1
00:00:10,428 --> 00:00:12,764
Ίσως έγινε βραχυκύκλωμα.
2
00:00:14,807 --> 00:00:16,184
Το σπίτι ήταν ξύλινο.
3
00:00:16,184 --> 00:00:17,894
Σαν μια πυριτιδαποθήκη.
4
00:00:19,395 --> 00:00:20,605
Κάηκε ολοσχερώς.
5
00:00:24,150 --> 00:00:25,318
Είναι προφανές.
6
00:00:25,985 --> 00:00:27,111
Ο Θεός
7
00:00:28,780 --> 00:00:29,906
δεν σε συμπαθεί.
8
00:00:33,284 --> 00:00:34,202
Συγγνώμη.
9
00:00:46,422 --> 00:00:48,966
Σάρα, πότε είπες ότι θα έρθει ο πιλότος;
10
00:00:48,966 --> 00:00:50,676
Σε περίπου μία ώρα.
11
00:00:50,676 --> 00:00:53,930
Όταν έρθει, φεύγουμε όποτε θέλουμε.
12
00:00:54,722 --> 00:00:59,477
Όσο κι αν θέλω να εξαφανιστώ,
πρέπει να μιλήσω στους γονείς μου.
13
00:00:59,477 --> 00:01:01,145
Μιλάμε για το Ελ Ντοράντο.
14
00:01:01,145 --> 00:01:03,689
Δεν μπορείς να φύγεις κρυφά;
15
00:01:03,689 --> 00:01:06,109
-Καλή συμβουλή.
-Αυτό κάνω πάντα.
16
00:01:06,109 --> 00:01:08,444
Και αποφεύγω δυσάρεστες καταστάσεις.
17
00:01:08,444 --> 00:01:12,865
Αν δεν θες να αντιμετωπίσεις κάτι,
γύρνα του την πλάτη και φύγε.
18
00:01:12,865 --> 00:01:14,492
Δεν θα το κάνω αυτό.
19
00:01:16,410 --> 00:01:18,121
Απλώς θέλω να είσαι εκεί.
20
00:01:18,121 --> 00:01:21,499
Θα είμαι εκεί.
Τα λέμε στον αεροδιάδρομο σε μία ώρα.
21
00:01:22,166 --> 00:01:25,461
-Ναι, τα λέμε.
-Σε μία ώρα ακριβώς, Πόουπ. Μην αργήσεις.
22
00:01:26,129 --> 00:01:28,840
Να μιλήσω εγώ; Η μαμά σου με συμπαθεί.
23
00:01:28,840 --> 00:01:31,092
Δεν θα είναι ευχάριστο για κανέναν.
24
00:01:31,092 --> 00:01:33,302
Θα πάω μια βόλτα μέχρι την καλύβα.
25
00:01:33,302 --> 00:01:34,679
Να θυμηθώ τα παλιά.
26
00:01:35,263 --> 00:01:37,140
Πάντα ήθελα να πάω στη Νότια Αμερική.
27
00:01:37,140 --> 00:01:39,892
Κύματα, φτηνό χόρτο.
Τα λέμε στον αεροδιάδρομο.
28
00:01:39,892 --> 00:01:42,687
Θα πάω να μαζέψω τα πράγματά μου
29
00:01:42,687 --> 00:01:45,398
και να ενημερώσω τους γονείς μου.
30
00:01:48,151 --> 00:01:49,193
Τζέι, περίμενε.
31
00:01:54,740 --> 00:01:59,912
Χθες το βράδυ, μου έλεγες κάτι
32
00:01:59,912 --> 00:02:01,831
πριν πιάσει φωτιά το σπίτι.
33
00:02:02,498 --> 00:02:03,708
Άκου τι θα γίνει.
34
00:02:05,626 --> 00:02:08,963
Θα σου πω στο αεροπλάνο.
Για να βεβαιωθώ ότι θα έρθεις.
35
00:02:08,963 --> 00:02:10,131
-Εντάξει.
-Εντάξει.
36
00:02:11,299 --> 00:02:12,592
Θα το θυμάμαι αυτό.
37
00:02:14,468 --> 00:02:15,553
Είμαι σίγουρος.
38
00:02:15,553 --> 00:02:17,388
Ευτυχώς δεν χρονοτριβείς.
39
00:02:34,322 --> 00:02:38,075
Είναι κάτι που μόλις γίνει,
δεν μπορεί να αναιρεθεί.
40
00:02:39,452 --> 00:02:41,037
Δεν υπάρχει επιστροφή.
41
00:02:44,790 --> 00:02:47,210
Είναι ο πατέρας σου, το αίμα σου.
42
00:03:13,027 --> 00:03:14,362
Θα με πυροβολήσεις;
43
00:03:16,197 --> 00:03:17,448
Θέλω να φύγεις.
44
00:03:18,115 --> 00:03:20,618
Αλήθεια; Το έχουμε συζητήσει, Ρέιφ.
45
00:03:23,663 --> 00:03:26,832
Θέλω να πας να ζήσεις στη Γουαδελούπη
46
00:03:27,583 --> 00:03:29,585
και να με αφήσεις να μείνω εδώ.
47
00:03:32,296 --> 00:03:34,131
Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.
48
00:03:39,887 --> 00:03:40,846
Συνειδητοποιείς...
49
00:03:43,933 --> 00:03:46,435
Συνειδητοποιείς τι θα συμβεί αν μείνεις;
50
00:03:46,435 --> 00:03:49,021
-Τι θα συμβεί, Ρέιφ;
-Τι θα συμβεί;
51
00:03:49,021 --> 00:03:51,482
Η αστυνομία θα σε βρει πολύ εύκολα.
52
00:03:51,983 --> 00:03:53,442
Και μετά, τελείωσες.
53
00:03:53,442 --> 00:03:54,777
Θα μπεις φυλακή.
54
00:03:55,987 --> 00:03:57,613
Ή κάτι πολύ χειρότερο.
55
00:03:59,740 --> 00:04:00,700
Πολύ χειρότερο.
56
00:04:05,621 --> 00:04:07,039
Τι έκανες, γιε μου;
57
00:04:09,292 --> 00:04:11,794
Δεν θα σου συνιστούσα να μείνεις.
58
00:04:13,379 --> 00:04:16,507
Σου ζητάω μια χάρη.
Θα έκανες τα πάντα για τη Σάρα.
59
00:04:16,507 --> 00:04:17,800
Τα πάντα.
60
00:04:17,800 --> 00:04:19,510
Τώρα σ' το ζητάω εγώ.
61
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
Ο γιος σου.
62
00:04:21,137 --> 00:04:23,597
Δεν περνάνε αυτά σ' εμένα πλέον.
63
00:04:27,685 --> 00:04:28,602
Θα μείνω εδώ.
64
00:04:39,322 --> 00:04:41,240
Εσύ θα φταις για ό,τι συμβεί.
65
00:04:42,283 --> 00:04:43,367
Ναι, εγώ θα φταίω.
66
00:04:44,702 --> 00:04:46,829
Εγώ θα φταίω για ό,τι έκανες.
67
00:04:58,924 --> 00:05:01,719
Πόουπ, πάντα ξέρεις τι κάνεις. Το εκτιμώ.
68
00:05:02,762 --> 00:05:04,722
Είσαι πιο έξυπνος από εμένα,
69
00:05:05,222 --> 00:05:09,185
όμως αποκλείεται να σε αφήσουμε
70
00:05:09,185 --> 00:05:13,230
να πας στη Νότια Αμερική
με τους αλήτες τους φίλους σου.
71
00:05:14,398 --> 00:05:15,399
Σε παρακαλώ.
72
00:05:15,399 --> 00:05:18,861
Ο Ντένμαρκ Τάνι θα ήθελε να το κάνω.
Σε παρακαλώ.
73
00:05:18,861 --> 00:05:22,656
Κι εσύ, Κλίο.
Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις.
74
00:05:22,656 --> 00:05:26,202
Όμως αυτός εδώ δεν είναι μόνος του.
75
00:05:26,202 --> 00:05:28,412
Θέλετε να τον προστατέψετε.
76
00:05:28,412 --> 00:05:30,581
Επειδή τον αγαπάτε.
77
00:05:30,581 --> 00:05:32,166
Ναι, τον αγαπώ.
78
00:05:32,166 --> 00:05:35,294
Κύριε Χέιγουορντ,
του μάθατε ό,τι πρέπει να ξέρει.
79
00:05:35,294 --> 00:05:38,964
Όμως είναι έτοιμος
να φύγει από το σπίτι. Έχει δίκιο.
80
00:05:38,964 --> 00:05:41,717
Μιλάμε για την κληρονομιά
της οικογένειάς σας.
81
00:05:41,717 --> 00:05:45,012
Πρέπει να το κάνω.
Είναι αληθινό. Μπαμπά, μαμά.
82
00:05:45,012 --> 00:05:46,138
Αυτό είναι.
83
00:05:46,138 --> 00:05:48,140
Επίσης, θα είμαι κι εγώ εκεί.
84
00:05:48,724 --> 00:05:51,727
Θα τον φροντίσω εγώ. Θα είναι ασφαλής.
85
00:06:15,876 --> 00:06:16,877
Τι στο κέρατο;
86
00:06:21,090 --> 00:06:22,007
Σκατά.
87
00:06:29,056 --> 00:06:31,267
Τζέι Τζέι! Ήρθε ο φίλος σου ο Μάικ.
88
00:06:31,267 --> 00:06:33,727
Έχασες το φορτίο μου. Θα το πληρώσεις.
89
00:06:34,603 --> 00:06:37,148
Εντάξει, όπως νομίζεις.
90
00:06:38,107 --> 00:06:41,235
Θα μπω μέσα, Τζέι Τζέι.
Ξέρω ότι είσαι μέσα.
91
00:06:43,154 --> 00:06:44,321
Όπως νομίζεις.
92
00:06:48,534 --> 00:06:50,870
Θα είναι πιο εύκολο αν βγεις έξω.
93
00:06:53,164 --> 00:06:54,165
Τζέι Τζέι.
94
00:06:55,166 --> 00:06:58,043
Που να πάρει. Πού είσαι;
95
00:07:00,296 --> 00:07:01,297
Τζέι Τζέι.
96
00:07:02,631 --> 00:07:03,716
Θα σε βρω.
97
00:07:07,261 --> 00:07:08,387
Θέλω τα λεφτά μου.
98
00:07:12,725 --> 00:07:14,852
-Ο πιλότος θα είναι εκεί;
-Ναι.
99
00:07:14,852 --> 00:07:17,771
Ο μπαμπάς σου λέει αλήθεια;
Γιατί μας βοηθάει;
100
00:07:18,272 --> 00:07:21,275
Το αεροπλάνο θα είναι εκεί.
Ο πιλότος θα είναι εκεί.
101
00:07:21,275 --> 00:07:23,903
Θα μας πάει κατευθείαν στον Ορινόκο.
102
00:07:26,655 --> 00:07:27,615
Τον πιστεύω.
103
00:07:31,410 --> 00:07:33,454
Είμαι σχεδόν ενήλικη.
104
00:07:33,454 --> 00:07:36,540
Δεν θα σας ξαναζητήσω τίποτα.
105
00:07:36,540 --> 00:07:38,501
Δεν μπορώ να σας το υποσχεθώ.
106
00:07:38,501 --> 00:07:41,921
Θα γράψω μια έκθεση για τις εμπειρίες μου
107
00:07:41,921 --> 00:07:44,548
με τις αυτόχθονες φυλές στη Νότια Αμερική
108
00:07:44,548 --> 00:07:46,634
και θα κάνω αίτηση για το κολέγιο.
109
00:07:47,301 --> 00:07:49,428
Ναι.
110
00:07:49,428 --> 00:07:50,846
Καλά θα πάει αυτό.
111
00:07:54,642 --> 00:07:55,851
Γεια σου, Κιάρα.
112
00:07:56,977 --> 00:07:58,103
Γύρνα πίσω.
113
00:07:58,103 --> 00:08:01,398
Δεν θα σε πειράξω.
Απλώς θέλω να σου μιλήσω.
114
00:08:02,483 --> 00:08:05,152
-Όχι, ευχαριστώ.
-Κιάρα, δεν θ' αργήσω.
115
00:08:05,152 --> 00:08:06,237
Δεν σε ξέρω.
116
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
Μπαμπά.
117
00:08:17,081 --> 00:08:18,082
Μαμά.
118
00:08:18,082 --> 00:08:20,125
-Ποιος είσαι εσύ;
-Κοίτα.
119
00:08:20,125 --> 00:08:22,211
Μπορεί να γίνει με δύο τρόπους.
120
00:08:22,795 --> 00:08:23,629
Όχι.
121
00:08:25,631 --> 00:08:28,092
Συγγνώμη. Πρέπει να φύγεις για λίγο.
122
00:08:28,092 --> 00:08:30,928
-Η Κίτι Χοκ είναι ό,τι καλύτερο.
-Περίμενε, τι;
123
00:08:30,928 --> 00:08:33,806
Πρέπει να δοκιμάσουμε.
Θέλουμε να σε βοηθήσουμε.
124
00:08:33,806 --> 00:08:34,807
-Όχι.
-Ηρέμησε.
125
00:08:34,807 --> 00:08:37,393
-Δεν είναι για πάντα. Σ' αγαπώ.
-Μαμά.
126
00:08:37,393 --> 00:08:39,270
-Συγγνώμη.
-Δεν μπορώ τώρα.
127
00:08:39,270 --> 00:08:41,272
-Θέλουμε να σε βοηθήσουμε.
-Μαμά.
128
00:08:41,272 --> 00:08:44,316
-Δεν θα πάω στο ψυχιατρείο.
-Να προσπαθήσεις.
129
00:08:44,316 --> 00:08:46,819
Δεν θα σε πειράξουν. Θα σε βοηθήσουν.
130
00:08:46,819 --> 00:08:49,363
Είναι ό,τι καλύτερο για σένα.
131
00:08:49,363 --> 00:08:51,949
Είπα ότι δεν θέλω να πάω. Δεν θέλω!
132
00:08:51,949 --> 00:08:53,576
-Κιάρα.
-Δεν θέλω!
133
00:08:53,576 --> 00:08:55,578
Πρέπει να πάω κάπου αλλού. Όχι!
134
00:09:02,835 --> 00:09:05,963
Όχι!
135
00:09:07,590 --> 00:09:08,465
Μαμά!
136
00:09:08,465 --> 00:09:11,010
Μπαμπά! Σε παρακαλώ. Όχι!
137
00:09:16,098 --> 00:09:18,017
-Πού είναι οι άλλοι;
-Δεν ξέρω.
138
00:09:18,017 --> 00:09:20,853
Πάμε να τους πάρουμε με το Τουίνκι.
139
00:09:20,853 --> 00:09:24,023
-Περίμενε πέντε λεπτά.
-Ήρθε ο Πόουπ με την Κλίο.
140
00:09:27,651 --> 00:09:29,486
-Θεέ μου.
-Μας περιμένατε;
141
00:09:29,486 --> 00:09:31,280
Ναι. Αργήσατε.
142
00:09:32,239 --> 00:09:34,575
Κατάφερες να πείσεις τον μπαμπά σου ή...
143
00:09:34,575 --> 00:09:35,784
Τον έπεισε η Κλίο.
144
00:09:36,285 --> 00:09:38,162
Έτσι μπράβο, κορίτσι μου.
145
00:09:38,162 --> 00:09:40,331
Σε ευχαριστώ που είσαι στην ομάδα.
146
00:09:40,331 --> 00:09:42,166
Πού είναι η Κι;
147
00:09:43,000 --> 00:09:43,917
Δεν ξέρω.
148
00:09:43,917 --> 00:09:46,545
Οι γονείς της είναι πολύ αυστηροί.
149
00:09:46,545 --> 00:09:49,590
Μάλλον δεν θα έρθει.
Θα φύγουμε χωρίς αυτήν.
150
00:09:51,091 --> 00:09:52,009
Όχι.
151
00:09:52,676 --> 00:09:53,802
Φέρε τα κλειδιά.
152
00:09:53,802 --> 00:09:55,721
-Όχι, φίλε.
-Φέρε τα κλειδιά.
153
00:09:55,721 --> 00:09:58,057
-Δεν μου φαίνεται καλή ιδέα.
-Κοίτα.
154
00:09:58,057 --> 00:10:00,726
Οι γονείς της με μισούν. Εντάξει;
155
00:10:00,726 --> 00:10:02,269
Δώσε μου μία ώρα διορία.
156
00:10:03,479 --> 00:10:05,564
Θα κάνω μια γρήγορη καταδρομική.
157
00:10:05,564 --> 00:10:08,025
-Πλάκα μου...
-Με χειρουργική ακρίβεια.
158
00:10:08,025 --> 00:10:10,861
Επίσης, της το χρωστάω.
159
00:10:11,820 --> 00:10:12,863
Φέρε τα κλειδιά.
160
00:10:13,697 --> 00:10:15,741
Σταμάτα και δώσε μου τα κλειδιά.
161
00:10:16,825 --> 00:10:18,786
Της το χρωστάς, έτσι;
162
00:10:19,995 --> 00:10:22,498
Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου. Κάνε γρήγορα.
163
00:10:22,498 --> 00:10:24,792
-Γρήγορα.
-Δώσε μου μία ώρα.
164
00:10:24,792 --> 00:10:26,669
Όχι. Μη.
165
00:10:26,669 --> 00:10:28,545
Η πόρτα ανοίγει.
166
00:10:28,545 --> 00:10:30,756
Μην πατάς το γκάζι απότομα.
167
00:10:30,756 --> 00:10:32,466
Έχεις 59 λεπτά, Τζέι Τζέι.
168
00:10:50,109 --> 00:10:51,068
Τι χαμπάρια;
169
00:10:52,277 --> 00:10:53,904
-Υπέροχο απόγευμα.
-Τζέι.
170
00:10:53,904 --> 00:10:56,907
Μην μπεις στο σπίτι μου.
Ούτε να το σκέφτεσαι.
171
00:10:56,907 --> 00:10:57,950
Ναι. Σωστά.
172
00:11:00,494 --> 00:11:01,537
Λοιπόν...
173
00:11:03,122 --> 00:11:04,248
Ξέρετε γιατί ήρθα.
174
00:11:04,832 --> 00:11:07,835
Δεν είχαμε νέα από την Κιάρα
175
00:11:07,835 --> 00:11:09,837
και δεν ξέρουμε πού βρίσκεται.
176
00:11:09,837 --> 00:11:11,338
Τζέι, δεν είναι εδώ.
177
00:11:11,338 --> 00:11:15,259
Και πρέπει να σας πιστέψω;
Λοιπόν, πού είναι;
178
00:11:15,259 --> 00:11:18,554
Ας πούμε ότι δεν θα τη δεις
για λίγο καιρό. Εντάξει;
179
00:11:20,514 --> 00:11:24,184
Πήγε κάπου για να ξαναφτιάξει
τη ζωή που της καταστρέψατε.
180
00:11:27,271 --> 00:11:29,022
Τη στείλατε στην κατασκήνωση;
181
00:11:30,607 --> 00:11:32,109
-Ναι.
-Θεέ μου.
182
00:11:33,527 --> 00:11:34,611
Ξέρετε κάτι,
183
00:11:35,946 --> 00:11:37,448
έτσι είστε όλοι οι Κουκς.
184
00:11:39,450 --> 00:11:40,701
-Όχι.
-Πήγε με τη βία.
185
00:11:40,701 --> 00:11:43,537
-Είναι η κόρη σας.
-Δεν είχαμε άλλη επιλογή.
186
00:11:43,537 --> 00:11:47,916
Δεν μας άφησες άλλη επιλογή.
Να αφήσεις την οικογένειά μου ήσυχη.
187
00:11:48,500 --> 00:11:49,918
Μην ανησυχείς, Μάικ.
188
00:11:58,969 --> 00:12:02,347
ΚΙΤΙ ΧΟΚ
ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΚΑΙ ΘΕΡΑΠΕΙΑ
189
00:12:04,933 --> 00:12:06,852
-Έχω την Κιάρα Καρέρα.
-Πέρασε.
190
00:12:48,185 --> 00:12:52,481
Σε ευχαριστώ που μας μίλησες, Κιάρα,
και ευχαριστώ που φόρεσες τη στολή.
191
00:12:52,481 --> 00:12:53,899
Δεν είχα άλλη επιλογή.
192
00:12:55,150 --> 00:12:59,404
Τα καλά νέα είναι
ότι υπάρχει όνομα για την πάθησή σου.
193
00:12:59,988 --> 00:13:01,824
-Τέλεια.
-Ονομάζεται ΕΠΔ.
194
00:13:01,824 --> 00:13:03,867
Εναντιωματική Προκλητική Διαταραχή.
195
00:13:03,867 --> 00:13:04,910
Τι είναι αυτό;
196
00:13:04,910 --> 00:13:07,704
Είναι η συνεχής εναντίωση στην εξουσία.
197
00:13:07,704 --> 00:13:10,707
Από το μυαλό σου το έβγαλες; Μαλακίες.
198
00:13:10,707 --> 00:13:13,335
Όπως έλεγα, συνεχής εναντίωση.
199
00:13:13,335 --> 00:13:16,964
Ευτυχώς θεραπεύεται με φαρμακευτική αγωγή.
200
00:13:16,964 --> 00:13:18,674
Δεν θέλω να πάρω φάρμακα.
201
00:13:18,674 --> 00:13:20,717
Είδες; Αυτή η αντίδρασή σου.
202
00:13:20,717 --> 00:13:23,095
Μόλις επιβεβαίωσες τη διάγνωσή μου.
203
00:13:23,095 --> 00:13:25,681
-Θα σε βοηθήσουμε.
-Τη διάγνωσή σου.
204
00:13:25,681 --> 00:13:27,808
-Πρέπει να συνεργαστείς.
-Σωστά.
205
00:13:28,308 --> 00:13:31,520
Μπορώ να πάω στην τουαλέτα;
Ήταν μεγάλη διαδρομή.
206
00:13:31,520 --> 00:13:33,063
Φυσικά. Εκεί είναι.
207
00:13:53,125 --> 00:13:54,418
Άνοιξε την πόρτα.
208
00:13:54,918 --> 00:13:57,087
Έλα, άνοιξε την πόρτα.
209
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
Όχι. Άφησέ με.
210
00:14:02,175 --> 00:14:03,552
Άφησέ με!
211
00:14:04,595 --> 00:14:06,013
Δεν πάτε καλά!
212
00:14:11,727 --> 00:14:15,522
Οι ασθενείς δεν επιτρέπεται
να επικοινωνούν με τον έξω κόσμο
213
00:14:15,522 --> 00:14:17,608
για τις πρώτες έξι εβδομάδες.
214
00:14:18,191 --> 00:14:20,986
Τα κινητά απαγορεύονται.
215
00:14:20,986 --> 00:14:23,947
Πρέπει να είστε επιμελείς και ευγενικοί.
216
00:14:23,947 --> 00:14:26,867
Πρέπει να προσέρχεστε
στη δουλειά εγκαίρως.
217
00:14:27,409 --> 00:14:30,579
Θα ξυπνάτε στις 6:00 π.μ.
και θα πέφτετε για ύπνο στις 9:00 μ.μ.
218
00:14:31,788 --> 00:14:36,209
Όποιος δεν συμμορφώνεται,
θα οδηγείται στην καλύβα αναστοχασμού.
219
00:14:38,879 --> 00:14:41,590
Όλα αυτά είναι
προς το συμφέρον των ασθενών.
220
00:14:42,591 --> 00:14:45,385
ΝΙΩΘΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΥΤΕΡΑ
221
00:14:57,147 --> 00:14:58,941
Δεν μου άφησε τίποτα.
222
00:14:59,524 --> 00:15:01,318
Δεν είχα άλλη επιλογή.
223
00:15:01,902 --> 00:15:03,195
-Γεια σου.
-Θα...
224
00:15:04,279 --> 00:15:05,197
Γεια.
225
00:15:05,197 --> 00:15:06,323
Είσαι καλά;
226
00:15:06,323 --> 00:15:10,452
-Ναι, όλα καλά.
-Ευχαριστώ που με άφησες να μείνω.
227
00:15:10,452 --> 00:15:12,037
Ναι, φυσικά.
228
00:15:17,417 --> 00:15:18,669
Βασικά,
229
00:15:19,795 --> 00:15:20,796
νιώθεις ποτέ
230
00:15:22,839 --> 00:15:25,968
ότι η κάθε σου κίνηση είναι λάθος;
231
00:15:25,968 --> 00:15:28,053
Δεν ξέρω αν βγάζει νόημα.
232
00:15:28,595 --> 00:15:29,513
Όλη την ώρα.
233
00:15:30,347 --> 00:15:31,682
-Αλήθεια;
-Ναι.
234
00:15:31,682 --> 00:15:36,812
Ενώ θα μπορούσα να έχω πτυχίο,
θα δουλεύω ως μπαργούμαν
235
00:15:36,812 --> 00:15:40,524
για την υπόλοιπή μου ζωή.
Πίστεψέ με, σε καταλαβαίνω.
236
00:15:41,149 --> 00:15:42,567
Ναι, οπότε...
237
00:15:45,570 --> 00:15:46,571
Απλώς είμαι...
238
00:15:49,574 --> 00:15:53,620
Βρίσκομαι σε μια κατάσταση
όπου αν κάνω ό,τι πρέπει να κάνω...
239
00:15:55,622 --> 00:15:58,834
Αν το παίξω έξυπνα,
τότε πρέπει να είμαι πολύ σκληρός...
240
00:16:00,168 --> 00:16:01,461
με κάποιον άλλο.
241
00:16:01,461 --> 00:16:04,548
Πρέπει να φροντίσεις τον εαυτό σου.
242
00:16:04,548 --> 00:16:07,342
Ναι. Όχι, το καταλαβαίνω. Απλώς...
243
00:16:10,387 --> 00:16:14,558
Αν βοηθήσω τον εαυτό μου,
θα βλάψω κάποιον που νοιάζομαι.
244
00:16:18,145 --> 00:16:19,438
Πολύ.
245
00:16:19,438 --> 00:16:21,356
Όπως το βλέπω εγώ,
246
00:16:21,356 --> 00:16:25,444
όταν έχεις να κάνεις
μια πολύ δύσκολη επιλογή,
247
00:16:25,444 --> 00:16:28,447
πρέπει να κάνεις
αυτό που θα μετανιώσεις λιγότερο.
248
00:16:29,197 --> 00:16:30,699
Έπαθα κι έμαθα.
249
00:16:33,285 --> 00:16:34,411
Θα βρεις την άκρη.
250
00:16:37,122 --> 00:16:39,374
-Δεν με ξέρεις.
-Ξέρω αρκετά, Ρέιφ.
251
00:16:39,374 --> 00:16:42,419
Δεν είσαι σαν τους άλλους
με τα παπούτσια του γκολφ
252
00:16:42,419 --> 00:16:43,962
και τα ακριβά ρολόγια.
253
00:16:43,962 --> 00:16:45,630
Δεν με νοιάζουν αυτά.
254
00:16:49,468 --> 00:16:50,594
Είσαι διαφορετικός.
255
00:16:51,803 --> 00:16:52,721
Μ' αρέσει αυτό.
256
00:16:53,513 --> 00:16:56,224
Θα κάνεις αυτό που πρέπει. Είμαι σίγουρη.
257
00:17:20,415 --> 00:17:21,541
Είναι όλα τα λεφτά.
258
00:17:22,292 --> 00:17:26,129
Έφερα ό,τι χρειάζεσαι.
Θέλω καθαρή δουλειά. Μη ανιχνεύσιμη.
259
00:17:27,339 --> 00:17:29,633
Και μετά, δεν θα ξαναϊδωθούμε.
260
00:17:50,529 --> 00:17:51,613
-Ξάδερφε.
-Ρίκι.
261
00:17:51,613 --> 00:17:54,699
Πώς λεγόταν η κατασκήνωση
που σε είχαν στείλει;
262
00:17:54,699 --> 00:17:56,743
-Θυμάσαι;
-Σήμερα έχω ρεπό.
263
00:17:56,743 --> 00:17:59,871
Έχω μια ολόκληρη λίστα για το μπάρμπεκιου.
264
00:17:59,871 --> 00:18:01,289
Γάμα τα κοτόπουλα!
265
00:18:01,289 --> 00:18:03,375
Πες μου το όνομα της κατασκήνωσης
266
00:18:03,375 --> 00:18:06,086
που σε είχαν στείλει
επειδή είσαι ανώμαλος.
267
00:18:06,086 --> 00:18:09,005
Δεν είμαι ανώμαλος. Είχε γίνει παρεξήγηση.
268
00:18:09,005 --> 00:18:12,467
Συγγνώμη. Απλώς θέλω να μου πεις το όνομα.
269
00:18:13,051 --> 00:18:16,012
Κίτι Χοκ.
Τα αγόρια και τα κορίτσια είναι χωριστά.
270
00:18:16,012 --> 00:18:20,308
Είναι μια κατασκήνωση επανένταξης
κοντά στον βάλτο έξω από την πόλη.
271
00:18:20,308 --> 00:18:22,561
-Ονομάζεται Κίτι Χοκ.
-Γιατί ρωτάς;
272
00:18:22,561 --> 00:18:24,688
-Θα σε στείλουν εκεί;
-Πολύ αστείο.
273
00:18:24,688 --> 00:18:27,023
Ευχαριστώ για την πληροφορία.
274
00:18:27,023 --> 00:18:29,734
-Τα λέμε.
-Μου χρωστάς από τότε με τον Πόουπ...
275
00:18:30,318 --> 00:18:31,319
Τζέι Τζέι;
276
00:18:35,323 --> 00:18:37,367
Που να πάρει.
277
00:18:38,243 --> 00:18:39,286
Τζέι Τζέι;
278
00:18:39,286 --> 00:18:42,706
Αλλαγή σχεδίου.
Έστειλαν την Κιάρα στην κατασκήνωση.
279
00:18:42,706 --> 00:18:46,501
-Όχι.
-Θέλω οκτώ ώρες για να την απελευθερώσω.
280
00:18:46,501 --> 00:18:50,714
Οκτώ ώρες; Δεν έχουμε χρόνο.
Όλοι σε περιμένουμε στο αεροπλάνο.
281
00:18:50,714 --> 00:18:52,674
Ξέρω ότι δεν έχουμε πολύ χρόνο.
282
00:18:52,674 --> 00:18:55,760
Αν δεν μπορείτε να περιμένετε,
θα τα πούμε εκεί.
283
00:18:55,760 --> 00:18:58,972
Δεν γίνεται.
Τζέι, δεν μπορούμε να σε περιμένουμε.
284
00:18:58,972 --> 00:19:01,850
Προσπαθώ, φίλε.
Ευτυχώς, βρίσκω πάντα λύσεις.
285
00:19:01,850 --> 00:19:04,686
Να με περιμένετε. Επαναλαμβάνω...
286
00:19:09,566 --> 00:19:10,859
-Τζέι Τζέι;
-Γαμώτο!
287
00:19:12,903 --> 00:19:15,864
-Τον μαλάκα.
-Τι συμβαίνει;
288
00:19:15,864 --> 00:19:17,240
Τι σου είπε;
289
00:19:17,240 --> 00:19:18,700
Θα τον σκοτώσω.
290
00:19:18,700 --> 00:19:20,118
Πλάκα μου κάνεις.
291
00:19:20,619 --> 00:19:21,786
Γαμώτο.
292
00:19:22,913 --> 00:19:23,788
Θεέ μου.
293
00:19:52,776 --> 00:19:54,027
Εντάξει, ωραία.
294
00:20:06,122 --> 00:20:07,082
Αλήθεια;
295
00:20:12,170 --> 00:20:16,258
Μετά από όλα όσα πέρασα,
έσκασες και το λάστιχο του φίλου μου;
296
00:20:16,258 --> 00:20:17,717
Δεν είναι καν δικό μου!
297
00:20:18,218 --> 00:20:20,345
Έχασες το φορτίο, Τζέι.
298
00:20:20,345 --> 00:20:22,138
Τώρα, αντί να πληρωθώ,
299
00:20:22,138 --> 00:20:23,473
τους χρωστάω.
300
00:20:23,473 --> 00:20:26,268
-Αυτό σημαίνει ότι μου χρωστάς.
-Το ξέρω, Μπαρ...
301
00:20:26,268 --> 00:20:27,310
Μπες στο αμάξι.
302
00:20:30,021 --> 00:20:31,648
Όσο και να το θέλω,
303
00:20:32,941 --> 00:20:34,943
έχω ραντεβού, οπότε...
304
00:20:34,943 --> 00:20:37,237
Τον άκουσες. Μπες στο αμάξι.
305
00:20:42,242 --> 00:20:43,159
Εντάξει.
306
00:20:44,411 --> 00:20:45,912
Αυτό θα γίνει.
307
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Ξέρω ότι έχεις ακούσει φήμες
308
00:20:49,249 --> 00:20:51,626
για μένα και τους φίλους μου
309
00:20:51,626 --> 00:20:54,004
και τον Βασιλικό Έμπορο.
310
00:20:54,796 --> 00:20:57,132
Ένα βουνό από χρυσό. Σου θυμίζει κάτι;
311
00:20:57,132 --> 00:20:58,591
Άκουσα κάτι βλακείες.
312
00:20:58,591 --> 00:21:00,677
-Είναι αλήθεια.
-Ναι.
313
00:21:00,677 --> 00:21:02,762
Και, ναι, τον βρήκαμε.
314
00:21:02,762 --> 00:21:03,888
Ναι, το είδα.
315
00:21:03,888 --> 00:21:07,559
Γι' αυτό πετάνε τα πράγματά σου
πίσω από το σπίτι σου;
316
00:21:07,559 --> 00:21:09,311
Ζεις πολύ πλουσιοπάροχα.
317
00:21:09,311 --> 00:21:13,398
Μιλάς για το σπίτι που κατασχέθηκε;
Είναι προπέτασμα καπνού.
318
00:21:15,108 --> 00:21:16,276
Για το ξεκάρφωμα.
319
00:21:17,027 --> 00:21:19,487
Δεν πρέπει να δείχνεις πλούσιος.
320
00:21:19,487 --> 00:21:21,990
-Αποπληρώνεις το στεγαστικό.
-Σταμάτα.
321
00:21:21,990 --> 00:21:23,491
Άσε να μαντέψω.
322
00:21:23,491 --> 00:21:27,704
Έχεις τον χρυσό,
αλλά τον έθαψες σε έναν αχυρώνα.
323
00:21:27,704 --> 00:21:30,081
Και αν σε αφήσω ελεύθερο,
324
00:21:30,081 --> 00:21:33,126
θα πας εκεί, θα τον πάρεις,
και θα τον μοιραστούμε;
325
00:21:35,337 --> 00:21:37,881
Όχι ακριβώς. Βασικά, είναι ακόμα καλύτερο.
326
00:21:40,675 --> 00:21:41,760
Μου επιτρέπεις;
327
00:21:42,260 --> 00:21:44,721
Ας ξεχάσουμε τον χρυσό του Εμπόρου.
328
00:21:44,721 --> 00:21:46,890
Είναι η κορυφή του παγόβουνου.
329
00:21:46,890 --> 00:21:49,059
Τώρα θα πάμε στο κυρίως πιάτο.
330
00:21:49,059 --> 00:21:50,143
Εντάξει;
331
00:21:51,478 --> 00:21:53,271
Μιλάμε για μια φλέβα χρυσού.
332
00:21:54,356 --> 00:21:58,026
Και γι' αυτό πρέπει να πάμε
στη Νότια Αμερική.
333
00:21:58,610 --> 00:21:59,569
Εντάξει;
334
00:22:00,070 --> 00:22:02,280
Μάικ, προσπαθώ να σε βοηθήσω.
335
00:22:02,280 --> 00:22:05,492
Έχεις την ευκαιρία να βγάλεις
δέκα φορές περισσότερα.
336
00:22:06,368 --> 00:22:09,120
Δεν έχεις τίποτα να χάσεις,
μόνο να κερδίσεις.
337
00:22:14,209 --> 00:22:18,129
Από τη μία,
μπορείς να με σπάσεις στο ξύλο.
338
00:22:18,129 --> 00:22:20,632
Κι εγώ αυτό θα έκανα στη θέση σου.
339
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
Όμως από την άλλη,
340
00:22:22,217 --> 00:22:23,676
από την άλλη, Μάικ,
341
00:22:24,677 --> 00:22:26,304
έχεις ένα βουνό από χρυσό
342
00:22:26,971 --> 00:22:28,807
που κάθεται και σε περιμένει
343
00:22:28,807 --> 00:22:30,517
και απλώς πρέπει να κάνεις
344
00:22:30,517 --> 00:22:32,394
λίγη υπομονή.
345
00:22:33,269 --> 00:22:34,104
Εντάξει;
346
00:22:36,064 --> 00:22:37,857
Και να πάμε στη Νότια Αμερική.
347
00:22:41,486 --> 00:22:45,824
Άκουσες τα νέα για τον Τζον Μπι;
Το σπίτι του κάηκε χθες βράδυ.
348
00:22:49,202 --> 00:22:51,329
Γαμώτο, είναι πολύ σκληρό.
349
00:22:51,329 --> 00:22:52,872
Ναι. Λοιπόν...
350
00:22:52,872 --> 00:22:54,666
-Είναι κάρμα.
-Ναι.
351
00:22:55,250 --> 00:22:56,251
Έτσι δεν είναι;
352
00:22:56,251 --> 00:23:01,005
Ναι. Και μάλλον επέστρεψε η Ρόουζ.
Είδα το αεροπλάνο των Κάμερον.
353
00:23:01,589 --> 00:23:04,592
Πρέπει να της πάρω ένα δώρο
για να την καλωσορίσω.
354
00:23:04,592 --> 00:23:06,469
Πέρασε πολύ δύσκολα.
355
00:23:19,315 --> 00:23:20,817
Τι χαμπάρια, δολοφόνε;
356
00:23:20,817 --> 00:23:23,945
Θέλω να το ακυρώσω. Τελειώσαμε.
357
00:23:24,446 --> 00:23:26,698
Δεν θέλω να το κάνουμε.
358
00:23:28,825 --> 00:23:31,744
-Δεν το έκανες, έτσι;
-Ποιο πράγμα, Ρέιφ;
359
00:23:31,744 --> 00:23:35,373
Δεν ξέρω τι μου λες.
Δεν κάνω παράνομα πράγματα.
360
00:23:49,554 --> 00:23:51,848
ΒΡΗΚΑ ΚΑΠΟΙΟΝ
361
00:23:51,848 --> 00:23:53,141
Τι σημαίνει αυτό;
362
00:23:53,850 --> 00:23:55,727
Επιπλέον στρώσεις προστασίας.
363
00:23:56,436 --> 00:24:01,024
-Για την ασφάλειά μας.
-Δεν θέλω να το κάνεις.
364
00:24:01,024 --> 00:24:03,443
Εντάξει; Τελειώσαμε.
365
00:24:03,443 --> 00:24:07,655
Αυτό είναι ένα πρόβλημα,
αλλά δεν είναι στο χέρι μου πλέον.
366
00:24:07,655 --> 00:24:09,491
Δεν είναι στο χέρι σου;
367
00:24:11,576 --> 00:24:14,370
Τι σημαίνει "Δεν είναι στο χέρι σου";
368
00:24:14,370 --> 00:24:16,164
Δεν είμαι ο εργάτης, Ρέιφ.
369
00:24:16,706 --> 00:24:18,124
Είμαι ο εργολάβος.
370
00:24:20,293 --> 00:24:22,337
Ήθελα να το κάνεις εσύ, Μπάρι.
371
00:24:22,337 --> 00:24:25,632
-Το συζητήσαμε.
-Δεν είπες να το κάνω εγώ.
372
00:24:25,632 --> 00:24:27,425
Απλώς μου έδωσες τα λεφτά.
373
00:24:27,425 --> 00:24:29,052
Έχει γίνει ήδη, φίλε;
374
00:24:29,677 --> 00:24:32,138
Πες μου, Μπάρι, έχει γίνει;
375
00:24:32,138 --> 00:24:33,223
Όχι!
376
00:24:34,641 --> 00:24:37,101
Χάνεις τον χρόνο σου μαζί μου.
377
00:24:37,101 --> 00:24:39,187
Σου είπα ότι δεν θα το κάνω εγώ.
378
00:24:58,122 --> 00:24:59,040
Θεέ μου.
379
00:25:10,218 --> 00:25:11,135
Γεια σου, Σάρα.
380
00:25:12,637 --> 00:25:15,848
Τι κάνεις; Αποχαιρετάς τον Τζον Μπι;
381
00:25:19,227 --> 00:25:22,814
Συγγνώμη που δεν σου τηλεφώνησα.
382
00:25:23,773 --> 00:25:27,193
-Ήθελα να σου τηλεφωνήσω.
-Ήθελες να μου τηλεφωνήσεις;
383
00:25:27,193 --> 00:25:28,611
Εντάξει, όλα καλά.
384
00:25:29,320 --> 00:25:33,116
Ρώτησα και έμαθα ότι είναι εδώ
το αεροπλάνο του μπαμπά σου.
385
00:25:33,116 --> 00:25:35,201
Σκέφτηκα "Πολύ περίεργο".
386
00:25:38,705 --> 00:25:39,539
Ναι.
387
00:25:40,748 --> 00:25:42,208
Θα φύγεις μαζί του;
388
00:25:49,882 --> 00:25:51,718
Θα φύγεις μαζί του; Ναι ή όχι;
389
00:26:00,518 --> 00:26:04,606
Είσαι μια ψεύτρα, Σάρα Κάμερον.
390
00:26:04,606 --> 00:26:08,484
Πάντα έτσι ήσουν. Μετά απ' όσα περάσαμε;
391
00:26:08,484 --> 00:26:11,863
Και τώρα μου κάνεις αυτό;
Τελειώσαμε. Εντάξει;
392
00:26:11,863 --> 00:26:16,075
Μου υποσχέθηκες ότι ο Τζον Μπι θα έφευγε
και θα έμενες εδώ μαζί μου.
393
00:26:16,075 --> 00:26:18,202
Δεν μπορώ να συνεχίσω άλλο έτσι.
394
00:26:18,202 --> 00:26:21,039
Τοπ, έχεις κάτι στο μάτι σου.
395
00:26:21,039 --> 00:26:23,499
Γιατί δεν το βουλώνεις; Τι λες γι' αυτό;
396
00:26:23,499 --> 00:26:24,959
Και, Τζον Μπι,
397
00:26:24,959 --> 00:26:27,920
να χαίρεσαι
που δεν σε χτύπησα στο Ναυάγιο,
398
00:26:27,920 --> 00:26:29,797
γιατί ξέρεις τι θα συνέβαινε.
399
00:26:29,797 --> 00:26:31,382
Δεν τσιμπάω, Τοπ.
400
00:26:33,468 --> 00:26:34,510
Έχεις δίκιο.
401
00:26:35,678 --> 00:26:37,305
Θα με έσπαγες στο ξύλο.
402
00:26:42,852 --> 00:26:46,481
Άκουσα ότι ανακαινίζουν το Παλάτι.
403
00:26:47,273 --> 00:26:49,108
Είναι σκληρό. Πώς συνέβη;
404
00:26:51,110 --> 00:26:54,322
Τι είπες; Τόπερ, τι είπες μόλις τώρα;
405
00:26:54,947 --> 00:26:57,200
Να ζήσετε μια όμορφη ζωή, εντάξει;
406
00:27:04,749 --> 00:27:06,417
Έτσι είναι οι Κουκς;
407
00:27:07,418 --> 00:27:09,087
Ναι. Έτσι κάνουν πάντα.
408
00:27:11,047 --> 00:27:14,384
Θέλω να μιλήσω
με το γραφείο του εισαγγελέα, παρακαλώ.
409
00:27:15,134 --> 00:27:17,929
Ναι, είμαι ο Τόπερ Θόρντον.
410
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
Ο εγγονός του δικαστή Θόρντον.
411
00:27:20,682 --> 00:27:25,603
Θέλω να προχωρήσετε με τη μήνυση.
412
00:27:29,607 --> 00:27:30,566
Σκατά.
413
00:27:31,567 --> 00:27:32,985
Μείνετε εκεί, παρακαλώ.
414
00:27:34,946 --> 00:27:36,656
-Τι κάνετε;
-Τι θα θέλατε;
415
00:27:36,656 --> 00:27:41,619
Γεια σας. Είμαι ο αδερφός
της Λόρα της ψυχολόγου.
416
00:27:41,619 --> 00:27:44,914
Θέλω να της δώσω ένα πακέτο,
αν δεν σας πειράζει.
417
00:27:44,914 --> 00:27:47,250
Δεν θ' αργήσω πολύ. Το υπόσχομαι.
418
00:27:49,043 --> 00:27:51,212
-Εντάξει;
-Ναι. Πέρασε.
419
00:27:51,212 --> 00:27:54,257
Ευχαριστώ. Εντάξει. Καλή σας μέρα.
420
00:28:15,319 --> 00:28:21,200
Γεια σας, κύριε, ψάχνω τη ρεσεψιόν.
Υπάρχει κάποιο κεντρικό κτίριο;
421
00:28:21,200 --> 00:28:23,870
Κάποιο κεντρικό κτίριο; Εκεί κάτω;
422
00:28:23,870 --> 00:28:25,913
-Το εκτιμώ.
-Εκεί πέρα.
423
00:28:29,292 --> 00:28:30,626
Πώς είστε, κυρία;
424
00:28:31,586 --> 00:28:32,920
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
425
00:28:34,589 --> 00:28:37,550
Έχω ένα μήνυμα για μια κατασκηνώτριά σας.
426
00:28:37,550 --> 00:28:40,887
Τη λένε Κιάρα Καρέρα. Είναι εδώ, σωστά;
427
00:28:40,887 --> 00:28:43,598
Δυστυχώς, αυτό δεν επιτρέπεται.
428
00:28:43,598 --> 00:28:45,725
Δεν θα έπρεπε να είστε καν εδώ.
429
00:28:45,725 --> 00:28:48,978
Είναι κάτι πολύ σημαντικό.
Μπορώ να καθίσω;
430
00:28:49,645 --> 00:28:51,147
Είναι πολύ σημαντικό.
431
00:28:51,147 --> 00:28:53,983
Είμαι σίγουρη,
αλλά αυτός είναι ο κανονισμός.
432
00:28:53,983 --> 00:28:57,445
Καμία επαφή με τον έξω κόσμο
για τις πρώτες έξι εβδομάδες.
433
00:28:58,029 --> 00:28:58,946
Σωστά.
434
00:28:59,447 --> 00:29:00,490
Κυρία...
435
00:29:00,490 --> 00:29:06,078
Πρόκειται για οικογενειακό θέμα.
Είμαι συγγενής. Είμαι ο ξάδερφός της.
436
00:29:07,246 --> 00:29:12,210
Ξέρω ότι υπάρχει κανονισμός,
όμως κάτι συνέβη πρόσφατα
437
00:29:12,210 --> 00:29:14,337
και είμαι λίγο ευσυγκίνητος.
438
00:29:14,337 --> 00:29:16,005
Πάω να φύγω. Συγγνώμη.
439
00:29:16,005 --> 00:29:19,008
Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ.
Θα σας αφήσω ήσυχη.
440
00:29:19,008 --> 00:29:21,552
Αλλά πριν φύγω, μπορείτε να της πείτε
441
00:29:23,721 --> 00:29:26,808
ότι ο Μάρλεϊ δεν τα κατάφερε;
442
00:29:28,518 --> 00:29:31,187
-Ποιος είναι ο Μάρλεϊ;
-Ο καλύτερός της φίλος.
443
00:29:31,187 --> 00:29:34,941
Ένας σιαμέζος γάτος. Συνέβη πολύ ξαφνικά.
444
00:29:34,941 --> 00:29:36,734
Και ξέρετε,
445
00:29:37,652 --> 00:29:40,446
ο ταχυδρόμος ερχόταν
με 60 χλμ. την ώρα, οπότε...
446
00:29:40,446 --> 00:29:44,492
Πήγε σε ένα καλύτερο μέρος,
αλλά μπορείτε να της το πείτε;
447
00:29:44,492 --> 00:29:45,868
Το εκτιμώ πολύ.
448
00:29:46,786 --> 00:29:49,121
Ευχαριστώ, κυρία. Καλή σας μέρα.
449
00:30:09,392 --> 00:30:11,185
Κιάρα, γλυκιά μου;
450
00:30:11,936 --> 00:30:13,271
Μπορείς να βγεις έξω;
451
00:30:13,855 --> 00:30:16,524
Λυπάμαι, γλυκιά μου, αλλά στην Κίτι Χοκ,
452
00:30:16,524 --> 00:30:19,902
πιστεύουμε ότι έχεις τη δύναμη
να τα ακούσεις όλα,
453
00:30:19,902 --> 00:30:21,445
τα καλά και τα κακά νέα.
454
00:30:21,946 --> 00:30:22,822
Τι συνέβη;
455
00:30:22,822 --> 00:30:25,491
Ο ξάδερφός σου ήταν εδώ πριν λίγο.
456
00:30:26,951 --> 00:30:28,202
Ποιος ξάδερφος;
457
00:30:28,202 --> 00:30:30,037
Ένας ξανθός νεαρός.
458
00:30:30,913 --> 00:30:34,709
Μου ζήτησε να σου πω ότι ο Μάρλεϊ πέθανε.
459
00:30:35,293 --> 00:30:38,921
-Ο Μπομπ Μάρλεϊ; Επειδή...
-Ο σιαμέζος γάτος σου, ο Μάρλεϊ.
460
00:30:50,975 --> 00:30:52,226
Όχι.
461
00:30:53,978 --> 00:30:54,896
Πότε συνέβη;
462
00:30:54,896 --> 00:30:58,900
Το μάθαμε λίγο αφότου έφτασες
και έπρεπε να σου το πούμε.
463
00:31:00,651 --> 00:31:01,485
Ναι.
464
00:31:01,485 --> 00:31:03,446
-Έλα εδώ.
-Εντάξει.
465
00:31:07,992 --> 00:31:09,368
Δεν πειράζει.
466
00:31:10,244 --> 00:31:11,287
Ναι.
467
00:31:11,829 --> 00:31:14,999
Θα χρειαστώ λίγο χρόνο
για να το επεξεργαστώ.
468
00:31:14,999 --> 00:31:16,709
Πάρε όσο χρόνο θες.
469
00:31:29,889 --> 00:31:30,890
Ο Τζέι Τζέι.
470
00:32:02,421 --> 00:32:03,464
Όχι!
471
00:32:12,056 --> 00:32:14,517
Όχι! Σταμάτα.
472
00:32:20,481 --> 00:32:21,691
Ρέιφ, έχει μαχαίρι!
473
00:32:36,247 --> 00:32:37,456
Ρέιφ.
474
00:32:38,582 --> 00:32:42,545
Ρέιφ! Σταμάτα!
475
00:32:42,545 --> 00:32:45,297
Όλα καλά; Θες να καλέσω την αστυνομία;
476
00:32:45,297 --> 00:32:48,175
Όχι, όλα καλά.
Δεν χρειαζόμαστε την αστυνομία.
477
00:32:48,175 --> 00:32:49,760
Σίγουρα είσαι...
478
00:32:50,761 --> 00:32:51,971
Γουόρντ;
479
00:32:51,971 --> 00:32:53,222
Εσύ είσαι;
480
00:32:53,222 --> 00:32:54,765
Ο Γουόρντ Κάμερον;
481
00:32:54,765 --> 00:32:57,435
-Που να πάρει, Γουόρντ!
-Όχι. Όλα καλά!
482
00:32:57,435 --> 00:33:00,187
Φύγε από εδώ! Φύγε!
483
00:33:05,985 --> 00:33:06,819
Πάμε.
484
00:33:11,866 --> 00:33:12,742
Έλα.
485
00:33:14,577 --> 00:33:17,246
Χρειάζομαι κράνος. Δεν πρέπει να με δουν.
486
00:33:17,246 --> 00:33:18,748
Πρέπει να φύγουμε.
487
00:33:18,748 --> 00:33:19,999
-Εντάξει;
-Ναι.
488
00:33:39,226 --> 00:33:40,978
Κιάρα, ξέρουμε ότι πενθείς
489
00:33:40,978 --> 00:33:43,355
και πρέπει να λάβεις υποστήριξη.
490
00:33:43,355 --> 00:33:45,524
Οπότε θα σε μετακομίσουμε.
491
00:33:47,860 --> 00:33:51,947
Νιώθω ότι θέλω λίγο χρόνο
για να το επεξεργαστώ.
492
00:33:51,947 --> 00:33:55,034
Μην καθυστερείς. Έλα.
Θα σε βάλουμε σε κοιτώνα.
493
00:33:55,618 --> 00:33:57,161
Στην καμπίνα έξι. Πάμε.
494
00:34:02,958 --> 00:34:04,668
Περιμένετε λίγο.
495
00:34:27,525 --> 00:34:29,735
ΚΑΜΠΙΝΑ 6
496
00:34:38,452 --> 00:34:40,287
Κορίτσια, αυτή είναι η Κιάρα.
497
00:34:40,871 --> 00:34:43,249
Μόλις έμαθε άσχημα οικογενειακά νέα.
498
00:34:43,249 --> 00:34:46,001
Ας της δείξουμε λίγη συμπόνια και αγάπη.
499
00:34:47,044 --> 00:34:48,045
Μπορούμε;
500
00:34:51,215 --> 00:34:52,174
Όχι; Εντάξει.
501
00:34:59,723 --> 00:35:00,641
Από πάνω.
502
00:35:16,699 --> 00:35:19,201
-Ένα-εννιά. Λαμβάνεις;
-Βίκτορ 1-9.
503
00:35:19,827 --> 00:35:21,453
Κάλεσαν από την Εισαγγελία.
504
00:35:21,453 --> 00:35:25,040
Ο Τόπερ Θόρντον κατέθεσε μήνυση
εναντίον του Τζον Ρούτλετζ.
505
00:35:25,040 --> 00:35:28,085
-Απλώς ενημερώνω.
-Αναρωτιόμουν πότε θα συνέβαινε.
506
00:35:28,085 --> 00:35:32,298
Μας είπε ότι ο Τζον Μπι βρίσκεται
σε έναν αεροδιάδρομο στο Μποχίκετ.
507
00:35:32,298 --> 00:35:34,842
Θα φύγει με το αεροπλάνο των Κάμερον.
508
00:35:34,842 --> 00:35:38,304
Ο Τζον Μπι Ρούτλετζ
με το αεροπλάνο των Κάμερον;
509
00:35:38,304 --> 00:35:42,558
Αυτό είπε. Και κάτι άλλο.
Τηλεφώνησε ο Λόκι Μέιτσαρτ.
510
00:35:42,558 --> 00:35:45,019
Έγινε συμπλοκή στο Σκίνερς Λάντινγκ
511
00:35:45,019 --> 00:35:48,063
και λέει ότι είδε τον Γουόρντ Κάμερον.
512
00:35:52,735 --> 00:35:55,738
Σου είπε ότι είδε
τον Γουόρντ Κάμερον στο Σκίνερς;
513
00:35:55,738 --> 00:35:59,158
Είπε ότι ο Γουόρντ ήταν τραυματισμένος
514
00:35:59,158 --> 00:36:01,869
και ότι πήγαινε προς τον αεροδιάδρομο.
515
00:36:06,832 --> 00:36:11,754
Στείλε μια μονάδα στο Σκίνερς.
Είμαι καθ' οδόν προς τον αεροδιάδρομο.
516
00:36:11,754 --> 00:36:13,714
Και στείλε μου ενισχύσεις.
517
00:36:13,714 --> 00:36:14,924
Έγινε, Σουπ.
518
00:36:19,261 --> 00:36:20,971
-Τηλεφώνησε;
-Έχεις νέα του;
519
00:36:20,971 --> 00:36:23,933
-Τίποτα.
-Πάμε να φύγουμε. Δεν θα περιμένουμε.
520
00:36:23,933 --> 00:36:26,310
-Ο Τοπ κάλεσε την αστυνομία.
-Εντάξει.
521
00:36:26,310 --> 00:36:28,729
-Θα του τηλεφωνήσω.
-Εντάξει.
522
00:36:29,313 --> 00:36:31,565
Περίμενε. Ίσως είναι ο Τζέι Τζέι.
523
00:36:38,989 --> 00:36:40,658
Μπαμπά, είσαι καλά.
524
00:36:40,658 --> 00:36:43,077
Είσαι καλά, μπαμπά. Έλα. Είσαι καλά.
525
00:36:44,870 --> 00:36:47,289
Μπαμπά. Έλα. Είσαι καλά.
526
00:36:47,289 --> 00:36:48,499
Είσαι καλά.
527
00:36:48,499 --> 00:36:50,042
Βοηθήστε με.
528
00:36:53,754 --> 00:36:56,382
Μη στέκεστε έτσι. Χρειάζομαι βοήθεια.
529
00:36:56,382 --> 00:36:58,217
Έλα, μπορείς. Συνέχισε.
530
00:36:58,217 --> 00:37:00,177
Έλα, μπορείς.
531
00:37:01,011 --> 00:37:02,012
Σας παρακαλώ.
532
00:37:04,348 --> 00:37:06,141
-Τι έγινε;
-Μπες στο αεροπλάνο.
533
00:37:06,141 --> 00:37:07,726
-Έλα.
-Είσαι καλά.
534
00:37:10,521 --> 00:37:13,232
Τον είδε ένας ψαράς.
Ξέρουν ότι είναι ζωντανός.
535
00:37:13,732 --> 00:37:15,734
Πρέπει να φύγει από το νησί.
536
00:37:16,318 --> 00:37:17,736
Σε κρατάω.
537
00:37:18,320 --> 00:37:19,655
Σε κρατάω, έλα.
538
00:37:25,327 --> 00:37:27,204
Γαμώτο, δεν είναι δυνατόν.
539
00:37:29,123 --> 00:37:30,666
Όχι, με τίποτα.
540
00:37:30,666 --> 00:37:33,043
Δεν θα μπούμε στο αεροπλάνο μαζί του.
541
00:37:33,043 --> 00:37:34,211
Αποκλείεται.
542
00:37:34,837 --> 00:37:35,921
Με τίποτα.
543
00:37:38,966 --> 00:37:40,092
Τι θα κάνουμε;
544
00:37:44,430 --> 00:37:46,265
"Μην ανησυχείτε, δεν θα έρθει";
545
00:37:46,265 --> 00:37:47,766
Δεν έπρεπε να είναι εδώ.
546
00:37:48,934 --> 00:37:49,810
Σου το είπα.
547
00:37:57,401 --> 00:37:59,611
Αν μείνει στο νησί, θα τον συλλάβουν.
548
00:37:59,611 --> 00:38:02,698
Δεν κατάλαβες.
Δεν μπαίνω στο αεροπλάνο μαζί του.
549
00:38:02,698 --> 00:38:03,991
Είναι δικό του.
550
00:38:03,991 --> 00:38:07,494
Δεν μπορώ να τον εμποδίσω,
αλλά θα μας πάει στον Ορινόκο.
551
00:38:07,494 --> 00:38:09,621
Καταλαβαίνω αν δεν θες να μπεις.
552
00:38:09,621 --> 00:38:11,123
Θα βρούμε άλλον τρόπο.
553
00:38:13,292 --> 00:38:14,918
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος.
554
00:38:21,175 --> 00:38:22,092
Πάμε.
555
00:38:26,096 --> 00:38:27,723
Αν μπεις, θα έρθω κι εγώ.
556
00:38:28,390 --> 00:38:29,767
Είμαστε μαζί.
557
00:38:30,684 --> 00:38:32,936
Πάμε να μπούμε στο αεροπλάνο. Έλα.
558
00:38:32,936 --> 00:38:34,605
-Πάμε.
-Μαζί τους;
559
00:38:34,605 --> 00:38:38,233
-Ναι. Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
-Ακολούθα το σχέδιο. Έλα.
560
00:38:38,734 --> 00:38:40,694
Όλα θα πάνε καλά.
561
00:38:53,290 --> 00:38:54,291
Δεν τελειώσαμε.
562
00:38:57,920 --> 00:39:00,964
Μην αφήσεις τον διάβολο
να σε βάλει σε πειρασμό.
563
00:39:02,716 --> 00:39:03,717
Πάμε.
564
00:39:06,512 --> 00:39:10,599
{\an8}ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΠΕΡΙΜΕΝΩ.
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΩΣΩ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ ΜΟΥ.
565
00:39:16,188 --> 00:39:17,314
Να τον φροντίσεις.
566
00:39:30,285 --> 00:39:34,581
Αν του κάνεις κακό,
ορκίζομαι στον Θεό ότι θα σε βρω.
567
00:39:51,432 --> 00:39:52,349
Περίμενε, Ρέιφ.
568
00:39:52,349 --> 00:39:53,642
Ρέιφ!
569
00:39:53,642 --> 00:39:55,978
Μπαμπά, μπες στο αεροπλάνο.
570
00:39:55,978 --> 00:39:58,522
-Έρχονται.
-Θέλω να σου μιλήσω. Έλα εδώ.
571
00:39:58,522 --> 00:40:00,983
-Μπαμπά, πρέπει να φύγεις.
-Ρέιφ! Τώρα!
572
00:40:01,817 --> 00:40:02,693
Σκατά.
573
00:40:06,113 --> 00:40:06,947
Πήγαινε.
574
00:40:08,907 --> 00:40:10,117
Σ' ευχαριστώ.
575
00:40:10,784 --> 00:40:12,578
-Ευχαριστώ.
-Μη με ευχαριστείς.
576
00:40:12,578 --> 00:40:14,830
-Είσαι καλό παιδί.
-Δεν είμαι.
577
00:40:14,830 --> 00:40:15,789
Είσαι. Κοίτα.
578
00:40:15,789 --> 00:40:18,959
Αυτό που έχει σημασία είναι
τι έκανες στο τέλος.
579
00:40:18,959 --> 00:40:20,669
Κοίταξέ με!
580
00:40:21,795 --> 00:40:23,672
Ξέρω τι έκανες, εντάξει;
581
00:40:23,672 --> 00:40:26,884
Δεν με νοιάζει. Ήρθες να με σώσεις, Ρέιφ.
582
00:40:26,884 --> 00:40:30,929
Εσύ έχεις τον έλεγχο. Εσύ κάνεις κουμάντο.
Όλα αυτά είναι δικά σου.
583
00:40:31,513 --> 00:40:34,892
Όλα δικά σου. Εσύ κάνεις κουμάντο.
Απέδειξες την αξία σου.
584
00:40:35,976 --> 00:40:37,186
Εσύ κάνεις κουμάντο.
585
00:40:38,770 --> 00:40:40,022
Σ' αγαπώ, Ρέιφ.
586
00:40:40,731 --> 00:40:42,816
Εντάξει. Έλα.
587
00:40:43,400 --> 00:40:44,693
-Μπορώ.
-Είσαι καλά;
588
00:40:46,320 --> 00:40:47,696
Αντίο, γιε μου.
589
00:41:32,783 --> 00:41:34,910
Που να πάρει, Ρέιφ.
590
00:41:35,953 --> 00:41:38,205
Μάλλον έχεις πολλά να μας πεις.
591
00:41:59,017 --> 00:42:03,063
ΚΑΜΠΙΝΑ ΑΝΑΣΤΟΧΑΣΜΟΥ
592
00:42:21,206 --> 00:42:22,124
Κιάρα;
593
00:42:23,792 --> 00:42:24,918
Κι, πού είσαι;
594
00:42:25,419 --> 00:42:26,670
Πριν λίγο ήσουν εδώ.
595
00:42:27,254 --> 00:42:30,591
P4L
596
00:42:45,105 --> 00:42:45,939
ΚΑΜΠΙΝΑ 6
597
00:42:45,939 --> 00:42:47,316
Περίμενε, όχι.
598
00:42:48,567 --> 00:42:49,568
Το βρήκα.
599
00:43:07,336 --> 00:43:08,253
Κι.
600
00:43:12,799 --> 00:43:13,884
Κιάρα;
601
00:43:20,974 --> 00:43:24,394
-Τι κάνεις εσύ εδώ;
-Καλησπέρα, δεσποινίς.
602
00:43:25,646 --> 00:43:28,649
Συγγνώμη για την ενόχληση.
603
00:43:28,649 --> 00:43:30,025
Γεια σε όλους.
604
00:43:30,025 --> 00:43:32,110
Ξέρω ότι φαίνεται άσχημο.
605
00:43:32,110 --> 00:43:34,488
Απλώς ψάχνω κάποια.
606
00:43:34,488 --> 00:43:35,572
Ψάχνω την...
607
00:43:35,572 --> 00:43:36,948
Εμένα.
608
00:43:38,283 --> 00:43:39,242
Κι.
609
00:43:57,761 --> 00:43:59,930
-Πώς με... Πώς;
-Εντάξει, ναι.
610
00:43:59,930 --> 00:44:04,017
Είναι μεγάλη ιστορία. Δεν έχουμε χρόνο.
Όμως θέλω να σου πω κάτι.
611
00:44:04,601 --> 00:44:08,188
Θυμάσαι που με ρώτησες
τι θα σου έλεγα χθες το βράδυ;
612
00:44:08,188 --> 00:44:11,149
Κι, απλώς...
613
00:44:13,151 --> 00:44:14,820
Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη.
614
00:44:16,738 --> 00:44:17,864
Συγγνώμη, Κι.
615
00:44:22,869 --> 00:44:23,829
Σ' αγαπώ.
616
00:44:26,540 --> 00:44:27,541
Κι εγώ σ' αγαπώ.
617
00:44:43,724 --> 00:44:45,726
Μη φωνάζετε. Παιδιά, ελάτε.
618
00:44:51,690 --> 00:44:53,275
Από δεξιά. Πάμε.
619
00:44:54,317 --> 00:44:55,318
Εντάξει.
620
00:44:55,318 --> 00:44:58,488
Δεν θα πάμε από την μπροστινή πύλη.
Είσαι καλά;
621
00:45:01,241 --> 00:45:02,117
Από κει.
622
00:45:02,617 --> 00:45:04,745
Δεν πίστευα ότι θα έβγαινα ποτέ.
623
00:45:04,745 --> 00:45:07,998
-Να με εμπιστεύεσαι.
-Αυτό το μέρος είναι χάλια.
624
00:45:07,998 --> 00:45:09,249
Η κατασκήνωση;
625
00:45:09,249 --> 00:45:12,002
Πού πάμε; Από δω είναι;
626
00:45:12,002 --> 00:45:14,838
Ναι, εδώ. Εδώ είναι που το...
627
00:45:14,838 --> 00:45:16,423
Γιατί πάρκαρες μακριά;
628
00:45:17,591 --> 00:45:18,842
Είναι μεγάλη ιστορία,
629
00:45:18,842 --> 00:45:21,928
αλλά υπάρχει μόνο ένας δρόμος
για την Κίτι Χοκ.
630
00:45:21,928 --> 00:45:24,890
Εφόσον γνωρίζουν το Τουίνκι,
631
00:45:25,515 --> 00:45:27,851
σκέφτηκα να τους παραπλανήσω.
632
00:45:27,851 --> 00:45:30,729
Πρέπει να είναι... Μπάτσος. Πάμε. Μπάτσος.
633
00:45:31,438 --> 00:45:32,272
Πάμε.
634
00:45:37,152 --> 00:45:39,780
-Γι' αυτό τους παραπλάνησα.
-Εντάξει.
635
00:45:39,780 --> 00:45:41,448
-Θα κάνουμε ωτοστόπ;
-Όχι.
636
00:45:41,448 --> 00:45:43,742
Χάσαμε το αεροπλάνο, αλλά έχω σχέδιο.
637
00:45:45,577 --> 00:45:47,871
Έλα τώρα. Πού είσαι, φίλε;
638
00:45:51,833 --> 00:45:53,585
Έρχεται. Φίλε, έλα!
639
00:45:56,129 --> 00:45:58,840
-Γρήγορα, φίλε!
-Ποιος είναι αυτός;
640
00:45:59,341 --> 00:46:02,302
-Θέλω να γνωρίσεις κάποιον.
-Τον Μπαρακούντα Μάικ;
641
00:46:02,928 --> 00:46:05,138
-Ναι.
-Μας περιμένουν. Ανεβείτε.
642
00:46:05,138 --> 00:46:06,765
Μπαρακούντα Μάικ, η Κιάρα.
643
00:46:06,765 --> 00:46:09,643
-Μπείτε μέσα.
-Θα σηκώσω το κάθισμα.
644
00:46:09,643 --> 00:46:11,436
-Είναι για ασφάλεια.
-Έτοιμος;
645
00:46:11,436 --> 00:46:13,772
Το αεροπλάνο είναι έτοιμο. Πάμε.
646
00:46:13,772 --> 00:46:17,317
Έτσι μπράβο. Τα κατάφερα, μωρό μου!
647
00:46:20,779 --> 00:46:23,573
Απευθείας πτήση για τη Νότια Αμερική.
648
00:46:23,573 --> 00:46:24,950
Τι άλλο να ζητήσεις;
649
00:46:26,034 --> 00:46:26,993
Είσαι σίγουρος;
650
00:46:29,830 --> 00:46:31,540
Έχεις κάπου αλλού να πας;
651
00:46:34,793 --> 00:46:36,044
Όχι πια.
652
00:46:36,044 --> 00:46:37,212
Ούτε κι εγώ.
653
00:46:39,130 --> 00:46:40,382
Επόμενη στάση,
654
00:46:40,966 --> 00:46:42,008
Ελ Ντοράντο.
655
00:46:43,260 --> 00:46:44,261
Πάμε.
656
00:46:44,761 --> 00:46:48,431
Ελάτε, πάμε να φύγουμε από εδώ. Φύγαμε!
657
00:46:48,431 --> 00:46:49,599
Φύγαμε.
658
00:46:56,147 --> 00:46:57,065
Πάμε.
659
00:47:17,878 --> 00:47:18,879
Έτσι μπράβο.
660
00:47:19,713 --> 00:47:20,881
Σ' ευχαριστώ.
661
00:47:21,381 --> 00:47:22,257
Να 'σαι καλά.
662
00:47:25,010 --> 00:47:26,011
Σ' ευχαριστώ.
663
00:47:32,475 --> 00:47:33,310
Τζον.
664
00:47:35,562 --> 00:47:36,563
Σ' ευχαριστώ.
665
00:47:37,939 --> 00:47:39,858
Ξέρω ότι δεν θα με πιστέψεις,
666
00:47:40,525 --> 00:47:42,444
αλλά δεν θα σου κάνω κακό.
667
00:47:43,653 --> 00:47:46,448
Όχι πια. Βρίσκομαι εδώ για να σας βοηθήσω.
668
00:47:47,407 --> 00:47:48,241
Όλους σας.
669
00:47:50,035 --> 00:47:51,745
Πρέπει κάπως να επανορθώσω.
670
00:47:53,997 --> 00:47:55,206
Θέλω να σου πω ότι...
671
00:47:58,335 --> 00:48:00,170
χαίρομαι που ο μπαμπάς σου ζει.
672
00:48:22,359 --> 00:48:25,695
{\an8}ΤΡΕΣ ΡΟΚΑΣ, ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ
673
00:48:25,695 --> 00:48:28,323
{\an8}Κοίτα πόσο μακριά φτάσαμε, Τζον.
674
00:48:28,323 --> 00:48:30,158
Μετά από μία μέρα στο ποτάμι,
675
00:48:30,659 --> 00:48:33,787
απομένει μόνο ένα μονοπάτι στη ζούγκλα.
676
00:48:35,622 --> 00:48:38,416
Ξέρεις, Τζον, όσοι κράτησαν αυτό το είδωλο
677
00:48:39,167 --> 00:48:40,377
πέθαναν όλοι.
678
00:48:41,962 --> 00:48:43,338
Μηδενός εξαιρουμένου.
679
00:48:44,714 --> 00:48:46,591
Λένε ότι είναι καταραμένο.
680
00:48:49,594 --> 00:48:52,305
Μου είναι λίγο δύσκολο να διαφωνήσω.
681
00:48:53,139 --> 00:48:55,225
Όμως εγώ δεν το θεωρώ καταραμένο.
682
00:48:55,934 --> 00:48:57,352
Είναι μια δοκιμασία
683
00:48:57,352 --> 00:48:59,312
για να αποδείξεις ότι αξίζεις
684
00:48:59,312 --> 00:49:01,439
να κληρονομήσεις τον χρυσό.
685
00:49:01,439 --> 00:49:04,818
Αυτό θέλει να βρει το είδωλο.
686
00:49:06,069 --> 00:49:07,028
Τον κληρονόμο.
687
00:49:07,529 --> 00:49:10,240
Αυτόν που θα τραβήξει
το σπαθί από τον βράχο.
688
00:49:10,865 --> 00:49:13,118
Οι άλλοι δεν ήταν άξιοι.
689
00:49:14,369 --> 00:49:16,705
Όμως εσύ δεν έχεις καμία αμφιβολία.
690
00:49:22,168 --> 00:49:23,211
Όχι.
691
00:49:23,837 --> 00:49:24,963
Φυσικά και όχι.
692
00:49:24,963 --> 00:49:26,840
Γι' αυτό γεννήθηκα.
693
00:49:26,840 --> 00:49:28,341
Είναι το πεπρωμένο μου.
694
00:49:29,926 --> 00:49:32,637
Το μόνο που μπορεί να με σταματήσει τώρα
695
00:49:33,388 --> 00:49:34,389
είσαι εσύ.
696
00:49:35,181 --> 00:49:37,434
Έχεις δύο μέρες μέχρι την πανσέληνο.
697
00:52:32,609 --> 00:52:36,529
{\an8}Υποτιτλισμός: Νίκος Τζερμπίνος