1 00:00:10,428 --> 00:00:12,764 Ίσως έγινε βραχυκύκλωμα. 2 00:00:14,807 --> 00:00:16,184 Το σπίτι ήταν ξύλινο. 3 00:00:16,184 --> 00:00:17,894 Σαν μια πυριτιδαποθήκη. 4 00:00:19,395 --> 00:00:20,605 Κάηκε ολοσχερώς. 5 00:00:24,150 --> 00:00:25,318 Είναι προφανές. 6 00:00:25,985 --> 00:00:27,111 Ο Θεός 7 00:00:28,780 --> 00:00:29,906 δεν σε συμπαθεί. 8 00:00:33,284 --> 00:00:34,202 Συγγνώμη. 9 00:00:46,422 --> 00:00:48,966 Σάρα, πότε είπες ότι θα έρθει ο πιλότος; 10 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 Σε περίπου μία ώρα. 11 00:00:50,676 --> 00:00:53,930 Όταν έρθει, φεύγουμε όποτε θέλουμε. 12 00:00:54,722 --> 00:00:59,477 Όσο κι αν θέλω να εξαφανιστώ, πρέπει να μιλήσω στους γονείς μου. 13 00:00:59,477 --> 00:01:01,145 Μιλάμε για το Ελ Ντοράντο. 14 00:01:01,145 --> 00:01:03,689 Δεν μπορείς να φύγεις κρυφά; 15 00:01:03,689 --> 00:01:06,109 -Καλή συμβουλή. -Αυτό κάνω πάντα. 16 00:01:06,109 --> 00:01:08,444 Και αποφεύγω δυσάρεστες καταστάσεις. 17 00:01:08,444 --> 00:01:12,865 Αν δεν θες να αντιμετωπίσεις κάτι, γύρνα του την πλάτη και φύγε. 18 00:01:12,865 --> 00:01:14,492 Δεν θα το κάνω αυτό. 19 00:01:16,410 --> 00:01:18,121 Απλώς θέλω να είσαι εκεί. 20 00:01:18,121 --> 00:01:21,499 Θα είμαι εκεί. Τα λέμε στον αεροδιάδρομο σε μία ώρα. 21 00:01:22,166 --> 00:01:25,461 -Ναι, τα λέμε. -Σε μία ώρα ακριβώς, Πόουπ. Μην αργήσεις. 22 00:01:26,129 --> 00:01:28,840 Να μιλήσω εγώ; Η μαμά σου με συμπαθεί. 23 00:01:28,840 --> 00:01:31,092 Δεν θα είναι ευχάριστο για κανέναν. 24 00:01:31,092 --> 00:01:33,302 Θα πάω μια βόλτα μέχρι την καλύβα. 25 00:01:33,302 --> 00:01:34,679 Να θυμηθώ τα παλιά. 26 00:01:35,263 --> 00:01:37,140 Πάντα ήθελα να πάω στη Νότια Αμερική. 27 00:01:37,140 --> 00:01:39,892 Κύματα, φτηνό χόρτο. Τα λέμε στον αεροδιάδρομο. 28 00:01:39,892 --> 00:01:42,687 Θα πάω να μαζέψω τα πράγματά μου 29 00:01:42,687 --> 00:01:45,398 και να ενημερώσω τους γονείς μου. 30 00:01:48,151 --> 00:01:49,193 Τζέι, περίμενε. 31 00:01:54,740 --> 00:01:59,912 Χθες το βράδυ, μου έλεγες κάτι 32 00:01:59,912 --> 00:02:01,831 πριν πιάσει φωτιά το σπίτι. 33 00:02:02,498 --> 00:02:03,708 Άκου τι θα γίνει. 34 00:02:05,626 --> 00:02:08,963 Θα σου πω στο αεροπλάνο. Για να βεβαιωθώ ότι θα έρθεις. 35 00:02:08,963 --> 00:02:10,131 -Εντάξει. -Εντάξει. 36 00:02:11,299 --> 00:02:12,592 Θα το θυμάμαι αυτό. 37 00:02:14,468 --> 00:02:15,553 Είμαι σίγουρος. 38 00:02:15,553 --> 00:02:17,388 Ευτυχώς δεν χρονοτριβείς. 39 00:02:34,322 --> 00:02:38,075 Είναι κάτι που μόλις γίνει, δεν μπορεί να αναιρεθεί. 40 00:02:39,452 --> 00:02:41,037 Δεν υπάρχει επιστροφή. 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,210 Είναι ο πατέρας σου, το αίμα σου. 42 00:03:13,027 --> 00:03:14,362 Θα με πυροβολήσεις; 43 00:03:16,197 --> 00:03:17,448 Θέλω να φύγεις. 44 00:03:18,115 --> 00:03:20,618 Αλήθεια; Το έχουμε συζητήσει, Ρέιφ. 45 00:03:23,663 --> 00:03:26,832 Θέλω να πας να ζήσεις στη Γουαδελούπη 46 00:03:27,583 --> 00:03:29,585 και να με αφήσεις να μείνω εδώ. 47 00:03:32,296 --> 00:03:34,131 Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί. 48 00:03:39,887 --> 00:03:40,846 Συνειδητοποιείς... 49 00:03:43,933 --> 00:03:46,435 Συνειδητοποιείς τι θα συμβεί αν μείνεις; 50 00:03:46,435 --> 00:03:49,021 -Τι θα συμβεί, Ρέιφ; -Τι θα συμβεί; 51 00:03:49,021 --> 00:03:51,482 Η αστυνομία θα σε βρει πολύ εύκολα. 52 00:03:51,983 --> 00:03:53,442 Και μετά, τελείωσες. 53 00:03:53,442 --> 00:03:54,777 Θα μπεις φυλακή. 54 00:03:55,987 --> 00:03:57,613 Ή κάτι πολύ χειρότερο. 55 00:03:59,740 --> 00:04:00,700 Πολύ χειρότερο. 56 00:04:05,621 --> 00:04:07,039 Τι έκανες, γιε μου; 57 00:04:09,292 --> 00:04:11,794 Δεν θα σου συνιστούσα να μείνεις. 58 00:04:13,379 --> 00:04:16,507 Σου ζητάω μια χάρη. Θα έκανες τα πάντα για τη Σάρα. 59 00:04:16,507 --> 00:04:17,800 Τα πάντα. 60 00:04:17,800 --> 00:04:19,510 Τώρα σ' το ζητάω εγώ. 61 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Ο γιος σου. 62 00:04:21,137 --> 00:04:23,597 Δεν περνάνε αυτά σ' εμένα πλέον. 63 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 Θα μείνω εδώ. 64 00:04:39,322 --> 00:04:41,240 Εσύ θα φταις για ό,τι συμβεί. 65 00:04:42,283 --> 00:04:43,367 Ναι, εγώ θα φταίω. 66 00:04:44,702 --> 00:04:46,829 Εγώ θα φταίω για ό,τι έκανες. 67 00:04:58,924 --> 00:05:01,719 Πόουπ, πάντα ξέρεις τι κάνεις. Το εκτιμώ. 68 00:05:02,762 --> 00:05:04,722 Είσαι πιο έξυπνος από εμένα, 69 00:05:05,222 --> 00:05:09,185 όμως αποκλείεται να σε αφήσουμε 70 00:05:09,185 --> 00:05:13,230 να πας στη Νότια Αμερική με τους αλήτες τους φίλους σου. 71 00:05:14,398 --> 00:05:15,399 Σε παρακαλώ. 72 00:05:15,399 --> 00:05:18,861 Ο Ντένμαρκ Τάνι θα ήθελε να το κάνω. Σε παρακαλώ. 73 00:05:18,861 --> 00:05:22,656 Κι εσύ, Κλίο. Μπορείς να κάνεις ό,τι θέλεις. 74 00:05:22,656 --> 00:05:26,202 Όμως αυτός εδώ δεν είναι μόνος του. 75 00:05:26,202 --> 00:05:28,412 Θέλετε να τον προστατέψετε. 76 00:05:28,412 --> 00:05:30,581 Επειδή τον αγαπάτε. 77 00:05:30,581 --> 00:05:32,166 Ναι, τον αγαπώ. 78 00:05:32,166 --> 00:05:35,294 Κύριε Χέιγουορντ, του μάθατε ό,τι πρέπει να ξέρει. 79 00:05:35,294 --> 00:05:38,964 Όμως είναι έτοιμος να φύγει από το σπίτι. Έχει δίκιο. 80 00:05:38,964 --> 00:05:41,717 Μιλάμε για την κληρονομιά της οικογένειάς σας. 81 00:05:41,717 --> 00:05:45,012 Πρέπει να το κάνω. Είναι αληθινό. Μπαμπά, μαμά. 82 00:05:45,012 --> 00:05:46,138 Αυτό είναι. 83 00:05:46,138 --> 00:05:48,140 Επίσης, θα είμαι κι εγώ εκεί. 84 00:05:48,724 --> 00:05:51,727 Θα τον φροντίσω εγώ. Θα είναι ασφαλής. 85 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 Τι στο κέρατο; 86 00:06:21,090 --> 00:06:22,007 Σκατά. 87 00:06:29,056 --> 00:06:31,267 Τζέι Τζέι! Ήρθε ο φίλος σου ο Μάικ. 88 00:06:31,267 --> 00:06:33,727 Έχασες το φορτίο μου. Θα το πληρώσεις. 89 00:06:34,603 --> 00:06:37,148 Εντάξει, όπως νομίζεις. 90 00:06:38,107 --> 00:06:41,235 Θα μπω μέσα, Τζέι Τζέι. Ξέρω ότι είσαι μέσα. 91 00:06:43,154 --> 00:06:44,321 Όπως νομίζεις. 92 00:06:48,534 --> 00:06:50,870 Θα είναι πιο εύκολο αν βγεις έξω. 93 00:06:53,164 --> 00:06:54,165 Τζέι Τζέι. 94 00:06:55,166 --> 00:06:58,043 Που να πάρει. Πού είσαι; 95 00:07:00,296 --> 00:07:01,297 Τζέι Τζέι. 96 00:07:02,631 --> 00:07:03,716 Θα σε βρω. 97 00:07:07,261 --> 00:07:08,387 Θέλω τα λεφτά μου. 98 00:07:12,725 --> 00:07:14,852 -Ο πιλότος θα είναι εκεί; -Ναι. 99 00:07:14,852 --> 00:07:17,771 Ο μπαμπάς σου λέει αλήθεια; Γιατί μας βοηθάει; 100 00:07:18,272 --> 00:07:21,275 Το αεροπλάνο θα είναι εκεί. Ο πιλότος θα είναι εκεί. 101 00:07:21,275 --> 00:07:23,903 Θα μας πάει κατευθείαν στον Ορινόκο. 102 00:07:26,655 --> 00:07:27,615 Τον πιστεύω. 103 00:07:31,410 --> 00:07:33,454 Είμαι σχεδόν ενήλικη. 104 00:07:33,454 --> 00:07:36,540 Δεν θα σας ξαναζητήσω τίποτα. 105 00:07:36,540 --> 00:07:38,501 Δεν μπορώ να σας το υποσχεθώ. 106 00:07:38,501 --> 00:07:41,921 Θα γράψω μια έκθεση για τις εμπειρίες μου 107 00:07:41,921 --> 00:07:44,548 με τις αυτόχθονες φυλές στη Νότια Αμερική 108 00:07:44,548 --> 00:07:46,634 και θα κάνω αίτηση για το κολέγιο. 109 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 Ναι. 110 00:07:49,428 --> 00:07:50,846 Καλά θα πάει αυτό. 111 00:07:54,642 --> 00:07:55,851 Γεια σου, Κιάρα. 112 00:07:56,977 --> 00:07:58,103 Γύρνα πίσω. 113 00:07:58,103 --> 00:08:01,398 Δεν θα σε πειράξω. Απλώς θέλω να σου μιλήσω. 114 00:08:02,483 --> 00:08:05,152 -Όχι, ευχαριστώ. -Κιάρα, δεν θ' αργήσω. 115 00:08:05,152 --> 00:08:06,237 Δεν σε ξέρω. 116 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 Μπαμπά. 117 00:08:17,081 --> 00:08:18,082 Μαμά. 118 00:08:18,082 --> 00:08:20,125 -Ποιος είσαι εσύ; -Κοίτα. 119 00:08:20,125 --> 00:08:22,211 Μπορεί να γίνει με δύο τρόπους. 120 00:08:22,795 --> 00:08:23,629 Όχι. 121 00:08:25,631 --> 00:08:28,092 Συγγνώμη. Πρέπει να φύγεις για λίγο. 122 00:08:28,092 --> 00:08:30,928 -Η Κίτι Χοκ είναι ό,τι καλύτερο. -Περίμενε, τι; 123 00:08:30,928 --> 00:08:33,806 Πρέπει να δοκιμάσουμε. Θέλουμε να σε βοηθήσουμε. 124 00:08:33,806 --> 00:08:34,807 -Όχι. -Ηρέμησε. 125 00:08:34,807 --> 00:08:37,393 -Δεν είναι για πάντα. Σ' αγαπώ. -Μαμά. 126 00:08:37,393 --> 00:08:39,270 -Συγγνώμη. -Δεν μπορώ τώρα. 127 00:08:39,270 --> 00:08:41,272 -Θέλουμε να σε βοηθήσουμε. -Μαμά. 128 00:08:41,272 --> 00:08:44,316 -Δεν θα πάω στο ψυχιατρείο. -Να προσπαθήσεις. 129 00:08:44,316 --> 00:08:46,819 Δεν θα σε πειράξουν. Θα σε βοηθήσουν. 130 00:08:46,819 --> 00:08:49,363 Είναι ό,τι καλύτερο για σένα. 131 00:08:49,363 --> 00:08:51,949 Είπα ότι δεν θέλω να πάω. Δεν θέλω! 132 00:08:51,949 --> 00:08:53,576 -Κιάρα. -Δεν θέλω! 133 00:08:53,576 --> 00:08:55,578 Πρέπει να πάω κάπου αλλού. Όχι! 134 00:09:02,835 --> 00:09:05,963 Όχι! 135 00:09:07,590 --> 00:09:08,465 Μαμά! 136 00:09:08,465 --> 00:09:11,010 Μπαμπά! Σε παρακαλώ. Όχι! 137 00:09:16,098 --> 00:09:18,017 -Πού είναι οι άλλοι; -Δεν ξέρω. 138 00:09:18,017 --> 00:09:20,853 Πάμε να τους πάρουμε με το Τουίνκι. 139 00:09:20,853 --> 00:09:24,023 -Περίμενε πέντε λεπτά. -Ήρθε ο Πόουπ με την Κλίο. 140 00:09:27,651 --> 00:09:29,486 -Θεέ μου. -Μας περιμένατε; 141 00:09:29,486 --> 00:09:31,280 Ναι. Αργήσατε. 142 00:09:32,239 --> 00:09:34,575 Κατάφερες να πείσεις τον μπαμπά σου ή... 143 00:09:34,575 --> 00:09:35,784 Τον έπεισε η Κλίο. 144 00:09:36,285 --> 00:09:38,162 Έτσι μπράβο, κορίτσι μου. 145 00:09:38,162 --> 00:09:40,331 Σε ευχαριστώ που είσαι στην ομάδα. 146 00:09:40,331 --> 00:09:42,166 Πού είναι η Κι; 147 00:09:43,000 --> 00:09:43,917 Δεν ξέρω. 148 00:09:43,917 --> 00:09:46,545 Οι γονείς της είναι πολύ αυστηροί. 149 00:09:46,545 --> 00:09:49,590 Μάλλον δεν θα έρθει. Θα φύγουμε χωρίς αυτήν. 150 00:09:51,091 --> 00:09:52,009 Όχι. 151 00:09:52,676 --> 00:09:53,802 Φέρε τα κλειδιά. 152 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 -Όχι, φίλε. -Φέρε τα κλειδιά. 153 00:09:55,721 --> 00:09:58,057 -Δεν μου φαίνεται καλή ιδέα. -Κοίτα. 154 00:09:58,057 --> 00:10:00,726 Οι γονείς της με μισούν. Εντάξει; 155 00:10:00,726 --> 00:10:02,269 Δώσε μου μία ώρα διορία. 156 00:10:03,479 --> 00:10:05,564 Θα κάνω μια γρήγορη καταδρομική. 157 00:10:05,564 --> 00:10:08,025 -Πλάκα μου... -Με χειρουργική ακρίβεια. 158 00:10:08,025 --> 00:10:10,861 Επίσης, της το χρωστάω. 159 00:10:11,820 --> 00:10:12,863 Φέρε τα κλειδιά. 160 00:10:13,697 --> 00:10:15,741 Σταμάτα και δώσε μου τα κλειδιά. 161 00:10:16,825 --> 00:10:18,786 Της το χρωστάς, έτσι; 162 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου. Κάνε γρήγορα. 163 00:10:22,498 --> 00:10:24,792 -Γρήγορα. -Δώσε μου μία ώρα. 164 00:10:24,792 --> 00:10:26,669 Όχι. Μη. 165 00:10:26,669 --> 00:10:28,545 Η πόρτα ανοίγει. 166 00:10:28,545 --> 00:10:30,756 Μην πατάς το γκάζι απότομα. 167 00:10:30,756 --> 00:10:32,466 Έχεις 59 λεπτά, Τζέι Τζέι. 168 00:10:50,109 --> 00:10:51,068 Τι χαμπάρια; 169 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 -Υπέροχο απόγευμα. -Τζέι. 170 00:10:53,904 --> 00:10:56,907 Μην μπεις στο σπίτι μου. Ούτε να το σκέφτεσαι. 171 00:10:56,907 --> 00:10:57,950 Ναι. Σωστά. 172 00:11:00,494 --> 00:11:01,537 Λοιπόν... 173 00:11:03,122 --> 00:11:04,248 Ξέρετε γιατί ήρθα. 174 00:11:04,832 --> 00:11:07,835 Δεν είχαμε νέα από την Κιάρα 175 00:11:07,835 --> 00:11:09,837 και δεν ξέρουμε πού βρίσκεται. 176 00:11:09,837 --> 00:11:11,338 Τζέι, δεν είναι εδώ. 177 00:11:11,338 --> 00:11:15,259 Και πρέπει να σας πιστέψω; Λοιπόν, πού είναι; 178 00:11:15,259 --> 00:11:18,554 Ας πούμε ότι δεν θα τη δεις για λίγο καιρό. Εντάξει; 179 00:11:20,514 --> 00:11:24,184 Πήγε κάπου για να ξαναφτιάξει τη ζωή που της καταστρέψατε. 180 00:11:27,271 --> 00:11:29,022 Τη στείλατε στην κατασκήνωση; 181 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 -Ναι. -Θεέ μου. 182 00:11:33,527 --> 00:11:34,611 Ξέρετε κάτι, 183 00:11:35,946 --> 00:11:37,448 έτσι είστε όλοι οι Κουκς. 184 00:11:39,450 --> 00:11:40,701 -Όχι. -Πήγε με τη βία. 185 00:11:40,701 --> 00:11:43,537 -Είναι η κόρη σας. -Δεν είχαμε άλλη επιλογή. 186 00:11:43,537 --> 00:11:47,916 Δεν μας άφησες άλλη επιλογή. Να αφήσεις την οικογένειά μου ήσυχη. 187 00:11:48,500 --> 00:11:49,918 Μην ανησυχείς, Μάικ. 188 00:11:58,969 --> 00:12:02,347 ΚΙΤΙ ΧΟΚ ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ ΚΑΙ ΘΕΡΑΠΕΙΑ 189 00:12:04,933 --> 00:12:06,852 -Έχω την Κιάρα Καρέρα. -Πέρασε. 190 00:12:48,185 --> 00:12:52,481 Σε ευχαριστώ που μας μίλησες, Κιάρα, και ευχαριστώ που φόρεσες τη στολή. 191 00:12:52,481 --> 00:12:53,899 Δεν είχα άλλη επιλογή. 192 00:12:55,150 --> 00:12:59,404 Τα καλά νέα είναι ότι υπάρχει όνομα για την πάθησή σου. 193 00:12:59,988 --> 00:13:01,824 -Τέλεια. -Ονομάζεται ΕΠΔ. 194 00:13:01,824 --> 00:13:03,867 Εναντιωματική Προκλητική Διαταραχή. 195 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 Τι είναι αυτό; 196 00:13:04,910 --> 00:13:07,704 Είναι η συνεχής εναντίωση στην εξουσία. 197 00:13:07,704 --> 00:13:10,707 Από το μυαλό σου το έβγαλες; Μαλακίες. 198 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 Όπως έλεγα, συνεχής εναντίωση. 199 00:13:13,335 --> 00:13:16,964 Ευτυχώς θεραπεύεται με φαρμακευτική αγωγή. 200 00:13:16,964 --> 00:13:18,674 Δεν θέλω να πάρω φάρμακα. 201 00:13:18,674 --> 00:13:20,717 Είδες; Αυτή η αντίδρασή σου. 202 00:13:20,717 --> 00:13:23,095 Μόλις επιβεβαίωσες τη διάγνωσή μου. 203 00:13:23,095 --> 00:13:25,681 -Θα σε βοηθήσουμε. -Τη διάγνωσή σου. 204 00:13:25,681 --> 00:13:27,808 -Πρέπει να συνεργαστείς. -Σωστά. 205 00:13:28,308 --> 00:13:31,520 Μπορώ να πάω στην τουαλέτα; Ήταν μεγάλη διαδρομή. 206 00:13:31,520 --> 00:13:33,063 Φυσικά. Εκεί είναι. 207 00:13:53,125 --> 00:13:54,418 Άνοιξε την πόρτα. 208 00:13:54,918 --> 00:13:57,087 Έλα, άνοιξε την πόρτα. 209 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Όχι. Άφησέ με. 210 00:14:02,175 --> 00:14:03,552 Άφησέ με! 211 00:14:04,595 --> 00:14:06,013 Δεν πάτε καλά! 212 00:14:11,727 --> 00:14:15,522 Οι ασθενείς δεν επιτρέπεται να επικοινωνούν με τον έξω κόσμο 213 00:14:15,522 --> 00:14:17,608 για τις πρώτες έξι εβδομάδες. 214 00:14:18,191 --> 00:14:20,986 Τα κινητά απαγορεύονται. 215 00:14:20,986 --> 00:14:23,947 Πρέπει να είστε επιμελείς και ευγενικοί. 216 00:14:23,947 --> 00:14:26,867 Πρέπει να προσέρχεστε στη δουλειά εγκαίρως. 217 00:14:27,409 --> 00:14:30,579 Θα ξυπνάτε στις 6:00 π.μ. και θα πέφτετε για ύπνο στις 9:00 μ.μ. 218 00:14:31,788 --> 00:14:36,209 Όποιος δεν συμμορφώνεται, θα οδηγείται στην καλύβα αναστοχασμού. 219 00:14:38,879 --> 00:14:41,590 Όλα αυτά είναι προς το συμφέρον των ασθενών. 220 00:14:42,591 --> 00:14:45,385 ΝΙΩΘΩ ΠΟΛΥ ΚΑΛΥΤΕΡΑ 221 00:14:57,147 --> 00:14:58,941 Δεν μου άφησε τίποτα. 222 00:14:59,524 --> 00:15:01,318 Δεν είχα άλλη επιλογή. 223 00:15:01,902 --> 00:15:03,195 -Γεια σου. -Θα... 224 00:15:04,279 --> 00:15:05,197 Γεια. 225 00:15:05,197 --> 00:15:06,323 Είσαι καλά; 226 00:15:06,323 --> 00:15:10,452 -Ναι, όλα καλά. -Ευχαριστώ που με άφησες να μείνω. 227 00:15:10,452 --> 00:15:12,037 Ναι, φυσικά. 228 00:15:17,417 --> 00:15:18,669 Βασικά, 229 00:15:19,795 --> 00:15:20,796 νιώθεις ποτέ 230 00:15:22,839 --> 00:15:25,968 ότι η κάθε σου κίνηση είναι λάθος; 231 00:15:25,968 --> 00:15:28,053 Δεν ξέρω αν βγάζει νόημα. 232 00:15:28,595 --> 00:15:29,513 Όλη την ώρα. 233 00:15:30,347 --> 00:15:31,682 -Αλήθεια; -Ναι. 234 00:15:31,682 --> 00:15:36,812 Ενώ θα μπορούσα να έχω πτυχίο, θα δουλεύω ως μπαργούμαν 235 00:15:36,812 --> 00:15:40,524 για την υπόλοιπή μου ζωή. Πίστεψέ με, σε καταλαβαίνω. 236 00:15:41,149 --> 00:15:42,567 Ναι, οπότε... 237 00:15:45,570 --> 00:15:46,571 Απλώς είμαι... 238 00:15:49,574 --> 00:15:53,620 Βρίσκομαι σε μια κατάσταση όπου αν κάνω ό,τι πρέπει να κάνω... 239 00:15:55,622 --> 00:15:58,834 Αν το παίξω έξυπνα, τότε πρέπει να είμαι πολύ σκληρός... 240 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 με κάποιον άλλο. 241 00:16:01,461 --> 00:16:04,548 Πρέπει να φροντίσεις τον εαυτό σου. 242 00:16:04,548 --> 00:16:07,342 Ναι. Όχι, το καταλαβαίνω. Απλώς... 243 00:16:10,387 --> 00:16:14,558 Αν βοηθήσω τον εαυτό μου, θα βλάψω κάποιον που νοιάζομαι. 244 00:16:18,145 --> 00:16:19,438 Πολύ. 245 00:16:19,438 --> 00:16:21,356 Όπως το βλέπω εγώ, 246 00:16:21,356 --> 00:16:25,444 όταν έχεις να κάνεις μια πολύ δύσκολη επιλογή, 247 00:16:25,444 --> 00:16:28,447 πρέπει να κάνεις αυτό που θα μετανιώσεις λιγότερο. 248 00:16:29,197 --> 00:16:30,699 Έπαθα κι έμαθα. 249 00:16:33,285 --> 00:16:34,411 Θα βρεις την άκρη. 250 00:16:37,122 --> 00:16:39,374 -Δεν με ξέρεις. -Ξέρω αρκετά, Ρέιφ. 251 00:16:39,374 --> 00:16:42,419 Δεν είσαι σαν τους άλλους με τα παπούτσια του γκολφ 252 00:16:42,419 --> 00:16:43,962 και τα ακριβά ρολόγια. 253 00:16:43,962 --> 00:16:45,630 Δεν με νοιάζουν αυτά. 254 00:16:49,468 --> 00:16:50,594 Είσαι διαφορετικός. 255 00:16:51,803 --> 00:16:52,721 Μ' αρέσει αυτό. 256 00:16:53,513 --> 00:16:56,224 Θα κάνεις αυτό που πρέπει. Είμαι σίγουρη. 257 00:17:20,415 --> 00:17:21,541 Είναι όλα τα λεφτά. 258 00:17:22,292 --> 00:17:26,129 Έφερα ό,τι χρειάζεσαι. Θέλω καθαρή δουλειά. Μη ανιχνεύσιμη. 259 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 Και μετά, δεν θα ξαναϊδωθούμε. 260 00:17:50,529 --> 00:17:51,613 -Ξάδερφε. -Ρίκι. 261 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 Πώς λεγόταν η κατασκήνωση που σε είχαν στείλει; 262 00:17:54,699 --> 00:17:56,743 -Θυμάσαι; -Σήμερα έχω ρεπό. 263 00:17:56,743 --> 00:17:59,871 Έχω μια ολόκληρη λίστα για το μπάρμπεκιου. 264 00:17:59,871 --> 00:18:01,289 Γάμα τα κοτόπουλα! 265 00:18:01,289 --> 00:18:03,375 Πες μου το όνομα της κατασκήνωσης 266 00:18:03,375 --> 00:18:06,086 που σε είχαν στείλει επειδή είσαι ανώμαλος. 267 00:18:06,086 --> 00:18:09,005 Δεν είμαι ανώμαλος. Είχε γίνει παρεξήγηση. 268 00:18:09,005 --> 00:18:12,467 Συγγνώμη. Απλώς θέλω να μου πεις το όνομα. 269 00:18:13,051 --> 00:18:16,012 Κίτι Χοκ. Τα αγόρια και τα κορίτσια είναι χωριστά. 270 00:18:16,012 --> 00:18:20,308 Είναι μια κατασκήνωση επανένταξης κοντά στον βάλτο έξω από την πόλη. 271 00:18:20,308 --> 00:18:22,561 -Ονομάζεται Κίτι Χοκ. -Γιατί ρωτάς; 272 00:18:22,561 --> 00:18:24,688 -Θα σε στείλουν εκεί; -Πολύ αστείο. 273 00:18:24,688 --> 00:18:27,023 Ευχαριστώ για την πληροφορία. 274 00:18:27,023 --> 00:18:29,734 -Τα λέμε. -Μου χρωστάς από τότε με τον Πόουπ... 275 00:18:30,318 --> 00:18:31,319 Τζέι Τζέι; 276 00:18:35,323 --> 00:18:37,367 Που να πάρει. 277 00:18:38,243 --> 00:18:39,286 Τζέι Τζέι; 278 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 Αλλαγή σχεδίου. Έστειλαν την Κιάρα στην κατασκήνωση. 279 00:18:42,706 --> 00:18:46,501 -Όχι. -Θέλω οκτώ ώρες για να την απελευθερώσω. 280 00:18:46,501 --> 00:18:50,714 Οκτώ ώρες; Δεν έχουμε χρόνο. Όλοι σε περιμένουμε στο αεροπλάνο. 281 00:18:50,714 --> 00:18:52,674 Ξέρω ότι δεν έχουμε πολύ χρόνο. 282 00:18:52,674 --> 00:18:55,760 Αν δεν μπορείτε να περιμένετε, θα τα πούμε εκεί. 283 00:18:55,760 --> 00:18:58,972 Δεν γίνεται. Τζέι, δεν μπορούμε να σε περιμένουμε. 284 00:18:58,972 --> 00:19:01,850 Προσπαθώ, φίλε. Ευτυχώς, βρίσκω πάντα λύσεις. 285 00:19:01,850 --> 00:19:04,686 Να με περιμένετε. Επαναλαμβάνω... 286 00:19:09,566 --> 00:19:10,859 -Τζέι Τζέι; -Γαμώτο! 287 00:19:12,903 --> 00:19:15,864 -Τον μαλάκα. -Τι συμβαίνει; 288 00:19:15,864 --> 00:19:17,240 Τι σου είπε; 289 00:19:17,240 --> 00:19:18,700 Θα τον σκοτώσω. 290 00:19:18,700 --> 00:19:20,118 Πλάκα μου κάνεις. 291 00:19:20,619 --> 00:19:21,786 Γαμώτο. 292 00:19:22,913 --> 00:19:23,788 Θεέ μου. 293 00:19:52,776 --> 00:19:54,027 Εντάξει, ωραία. 294 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 Αλήθεια; 295 00:20:12,170 --> 00:20:16,258 Μετά από όλα όσα πέρασα, έσκασες και το λάστιχο του φίλου μου; 296 00:20:16,258 --> 00:20:17,717 Δεν είναι καν δικό μου! 297 00:20:18,218 --> 00:20:20,345 Έχασες το φορτίο, Τζέι. 298 00:20:20,345 --> 00:20:22,138 Τώρα, αντί να πληρωθώ, 299 00:20:22,138 --> 00:20:23,473 τους χρωστάω. 300 00:20:23,473 --> 00:20:26,268 -Αυτό σημαίνει ότι μου χρωστάς. -Το ξέρω, Μπαρ... 301 00:20:26,268 --> 00:20:27,310 Μπες στο αμάξι. 302 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 Όσο και να το θέλω, 303 00:20:32,941 --> 00:20:34,943 έχω ραντεβού, οπότε... 304 00:20:34,943 --> 00:20:37,237 Τον άκουσες. Μπες στο αμάξι. 305 00:20:42,242 --> 00:20:43,159 Εντάξει. 306 00:20:44,411 --> 00:20:45,912 Αυτό θα γίνει. 307 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Ξέρω ότι έχεις ακούσει φήμες 308 00:20:49,249 --> 00:20:51,626 για μένα και τους φίλους μου 309 00:20:51,626 --> 00:20:54,004 και τον Βασιλικό Έμπορο. 310 00:20:54,796 --> 00:20:57,132 Ένα βουνό από χρυσό. Σου θυμίζει κάτι; 311 00:20:57,132 --> 00:20:58,591 Άκουσα κάτι βλακείες. 312 00:20:58,591 --> 00:21:00,677 -Είναι αλήθεια. -Ναι. 313 00:21:00,677 --> 00:21:02,762 Και, ναι, τον βρήκαμε. 314 00:21:02,762 --> 00:21:03,888 Ναι, το είδα. 315 00:21:03,888 --> 00:21:07,559 Γι' αυτό πετάνε τα πράγματά σου πίσω από το σπίτι σου; 316 00:21:07,559 --> 00:21:09,311 Ζεις πολύ πλουσιοπάροχα. 317 00:21:09,311 --> 00:21:13,398 Μιλάς για το σπίτι που κατασχέθηκε; Είναι προπέτασμα καπνού. 318 00:21:15,108 --> 00:21:16,276 Για το ξεκάρφωμα. 319 00:21:17,027 --> 00:21:19,487 Δεν πρέπει να δείχνεις πλούσιος. 320 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 -Αποπληρώνεις το στεγαστικό. -Σταμάτα. 321 00:21:21,990 --> 00:21:23,491 Άσε να μαντέψω. 322 00:21:23,491 --> 00:21:27,704 Έχεις τον χρυσό, αλλά τον έθαψες σε έναν αχυρώνα. 323 00:21:27,704 --> 00:21:30,081 Και αν σε αφήσω ελεύθερο, 324 00:21:30,081 --> 00:21:33,126 θα πας εκεί, θα τον πάρεις, και θα τον μοιραστούμε; 325 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 Όχι ακριβώς. Βασικά, είναι ακόμα καλύτερο. 326 00:21:40,675 --> 00:21:41,760 Μου επιτρέπεις; 327 00:21:42,260 --> 00:21:44,721 Ας ξεχάσουμε τον χρυσό του Εμπόρου. 328 00:21:44,721 --> 00:21:46,890 Είναι η κορυφή του παγόβουνου. 329 00:21:46,890 --> 00:21:49,059 Τώρα θα πάμε στο κυρίως πιάτο. 330 00:21:49,059 --> 00:21:50,143 Εντάξει; 331 00:21:51,478 --> 00:21:53,271 Μιλάμε για μια φλέβα χρυσού. 332 00:21:54,356 --> 00:21:58,026 Και γι' αυτό πρέπει να πάμε στη Νότια Αμερική. 333 00:21:58,610 --> 00:21:59,569 Εντάξει; 334 00:22:00,070 --> 00:22:02,280 Μάικ, προσπαθώ να σε βοηθήσω. 335 00:22:02,280 --> 00:22:05,492 Έχεις την ευκαιρία να βγάλεις δέκα φορές περισσότερα. 336 00:22:06,368 --> 00:22:09,120 Δεν έχεις τίποτα να χάσεις, μόνο να κερδίσεις. 337 00:22:14,209 --> 00:22:18,129 Από τη μία, μπορείς να με σπάσεις στο ξύλο. 338 00:22:18,129 --> 00:22:20,632 Κι εγώ αυτό θα έκανα στη θέση σου. 339 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Όμως από την άλλη, 340 00:22:22,217 --> 00:22:23,676 από την άλλη, Μάικ, 341 00:22:24,677 --> 00:22:26,304 έχεις ένα βουνό από χρυσό 342 00:22:26,971 --> 00:22:28,807 που κάθεται και σε περιμένει 343 00:22:28,807 --> 00:22:30,517 και απλώς πρέπει να κάνεις 344 00:22:30,517 --> 00:22:32,394 λίγη υπομονή. 345 00:22:33,269 --> 00:22:34,104 Εντάξει; 346 00:22:36,064 --> 00:22:37,857 Και να πάμε στη Νότια Αμερική. 347 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 Άκουσες τα νέα για τον Τζον Μπι; Το σπίτι του κάηκε χθες βράδυ. 348 00:22:49,202 --> 00:22:51,329 Γαμώτο, είναι πολύ σκληρό. 349 00:22:51,329 --> 00:22:52,872 Ναι. Λοιπόν... 350 00:22:52,872 --> 00:22:54,666 -Είναι κάρμα. -Ναι. 351 00:22:55,250 --> 00:22:56,251 Έτσι δεν είναι; 352 00:22:56,251 --> 00:23:01,005 Ναι. Και μάλλον επέστρεψε η Ρόουζ. Είδα το αεροπλάνο των Κάμερον. 353 00:23:01,589 --> 00:23:04,592 Πρέπει να της πάρω ένα δώρο για να την καλωσορίσω. 354 00:23:04,592 --> 00:23:06,469 Πέρασε πολύ δύσκολα. 355 00:23:19,315 --> 00:23:20,817 Τι χαμπάρια, δολοφόνε; 356 00:23:20,817 --> 00:23:23,945 Θέλω να το ακυρώσω. Τελειώσαμε. 357 00:23:24,446 --> 00:23:26,698 Δεν θέλω να το κάνουμε. 358 00:23:28,825 --> 00:23:31,744 -Δεν το έκανες, έτσι; -Ποιο πράγμα, Ρέιφ; 359 00:23:31,744 --> 00:23:35,373 Δεν ξέρω τι μου λες. Δεν κάνω παράνομα πράγματα. 360 00:23:49,554 --> 00:23:51,848 ΒΡΗΚΑ ΚΑΠΟΙΟΝ 361 00:23:51,848 --> 00:23:53,141 Τι σημαίνει αυτό; 362 00:23:53,850 --> 00:23:55,727 Επιπλέον στρώσεις προστασίας. 363 00:23:56,436 --> 00:24:01,024 -Για την ασφάλειά μας. -Δεν θέλω να το κάνεις. 364 00:24:01,024 --> 00:24:03,443 Εντάξει; Τελειώσαμε. 365 00:24:03,443 --> 00:24:07,655 Αυτό είναι ένα πρόβλημα, αλλά δεν είναι στο χέρι μου πλέον. 366 00:24:07,655 --> 00:24:09,491 Δεν είναι στο χέρι σου; 367 00:24:11,576 --> 00:24:14,370 Τι σημαίνει "Δεν είναι στο χέρι σου"; 368 00:24:14,370 --> 00:24:16,164 Δεν είμαι ο εργάτης, Ρέιφ. 369 00:24:16,706 --> 00:24:18,124 Είμαι ο εργολάβος. 370 00:24:20,293 --> 00:24:22,337 Ήθελα να το κάνεις εσύ, Μπάρι. 371 00:24:22,337 --> 00:24:25,632 -Το συζητήσαμε. -Δεν είπες να το κάνω εγώ. 372 00:24:25,632 --> 00:24:27,425 Απλώς μου έδωσες τα λεφτά. 373 00:24:27,425 --> 00:24:29,052 Έχει γίνει ήδη, φίλε; 374 00:24:29,677 --> 00:24:32,138 Πες μου, Μπάρι, έχει γίνει; 375 00:24:32,138 --> 00:24:33,223 Όχι! 376 00:24:34,641 --> 00:24:37,101 Χάνεις τον χρόνο σου μαζί μου. 377 00:24:37,101 --> 00:24:39,187 Σου είπα ότι δεν θα το κάνω εγώ. 378 00:24:58,122 --> 00:24:59,040 Θεέ μου. 379 00:25:10,218 --> 00:25:11,135 Γεια σου, Σάρα. 380 00:25:12,637 --> 00:25:15,848 Τι κάνεις; Αποχαιρετάς τον Τζον Μπι; 381 00:25:19,227 --> 00:25:22,814 Συγγνώμη που δεν σου τηλεφώνησα. 382 00:25:23,773 --> 00:25:27,193 -Ήθελα να σου τηλεφωνήσω. -Ήθελες να μου τηλεφωνήσεις; 383 00:25:27,193 --> 00:25:28,611 Εντάξει, όλα καλά. 384 00:25:29,320 --> 00:25:33,116 Ρώτησα και έμαθα ότι είναι εδώ το αεροπλάνο του μπαμπά σου. 385 00:25:33,116 --> 00:25:35,201 Σκέφτηκα "Πολύ περίεργο". 386 00:25:38,705 --> 00:25:39,539 Ναι. 387 00:25:40,748 --> 00:25:42,208 Θα φύγεις μαζί του; 388 00:25:49,882 --> 00:25:51,718 Θα φύγεις μαζί του; Ναι ή όχι; 389 00:26:00,518 --> 00:26:04,606 Είσαι μια ψεύτρα, Σάρα Κάμερον. 390 00:26:04,606 --> 00:26:08,484 Πάντα έτσι ήσουν. Μετά απ' όσα περάσαμε; 391 00:26:08,484 --> 00:26:11,863 Και τώρα μου κάνεις αυτό; Τελειώσαμε. Εντάξει; 392 00:26:11,863 --> 00:26:16,075 Μου υποσχέθηκες ότι ο Τζον Μπι θα έφευγε και θα έμενες εδώ μαζί μου. 393 00:26:16,075 --> 00:26:18,202 Δεν μπορώ να συνεχίσω άλλο έτσι. 394 00:26:18,202 --> 00:26:21,039 Τοπ, έχεις κάτι στο μάτι σου. 395 00:26:21,039 --> 00:26:23,499 Γιατί δεν το βουλώνεις; Τι λες γι' αυτό; 396 00:26:23,499 --> 00:26:24,959 Και, Τζον Μπι, 397 00:26:24,959 --> 00:26:27,920 να χαίρεσαι που δεν σε χτύπησα στο Ναυάγιο, 398 00:26:27,920 --> 00:26:29,797 γιατί ξέρεις τι θα συνέβαινε. 399 00:26:29,797 --> 00:26:31,382 Δεν τσιμπάω, Τοπ. 400 00:26:33,468 --> 00:26:34,510 Έχεις δίκιο. 401 00:26:35,678 --> 00:26:37,305 Θα με έσπαγες στο ξύλο. 402 00:26:42,852 --> 00:26:46,481 Άκουσα ότι ανακαινίζουν το Παλάτι. 403 00:26:47,273 --> 00:26:49,108 Είναι σκληρό. Πώς συνέβη; 404 00:26:51,110 --> 00:26:54,322 Τι είπες; Τόπερ, τι είπες μόλις τώρα; 405 00:26:54,947 --> 00:26:57,200 Να ζήσετε μια όμορφη ζωή, εντάξει; 406 00:27:04,749 --> 00:27:06,417 Έτσι είναι οι Κουκς; 407 00:27:07,418 --> 00:27:09,087 Ναι. Έτσι κάνουν πάντα. 408 00:27:11,047 --> 00:27:14,384 Θέλω να μιλήσω με το γραφείο του εισαγγελέα, παρακαλώ. 409 00:27:15,134 --> 00:27:17,929 Ναι, είμαι ο Τόπερ Θόρντον. 410 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 Ο εγγονός του δικαστή Θόρντον. 411 00:27:20,682 --> 00:27:25,603 Θέλω να προχωρήσετε με τη μήνυση. 412 00:27:29,607 --> 00:27:30,566 Σκατά. 413 00:27:31,567 --> 00:27:32,985 Μείνετε εκεί, παρακαλώ. 414 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 -Τι κάνετε; -Τι θα θέλατε; 415 00:27:36,656 --> 00:27:41,619 Γεια σας. Είμαι ο αδερφός της Λόρα της ψυχολόγου. 416 00:27:41,619 --> 00:27:44,914 Θέλω να της δώσω ένα πακέτο, αν δεν σας πειράζει. 417 00:27:44,914 --> 00:27:47,250 Δεν θ' αργήσω πολύ. Το υπόσχομαι. 418 00:27:49,043 --> 00:27:51,212 -Εντάξει; -Ναι. Πέρασε. 419 00:27:51,212 --> 00:27:54,257 Ευχαριστώ. Εντάξει. Καλή σας μέρα. 420 00:28:15,319 --> 00:28:21,200 Γεια σας, κύριε, ψάχνω τη ρεσεψιόν. Υπάρχει κάποιο κεντρικό κτίριο; 421 00:28:21,200 --> 00:28:23,870 Κάποιο κεντρικό κτίριο; Εκεί κάτω; 422 00:28:23,870 --> 00:28:25,913 -Το εκτιμώ. -Εκεί πέρα. 423 00:28:29,292 --> 00:28:30,626 Πώς είστε, κυρία; 424 00:28:31,586 --> 00:28:32,920 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 425 00:28:34,589 --> 00:28:37,550 Έχω ένα μήνυμα για μια κατασκηνώτριά σας. 426 00:28:37,550 --> 00:28:40,887 Τη λένε Κιάρα Καρέρα. Είναι εδώ, σωστά; 427 00:28:40,887 --> 00:28:43,598 Δυστυχώς, αυτό δεν επιτρέπεται. 428 00:28:43,598 --> 00:28:45,725 Δεν θα έπρεπε να είστε καν εδώ. 429 00:28:45,725 --> 00:28:48,978 Είναι κάτι πολύ σημαντικό. Μπορώ να καθίσω; 430 00:28:49,645 --> 00:28:51,147 Είναι πολύ σημαντικό. 431 00:28:51,147 --> 00:28:53,983 Είμαι σίγουρη, αλλά αυτός είναι ο κανονισμός. 432 00:28:53,983 --> 00:28:57,445 Καμία επαφή με τον έξω κόσμο για τις πρώτες έξι εβδομάδες. 433 00:28:58,029 --> 00:28:58,946 Σωστά. 434 00:28:59,447 --> 00:29:00,490 Κυρία... 435 00:29:00,490 --> 00:29:06,078 Πρόκειται για οικογενειακό θέμα. Είμαι συγγενής. Είμαι ο ξάδερφός της. 436 00:29:07,246 --> 00:29:12,210 Ξέρω ότι υπάρχει κανονισμός, όμως κάτι συνέβη πρόσφατα 437 00:29:12,210 --> 00:29:14,337 και είμαι λίγο ευσυγκίνητος. 438 00:29:14,337 --> 00:29:16,005 Πάω να φύγω. Συγγνώμη. 439 00:29:16,005 --> 00:29:19,008 Δεν θα έπρεπε να είμαι εδώ. Θα σας αφήσω ήσυχη. 440 00:29:19,008 --> 00:29:21,552 Αλλά πριν φύγω, μπορείτε να της πείτε 441 00:29:23,721 --> 00:29:26,808 ότι ο Μάρλεϊ δεν τα κατάφερε; 442 00:29:28,518 --> 00:29:31,187 -Ποιος είναι ο Μάρλεϊ; -Ο καλύτερός της φίλος. 443 00:29:31,187 --> 00:29:34,941 Ένας σιαμέζος γάτος. Συνέβη πολύ ξαφνικά. 444 00:29:34,941 --> 00:29:36,734 Και ξέρετε, 445 00:29:37,652 --> 00:29:40,446 ο ταχυδρόμος ερχόταν με 60 χλμ. την ώρα, οπότε... 446 00:29:40,446 --> 00:29:44,492 Πήγε σε ένα καλύτερο μέρος, αλλά μπορείτε να της το πείτε; 447 00:29:44,492 --> 00:29:45,868 Το εκτιμώ πολύ. 448 00:29:46,786 --> 00:29:49,121 Ευχαριστώ, κυρία. Καλή σας μέρα. 449 00:30:09,392 --> 00:30:11,185 Κιάρα, γλυκιά μου; 450 00:30:11,936 --> 00:30:13,271 Μπορείς να βγεις έξω; 451 00:30:13,855 --> 00:30:16,524 Λυπάμαι, γλυκιά μου, αλλά στην Κίτι Χοκ, 452 00:30:16,524 --> 00:30:19,902 πιστεύουμε ότι έχεις τη δύναμη να τα ακούσεις όλα, 453 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 τα καλά και τα κακά νέα. 454 00:30:21,946 --> 00:30:22,822 Τι συνέβη; 455 00:30:22,822 --> 00:30:25,491 Ο ξάδερφός σου ήταν εδώ πριν λίγο. 456 00:30:26,951 --> 00:30:28,202 Ποιος ξάδερφος; 457 00:30:28,202 --> 00:30:30,037 Ένας ξανθός νεαρός. 458 00:30:30,913 --> 00:30:34,709 Μου ζήτησε να σου πω ότι ο Μάρλεϊ πέθανε. 459 00:30:35,293 --> 00:30:38,921 -Ο Μπομπ Μάρλεϊ; Επειδή... -Ο σιαμέζος γάτος σου, ο Μάρλεϊ. 460 00:30:50,975 --> 00:30:52,226 Όχι. 461 00:30:53,978 --> 00:30:54,896 Πότε συνέβη; 462 00:30:54,896 --> 00:30:58,900 Το μάθαμε λίγο αφότου έφτασες και έπρεπε να σου το πούμε. 463 00:31:00,651 --> 00:31:01,485 Ναι. 464 00:31:01,485 --> 00:31:03,446 -Έλα εδώ. -Εντάξει. 465 00:31:07,992 --> 00:31:09,368 Δεν πειράζει. 466 00:31:10,244 --> 00:31:11,287 Ναι. 467 00:31:11,829 --> 00:31:14,999 Θα χρειαστώ λίγο χρόνο για να το επεξεργαστώ. 468 00:31:14,999 --> 00:31:16,709 Πάρε όσο χρόνο θες. 469 00:31:29,889 --> 00:31:30,890 Ο Τζέι Τζέι. 470 00:32:02,421 --> 00:32:03,464 Όχι! 471 00:32:12,056 --> 00:32:14,517 Όχι! Σταμάτα. 472 00:32:20,481 --> 00:32:21,691 Ρέιφ, έχει μαχαίρι! 473 00:32:36,247 --> 00:32:37,456 Ρέιφ. 474 00:32:38,582 --> 00:32:42,545 Ρέιφ! Σταμάτα! 475 00:32:42,545 --> 00:32:45,297 Όλα καλά; Θες να καλέσω την αστυνομία; 476 00:32:45,297 --> 00:32:48,175 Όχι, όλα καλά. Δεν χρειαζόμαστε την αστυνομία. 477 00:32:48,175 --> 00:32:49,760 Σίγουρα είσαι... 478 00:32:50,761 --> 00:32:51,971 Γουόρντ; 479 00:32:51,971 --> 00:32:53,222 Εσύ είσαι; 480 00:32:53,222 --> 00:32:54,765 Ο Γουόρντ Κάμερον; 481 00:32:54,765 --> 00:32:57,435 -Που να πάρει, Γουόρντ! -Όχι. Όλα καλά! 482 00:32:57,435 --> 00:33:00,187 Φύγε από εδώ! Φύγε! 483 00:33:05,985 --> 00:33:06,819 Πάμε. 484 00:33:11,866 --> 00:33:12,742 Έλα. 485 00:33:14,577 --> 00:33:17,246 Χρειάζομαι κράνος. Δεν πρέπει να με δουν. 486 00:33:17,246 --> 00:33:18,748 Πρέπει να φύγουμε. 487 00:33:18,748 --> 00:33:19,999 -Εντάξει; -Ναι. 488 00:33:39,226 --> 00:33:40,978 Κιάρα, ξέρουμε ότι πενθείς 489 00:33:40,978 --> 00:33:43,355 και πρέπει να λάβεις υποστήριξη. 490 00:33:43,355 --> 00:33:45,524 Οπότε θα σε μετακομίσουμε. 491 00:33:47,860 --> 00:33:51,947 Νιώθω ότι θέλω λίγο χρόνο για να το επεξεργαστώ. 492 00:33:51,947 --> 00:33:55,034 Μην καθυστερείς. Έλα. Θα σε βάλουμε σε κοιτώνα. 493 00:33:55,618 --> 00:33:57,161 Στην καμπίνα έξι. Πάμε. 494 00:34:02,958 --> 00:34:04,668 Περιμένετε λίγο. 495 00:34:27,525 --> 00:34:29,735 ΚΑΜΠΙΝΑ 6 496 00:34:38,452 --> 00:34:40,287 Κορίτσια, αυτή είναι η Κιάρα. 497 00:34:40,871 --> 00:34:43,249 Μόλις έμαθε άσχημα οικογενειακά νέα. 498 00:34:43,249 --> 00:34:46,001 Ας της δείξουμε λίγη συμπόνια και αγάπη. 499 00:34:47,044 --> 00:34:48,045 Μπορούμε; 500 00:34:51,215 --> 00:34:52,174 Όχι; Εντάξει. 501 00:34:59,723 --> 00:35:00,641 Από πάνω. 502 00:35:16,699 --> 00:35:19,201 -Ένα-εννιά. Λαμβάνεις; -Βίκτορ 1-9. 503 00:35:19,827 --> 00:35:21,453 Κάλεσαν από την Εισαγγελία. 504 00:35:21,453 --> 00:35:25,040 Ο Τόπερ Θόρντον κατέθεσε μήνυση εναντίον του Τζον Ρούτλετζ. 505 00:35:25,040 --> 00:35:28,085 -Απλώς ενημερώνω. -Αναρωτιόμουν πότε θα συνέβαινε. 506 00:35:28,085 --> 00:35:32,298 Μας είπε ότι ο Τζον Μπι βρίσκεται σε έναν αεροδιάδρομο στο Μποχίκετ. 507 00:35:32,298 --> 00:35:34,842 Θα φύγει με το αεροπλάνο των Κάμερον. 508 00:35:34,842 --> 00:35:38,304 Ο Τζον Μπι Ρούτλετζ με το αεροπλάνο των Κάμερον; 509 00:35:38,304 --> 00:35:42,558 Αυτό είπε. Και κάτι άλλο. Τηλεφώνησε ο Λόκι Μέιτσαρτ. 510 00:35:42,558 --> 00:35:45,019 Έγινε συμπλοκή στο Σκίνερς Λάντινγκ 511 00:35:45,019 --> 00:35:48,063 και λέει ότι είδε τον Γουόρντ Κάμερον. 512 00:35:52,735 --> 00:35:55,738 Σου είπε ότι είδε τον Γουόρντ Κάμερον στο Σκίνερς; 513 00:35:55,738 --> 00:35:59,158 Είπε ότι ο Γουόρντ ήταν τραυματισμένος 514 00:35:59,158 --> 00:36:01,869 και ότι πήγαινε προς τον αεροδιάδρομο. 515 00:36:06,832 --> 00:36:11,754 Στείλε μια μονάδα στο Σκίνερς. Είμαι καθ' οδόν προς τον αεροδιάδρομο. 516 00:36:11,754 --> 00:36:13,714 Και στείλε μου ενισχύσεις. 517 00:36:13,714 --> 00:36:14,924 Έγινε, Σουπ. 518 00:36:19,261 --> 00:36:20,971 -Τηλεφώνησε; -Έχεις νέα του; 519 00:36:20,971 --> 00:36:23,933 -Τίποτα. -Πάμε να φύγουμε. Δεν θα περιμένουμε. 520 00:36:23,933 --> 00:36:26,310 -Ο Τοπ κάλεσε την αστυνομία. -Εντάξει. 521 00:36:26,310 --> 00:36:28,729 -Θα του τηλεφωνήσω. -Εντάξει. 522 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 Περίμενε. Ίσως είναι ο Τζέι Τζέι. 523 00:36:38,989 --> 00:36:40,658 Μπαμπά, είσαι καλά. 524 00:36:40,658 --> 00:36:43,077 Είσαι καλά, μπαμπά. Έλα. Είσαι καλά. 525 00:36:44,870 --> 00:36:47,289 Μπαμπά. Έλα. Είσαι καλά. 526 00:36:47,289 --> 00:36:48,499 Είσαι καλά. 527 00:36:48,499 --> 00:36:50,042 Βοηθήστε με. 528 00:36:53,754 --> 00:36:56,382 Μη στέκεστε έτσι. Χρειάζομαι βοήθεια. 529 00:36:56,382 --> 00:36:58,217 Έλα, μπορείς. Συνέχισε. 530 00:36:58,217 --> 00:37:00,177 Έλα, μπορείς. 531 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 Σας παρακαλώ. 532 00:37:04,348 --> 00:37:06,141 -Τι έγινε; -Μπες στο αεροπλάνο. 533 00:37:06,141 --> 00:37:07,726 -Έλα. -Είσαι καλά. 534 00:37:10,521 --> 00:37:13,232 Τον είδε ένας ψαράς. Ξέρουν ότι είναι ζωντανός. 535 00:37:13,732 --> 00:37:15,734 Πρέπει να φύγει από το νησί. 536 00:37:16,318 --> 00:37:17,736 Σε κρατάω. 537 00:37:18,320 --> 00:37:19,655 Σε κρατάω, έλα. 538 00:37:25,327 --> 00:37:27,204 Γαμώτο, δεν είναι δυνατόν. 539 00:37:29,123 --> 00:37:30,666 Όχι, με τίποτα. 540 00:37:30,666 --> 00:37:33,043 Δεν θα μπούμε στο αεροπλάνο μαζί του. 541 00:37:33,043 --> 00:37:34,211 Αποκλείεται. 542 00:37:34,837 --> 00:37:35,921 Με τίποτα. 543 00:37:38,966 --> 00:37:40,092 Τι θα κάνουμε; 544 00:37:44,430 --> 00:37:46,265 "Μην ανησυχείτε, δεν θα έρθει"; 545 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 Δεν έπρεπε να είναι εδώ. 546 00:37:48,934 --> 00:37:49,810 Σου το είπα. 547 00:37:57,401 --> 00:37:59,611 Αν μείνει στο νησί, θα τον συλλάβουν. 548 00:37:59,611 --> 00:38:02,698 Δεν κατάλαβες. Δεν μπαίνω στο αεροπλάνο μαζί του. 549 00:38:02,698 --> 00:38:03,991 Είναι δικό του. 550 00:38:03,991 --> 00:38:07,494 Δεν μπορώ να τον εμποδίσω, αλλά θα μας πάει στον Ορινόκο. 551 00:38:07,494 --> 00:38:09,621 Καταλαβαίνω αν δεν θες να μπεις. 552 00:38:09,621 --> 00:38:11,123 Θα βρούμε άλλον τρόπο. 553 00:38:13,292 --> 00:38:14,918 Δεν υπάρχει άλλος τρόπος. 554 00:38:21,175 --> 00:38:22,092 Πάμε. 555 00:38:26,096 --> 00:38:27,723 Αν μπεις, θα έρθω κι εγώ. 556 00:38:28,390 --> 00:38:29,767 Είμαστε μαζί. 557 00:38:30,684 --> 00:38:32,936 Πάμε να μπούμε στο αεροπλάνο. Έλα. 558 00:38:32,936 --> 00:38:34,605 -Πάμε. -Μαζί τους; 559 00:38:34,605 --> 00:38:38,233 -Ναι. Δεν έχουμε άλλη επιλογή. -Ακολούθα το σχέδιο. Έλα. 560 00:38:38,734 --> 00:38:40,694 Όλα θα πάνε καλά. 561 00:38:53,290 --> 00:38:54,291 Δεν τελειώσαμε. 562 00:38:57,920 --> 00:39:00,964 Μην αφήσεις τον διάβολο να σε βάλει σε πειρασμό. 563 00:39:02,716 --> 00:39:03,717 Πάμε. 564 00:39:06,512 --> 00:39:10,599 {\an8}ΔΕΝ ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΠΕΡΙΜΕΝΩ. ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΩΣΩ ΤΟΝ ΜΠΑΜΠΑ ΜΟΥ. 565 00:39:16,188 --> 00:39:17,314 Να τον φροντίσεις. 566 00:39:30,285 --> 00:39:34,581 Αν του κάνεις κακό, ορκίζομαι στον Θεό ότι θα σε βρω. 567 00:39:51,432 --> 00:39:52,349 Περίμενε, Ρέιφ. 568 00:39:52,349 --> 00:39:53,642 Ρέιφ! 569 00:39:53,642 --> 00:39:55,978 Μπαμπά, μπες στο αεροπλάνο. 570 00:39:55,978 --> 00:39:58,522 -Έρχονται. -Θέλω να σου μιλήσω. Έλα εδώ. 571 00:39:58,522 --> 00:40:00,983 -Μπαμπά, πρέπει να φύγεις. -Ρέιφ! Τώρα! 572 00:40:01,817 --> 00:40:02,693 Σκατά. 573 00:40:06,113 --> 00:40:06,947 Πήγαινε. 574 00:40:08,907 --> 00:40:10,117 Σ' ευχαριστώ. 575 00:40:10,784 --> 00:40:12,578 -Ευχαριστώ. -Μη με ευχαριστείς. 576 00:40:12,578 --> 00:40:14,830 -Είσαι καλό παιδί. -Δεν είμαι. 577 00:40:14,830 --> 00:40:15,789 Είσαι. Κοίτα. 578 00:40:15,789 --> 00:40:18,959 Αυτό που έχει σημασία είναι τι έκανες στο τέλος. 579 00:40:18,959 --> 00:40:20,669 Κοίταξέ με! 580 00:40:21,795 --> 00:40:23,672 Ξέρω τι έκανες, εντάξει; 581 00:40:23,672 --> 00:40:26,884 Δεν με νοιάζει. Ήρθες να με σώσεις, Ρέιφ. 582 00:40:26,884 --> 00:40:30,929 Εσύ έχεις τον έλεγχο. Εσύ κάνεις κουμάντο. Όλα αυτά είναι δικά σου. 583 00:40:31,513 --> 00:40:34,892 Όλα δικά σου. Εσύ κάνεις κουμάντο. Απέδειξες την αξία σου. 584 00:40:35,976 --> 00:40:37,186 Εσύ κάνεις κουμάντο. 585 00:40:38,770 --> 00:40:40,022 Σ' αγαπώ, Ρέιφ. 586 00:40:40,731 --> 00:40:42,816 Εντάξει. Έλα. 587 00:40:43,400 --> 00:40:44,693 -Μπορώ. -Είσαι καλά; 588 00:40:46,320 --> 00:40:47,696 Αντίο, γιε μου. 589 00:41:32,783 --> 00:41:34,910 Που να πάρει, Ρέιφ. 590 00:41:35,953 --> 00:41:38,205 Μάλλον έχεις πολλά να μας πεις. 591 00:41:59,017 --> 00:42:03,063 ΚΑΜΠΙΝΑ ΑΝΑΣΤΟΧΑΣΜΟΥ 592 00:42:21,206 --> 00:42:22,124 Κιάρα; 593 00:42:23,792 --> 00:42:24,918 Κι, πού είσαι; 594 00:42:25,419 --> 00:42:26,670 Πριν λίγο ήσουν εδώ. 595 00:42:27,254 --> 00:42:30,591 P4L 596 00:42:45,105 --> 00:42:45,939 ΚΑΜΠΙΝΑ 6 597 00:42:45,939 --> 00:42:47,316 Περίμενε, όχι. 598 00:42:48,567 --> 00:42:49,568 Το βρήκα. 599 00:43:07,336 --> 00:43:08,253 Κι. 600 00:43:12,799 --> 00:43:13,884 Κιάρα; 601 00:43:20,974 --> 00:43:24,394 -Τι κάνεις εσύ εδώ; -Καλησπέρα, δεσποινίς. 602 00:43:25,646 --> 00:43:28,649 Συγγνώμη για την ενόχληση. 603 00:43:28,649 --> 00:43:30,025 Γεια σε όλους. 604 00:43:30,025 --> 00:43:32,110 Ξέρω ότι φαίνεται άσχημο. 605 00:43:32,110 --> 00:43:34,488 Απλώς ψάχνω κάποια. 606 00:43:34,488 --> 00:43:35,572 Ψάχνω την... 607 00:43:35,572 --> 00:43:36,948 Εμένα. 608 00:43:38,283 --> 00:43:39,242 Κι. 609 00:43:57,761 --> 00:43:59,930 -Πώς με... Πώς; -Εντάξει, ναι. 610 00:43:59,930 --> 00:44:04,017 Είναι μεγάλη ιστορία. Δεν έχουμε χρόνο. Όμως θέλω να σου πω κάτι. 611 00:44:04,601 --> 00:44:08,188 Θυμάσαι που με ρώτησες τι θα σου έλεγα χθες το βράδυ; 612 00:44:08,188 --> 00:44:11,149 Κι, απλώς... 613 00:44:13,151 --> 00:44:14,820 Θέλω να σου ζητήσω συγγνώμη. 614 00:44:16,738 --> 00:44:17,864 Συγγνώμη, Κι. 615 00:44:22,869 --> 00:44:23,829 Σ' αγαπώ. 616 00:44:26,540 --> 00:44:27,541 Κι εγώ σ' αγαπώ. 617 00:44:43,724 --> 00:44:45,726 Μη φωνάζετε. Παιδιά, ελάτε. 618 00:44:51,690 --> 00:44:53,275 Από δεξιά. Πάμε. 619 00:44:54,317 --> 00:44:55,318 Εντάξει. 620 00:44:55,318 --> 00:44:58,488 Δεν θα πάμε από την μπροστινή πύλη. Είσαι καλά; 621 00:45:01,241 --> 00:45:02,117 Από κει. 622 00:45:02,617 --> 00:45:04,745 Δεν πίστευα ότι θα έβγαινα ποτέ. 623 00:45:04,745 --> 00:45:07,998 -Να με εμπιστεύεσαι. -Αυτό το μέρος είναι χάλια. 624 00:45:07,998 --> 00:45:09,249 Η κατασκήνωση; 625 00:45:09,249 --> 00:45:12,002 Πού πάμε; Από δω είναι; 626 00:45:12,002 --> 00:45:14,838 Ναι, εδώ. Εδώ είναι που το... 627 00:45:14,838 --> 00:45:16,423 Γιατί πάρκαρες μακριά; 628 00:45:17,591 --> 00:45:18,842 Είναι μεγάλη ιστορία, 629 00:45:18,842 --> 00:45:21,928 αλλά υπάρχει μόνο ένας δρόμος για την Κίτι Χοκ. 630 00:45:21,928 --> 00:45:24,890 Εφόσον γνωρίζουν το Τουίνκι, 631 00:45:25,515 --> 00:45:27,851 σκέφτηκα να τους παραπλανήσω. 632 00:45:27,851 --> 00:45:30,729 Πρέπει να είναι... Μπάτσος. Πάμε. Μπάτσος. 633 00:45:31,438 --> 00:45:32,272 Πάμε. 634 00:45:37,152 --> 00:45:39,780 -Γι' αυτό τους παραπλάνησα. -Εντάξει. 635 00:45:39,780 --> 00:45:41,448 -Θα κάνουμε ωτοστόπ; -Όχι. 636 00:45:41,448 --> 00:45:43,742 Χάσαμε το αεροπλάνο, αλλά έχω σχέδιο. 637 00:45:45,577 --> 00:45:47,871 Έλα τώρα. Πού είσαι, φίλε; 638 00:45:51,833 --> 00:45:53,585 Έρχεται. Φίλε, έλα! 639 00:45:56,129 --> 00:45:58,840 -Γρήγορα, φίλε! -Ποιος είναι αυτός; 640 00:45:59,341 --> 00:46:02,302 -Θέλω να γνωρίσεις κάποιον. -Τον Μπαρακούντα Μάικ; 641 00:46:02,928 --> 00:46:05,138 -Ναι. -Μας περιμένουν. Ανεβείτε. 642 00:46:05,138 --> 00:46:06,765 Μπαρακούντα Μάικ, η Κιάρα. 643 00:46:06,765 --> 00:46:09,643 -Μπείτε μέσα. -Θα σηκώσω το κάθισμα. 644 00:46:09,643 --> 00:46:11,436 -Είναι για ασφάλεια. -Έτοιμος; 645 00:46:11,436 --> 00:46:13,772 Το αεροπλάνο είναι έτοιμο. Πάμε. 646 00:46:13,772 --> 00:46:17,317 Έτσι μπράβο. Τα κατάφερα, μωρό μου! 647 00:46:20,779 --> 00:46:23,573 Απευθείας πτήση για τη Νότια Αμερική. 648 00:46:23,573 --> 00:46:24,950 Τι άλλο να ζητήσεις; 649 00:46:26,034 --> 00:46:26,993 Είσαι σίγουρος; 650 00:46:29,830 --> 00:46:31,540 Έχεις κάπου αλλού να πας; 651 00:46:34,793 --> 00:46:36,044 Όχι πια. 652 00:46:36,044 --> 00:46:37,212 Ούτε κι εγώ. 653 00:46:39,130 --> 00:46:40,382 Επόμενη στάση, 654 00:46:40,966 --> 00:46:42,008 Ελ Ντοράντο. 655 00:46:43,260 --> 00:46:44,261 Πάμε. 656 00:46:44,761 --> 00:46:48,431 Ελάτε, πάμε να φύγουμε από εδώ. Φύγαμε! 657 00:46:48,431 --> 00:46:49,599 Φύγαμε. 658 00:46:56,147 --> 00:46:57,065 Πάμε. 659 00:47:17,878 --> 00:47:18,879 Έτσι μπράβο. 660 00:47:19,713 --> 00:47:20,881 Σ' ευχαριστώ. 661 00:47:21,381 --> 00:47:22,257 Να 'σαι καλά. 662 00:47:25,010 --> 00:47:26,011 Σ' ευχαριστώ. 663 00:47:32,475 --> 00:47:33,310 Τζον. 664 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 Σ' ευχαριστώ. 665 00:47:37,939 --> 00:47:39,858 Ξέρω ότι δεν θα με πιστέψεις, 666 00:47:40,525 --> 00:47:42,444 αλλά δεν θα σου κάνω κακό. 667 00:47:43,653 --> 00:47:46,448 Όχι πια. Βρίσκομαι εδώ για να σας βοηθήσω. 668 00:47:47,407 --> 00:47:48,241 Όλους σας. 669 00:47:50,035 --> 00:47:51,745 Πρέπει κάπως να επανορθώσω. 670 00:47:53,997 --> 00:47:55,206 Θέλω να σου πω ότι... 671 00:47:58,335 --> 00:48:00,170 χαίρομαι που ο μπαμπάς σου ζει. 672 00:48:22,359 --> 00:48:25,695 {\an8}ΤΡΕΣ ΡΟΚΑΣ, ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ 673 00:48:25,695 --> 00:48:28,323 {\an8}Κοίτα πόσο μακριά φτάσαμε, Τζον. 674 00:48:28,323 --> 00:48:30,158 Μετά από μία μέρα στο ποτάμι, 675 00:48:30,659 --> 00:48:33,787 απομένει μόνο ένα μονοπάτι στη ζούγκλα. 676 00:48:35,622 --> 00:48:38,416 Ξέρεις, Τζον, όσοι κράτησαν αυτό το είδωλο 677 00:48:39,167 --> 00:48:40,377 πέθαναν όλοι. 678 00:48:41,962 --> 00:48:43,338 Μηδενός εξαιρουμένου. 679 00:48:44,714 --> 00:48:46,591 Λένε ότι είναι καταραμένο. 680 00:48:49,594 --> 00:48:52,305 Μου είναι λίγο δύσκολο να διαφωνήσω. 681 00:48:53,139 --> 00:48:55,225 Όμως εγώ δεν το θεωρώ καταραμένο. 682 00:48:55,934 --> 00:48:57,352 Είναι μια δοκιμασία 683 00:48:57,352 --> 00:48:59,312 για να αποδείξεις ότι αξίζεις 684 00:48:59,312 --> 00:49:01,439 να κληρονομήσεις τον χρυσό. 685 00:49:01,439 --> 00:49:04,818 Αυτό θέλει να βρει το είδωλο. 686 00:49:06,069 --> 00:49:07,028 Τον κληρονόμο. 687 00:49:07,529 --> 00:49:10,240 Αυτόν που θα τραβήξει το σπαθί από τον βράχο. 688 00:49:10,865 --> 00:49:13,118 Οι άλλοι δεν ήταν άξιοι. 689 00:49:14,369 --> 00:49:16,705 Όμως εσύ δεν έχεις καμία αμφιβολία. 690 00:49:22,168 --> 00:49:23,211 Όχι. 691 00:49:23,837 --> 00:49:24,963 Φυσικά και όχι. 692 00:49:24,963 --> 00:49:26,840 Γι' αυτό γεννήθηκα. 693 00:49:26,840 --> 00:49:28,341 Είναι το πεπρωμένο μου. 694 00:49:29,926 --> 00:49:32,637 Το μόνο που μπορεί να με σταματήσει τώρα 695 00:49:33,388 --> 00:49:34,389 είσαι εσύ. 696 00:49:35,181 --> 00:49:37,434 Έχεις δύο μέρες μέχρι την πανσέληνο. 697 00:52:32,609 --> 00:52:36,529 {\an8}Υποτιτλισμός: Νίκος Τζερμπίνος