 됐어 309 00:20:23,473 --> 00:20:26,142 ‎- 네가 나한테 갚아야 한다고 ‎- 그건 아는데... 310 00:20:26,142 --> 00:20:27,185 ‎차에 타! 311 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 ‎나도 같이 가고 싶은데 312 00:20:32,941 --> 00:20:34,943 ‎데이트 약속이 있거든요 313 00:20:34,943 --> 00:20:37,237 ‎좋은 말로 할 때 차에 타 314 00:20:42,242 --> 00:20:43,159 ‎좋아요 315 00:20:44,411 --> 00:20:45,537 ‎이렇게 나온다는 거죠 316 00:20:47,414 --> 00:20:48,832 ‎소문 들었을 텐데요 317 00:20:49,332 --> 00:20:51,293 ‎저랑 제 친구들 318 00:20:51,793 --> 00:20:53,586 ‎로열머천트라는 녀석 319 00:20:54,796 --> 00:20:57,132 ‎금괴 더미, 감이 좀 와요? 320 00:20:57,132 --> 00:20:58,591 ‎그런 개소리는 들었지 321 00:20:58,591 --> 00:21:00,677 ‎- 그 개소리가 사실이에요 ‎- 그래 322 00:21:00,677 --> 00:21:02,762 ‎우리가 그걸 찾았죠 323 00:21:02,762 --> 00:21:03,888 ‎다 봤거든 324 00:21:03,888 --> 00:21:07,559 ‎웬 장정들이 너희 살림살이 ‎다 내다 버리더만 325 00:21:07,559 --> 00:21:09,311 ‎아주 큰 부자 나셨어 326 00:21:09,311 --> 00:21:13,106 ‎넘어간 집 얘기예요? ‎그건 눈속임이죠 327 00:21:15,066 --> 00:21:16,276 ‎남들이 돈 냄새 맡을까 봐요 328 00:21:17,027 --> 00:21:19,487 ‎돈 자랑 금물, 기본이잖아요 329 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 ‎- 금을 팔아 대출을 갚는 것처럼요 ‎- 됐어 330 00:21:21,990 --> 00:21:23,366 ‎그럼 보자 331 00:21:23,366 --> 00:21:27,704 ‎그 금을 헛간 어디 ‎잘 묻어 놨겠지? 332 00:21:27,704 --> 00:21:30,081 ‎그래서 지금 널 그냥 보내 주면 333 00:21:30,081 --> 00:21:32,917 ‎넌 헛간에 가서 금을 꺼내 ‎나랑 나누는 거야 334 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 ‎아뇨, 더 솔깃한 게 있어요 335 00:21:40,675 --> 00:21:41,509 ‎가도 돼요? 336 00:21:42,260 --> 00:21:44,721 ‎머천트 금괴는 생각할 것도 없어요 337 00:21:44,721 --> 00:21:46,890 ‎그건 아무것도 아니거든요 338 00:21:46,890 --> 00:21:49,684 ‎우린 메인 코스를 노리고 있죠 ‎알겠어요? 339 00:21:51,478 --> 00:21:53,021 ‎우리 표적은 금광이에요 340 00:21:54,356 --> 00:21:57,609 ‎사실 그것 때문에 ‎남미에 가는 거죠 341 00:21:58,610 --> 00:21:59,444 ‎알겠어요? 342 00:22:00,070 --> 00:22:02,280 ‎나 지금 대박 정보 주는 거예요 343 00:22:02,280 --> 00:22:04,908 ‎10배는 더 벌 수 있는 기회라고요 344 00:22:06,368 --> 00:22:09,120 ‎손해 볼 거 하나 없이 ‎로또 맞는 거죠 345 00:22:14,209 --> 00:22:18,129 ‎그러니까 여기서 ‎날 신나게 두들겨 패든가요 346 00:22:18,129 --> 00:22:20,632 ‎솔직히 그쪽이 혹하긴 하죠 347 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 ‎하지만 이 손 348 00:22:22,217 --> 00:22:23,676 ‎바로 이 손에 349 00:22:24,677 --> 00:22:26,304 ‎금을 쥘 수 있어요 350 00:22:26,971 --> 00:22:30,100 ‎광산에서 우리를 기다리는데 ‎그걸 갖고 싶으면 351 00:22:30,600 --> 00:22:34,020 ‎인내심만 발휘하면 돼요 352 00:22:36,106 --> 00:22:37,524 ‎그리고 남미 항공편이 필요하죠 353 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 ‎존 B 소식 들었니? ‎어젯밤에 집이 잿더미 됐대 354 00:22:49,285 --> 00:22:51,246 ‎장난 아니네, 충격적인데 355 00:22:51,246 --> 00:22:52,872 ‎그래, 뭐 356 00:22:52,872 --> 00:22:54,666 ‎- 벌받았지 ‎- 그러게 357 00:22:55,250 --> 00:22:56,251 ‎제대로 받았네 358 00:22:56,251 --> 00:23:01,005 ‎그래, 로즈가 돌아왔는지 ‎비행장에 캐머런 비행기가 있더라 359 00:23:01,589 --> 00:23:04,467 ‎환영하는 의미로 ‎좋은 귀국 선물이나 준비해야겠다 360 00:23:04,467 --> 00:23:06,052 ‎별일 다 겪었잖니 361 00:23:19,315 --> 00:23:20,817 ‎안녕, 킬러 형씨 362 00:23:20,817 --> 00:23:22,026 ‎그거 관둘래 363 00:23:22,026 --> 00:23:23,736 ‎취소할 테니까 잊어버려 364 00:23:24,446 --> 00:23:26,698 ‎이제 그런 짓 안 할래 365 00:23:27,240 --> 00:23:28,074 ‎배리 366 00:23:28,825 --> 00:23:29,951 ‎아직 안 했지? 367 00:23:30,452 --> 00:23:31,744 ‎뭘, 레이프? 368 00:23:31,744 --> 00:23:35,373 ‎무슨 말인지 모르겠네 ‎나도 법은 지키고 살아 369 00:23:49,554 --> 00:23:51,848 ‎"사람 구함" 370 00:23:51,848 --> 00:23:52,849 ‎무슨 뜻이야? 371 00:23:53,850 --> 00:23:55,602 ‎이중, 삼중으로 보호해야지 372 00:23:56,436 --> 00:24:01,024 ‎- 보호막은 여러 겹일수록 안전해 ‎- 이제 관두고 싶어 373 00:24:01,024 --> 00:24:03,443 ‎알겠어? 접는다고 374 00:24:03,443 --> 00:24:05,278 ‎곤란하게 됐네 375 00:24:06,029 --> 00:24:09,491 ‎- 이미 내 손을 떠났어, 도련님 ‎- 잠깐만, 손을 떠났다니? 376 00:24:11,576 --> 00:24:14,370 ‎무슨 뜻인지 알아듣게 말해 ‎뭐가 손을 떠나? 377 00:24:14,370 --> 00:24:16,164 ‎일하는 놈은 따로 있어 378 00:24:16,706 --> 00:24:18,124 ‎난 돈만 전달하지 379 00:24:20,293 --> 00:24:22,337 ‎너한테 시켰잖아, 배리 380 00:24:22,337 --> 00:24:25,632 ‎- 다 얘기했는데 왜 딴소리야 ‎- 언제 나더러 하랬어? 381 00:24:25,632 --> 00:24:27,425 ‎그냥 돈만 줬잖아 382 00:24:27,425 --> 00:24:28,801 ‎벌써 처리했어? 383 00:24:29,677 --> 00:24:32,138 ‎그것만 말해, 벌써 끝났어? 384 00:24:32,138 --> 00:24:33,097 ‎아니! 385 00:24:34,641 --> 00:24:37,101 ‎여기서 나 족칠 때가 아닐 텐데! 386 00:24:37,101 --> 00:24:39,187 ‎분명히 딴 새끼 시킨다고 말했잖아 387 00:24:58,039 --> 00:24:58,873 ‎헐 388 00:25:00,083 --> 00:25:01,000 ‎미쳐 389 00:25:10,218 --> 00:25:11,094 ‎안녕, 세라 390 00:25:12,762 --> 00:25:15,306 ‎여기서 뭐 해? ‎존 B 배웅이라도 왔어? 391 00:25:19,227 --> 00:25:20,728 ‎미안 392 00:25:21,896 --> 00:25:22,814 ‎전화를 못 했네 393 00:25:23,773 --> 00:25:27,193 ‎- 어젯밤에 연락한다는 게 그만 ‎- 어젯밤에 하려고 했다고? 394 00:25:27,193 --> 00:25:28,611 ‎그래, 뭐, 좋아 395 00:25:29,445 --> 00:25:33,116 ‎너 찾아다니다가 ‎네 아빠 비행기가 와 있다길래 396 00:25:33,116 --> 00:25:35,118 ‎이상하다 싶었지 397 00:25:38,705 --> 00:25:39,539 ‎그래 398 00:25:40,748 --> 00:25:42,208 ‎존 B랑 같이 떠나게? 399 00:25:49,799 --> 00:25:51,551 ‎간단한 질문이잖아, 대답해 400 00:26:00,518 --> 00:26:04,606 ‎너 진짜 개... 구라 장난 아니다 ‎세라 캐머런 401 00:26:04,606 --> 00:26:08,484 ‎넌 거짓말이 생활이지 ‎우리 추억을 배신하다니 402 00:26:08,484 --> 00:26:11,863 ‎어떻게 이럴 수 있어? ‎나도 이제 지쳤다 403 00:26:11,863 --> 00:26:16,075 ‎존 B는 떠나니까 나랑 남겠다고 ‎약속한 게 바로 어제야 404 00:26:16,075 --> 00:26:18,953 ‎- 희망 고문도 한두 번이지 ‎- 톱 405 00:26:19,954 --> 00:26:21,039 ‎너 눈가가 이상한데 406 00:26:21,039 --> 00:26:23,499 ‎넌 그냥 좀 닥치지 그래? 407 00:26:23,499 --> 00:26:24,959 ‎그리고 너 말이야, 존 B 408 00:26:24,959 --> 00:26:27,920 ‎내가 저번에 맞아만 줘서 ‎고마운 줄 알아 409 00:26:27,920 --> 00:26:29,797 ‎나도 주먹 들었으면 알지? 410 00:26:29,797 --> 00:26:31,049 ‎나 자극해 봤자야, 톱 411 00:26:33,468 --> 00:26:34,469 ‎인정해 412 00:26:35,678 --> 00:26:36,971 ‎그럼 내가 깨졌겠지 413 00:26:42,852 --> 00:26:46,481 ‎샤토를 다시 짓는다고 하더라 414 00:26:47,273 --> 00:26:48,858 ‎속상하겠네, 어쩌다 그렇게 됐냐? 415 00:26:51,110 --> 00:26:53,863 ‎방금 뭐라고 했어? ‎토퍼, 그게 무슨 소리야? 416 00:26:54,864 --> 00:26:56,908 ‎너희끼리 잘 먹고 잘 살아 417 00:27:04,749 --> 00:27:06,417 ‎저 녀석이 쿡이야? 418 00:27:07,418 --> 00:27:09,087 ‎맞아, 뼛속까지 419 00:27:11,047 --> 00:27:14,384 ‎여보세요? 검찰청 부탁합니다 420 00:27:15,134 --> 00:27:17,929 ‎네, 저 토퍼 손턴이에요 421 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 ‎네, 손턴 판사님 손자요 422 00:27:20,682 --> 00:27:25,603 ‎저 정식으로 고소하고 싶어서요 423 00:27:29,607 --> 00:27:30,566 ‎젠장 424 00:27:31,567 --> 00:27:32,777 ‎세워 주세요 425 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 ‎- 안녕하세요 ‎- 무슨 일이시죠? 426 00:27:36,656 --> 00:27:41,619 ‎선생님, 저는 이곳 캠프 도우미 ‎로라의 동생인데요 427 00:27:41,619 --> 00:27:44,914 ‎전해 줄 물건이 있거든요 ‎들어가도 될까요? 428 00:27:44,914 --> 00:27:47,041 ‎잠깐이면 돼요 ‎주고 바로 나올게요 429 00:27:49,043 --> 00:27:51,212 ‎- 괜찮을까요? ‎- 그래요, 들어가요 430 00:27:51,212 --> 00:27:54,257 ‎정말 감사합니다 ‎좋은 하루 보내세요 431 00:28:15,319 --> 00:28:21,200 ‎안녕하세요, 사무실을 찾고 있는데 ‎본관이 어디죠? 432 00:28:21,200 --> 00:28:23,870 ‎본관이요, 저기예요? 433 00:28:23,870 --> 00:28:25,747 ‎- 감사합니다 ‎- 바로 저기요 434 00:28:29,292 --> 00:28:30,460 ‎안녕하세요 435 00:28:31,586 --> 00:28:32,795 ‎뭘 도와줄까? 436 00:28:34,589 --> 00:28:37,550 ‎여기 입소한 친구한테 ‎전할 말이 있어서요 437 00:28:37,550 --> 00:28:40,970 ‎이름은 키아라 카레라인데 ‎여기 있죠? 438 00:28:40,970 --> 00:28:43,598 ‎미안하지만 만날 수는 없다 439 00:28:43,598 --> 00:28:45,725 ‎네가 온 것 자체가 규칙 위반이야 440 00:28:45,725 --> 00:28:48,978 ‎근데 워낙 중대 사안이라서요 ‎앉아도 될까요? 441 00:28:49,645 --> 00:28:51,147 ‎정말 중요한 얘기예요 442 00:28:51,147 --> 00:28:53,983 ‎물론 그렇겠지만 ‎우리도 방침이 있으니까 443 00:28:53,983 --> 00:28:57,445 ‎입소하고 6주 동안 ‎외부와 연락 불가야 444 00:28:58,029 --> 00:28:58,946 ‎그렇군요 445 00:28:59,447 --> 00:29:00,490 ‎선생님 446 00:29:00,490 --> 00:29:06,078 ‎사실 가족과 관련된 일이에요 ‎저는 키아라 사촌이고요 447 00:29:07,246 --> 00:29:12,210 ‎물론 이곳 방침은 존중하지만 ‎막 사건이 있었거든요 448 00:29:12,210 --> 00:29:14,337 ‎마음이 진정이 안 되네요 449 00:29:14,337 --> 00:29:16,005 ‎가 봐야겠어요, 죄송합니다 450 00:29:16,005 --> 00:29:19,008 ‎전 여기 있으면 안 된다니까 ‎그만 일어나야죠 451 00:29:19,008 --> 00:29:20,968 ‎이 얘기만 전해 주실래요? 452 00:29:23,721 --> 00:29:24,764 ‎그러니까... 453 00:29:25,973 --> 00:29:26,891 ‎말리가 떠났다고요 454 00:29:28,434 --> 00:29:30,770 ‎- 말리가 누구니? ‎- 키아라의 단짝이요 455 00:29:31,270 --> 00:29:34,941 ‎샴 믹스묘인데 ‎갑자기 그렇게 됐어요 456 00:29:34,941 --> 00:29:36,025 ‎그게 457 00:29:37,652 --> 00:29:40,446 ‎집배원이 시속 64km로 달리다... 458 00:29:41,030 --> 00:29:44,492 ‎말리는 좋은 곳에 갔지만 ‎소식만 전해 주시겠어요? 459 00:29:44,492 --> 00:29:45,868 ‎정말 감사합니다 460 00:29:46,786 --> 00:29:48,621 ‎고마워요, 좋은 하루 되세요 461 00:30:09,392 --> 00:30:11,185 ‎키아라? 얘 462 00:30:11,936 --> 00:30:13,020 ‎좀 나와 볼래? 463 00:30:13,855 --> 00:30:16,524 ‎정말 안타깝지만 우리는 464 00:30:16,524 --> 00:30:19,902 ‎네가 모든 소식을 ‎감당할 수 있다고 생각한다 465 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 ‎나쁜 소식도 466 00:30:21,946 --> 00:30:22,822 ‎무슨 일인데요? 467 00:30:22,822 --> 00:30:25,074 ‎방금 네 사촌이 왔었어 468 00:30:26,951 --> 00:30:28,202 ‎무슨 사촌이요? 469 00:30:28,786 --> 00:30:30,037 ‎금발의 10대 남자애 470 00:30:30,913 --> 00:30:34,709 ‎너한테 소식을 전해 달라더구나 ‎말리가 떠났대 471 00:30:35,293 --> 00:30:38,921 ‎- 밥 말리요? ‎- 아니, 네 샴 믹스묘 말리 472 00:30:50,975 --> 00:30:52,226 ‎어떡해 473 00:30:54,061 --> 00:30:54,896 ‎언제요? 474 00:30:54,896 --> 00:30:58,900 ‎네가 도착한 직후에 들었단다 ‎안 전할 수가 없었어 475 00:31:00,651 --> 00:31:01,485 ‎네 476 00:31:01,485 --> 00:31:03,446 ‎- 이리 오렴 ‎- 네 477 00:31:07,992 --> 00:31:09,368 ‎괜찮아 478 00:31:10,244 --> 00:31:11,078 ‎네 479 00:31:11,704 --> 00:31:14,999 ‎마음을 진정시킬 시간이 ‎좀 필요해요 480 00:31:14,999 --> 00:31:16,709 ‎얼마든지 그렇게 하렴 481 00:31:29,889 --> 00:31:30,890 ‎JJ 482 00:31:58,584 --> 00:31:59,627 ‎안 돼! 483 00:32:02,421 --> 00:32:03,464 ‎안 돼! 484 00:32:12,056 --> 00:32:14,517 ‎이러지 마! 485 00:32:20,481 --> 00:32:21,691 ‎저놈 칼 들었다! 486 00:32:36,247 --> 00:32:37,456 ‎레이프 487 00:32:38,582 --> 00:32:42,545 ‎레이프! 그만해! 488 00:32:42,545 --> 00:32:45,297 ‎괜찮아요? 경찰에 신고할까요? 489 00:32:45,297 --> 00:32:48,175 ‎아뇨, 괜찮아요 ‎경찰까지 부를 필요 없어요 490 00:32:48,175 --> 00:32:49,427 ‎정말 괜찮겠... 491 00:32:50,761 --> 00:32:51,971 ‎워드? 492 00:32:51,971 --> 00:32:53,222 ‎자네인가? 493 00:32:53,222 --> 00:32:54,765 ‎워드 캐머런? 494 00:32:54,765 --> 00:32:57,435 ‎- 세상에, 워드! ‎- 아니에요, 우린 괜찮아요 495 00:32:57,435 --> 00:33:00,187 ‎가서 그쪽 볼일이나 봐요! 496 00:33:05,484 --> 00:33:06,485 ‎가자 497 00:33:10,948 --> 00:33:12,742 ‎아빠, 일어나 498 00:33:14,577 --> 00:33:17,246 ‎헬멧 써야지, 들키면 안 되잖아 499 00:33:17,246 --> 00:33:18,748 ‎얼른 튀자 500 00:33:18,748 --> 00:33:19,999 ‎- 됐어? ‎- 그래 501 00:33:39,226 --> 00:33:40,978 ‎키아라, 마음이 아플 텐데 502 00:33:40,978 --> 00:33:43,355 ‎친구들 옆에서 위로받는 게 좋겠다 503 00:33:43,355 --> 00:33:45,524 ‎그래서 방을 다시 배정해 줄게 504 00:33:47,860 --> 00:33:51,947 ‎조금만 더 혼자 ‎마음을 달래고 싶어요 505 00:33:51,947 --> 00:33:54,784 ‎시간 끌지 말고 나와 ‎기숙사로 갈 거야 506 00:33:55,618 --> 00:33:56,827 ‎6번 오두막이야, 가자 507 00:34:02,958 --> 00:34:04,668 ‎저기요, 잠깐만요 508 00:34:27,525 --> 00:34:29,735 ‎"단체실 ‎6번 오두막" 509 00:34:38,452 --> 00:34:40,287 ‎얘들아, 이쪽은 키아라야 510 00:34:40,871 --> 00:34:42,832 ‎집에서 슬픈 일이 있었단다 511 00:34:43,332 --> 00:34:46,001 ‎다들 위로해 주고 ‎따뜻하게 맞아 주렴 512 00:34:46,544 --> 00:34:47,545 ‎그럴 수 있지? 513 00:34:51,132 --> 00:34:52,007 ‎싫으면 말고 514 00:34:59,723 --> 00:35:00,641 ‎2층 써 515 00:35:16,699 --> 00:35:17,867 ‎1-9, 들립니까? 516 00:35:18,659 --> 00:35:19,785 ‎빅터 1-9 517 00:35:19,785 --> 00:35:21,453 ‎검찰청에서 연락 왔어요 518 00:35:21,453 --> 00:35:25,040 ‎토퍼 손턴이 존 B 러틀리지를 ‎정식으로 고소했대요 519 00:35:25,040 --> 00:35:28,085 ‎- 알아 두시라고요 ‎- 드디어 올 것이 왔네 520 00:35:28,085 --> 00:35:32,298 ‎녀석 말로는 존 B가 ‎로건의 민간 비행장에서 521 00:35:32,298 --> 00:35:34,842 ‎캐머런의 전용기로 ‎떠날 준비를 하고 있대요 522 00:35:34,842 --> 00:35:38,012 ‎존 B 러틀리지가 ‎캐머런의 전용기로? 523 00:35:38,512 --> 00:35:40,931 ‎그렇게 들었어요 ‎그리고 하나 더요 524 00:35:40,931 --> 00:35:42,558 ‎로키 마차트한테 전화 왔는데 525 00:35:42,558 --> 00:35:45,019 ‎스키너스 랜딩에서 ‎싸움을 목격했대요 526 00:35:45,019 --> 00:35:48,063 ‎근데 글쎄 ‎워드 캐머런을 봤다네요 527 00:35:52,735 --> 00:35:55,738 ‎로키가 스키너스에서 ‎워드 캐머런을 봤다고? 528 00:35:55,738 --> 00:35:59,158 ‎워드로 보이는 사람이 상처를 입고 529 00:35:59,158 --> 00:36:01,869 ‎비행장 쪽으로 갔다고 했어요 530 00:36:06,832 --> 00:36:11,754 ‎스키너스로 한 팀 보내 ‎나는 비행장으로 가지 531 00:36:11,754 --> 00:36:13,714 ‎그리고 내 쪽에 지원 부탁해 532 00:36:13,714 --> 00:36:14,924 ‎알겠습니다 533 00:36:19,261 --> 00:36:20,971 ‎- 전화 왔어? ‎- JJ 연락은? 534 00:36:20,971 --> 00:36:23,933 ‎- 아무것도 없어 ‎- 출발하자, 8시간은 못 기다려 535 00:36:23,933 --> 00:36:26,310 ‎- 톱이 경찰에 신고했을걸 ‎- 알겠어 536 00:36:26,310 --> 00:36:28,729 ‎- 나라도 전화해 볼게 ‎- 그래 537 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 ‎- 잠깐만, JJ 오나 보나 ‎- JJ 같은데 538 00:36:38,989 --> 00:36:43,077 ‎괜찮아, 아빠, 이제 무사해 539 00:36:44,870 --> 00:36:47,289 ‎아빠, 일어나, 괜찮아 540 00:36:47,289 --> 00:36:48,499 ‎걱정 마 541 00:36:48,499 --> 00:36:49,625 ‎좀 도와줘! 542 00:36:50,125 --> 00:36:51,126 ‎아빠 543 00:36:53,754 --> 00:36:56,382 ‎구경만 하지 말고! 제발 좀 도와줘 544 00:36:56,382 --> 00:36:58,217 ‎일어날 수 있어 545 00:36:58,217 --> 00:37:00,177 ‎조금만 더 힘내 546 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 ‎제발! 547 00:37:04,390 --> 00:37:06,141 ‎- 무슨 일이야? ‎- 비행기 타자 548 00:37:06,141 --> 00:37:07,726 ‎- 이리 와 ‎- 괜찮아 549 00:37:10,521 --> 00:37:13,023 ‎어부 하나가 아빠를 봐서 ‎다 들통났어 550 00:37:13,732 --> 00:37:15,317 ‎당장 이 섬에서 피신시켜야 해 551 00:37:16,318 --> 00:37:17,736 ‎내가 부축할게 552 00:37:18,320 --> 00:37:19,655 ‎괜찮아, 올라와 553 00:37:25,327 --> 00:37:27,204 ‎돌겠네, 말도 안 돼 554 00:37:29,123 --> 00:37:30,666 ‎절대 안 돼 555 00:37:30,666 --> 00:37:32,918 ‎저 인간이랑 같이 타고 갈 순 없어 556 00:37:32,918 --> 00:37:33,836 ‎꿈 깨! 557 00:37:34,837 --> 00:37:35,754 ‎때려치워! 558 00:37:38,966 --> 00:37:40,092 ‎가긴 갈 거야? 559 00:37:44,430 --> 00:37:46,098 ‎네 아빠 볼 일 없을 거라며? 560 00:37:46,098 --> 00:37:47,599 ‎그럴 계획이었어 561 00:37:48,934 --> 00:37:49,810 ‎말했잖아 562 00:37:57,401 --> 00:37:59,611 ‎아빠를 두고 가면 체포돼 563 00:37:59,611 --> 00:38:00,946 ‎상황 파악이 안 되나 본데 564 00:38:00,946 --> 00:38:02,698 ‎- 난 저 인간이랑 못 가 ‎- 일단 들어! 565 00:38:02,698 --> 00:38:03,991 ‎이건 아빠 비행기야 566 00:38:03,991 --> 00:38:07,494 ‎끌어내릴 수는 없잖아 ‎오리노코까지 태워 줄 텐데 567 00:38:07,494 --> 00:38:09,621 ‎그래도 끝까지 싫다면 알겠어 568 00:38:09,621 --> 00:38:11,123 ‎다른 방법이 있겠지 569 00:38:13,292 --> 00:38:14,501 ‎다른 방법은 없어 570 00:38:21,175 --> 00:38:22,009 ‎가자 571 00:38:26,096 --> 00:38:27,306 ‎네가 가면 나도 가 572 00:38:28,390 --> 00:38:29,767 ‎너랑 나랑 같이 573 00:38:30,684 --> 00:38:32,936 ‎비행기 타자, 이거로 갈 거야 574 00:38:32,936 --> 00:38:34,605 ‎- 출발해야지 ‎- 저놈들이랑? 575 00:38:34,605 --> 00:38:38,108 ‎- 그래, 선택권이 없잖아 ‎- 계획대로 해, 가자 576 00:38:38,734 --> 00:38:40,694 ‎괜찮을 거야 577 00:38:53,290 --> 00:38:54,291 ‎우린 나중에 보자 578 00:38:57,920 --> 00:39:00,964 ‎포프, 악마한테 넘어가지 마 579 00:39:02,716 --> 00:39:03,717 ‎타 580 00:39:06,512 --> 00:39:10,599 {\an8}‎"미안, 못 기다리겠다 ‎남미에 가서 아빠 찾아야지" 581 00:39:16,188 --> 00:39:17,439 ‎아빠 잘 부탁해 582 00:39:30,285 --> 00:39:34,164 ‎아빠한테 손 하나 까딱해 봐 ‎내가 지구 끝까지 쫓아갈 거야 583 00:39:51,432 --> 00:39:52,349 ‎잠깐만, 레이프 584 00:39:52,349 --> 00:39:53,642 ‎레이프! 585 00:39:53,642 --> 00:39:55,978 ‎아빠! 내리지 말고 타 586 00:39:55,978 --> 00:39:58,522 ‎- 경찰 오잖아 ‎- 할 말 있으니까 이리 와 587 00:39:58,522 --> 00:40:00,983 ‎- 아빠, 출발해야지! ‎- 레이프! 당장! 588 00:40:01,817 --> 00:40:02,693 ‎제길 589 00:40:06,113 --> 00:40:07,531 ‎- 얼른 말해 ‎- 쉿 590 00:40:08,866 --> 00:40:09,700 ‎고맙다 591 00:40:10,784 --> 00:40:12,453 ‎- 고마워 ‎- 그런 소리 마 592 00:40:12,453 --> 00:40:14,830 ‎- 넌 착한 녀석이야 ‎- 아니야 593 00:40:14,830 --> 00:40:15,789 ‎착해, 아빠 봐 594 00:40:15,789 --> 00:40:18,959 ‎중간에 무슨 일을 했든지 ‎결과가 중요한 거야 595 00:40:18,959 --> 00:40:20,669 ‎아빠 봐! 596 00:40:21,795 --> 00:40:23,672 ‎아빠도 네가 한 일 안다 597 00:40:23,672 --> 00:40:26,467 ‎하지만 결국 날 ‎구하러 왔으니까 됐어 598 00:40:26,967 --> 00:40:30,929 ‎앞으로 모든 건 네가 알아서 해라 ‎여기 일은 다 맡기마 599 00:40:31,513 --> 00:40:34,892 ‎이제 어른 다 됐어 ‎네 능력을 입증했다고 600 00:40:35,934 --> 00:40:36,768 ‎장해 601 00:40:38,770 --> 00:40:39,646 ‎사랑한다, 아들 602 00:40:40,731 --> 00:40:42,816 ‎좋아, 이제 가야겠다 603 00:40:43,400 --> 00:40:44,693 ‎- 혼자 가마 ‎- 괜찮아? 604 00:40:46,320 --> 00:40:47,279 ‎잘 가라, 아들 605 00:41:32,783 --> 00:41:34,910 ‎자, 레이프 606 00:41:35,953 --> 00:41:37,788 ‎할 얘기가 있는 얼굴이구나 607 00:41:59,017 --> 00:42:03,063 ‎"반성실" 608 00:42:21,206 --> 00:42:22,124 ‎키아라? 609 00:42:23,792 --> 00:42:24,918 ‎어디 있어? 610 00:42:25,419 --> 00:42:26,461 ‎분명 여기 있었는데 611 00:42:27,254 --> 00:42:30,591 ‎"P4L ‎6번 오두막" 612 00:42:45,105 --> 00:42:45,939 ‎"단체실 ‎6번 오두막" 613 00:42:45,939 --> 00:42:46,898 ‎잠깐만, 아니지 614 00:42:48,567 --> 00:42:49,443 ‎좋아 615 00:43:07,336 --> 00:43:08,253 ‎키 616 00:43:09,880 --> 00:43:10,714 ‎키 617 00:43:12,799 --> 00:43:13,884 ‎키아라? 618 00:43:16,428 --> 00:43:17,679 ‎키아라? 619 00:43:21,058 --> 00:43:22,225 ‎여기서 뭐 해? 620 00:43:22,809 --> 00:43:24,394 ‎안녕하세요, 반가워요 621 00:43:25,646 --> 00:43:28,649 ‎자는데 깨워서 미안해요 622 00:43:28,649 --> 00:43:29,608 ‎안녕, 여러분 623 00:43:30,108 --> 00:43:32,110 ‎젠장, 수상해 보이겠지만 ‎오해 마세요 624 00:43:32,110 --> 00:43:34,488 ‎사람을 찾는 것뿐이에요 625 00:43:34,488 --> 00:43:35,572 ‎그 사람은... 626 00:43:35,572 --> 00:43:36,948 ‎나야 627 00:43:38,283 --> 00:43:39,201 ‎키 628 00:43:57,761 --> 00:43:59,930 ‎- 어떻게 왔어? ‎- 그래, 좋아 629 00:43:59,930 --> 00:44:02,224 ‎사연이 기니까 나중에 들어 630 00:44:02,224 --> 00:44:04,017 ‎아, 이 얘기만 할게 631 00:44:04,601 --> 00:44:07,771 ‎어젯밤에 하려던 말이 ‎뭐냐고 물어봤잖아 632 00:44:08,271 --> 00:44:11,149 ‎키, 그게... 633 00:44:13,193 --> 00:44:14,403 ‎사과하고 싶었어 634 00:44:16,738 --> 00:44:17,864 ‎내가 잘못했어 635 00:44:22,869 --> 00:44:23,829 ‎사랑해 636 00:44:26,540 --> 00:44:27,541 ‎나도 사랑해 637 00:44:43,223 --> 00:44:46,476 {\an8}‎다들 조용히 해요! 제발요 638 00:44:51,690 --> 00:44:53,275 ‎오른쪽으로 가! 뛰어! 639 00:44:54,317 --> 00:44:56,820 ‎좋아, 정문으로는 못 가 640 00:44:57,446 --> 00:44:58,363 ‎괜찮아? 641 00:45:01,241 --> 00:45:02,117 ‎저쪽이야 642 00:45:02,617 --> 00:45:04,327 ‎탈출은 포기하고 있었는데! 643 00:45:04,828 --> 00:45:07,998 ‎- 우리를 믿어 ‎- 여기 진짜 거지 같아! 644 00:45:07,998 --> 00:45:09,249 ‎야생 캠프 좋아하네 645 00:45:09,249 --> 00:45:11,918 ‎어디로 가? 여기? 646 00:45:11,918 --> 00:45:14,838 ‎응, 바로 여기에서 우리가... 647 00:45:14,838 --> 00:45:16,423 ‎차 좀 가까이 세우지 648 00:45:17,591 --> 00:45:18,842 ‎얘기가 길어 649 00:45:18,842 --> 00:45:21,928 ‎키티 호크로 통하는 길은 ‎하나뿐이고 650 00:45:21,928 --> 00:45:24,890 ‎캠프장 직원들과 네 엄마가 ‎트윙키를 알아볼 테니까 651 00:45:25,515 --> 00:45:27,267 ‎그냥 미끼로 쓰기로 했어 652 00:45:27,934 --> 00:45:30,896 ‎분명히... 경찰이다, 숨어! 653 00:45:31,438 --> 00:45:32,272 ‎숙여 654 00:45:37,152 --> 00:45:39,780 ‎- 저래서 미끼가 필요해 ‎- 좋아 655 00:45:39,780 --> 00:45:41,573 ‎- 히치하이크하려고? ‎- 아니 656 00:45:41,573 --> 00:45:43,742 ‎워드의 비행기는 놓쳤지만 ‎대책을 세워 놨지 657 00:45:45,660 --> 00:45:47,496 ‎얼른 나타나, 어디 있냐? 658 00:45:51,833 --> 00:45:53,585 ‎저 차다, 빨리 와요! 659 00:45:56,129 --> 00:45:58,840 ‎- 좀 서두릅시다! ‎- 저게 누구야? 660 00:45:59,341 --> 00:46:02,302 ‎- 소개할 사람이 있어 ‎- 배러쿠다 마이크야? 661 00:46:02,928 --> 00:46:05,138 ‎- 응 ‎- 버스 기다린다, 빨리 타 662 00:46:05,138 --> 00:46:06,765 ‎이쪽은 배러쿠다 마이크 ‎이쪽은 키아라요 663 00:46:06,765 --> 00:46:09,643 ‎- 얼른 타 ‎- 시트 접어 줄게, 아니... 664 00:46:09,643 --> 00:46:11,436 ‎- 그건 안전바야 ‎- 비행기 준비됐죠? 665 00:46:11,436 --> 00:46:13,772 ‎진작부터 기다리고 있지, 가자 666 00:46:14,606 --> 00:46:17,317 ‎아주 좋아요 ‎역시 난 수완이 좋다니까! 667 00:46:20,779 --> 00:46:23,573 ‎배러쿠다 항공의 남미 직항 편 668 00:46:23,573 --> 00:46:24,950 ‎아주 완벽해 669 00:46:26,034 --> 00:46:26,993 ‎정말 괜찮을까? 670 00:46:29,830 --> 00:46:31,540 ‎달리 가고 싶은 데 있어? 671 00:46:34,793 --> 00:46:36,044 ‎이제 없어! 672 00:46:36,044 --> 00:46:37,128 ‎나도! 673 00:46:39,130 --> 00:46:40,257 ‎다음 정거장은 674 00:46:40,966 --> 00:46:42,008 ‎엘도라도야 675 00:46:43,260 --> 00:46:44,094 ‎가자 676 00:46:44,761 --> 00:46:48,431 ‎얼른 여기서 뜨자, 빨리 타! 677 00:46:48,431 --> 00:46:49,599 ‎문 닫는다 678 00:46:56,022 --> 00:46:56,940 ‎가요! 679 00:47:17,878 --> 00:47:18,879 ‎한결 낫구나 680 00:47:19,713 --> 00:47:20,630 ‎고맙다, 딸 681 00:47:21,381 --> 00:47:22,257 ‎복받을 거야 682 00:47:25,010 --> 00:47:26,011 ‎고마워 683 00:47:32,475 --> 00:47:33,310 ‎존 684 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 ‎너도 고맙다 685 00:47:37,939 --> 00:47:39,441 {\an8}‎말해도 안 믿겠지만 686 00:47:40,525 --> 00:47:42,193 {\an8}‎나 때문에 불안해할 거 없다 687 00:47:43,653 --> 00:47:44,487 ‎이제는 688 00:47:45,238 --> 00:47:46,448 ‎나도 도울 거야 689 00:47:47,407 --> 00:47:48,241 ‎너희 모두를 690 00:47:50,035 --> 00:47:51,578 ‎내가 갚을 게 많지 691 00:47:53,997 --> 00:47:55,040 ‎어떻게 생각할지 몰라도 692 00:47:58,335 --> 00:48:00,045 ‎네 아빠가 살아서 기쁘다 693 00:48:22,359 --> 00:48:25,695 {\an8}‎"베네수엘라 트레스로카스" 694 00:48:25,695 --> 00:48:27,906 {\an8}‎우리가 벌써 여기까지 왔어, 존 695 00:48:28,406 --> 00:48:30,575 ‎상류로 하루만 더 가면 696 00:48:30,575 --> 00:48:33,703 ‎정글을 가로지르는 ‎오솔길 하나 남아 697 00:48:35,622 --> 00:48:38,208 ‎존, 이 석상을 입수했던 사람들은 698 00:48:39,167 --> 00:48:40,377 ‎다 화를 입었어 699 00:48:41,962 --> 00:48:43,338 ‎한 명도 안 빼고 700 00:48:44,714 --> 00:48:46,591 ‎대부분 저주라고들 하지 701 00:48:49,594 --> 00:48:52,055 ‎지금 보니 그 말이 맞는 거 같은데 702 00:48:52,973 --> 00:48:55,225 ‎존, 난 절대 저주라고 생각 안 해 703 00:48:55,934 --> 00:48:56,935 ‎시험이지 704 00:48:57,435 --> 00:48:59,312 ‎됨됨이를 입증하는 거야 705 00:48:59,312 --> 00:49:01,439 ‎아무나 금을 물려받을 순 없잖아 706 00:49:01,439 --> 00:49:04,818 ‎석상은 그걸 찾는 거거든 707 00:49:06,069 --> 00:49:07,028 ‎진정한 후계자 708 00:49:07,529 --> 00:49:10,031 ‎돌에서 검을 뽑아낼 수 있는 사람 709 00:49:10,865 --> 00:49:12,909 ‎다른 놈들은 자격 미달이었어 710 00:49:14,369 --> 00:49:16,705 ‎하지만 당신은 자신하지? 711 00:49:22,168 --> 00:49:23,086 ‎그럼 712 00:49:23,837 --> 00:49:24,963 ‎당연하지 713 00:49:24,963 --> 00:49:26,840 ‎난 이걸 위해 태어났으니까 714 00:49:26,840 --> 00:49:28,341 ‎내 운명이라고 715 00:49:29,926 --> 00:49:32,637 ‎지금 내 유일한 방해물은 716 00:49:33,388 --> 00:49:34,389 ‎당신뿐이야 717 00:49:35,181 --> 00:49:37,142 ‎보름달이 뜰 때까지 이틀 남았어 718 00:52:32,609 --> 00:52:36,529 {\an8}‎자막: 조은애