1
00:00:10,428 --> 00:00:12,764
Syy saattoi olla viallinen sähköjohto.
2
00:00:14,932 --> 00:00:16,184
Talohan oli puuta.
3
00:00:16,768 --> 00:00:17,894
Se syttyi helposti.
4
00:00:19,395 --> 00:00:20,605
Se vain paloi.
5
00:00:22,148 --> 00:00:23,149
Pum.
6
00:00:24,150 --> 00:00:25,318
Tuomio tuli.
7
00:00:25,902 --> 00:00:27,528
Kuka tuolla ylhäällä onkin,
8
00:00:28,780 --> 00:00:29,906
ei pidä sinusta.
9
00:00:33,284 --> 00:00:34,202
Anteeksi.
10
00:00:46,589 --> 00:00:48,966
Sarah, milloin sanoit lentäjän tulevan?
11
00:00:48,966 --> 00:00:50,676
Ehkä tunnin päästä.
12
00:00:50,676 --> 00:00:53,930
Kun hän tulee,
voimme lähteä heti kun tahdomme.
13
00:00:54,722 --> 00:00:59,477
Vaikka haluaisinkin vain häipyä
vanhempieni luota, en voi.
14
00:00:59,477 --> 00:01:01,145
Nyt on kyse Eldoradosta.
15
00:01:01,145 --> 00:01:03,689
Voitko livahtaa takaovesta?
16
00:01:03,689 --> 00:01:06,109
Hyviä neuvoja.
- Minulla se toimi.
17
00:01:06,109 --> 00:01:08,444
Miten välttää epämiellyttävät asiat?
18
00:01:08,444 --> 00:01:12,865
Jos on ongelma, jota ei halua kohdata,
käänny pois ja kävele toiseen suuntaan.
19
00:01:12,865 --> 00:01:14,492
En tee sitä.
20
00:01:16,410 --> 00:01:18,121
Haluan vain sinut mukaan.
21
00:01:18,121 --> 00:01:21,499
Tulen kyllä.
Tavataan kiitoradalla tunnin päästä.
22
00:01:22,166 --> 00:01:25,461
Nähdään.
- Tunti. Ei yhtään myöhemmin.
23
00:01:26,129 --> 00:01:31,092
Anna minun puhua. Äitisi pitää minusta.
- Tästä ei tule mukavaa kummallekaan.
24
00:01:31,092 --> 00:01:33,302
Käväisen mörskällä.
25
00:01:33,302 --> 00:01:35,346
Vanhojen aikojen muistoksi.
26
00:01:35,346 --> 00:01:39,892
Olen aina halunnut Etelä-Amerikkaan.
Hyvät aallot, halpaa ruohoa. Nähdään.
27
00:01:39,892 --> 00:01:45,648
Menen pakkaamaan
ja kertomaan vanhemmilleni.
28
00:01:48,151 --> 00:01:49,318
Hei, JJ, odota.
29
00:01:49,986 --> 00:01:50,987
Hei.
30
00:01:54,740 --> 00:01:59,912
Olit sanomassa eilen jotain -
31
00:01:59,912 --> 00:02:01,831
ennen tulipaloa.
32
00:02:02,498 --> 00:02:03,708
Kuule.
33
00:02:05,626 --> 00:02:08,963
Kerron lentokoneessa.
Varmistan vain, että tulet.
34
00:02:08,963 --> 00:02:10,131
Aivan.
35
00:02:11,424 --> 00:02:12,592
Katson, että teet sen.
36
00:02:14,468 --> 00:02:15,553
Varmasti.
37
00:02:15,553 --> 00:02:17,305
Kiva, ettet viivyttele.
38
00:02:34,322 --> 00:02:38,075
Sitä ei sen jälkeen enää voi perua.
39
00:02:39,452 --> 00:02:41,037
Paluuta ei ole.
40
00:02:44,790 --> 00:02:47,251
Kyse on isästäsi, verenperinnöstäsi.
41
00:03:13,027 --> 00:03:14,362
Et kai ammu minua?
42
00:03:16,197 --> 00:03:17,448
Sinun pitää lähteä.
43
00:03:18,115 --> 00:03:20,618
Mehän puhuimme jo tästä.
44
00:03:23,663 --> 00:03:26,832
Mene elämään elämääsi Guadeloupeen -
45
00:03:27,708 --> 00:03:29,669
ja anna minun elää omaani täällä.
46
00:03:32,296 --> 00:03:34,131
En tee sitä.
47
00:03:39,804 --> 00:03:40,972
Tajuatko...
48
00:03:43,933 --> 00:03:46,435
Tajuatko, mitä voi tapahtua, jos jäät?
49
00:03:46,435 --> 00:03:49,021
Mitä voi tapahtua?
- Mitäkö?
50
00:03:49,021 --> 00:03:51,899
Poliisi voi löytää sinut. Helposti.
51
00:03:51,899 --> 00:03:54,777
Sitten se on siinä. Olet mennyttä.
52
00:03:55,987 --> 00:03:57,613
Tai jotain paljon pahempaa.
53
00:03:59,740 --> 00:04:00,700
Paljon pahempaa.
54
00:04:05,621 --> 00:04:07,039
Mitä olet tehnyt, poika?
55
00:04:09,417 --> 00:04:12,295
Sinun ei ole hyvä jäädä.
56
00:04:13,379 --> 00:04:16,507
Pyydän palvelusta.
Tekisit mitä vain Sarahin vuoksi.
57
00:04:16,507 --> 00:04:17,800
Mitä vain.
58
00:04:17,800 --> 00:04:20,511
Nyt minä pyydän. Poika isältä.
59
00:04:21,345 --> 00:04:24,098
En tiedä, voitko enää pelata sitä korttia.
60
00:04:27,685 --> 00:04:28,602
Jään tänne.
61
00:04:39,322 --> 00:04:41,365
Sitten kaikki on sinun syytäsi.
62
00:04:42,283 --> 00:04:43,326
Niin on.
63
00:04:44,702 --> 00:04:46,954
Se mitä olet tehnyt, on minun syytäni.
64
00:04:59,008 --> 00:05:01,719
Olet aina tiennyt, mitä tahdot.
Arvostan sitä.
65
00:05:02,845 --> 00:05:05,139
Tiedän, että olet minua fiksumpi.
66
00:05:05,139 --> 00:05:09,185
Mutta en hemmetissä päästä sinua -
67
00:05:09,185 --> 00:05:13,230
Etelä-Amerikan viidakoihin
hulttioystäviesi kanssa.
68
00:05:14,398 --> 00:05:15,399
Isä, ole kiltti.
69
00:05:15,399 --> 00:05:18,861
Denmark Tanny haluaisi,
että teen tämän. Ole kiltti.
70
00:05:18,861 --> 00:05:22,823
Entäpä sinä, Cleo-neiti?
Sinä voit tehdä, mitä haluat.
71
00:05:22,823 --> 00:05:26,202
Tämä tässä ei ole omillaan.
72
00:05:26,202 --> 00:05:30,581
Minä ymmärrän. Haluatte suojella häntä,
koska rakastatte häntä.
73
00:05:30,581 --> 00:05:32,083
Kyllä. Rakastan häntä.
74
00:05:32,083 --> 00:05:35,294
Olet opettanut hänelle kaiken,
mitä tarvitsee tietää.
75
00:05:35,294 --> 00:05:38,506
Näen lapsestanne,
että hän on valmis lentämään pesästä.
76
00:05:38,506 --> 00:05:41,759
Kyse on Denmark Tannysta
ja sukunne perinnöstä.
77
00:05:41,759 --> 00:05:45,012
Minun pitää tehdä tämä. Se on totta.
78
00:05:45,012 --> 00:05:46,138
Tässä se on.
79
00:05:46,138 --> 00:05:48,140
Ja minäkin lähden.
80
00:05:48,724 --> 00:05:51,811
Minä pidän huolen hänestä.
Pidän hänet turvassa.
81
00:06:15,876 --> 00:06:17,211
Mitä hittoa?
82
00:06:21,090 --> 00:06:22,007
Saakeli.
83
00:06:29,181 --> 00:06:31,267
JJ! Vanha kaverisi Mike.
84
00:06:31,267 --> 00:06:33,853
Kadotit lastini. On aika maksaa!
85
00:06:34,603 --> 00:06:37,148
Tehdään sitten niin kuin tahdot.
86
00:06:38,107 --> 00:06:41,235
Tulen sisään. Tiedän, että olet siellä!
87
00:06:43,154 --> 00:06:45,197
Tehdään niin kuin tahdot.
88
00:06:48,534 --> 00:06:50,870
Parempi tulla esiin nyt.
89
00:06:53,164 --> 00:06:54,165
JJ!
90
00:06:55,166 --> 00:06:58,043
Piru vie. Missä olet?
91
00:07:00,296 --> 00:07:01,297
JJ!
92
00:07:02,631 --> 00:07:03,716
Löydän sinut!
93
00:07:07,261 --> 00:07:08,512
Haluan rahani.
94
00:07:12,725 --> 00:07:14,852
Tuleeko lentäjä varmasti?
- Tulee.
95
00:07:14,852 --> 00:07:18,189
Eihän isäsi juoni mitään?
Miksi hän auttaisi meitä?
96
00:07:18,189 --> 00:07:21,275
John B, kone on siellä ja lentäjä tulee.
97
00:07:21,275 --> 00:07:23,903
Isä lupasi,
että se vie meidät Orinoco-joelle.
98
00:07:26,655 --> 00:07:27,615
Uskon häntä.
99
00:07:31,410 --> 00:07:33,454
Olen käytännössä aikuinen.
100
00:07:33,454 --> 00:07:36,540
En enää koskaan pyydä mitään.
101
00:07:36,540 --> 00:07:38,501
En voi luvata sellaista.
102
00:07:38,501 --> 00:07:44,548
Kirjoitan esseen kokemuksistani
Etelä-Amerikan alkuperäiskansojen kanssa -
103
00:07:44,548 --> 00:07:46,634
ja haen sillä opiskelemaan.
104
00:07:47,301 --> 00:07:49,428
Joo.
105
00:07:49,428 --> 00:07:50,846
Se tepsii.
106
00:07:54,642 --> 00:07:55,851
Hei, Kiara.
107
00:07:56,936 --> 00:07:58,103
Hei, tule takaisin.
108
00:07:58,103 --> 00:08:01,482
En tee sinulle pahaa. Haluan vain jutella.
109
00:08:02,483 --> 00:08:05,152
Ei kiitos.
- Se vie vain hetken.
110
00:08:05,152 --> 00:08:06,445
Muukalaisvaara.
111
00:08:13,327 --> 00:08:14,203
Hei!
112
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
Isä.
113
00:08:17,081 --> 00:08:18,082
Äiti.
114
00:08:18,082 --> 00:08:20,125
Kuka sinä olet?
- Kuulehan.
115
00:08:20,125 --> 00:08:22,211
Tässä on kaksi mahdollisuutta.
116
00:08:22,962 --> 00:08:24,213
Ei!
117
00:08:25,589 --> 00:08:28,092
Lähetämme sinut joksikin aikaa muualle.
118
00:08:28,092 --> 00:08:30,928
Kitty Hawk on kuulemma paras.
- Mitä?
119
00:08:30,928 --> 00:08:33,806
Meidän pitää kokeilla tätä.
Yritämme vain auttaa.
120
00:08:33,806 --> 00:08:34,807
Ei.
- Rauhoitu.
121
00:08:34,807 --> 00:08:37,393
Ei se kestä ikuisesti.
-Äiti.
122
00:08:37,393 --> 00:08:39,270
Olen pahoillani.
- En pysty siihen nyt.
123
00:08:39,270 --> 00:08:41,272
Yritämme auttaa sinua.
-Äiti!
124
00:08:41,272 --> 00:08:44,316
Sinun pitää yrittää.
- Ette voi lähettää minua pöpilään!
125
00:08:44,316 --> 00:08:46,819
He eivät tee sinulle pahaa. He auttavat.
126
00:08:46,819 --> 00:08:49,363
Älä vastustele.
Tämä on sinulle parhaaksi.
127
00:08:49,363 --> 00:08:51,949
Sanoin, etten halua mennä!
128
00:08:51,949 --> 00:08:53,576
Kiara.
- En halua!
129
00:08:53,576 --> 00:08:55,578
Minulla on muuta tekemistä. Ei!
130
00:09:02,835 --> 00:09:05,963
Ei!
131
00:09:07,590 --> 00:09:08,465
Äiti!
132
00:09:08,465 --> 00:09:11,010
Olkaa kilttejä!
133
00:09:16,140 --> 00:09:18,017
Missä kaikki ovat?
- En tiedä.
134
00:09:18,017 --> 00:09:20,644
Mennään hakemaan heidät Twinkiellä.
135
00:09:20,644 --> 00:09:24,023
Odotetaan nyt viisi minuuttia.
- Pope ja Cleo tulevat.
136
00:09:27,651 --> 00:09:29,486
Luoja.
- Odotitteko meitä?
137
00:09:29,486 --> 00:09:31,280
Kyllä. Olette myöhässä.
138
00:09:32,239 --> 00:09:34,575
Saitteko isäsi vakuutettua, vai...
139
00:09:34,575 --> 00:09:35,784
Cleo sai.
140
00:09:36,285 --> 00:09:38,162
Niin sitä pitää.
141
00:09:38,162 --> 00:09:40,331
Kiitos, että kuulut miehistöön.
142
00:09:40,331 --> 00:09:42,166
Missä Kie on?
143
00:09:43,000 --> 00:09:43,917
En tiedä.
144
00:09:43,917 --> 00:09:46,545
Varmaan vaikeuksia vanhempien kanssa.
145
00:09:46,545 --> 00:09:49,590
He varmaan eivät päästä häntä.
Lähdetään me.
146
00:09:51,091 --> 00:09:52,009
Ei.
147
00:09:52,676 --> 00:09:53,802
Anna avaimet.
148
00:09:53,802 --> 00:09:55,721
Ei.
- Anna avaimet.
149
00:09:55,721 --> 00:09:58,057
Se ei ole hyvä ajatus.
- Kuule.
150
00:09:58,057 --> 00:10:00,726
Hänen vanhempansa vihaavat minua jo.
151
00:10:00,726 --> 00:10:02,269
Antakaa tunti aikaa.
152
00:10:03,479 --> 00:10:05,648
Se on ihan nopea keikka.
153
00:10:05,648 --> 00:10:08,025
Kuin kirurgintyötä.
154
00:10:08,025 --> 00:10:10,861
Lisäksi olen hänelle velkaa.
155
00:10:11,820 --> 00:10:12,863
Anna avaimet.
156
00:10:13,697 --> 00:10:15,741
Älä katso noin vaan anna avaimet.
157
00:10:16,825 --> 00:10:19,370
Olet hänelle velkaa, niinkö?
158
00:10:19,995 --> 00:10:22,498
Arvostan rehellisyyttäsi. Pidä kiirettä.
159
00:10:22,498 --> 00:10:24,792
Nopeasti.
- Tunti.
160
00:10:24,792 --> 00:10:27,002
Ei. Älä!
161
00:10:27,002 --> 00:10:28,545
Se ovi aukeaa.
162
00:10:28,545 --> 00:10:30,756
Kevyesti kaasua.
163
00:10:30,756 --> 00:10:32,633
Sinulla on 59 minuuttia aikaa.
164
00:10:50,067 --> 00:10:51,068
Tervehdys!
165
00:10:52,277 --> 00:10:53,904
Ihana iltapäivä.
- JJ.
166
00:10:53,904 --> 00:10:56,907
Älä tule tontilleni. Ei edes vähän.
167
00:10:56,907 --> 00:10:57,950
Aivan.
168
00:11:00,452 --> 00:11:01,537
No.
169
00:11:03,122 --> 00:11:04,832
Tiedätte, miksi tulin.
170
00:11:04,832 --> 00:11:09,837
Kiaran piti ilmoitella itsestään,
muttemme ole kuulleet mitään.
171
00:11:09,837 --> 00:11:11,338
Hän ei ole täällä.
172
00:11:11,338 --> 00:11:15,259
Pitäisikö minun uskoa tuo?
Missä hän sitten on?
173
00:11:15,259 --> 00:11:18,554
Sanotaan,
ettet näe häntä vähään aikaan.
174
00:11:20,514 --> 00:11:24,435
Hän on jossain, missä voi rakentaa
uudelleen sitä, minkä tuhositte.
175
00:11:27,396 --> 00:11:29,022
Terapialeirilläkö?
176
00:11:30,566 --> 00:11:32,109
Kyllä.
- Luoja.
177
00:11:33,527 --> 00:11:34,611
Tiedättekö,
178
00:11:35,946 --> 00:11:37,448
te tosiaan olette Kahjoja.
179
00:11:39,450 --> 00:11:42,035
Älä.
- Veitte hänet väkisin. Oman tyttärenne.
180
00:11:42,035 --> 00:11:46,081
Sinä et antanut meille vaihtoehtoja.
181
00:11:46,081 --> 00:11:47,916
Älä tule enää perheeni lähelle.
182
00:11:48,667 --> 00:11:49,918
Älä huoli. En tule.
183
00:11:58,969 --> 00:12:02,347
KITTY HAWK - SEIKKAILUTERAPIA
184
00:12:04,933 --> 00:12:06,852
Täällä on Kiara Carrera.
- Anna mennä.
185
00:12:48,185 --> 00:12:52,481
Kiitos, että kerroit, Kiara,
ja kiitos, että puit univormumme.
186
00:12:52,481 --> 00:12:53,816
Ei ollut vaihtoehtoa.
187
00:12:55,150 --> 00:12:59,404
Hyvä uutinen on,
että sille, mistä kärsit, on nimi.
188
00:12:59,988 --> 00:13:01,824
Loistavaa.
- ODD.
189
00:13:01,824 --> 00:13:03,867
Uhmakkuushäiriö.
190
00:13:03,867 --> 00:13:07,704
Mikä se on?
- Jatkuva auktoriteettien vastustus.
191
00:13:07,704 --> 00:13:10,707
Keksitkö tuon juuri? Kuulostaa roskalta.
192
00:13:10,707 --> 00:13:13,335
Kuten sanoin, jatkuvaa vastustusta.
193
00:13:13,335 --> 00:13:17,089
Onneksi se on hoidettavissa lääkkeillä.
194
00:13:17,089 --> 00:13:18,674
En ota mitään lääkkeitä.
195
00:13:18,674 --> 00:13:20,717
Huomaatko reaktiosi?
196
00:13:20,717 --> 00:13:23,178
Vahvistit diagnoosini.
197
00:13:23,178 --> 00:13:25,681
Voimme auttaa.
- Asiantunteva diagnoosi.
198
00:13:25,681 --> 00:13:28,225
Sinun pitää vain tehdä yhteistyötä.
- Niin.
199
00:13:28,225 --> 00:13:31,520
Voinko käydä vessassa? Ajomatka oli pitkä.
200
00:13:31,520 --> 00:13:33,063
Totta kai. Se on tuolla.
201
00:13:53,125 --> 00:13:54,418
Avaa ovi.
202
00:13:54,918 --> 00:13:57,170
Avaa nyt.
203
00:13:59,131 --> 00:14:02,092
Ei! Irti minusta.
204
00:14:02,092 --> 00:14:03,552
Irti minusta!
205
00:14:04,595 --> 00:14:06,138
Olette hulluja!
206
00:14:11,810 --> 00:14:15,522
Kitty Hawkissa potilaat eivät saa
ottaa yhteyttä ulkomaailmaan -
207
00:14:15,522 --> 00:14:17,608
kuuden ensimmäisen viikon aikana.
208
00:14:18,191 --> 00:14:20,986
Potilaat eivät saa käyttää puhelintaan.
209
00:14:20,986 --> 00:14:24,031
Potilaiden tulee olla
ahkeria ja kohteliaita.
210
00:14:24,031 --> 00:14:27,200
Potilaiden odotetaan
tulevan töihin ajoissa.
211
00:14:27,200 --> 00:14:30,579
Herätys on kello kuusi,
nukkumaanmenoaika kello yhdeksän.
212
00:14:31,788 --> 00:14:36,168
Sääntöjen noudattamatta jättämisestä
joutuu mietiskelyhuoneeseen.
213
00:14:38,879 --> 00:14:41,590
Kaikki tämä on potilaan edun mukaista.
214
00:14:42,591 --> 00:14:45,385
TUNTUU TOSI PALJON PAREMMALTA
215
00:14:57,147 --> 00:14:59,441
Hän ei jättänyt minulle mitään.
216
00:14:59,441 --> 00:15:01,318
Ei muuta vaihtoehtoa.
217
00:15:01,318 --> 00:15:02,402
Hei.
218
00:15:04,279 --> 00:15:06,323
Hei.
- Onko kaikki hyvin?
219
00:15:06,323 --> 00:15:10,452
Joo, on.
- Kiitos, että sain nukkua täällä.
220
00:15:10,452 --> 00:15:12,037
Totta kai.
221
00:15:17,417 --> 00:15:18,794
Itse asiassa,
222
00:15:19,294 --> 00:15:20,796
tuntuuko...
223
00:15:22,839 --> 00:15:25,968
Tuntuuko sinusta koskaan,
että jokainen liike on väärä?
224
00:15:25,968 --> 00:15:27,803
En tiedä, onko tuossa järkeä.
225
00:15:28,679 --> 00:15:29,513
Koko ajan.
226
00:15:30,347 --> 00:15:31,682
Ihanko totta?
- Kyllä.
227
00:15:31,682 --> 00:15:36,895
Olisin esimerkiksi voinut opiskella,
mutta olen töissä baarissa.
228
00:15:36,895 --> 00:15:40,524
Eikä minusta muuta tule,
joten ymmärrän kyllä.
229
00:15:41,316 --> 00:15:42,567
No...
230
00:15:45,570 --> 00:15:46,571
Minä vain...
231
00:15:49,574 --> 00:15:53,620
Olen siinä tilanteessa, että jos teen
niin kuin on hyväksi minulle,
232
00:15:55,622 --> 00:15:58,667
fiksusti, minun pitää olla tosi kova...
233
00:16:00,043 --> 00:16:01,461
jollekulle muulle.
234
00:16:01,461 --> 00:16:04,548
Pitää huolehtia itsestään.
Kukaan muu ei sitä tee.
235
00:16:04,548 --> 00:16:07,342
Niin, ymmärrän sen. Minä vain...
236
00:16:10,387 --> 00:16:14,725
Itseni auttaminen satuttaa jotakuta,
josta välitän.
237
00:16:18,145 --> 00:16:19,438
Paljon.
238
00:16:19,438 --> 00:16:21,356
Näen sen sillä lailla,
239
00:16:21,356 --> 00:16:25,444
että kun on tehtävä tosi vaikea päätös,
240
00:16:25,444 --> 00:16:28,447
pitää tehdä se, mitä katuu vähiten.
241
00:16:29,197 --> 00:16:30,741
Opin sen kantapään kautta.
242
00:16:33,243 --> 00:16:34,411
Keksit ratkaisun.
243
00:16:37,122 --> 00:16:39,374
Et edes tunne minua.
- Tunnen tarpeeksi.
244
00:16:39,374 --> 00:16:42,419
Et ole niin kuin muut klubilla
golfkengissään -
245
00:16:42,419 --> 00:16:43,962
kiiltävine kelloineen.
246
00:16:43,962 --> 00:16:45,630
En välitä sellaisesta.
247
00:16:49,468 --> 00:16:50,552
Olet erilainen.
248
00:16:51,803 --> 00:16:52,721
Pidän siitä.
249
00:16:53,513 --> 00:16:56,224
Teet oikein. Olen varma siitä.
250
00:17:20,415 --> 00:17:21,583
Kaikki on siinä.
251
00:17:22,292 --> 00:17:26,129
Kaikki, mitä tarvitset.
Tee siistiä työtä, jota ei voi jäljittää.
252
00:17:27,339 --> 00:17:29,633
Emmekä me enää näe toisiamme.
253
00:17:50,445 --> 00:17:51,613
Hei, serkku.
- Ricky.
254
00:17:51,613 --> 00:17:54,699
Mikä sen leirin nimi oli,
jonne Larry-setä lähetti sinut?
255
00:17:54,699 --> 00:17:56,743
Muistatko sen?
- On vapaapäiväni.
256
00:17:56,743 --> 00:17:59,871
On paljon tehtävää Kotkonhamin palatsissa.
257
00:17:59,871 --> 00:18:03,375
Paskat kanoista!
Kerro sen leirin nimi,
258
00:18:03,375 --> 00:18:06,169
jonne sinut lähetettiin
9. luokalla pervoudesta?
259
00:18:06,169 --> 00:18:09,005
En ollut pervo.
Se irrotettiin asiayhteydestä.
260
00:18:09,005 --> 00:18:12,134
Hyvä on, anteeksi. Mutta mikä se nimi on?
261
00:18:13,051 --> 00:18:16,012
Kitty Hawk.
Siellä on tyttöjen ja poikien puolet.
262
00:18:16,012 --> 00:18:20,225
Leiriä pitävät moonilaiset
maalla suoalueen lähellä.
263
00:18:20,225 --> 00:18:22,561
Kitty Hawk siis.
- Miksi kysyt?
264
00:18:22,561 --> 00:18:27,023
Ei kai sinua lähetetä sinne?
- Hyvä vitsi. Kiitos tiedosta.
265
00:18:27,023 --> 00:18:29,734
Palataan. Terveisiä.
- Olet velkaa...
266
00:18:30,318 --> 00:18:31,319
JJ?
267
00:18:35,323 --> 00:18:37,367
Hitto vie.
268
00:18:38,243 --> 00:18:39,286
Hei, JJ.
269
00:18:39,286 --> 00:18:42,706
Muutos suunnitelmiin.
Kiara on lähetetty terapialeirille.
270
00:18:42,706 --> 00:18:46,501
Voi ei.
- Tarvitsen kahdeksan tuntia vapautukseen.
271
00:18:46,501 --> 00:18:50,672
Ei meillä ole kahdeksaa tuntia!
Lentokone odottaa.
272
00:18:50,672 --> 00:18:55,844
Odottakaa niin kauan kuin voitte.
Jos teidän pitää lähteä, tavataan siellä.
273
00:18:55,844 --> 00:18:58,972
Emme me voi odottaa teitä.
274
00:18:58,972 --> 00:19:01,850
Hoidan asiaa.
Onneksi olen ongelmanratkaisija.
275
00:19:01,850 --> 00:19:04,686
Pysy vain matrixissa. Toistan...
276
00:19:09,566 --> 00:19:11,276
JJ?
- Hitto!
277
00:19:12,903 --> 00:19:15,864
Voi jumalauta.
- Mitä nyt?
278
00:19:15,864 --> 00:19:17,240
Mitä hän sanoi?
279
00:19:17,240 --> 00:19:18,700
Tapan hänet.
280
00:19:18,700 --> 00:19:20,535
Ei voi olla totta!
281
00:19:20,535 --> 00:19:21,786
Paskaläjä!
282
00:19:22,913 --> 00:19:23,788
Luoja.
283
00:19:52,776 --> 00:19:54,027
Hyvä on sitten.
284
00:20:06,122 --> 00:20:07,082
Oikeasti?
285
00:20:12,170 --> 00:20:16,258
Kaiken sen jälkeen, mitä olen kestänyt,
ammut kaverini renkaan.
286
00:20:16,258 --> 00:20:17,717
Auto ei edes ole minun!
287
00:20:18,218 --> 00:20:20,428
Kadotit lastin, JJ.
288
00:20:20,428 --> 00:20:23,682
Sen sijaan, että saisin maksun,
olen nyt heille velkaa.
289
00:20:23,682 --> 00:20:26,268
Eli sinä olet minulle velkaa.
- Tiedän.
290
00:20:26,268 --> 00:20:27,310
Autoon.
291
00:20:30,021 --> 00:20:31,648
Haluaisin tehdä sen,
292
00:20:32,941 --> 00:20:34,943
mutta minulla on treffit, joten...
293
00:20:34,943 --> 00:20:37,362
Kuulit kyllä. Mene autoon.
294
00:20:42,242 --> 00:20:43,159
Selvä.
295
00:20:44,494 --> 00:20:45,787
Tehdään sitten niin.
296
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Olette kuulleet juttuja.
297
00:20:49,249 --> 00:20:51,710
Minusta ja ystävistäni,
298
00:20:51,710 --> 00:20:54,004
laivasta nimeltä Royal Merchant.
299
00:20:54,796 --> 00:20:57,132
Kasa kultaa. Kuulostaako tutulta?
300
00:20:57,132 --> 00:20:58,591
Kuulin roskajuttuja.
301
00:20:58,591 --> 00:21:00,635
Ne roskajutut ovat totta.
302
00:21:00,635 --> 00:21:02,887
Me löysimme sen.
303
00:21:02,887 --> 00:21:07,559
Joo, näin. Senkö takia kamojasi
heiteltiin ulos talostasi?
304
00:21:07,559 --> 00:21:09,311
Elät leveästi.
305
00:21:09,311 --> 00:21:13,189
Puhutteko siitä ulosmitattavasta talosta?
Peitetalosta?
306
00:21:15,108 --> 00:21:16,943
Joka johtaa harhaan?
307
00:21:16,943 --> 00:21:19,487
Sääntö numero yksi: älä leveile.
308
00:21:19,487 --> 00:21:21,990
Maksa asuntolainaa vaikka rikastut.
309
00:21:21,990 --> 00:21:23,491
Anna kun arvaan.
310
00:21:23,491 --> 00:21:27,746
Sinulla on kulta,
mutta piilotit sen jonnekin latoon.
311
00:21:27,746 --> 00:21:30,248
Ja jos päästän sinut nyt menemään,
312
00:21:30,248 --> 00:21:33,043
kipaiset sinne ja jaamme sen. Niinkö?
313
00:21:35,337 --> 00:21:37,881
Ei aivan. Jotain vielä vähän parempaa.
314
00:21:40,675 --> 00:21:41,760
Saanko?
315
00:21:42,260 --> 00:21:44,846
Unohdetaan Merchantin kulta.
316
00:21:44,846 --> 00:21:46,890
Se on vain jäävuoren huippu.
317
00:21:46,890 --> 00:21:49,934
Nyt kyseessä on pääruoka. Ymmärrättekö?
318
00:21:51,478 --> 00:21:53,104
Emosuoni.
319
00:21:54,356 --> 00:21:58,026
Sen vuoksi meidän piti
päästä Etelä-Amerikkaan.
320
00:21:58,610 --> 00:21:59,444
Ymmärrättekö?
321
00:22:00,070 --> 00:22:02,280
Mike, yritän auttaa sinua.
322
00:22:02,280 --> 00:22:05,575
Annan sinulle mahdollisuuden
tienata kymmenen kertaa enemmän.
323
00:22:06,368 --> 00:22:09,245
Ei mitään haittaa. Vain lottokuponki.
324
00:22:14,209 --> 00:22:18,129
Tässä kädessä saat ilon
hakata minut tässä ja nyt.
325
00:22:18,129 --> 00:22:20,632
Ymmärrän houkutuksen. Ihan todella.
326
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
Mutta tässä kädessä,
327
00:22:22,217 --> 00:22:23,676
tässä kädessä, Mike,
328
00:22:24,677 --> 00:22:26,304
on kasa kultaa -
329
00:22:26,971 --> 00:22:28,807
odottamassa sinua.
330
00:22:28,807 --> 00:22:30,517
Sinä tarvitset vain -
331
00:22:30,517 --> 00:22:34,020
hiukkasen kärsivällisyyttä.
332
00:22:36,189 --> 00:22:37,816
Ja lennon Etelä-Amerikkaan.
333
00:22:41,486 --> 00:22:45,824
Kuulitko John B:stä?
Hänen talonsa paloi eilen.
334
00:22:46,408 --> 00:22:47,409
Oho.
335
00:22:49,285 --> 00:22:51,246
Rankka juttu. En voi kuvitella.
336
00:22:51,246 --> 00:22:52,872
Niin. No.
337
00:22:52,872 --> 00:22:56,251
Karma.
- Niin. Niin kai se on.
338
00:22:56,251 --> 00:23:01,005
Niin. Ja Rose näyttää palanneen.
Näin Cameronien koneen kentällä.
339
00:23:01,589 --> 00:23:04,592
Pitää hankkia hänelle
jotain kivaa tervetuliaisiksi.
340
00:23:04,592 --> 00:23:06,469
Hänellä on ollut kovaa.
341
00:23:19,315 --> 00:23:22,026
Miten menee, tappaja?
- Perun sen.
342
00:23:22,610 --> 00:23:23,945
Sitä ei tehdä.
343
00:23:24,446 --> 00:23:26,698
En halua enää tehdä sitä.
344
00:23:27,240 --> 00:23:28,074
Hei.
345
00:23:28,825 --> 00:23:31,744
Et kai tehnyt sitä?
- Tehnyt mitä?
346
00:23:31,744 --> 00:23:35,373
En tiedä, mistä puhut.
En tee laittomuuksia.
347
00:23:49,554 --> 00:23:51,848
SAIN MIEHEN
348
00:23:51,848 --> 00:23:53,141
Mitä se tarkoittaa?
349
00:23:53,850 --> 00:23:55,560
Suojakerrokset, Rafe.
350
00:23:56,436 --> 00:24:01,024
Turvallisuus on suojakerroksissa.
- En halua tehdä sitä enää.
351
00:24:01,024 --> 00:24:03,443
Onko selvä? Se on ohi.
352
00:24:03,443 --> 00:24:07,655
Kuulostaa ongelmalta,
mutta se ei ole enää minun käsissäni.
353
00:24:07,655 --> 00:24:09,657
Miten niin? Hei.
354
00:24:11,576 --> 00:24:14,370
Selitä, mitä se tarkoittaa.
355
00:24:14,370 --> 00:24:16,164
En ole työmies, Rafe.
356
00:24:16,706 --> 00:24:18,124
Olen vain urakoitsija.
357
00:24:20,293 --> 00:24:22,337
Halusin, että sinä teet sen.
358
00:24:22,337 --> 00:24:25,632
Sinun piti tehdä se.
- Et sanonut mitään sellaista.
359
00:24:25,632 --> 00:24:27,425
Annoit vain rahat.
360
00:24:27,425 --> 00:24:29,052
Onko se jo tehty?
361
00:24:29,677 --> 00:24:32,138
Sano, onko se jo tehty!
362
00:24:32,138 --> 00:24:33,223
Ei!
363
00:24:34,641 --> 00:24:37,101
Tuhlaat aikaasi tässä.
364
00:24:37,101 --> 00:24:39,187
Sanoin, etten minä tee sitä.
365
00:24:58,122 --> 00:24:59,040
Voi luoja.
366
00:25:10,343 --> 00:25:11,594
Hei, Sarah.
367
00:25:12,762 --> 00:25:15,848
Oletko saattamassa John B:tä, vai?
368
00:25:19,227 --> 00:25:23,189
Anteeksi, en soittanut.
369
00:25:23,189 --> 00:25:27,193
Oli tarkoitus soittaa eilen.
- Ai oli tarkoitus, vai?
370
00:25:27,193 --> 00:25:28,611
Eipä mitään.
371
00:25:29,487 --> 00:25:33,116
Kyselin vähän ja kuulin,
että isäsi kone on täällä.
372
00:25:33,116 --> 00:25:35,451
Ajattelin, että sepä mielenkiintoista.
373
00:25:38,705 --> 00:25:39,539
Niin.
374
00:25:40,748 --> 00:25:42,208
Lähdetkö hänen kanssaan?
375
00:25:49,799 --> 00:25:52,218
Lähdetkö hänen kanssaan? Kyllä vai ei?
376
00:26:00,518 --> 00:26:04,897
Olet pelkkä valehtelija, Sarah Cameron.
377
00:26:04,897 --> 00:26:08,484
Olet aina ollut. Kaiken kokemamme jälkeen.
378
00:26:08,484 --> 00:26:11,863
Näinkö teet minulle? Minulle riitti.
379
00:26:11,863 --> 00:26:16,075
Lupasit, että John B lähtee
ja sinä jäät tänne kanssani.
380
00:26:16,075 --> 00:26:18,202
En voi enää tehdä tätä itselleni.
381
00:26:18,202 --> 00:26:21,039
Hei, Top. Sinulla on jotain tuossa.
382
00:26:21,039 --> 00:26:23,499
Ole sinä hiljaa.
383
00:26:23,499 --> 00:26:27,920
Ja kuule, John B,
ole iloinen, etten lyönyt takaisin.
384
00:26:27,920 --> 00:26:29,797
Tiedät, miten olisi käynyt.
385
00:26:29,797 --> 00:26:31,382
En tartu syöttiin.
386
00:26:33,468 --> 00:26:34,510
Olet oikeassa.
387
00:26:35,678 --> 00:26:37,180
Olisit piessyt minut.
388
00:26:42,852 --> 00:26:46,648
Chateauta kuulemma remontoidaan.
389
00:26:47,273 --> 00:26:49,192
Rankkaa. Miten siinä niin kävi?
390
00:26:51,110 --> 00:26:53,946
Mitä sanoit? Topper, mitä sinä sanoit?
391
00:26:54,947 --> 00:26:57,200
Kivaa loppuelämää.
392
00:27:04,749 --> 00:27:06,501
Tuollaisiako ovat Kahjot?
393
00:27:07,418 --> 00:27:09,087
Kyllä. Tuollaisia.
394
00:27:11,047 --> 00:27:14,509
Saanko syyttäjänvirastoon?
395
00:27:15,134 --> 00:27:18,054
Täällä Topper Thornton.
396
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
Tuomari Thorntonin pojanpoika.
397
00:27:20,682 --> 00:27:25,603
Haluaisin nostaa virallisen syytteen.
398
00:27:29,607 --> 00:27:30,566
Saakeli.
399
00:27:31,567 --> 00:27:32,985
Pysähtykää siihen.
400
00:27:34,946 --> 00:27:36,656
Miten menee?
- Voinko auttaa?
401
00:27:36,656 --> 00:27:41,619
Hei vaan. Olen leiriohjaaja Lauran veli.
402
00:27:41,619 --> 00:27:44,914
Toisin hänelle paketin, jos se sopii.
403
00:27:44,914 --> 00:27:47,125
Se käy nopeasti. Piipahdan vain.
404
00:27:49,043 --> 00:27:51,462
Sopiiko se?
- Mene vain.
405
00:27:51,462 --> 00:27:54,257
Paljon kiitoksia. Mukavaa päivää.
406
00:28:15,319 --> 00:28:21,200
Hei, etsin toimistoa.
Onko täällä jokin päämaja?
407
00:28:21,200 --> 00:28:23,870
Päämaja. Tuollako?
408
00:28:23,870 --> 00:28:25,913
Kiitos.
- Tuolla noin.
409
00:28:29,292 --> 00:28:30,960
Päivää, rouva.
410
00:28:31,586 --> 00:28:33,004
Voinko auttaa?
411
00:28:34,589 --> 00:28:37,550
Minulla on viesti yhdelle leiriläiselle.
412
00:28:37,550 --> 00:28:40,970
Hänen nimensä on Kiara Carrera.
Onhan hän täällä?
413
00:28:40,970 --> 00:28:43,598
Valitettavasti se ei ole sallittua.
414
00:28:43,598 --> 00:28:45,725
Et edes saisi olla täällä.
415
00:28:45,725 --> 00:28:48,978
Se on hyvin tärkeää. Saanko istua?
416
00:28:49,645 --> 00:28:51,147
Asia on hyvin tärkeä.
417
00:28:51,147 --> 00:28:54,066
Varmasti, mutta meillä on säännöt.
418
00:28:54,066 --> 00:28:58,029
Ei yhteyttä ulkomaailmaan
ensimmäisten kuuden viikon aikana.
419
00:28:58,029 --> 00:28:58,946
Aivan.
420
00:28:59,447 --> 00:29:00,490
Rouva.
421
00:29:00,490 --> 00:29:06,662
Se on perheasia, ja olen sukua.
Olen hänen serkkunsa.
422
00:29:07,246 --> 00:29:12,293
Tiedän, että teillä on säännöt,
mutta on sattunut jotain...
423
00:29:12,293 --> 00:29:16,005
Anteeksi, minä liikutun.
Parasta lähteä. Anteeksi.
424
00:29:16,005 --> 00:29:19,008
En saisi olla täällä. Minä lähden.
425
00:29:19,008 --> 00:29:21,552
Voisitteko kuitenkin kertoa hänelle,
426
00:29:23,805 --> 00:29:27,308
että Marley ei selvinnyt?
427
00:29:28,518 --> 00:29:31,187
Kuka on Marley?
- Hänen paras ystävänsä.
428
00:29:31,187 --> 00:29:36,609
Siamilaissekoitus.
Se kävi äkkiä. Tiedättekö,
429
00:29:37,652 --> 00:29:40,446
postiauto ajoi yli kuuttakymppiä...
430
00:29:41,030 --> 00:29:44,575
Kissa on nyt paremmassa paikassa,
mutta kertoisitteko sen?
431
00:29:44,575 --> 00:29:45,868
Olisin kiitollinen.
432
00:29:46,786 --> 00:29:48,996
Kiitos, rouva. Mukavaa päivää.
433
00:30:09,892 --> 00:30:11,185
Kiara? Kultaseni?
434
00:30:11,936 --> 00:30:13,271
Tulisitko tänne?
435
00:30:13,855 --> 00:30:16,524
Olen pahoillani, mutta Kitty Hawkissa -
436
00:30:16,524 --> 00:30:19,902
sinulla on vahvuutta
kuulla kaikenlaiset uutiset,
437
00:30:19,902 --> 00:30:21,445
huonotkin.
438
00:30:21,946 --> 00:30:25,491
Mitä on tapahtunut?
- Serkkusi kävi täällä hetki sitten.
439
00:30:26,951 --> 00:30:28,202
Mikä serkku?
440
00:30:28,786 --> 00:30:30,037
Nuori mies, vaalea.
441
00:30:30,913 --> 00:30:34,709
Hän pyysi kertomaan,
että Marley on kuollut.
442
00:30:35,293 --> 00:30:39,505
Bob Marleyko?
- Kissasi Marley.
443
00:30:50,975 --> 00:30:52,101
Eihän.
444
00:30:54,020 --> 00:30:54,896
Milloin?
445
00:30:54,896 --> 00:30:58,983
Kuulimme uutisen pian tultuasi.
Ajattelimme, että on parasta kertoa.
446
00:31:00,651 --> 00:31:01,485
Niin.
447
00:31:01,485 --> 00:31:03,446
Tule tänne.
448
00:31:07,992 --> 00:31:09,035
Ei hätää.
449
00:31:10,244 --> 00:31:11,287
Niin.
450
00:31:11,829 --> 00:31:16,709
Tarvitsen hieman aikaa ajatella.
- Ihan rauhassa.
451
00:31:29,889 --> 00:31:30,890
JJ.
452
00:32:02,421 --> 00:32:03,464
Ei!
453
00:32:12,056 --> 00:32:14,517
Ei! Ei hätää.
454
00:32:20,481 --> 00:32:21,691
Rafe, hänellä on veitsi!
455
00:32:36,247 --> 00:32:37,456
Rafe.
456
00:32:41,043 --> 00:32:42,545
Rafe! Lopeta!
457
00:32:42,545 --> 00:32:45,297
Onko kaikki hyvin? Soitanko poliisille?
458
00:32:45,297 --> 00:32:48,175
Ei, olemme kunnossa.
Emme tarvitse poliisia.
459
00:32:48,175 --> 00:32:49,760
Oletteko varmasti...
460
00:32:50,928 --> 00:32:51,971
Ward?
461
00:32:51,971 --> 00:32:54,765
Oletko se sinä? Ward Cameron?
462
00:32:54,765 --> 00:32:57,435
Hitto, Ward!
- Kaikki on hyvin!
463
00:32:57,435 --> 00:33:00,187
Häivy. Ala mennä!
464
00:33:05,985 --> 00:33:06,819
Mennään.
465
00:33:10,948 --> 00:33:12,742
Hei, nouse.
466
00:33:14,577 --> 00:33:17,246
Tarvitsen kypärän. Minua ei saa nähdä.
467
00:33:17,955 --> 00:33:19,999
Meidän pitää mennä.
- Niin.
468
00:33:39,226 --> 00:33:43,355
Kiara, tiedämme, että suret,
ja meistä vertaistuki auttaa parhaiten.
469
00:33:43,355 --> 00:33:45,524
Siksi siirrämme sinut.
470
00:33:47,860 --> 00:33:51,947
Minusta tuntuu,
että tarvitsen aikaa ajatella.
471
00:33:51,947 --> 00:33:55,034
Ei viivyttelyä. Tule.
Laitamme sinut asuntolaan.
472
00:33:55,618 --> 00:33:57,161
Mökki kuusi. Mennään.
473
00:34:02,958 --> 00:34:04,668
Odottakaa hetki.
474
00:34:27,525 --> 00:34:29,735
MÖKKI 6
475
00:34:38,452 --> 00:34:40,287
Tytöt, tässä on Kiara.
476
00:34:40,871 --> 00:34:43,249
Hän on saanut surullisia uutisia.
477
00:34:43,249 --> 00:34:46,001
Osoitetaan hänelle
myötätuntoa ja rakkautta.
478
00:34:47,044 --> 00:34:48,045
Sopiiko?
479
00:34:51,173 --> 00:34:52,174
Ei? Selvä.
480
00:34:59,723 --> 00:35:00,641
Yläpeti.
481
00:35:16,699 --> 00:35:19,785
...kuuletko?
- Victor 19 kuulee.
482
00:35:19,785 --> 00:35:21,662
Syyttäjänvirastosta soitettiin.
483
00:35:21,662 --> 00:35:25,124
Topper Thornton nosti syytteen
John B Routledgea vastaan.
484
00:35:25,124 --> 00:35:28,085
Ajattelin, että haluat tietää.
- Odotinkin sitä.
485
00:35:28,085 --> 00:35:32,298
Poika sanoo, että John B on
yksityisellä lentokentällä Bohicketissa.
486
00:35:32,298 --> 00:35:34,884
Lähdössä Cameronien yksityiskoneella.
487
00:35:34,884 --> 00:35:38,470
John B Routledge
Cameronien yksityiskoneella?
488
00:35:38,470 --> 00:35:42,725
Niin hän sanoi. Ja on muutakin.
Locky Machart soitti.
489
00:35:42,725 --> 00:35:45,019
Hän sanoi,
että Skinners Landingissa tapeltiin,
490
00:35:45,019 --> 00:35:48,230
ja hän sanoi nähneensä Ward Cameronin.
491
00:35:52,735 --> 00:35:55,821
Sanoiko Locky,
että näki Ward Cameronin Skinnersissä?
492
00:35:55,821 --> 00:35:59,158
Mies, jonka hän uskoo olleen
Ward Cameron, oli loukkaantunut.
493
00:35:59,158 --> 00:36:01,994
Hän lähti lentokentän suuntaan.
494
00:36:06,832 --> 00:36:11,754
Lähetä yksikkö Skinnersiin.
Minä lähden lentokentälle.
495
00:36:11,754 --> 00:36:13,714
Ja lähetä minulle apuvoimia.
496
00:36:13,714 --> 00:36:14,924
Selvä, Shoupe.
497
00:36:19,261 --> 00:36:20,971
Onko hän soittanut?
498
00:36:20,971 --> 00:36:23,933
Ei.
- Meidän täytyy lähteä.
499
00:36:23,933 --> 00:36:26,310
Topper saattoi jo soittaa poliisille.
- Okei.
500
00:36:26,310 --> 00:36:28,771
Soitan hänelle.
- Selvä.
501
00:36:29,313 --> 00:36:31,565
Odota. Tuo voi olla JJ.
502
00:36:38,989 --> 00:36:40,658
Ei hätää, isä.
503
00:36:40,658 --> 00:36:43,077
Tule. Ei hätää.
504
00:36:44,870 --> 00:36:47,289
Ei hätää, isä.
505
00:36:47,289 --> 00:36:48,499
Ei hätää.
506
00:36:48,499 --> 00:36:51,126
Auttakaa nyt! Hei.
507
00:36:53,754 --> 00:36:56,382
Älkää vain seiskö siinä! Auttakaa!
508
00:36:56,382 --> 00:36:58,217
Jaksat kyllä. Nouse vain.
509
00:36:58,217 --> 00:37:00,177
Pystyt kyllä.
510
00:37:01,011 --> 00:37:02,137
Auttakaa!
511
00:37:04,390 --> 00:37:06,141
Mitä tapahtui?
- Mennään koneeseen.
512
00:37:06,141 --> 00:37:07,726
Tule.
- Pärjäätkö?
513
00:37:10,020 --> 00:37:13,649
Kalastaja näki isän.
Hänen tiedetään olevan elossa.
514
00:37:13,649 --> 00:37:15,734
Hänet on saatava pois saarelta.
515
00:37:16,318 --> 00:37:17,736
Minä autan.
516
00:37:18,320 --> 00:37:19,655
Autan sinua.
517
00:37:25,327 --> 00:37:27,204
Tämä ei voi olla totta.
518
00:37:29,123 --> 00:37:30,666
Ei hitossa.
519
00:37:30,666 --> 00:37:33,043
Emme nouse koneeseen hänen kanssaan.
520
00:37:33,043 --> 00:37:34,211
Ei varmasti.
521
00:37:34,837 --> 00:37:35,921
Ei helvetissä!
522
00:37:38,966 --> 00:37:40,509
Olemmeko vielä lähdössä?
523
00:37:44,430 --> 00:37:46,265
Ei huolta, hän ei tule, vai?
524
00:37:46,265 --> 00:37:47,766
Hänen ei pitänyt.
525
00:37:48,934 --> 00:37:49,810
Sanoinhan.
526
00:37:57,609 --> 00:37:59,611
Saarella hänet pidätetään.
527
00:37:59,611 --> 00:38:02,698
En taida voida
tulla koneeseen hänen kanssaan.
528
00:38:02,698 --> 00:38:03,991
Kone on hänen.
529
00:38:03,991 --> 00:38:07,494
En voi estää häntä lähtemästä,
mutta hän voi viedä meidät.
530
00:38:07,494 --> 00:38:09,621
Ymmärrän, jos et halua koneeseen.
531
00:38:09,621 --> 00:38:11,248
Keksitään toinen keino.
532
00:38:13,417 --> 00:38:14,918
Ei ole muuta keinoa.
533
00:38:21,175 --> 00:38:22,092
Lähdetään.
534
00:38:26,096 --> 00:38:27,723
Jos lähdet, minäkin lähden.
535
00:38:28,891 --> 00:38:29,933
Sinä ja minä.
536
00:38:30,684 --> 00:38:32,936
Lähdetään. Noustaan koneeseen.
537
00:38:32,936 --> 00:38:34,605
Pitää mennä.
- Noiden kanssako?
538
00:38:34,605 --> 00:38:38,233
Ei ole valinnanvaraa.
- Pysytään suunnitelmassa.
539
00:38:38,734 --> 00:38:40,694
Kaikki järjestyy.
540
00:38:53,290 --> 00:38:54,625
Emme ole sujut.
541
00:38:57,920 --> 00:39:00,964
Hei. Älä anna paholaisen houkutella.
542
00:39:02,716 --> 00:39:03,717
Mene.
543
00:39:06,512 --> 00:39:10,599
{\an8}ANTEEKSI, EMME VOI ODOTTAA.
PITÄÄ LÄHTEÄ ETELÄ-AMERIKKAAN.
544
00:39:16,188 --> 00:39:17,606
Pidä huolta hänestä.
545
00:39:30,285 --> 00:39:34,581
Jos teet hänelle mitään,
etsin sinut käsiini.
546
00:39:51,432 --> 00:39:52,349
Odota, Rafe!
547
00:39:52,349 --> 00:39:53,642
Rafe!
548
00:39:53,642 --> 00:39:55,978
Isä. Mene takaisin koneeseen.
549
00:39:55,978 --> 00:39:58,522
He tulevat.
- Haluan puhua. Äkkiä.
550
00:39:58,522 --> 00:40:00,983
Sinun pitää mennä!
- Rafe! Nyt!
551
00:40:01,817 --> 00:40:02,693
Saakeli.
552
00:40:06,113 --> 00:40:07,531
Mene.
553
00:40:08,907 --> 00:40:10,117
Kiitos.
554
00:40:10,784 --> 00:40:12,453
Kiitos.
-Älä kiitä.
555
00:40:12,453 --> 00:40:14,830
Olet hyvä poika.
- En ole.
556
00:40:14,830 --> 00:40:15,789
Kyllä olet.
557
00:40:15,789 --> 00:40:18,959
Vain lopputuloksella on väliä.
558
00:40:18,959 --> 00:40:20,669
Katso minua!
559
00:40:21,753 --> 00:40:23,672
Tiedän, mitä teit.
560
00:40:23,672 --> 00:40:26,884
En välitä, koska tulit takaisin.
561
00:40:26,884 --> 00:40:30,929
Sinä olet nyt johdossa.
Kaikki on sinun, kaikki täällä.
562
00:40:31,513 --> 00:40:34,892
Se on sinun.
Olet osoittanut, mihin sinusta on.
563
00:40:36,018 --> 00:40:37,186
Olet mies.
564
00:40:38,770 --> 00:40:40,022
Rakastan sinua, Rafe.
565
00:40:40,731 --> 00:40:42,816
No niin.
566
00:40:43,400 --> 00:40:44,693
Pärjään kyllä.
567
00:40:46,320 --> 00:40:47,696
Näkemiin, poika.
568
00:41:32,783 --> 00:41:34,910
Hitto, Rafe.
569
00:41:36,119 --> 00:41:38,205
Sinulla on varmaan kerrottavaa.
570
00:41:59,017 --> 00:42:03,063
MIETISKELYHUONE
571
00:42:21,206 --> 00:42:22,124
Kiara?
572
00:42:23,792 --> 00:42:24,918
Missä olet, Kie?
573
00:42:25,419 --> 00:42:26,670
Olit äsken täällä.
574
00:42:27,254 --> 00:42:30,591
P4L MÖKKI 6
575
00:42:46,023 --> 00:42:47,316
Hetkinen.
576
00:42:48,567 --> 00:42:49,568
Noin.
577
00:43:07,336 --> 00:43:08,253
Kie.
578
00:43:12,799 --> 00:43:13,884
Kiara.
579
00:43:20,974 --> 00:43:24,394
Mitä sinä täällä teet?
- Hei vaan. Iltaa, neiti.
580
00:43:25,646 --> 00:43:28,649
Anteeksi, että häiritsen.
581
00:43:28,649 --> 00:43:30,025
Hei, kaikki.
582
00:43:30,025 --> 00:43:32,110
Tulen rauhallisin aikein.
583
00:43:32,110 --> 00:43:34,655
Minä etsin jotakuta.
584
00:43:34,655 --> 00:43:35,572
Etsin...
585
00:43:35,572 --> 00:43:36,948
Minua.
586
00:43:38,283 --> 00:43:39,242
Kie.
587
00:43:57,761 --> 00:43:59,930
Miten...
- Okei.
588
00:43:59,930 --> 00:44:02,224
Pitkä juttu. Ei ole aikaa selittää.
589
00:44:02,224 --> 00:44:04,017
Yksi asia kuitenkin.
590
00:44:04,601 --> 00:44:08,188
Kysyit, mitä aioin sanoa eilen,
591
00:44:08,188 --> 00:44:11,149
ja Kie...
592
00:44:13,193 --> 00:44:14,820
Halusin pyytää anteeksi.
593
00:44:16,738 --> 00:44:17,948
Anteeksi, Kie.
594
00:44:22,869 --> 00:44:23,912
Rakastan sinua.
595
00:44:26,540 --> 00:44:27,791
Niin minäkin sinua.
596
00:44:43,724 --> 00:44:45,726
Olkaa hiljempaa.
597
00:44:51,690 --> 00:44:53,275
Oikealle. Vauhtia!
598
00:44:54,317 --> 00:44:58,488
Etuportista ei voi mennä. Pärjäätkö?
599
00:45:01,241 --> 00:45:02,117
Tuonne päin.
600
00:45:02,617 --> 00:45:04,745
En uskonut, että pääsisin pois!
601
00:45:04,745 --> 00:45:07,998
Uskoisit minuun enemmän.
- Hittoon tämä paikka!
602
00:45:07,998 --> 00:45:09,249
Terapialeiri.
603
00:45:09,249 --> 00:45:12,002
Minne? Tänne päinkö?
604
00:45:12,002 --> 00:45:16,423
Tänne. Täällä...
- Miksi pysäköit niin kauas?
605
00:45:17,591 --> 00:45:21,928
Se on pitkä juttu, mutta koska
Kitty Hawkiin on vain yksi tie,
606
00:45:21,928 --> 00:45:24,890
ja koska jo tiedetään,
miltä Twinkie näyttää,
607
00:45:25,515 --> 00:45:27,851
ajattelin jättää sen houkuttimeksi.
608
00:45:27,851 --> 00:45:30,812
Siinä tulee poliisi. Mennään!
609
00:45:31,438 --> 00:45:32,272
Mene.
610
00:45:37,152 --> 00:45:39,780
Sitä varten houkutin on.
611
00:45:39,780 --> 00:45:41,573
Liftaammeko siis?
- Ei ihan.
612
00:45:41,573 --> 00:45:43,742
Jäimme koneesta,
mutta minulla on suunnitelma.
613
00:45:45,660 --> 00:45:47,871
Missä sinä nyt olet, äijä?
614
00:45:51,833 --> 00:45:53,668
Tuolta hän tulee.
615
00:45:56,129 --> 00:45:58,840
Vauhtia!
- Kuka tuo on?
616
00:45:59,341 --> 00:46:02,302
Kiara, esittelen erään henkilön.
- Onko tuo Barrakuda-Mike?
617
00:46:02,928 --> 00:46:05,138
Jep.
- Bussi odottaa.
618
00:46:05,138 --> 00:46:06,765
Barrakuda-Mike, Kiara.
619
00:46:06,765 --> 00:46:09,643
Hyppää kyytiin.
- Minä autan.
620
00:46:09,643 --> 00:46:11,436
Onko kone valmiina?
621
00:46:11,436 --> 00:46:13,772
Se odottaa jo. Mennään.
622
00:46:13,772 --> 00:46:17,317
Noin sitä pitää! Onnistuin!
623
00:46:20,779 --> 00:46:23,573
Barrakuda Airlinesin lento
Etelä-Amerikkaan.
624
00:46:23,573 --> 00:46:25,367
Mitä muuta voisit pyytää?
625
00:46:26,034 --> 00:46:26,993
Oletko varma?
626
00:46:29,830 --> 00:46:31,540
Onko sinulla muuta menoa?
627
00:46:34,793 --> 00:46:36,044
Ei enää!
628
00:46:36,044 --> 00:46:37,212
Ei minullakaan.
629
00:46:39,130 --> 00:46:40,382
Seuraava pysäkki -
630
00:46:40,966 --> 00:46:42,008
Eldorado.
631
00:46:43,260 --> 00:46:44,177
Mennään.
632
00:46:44,761 --> 00:46:48,431
Häivytään täältä! Vauhtia!
633
00:46:48,431 --> 00:46:49,599
Mentiin.
634
00:46:56,147 --> 00:46:57,065
Mennään!
635
00:47:17,878 --> 00:47:18,879
Hyvä.
636
00:47:19,713 --> 00:47:20,881
Kiitos, kulta.
637
00:47:21,381 --> 00:47:22,257
Siunausta.
638
00:47:25,010 --> 00:47:26,011
Kiitos.
639
00:47:32,475 --> 00:47:33,310
John.
640
00:47:35,562 --> 00:47:36,646
Kiitos sinullekin.
641
00:47:37,939 --> 00:47:39,858
Tiedän, ettet usko,
642
00:47:40,525 --> 00:47:42,444
mutta minusta ei ole huolta.
643
00:47:43,653 --> 00:47:46,448
Ei enää. Haluan vain auttaa.
644
00:47:47,407 --> 00:47:48,241
Teitä kaikkia.
645
00:47:50,035 --> 00:47:51,912
Minulla on paljon hyvitettävää.
646
00:47:53,955 --> 00:47:55,206
Jos se jotain auttaa,
647
00:47:58,335 --> 00:48:00,253
olen iloinen, että isäsi elää.
648
00:48:25,779 --> 00:48:28,323
{\an8}Katso, miten pitkälle olemme päässeet.
649
00:48:28,323 --> 00:48:33,787
Päivän matka ylävirtaan
ja sitten enää kävely viidakon poikki.
650
00:48:35,622 --> 00:48:38,249
Kaikki, joilla tämä patsas on ollut,
651
00:48:39,167 --> 00:48:40,502
on hukka perinyt.
652
00:48:41,962 --> 00:48:43,338
Joka ikisen.
653
00:48:44,798 --> 00:48:46,591
Monien mielestä se on kirottu.
654
00:48:49,594 --> 00:48:52,305
Vaikea olla eri mieltäkään.
655
00:48:53,098 --> 00:48:55,225
Minä en näe sitä kirouksena.
656
00:48:55,934 --> 00:48:56,935
Se on koe,
657
00:48:57,435 --> 00:48:59,312
jolla osoittaa kelpoisuutensa -
658
00:48:59,312 --> 00:49:01,439
kullan perijäksi.
659
00:49:01,439 --> 00:49:05,318
Sitä kivipatsas hakee.
660
00:49:06,069 --> 00:49:07,445
Todellista perijää.
661
00:49:07,445 --> 00:49:10,240
Miestä, joka saa vedettyä miekan kivestä.
662
00:49:10,865 --> 00:49:13,118
Muut eivät olleet niitä.
663
00:49:14,369 --> 00:49:16,788
Mutta sinulla ei ole epäilystäkään.
664
00:49:22,168 --> 00:49:23,211
Ei.
665
00:49:23,837 --> 00:49:24,963
Ei tietenkään.
666
00:49:24,963 --> 00:49:26,840
Koska synnyin tekemään sen.
667
00:49:26,840 --> 00:49:28,508
Tämä on kohtaloni.
668
00:49:29,926 --> 00:49:32,637
Ainoa asia,
joka enää voi pysäyttää minut,
669
00:49:33,388 --> 00:49:34,389
olet sinä.
670
00:49:35,181 --> 00:49:37,434
Täysikuuhun on kaksi päivää.
671
00:52:32,609 --> 00:52:36,529
{\an8}Tekstitys: Teija Kuivalainen