1 00:00:10,428 --> 00:00:12,764 Syy saattoi olla viallinen sähköjohto. 2 00:00:14,932 --> 00:00:16,184 Talohan oli puuta. 3 00:00:16,768 --> 00:00:17,894 Se syttyi helposti. 4 00:00:19,395 --> 00:00:20,605 Se vain paloi. 5 00:00:22,148 --> 00:00:23,149 Pum. 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,318 Tuomio tuli. 7 00:00:25,902 --> 00:00:27,528 Kuka tuolla ylhäällä onkin, 8 00:00:28,780 --> 00:00:29,906 ei pidä sinusta. 9 00:00:33,284 --> 00:00:34,202 Anteeksi. 10 00:00:46,589 --> 00:00:48,966 Sarah, milloin sanoit lentäjän tulevan? 11 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 Ehkä tunnin päästä. 12 00:00:50,676 --> 00:00:53,930 Kun hän tulee, voimme lähteä heti kun tahdomme. 13 00:00:54,722 --> 00:00:59,477 Vaikka haluaisinkin vain häipyä vanhempieni luota, en voi. 14 00:00:59,477 --> 00:01:01,145 Nyt on kyse Eldoradosta. 15 00:01:01,145 --> 00:01:03,689 Voitko livahtaa takaovesta? 16 00:01:03,689 --> 00:01:06,109 Hyviä neuvoja. - Minulla se toimi. 17 00:01:06,109 --> 00:01:08,444 Miten välttää epämiellyttävät asiat? 18 00:01:08,444 --> 00:01:12,865 Jos on ongelma, jota ei halua kohdata, käänny pois ja kävele toiseen suuntaan. 19 00:01:12,865 --> 00:01:14,492 En tee sitä. 20 00:01:16,410 --> 00:01:18,121 Haluan vain sinut mukaan. 21 00:01:18,121 --> 00:01:21,499 Tulen kyllä. Tavataan kiitoradalla tunnin päästä. 22 00:01:22,166 --> 00:01:25,461 Nähdään. - Tunti. Ei yhtään myöhemmin. 23 00:01:26,129 --> 00:01:31,092 Anna minun puhua. Äitisi pitää minusta. - Tästä ei tule mukavaa kummallekaan. 24 00:01:31,092 --> 00:01:33,302 Käväisen mörskällä. 25 00:01:33,302 --> 00:01:35,346 Vanhojen aikojen muistoksi. 26 00:01:35,346 --> 00:01:39,892 Olen aina halunnut Etelä-Amerikkaan. Hyvät aallot, halpaa ruohoa. Nähdään. 27 00:01:39,892 --> 00:01:45,648 Menen pakkaamaan ja kertomaan vanhemmilleni. 28 00:01:48,151 --> 00:01:49,318 Hei, JJ, odota. 29 00:01:49,986 --> 00:01:50,987 Hei. 30 00:01:54,740 --> 00:01:59,912 Olit sanomassa eilen jotain - 31 00:01:59,912 --> 00:02:01,831 ennen tulipaloa. 32 00:02:02,498 --> 00:02:03,708 Kuule. 33 00:02:05,626 --> 00:02:08,963 Kerron lentokoneessa. Varmistan vain, että tulet. 34 00:02:08,963 --> 00:02:10,131 Aivan. 35 00:02:11,424 --> 00:02:12,592 Katson, että teet sen. 36 00:02:14,468 --> 00:02:15,553 Varmasti. 37 00:02:15,553 --> 00:02:17,305 Kiva, ettet viivyttele. 38 00:02:34,322 --> 00:02:38,075 Sitä ei sen jälkeen enää voi perua. 39 00:02:39,452 --> 00:02:41,037 Paluuta ei ole. 40 00:02:44,790 --> 00:02:47,251 Kyse on isästäsi, verenperinnöstäsi. 41 00:03:13,027 --> 00:03:14,362 Et kai ammu minua? 42 00:03:16,197 --> 00:03:17,448 Sinun pitää lähteä. 43 00:03:18,115 --> 00:03:20,618 Mehän puhuimme jo tästä. 44 00:03:23,663 --> 00:03:26,832 Mene elämään elämääsi Guadeloupeen - 45 00:03:27,708 --> 00:03:29,669 ja anna minun elää omaani täällä. 46 00:03:32,296 --> 00:03:34,131 En tee sitä. 47 00:03:39,804 --> 00:03:40,972 Tajuatko... 48 00:03:43,933 --> 00:03:46,435 Tajuatko, mitä voi tapahtua, jos jäät? 49 00:03:46,435 --> 00:03:49,021 Mitä voi tapahtua? - Mitäkö? 50 00:03:49,021 --> 00:03:51,899 Poliisi voi löytää sinut. Helposti. 51 00:03:51,899 --> 00:03:54,777 Sitten se on siinä. Olet mennyttä. 52 00:03:55,987 --> 00:03:57,613 Tai jotain paljon pahempaa. 53 00:03:59,740 --> 00:04:00,700 Paljon pahempaa. 54 00:04:05,621 --> 00:04:07,039 Mitä olet tehnyt, poika? 55 00:04:09,417 --> 00:04:12,295 Sinun ei ole hyvä jäädä. 56 00:04:13,379 --> 00:04:16,507 Pyydän palvelusta. Tekisit mitä vain Sarahin vuoksi. 57 00:04:16,507 --> 00:04:17,800 Mitä vain. 58 00:04:17,800 --> 00:04:20,511 Nyt minä pyydän. Poika isältä. 59 00:04:21,345 --> 00:04:24,098 En tiedä, voitko enää pelata sitä korttia. 60 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 Jään tänne. 61 00:04:39,322 --> 00:04:41,365 Sitten kaikki on sinun syytäsi. 62 00:04:42,283 --> 00:04:43,326 Niin on. 63 00:04:44,702 --> 00:04:46,954 Se mitä olet tehnyt, on minun syytäni. 64 00:04:59,008 --> 00:05:01,719 Olet aina tiennyt, mitä tahdot. Arvostan sitä. 65 00:05:02,845 --> 00:05:05,139 Tiedän, että olet minua fiksumpi. 66 00:05:05,139 --> 00:05:09,185 Mutta en hemmetissä päästä sinua - 67 00:05:09,185 --> 00:05:13,230 Etelä-Amerikan viidakoihin hulttioystäviesi kanssa. 68 00:05:14,398 --> 00:05:15,399 Isä, ole kiltti. 69 00:05:15,399 --> 00:05:18,861 Denmark Tanny haluaisi, että teen tämän. Ole kiltti. 70 00:05:18,861 --> 00:05:22,823 Entäpä sinä, Cleo-neiti? Sinä voit tehdä, mitä haluat. 71 00:05:22,823 --> 00:05:26,202 Tämä tässä ei ole omillaan. 72 00:05:26,202 --> 00:05:30,581 Minä ymmärrän. Haluatte suojella häntä, koska rakastatte häntä. 73 00:05:30,581 --> 00:05:32,083 Kyllä. Rakastan häntä. 74 00:05:32,083 --> 00:05:35,294 Olet opettanut hänelle kaiken, mitä tarvitsee tietää. 75 00:05:35,294 --> 00:05:38,506 Näen lapsestanne, että hän on valmis lentämään pesästä. 76 00:05:38,506 --> 00:05:41,759 Kyse on Denmark Tannysta ja sukunne perinnöstä. 77 00:05:41,759 --> 00:05:45,012 Minun pitää tehdä tämä. Se on totta. 78 00:05:45,012 --> 00:05:46,138 Tässä se on. 79 00:05:46,138 --> 00:05:48,140 Ja minäkin lähden. 80 00:05:48,724 --> 00:05:51,811 Minä pidän huolen hänestä. Pidän hänet turvassa. 81 00:06:15,876 --> 00:06:17,211 Mitä hittoa? 82 00:06:21,090 --> 00:06:22,007 Saakeli. 83 00:06:29,181 --> 00:06:31,267 JJ! Vanha kaverisi Mike. 84 00:06:31,267 --> 00:06:33,853 Kadotit lastini. On aika maksaa! 85 00:06:34,603 --> 00:06:37,148 Tehdään sitten niin kuin tahdot. 86 00:06:38,107 --> 00:06:41,235 Tulen sisään. Tiedän, että olet siellä! 87 00:06:43,154 --> 00:06:45,197 Tehdään niin kuin tahdot. 88 00:06:48,534 --> 00:06:50,870 Parempi tulla esiin nyt. 89 00:06:53,164 --> 00:06:54,165 JJ! 90 00:06:55,166 --> 00:06:58,043 Piru vie. Missä olet? 91 00:07:00,296 --> 00:07:01,297 JJ! 92 00:07:02,631 --> 00:07:03,716 Löydän sinut! 93 00:07:07,261 --> 00:07:08,512 Haluan rahani. 94 00:07:12,725 --> 00:07:14,852 Tuleeko lentäjä varmasti? - Tulee. 95 00:07:14,852 --> 00:07:18,189 Eihän isäsi juoni mitään? Miksi hän auttaisi meitä? 96 00:07:18,189 --> 00:07:21,275 John B, kone on siellä ja lentäjä tulee. 97 00:07:21,275 --> 00:07:23,903 Isä lupasi, että se vie meidät Orinoco-joelle. 98 00:07:26,655 --> 00:07:27,615 Uskon häntä. 99 00:07:31,410 --> 00:07:33,454 Olen käytännössä aikuinen. 100 00:07:33,454 --> 00:07:36,540 En enää koskaan pyydä mitään. 101 00:07:36,540 --> 00:07:38,501 En voi luvata sellaista. 102 00:07:38,501 --> 00:07:44,548 Kirjoitan esseen kokemuksistani Etelä-Amerikan alkuperäiskansojen kanssa - 103 00:07:44,548 --> 00:07:46,634 ja haen sillä opiskelemaan. 104 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 Joo. 105 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 Se tepsii. 106 00:07:54,642 --> 00:07:55,851 Hei, Kiara. 107 00:07:56,936 --> 00:07:58,103 Hei, tule takaisin. 108 00:07:58,103 --> 00:08:01,482 En tee sinulle pahaa. Haluan vain jutella. 109 00:08:02,483 --> 00:08:05,152 Ei kiitos. - Se vie vain hetken. 110 00:08:05,152 --> 00:08:06,445 Muukalaisvaara. 111 00:08:13,327 --> 00:08:14,203 Hei! 112 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 Isä. 113 00:08:17,081 --> 00:08:18,082 Äiti. 114 00:08:18,082 --> 00:08:20,125 Kuka sinä olet? - Kuulehan. 115 00:08:20,125 --> 00:08:22,211 Tässä on kaksi mahdollisuutta. 116 00:08:22,962 --> 00:08:24,213 Ei! 117 00:08:25,589 --> 00:08:28,092 Lähetämme sinut joksikin aikaa muualle. 118 00:08:28,092 --> 00:08:30,928 Kitty Hawk on kuulemma paras. - Mitä? 119 00:08:30,928 --> 00:08:33,806 Meidän pitää kokeilla tätä. Yritämme vain auttaa. 120 00:08:33,806 --> 00:08:34,807 Ei. - Rauhoitu. 121 00:08:34,807 --> 00:08:37,393 Ei se kestä ikuisesti. -Äiti. 122 00:08:37,393 --> 00:08:39,270 Olen pahoillani. - En pysty siihen nyt. 123 00:08:39,270 --> 00:08:41,272 Yritämme auttaa sinua. -Äiti! 124 00:08:41,272 --> 00:08:44,316 Sinun pitää yrittää. - Ette voi lähettää minua pöpilään! 125 00:08:44,316 --> 00:08:46,819 He eivät tee sinulle pahaa. He auttavat. 126 00:08:46,819 --> 00:08:49,363 Älä vastustele. Tämä on sinulle parhaaksi. 127 00:08:49,363 --> 00:08:51,949 Sanoin, etten halua mennä! 128 00:08:51,949 --> 00:08:53,576 Kiara. - En halua! 129 00:08:53,576 --> 00:08:55,578 Minulla on muuta tekemistä. Ei! 130 00:09:02,835 --> 00:09:05,963 Ei! 131 00:09:07,590 --> 00:09:08,465 Äiti! 132 00:09:08,465 --> 00:09:11,010 Olkaa kilttejä! 133 00:09:16,140 --> 00:09:18,017 Missä kaikki ovat? - En tiedä. 134 00:09:18,017 --> 00:09:20,644 Mennään hakemaan heidät Twinkiellä. 135 00:09:20,644 --> 00:09:24,023 Odotetaan nyt viisi minuuttia. - Pope ja Cleo tulevat. 136 00:09:27,651 --> 00:09:29,486 Luoja. - Odotitteko meitä? 137 00:09:29,486 --> 00:09:31,280 Kyllä. Olette myöhässä. 138 00:09:32,239 --> 00:09:34,575 Saitteko isäsi vakuutettua, vai... 139 00:09:34,575 --> 00:09:35,784 Cleo sai. 140 00:09:36,285 --> 00:09:38,162 Niin sitä pitää. 141 00:09:38,162 --> 00:09:40,331 Kiitos, että kuulut miehistöön. 142 00:09:40,331 --> 00:09:42,166 Missä Kie on? 143 00:09:43,000 --> 00:09:43,917 En tiedä. 144 00:09:43,917 --> 00:09:46,545 Varmaan vaikeuksia vanhempien kanssa. 145 00:09:46,545 --> 00:09:49,590 He varmaan eivät päästä häntä. Lähdetään me. 146 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 Ei. 147 00:09:52,676 --> 00:09:53,802 Anna avaimet. 148 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 Ei. - Anna avaimet. 149 00:09:55,721 --> 00:09:58,057 Se ei ole hyvä ajatus. - Kuule. 150 00:09:58,057 --> 00:10:00,726 Hänen vanhempansa vihaavat minua jo. 151 00:10:00,726 --> 00:10:02,269 Antakaa tunti aikaa. 152 00:10:03,479 --> 00:10:05,648 Se on ihan nopea keikka. 153 00:10:05,648 --> 00:10:08,025 Kuin kirurgintyötä. 154 00:10:08,025 --> 00:10:10,861 Lisäksi olen hänelle velkaa. 155 00:10:11,820 --> 00:10:12,863 Anna avaimet. 156 00:10:13,697 --> 00:10:15,741 Älä katso noin vaan anna avaimet. 157 00:10:16,825 --> 00:10:19,370 Olet hänelle velkaa, niinkö? 158 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 Arvostan rehellisyyttäsi. Pidä kiirettä. 159 00:10:22,498 --> 00:10:24,792 Nopeasti. - Tunti. 160 00:10:24,792 --> 00:10:27,002 Ei. Älä! 161 00:10:27,002 --> 00:10:28,545 Se ovi aukeaa. 162 00:10:28,545 --> 00:10:30,756 Kevyesti kaasua. 163 00:10:30,756 --> 00:10:32,633 Sinulla on 59 minuuttia aikaa. 164 00:10:50,067 --> 00:10:51,068 Tervehdys! 165 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 Ihana iltapäivä. - JJ. 166 00:10:53,904 --> 00:10:56,907 Älä tule tontilleni. Ei edes vähän. 167 00:10:56,907 --> 00:10:57,950 Aivan. 168 00:11:00,452 --> 00:11:01,537 No. 169 00:11:03,122 --> 00:11:04,832 Tiedätte, miksi tulin. 170 00:11:04,832 --> 00:11:09,837 Kiaran piti ilmoitella itsestään, muttemme ole kuulleet mitään. 171 00:11:09,837 --> 00:11:11,338 Hän ei ole täällä. 172 00:11:11,338 --> 00:11:15,259 Pitäisikö minun uskoa tuo? Missä hän sitten on? 173 00:11:15,259 --> 00:11:18,554 Sanotaan, ettet näe häntä vähään aikaan. 174 00:11:20,514 --> 00:11:24,435 Hän on jossain, missä voi rakentaa uudelleen sitä, minkä tuhositte. 175 00:11:27,396 --> 00:11:29,022 Terapialeirilläkö? 176 00:11:30,566 --> 00:11:32,109 Kyllä. - Luoja. 177 00:11:33,527 --> 00:11:34,611 Tiedättekö, 178 00:11:35,946 --> 00:11:37,448 te tosiaan olette Kahjoja. 179 00:11:39,450 --> 00:11:42,035 Älä. - Veitte hänet väkisin. Oman tyttärenne. 180 00:11:42,035 --> 00:11:46,081 Sinä et antanut meille vaihtoehtoja. 181 00:11:46,081 --> 00:11:47,916 Älä tule enää perheeni lähelle. 182 00:11:48,667 --> 00:11:49,918 Älä huoli. En tule. 183 00:11:58,969 --> 00:12:02,347 KITTY HAWK - SEIKKAILUTERAPIA 184 00:12:04,933 --> 00:12:06,852 Täällä on Kiara Carrera. - Anna mennä. 185 00:12:48,185 --> 00:12:52,481 Kiitos, että kerroit, Kiara, ja kiitos, että puit univormumme. 186 00:12:52,481 --> 00:12:53,816 Ei ollut vaihtoehtoa. 187 00:12:55,150 --> 00:12:59,404 Hyvä uutinen on, että sille, mistä kärsit, on nimi. 188 00:12:59,988 --> 00:13:01,824 Loistavaa. - ODD. 189 00:13:01,824 --> 00:13:03,867 Uhmakkuushäiriö. 190 00:13:03,867 --> 00:13:07,704 Mikä se on? - Jatkuva auktoriteettien vastustus. 191 00:13:07,704 --> 00:13:10,707 Keksitkö tuon juuri? Kuulostaa roskalta. 192 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 Kuten sanoin, jatkuvaa vastustusta. 193 00:13:13,335 --> 00:13:17,089 Onneksi se on hoidettavissa lääkkeillä. 194 00:13:17,089 --> 00:13:18,674 En ota mitään lääkkeitä. 195 00:13:18,674 --> 00:13:20,717 Huomaatko reaktiosi? 196 00:13:20,717 --> 00:13:23,178 Vahvistit diagnoosini. 197 00:13:23,178 --> 00:13:25,681 Voimme auttaa. - Asiantunteva diagnoosi. 198 00:13:25,681 --> 00:13:28,225 Sinun pitää vain tehdä yhteistyötä. - Niin. 199 00:13:28,225 --> 00:13:31,520 Voinko käydä vessassa? Ajomatka oli pitkä. 200 00:13:31,520 --> 00:13:33,063 Totta kai. Se on tuolla. 201 00:13:53,125 --> 00:13:54,418 Avaa ovi. 202 00:13:54,918 --> 00:13:57,170 Avaa nyt. 203 00:13:59,131 --> 00:14:02,092 Ei! Irti minusta. 204 00:14:02,092 --> 00:14:03,552 Irti minusta! 205 00:14:04,595 --> 00:14:06,138 Olette hulluja! 206 00:14:11,810 --> 00:14:15,522 Kitty Hawkissa potilaat eivät saa ottaa yhteyttä ulkomaailmaan - 207 00:14:15,522 --> 00:14:17,608 kuuden ensimmäisen viikon aikana. 208 00:14:18,191 --> 00:14:20,986 Potilaat eivät saa käyttää puhelintaan. 209 00:14:20,986 --> 00:14:24,031 Potilaiden tulee olla ahkeria ja kohteliaita. 210 00:14:24,031 --> 00:14:27,200 Potilaiden odotetaan tulevan töihin ajoissa. 211 00:14:27,200 --> 00:14:30,579 Herätys on kello kuusi, nukkumaanmenoaika kello yhdeksän. 212 00:14:31,788 --> 00:14:36,168 Sääntöjen noudattamatta jättämisestä joutuu mietiskelyhuoneeseen. 213 00:14:38,879 --> 00:14:41,590 Kaikki tämä on potilaan edun mukaista. 214 00:14:42,591 --> 00:14:45,385 TUNTUU TOSI PALJON PAREMMALTA 215 00:14:57,147 --> 00:14:59,441 Hän ei jättänyt minulle mitään. 216 00:14:59,441 --> 00:15:01,318 Ei muuta vaihtoehtoa. 217 00:15:01,318 --> 00:15:02,402 Hei. 218 00:15:04,279 --> 00:15:06,323 Hei. - Onko kaikki hyvin? 219 00:15:06,323 --> 00:15:10,452 Joo, on. - Kiitos, että sain nukkua täällä. 220 00:15:10,452 --> 00:15:12,037 Totta kai. 221 00:15:17,417 --> 00:15:18,794 Itse asiassa, 222 00:15:19,294 --> 00:15:20,796 tuntuuko... 223 00:15:22,839 --> 00:15:25,968 Tuntuuko sinusta koskaan, että jokainen liike on väärä? 224 00:15:25,968 --> 00:15:27,803 En tiedä, onko tuossa järkeä. 225 00:15:28,679 --> 00:15:29,513 Koko ajan. 226 00:15:30,347 --> 00:15:31,682 Ihanko totta? - Kyllä. 227 00:15:31,682 --> 00:15:36,895 Olisin esimerkiksi voinut opiskella, mutta olen töissä baarissa. 228 00:15:36,895 --> 00:15:40,524 Eikä minusta muuta tule, joten ymmärrän kyllä. 229 00:15:41,316 --> 00:15:42,567 No... 230 00:15:45,570 --> 00:15:46,571 Minä vain... 231 00:15:49,574 --> 00:15:53,620 Olen siinä tilanteessa, että jos teen niin kuin on hyväksi minulle, 232 00:15:55,622 --> 00:15:58,667 fiksusti, minun pitää olla tosi kova... 233 00:16:00,043 --> 00:16:01,461 jollekulle muulle. 234 00:16:01,461 --> 00:16:04,548 Pitää huolehtia itsestään. Kukaan muu ei sitä tee. 235 00:16:04,548 --> 00:16:07,342 Niin, ymmärrän sen. Minä vain... 236 00:16:10,387 --> 00:16:14,725 Itseni auttaminen satuttaa jotakuta, josta välitän. 237 00:16:18,145 --> 00:16:19,438 Paljon. 238 00:16:19,438 --> 00:16:21,356 Näen sen sillä lailla, 239 00:16:21,356 --> 00:16:25,444 että kun on tehtävä tosi vaikea päätös, 240 00:16:25,444 --> 00:16:28,447 pitää tehdä se, mitä katuu vähiten. 241 00:16:29,197 --> 00:16:30,741 Opin sen kantapään kautta. 242 00:16:33,243 --> 00:16:34,411 Keksit ratkaisun. 243 00:16:37,122 --> 00:16:39,374 Et edes tunne minua. - Tunnen tarpeeksi. 244 00:16:39,374 --> 00:16:42,419 Et ole niin kuin muut klubilla golfkengissään - 245 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 kiiltävine kelloineen. 246 00:16:43,962 --> 00:16:45,630 En välitä sellaisesta. 247 00:16:49,468 --> 00:16:50,552 Olet erilainen. 248 00:16:51,803 --> 00:16:52,721 Pidän siitä. 249 00:16:53,513 --> 00:16:56,224 Teet oikein. Olen varma siitä. 250 00:17:20,415 --> 00:17:21,583 Kaikki on siinä. 251 00:17:22,292 --> 00:17:26,129 Kaikki, mitä tarvitset. Tee siistiä työtä, jota ei voi jäljittää. 252 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 Emmekä me enää näe toisiamme. 253 00:17:50,445 --> 00:17:51,613 Hei, serkku. - Ricky. 254 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 Mikä sen leirin nimi oli, jonne Larry-setä lähetti sinut? 255 00:17:54,699 --> 00:17:56,743 Muistatko sen? - On vapaapäiväni. 256 00:17:56,743 --> 00:17:59,871 On paljon tehtävää Kotkonhamin palatsissa. 257 00:17:59,871 --> 00:18:03,375 Paskat kanoista! Kerro sen leirin nimi, 258 00:18:03,375 --> 00:18:06,169 jonne sinut lähetettiin 9. luokalla pervoudesta? 259 00:18:06,169 --> 00:18:09,005 En ollut pervo. Se irrotettiin asiayhteydestä. 260 00:18:09,005 --> 00:18:12,134 Hyvä on, anteeksi. Mutta mikä se nimi on? 261 00:18:13,051 --> 00:18:16,012 Kitty Hawk. Siellä on tyttöjen ja poikien puolet. 262 00:18:16,012 --> 00:18:20,225 Leiriä pitävät moonilaiset maalla suoalueen lähellä. 263 00:18:20,225 --> 00:18:22,561 Kitty Hawk siis. - Miksi kysyt? 264 00:18:22,561 --> 00:18:27,023 Ei kai sinua lähetetä sinne? - Hyvä vitsi. Kiitos tiedosta. 265 00:18:27,023 --> 00:18:29,734 Palataan. Terveisiä. - Olet velkaa... 266 00:18:30,318 --> 00:18:31,319 JJ? 267 00:18:35,323 --> 00:18:37,367 Hitto vie. 268 00:18:38,243 --> 00:18:39,286 Hei, JJ. 269 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 Muutos suunnitelmiin. Kiara on lähetetty terapialeirille. 270 00:18:42,706 --> 00:18:46,501 Voi ei. - Tarvitsen kahdeksan tuntia vapautukseen. 271 00:18:46,501 --> 00:18:50,672 Ei meillä ole kahdeksaa tuntia! Lentokone odottaa. 272 00:18:50,672 --> 00:18:55,844 Odottakaa niin kauan kuin voitte. Jos teidän pitää lähteä, tavataan siellä. 273 00:18:55,844 --> 00:18:58,972 Emme me voi odottaa teitä. 274 00:18:58,972 --> 00:19:01,850 Hoidan asiaa. Onneksi olen ongelmanratkaisija. 275 00:19:01,850 --> 00:19:04,686 Pysy vain matrixissa. Toistan... 276 00:19:09,566 --> 00:19:11,276 JJ? - Hitto! 277 00:19:12,903 --> 00:19:15,864 Voi jumalauta. - Mitä nyt? 278 00:19:15,864 --> 00:19:17,240 Mitä hän sanoi? 279 00:19:17,240 --> 00:19:18,700 Tapan hänet. 280 00:19:18,700 --> 00:19:20,535 Ei voi olla totta! 281 00:19:20,535 --> 00:19:21,786 Paskaläjä! 282 00:19:22,913 --> 00:19:23,788 Luoja. 283 00:19:52,776 --> 00:19:54,027 Hyvä on sitten. 284 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 Oikeasti? 285 00:20:12,170 --> 00:20:16,258 Kaiken sen jälkeen, mitä olen kestänyt, ammut kaverini renkaan. 286 00:20:16,258 --> 00:20:17,717 Auto ei edes ole minun! 287 00:20:18,218 --> 00:20:20,428 Kadotit lastin, JJ. 288 00:20:20,428 --> 00:20:23,682 Sen sijaan, että saisin maksun, olen nyt heille velkaa. 289 00:20:23,682 --> 00:20:26,268 Eli sinä olet minulle velkaa. - Tiedän. 290 00:20:26,268 --> 00:20:27,310 Autoon. 291 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 Haluaisin tehdä sen, 292 00:20:32,941 --> 00:20:34,943 mutta minulla on treffit, joten... 293 00:20:34,943 --> 00:20:37,362 Kuulit kyllä. Mene autoon. 294 00:20:42,242 --> 00:20:43,159 Selvä. 295 00:20:44,494 --> 00:20:45,787 Tehdään sitten niin. 296 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Olette kuulleet juttuja. 297 00:20:49,249 --> 00:20:51,710 Minusta ja ystävistäni, 298 00:20:51,710 --> 00:20:54,004 laivasta nimeltä Royal Merchant. 299 00:20:54,796 --> 00:20:57,132 Kasa kultaa. Kuulostaako tutulta? 300 00:20:57,132 --> 00:20:58,591 Kuulin roskajuttuja. 301 00:20:58,591 --> 00:21:00,635 Ne roskajutut ovat totta. 302 00:21:00,635 --> 00:21:02,887 Me löysimme sen. 303 00:21:02,887 --> 00:21:07,559 Joo, näin. Senkö takia kamojasi heiteltiin ulos talostasi? 304 00:21:07,559 --> 00:21:09,311 Elät leveästi. 305 00:21:09,311 --> 00:21:13,189 Puhutteko siitä ulosmitattavasta talosta? Peitetalosta? 306 00:21:15,108 --> 00:21:16,943 Joka johtaa harhaan? 307 00:21:16,943 --> 00:21:19,487 Sääntö numero yksi: älä leveile. 308 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 Maksa asuntolainaa vaikka rikastut. 309 00:21:21,990 --> 00:21:23,491 Anna kun arvaan. 310 00:21:23,491 --> 00:21:27,746 Sinulla on kulta, mutta piilotit sen jonnekin latoon. 311 00:21:27,746 --> 00:21:30,248 Ja jos päästän sinut nyt menemään, 312 00:21:30,248 --> 00:21:33,043 kipaiset sinne ja jaamme sen. Niinkö? 313 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 Ei aivan. Jotain vielä vähän parempaa. 314 00:21:40,675 --> 00:21:41,760 Saanko? 315 00:21:42,260 --> 00:21:44,846 Unohdetaan Merchantin kulta. 316 00:21:44,846 --> 00:21:46,890 Se on vain jäävuoren huippu. 317 00:21:46,890 --> 00:21:49,934 Nyt kyseessä on pääruoka. Ymmärrättekö? 318 00:21:51,478 --> 00:21:53,104 Emosuoni. 319 00:21:54,356 --> 00:21:58,026 Sen vuoksi meidän piti päästä Etelä-Amerikkaan. 320 00:21:58,610 --> 00:21:59,444 Ymmärrättekö? 321 00:22:00,070 --> 00:22:02,280 Mike, yritän auttaa sinua. 322 00:22:02,280 --> 00:22:05,575 Annan sinulle mahdollisuuden tienata kymmenen kertaa enemmän. 323 00:22:06,368 --> 00:22:09,245 Ei mitään haittaa. Vain lottokuponki. 324 00:22:14,209 --> 00:22:18,129 Tässä kädessä saat ilon hakata minut tässä ja nyt. 325 00:22:18,129 --> 00:22:20,632 Ymmärrän houkutuksen. Ihan todella. 326 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Mutta tässä kädessä, 327 00:22:22,217 --> 00:22:23,676 tässä kädessä, Mike, 328 00:22:24,677 --> 00:22:26,304 on kasa kultaa - 329 00:22:26,971 --> 00:22:28,807 odottamassa sinua. 330 00:22:28,807 --> 00:22:30,517 Sinä tarvitset vain - 331 00:22:30,517 --> 00:22:34,020 hiukkasen kärsivällisyyttä. 332 00:22:36,189 --> 00:22:37,816 Ja lennon Etelä-Amerikkaan. 333 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 Kuulitko John B:stä? Hänen talonsa paloi eilen. 334 00:22:46,408 --> 00:22:47,409 Oho. 335 00:22:49,285 --> 00:22:51,246 Rankka juttu. En voi kuvitella. 336 00:22:51,246 --> 00:22:52,872 Niin. No. 337 00:22:52,872 --> 00:22:56,251 Karma. - Niin. Niin kai se on. 338 00:22:56,251 --> 00:23:01,005 Niin. Ja Rose näyttää palanneen. Näin Cameronien koneen kentällä. 339 00:23:01,589 --> 00:23:04,592 Pitää hankkia hänelle jotain kivaa tervetuliaisiksi. 340 00:23:04,592 --> 00:23:06,469 Hänellä on ollut kovaa. 341 00:23:19,315 --> 00:23:22,026 Miten menee, tappaja? - Perun sen. 342 00:23:22,610 --> 00:23:23,945 Sitä ei tehdä. 343 00:23:24,446 --> 00:23:26,698 En halua enää tehdä sitä. 344 00:23:27,240 --> 00:23:28,074 Hei. 345 00:23:28,825 --> 00:23:31,744 Et kai tehnyt sitä? - Tehnyt mitä? 346 00:23:31,744 --> 00:23:35,373 En tiedä, mistä puhut. En tee laittomuuksia. 347 00:23:49,554 --> 00:23:51,848 SAIN MIEHEN 348 00:23:51,848 --> 00:23:53,141 Mitä se tarkoittaa? 349 00:23:53,850 --> 00:23:55,560 Suojakerrokset, Rafe. 350 00:23:56,436 --> 00:24:01,024 Turvallisuus on suojakerroksissa. - En halua tehdä sitä enää. 351 00:24:01,024 --> 00:24:03,443 Onko selvä? Se on ohi. 352 00:24:03,443 --> 00:24:07,655 Kuulostaa ongelmalta, mutta se ei ole enää minun käsissäni. 353 00:24:07,655 --> 00:24:09,657 Miten niin? Hei. 354 00:24:11,576 --> 00:24:14,370 Selitä, mitä se tarkoittaa. 355 00:24:14,370 --> 00:24:16,164 En ole työmies, Rafe. 356 00:24:16,706 --> 00:24:18,124 Olen vain urakoitsija. 357 00:24:20,293 --> 00:24:22,337 Halusin, että sinä teet sen. 358 00:24:22,337 --> 00:24:25,632 Sinun piti tehdä se. - Et sanonut mitään sellaista. 359 00:24:25,632 --> 00:24:27,425 Annoit vain rahat. 360 00:24:27,425 --> 00:24:29,052 Onko se jo tehty? 361 00:24:29,677 --> 00:24:32,138 Sano, onko se jo tehty! 362 00:24:32,138 --> 00:24:33,223 Ei! 363 00:24:34,641 --> 00:24:37,101 Tuhlaat aikaasi tässä. 364 00:24:37,101 --> 00:24:39,187 Sanoin, etten minä tee sitä. 365 00:24:58,122 --> 00:24:59,040 Voi luoja. 366 00:25:10,343 --> 00:25:11,594 Hei, Sarah. 367 00:25:12,762 --> 00:25:15,848 Oletko saattamassa John B:tä, vai? 368 00:25:19,227 --> 00:25:23,189 Anteeksi, en soittanut. 369 00:25:23,189 --> 00:25:27,193 Oli tarkoitus soittaa eilen. - Ai oli tarkoitus, vai? 370 00:25:27,193 --> 00:25:28,611 Eipä mitään. 371 00:25:29,487 --> 00:25:33,116 Kyselin vähän ja kuulin, että isäsi kone on täällä. 372 00:25:33,116 --> 00:25:35,451 Ajattelin, että sepä mielenkiintoista. 373 00:25:38,705 --> 00:25:39,539 Niin. 374 00:25:40,748 --> 00:25:42,208 Lähdetkö hänen kanssaan? 375 00:25:49,799 --> 00:25:52,218 Lähdetkö hänen kanssaan? Kyllä vai ei? 376 00:26:00,518 --> 00:26:04,897 Olet pelkkä valehtelija, Sarah Cameron. 377 00:26:04,897 --> 00:26:08,484 Olet aina ollut. Kaiken kokemamme jälkeen. 378 00:26:08,484 --> 00:26:11,863 Näinkö teet minulle? Minulle riitti. 379 00:26:11,863 --> 00:26:16,075 Lupasit, että John B lähtee ja sinä jäät tänne kanssani. 380 00:26:16,075 --> 00:26:18,202 En voi enää tehdä tätä itselleni. 381 00:26:18,202 --> 00:26:21,039 Hei, Top. Sinulla on jotain tuossa. 382 00:26:21,039 --> 00:26:23,499 Ole sinä hiljaa. 383 00:26:23,499 --> 00:26:27,920 Ja kuule, John B, ole iloinen, etten lyönyt takaisin. 384 00:26:27,920 --> 00:26:29,797 Tiedät, miten olisi käynyt. 385 00:26:29,797 --> 00:26:31,382 En tartu syöttiin. 386 00:26:33,468 --> 00:26:34,510 Olet oikeassa. 387 00:26:35,678 --> 00:26:37,180 Olisit piessyt minut. 388 00:26:42,852 --> 00:26:46,648 Chateauta kuulemma remontoidaan. 389 00:26:47,273 --> 00:26:49,192 Rankkaa. Miten siinä niin kävi? 390 00:26:51,110 --> 00:26:53,946 Mitä sanoit? Topper, mitä sinä sanoit? 391 00:26:54,947 --> 00:26:57,200 Kivaa loppuelämää. 392 00:27:04,749 --> 00:27:06,501 Tuollaisiako ovat Kahjot? 393 00:27:07,418 --> 00:27:09,087 Kyllä. Tuollaisia. 394 00:27:11,047 --> 00:27:14,509 Saanko syyttäjänvirastoon? 395 00:27:15,134 --> 00:27:18,054 Täällä Topper Thornton. 396 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 Tuomari Thorntonin pojanpoika. 397 00:27:20,682 --> 00:27:25,603 Haluaisin nostaa virallisen syytteen. 398 00:27:29,607 --> 00:27:30,566 Saakeli. 399 00:27:31,567 --> 00:27:32,985 Pysähtykää siihen. 400 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 Miten menee? - Voinko auttaa? 401 00:27:36,656 --> 00:27:41,619 Hei vaan. Olen leiriohjaaja Lauran veli. 402 00:27:41,619 --> 00:27:44,914 Toisin hänelle paketin, jos se sopii. 403 00:27:44,914 --> 00:27:47,125 Se käy nopeasti. Piipahdan vain. 404 00:27:49,043 --> 00:27:51,462 Sopiiko se? - Mene vain. 405 00:27:51,462 --> 00:27:54,257 Paljon kiitoksia. Mukavaa päivää. 406 00:28:15,319 --> 00:28:21,200 Hei, etsin toimistoa. Onko täällä jokin päämaja? 407 00:28:21,200 --> 00:28:23,870 Päämaja. Tuollako? 408 00:28:23,870 --> 00:28:25,913 Kiitos. - Tuolla noin. 409 00:28:29,292 --> 00:28:30,960 Päivää, rouva. 410 00:28:31,586 --> 00:28:33,004 Voinko auttaa? 411 00:28:34,589 --> 00:28:37,550 Minulla on viesti yhdelle leiriläiselle. 412 00:28:37,550 --> 00:28:40,970 Hänen nimensä on Kiara Carrera. Onhan hän täällä? 413 00:28:40,970 --> 00:28:43,598 Valitettavasti se ei ole sallittua. 414 00:28:43,598 --> 00:28:45,725 Et edes saisi olla täällä. 415 00:28:45,725 --> 00:28:48,978 Se on hyvin tärkeää. Saanko istua? 416 00:28:49,645 --> 00:28:51,147 Asia on hyvin tärkeä. 417 00:28:51,147 --> 00:28:54,066 Varmasti, mutta meillä on säännöt. 418 00:28:54,066 --> 00:28:58,029 Ei yhteyttä ulkomaailmaan ensimmäisten kuuden viikon aikana. 419 00:28:58,029 --> 00:28:58,946 Aivan. 420 00:28:59,447 --> 00:29:00,490 Rouva. 421 00:29:00,490 --> 00:29:06,662 Se on perheasia, ja olen sukua. Olen hänen serkkunsa. 422 00:29:07,246 --> 00:29:12,293 Tiedän, että teillä on säännöt, mutta on sattunut jotain... 423 00:29:12,293 --> 00:29:16,005 Anteeksi, minä liikutun. Parasta lähteä. Anteeksi. 424 00:29:16,005 --> 00:29:19,008 En saisi olla täällä. Minä lähden. 425 00:29:19,008 --> 00:29:21,552 Voisitteko kuitenkin kertoa hänelle, 426 00:29:23,805 --> 00:29:27,308 että Marley ei selvinnyt? 427 00:29:28,518 --> 00:29:31,187 Kuka on Marley? - Hänen paras ystävänsä. 428 00:29:31,187 --> 00:29:36,609 Siamilaissekoitus. Se kävi äkkiä. Tiedättekö, 429 00:29:37,652 --> 00:29:40,446 postiauto ajoi yli kuuttakymppiä... 430 00:29:41,030 --> 00:29:44,575 Kissa on nyt paremmassa paikassa, mutta kertoisitteko sen? 431 00:29:44,575 --> 00:29:45,868 Olisin kiitollinen. 432 00:29:46,786 --> 00:29:48,996 Kiitos, rouva. Mukavaa päivää. 433 00:30:09,892 --> 00:30:11,185 Kiara? Kultaseni? 434 00:30:11,936 --> 00:30:13,271 Tulisitko tänne? 435 00:30:13,855 --> 00:30:16,524 Olen pahoillani, mutta Kitty Hawkissa - 436 00:30:16,524 --> 00:30:19,902 sinulla on vahvuutta kuulla kaikenlaiset uutiset, 437 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 huonotkin. 438 00:30:21,946 --> 00:30:25,491 Mitä on tapahtunut? - Serkkusi kävi täällä hetki sitten. 439 00:30:26,951 --> 00:30:28,202 Mikä serkku? 440 00:30:28,786 --> 00:30:30,037 Nuori mies, vaalea. 441 00:30:30,913 --> 00:30:34,709 Hän pyysi kertomaan, että Marley on kuollut. 442 00:30:35,293 --> 00:30:39,505 Bob Marleyko? - Kissasi Marley. 443 00:30:50,975 --> 00:30:52,101 Eihän. 444 00:30:54,020 --> 00:30:54,896 Milloin? 445 00:30:54,896 --> 00:30:58,983 Kuulimme uutisen pian tultuasi. Ajattelimme, että on parasta kertoa. 446 00:31:00,651 --> 00:31:01,485 Niin. 447 00:31:01,485 --> 00:31:03,446 Tule tänne. 448 00:31:07,992 --> 00:31:09,035 Ei hätää. 449 00:31:10,244 --> 00:31:11,287 Niin. 450 00:31:11,829 --> 00:31:16,709 Tarvitsen hieman aikaa ajatella. - Ihan rauhassa. 451 00:31:29,889 --> 00:31:30,890 JJ. 452 00:32:02,421 --> 00:32:03,464 Ei! 453 00:32:12,056 --> 00:32:14,517 Ei! Ei hätää. 454 00:32:20,481 --> 00:32:21,691 Rafe, hänellä on veitsi! 455 00:32:36,247 --> 00:32:37,456 Rafe. 456 00:32:41,043 --> 00:32:42,545 Rafe! Lopeta! 457 00:32:42,545 --> 00:32:45,297 Onko kaikki hyvin? Soitanko poliisille? 458 00:32:45,297 --> 00:32:48,175 Ei, olemme kunnossa. Emme tarvitse poliisia. 459 00:32:48,175 --> 00:32:49,760 Oletteko varmasti... 460 00:32:50,928 --> 00:32:51,971 Ward? 461 00:32:51,971 --> 00:32:54,765 Oletko se sinä? Ward Cameron? 462 00:32:54,765 --> 00:32:57,435 Hitto, Ward! - Kaikki on hyvin! 463 00:32:57,435 --> 00:33:00,187 Häivy. Ala mennä! 464 00:33:05,985 --> 00:33:06,819 Mennään. 465 00:33:10,948 --> 00:33:12,742 Hei, nouse. 466 00:33:14,577 --> 00:33:17,246 Tarvitsen kypärän. Minua ei saa nähdä. 467 00:33:17,955 --> 00:33:19,999 Meidän pitää mennä. - Niin. 468 00:33:39,226 --> 00:33:43,355 Kiara, tiedämme, että suret, ja meistä vertaistuki auttaa parhaiten. 469 00:33:43,355 --> 00:33:45,524 Siksi siirrämme sinut. 470 00:33:47,860 --> 00:33:51,947 Minusta tuntuu, että tarvitsen aikaa ajatella. 471 00:33:51,947 --> 00:33:55,034 Ei viivyttelyä. Tule. Laitamme sinut asuntolaan. 472 00:33:55,618 --> 00:33:57,161 Mökki kuusi. Mennään. 473 00:34:02,958 --> 00:34:04,668 Odottakaa hetki. 474 00:34:27,525 --> 00:34:29,735 MÖKKI 6 475 00:34:38,452 --> 00:34:40,287 Tytöt, tässä on Kiara. 476 00:34:40,871 --> 00:34:43,249 Hän on saanut surullisia uutisia. 477 00:34:43,249 --> 00:34:46,001 Osoitetaan hänelle myötätuntoa ja rakkautta. 478 00:34:47,044 --> 00:34:48,045 Sopiiko? 479 00:34:51,173 --> 00:34:52,174 Ei? Selvä. 480 00:34:59,723 --> 00:35:00,641 Yläpeti. 481 00:35:16,699 --> 00:35:19,785 ...kuuletko? - Victor 19 kuulee. 482 00:35:19,785 --> 00:35:21,662 Syyttäjänvirastosta soitettiin. 483 00:35:21,662 --> 00:35:25,124 Topper Thornton nosti syytteen John B Routledgea vastaan. 484 00:35:25,124 --> 00:35:28,085 Ajattelin, että haluat tietää. - Odotinkin sitä. 485 00:35:28,085 --> 00:35:32,298 Poika sanoo, että John B on yksityisellä lentokentällä Bohicketissa. 486 00:35:32,298 --> 00:35:34,884 Lähdössä Cameronien yksityiskoneella. 487 00:35:34,884 --> 00:35:38,470 John B Routledge Cameronien yksityiskoneella? 488 00:35:38,470 --> 00:35:42,725 Niin hän sanoi. Ja on muutakin. Locky Machart soitti. 489 00:35:42,725 --> 00:35:45,019 Hän sanoi, että Skinners Landingissa tapeltiin, 490 00:35:45,019 --> 00:35:48,230 ja hän sanoi nähneensä Ward Cameronin. 491 00:35:52,735 --> 00:35:55,821 Sanoiko Locky, että näki Ward Cameronin Skinnersissä? 492 00:35:55,821 --> 00:35:59,158 Mies, jonka hän uskoo olleen Ward Cameron, oli loukkaantunut. 493 00:35:59,158 --> 00:36:01,994 Hän lähti lentokentän suuntaan. 494 00:36:06,832 --> 00:36:11,754 Lähetä yksikkö Skinnersiin. Minä lähden lentokentälle. 495 00:36:11,754 --> 00:36:13,714 Ja lähetä minulle apuvoimia. 496 00:36:13,714 --> 00:36:14,924 Selvä, Shoupe. 497 00:36:19,261 --> 00:36:20,971 Onko hän soittanut? 498 00:36:20,971 --> 00:36:23,933 Ei. - Meidän täytyy lähteä. 499 00:36:23,933 --> 00:36:26,310 Topper saattoi jo soittaa poliisille. - Okei. 500 00:36:26,310 --> 00:36:28,771 Soitan hänelle. - Selvä. 501 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 Odota. Tuo voi olla JJ. 502 00:36:38,989 --> 00:36:40,658 Ei hätää, isä. 503 00:36:40,658 --> 00:36:43,077 Tule. Ei hätää. 504 00:36:44,870 --> 00:36:47,289 Ei hätää, isä. 505 00:36:47,289 --> 00:36:48,499 Ei hätää. 506 00:36:48,499 --> 00:36:51,126 Auttakaa nyt! Hei. 507 00:36:53,754 --> 00:36:56,382 Älkää vain seiskö siinä! Auttakaa! 508 00:36:56,382 --> 00:36:58,217 Jaksat kyllä. Nouse vain. 509 00:36:58,217 --> 00:37:00,177 Pystyt kyllä. 510 00:37:01,011 --> 00:37:02,137 Auttakaa! 511 00:37:04,390 --> 00:37:06,141 Mitä tapahtui? - Mennään koneeseen. 512 00:37:06,141 --> 00:37:07,726 Tule. - Pärjäätkö? 513 00:37:10,020 --> 00:37:13,649 Kalastaja näki isän. Hänen tiedetään olevan elossa. 514 00:37:13,649 --> 00:37:15,734 Hänet on saatava pois saarelta. 515 00:37:16,318 --> 00:37:17,736 Minä autan. 516 00:37:18,320 --> 00:37:19,655 Autan sinua. 517 00:37:25,327 --> 00:37:27,204 Tämä ei voi olla totta. 518 00:37:29,123 --> 00:37:30,666 Ei hitossa. 519 00:37:30,666 --> 00:37:33,043 Emme nouse koneeseen hänen kanssaan. 520 00:37:33,043 --> 00:37:34,211 Ei varmasti. 521 00:37:34,837 --> 00:37:35,921 Ei helvetissä! 522 00:37:38,966 --> 00:37:40,509 Olemmeko vielä lähdössä? 523 00:37:44,430 --> 00:37:46,265 Ei huolta, hän ei tule, vai? 524 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 Hänen ei pitänyt. 525 00:37:48,934 --> 00:37:49,810 Sanoinhan. 526 00:37:57,609 --> 00:37:59,611 Saarella hänet pidätetään. 527 00:37:59,611 --> 00:38:02,698 En taida voida tulla koneeseen hänen kanssaan. 528 00:38:02,698 --> 00:38:03,991 Kone on hänen. 529 00:38:03,991 --> 00:38:07,494 En voi estää häntä lähtemästä, mutta hän voi viedä meidät. 530 00:38:07,494 --> 00:38:09,621 Ymmärrän, jos et halua koneeseen. 531 00:38:09,621 --> 00:38:11,248 Keksitään toinen keino. 532 00:38:13,417 --> 00:38:14,918 Ei ole muuta keinoa. 533 00:38:21,175 --> 00:38:22,092 Lähdetään. 534 00:38:26,096 --> 00:38:27,723 Jos lähdet, minäkin lähden. 535 00:38:28,891 --> 00:38:29,933 Sinä ja minä. 536 00:38:30,684 --> 00:38:32,936 Lähdetään. Noustaan koneeseen. 537 00:38:32,936 --> 00:38:34,605 Pitää mennä. - Noiden kanssako? 538 00:38:34,605 --> 00:38:38,233 Ei ole valinnanvaraa. - Pysytään suunnitelmassa. 539 00:38:38,734 --> 00:38:40,694 Kaikki järjestyy. 540 00:38:53,290 --> 00:38:54,625 Emme ole sujut. 541 00:38:57,920 --> 00:39:00,964 Hei. Älä anna paholaisen houkutella. 542 00:39:02,716 --> 00:39:03,717 Mene. 543 00:39:06,512 --> 00:39:10,599 {\an8}ANTEEKSI, EMME VOI ODOTTAA. PITÄÄ LÄHTEÄ ETELÄ-AMERIKKAAN. 544 00:39:16,188 --> 00:39:17,606 Pidä huolta hänestä. 545 00:39:30,285 --> 00:39:34,581 Jos teet hänelle mitään, etsin sinut käsiini. 546 00:39:51,432 --> 00:39:52,349 Odota, Rafe! 547 00:39:52,349 --> 00:39:53,642 Rafe! 548 00:39:53,642 --> 00:39:55,978 Isä. Mene takaisin koneeseen. 549 00:39:55,978 --> 00:39:58,522 He tulevat. - Haluan puhua. Äkkiä. 550 00:39:58,522 --> 00:40:00,983 Sinun pitää mennä! - Rafe! Nyt! 551 00:40:01,817 --> 00:40:02,693 Saakeli. 552 00:40:06,113 --> 00:40:07,531 Mene. 553 00:40:08,907 --> 00:40:10,117 Kiitos. 554 00:40:10,784 --> 00:40:12,453 Kiitos. -Älä kiitä. 555 00:40:12,453 --> 00:40:14,830 Olet hyvä poika. - En ole. 556 00:40:14,830 --> 00:40:15,789 Kyllä olet. 557 00:40:15,789 --> 00:40:18,959 Vain lopputuloksella on väliä. 558 00:40:18,959 --> 00:40:20,669 Katso minua! 559 00:40:21,753 --> 00:40:23,672 Tiedän, mitä teit. 560 00:40:23,672 --> 00:40:26,884 En välitä, koska tulit takaisin. 561 00:40:26,884 --> 00:40:30,929 Sinä olet nyt johdossa. Kaikki on sinun, kaikki täällä. 562 00:40:31,513 --> 00:40:34,892 Se on sinun. Olet osoittanut, mihin sinusta on. 563 00:40:36,018 --> 00:40:37,186 Olet mies. 564 00:40:38,770 --> 00:40:40,022 Rakastan sinua, Rafe. 565 00:40:40,731 --> 00:40:42,816 No niin. 566 00:40:43,400 --> 00:40:44,693 Pärjään kyllä. 567 00:40:46,320 --> 00:40:47,696 Näkemiin, poika. 568 00:41:32,783 --> 00:41:34,910 Hitto, Rafe. 569 00:41:36,119 --> 00:41:38,205 Sinulla on varmaan kerrottavaa. 570 00:41:59,017 --> 00:42:03,063 MIETISKELYHUONE 571 00:42:21,206 --> 00:42:22,124 Kiara? 572 00:42:23,792 --> 00:42:24,918 Missä olet, Kie? 573 00:42:25,419 --> 00:42:26,670 Olit äsken täällä. 574 00:42:27,254 --> 00:42:30,591 P4L MÖKKI 6 575 00:42:46,023 --> 00:42:47,316 Hetkinen. 576 00:42:48,567 --> 00:42:49,568 Noin. 577 00:43:07,336 --> 00:43:08,253 Kie. 578 00:43:12,799 --> 00:43:13,884 Kiara. 579 00:43:20,974 --> 00:43:24,394 Mitä sinä täällä teet? - Hei vaan. Iltaa, neiti. 580 00:43:25,646 --> 00:43:28,649 Anteeksi, että häiritsen. 581 00:43:28,649 --> 00:43:30,025 Hei, kaikki. 582 00:43:30,025 --> 00:43:32,110 Tulen rauhallisin aikein. 583 00:43:32,110 --> 00:43:34,655 Minä etsin jotakuta. 584 00:43:34,655 --> 00:43:35,572 Etsin... 585 00:43:35,572 --> 00:43:36,948 Minua. 586 00:43:38,283 --> 00:43:39,242 Kie. 587 00:43:57,761 --> 00:43:59,930 Miten... - Okei. 588 00:43:59,930 --> 00:44:02,224 Pitkä juttu. Ei ole aikaa selittää. 589 00:44:02,224 --> 00:44:04,017 Yksi asia kuitenkin. 590 00:44:04,601 --> 00:44:08,188 Kysyit, mitä aioin sanoa eilen, 591 00:44:08,188 --> 00:44:11,149 ja Kie... 592 00:44:13,193 --> 00:44:14,820 Halusin pyytää anteeksi. 593 00:44:16,738 --> 00:44:17,948 Anteeksi, Kie. 594 00:44:22,869 --> 00:44:23,912 Rakastan sinua. 595 00:44:26,540 --> 00:44:27,791 Niin minäkin sinua. 596 00:44:43,724 --> 00:44:45,726 Olkaa hiljempaa. 597 00:44:51,690 --> 00:44:53,275 Oikealle. Vauhtia! 598 00:44:54,317 --> 00:44:58,488 Etuportista ei voi mennä. Pärjäätkö? 599 00:45:01,241 --> 00:45:02,117 Tuonne päin. 600 00:45:02,617 --> 00:45:04,745 En uskonut, että pääsisin pois! 601 00:45:04,745 --> 00:45:07,998 Uskoisit minuun enemmän. - Hittoon tämä paikka! 602 00:45:07,998 --> 00:45:09,249 Terapialeiri. 603 00:45:09,249 --> 00:45:12,002 Minne? Tänne päinkö? 604 00:45:12,002 --> 00:45:16,423 Tänne. Täällä... - Miksi pysäköit niin kauas? 605 00:45:17,591 --> 00:45:21,928 Se on pitkä juttu, mutta koska Kitty Hawkiin on vain yksi tie, 606 00:45:21,928 --> 00:45:24,890 ja koska jo tiedetään, miltä Twinkie näyttää, 607 00:45:25,515 --> 00:45:27,851 ajattelin jättää sen houkuttimeksi. 608 00:45:27,851 --> 00:45:30,812 Siinä tulee poliisi. Mennään! 609 00:45:31,438 --> 00:45:32,272 Mene. 610 00:45:37,152 --> 00:45:39,780 Sitä varten houkutin on. 611 00:45:39,780 --> 00:45:41,573 Liftaammeko siis? - Ei ihan. 612 00:45:41,573 --> 00:45:43,742 Jäimme koneesta, mutta minulla on suunnitelma. 613 00:45:45,660 --> 00:45:47,871 Missä sinä nyt olet, äijä? 614 00:45:51,833 --> 00:45:53,668 Tuolta hän tulee. 615 00:45:56,129 --> 00:45:58,840 Vauhtia! - Kuka tuo on? 616 00:45:59,341 --> 00:46:02,302 Kiara, esittelen erään henkilön. - Onko tuo Barrakuda-Mike? 617 00:46:02,928 --> 00:46:05,138 Jep. - Bussi odottaa. 618 00:46:05,138 --> 00:46:06,765 Barrakuda-Mike, Kiara. 619 00:46:06,765 --> 00:46:09,643 Hyppää kyytiin. - Minä autan. 620 00:46:09,643 --> 00:46:11,436 Onko kone valmiina? 621 00:46:11,436 --> 00:46:13,772 Se odottaa jo. Mennään. 622 00:46:13,772 --> 00:46:17,317 Noin sitä pitää! Onnistuin! 623 00:46:20,779 --> 00:46:23,573 Barrakuda Airlinesin lento Etelä-Amerikkaan. 624 00:46:23,573 --> 00:46:25,367 Mitä muuta voisit pyytää? 625 00:46:26,034 --> 00:46:26,993 Oletko varma? 626 00:46:29,830 --> 00:46:31,540 Onko sinulla muuta menoa? 627 00:46:34,793 --> 00:46:36,044 Ei enää! 628 00:46:36,044 --> 00:46:37,212 Ei minullakaan. 629 00:46:39,130 --> 00:46:40,382 Seuraava pysäkki - 630 00:46:40,966 --> 00:46:42,008 Eldorado. 631 00:46:43,260 --> 00:46:44,177 Mennään. 632 00:46:44,761 --> 00:46:48,431 Häivytään täältä! Vauhtia! 633 00:46:48,431 --> 00:46:49,599 Mentiin. 634 00:46:56,147 --> 00:46:57,065 Mennään! 635 00:47:17,878 --> 00:47:18,879 Hyvä. 636 00:47:19,713 --> 00:47:20,881 Kiitos, kulta. 637 00:47:21,381 --> 00:47:22,257 Siunausta. 638 00:47:25,010 --> 00:47:26,011 Kiitos. 639 00:47:32,475 --> 00:47:33,310 John. 640 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 Kiitos sinullekin. 641 00:47:37,939 --> 00:47:39,858 Tiedän, ettet usko, 642 00:47:40,525 --> 00:47:42,444 mutta minusta ei ole huolta. 643 00:47:43,653 --> 00:47:46,448 Ei enää. Haluan vain auttaa. 644 00:47:47,407 --> 00:47:48,241 Teitä kaikkia. 645 00:47:50,035 --> 00:47:51,912 Minulla on paljon hyvitettävää. 646 00:47:53,955 --> 00:47:55,206 Jos se jotain auttaa, 647 00:47:58,335 --> 00:48:00,253 olen iloinen, että isäsi elää. 648 00:48:25,779 --> 00:48:28,323 {\an8}Katso, miten pitkälle olemme päässeet. 649 00:48:28,323 --> 00:48:33,787 Päivän matka ylävirtaan ja sitten enää kävely viidakon poikki. 650 00:48:35,622 --> 00:48:38,249 Kaikki, joilla tämä patsas on ollut, 651 00:48:39,167 --> 00:48:40,502 on hukka perinyt. 652 00:48:41,962 --> 00:48:43,338 Joka ikisen. 653 00:48:44,798 --> 00:48:46,591 Monien mielestä se on kirottu. 654 00:48:49,594 --> 00:48:52,305 Vaikea olla eri mieltäkään. 655 00:48:53,098 --> 00:48:55,225 Minä en näe sitä kirouksena. 656 00:48:55,934 --> 00:48:56,935 Se on koe, 657 00:48:57,435 --> 00:48:59,312 jolla osoittaa kelpoisuutensa - 658 00:48:59,312 --> 00:49:01,439 kullan perijäksi. 659 00:49:01,439 --> 00:49:05,318 Sitä kivipatsas hakee. 660 00:49:06,069 --> 00:49:07,445 Todellista perijää. 661 00:49:07,445 --> 00:49:10,240 Miestä, joka saa vedettyä miekan kivestä. 662 00:49:10,865 --> 00:49:13,118 Muut eivät olleet niitä. 663 00:49:14,369 --> 00:49:16,788 Mutta sinulla ei ole epäilystäkään. 664 00:49:22,168 --> 00:49:23,211 Ei. 665 00:49:23,837 --> 00:49:24,963 Ei tietenkään. 666 00:49:24,963 --> 00:49:26,840 Koska synnyin tekemään sen. 667 00:49:26,840 --> 00:49:28,508 Tämä on kohtaloni. 668 00:49:29,926 --> 00:49:32,637 Ainoa asia, joka enää voi pysäyttää minut, 669 00:49:33,388 --> 00:49:34,389 olet sinä. 670 00:49:35,181 --> 00:49:37,434 Täysikuuhun on kaksi päivää. 671 00:52:32,609 --> 00:52:36,529 {\an8}Tekstitys: Teija Kuivalainen