1
00:00:10,428 --> 00:00:12,764
Könnte ein defektes Kabel gewesen sein.
2
00:00:14,807 --> 00:00:16,184
Es war alles aus Holz.
3
00:00:16,184 --> 00:00:17,894
Wie Zunder.
4
00:00:19,395 --> 00:00:21,105
Es ist einfach abgefackelt.
5
00:00:22,148 --> 00:00:23,149
Bumm.
6
00:00:24,150 --> 00:00:25,318
Eins ist klar, Bro.
7
00:00:25,985 --> 00:00:27,236
Wer auch da oben ist,
8
00:00:28,780 --> 00:00:29,906
er mag dich nicht.
9
00:00:33,284 --> 00:00:34,202
Tut mir leid.
10
00:00:46,422 --> 00:00:48,966
Sarah, wann wollte der Pilot kommen?
11
00:00:48,966 --> 00:00:50,676
In einer Stunde oder so?
12
00:00:50,676 --> 00:00:53,930
Wir können los, wann wir wollen,
sobald er da ist.
13
00:00:54,722 --> 00:00:59,477
Ok, so gerne ich meine Eltern
noch mal ghosten würde, ich kann nicht.
14
00:00:59,477 --> 00:01:03,689
Pope, wir reden hier von Eldorado.
Kannst du nicht einfach abhauen?
15
00:01:03,689 --> 00:01:04,941
Toller Tipp.
16
00:01:04,941 --> 00:01:08,444
Klappt bei mir immer.
Unschöne Umstände vermeiden für Dummies.
17
00:01:08,444 --> 00:01:12,865
Willst du dich einer Sache nicht stellen,
dreh dich um und hau ab.
18
00:01:12,865 --> 00:01:14,492
Das mache ich nicht, ok.
19
00:01:16,410 --> 00:01:18,121
Ich will nur, dass du kommst.
20
00:01:18,121 --> 00:01:21,499
Ich werde kommen.
In einer Stunde auf dem Flugplatz?
21
00:01:22,166 --> 00:01:25,461
- Ja, bis dann.
- Eine Stunde, Pope. Keine Sekunde später.
22
00:01:26,129 --> 00:01:28,923
Lass mich reden, Pope. Deine Mom mag mich.
23
00:01:28,923 --> 00:01:31,092
Das wird für uns beide nicht schön.
24
00:01:31,092 --> 00:01:33,302
Ich gehe noch mal zum Haus.
25
00:01:33,302 --> 00:01:34,887
Um der alten Zeit willen.
26
00:01:35,471 --> 00:01:38,850
Ich wollte immer mal nach Südamerika.
Tolle Wellen, billiges Gras...
27
00:01:38,850 --> 00:01:39,892
- Ja.
- Bis später.
28
00:01:39,892 --> 00:01:42,687
Ich schätze, ich packe mal ein paar Sachen
29
00:01:42,687 --> 00:01:45,398
und versuche,
es meinen Eltern beizubringen.
30
00:01:48,151 --> 00:01:49,193
Hey, JJ. Warte.
31
00:01:49,986 --> 00:01:50,987
Hey.
32
00:01:54,740 --> 00:01:56,284
Es ist nur...
33
00:01:56,284 --> 00:01:59,912
Du wolltest gestern Abend etwas sagen.
34
00:01:59,912 --> 00:02:01,581
Vor dem Feuer.
35
00:02:02,498 --> 00:02:03,708
Weißt du was?
36
00:02:05,626 --> 00:02:08,963
Das verrate ich dir im Flugzeug.
Damit du auch mitkommst.
37
00:02:08,963 --> 00:02:10,131
- Ok.
- Ok.
38
00:02:11,340 --> 00:02:12,592
Ich erinnere dich daran.
39
00:02:14,468 --> 00:02:17,305
- Sicher.
- Nett, dass du mich nicht hinhältst.
40
00:02:34,322 --> 00:02:38,075
Das ist etwas,
das man nicht rückgängig machen kann.
41
00:02:39,452 --> 00:02:41,037
Es gibt kein Zurück.
42
00:02:44,790 --> 00:02:47,418
Hier geht's um deine Familie
und deinen Pops.
43
00:03:13,027 --> 00:03:14,362
Willst du mich erschießen?
44
00:03:16,197 --> 00:03:17,448
Du musst gehen.
45
00:03:18,115 --> 00:03:20,618
Ja? Das hatten wir doch schon, Rafe.
46
00:03:23,663 --> 00:03:26,832
Ich will,
dass du dein Leben in Guadeloupe lebst
47
00:03:27,583 --> 00:03:29,585
und mich hier meins leben lässt.
48
00:03:32,296 --> 00:03:34,131
Das werde ich nicht tun, ok?
49
00:03:39,887 --> 00:03:40,805
Ist dir klar...
50
00:03:43,933 --> 00:03:46,435
Hey, ist dir klar, was passieren könnte?
51
00:03:46,435 --> 00:03:49,021
- Was denn, Rafe?
- Was?
52
00:03:49,021 --> 00:03:51,899
Die Polizei könnte dich finden. Leicht.
53
00:03:51,899 --> 00:03:54,777
Und dann wäre es vorbei.
Du wärst für immer weg.
54
00:03:55,987 --> 00:03:57,613
Oder etwas Schlimmeres.
55
00:03:59,740 --> 00:04:00,700
Viel schlimmer.
56
00:04:05,621 --> 00:04:07,123
Was hast du getan, Junge?
57
00:04:09,292 --> 00:04:12,295
Es wird nicht gut ausgehen,
wenn du bleibst.
58
00:04:13,379 --> 00:04:16,507
Tu mir den Gefallen.
Für Sarah würdest du alles tun.
59
00:04:16,507 --> 00:04:17,800
Alles.
60
00:04:17,800 --> 00:04:20,511
Jetzt bitte ich dich, ok?
Von Sohn zu Vater.
61
00:04:21,137 --> 00:04:23,597
Ich weiß nicht, ob dir das noch zusteht.
62
00:04:27,685 --> 00:04:28,602
Ich bleibe.
63
00:04:39,322 --> 00:04:41,449
Was passiert, ist dann deine Schuld.
64
00:04:42,283 --> 00:04:43,326
Ja, meine Schuld.
65
00:04:44,702 --> 00:04:46,871
Was immer du getan hast, ist meine Schuld.
66
00:04:58,924 --> 00:05:01,719
Du weißt, was du willst. Das gefällt mir.
67
00:05:02,762 --> 00:05:04,722
Du bist schlauer als ich.
68
00:05:05,222 --> 00:05:09,185
Aber wir lassen dich
unter keinen Umständen
69
00:05:09,185 --> 00:05:13,230
mit deinen Ganovenfreunden
nach Südamerika abhauen.
70
00:05:14,398 --> 00:05:15,399
Pop, bitte.
71
00:05:15,399 --> 00:05:18,861
Denmark Tanny würde wollen,
dass ich es tue. Bitte.
72
00:05:18,861 --> 00:05:22,656
Und du, Miss Cleo?
Du kannst tun, was du willst.
73
00:05:22,656 --> 00:05:26,202
Aber der Bursche hier ist nicht allein.
74
00:05:26,202 --> 00:05:28,412
Klar, Sie wollen ihn beschützen.
75
00:05:28,412 --> 00:05:30,581
Und behüten, weil Sie ihn lieben.
76
00:05:30,581 --> 00:05:32,166
Ja, ich liebe ihn.
77
00:05:32,166 --> 00:05:35,294
Sie haben ihm alles beigebracht,
was er wissen muss.
78
00:05:35,294 --> 00:05:37,922
Aber ihr kleiner Junge
ist flügge geworden.
79
00:05:37,922 --> 00:05:41,717
Er hat recht, hier geht's um Denmark Tanny
und Ihr Familienerbe.
80
00:05:41,717 --> 00:05:45,012
Ich muss das tun. Es ist das einzig Wahre.
Dad, Mom.
81
00:05:45,012 --> 00:05:46,138
Das ist es.
82
00:05:46,138 --> 00:05:48,140
Außerdem fahre ich ja mit.
83
00:05:48,724 --> 00:05:51,811
Ich werde mich um ihn kümmern.
Und ihn beschützen.
84
00:06:15,876 --> 00:06:16,877
Was zum Teufel?
85
00:06:21,090 --> 00:06:22,007
Scheiße.
86
00:06:23,843 --> 00:06:25,094
Scheiße.
87
00:06:29,014 --> 00:06:31,267
JJ! Dein alter Kumpel Mike ist hier.
88
00:06:31,267 --> 00:06:34,103
Du hast meine Ladung verloren.
Heute ist Zahltag!
89
00:06:34,603 --> 00:06:36,439
Ok, dann eben auf deine Art.
90
00:06:38,107 --> 00:06:41,235
Ich komme rein, JJ!
Ich weiß, dass du da drin bist.
91
00:06:43,154 --> 00:06:44,321
Auf deine Art.
92
00:06:48,492 --> 00:06:50,870
Es wird leichter, wenn du es jetzt tust.
93
00:06:53,164 --> 00:06:54,165
JJ!
94
00:06:55,166 --> 00:06:58,043
Verdammt. Wo bist du?
95
00:07:00,296 --> 00:07:01,297
JJ!
96
00:07:02,631 --> 00:07:03,716
Ich finde dich!
97
00:07:07,261 --> 00:07:08,387
Ich will mein Geld!
98
00:07:12,725 --> 00:07:14,852
- Sicher, dass der Pilot kommt?
- Ja.
99
00:07:14,852 --> 00:07:17,771
Das ist kein Trick deines Dads?
Warum sollte er helfen?
100
00:07:18,272 --> 00:07:21,275
Das Flugzeug wird da sein.
Und der Pilot auch.
101
00:07:21,275 --> 00:07:23,903
Er wird uns direkt zum Orinoco bringen.
102
00:07:26,655 --> 00:07:27,615
Ich glaube ihm.
103
00:07:31,410 --> 00:07:33,454
Ich bin ja praktisch erwachsen.
104
00:07:33,454 --> 00:07:36,540
Ich werde euch nie wieder um etwas bitten.
105
00:07:36,540 --> 00:07:38,501
Nein, das ist unrealistisch.
106
00:07:38,501 --> 00:07:40,711
Ich werde einen Aufsatz schreiben.
107
00:07:40,711 --> 00:07:44,548
Über meine Erfahrungen
mit den indigenen Stämmen in Südamerika.
108
00:07:44,548 --> 00:07:46,634
Als Bewerbung fürs College.
109
00:07:47,301 --> 00:07:49,428
Ja.
110
00:07:49,428 --> 00:07:50,888
Das wird funktionieren.
111
00:07:54,642 --> 00:07:55,851
Hey, Kiara.
112
00:07:56,810 --> 00:07:58,103
Hey, komm zurück.
113
00:07:58,103 --> 00:08:01,398
Ich tue dir nichts.
Ich will nur mit dir reden.
114
00:08:02,483 --> 00:08:05,069
- Nein, danke.
- Es dauert nur eine Sekunde.
115
00:08:05,069 --> 00:08:06,237
Rede nicht mit Fremden.
116
00:08:13,327 --> 00:08:14,203
Hey!
117
00:08:15,287 --> 00:08:16,288
Dad?
118
00:08:17,081 --> 00:08:18,082
Mom?
119
00:08:18,082 --> 00:08:20,125
- Wer sind Sie?
- Hör zu.
120
00:08:20,125 --> 00:08:22,211
Es gibt jetzt zwei Möglichkeiten.
121
00:08:22,962 --> 00:08:24,213
Nein.
122
00:08:25,631 --> 00:08:28,092
Sorry, Schatz. Es ist nur für eine Weile.
123
00:08:28,092 --> 00:08:30,928
- Es heißt, Kitty Hawk sei am besten. Ok?
- Was?
124
00:08:30,928 --> 00:08:33,806
Wir müssen das tun, ok?
Wir wollen nur helfen.
125
00:08:33,806 --> 00:08:36,016
- Nein.
- Es ist nicht für immer, Baby.
126
00:08:36,016 --> 00:08:37,393
- Ich liebe dich.
- Mom.
127
00:08:37,393 --> 00:08:39,270
- Tut mir leid.
- Das geht nicht.
128
00:08:39,270 --> 00:08:41,272
- Wir wollen dir helfen.
- Mom!
129
00:08:41,272 --> 00:08:44,316
- Sorry, es muss sein.
- Ich soll in die Klapse?
130
00:08:44,316 --> 00:08:46,819
Sie tun dir nichts, das sind gute Leute.
131
00:08:46,819 --> 00:08:51,949
- Wehr dich nicht. Geh einfach, Baby.
- Ich sagte, ich will das nicht. Nein!
132
00:08:51,949 --> 00:08:53,576
- Kiara.
- Ich will nicht!
133
00:08:53,576 --> 00:08:55,578
Ich muss woandershin. Nein!
134
00:09:02,835 --> 00:09:05,963
Nein. Nein!
135
00:09:07,590 --> 00:09:08,465
Mom!
136
00:09:08,465 --> 00:09:11,010
Dad! Bitte! Nein!
137
00:09:16,098 --> 00:09:18,017
- Wo sind alle?
- Keine Ahnung.
138
00:09:18,017 --> 00:09:21,812
- Wir sollten losfahren und sie holen.
- Gib ihnen fünf Minuten.
139
00:09:21,812 --> 00:09:24,023
- Fünf Minuten?
- Leute, Pope und Cleo.
140
00:09:27,651 --> 00:09:29,486
- Gott!
- Habt ihr gewartet?
141
00:09:29,486 --> 00:09:31,280
Ja. Ihr seid zu spät.
142
00:09:32,239 --> 00:09:35,784
- Hast du deinen Pops überzeugt oder...
- Cleo hat ihn überzeugt.
143
00:09:36,285 --> 00:09:38,162
Mein Mädchen, das gefällt mir.
144
00:09:38,162 --> 00:09:40,331
- Danke, dass du mitkommst.
- Klar.
145
00:09:40,331 --> 00:09:42,166
Hey, wo ist Kie?
146
00:09:43,000 --> 00:09:43,917
Keine Ahnung.
147
00:09:43,917 --> 00:09:46,420
Aber ihre Eltern nerven schon seit Tagen.
148
00:09:46,420 --> 00:09:49,632
Sie erlauben es wohl nicht.
Dann fliegen wir ohne sie.
149
00:09:51,091 --> 00:09:53,802
Nein. Gib mir die Schlüssel.
150
00:09:53,802 --> 00:09:55,721
- Nein, Mann.
- Her damit, sofort.
151
00:09:55,721 --> 00:09:58,057
- Das ist keine gute Idee, JJ.
- Hör zu.
152
00:09:58,057 --> 00:10:00,726
Ihre Eltern hassen mich eh schon. Ok?
153
00:10:00,726 --> 00:10:02,269
Gib mir eine Stunde.
154
00:10:03,479 --> 00:10:07,983
Das wird Black-Ops-mäßig, rein und raus.
Wie eine chirurgische Entfernung.
155
00:10:07,983 --> 00:10:10,861
Außerdem schulde ich ihr etwas.
156
00:10:11,820 --> 00:10:13,614
- Gib mir die Schlüssel.
- Oh.
157
00:10:13,614 --> 00:10:15,741
Schau nicht so und gib sie mir.
158
00:10:16,825 --> 00:10:18,786
Ok, klar. Du schuldest ihr etwas.
159
00:10:19,995 --> 00:10:22,498
Danke für die Ehrlichkeit, ok? Beeil dich.
160
00:10:22,498 --> 00:10:24,792
- Beeil dich.
- Gebt mir eine Stunde.
161
00:10:24,792 --> 00:10:26,669
Nein, tu das nicht.
162
00:10:26,669 --> 00:10:28,545
Die Tür kann man öffnen, Bro.
163
00:10:28,545 --> 00:10:30,756
Sachte beschleunigen, ok?
164
00:10:30,756 --> 00:10:32,466
Du hast 59 Minuten, JJ.
165
00:10:50,109 --> 00:10:51,068
Hallo zusammen.
166
00:10:52,277 --> 00:10:55,948
- Schöner Tag, was?
- JJ, komm nicht auf mein Grundstück.
167
00:10:55,948 --> 00:10:57,825
- Auch kein bisschen.
- Ja. Klar.
168
00:11:00,452 --> 00:11:04,248
Also gut. Sie wissen, warum ich hier bin.
169
00:11:04,832 --> 00:11:06,500
Es geht um Kiara.
170
00:11:06,500 --> 00:11:09,837
Sie sollte eigentlich kommen,
aber das ist sie nicht, also...
171
00:11:09,837 --> 00:11:11,338
Sie ist nicht hier, JJ.
172
00:11:11,338 --> 00:11:15,259
Und das soll ich glauben?
Ok, wo ist sie dann?
173
00:11:15,259 --> 00:11:17,553
Du wirst sie eine Weile nicht sehen.
174
00:11:17,553 --> 00:11:18,554
Ok?
175
00:11:20,514 --> 00:11:24,184
Sie versucht wiederaufzubauen,
was ihr zerstört habt.
176
00:11:27,229 --> 00:11:29,022
Ist sie in diesem Camp?
177
00:11:30,607 --> 00:11:32,109
- Ja.
- Mein Gott.
178
00:11:33,527 --> 00:11:34,611
Wissen Sie,
179
00:11:35,946 --> 00:11:37,448
das ist typisch Kooks.
180
00:11:39,450 --> 00:11:40,701
- Nein.
- In die Klapse.
181
00:11:40,701 --> 00:11:43,537
- Die eigene Tochter.
- Hey! Das war deinetwegen!
182
00:11:43,537 --> 00:11:47,916
Deinetwegen, JJ!
Ich will dich hier nie wieder sehen.
183
00:11:48,500 --> 00:11:49,918
Keine Sorge, werden Sie nicht.
184
00:11:58,969 --> 00:12:02,347
KITTY HAWK ABENTEUERTHERAPIE
185
00:12:04,933 --> 00:12:06,852
- Ich habe Kiara Carrera.
- Ok.
186
00:12:48,185 --> 00:12:52,481
Danke für deine Offenheit, Kiara.
Und dass du unsere Uniform trägst.
187
00:12:52,481 --> 00:12:53,774
Hatte ich eine Wahl?
188
00:12:55,150 --> 00:12:59,404
Die gute Nachricht ist,
dass es für dein Problem einen Namen gibt.
189
00:12:59,988 --> 00:13:01,824
- Klasse.
- ODD.
190
00:13:01,824 --> 00:13:03,867
Oppositionelle Verhaltensstörung.
191
00:13:03,867 --> 00:13:04,910
Was ist das?
192
00:13:04,910 --> 00:13:07,704
Andauernde Opposition
gegenüber Autoritäten.
193
00:13:07,704 --> 00:13:10,707
Haben Sie das erfunden?
Klingt schwachsinnig.
194
00:13:10,707 --> 00:13:13,335
Wie gesagt, andauernde Opposition.
195
00:13:13,335 --> 00:13:16,964
Zum Glück lässt sich das
sehr gut mit Medikamenten behandeln.
196
00:13:16,964 --> 00:13:18,674
Ich nehme keine Pillen.
197
00:13:18,674 --> 00:13:20,717
Siehst du das? Deine Reaktion?
198
00:13:20,717 --> 00:13:23,095
Damit bestätigst du meine Diagnose.
199
00:13:23,095 --> 00:13:25,681
- Aber wir helfen dir.
- Ihre professionelle Diagnose.
200
00:13:25,681 --> 00:13:27,808
- Du musst nur kooperieren.
- Klar.
201
00:13:28,308 --> 00:13:31,520
Darf ich mal auf die Toilette?
Es war eine lange Fahrt.
202
00:13:31,520 --> 00:13:33,063
Natürlich. Gleich dort.
203
00:13:53,125 --> 00:13:54,418
Mach die Tür auf.
204
00:13:54,918 --> 00:13:57,087
Komm schon! Mach auf!
205
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
Nein! Lasst mich los!
206
00:14:02,175 --> 00:14:03,552
Lasst mich los!
207
00:14:04,595 --> 00:14:06,013
Ihr seid doch verrückt!
208
00:14:11,727 --> 00:14:15,522
Kontakt mit der Außenwelt
ist Patienten bei Kitty Hawk
209
00:14:15,522 --> 00:14:17,608
in den ersten sechs Wochen untersagt.
210
00:14:18,191 --> 00:14:20,986
Sie dürfen ihre Handys nicht benutzen.
211
00:14:20,986 --> 00:14:23,947
Sie bemühen sich,
fleißig und höflich zu sein.
212
00:14:23,947 --> 00:14:26,658
Sie erscheinen pünktlich zur Arbeit.
213
00:14:27,200 --> 00:14:30,579
Sie stehen um 6 Uhr auf
und gehen um 21 Uhr zu Bett.
214
00:14:31,788 --> 00:14:36,168
Wer die Regeln missachtet,
verbringt Zeit im Reflektionsraum.
215
00:14:38,879 --> 00:14:41,590
Das ist alles im Interesse des Patienten.
216
00:14:42,591 --> 00:14:45,385
ICH FÜHLE MICH VIEL BESSER
217
00:14:57,147 --> 00:14:58,982
Er hat mir keine Wahl gelassen.
218
00:14:59,524 --> 00:15:01,360
Keine andere Option.
219
00:15:01,902 --> 00:15:03,195
- Hey.
- Ich werde...
220
00:15:04,279 --> 00:15:05,197
Hey.
221
00:15:05,197 --> 00:15:06,323
Alles ok?
222
00:15:06,323 --> 00:15:10,452
- Ja, alles gut.
- Ok. Danke, dass ich übernachten durfte.
223
00:15:10,452 --> 00:15:12,037
Ja, klar.
224
00:15:17,417 --> 00:15:18,669
Sag mal,
225
00:15:19,795 --> 00:15:20,796
hast du manchmal...
226
00:15:22,839 --> 00:15:25,968
Hast du manchmal das Gefühl,
dass alles, was man tut, falsch ist?
227
00:15:25,968 --> 00:15:28,053
Keine Ahnung, ob das Sinn ergibt.
228
00:15:28,595 --> 00:15:29,513
Die ganze Zeit.
229
00:15:30,347 --> 00:15:31,682
- Wirklich?
- Ja.
230
00:15:31,682 --> 00:15:36,812
Ich hätte einen Abschluss machen können,
bin stattdessen aber Barkeeperin.
231
00:15:36,812 --> 00:15:40,524
Und mehr werde ich nie sein.
Also ja, ich verstehe dich.
232
00:15:41,149 --> 00:15:42,567
Ja, also...
233
00:15:45,570 --> 00:15:46,571
Ich bin nur...
234
00:15:49,574 --> 00:15:53,662
Bei mir ist das gerade so.
Wenn ich tue, was gut für mich ist,
235
00:15:55,622 --> 00:15:58,834
wenn ich schlau handle,
muss ich sehr hart sein.
236
00:16:00,127 --> 00:16:01,461
Zu jemand anderem.
237
00:16:01,461 --> 00:16:04,548
Na ja, hilf dir selbst.
Sonst tut's keiner.
238
00:16:04,548 --> 00:16:07,342
Ja. Nein, ich weiß. Aber...
239
00:16:10,387 --> 00:16:14,558
Wenn ich das tue, verletze ich jemanden,
der mir wichtig ist.
240
00:16:18,145 --> 00:16:19,438
Und zwar sehr.
241
00:16:19,438 --> 00:16:21,356
Na ja, ich sehe das so.
242
00:16:21,356 --> 00:16:25,444
Wenn man eine wirklich
schwere Entscheidung treffen muss,
243
00:16:25,444 --> 00:16:28,447
sollte man das tun,
was man am wenigsten bereut.
244
00:16:29,197 --> 00:16:30,699
Das habe ich gelernt.
245
00:16:33,285 --> 00:16:34,411
Du kommst noch darauf.
246
00:16:37,122 --> 00:16:39,374
- Du kennst mich nicht.
- Ich weiß genug.
247
00:16:39,374 --> 00:16:44,004
Du bist nicht wie die anderen im Club.
Mit ihren Golfschuhen und teuren Uhren.
248
00:16:44,004 --> 00:16:45,630
Ja, das ist mir egal.
249
00:16:49,468 --> 00:16:50,552
Du bist anders.
250
00:16:51,803 --> 00:16:52,721
Das mag ich.
251
00:16:53,513 --> 00:16:56,224
Du wirst das Richtige tun. Ganz bestimmt.
252
00:17:20,415 --> 00:17:21,500
Es ist alles da.
253
00:17:22,292 --> 00:17:26,129
Alles, was du brauchst.
Mach es sauber. Nicht nachverfolgbar.
254
00:17:27,339 --> 00:17:29,633
Und danach sehen wir uns nie wieder.
255
00:17:50,529 --> 00:17:51,613
- Hey, Cousin.
- Ricky.
256
00:17:51,613 --> 00:17:54,699
Wie hieß das Camp,
in das Larry dich geschickt hat?
257
00:17:54,699 --> 00:17:56,743
- Weißt du noch?
- Heute ist mein freier Tag.
258
00:17:56,743 --> 00:17:59,287
Ich habe hier mit dem Hühnerstall zu tun.
259
00:17:59,287 --> 00:18:01,289
Scheiß auf deine Hühner, Ricky!
260
00:18:01,289 --> 00:18:06,086
Sag mir einfach, wie das Camp hieß,
in das du musstest, weil du pervers warst.
261
00:18:06,086 --> 00:18:09,005
Ich war nicht pervers.
Das wurde aus dem Zusammenhang gerissen.
262
00:18:09,005 --> 00:18:12,509
Mein Fehler, ok?
Ich will nur wissen, wie es hieß.
263
00:18:13,135 --> 00:18:16,012
Kitty Hawk.
Eins für Mädchen, eins für Jungs.
264
00:18:16,012 --> 00:18:20,308
Ein Umerziehungslager der Moonies,
beim Sumpf außerhalb der Stadt.
265
00:18:20,308 --> 00:18:22,519
- Kitty Hawk.
- Hey, warum fragst du?
266
00:18:22,519 --> 00:18:24,688
- Musst du da etwa hin?
- Sehr witzig.
267
00:18:24,688 --> 00:18:26,982
Das reicht, danke für die Info.
268
00:18:26,982 --> 00:18:29,734
- Bis bald. Grüß die Familie.
- Hey, du schuldest mir...
269
00:18:30,318 --> 00:18:31,319
JJ?
270
00:18:35,323 --> 00:18:37,367
Verdammt.
271
00:18:38,243 --> 00:18:39,286
Yo. JJ?
272
00:18:39,286 --> 00:18:42,706
Kleine Planänderung.
Kiara ist in diesem Wildniscamp.
273
00:18:42,706 --> 00:18:46,501
- Oh nein.
- Ich brauche etwa acht Stunden.
274
00:18:46,501 --> 00:18:50,714
Acht Stunden? Die habe ich nicht.
Wir haben einen Jet und warten alle.
275
00:18:50,714 --> 00:18:52,674
Ich weiß, Mann. Die Uhr tickt.
276
00:18:52,674 --> 00:18:55,760
Wartet, solange ihr könnt.
Andernfalls treffen wir uns dort.
277
00:18:55,760 --> 00:18:58,972
Nein, wir...
Nein, JJ. Wir können nicht warten.
278
00:18:58,972 --> 00:19:01,850
Ich arbeite daran.
Zum Glück bin ich ein Problemlöser.
279
00:19:01,850 --> 00:19:04,269
Wartet einfach, ok? Ich wiederhole...
280
00:19:09,566 --> 00:19:10,859
- JJ?
- Verdammt!
281
00:19:12,903 --> 00:19:15,864
- Mistkerl.
- Yo, was ist los?
282
00:19:15,864 --> 00:19:17,240
Was hat er gesagt?
283
00:19:17,240 --> 00:19:18,700
Ich bringe ihn um.
284
00:19:18,700 --> 00:19:20,118
Das gibt's doch nicht!
285
00:19:20,619 --> 00:19:21,786
Scheißding!
286
00:19:22,913 --> 00:19:23,788
Mein Gott!
287
00:19:52,776 --> 00:19:54,027
Ok, gut.
288
00:20:06,122 --> 00:20:07,082
Echt jetzt?
289
00:20:12,170 --> 00:20:14,798
Nach all dem Scheiß schießt du mir meinen...
290
00:20:15,298 --> 00:20:17,717
Den Reifen meines Freundes,
er gehört nicht mal mir!
291
00:20:18,218 --> 00:20:20,345
Du hast die Ladung verloren, JJ.
292
00:20:20,345 --> 00:20:23,473
Anstatt bezahlt zu werden,
habe ich jetzt Schulden.
293
00:20:23,473 --> 00:20:26,101
- Die du damit bei mir hast, oder?
- Ich weiß.
294
00:20:26,101 --> 00:20:27,310
Steig in den Wagen!
295
00:20:30,021 --> 00:20:31,648
Das würde ich gerne tun,
296
00:20:32,941 --> 00:20:34,943
aber ich habe ein Date, also...
297
00:20:34,943 --> 00:20:37,237
Du hast ihn gehört. Steig ins Auto.
298
00:20:42,242 --> 00:20:43,159
Ok.
299
00:20:44,411 --> 00:20:45,912
So läuft das also?
300
00:20:47,414 --> 00:20:49,249
Du kennst doch die Geschichten.
301
00:20:49,249 --> 00:20:51,626
Über mich und meine Freunde.
302
00:20:51,626 --> 00:20:54,004
Und dieses Ding namens Royal Merchant.
303
00:20:54,796 --> 00:20:57,132
Ein Haufen Gold. Klingelt's da bei dir?
304
00:20:57,132 --> 00:20:58,633
Ich habe Quatsch gehört.
305
00:20:58,633 --> 00:21:00,677
- Tja, der Quatsch ist wahr.
- Ja.
306
00:21:00,677 --> 00:21:02,762
Und ja, wir haben es gefunden.
307
00:21:02,762 --> 00:21:03,888
Ja.
308
00:21:03,888 --> 00:21:07,559
Klar, darum räumen sie auch
gerade dein Haus aus.
309
00:21:07,559 --> 00:21:09,311
Du lebst auf großem Fuß.
310
00:21:09,311 --> 00:21:11,896
Ach, das Haus, das sie zwangsversteigern?
311
00:21:11,896 --> 00:21:13,231
Unsere Tarnung?
312
00:21:15,108 --> 00:21:16,943
Die als falsche Fährte dient?
313
00:21:16,943 --> 00:21:19,487
Regel Nummer eins, nicht auffallen.
314
00:21:19,487 --> 00:21:21,990
- Wie mit abbezahlten Hypotheken.
- Stopp.
315
00:21:21,990 --> 00:21:23,491
Lass mich raten.
316
00:21:23,491 --> 00:21:27,704
Du hast das Gold.
Vergraben, irgendwo in einer Scheune, ja?
317
00:21:27,704 --> 00:21:30,081
Und wenn ich dich jetzt gehen lasse,
318
00:21:30,081 --> 00:21:32,959
holst du es und wir teilen es auf, oder?
319
00:21:35,337 --> 00:21:37,881
Nicht ganz. Es ist sogar noch besser.
320
00:21:40,675 --> 00:21:41,634
Darf ich?
321
00:21:42,260 --> 00:21:44,679
Hör zu, vergiss das Gold der Merchant.
322
00:21:44,679 --> 00:21:46,890
Das ist nur die Spitze des Eisbergs.
323
00:21:46,890 --> 00:21:49,851
Wir sind hinter dem Hauptgewinn her. Ok?
324
00:21:51,478 --> 00:21:53,271
Hinter dem ganz großen Ding.
325
00:21:54,356 --> 00:21:58,026
Und deshalb müssen wir nach Südamerika.
326
00:21:58,610 --> 00:21:59,569
Ok?
327
00:22:00,070 --> 00:22:02,280
Mike, hey. Ich will dir helfen.
328
00:22:02,280 --> 00:22:04,908
Du könntest zehnmal mehr verdienen.
329
00:22:06,368 --> 00:22:09,120
Ganz ohne Stress. Wie Lotto spielen.
330
00:22:14,209 --> 00:22:18,129
In dieser Hand wartet das Vergnügen,
mir den Arsch zu versohlen.
331
00:22:18,129 --> 00:22:20,632
Was verlockend ist, das verstehe ich.
332
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
Ok? Aber in dieser Hand,
333
00:22:22,217 --> 00:22:23,676
in dieser Hand, Mike,
334
00:22:24,636 --> 00:22:26,388
wartet ein Haufen Gold.
335
00:22:26,971 --> 00:22:28,723
Er wartet nur auf dich.
336
00:22:28,723 --> 00:22:30,517
Und alles, was du brauchst,
337
00:22:30,517 --> 00:22:34,020
ist ein bisschen Geduld, ok?
338
00:22:36,064 --> 00:22:37,899
Und einen Flug nach Südamerika.
339
00:22:41,486 --> 00:22:45,824
Hast du das von John B gehört?
Sein Haus ist gestern abgebrannt?
340
00:22:46,491 --> 00:22:47,450
Wow.
341
00:22:49,202 --> 00:22:51,329
Das ist hart. Kaum vorstellbar.
342
00:22:51,329 --> 00:22:52,872
Ja. Na ja.
343
00:22:52,872 --> 00:22:54,666
- Karma.
- Ja.
344
00:22:55,250 --> 00:22:56,251
Schon, oder?
345
00:22:56,251 --> 00:22:58,670
Ja. Und Rose ist wohl zurück.
346
00:22:58,670 --> 00:23:01,005
Ihr Flieger steht auf dem Flugplatz.
347
00:23:01,589 --> 00:23:04,592
Ich werde ihr
ein Willkommensgeschenk besorgen.
348
00:23:04,592 --> 00:23:06,469
Sie hatte es so schwer.
349
00:23:19,315 --> 00:23:20,817
Was geht, Killer?
350
00:23:20,817 --> 00:23:22,026
Ich blase es ab.
351
00:23:22,026 --> 00:23:23,945
Ich blase es ab, es ist vorbei.
352
00:23:24,446 --> 00:23:26,698
Ich will das nicht mehr machen.
353
00:23:27,240 --> 00:23:28,074
Hey.
354
00:23:28,825 --> 00:23:31,744
- Du hast es noch nicht getan, oder?
- Was, Rafe?
355
00:23:31,744 --> 00:23:35,373
Ich weiß nicht, wovon du redest.
Ich mache nichts Illegales.
356
00:23:49,554 --> 00:23:51,848
ICH HABE JEMANDEN
357
00:23:51,848 --> 00:23:53,141
Was soll das heißen?
358
00:23:53,850 --> 00:23:55,727
Schutzebenen, Rafe.
359
00:23:56,436 --> 00:24:01,024
- Schutzebenen sorgen für Sicherheit.
- Ich will das nicht mehr.
360
00:24:01,024 --> 00:24:03,443
Ok? Ich bin raus.
361
00:24:03,443 --> 00:24:07,489
Klingt nach einem Problem.
Aber das liegt nicht mehr in meiner Hand.
362
00:24:07,489 --> 00:24:09,532
Nicht mehr in deiner Hand? Hey.
363
00:24:11,576 --> 00:24:14,370
Hey, erklär es mir. Was soll das heißen?
364
00:24:14,370 --> 00:24:18,124
Ich bin nicht der Dachdecker, Rafe.
Nur der Bauunternehmer.
365
00:24:20,251 --> 00:24:22,337
Ich wollte, dass du es tust, Barry.
366
00:24:22,337 --> 00:24:25,632
- Du. So war es abgemacht.
- Davon war nie die Rede.
367
00:24:25,632 --> 00:24:27,425
Du hast mir nur Geld gegeben.
368
00:24:27,425 --> 00:24:29,052
Ist es schon passiert?
369
00:24:29,677 --> 00:24:32,138
Ich muss das wissen.
Ist es schon passiert?
370
00:24:32,138 --> 00:24:33,223
Nein!
371
00:24:34,641 --> 00:24:37,101
Du verschwendest deine Zeit mit mir.
372
00:24:37,101 --> 00:24:39,187
Ich sagte doch, ich mach's nicht.
373
00:24:58,122 --> 00:24:59,040
Oh Gott.
374
00:25:00,083 --> 00:25:01,000
Oh Gott.
375
00:25:10,218 --> 00:25:11,094
Hey, Sarah.
376
00:25:12,637 --> 00:25:15,848
Was machst du?
Verabschiedest du dich von John B?
377
00:25:19,227 --> 00:25:22,814
Tut mir leid,
dass ich mich nicht gemeldet habe.
378
00:25:23,773 --> 00:25:27,193
- Ich wollte dich gestern ja anrufen.
- Oh, wolltest du das?
379
00:25:27,193 --> 00:25:28,611
Schon ok, alles gut.
380
00:25:29,320 --> 00:25:33,116
Ich hörte,
das Flugzeug deines Vaters sei hier.
381
00:25:33,116 --> 00:25:35,201
Da dachte ich mir: "Interessant."
382
00:25:38,705 --> 00:25:39,539
Ja.
383
00:25:40,748 --> 00:25:42,208
Du gehst also mit ihm?
384
00:25:49,799 --> 00:25:51,718
Gehst du mit ihm? Ja oder nein?
385
00:26:00,518 --> 00:26:04,606
Du bist eine verf...
eine verdammte Lügnerin, Sarah Cameron.
386
00:26:04,606 --> 00:26:08,484
Das warst du immer schon.
Nach allem, was wir durchgemacht haben?
387
00:26:08,484 --> 00:26:11,863
Das tust du mir an? Das war's, ok?
388
00:26:11,863 --> 00:26:16,075
Du hast versprochen,
dass John B geht und du bei mir bleibst.
389
00:26:16,075 --> 00:26:18,202
Ich kann mir das nicht mehr antun.
390
00:26:18,202 --> 00:26:21,039
Hey, Top. Du hast da etwas, Mann.
391
00:26:21,039 --> 00:26:23,499
Halt die Klappe. Wie wär's damit?
392
00:26:23,499 --> 00:26:25,001
Und John B, mein Freund,
393
00:26:25,001 --> 00:26:27,920
sei froh,
dass ich nicht zurückgeschlagen habe.
394
00:26:27,920 --> 00:26:29,797
Du weißt, was passiert wäre.
395
00:26:29,797 --> 00:26:31,507
Ich lasse mich nicht ködern.
396
00:26:33,468 --> 00:26:34,510
Du hast recht.
397
00:26:35,678 --> 00:26:37,305
Du hättest mich vermöbelt.
398
00:26:42,852 --> 00:26:46,481
Ich hörte, das Chateau wird umgebaut.
399
00:26:47,273 --> 00:26:49,025
Heftig, wie ist das passiert?
400
00:26:51,110 --> 00:26:53,946
Wie war das? Nein, Topper, wie war das?
401
00:26:54,947 --> 00:26:57,200
Hey, habt ein schönes Leben, ok?
402
00:27:04,749 --> 00:27:06,417
War das ein Kook?
403
00:27:07,418 --> 00:27:09,087
Oh ja. Und was für einer.
404
00:27:11,047 --> 00:27:14,384
Hi. Ja, die Staatsanwaltschaft, bitte.
405
00:27:15,134 --> 00:27:17,929
Ok. Ja, hier ist Topper Thornton.
406
00:27:18,680 --> 00:27:20,682
Richtig, Richter Thorntons Enkel.
407
00:27:20,682 --> 00:27:25,603
Hören Sie,
ich möchte Anzeige erstatten, ok?
408
00:27:29,607 --> 00:27:30,566
Scheiße.
409
00:27:31,567 --> 00:27:32,985
Hier anhalten, bitte.
410
00:27:34,946 --> 00:27:36,656
- Wie geht's?
- Kann ich helfen?
411
00:27:36,656 --> 00:27:41,619
Hallo, Sir.
Ich bin Camp-Betreuerin Lauras Bruder.
412
00:27:41,619 --> 00:27:44,914
Ich wollte ihr nur ein Paket bringen,
wenn das ok ist.
413
00:27:44,914 --> 00:27:47,250
Ganz schnell. Bin gleich wieder weg.
414
00:27:49,043 --> 00:27:51,212
- Ist das ok?
- Ja. Fahr weiter.
415
00:27:51,212 --> 00:27:54,257
Vielen Dank, alles klar. Schönen Tag noch.
416
00:28:15,319 --> 00:28:21,200
Hi, Sir, ich suche das Büro.
Gibt es ein Haupthaus oder so?
417
00:28:21,200 --> 00:28:23,870
Ein Haupthaus? Da unten?
418
00:28:23,870 --> 00:28:25,913
- Danke.
- Da unten.
419
00:28:29,292 --> 00:28:30,626
Wie geht's, Ma'am?
420
00:28:31,586 --> 00:28:32,962
Kann ich helfen, Junge?
421
00:28:34,589 --> 00:28:37,550
Ich habe eine Nachricht
für eine Ihrer Camperinnen.
422
00:28:37,550 --> 00:28:40,887
Ihr Name ist Kiara Carrera.
Sie ist hier, oder?
423
00:28:40,887 --> 00:28:43,598
Das ist leider nicht erlaubt.
424
00:28:43,598 --> 00:28:45,725
Du dürftest nicht mal hier sein.
425
00:28:45,725 --> 00:28:48,978
Ok, aber es ist sehr wichtig.
Darf ich mich setzen?
426
00:28:49,645 --> 00:28:53,983
- Eine sehr wichtige Angelegenheit.
- Sicher, Herzchen, aber es gibt Regeln.
427
00:28:53,983 --> 00:28:57,445
Kein Kontakt zur Außenwelt
in den ersten sechs Wochen.
428
00:28:58,029 --> 00:28:58,946
Richtig.
429
00:28:59,447 --> 00:29:00,490
Ma'am.
430
00:29:00,490 --> 00:29:03,618
Es geht um eine Familienangelegenheit,
und ich...
431
00:29:03,618 --> 00:29:06,078
Ich bin ein Verwandter, ein Cousin.
432
00:29:07,246 --> 00:29:12,210
Und ich weiß, dass es Regeln gibt und so,
aber kürzlich ist etwas passiert, das...
433
00:29:12,210 --> 00:29:15,505
Jetzt werde ich emotional.
Ich sollte besser gehen.
434
00:29:15,505 --> 00:29:18,674
Sorry, ich sollte gar nicht hier sein.
Ich lasse Sie in Ruhe.
435
00:29:18,674 --> 00:29:21,552
Aber könnten Sie ihr bitte sagen...
436
00:29:23,721 --> 00:29:26,808
...dass Marley es nicht geschafft hat?
437
00:29:28,518 --> 00:29:31,187
- Wer ist Marley?
- Ihr bester Freund.
438
00:29:31,187 --> 00:29:34,941
Ein Siam-Mix. Und es ging ganz plötzlich.
439
00:29:34,941 --> 00:29:36,734
Wissen Sie, der...
440
00:29:37,652 --> 00:29:40,446
Der Postbote hatte 60 Sachen drauf, also...
441
00:29:40,446 --> 00:29:44,492
Er ist jetzt an einem besseren Ort.
Aber könnten Sie es ihr sagen?
442
00:29:44,492 --> 00:29:45,868
Das wäre sehr nett.
443
00:29:46,786 --> 00:29:49,121
Danke, Ma'am. Schönen Tag noch.
444
00:30:09,392 --> 00:30:11,185
Kiara? Herzchen?
445
00:30:11,936 --> 00:30:13,271
Kannst du mal kommen?
446
00:30:13,855 --> 00:30:15,523
Es tut mir leid, Süße,
447
00:30:15,523 --> 00:30:19,902
aber bei Kitty Hawk habt ihr die Kraft,
alle Nachrichten zu verdauen.
448
00:30:19,902 --> 00:30:21,445
Auch die schlechten.
449
00:30:21,946 --> 00:30:25,491
- Was ist passiert?
- Dein Cousin war gerade hier.
450
00:30:26,951 --> 00:30:28,202
Welcher Cousin?
451
00:30:28,202 --> 00:30:30,037
Ein junger Mann, blond.
452
00:30:30,913 --> 00:30:34,709
Er bat mich, dir zu sagen,
dass Marley gestorben ist.
453
00:30:35,293 --> 00:30:38,921
- Bob Marley? Der...
- Dein Siam-Mix, Marley.
454
00:30:50,975 --> 00:30:52,226
Nein.
455
00:30:53,978 --> 00:30:54,896
Wann?
456
00:30:54,896 --> 00:30:59,191
Wir erfuhren es nach deiner Ankunft.
Wir dachten, du solltest es wissen.
457
00:31:00,651 --> 00:31:01,485
Ja.
458
00:31:01,485 --> 00:31:03,446
- Oh, komm her.
- Ok.
459
00:31:07,992 --> 00:31:09,368
Ist ja gut.
460
00:31:10,244 --> 00:31:11,287
Ja.
461
00:31:11,829 --> 00:31:14,999
Ich brauche etwas mehr Zeit,
um das zu verarbeiten.
462
00:31:14,999 --> 00:31:16,709
Lass dir ruhig Zeit.
463
00:31:29,889 --> 00:31:30,890
JJ.
464
00:32:02,421 --> 00:32:03,464
Nein!
465
00:32:12,056 --> 00:32:14,517
Nein! Ist ja gut.
466
00:32:20,481 --> 00:32:21,691
Er hat ein Messer!
467
00:32:36,247 --> 00:32:37,456
Rafe.
468
00:32:38,582 --> 00:32:42,545
Rafe! Hör auf!
469
00:32:42,545 --> 00:32:45,297
Alles ok? Soll ich die Polizei rufen?
470
00:32:45,297 --> 00:32:47,591
Nein, alles gut, nicht nötig.
471
00:32:47,591 --> 00:32:49,760
- Alles gut.
- Sicher, dass Sie...
472
00:32:50,761 --> 00:32:51,971
Ward?
473
00:32:51,971 --> 00:32:53,222
Bist du das?
474
00:32:53,222 --> 00:32:54,765
Ward Cameron?
475
00:32:54,765 --> 00:32:57,435
- Scheiße, Ward!
- Nein. Hey, es ist alles ok!
476
00:32:57,435 --> 00:33:00,187
Und jetzt verschwinden Sie. Los!
477
00:33:10,948 --> 00:33:12,742
Hey. Komm her.
478
00:33:14,577 --> 00:33:17,246
Ich brauche einen Helm.
Sonst sieht man mich.
479
00:33:17,830 --> 00:33:18,789
Wir sollten los.
480
00:33:18,789 --> 00:33:19,999
- Oder?
- Ja.
481
00:33:39,226 --> 00:33:43,355
Kiara, da du trauerst, denken wir,
du brauchst die Hilfe der anderen.
482
00:33:43,355 --> 00:33:45,524
Darum ziehst du um.
483
00:33:47,860 --> 00:33:51,947
Ich glaube wirklich,
ich brauche noch Zeit zum Reflektieren.
484
00:33:51,947 --> 00:33:55,117
Nicht ausweichen.
Los, du kommst in einen Schlafsaal.
485
00:33:55,618 --> 00:33:57,161
Haus sechs, gehen wir.
486
00:34:02,958 --> 00:34:04,668
Hey, nur eine Sekunde.
487
00:34:27,525 --> 00:34:29,735
GRUPPENHAUS 6
488
00:34:38,452 --> 00:34:40,287
Mädels, das ist Kiara.
489
00:34:40,871 --> 00:34:43,249
Sie hat schlimme Nachrichten erhalten.
490
00:34:43,249 --> 00:34:46,001
Zeigt ihr etwas Mitgefühl und Liebe, ok?
491
00:34:47,044 --> 00:34:48,045
Könnt ihr das?
492
00:34:51,215 --> 00:34:52,174
Nein? Ok.
493
00:34:59,723 --> 00:35:00,641
Oben.
494
00:35:16,699 --> 00:35:19,201
- 1-9, hörst du mich?
- Victor 1-9.
495
00:35:19,869 --> 00:35:21,453
Anruf von der Staatsanwaltschaft.
496
00:35:21,453 --> 00:35:25,040
Topper Thornton hat Anzeige
gegen John B Routledge erhoben.
497
00:35:25,040 --> 00:35:28,085
- Nur zur Info.
- Ja, das war zu erwarten.
498
00:35:28,085 --> 00:35:32,298
Laut Thornton ist John B
auf dem Privatflugplatz an der Bohicket.
499
00:35:32,298 --> 00:35:34,842
Er will mit Camerons Privatjet los.
500
00:35:34,842 --> 00:35:38,304
John B Routledge? Mit Camerons Jet?
501
00:35:38,304 --> 00:35:42,558
Hat er gesagt. Und noch etwas.
Locky Machart hat angerufen.
502
00:35:42,558 --> 00:35:48,230
Es gab einen Streit bei Skinners Landing.
Und er hat angeblich Ward Cameron gesehen.
503
00:35:52,735 --> 00:35:55,738
Er sagt,
er hat Ward Cameron bei Skinners gesehen?
504
00:35:55,738 --> 00:35:59,158
Er sagt, der Typ, den er für Ward hielt,
war verletzt
505
00:35:59,158 --> 00:36:01,869
und auf dem Weg zum Flugplatz.
506
00:36:06,832 --> 00:36:11,754
Schick eine Einheit zu Skinners.
Ich fahre zum Flugplatz.
507
00:36:11,754 --> 00:36:13,714
Und schick mir Verstärkung, ok?
508
00:36:13,714 --> 00:36:14,924
Geht klar, Shoupe.
509
00:36:19,261 --> 00:36:20,971
- Und?
- Hast du von ihm gehört?
510
00:36:20,971 --> 00:36:23,933
- Nein. Nichts.
- Wir haben keine acht Stunden.
511
00:36:23,933 --> 00:36:26,310
- Top war vielleicht schon bei der Polizei.
- Ok.
512
00:36:26,310 --> 00:36:28,729
- Ok, ich rufe ihn an.
- Ok.
513
00:36:29,313 --> 00:36:31,565
Warte. Das könnte JJ sein.
514
00:36:38,989 --> 00:36:40,658
Hey. Alles gut, Dad.
515
00:36:40,658 --> 00:36:43,077
Alles gut, Dad. Komm schon. Alles gut.
516
00:36:44,870 --> 00:36:47,289
Hey, Dad. Komm schon. Alles gut.
517
00:36:47,289 --> 00:36:48,499
Alles gut.
518
00:36:48,499 --> 00:36:50,042
Kommt schon, helft mir!
519
00:36:50,042 --> 00:36:51,126
Hey.
520
00:36:53,754 --> 00:36:56,382
Steht nicht rum. Ich brauche Hilfe, bitte.
521
00:36:56,382 --> 00:36:58,217
Los, du schaffst das. Weiter.
522
00:36:58,217 --> 00:37:00,177
Los, du schaffst das.
523
00:37:01,011 --> 00:37:02,012
Bitte!
524
00:37:04,390 --> 00:37:06,141
- Was ist passiert?
- Gehen wir an Bord.
525
00:37:06,141 --> 00:37:07,726
- Komm.
- Alles gut.
526
00:37:10,521 --> 00:37:13,190
Er wurde gesehen.
Sie wissen, dass er lebt.
527
00:37:13,732 --> 00:37:15,734
Wir müssen ihn hier wegbringen.
528
00:37:16,318 --> 00:37:17,736
Ich helfe dir.
529
00:37:18,320 --> 00:37:19,655
Ich helfe dir, komm.
530
00:37:25,327 --> 00:37:27,204
Shit, das kann nicht wahr sein.
531
00:37:29,123 --> 00:37:30,666
Nein, verdammt.
532
00:37:30,666 --> 00:37:32,626
Wir fliegen nicht mit ihm.
533
00:37:33,127 --> 00:37:34,211
Auf keinen Fall.
534
00:37:34,837 --> 00:37:35,921
Nein, verdammt!
535
00:37:38,966 --> 00:37:40,092
Fliegen wir noch?
536
00:37:44,346 --> 00:37:46,265
Keine Sorge, er kommt nicht mit.
537
00:37:46,265 --> 00:37:47,766
Das war nicht der Plan.
538
00:37:48,851 --> 00:37:49,810
Ich hab's dir gesagt.
539
00:37:57,401 --> 00:37:59,611
Bleibt er hier, wird er verhaftet.
540
00:37:59,611 --> 00:38:03,991
- Du verstehst das nicht, ich kann nicht...
- Hör zu, es ist sein Flugzeug.
541
00:38:03,991 --> 00:38:07,494
Ich kann ihn nicht aufhalten.
Aber fliegen wird er uns.
542
00:38:07,494 --> 00:38:11,248
Wenn du nicht willst, ist das ok.
Wir finden einen anderen Weg.
543
00:38:13,292 --> 00:38:14,918
Es gibt keinen anderen Weg.
544
00:38:21,175 --> 00:38:22,092
Fliegen wir.
545
00:38:26,096 --> 00:38:27,765
Fliegst du, fliege ich auch.
546
00:38:28,390 --> 00:38:29,767
Wir bleiben zusammen.
547
00:38:30,684 --> 00:38:32,936
Los, ab an Bord. Kommt schon.
548
00:38:32,936 --> 00:38:34,605
- Wir fliegen.
- Mit denen?
549
00:38:34,605 --> 00:38:38,233
- Ja. Wir haben keine andere Wahl.
- Bleib beim Plan. Komm.
550
00:38:38,734 --> 00:38:40,694
Es wird alles gut.
551
00:38:53,290 --> 00:38:54,708
Wir sind noch nicht fertig.
552
00:38:57,920 --> 00:39:00,964
Hey. Lass dich nicht vom Teufel verführen.
553
00:39:02,716 --> 00:39:03,717
Geh schon.
554
00:39:06,512 --> 00:39:10,599
{\an8}SORRY, KANN NICHT WARTEN.
MUSS NACH SÜDAMERIKA, UM POPS ZU FINDEN.
555
00:39:16,188 --> 00:39:17,731
Bitte kümmere dich um ihn.
556
00:39:30,285 --> 00:39:34,581
Wenn du ihm irgendetwas antust,
werde ich dich finden, ich schwör's.
557
00:39:51,432 --> 00:39:52,349
Warte, Rafe.
558
00:39:52,349 --> 00:39:53,642
Rafe!
559
00:39:53,642 --> 00:39:55,978
Dad, hey! Steig wieder ein.
560
00:39:55,978 --> 00:39:58,522
- Sie kommen.
- Wir müssen reden. Komm her.
561
00:39:58,522 --> 00:40:00,983
- Dad, du musst los!
- Rafe! Jetzt!
562
00:40:01,817 --> 00:40:02,693
Scheiße.
563
00:40:06,113 --> 00:40:07,030
Geh schon, los.
564
00:40:08,907 --> 00:40:10,117
Danke.
565
00:40:10,784 --> 00:40:12,453
- Ja, danke.
- Schon gut.
566
00:40:12,453 --> 00:40:14,830
- Doch, du bist ein guter Junge.
- Nein.
567
00:40:14,830 --> 00:40:15,789
Doch, hör zu.
568
00:40:15,789 --> 00:40:18,959
Vergiss die Mitte.
Was am Ende rauskommt, zählt.
569
00:40:18,959 --> 00:40:20,669
Sieh mich an!
570
00:40:21,753 --> 00:40:23,672
Ich weiß, was du getan hast, ok?
571
00:40:23,672 --> 00:40:26,884
Und es ist mir egal.
Weil du zurückgekommen bist.
572
00:40:26,884 --> 00:40:30,929
Du hast jetzt das Sagen, du bist der Mann.
Es gehört alles dir.
573
00:40:31,513 --> 00:40:34,892
Es gehört dir, du bist der Mann.
Du hast dich bewährt, ok?
574
00:40:36,018 --> 00:40:37,186
Du bist der Mann.
575
00:40:38,770 --> 00:40:40,022
Ich liebe dich, Rafe.
576
00:40:40,731 --> 00:40:42,816
Ok. Alles klar, komm schon!
577
00:40:43,358 --> 00:40:44,693
- Schon gut.
- Alles ok?
578
00:40:46,320 --> 00:40:47,696
Leb wohl, Junge.
579
00:41:32,783 --> 00:41:34,910
Tja. Scheiße, Rafe.
580
00:41:35,953 --> 00:41:38,205
Du hast wohl etwas zu erzählen.
581
00:41:59,017 --> 00:42:03,063
REFLEKTIONSRAUM
582
00:42:21,206 --> 00:42:22,124
Kiara?
583
00:42:23,792 --> 00:42:24,918
Wo bist du, Kie?
584
00:42:25,419 --> 00:42:26,670
Du warst doch hier.
585
00:42:27,254 --> 00:42:30,591
P4L
HAUS 6
586
00:42:45,105 --> 00:42:45,939
GRUPPENHAUS 6
587
00:42:45,939 --> 00:42:47,316
Warte, nein.
588
00:42:48,567 --> 00:42:49,568
Ok.
589
00:43:07,336 --> 00:43:08,253
Kie.
590
00:43:09,880 --> 00:43:10,881
Kie.
591
00:43:12,799 --> 00:43:13,884
Kiara?
592
00:43:16,428 --> 00:43:17,679
Kiara?
593
00:43:20,974 --> 00:43:24,394
- Was machst du hier?
- Hi. N'Abend, Miss.
594
00:43:25,646 --> 00:43:28,649
Entschuldigt die Störung. Ok.
595
00:43:28,649 --> 00:43:30,025
Hallo zusammen.
596
00:43:30,025 --> 00:43:34,488
Shit, ich weiß, das sieht übel aus.
Aber ich suche nur jemanden.
597
00:43:34,488 --> 00:43:35,572
Ich suche...
598
00:43:35,572 --> 00:43:36,948
Mich.
599
00:43:38,283 --> 00:43:39,242
Kie.
600
00:43:57,761 --> 00:43:59,930
- Wie hast du...
- Ok, ja.
601
00:43:59,930 --> 00:44:02,224
Lange Geschichte. Das muss warten.
602
00:44:02,224 --> 00:44:04,017
Aber warte, eine Sache.
603
00:44:04,601 --> 00:44:08,188
Du wolltest doch wissen,
was ich gestern Abend sagen wollte.
604
00:44:08,188 --> 00:44:11,149
Und Kie, ich...
605
00:44:13,193 --> 00:44:14,820
...wollte mich entschuldigen.
606
00:44:16,738 --> 00:44:17,989
Es tut mir leid, Kie.
607
00:44:22,869 --> 00:44:23,829
Ich liebe dich.
608
00:44:26,540 --> 00:44:27,541
Ich dich auch.
609
00:44:42,180 --> 00:44:43,640
Hey!
610
00:44:43,640 --> 00:44:45,726
Leise! Kommt schon, Leute.
611
00:44:51,690 --> 00:44:53,275
Nach rechts. Los!
612
00:44:54,317 --> 00:44:55,318
Ok.
613
00:44:55,318 --> 00:44:58,488
Das Haupttor fällt wohl aus.
Geht's dir gut?
614
00:45:01,241 --> 00:45:02,117
Da lang.
615
00:45:02,617 --> 00:45:04,745
Ich hätte nie gedacht, dass ich rauskomme!
616
00:45:04,745 --> 00:45:07,998
- Vertrau mir mal mehr.
- Dieser Ort kann mich mal!
617
00:45:07,998 --> 00:45:09,249
Wildniscamp.
618
00:45:09,249 --> 00:45:12,002
Wohin gehen wir? Da lang?
619
00:45:12,002 --> 00:45:14,838
Ja, gleich hier. Hier kommt unser...
620
00:45:14,838 --> 00:45:16,423
Wo hast du denn geparkt?
621
00:45:17,591 --> 00:45:18,842
Lange Geschichte.
622
00:45:18,842 --> 00:45:21,928
Aber nach Kitty Hawk
führt nur eine Straße.
623
00:45:21,928 --> 00:45:24,890
Und da alle wissen,
wie der Twinkie aussieht,
624
00:45:25,474 --> 00:45:27,267
ließ ich ihn als Köder da.
625
00:45:27,934 --> 00:45:30,729
Hier sollte... Das sind Bullen.
Los, die Bullen!
626
00:45:31,438 --> 00:45:32,272
Los.
627
00:45:37,152 --> 00:45:39,780
- Deshalb der Köder.
- Ok.
628
00:45:39,780 --> 00:45:40,864
Also trampen wir?
629
00:45:40,864 --> 00:45:43,742
Nicht ganz. Das Flugzeug ist weg,
aber ich habe einen Plan B.
630
00:45:45,619 --> 00:45:47,621
Komm schon, Mann. Wo bleibst du?
631
00:45:51,833 --> 00:45:53,585
Da kommt er. Los, Alter!
632
00:45:56,129 --> 00:45:58,840
- Beeil dich, Mann!
- Wer zum Teufel ist das?
633
00:45:59,341 --> 00:46:02,302
- Ich will dir jemanden vorstellen.
- Ist das Barracuda Mike?
634
00:46:02,886 --> 00:46:05,138
- Ja.
- Der Bus wartet, alles einsteigen.
635
00:46:05,138 --> 00:46:06,973
Barracuda Mike, Kiara.
636
00:46:06,973 --> 00:46:09,226
- Rein mit euch.
- Der Sitz, warte.
637
00:46:09,226 --> 00:46:11,436
- Freut mich.
- Der Flieger ist bereit?
638
00:46:11,436 --> 00:46:13,772
Schon die ganze Zeit, fahren wir.
639
00:46:13,772 --> 00:46:17,317
Ja! Das will ich hören.
Das war genial, ich hab's drauf!
640
00:46:20,779 --> 00:46:23,573
Nonstop nach Südamerika
mit Barracuda Airlines.
641
00:46:23,573 --> 00:46:24,950
Was will man mehr?
642
00:46:26,034 --> 00:46:26,993
Bist du sicher?
643
00:46:29,830 --> 00:46:31,540
Hast du etwas Besseres vor?
644
00:46:34,793 --> 00:46:36,044
Nicht mehr.
645
00:46:36,044 --> 00:46:37,212
Ich auch nicht.
646
00:46:39,130 --> 00:46:40,382
Nächster Halt,
647
00:46:40,966 --> 00:46:42,008
Eldorado.
648
00:46:43,260 --> 00:46:44,177
Gehen wir.
649
00:46:44,177 --> 00:46:48,431
Kommt schon, verschwinden wir! Na los!
650
00:46:48,431 --> 00:46:49,599
Dann mal los.
651
00:46:56,147 --> 00:46:57,065
Auf geht's!
652
00:47:17,878 --> 00:47:18,879
Das ist gut.
653
00:47:19,713 --> 00:47:22,257
Danke, Baby. Gott segne dich.
654
00:47:25,010 --> 00:47:26,011
Danke.
655
00:47:32,475 --> 00:47:33,310
John?
656
00:47:35,562 --> 00:47:36,563
Dir auch, danke.
657
00:47:37,939 --> 00:47:39,858
Du wirst es nicht glauben, aber...
658
00:47:40,525 --> 00:47:42,360
Du hast nichts zu befürchten.
659
00:47:43,653 --> 00:47:46,448
Nicht mehr. Ich will euch nur helfen.
660
00:47:47,407 --> 00:47:48,241
Euch allen.
661
00:47:50,035 --> 00:47:51,828
Ich muss viel wiedergutmachen.
662
00:47:53,955 --> 00:47:55,206
Glaub mir oder nicht...
663
00:47:58,335 --> 00:48:00,170
...ich bin froh, dass dein Vater lebt.
664
00:48:25,779 --> 00:48:28,323
{\an8}Sehen Sie,
wie weit wir gekommen sind, John.
665
00:48:28,323 --> 00:48:30,575
Noch einen Tag flussaufwärts,
666
00:48:30,575 --> 00:48:33,787
dann bleibt nur noch
der Weg durch den Dschungel.
667
00:48:35,622 --> 00:48:38,416
Jeder, der dieses Götzenbild besaß,
668
00:48:39,167 --> 00:48:40,835
ist daran zugrunde gegangen.
669
00:48:41,962 --> 00:48:43,338
Jeder Einzelne.
670
00:48:44,714 --> 00:48:46,591
Viele sagen, es sei verflucht.
671
00:48:49,594 --> 00:48:52,305
Momentan könnte ich ihnen
kaum widersprechen.
672
00:48:52,973 --> 00:48:55,225
Ich sehe es nicht als Fluch, John.
673
00:48:55,934 --> 00:48:56,935
Es ist ein Test,
674
00:48:57,435 --> 00:48:59,312
um sich zu beweisen.
675
00:48:59,312 --> 00:49:01,439
Als würdiger Erbe des Goldes.
676
00:49:01,439 --> 00:49:04,818
Das ist es, John,
was das Götzenbild sucht.
677
00:49:06,027 --> 00:49:07,028
Den wahren Erben.
678
00:49:07,529 --> 00:49:10,240
Den, der das Schwert
aus dem Stein ziehen kann.
679
00:49:10,865 --> 00:49:13,118
Die anderen waren es nicht.
680
00:49:14,369 --> 00:49:16,705
Ja, aber Sie haben keine Zweifel, oder?
681
00:49:22,168 --> 00:49:23,211
Nein.
682
00:49:23,837 --> 00:49:24,963
Natürlich nicht.
683
00:49:24,963 --> 00:49:26,840
Weil ich dafür geboren wurde.
684
00:49:26,840 --> 00:49:28,341
Es ist mein Schicksal.
685
00:49:29,926 --> 00:49:32,637
Das Einzige, was mich noch aufhalten kann,
686
00:49:33,388 --> 00:49:34,389
sind Sie.
687
00:49:35,181 --> 00:49:37,434
Sie haben zwei Tage bis zum Vollmond.
688
00:52:32,609 --> 00:52:36,529
Untertitel von: Matthias Ott