1 00:00:10,428 --> 00:00:12,764 Könnte ein defektes Kabel gewesen sein. 2 00:00:14,807 --> 00:00:16,184 Es war alles aus Holz. 3 00:00:16,184 --> 00:00:17,894 Wie Zunder. 4 00:00:19,395 --> 00:00:21,105 Es ist einfach abgefackelt. 5 00:00:22,148 --> 00:00:23,149 Bumm. 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,318 Eins ist klar, Bro. 7 00:00:25,985 --> 00:00:27,236 Wer auch da oben ist, 8 00:00:28,780 --> 00:00:29,906 er mag dich nicht. 9 00:00:33,284 --> 00:00:34,202 Tut mir leid. 10 00:00:46,422 --> 00:00:48,966 Sarah, wann wollte der Pilot kommen? 11 00:00:48,966 --> 00:00:50,676 In einer Stunde oder so? 12 00:00:50,676 --> 00:00:53,930 Wir können los, wann wir wollen, sobald er da ist. 13 00:00:54,722 --> 00:00:59,477 Ok, so gerne ich meine Eltern noch mal ghosten würde, ich kann nicht. 14 00:00:59,477 --> 00:01:03,689 Pope, wir reden hier von Eldorado. Kannst du nicht einfach abhauen? 15 00:01:03,689 --> 00:01:04,941 Toller Tipp. 16 00:01:04,941 --> 00:01:08,444 Klappt bei mir immer. Unschöne Umstände vermeiden für Dummies. 17 00:01:08,444 --> 00:01:12,865 Willst du dich einer Sache nicht stellen, dreh dich um und hau ab. 18 00:01:12,865 --> 00:01:14,492 Das mache ich nicht, ok. 19 00:01:16,410 --> 00:01:18,121 Ich will nur, dass du kommst. 20 00:01:18,121 --> 00:01:21,499 Ich werde kommen. In einer Stunde auf dem Flugplatz? 21 00:01:22,166 --> 00:01:25,461 - Ja, bis dann. - Eine Stunde, Pope. Keine Sekunde später. 22 00:01:26,129 --> 00:01:28,923 Lass mich reden, Pope. Deine Mom mag mich. 23 00:01:28,923 --> 00:01:31,092 Das wird für uns beide nicht schön. 24 00:01:31,092 --> 00:01:33,302 Ich gehe noch mal zum Haus. 25 00:01:33,302 --> 00:01:34,887 Um der alten Zeit willen. 26 00:01:35,471 --> 00:01:38,850 Ich wollte immer mal nach Südamerika. Tolle Wellen, billiges Gras... 27 00:01:38,850 --> 00:01:39,892 - Ja. - Bis später. 28 00:01:39,892 --> 00:01:42,687 Ich schätze, ich packe mal ein paar Sachen 29 00:01:42,687 --> 00:01:45,398 und versuche, es meinen Eltern beizubringen. 30 00:01:48,151 --> 00:01:49,193 Hey, JJ. Warte. 31 00:01:49,986 --> 00:01:50,987 Hey. 32 00:01:54,740 --> 00:01:56,284 Es ist nur... 33 00:01:56,284 --> 00:01:59,912 Du wolltest gestern Abend etwas sagen. 34 00:01:59,912 --> 00:02:01,581 Vor dem Feuer. 35 00:02:02,498 --> 00:02:03,708 Weißt du was? 36 00:02:05,626 --> 00:02:08,963 Das verrate ich dir im Flugzeug. Damit du auch mitkommst. 37 00:02:08,963 --> 00:02:10,131 - Ok. - Ok. 38 00:02:11,340 --> 00:02:12,592 Ich erinnere dich daran. 39 00:02:14,468 --> 00:02:17,305 - Sicher. - Nett, dass du mich nicht hinhältst. 40 00:02:34,322 --> 00:02:38,075 Das ist etwas, das man nicht rückgängig machen kann. 41 00:02:39,452 --> 00:02:41,037 Es gibt kein Zurück. 42 00:02:44,790 --> 00:02:47,418 Hier geht's um deine Familie und deinen Pops. 43 00:03:13,027 --> 00:03:14,362 Willst du mich erschießen? 44 00:03:16,197 --> 00:03:17,448 Du musst gehen. 45 00:03:18,115 --> 00:03:20,618 Ja? Das hatten wir doch schon, Rafe. 46 00:03:23,663 --> 00:03:26,832 Ich will, dass du dein Leben in Guadeloupe lebst 47 00:03:27,583 --> 00:03:29,585 und mich hier meins leben lässt. 48 00:03:32,296 --> 00:03:34,131 Das werde ich nicht tun, ok? 49 00:03:39,887 --> 00:03:40,805 Ist dir klar... 50 00:03:43,933 --> 00:03:46,435 Hey, ist dir klar, was passieren könnte? 51 00:03:46,435 --> 00:03:49,021 - Was denn, Rafe? - Was? 52 00:03:49,021 --> 00:03:51,899 Die Polizei könnte dich finden. Leicht. 53 00:03:51,899 --> 00:03:54,777 Und dann wäre es vorbei. Du wärst für immer weg. 54 00:03:55,987 --> 00:03:57,613 Oder etwas Schlimmeres. 55 00:03:59,740 --> 00:04:00,700 Viel schlimmer. 56 00:04:05,621 --> 00:04:07,123 Was hast du getan, Junge? 57 00:04:09,292 --> 00:04:12,295 Es wird nicht gut ausgehen, wenn du bleibst. 58 00:04:13,379 --> 00:04:16,507 Tu mir den Gefallen. Für Sarah würdest du alles tun. 59 00:04:16,507 --> 00:04:17,800 Alles. 60 00:04:17,800 --> 00:04:20,511 Jetzt bitte ich dich, ok? Von Sohn zu Vater. 61 00:04:21,137 --> 00:04:23,597 Ich weiß nicht, ob dir das noch zusteht. 62 00:04:27,685 --> 00:04:28,602 Ich bleibe. 63 00:04:39,322 --> 00:04:41,449 Was passiert, ist dann deine Schuld. 64 00:04:42,283 --> 00:04:43,326 Ja, meine Schuld. 65 00:04:44,702 --> 00:04:46,871 Was immer du getan hast, ist meine Schuld. 66 00:04:58,924 --> 00:05:01,719 Du weißt, was du willst. Das gefällt mir. 67 00:05:02,762 --> 00:05:04,722 Du bist schlauer als ich. 68 00:05:05,222 --> 00:05:09,185 Aber wir lassen dich unter keinen Umständen 69 00:05:09,185 --> 00:05:13,230 mit deinen Ganovenfreunden nach Südamerika abhauen. 70 00:05:14,398 --> 00:05:15,399 Pop, bitte. 71 00:05:15,399 --> 00:05:18,861 Denmark Tanny würde wollen, dass ich es tue. Bitte. 72 00:05:18,861 --> 00:05:22,656 Und du, Miss Cleo? Du kannst tun, was du willst. 73 00:05:22,656 --> 00:05:26,202 Aber der Bursche hier ist nicht allein. 74 00:05:26,202 --> 00:05:28,412 Klar, Sie wollen ihn beschützen. 75 00:05:28,412 --> 00:05:30,581 Und behüten, weil Sie ihn lieben. 76 00:05:30,581 --> 00:05:32,166 Ja, ich liebe ihn. 77 00:05:32,166 --> 00:05:35,294 Sie haben ihm alles beigebracht, was er wissen muss. 78 00:05:35,294 --> 00:05:37,922 Aber ihr kleiner Junge ist flügge geworden. 79 00:05:37,922 --> 00:05:41,717 Er hat recht, hier geht's um Denmark Tanny und Ihr Familienerbe. 80 00:05:41,717 --> 00:05:45,012 Ich muss das tun. Es ist das einzig Wahre. Dad, Mom. 81 00:05:45,012 --> 00:05:46,138 Das ist es. 82 00:05:46,138 --> 00:05:48,140 Außerdem fahre ich ja mit. 83 00:05:48,724 --> 00:05:51,811 Ich werde mich um ihn kümmern. Und ihn beschützen. 84 00:06:15,876 --> 00:06:16,877 Was zum Teufel? 85 00:06:21,090 --> 00:06:22,007 Scheiße. 86 00:06:23,843 --> 00:06:25,094 Scheiße. 87 00:06:29,014 --> 00:06:31,267 JJ! Dein alter Kumpel Mike ist hier. 88 00:06:31,267 --> 00:06:34,103 Du hast meine Ladung verloren. Heute ist Zahltag! 89 00:06:34,603 --> 00:06:36,439 Ok, dann eben auf deine Art. 90 00:06:38,107 --> 00:06:41,235 Ich komme rein, JJ! Ich weiß, dass du da drin bist. 91 00:06:43,154 --> 00:06:44,321 Auf deine Art. 92 00:06:48,492 --> 00:06:50,870 Es wird leichter, wenn du es jetzt tust. 93 00:06:53,164 --> 00:06:54,165 JJ! 94 00:06:55,166 --> 00:06:58,043 Verdammt. Wo bist du? 95 00:07:00,296 --> 00:07:01,297 JJ! 96 00:07:02,631 --> 00:07:03,716 Ich finde dich! 97 00:07:07,261 --> 00:07:08,387 Ich will mein Geld! 98 00:07:12,725 --> 00:07:14,852 - Sicher, dass der Pilot kommt? - Ja. 99 00:07:14,852 --> 00:07:17,771 Das ist kein Trick deines Dads? Warum sollte er helfen? 100 00:07:18,272 --> 00:07:21,275 Das Flugzeug wird da sein. Und der Pilot auch. 101 00:07:21,275 --> 00:07:23,903 Er wird uns direkt zum Orinoco bringen. 102 00:07:26,655 --> 00:07:27,615 Ich glaube ihm. 103 00:07:31,410 --> 00:07:33,454 Ich bin ja praktisch erwachsen. 104 00:07:33,454 --> 00:07:36,540 Ich werde euch nie wieder um etwas bitten. 105 00:07:36,540 --> 00:07:38,501 Nein, das ist unrealistisch. 106 00:07:38,501 --> 00:07:40,711 Ich werde einen Aufsatz schreiben. 107 00:07:40,711 --> 00:07:44,548 Über meine Erfahrungen mit den indigenen Stämmen in Südamerika. 108 00:07:44,548 --> 00:07:46,634 Als Bewerbung fürs College. 109 00:07:47,301 --> 00:07:49,428 Ja. 110 00:07:49,428 --> 00:07:50,888 Das wird funktionieren. 111 00:07:54,642 --> 00:07:55,851 Hey, Kiara. 112 00:07:56,810 --> 00:07:58,103 Hey, komm zurück. 113 00:07:58,103 --> 00:08:01,398 Ich tue dir nichts. Ich will nur mit dir reden. 114 00:08:02,483 --> 00:08:05,069 - Nein, danke. - Es dauert nur eine Sekunde. 115 00:08:05,069 --> 00:08:06,237 Rede nicht mit Fremden. 116 00:08:13,327 --> 00:08:14,203 Hey! 117 00:08:15,287 --> 00:08:16,288 Dad? 118 00:08:17,081 --> 00:08:18,082 Mom? 119 00:08:18,082 --> 00:08:20,125 - Wer sind Sie? - Hör zu. 120 00:08:20,125 --> 00:08:22,211 Es gibt jetzt zwei Möglichkeiten. 121 00:08:22,962 --> 00:08:24,213 Nein. 122 00:08:25,631 --> 00:08:28,092 Sorry, Schatz. Es ist nur für eine Weile. 123 00:08:28,092 --> 00:08:30,928 - Es heißt, Kitty Hawk sei am besten. Ok? - Was? 124 00:08:30,928 --> 00:08:33,806 Wir müssen das tun, ok? Wir wollen nur helfen. 125 00:08:33,806 --> 00:08:36,016 - Nein. - Es ist nicht für immer, Baby. 126 00:08:36,016 --> 00:08:37,393 - Ich liebe dich. - Mom. 127 00:08:37,393 --> 00:08:39,270 - Tut mir leid. - Das geht nicht. 128 00:08:39,270 --> 00:08:41,272 - Wir wollen dir helfen. - Mom! 129 00:08:41,272 --> 00:08:44,316 - Sorry, es muss sein. - Ich soll in die Klapse? 130 00:08:44,316 --> 00:08:46,819 Sie tun dir nichts, das sind gute Leute. 131 00:08:46,819 --> 00:08:51,949 - Wehr dich nicht. Geh einfach, Baby. - Ich sagte, ich will das nicht. Nein! 132 00:08:51,949 --> 00:08:53,576 - Kiara. - Ich will nicht! 133 00:08:53,576 --> 00:08:55,578 Ich muss woandershin. Nein! 134 00:09:02,835 --> 00:09:05,963 Nein. Nein! 135 00:09:07,590 --> 00:09:08,465 Mom! 136 00:09:08,465 --> 00:09:11,010 Dad! Bitte! Nein! 137 00:09:16,098 --> 00:09:18,017 - Wo sind alle? - Keine Ahnung. 138 00:09:18,017 --> 00:09:21,812 - Wir sollten losfahren und sie holen. - Gib ihnen fünf Minuten. 139 00:09:21,812 --> 00:09:24,023 - Fünf Minuten? - Leute, Pope und Cleo. 140 00:09:27,651 --> 00:09:29,486 - Gott! - Habt ihr gewartet? 141 00:09:29,486 --> 00:09:31,280 Ja. Ihr seid zu spät. 142 00:09:32,239 --> 00:09:35,784 - Hast du deinen Pops überzeugt oder... - Cleo hat ihn überzeugt. 143 00:09:36,285 --> 00:09:38,162 Mein Mädchen, das gefällt mir. 144 00:09:38,162 --> 00:09:40,331 - Danke, dass du mitkommst. - Klar. 145 00:09:40,331 --> 00:09:42,166 Hey, wo ist Kie? 146 00:09:43,000 --> 00:09:43,917 Keine Ahnung. 147 00:09:43,917 --> 00:09:46,420 Aber ihre Eltern nerven schon seit Tagen. 148 00:09:46,420 --> 00:09:49,632 Sie erlauben es wohl nicht. Dann fliegen wir ohne sie. 149 00:09:51,091 --> 00:09:53,802 Nein. Gib mir die Schlüssel. 150 00:09:53,802 --> 00:09:55,721 - Nein, Mann. - Her damit, sofort. 151 00:09:55,721 --> 00:09:58,057 - Das ist keine gute Idee, JJ. - Hör zu. 152 00:09:58,057 --> 00:10:00,726 Ihre Eltern hassen mich eh schon. Ok? 153 00:10:00,726 --> 00:10:02,269 Gib mir eine Stunde. 154 00:10:03,479 --> 00:10:07,983 Das wird Black-Ops-mäßig, rein und raus. Wie eine chirurgische Entfernung. 155 00:10:07,983 --> 00:10:10,861 Außerdem schulde ich ihr etwas. 156 00:10:11,820 --> 00:10:13,614 - Gib mir die Schlüssel. - Oh. 157 00:10:13,614 --> 00:10:15,741 Schau nicht so und gib sie mir. 158 00:10:16,825 --> 00:10:18,786 Ok, klar. Du schuldest ihr etwas. 159 00:10:19,995 --> 00:10:22,498 Danke für die Ehrlichkeit, ok? Beeil dich. 160 00:10:22,498 --> 00:10:24,792 - Beeil dich. - Gebt mir eine Stunde. 161 00:10:24,792 --> 00:10:26,669 Nein, tu das nicht. 162 00:10:26,669 --> 00:10:28,545 Die Tür kann man öffnen, Bro. 163 00:10:28,545 --> 00:10:30,756 Sachte beschleunigen, ok? 164 00:10:30,756 --> 00:10:32,466 Du hast 59 Minuten, JJ. 165 00:10:50,109 --> 00:10:51,068 Hallo zusammen. 166 00:10:52,277 --> 00:10:55,948 - Schöner Tag, was? - JJ, komm nicht auf mein Grundstück. 167 00:10:55,948 --> 00:10:57,825 - Auch kein bisschen. - Ja. Klar. 168 00:11:00,452 --> 00:11:04,248 Also gut. Sie wissen, warum ich hier bin. 169 00:11:04,832 --> 00:11:06,500 Es geht um Kiara. 170 00:11:06,500 --> 00:11:09,837 Sie sollte eigentlich kommen, aber das ist sie nicht, also... 171 00:11:09,837 --> 00:11:11,338 Sie ist nicht hier, JJ. 172 00:11:11,338 --> 00:11:15,259 Und das soll ich glauben? Ok, wo ist sie dann? 173 00:11:15,259 --> 00:11:17,553 Du wirst sie eine Weile nicht sehen. 174 00:11:17,553 --> 00:11:18,554 Ok? 175 00:11:20,514 --> 00:11:24,184 Sie versucht wiederaufzubauen, was ihr zerstört habt. 176 00:11:27,229 --> 00:11:29,022 Ist sie in diesem Camp? 177 00:11:30,607 --> 00:11:32,109 - Ja. - Mein Gott. 178 00:11:33,527 --> 00:11:34,611 Wissen Sie, 179 00:11:35,946 --> 00:11:37,448 das ist typisch Kooks. 180 00:11:39,450 --> 00:11:40,701 - Nein. - In die Klapse. 181 00:11:40,701 --> 00:11:43,537 - Die eigene Tochter. - Hey! Das war deinetwegen! 182 00:11:43,537 --> 00:11:47,916 Deinetwegen, JJ! Ich will dich hier nie wieder sehen. 183 00:11:48,500 --> 00:11:49,918 Keine Sorge, werden Sie nicht. 184 00:11:58,969 --> 00:12:02,347 KITTY HAWK ABENTEUERTHERAPIE 185 00:12:04,933 --> 00:12:06,852 - Ich habe Kiara Carrera. - Ok. 186 00:12:48,185 --> 00:12:52,481 Danke für deine Offenheit, Kiara. Und dass du unsere Uniform trägst. 187 00:12:52,481 --> 00:12:53,774 Hatte ich eine Wahl? 188 00:12:55,150 --> 00:12:59,404 Die gute Nachricht ist, dass es für dein Problem einen Namen gibt. 189 00:12:59,988 --> 00:13:01,824 - Klasse. - ODD. 190 00:13:01,824 --> 00:13:03,867 Oppositionelle Verhaltensstörung. 191 00:13:03,867 --> 00:13:04,910 Was ist das? 192 00:13:04,910 --> 00:13:07,704 Andauernde Opposition gegenüber Autoritäten. 193 00:13:07,704 --> 00:13:10,707 Haben Sie das erfunden? Klingt schwachsinnig. 194 00:13:10,707 --> 00:13:13,335 Wie gesagt, andauernde Opposition. 195 00:13:13,335 --> 00:13:16,964 Zum Glück lässt sich das sehr gut mit Medikamenten behandeln. 196 00:13:16,964 --> 00:13:18,674 Ich nehme keine Pillen. 197 00:13:18,674 --> 00:13:20,717 Siehst du das? Deine Reaktion? 198 00:13:20,717 --> 00:13:23,095 Damit bestätigst du meine Diagnose. 199 00:13:23,095 --> 00:13:25,681 - Aber wir helfen dir. - Ihre professionelle Diagnose. 200 00:13:25,681 --> 00:13:27,808 - Du musst nur kooperieren. - Klar. 201 00:13:28,308 --> 00:13:31,520 Darf ich mal auf die Toilette? Es war eine lange Fahrt. 202 00:13:31,520 --> 00:13:33,063 Natürlich. Gleich dort. 203 00:13:53,125 --> 00:13:54,418 Mach die Tür auf. 204 00:13:54,918 --> 00:13:57,087 Komm schon! Mach auf! 205 00:13:59,131 --> 00:14:01,508 Nein! Lasst mich los! 206 00:14:02,175 --> 00:14:03,552 Lasst mich los! 207 00:14:04,595 --> 00:14:06,013 Ihr seid doch verrückt! 208 00:14:11,727 --> 00:14:15,522 Kontakt mit der Außenwelt ist Patienten bei Kitty Hawk 209 00:14:15,522 --> 00:14:17,608 in den ersten sechs Wochen untersagt. 210 00:14:18,191 --> 00:14:20,986 Sie dürfen ihre Handys nicht benutzen. 211 00:14:20,986 --> 00:14:23,947 Sie bemühen sich, fleißig und höflich zu sein. 212 00:14:23,947 --> 00:14:26,658 Sie erscheinen pünktlich zur Arbeit. 213 00:14:27,200 --> 00:14:30,579 Sie stehen um 6 Uhr auf und gehen um 21 Uhr zu Bett. 214 00:14:31,788 --> 00:14:36,168 Wer die Regeln missachtet, verbringt Zeit im Reflektionsraum. 215 00:14:38,879 --> 00:14:41,590 Das ist alles im Interesse des Patienten. 216 00:14:42,591 --> 00:14:45,385 ICH FÜHLE MICH VIEL BESSER 217 00:14:57,147 --> 00:14:58,982 Er hat mir keine Wahl gelassen. 218 00:14:59,524 --> 00:15:01,360 Keine andere Option. 219 00:15:01,902 --> 00:15:03,195 - Hey. - Ich werde... 220 00:15:04,279 --> 00:15:05,197 Hey. 221 00:15:05,197 --> 00:15:06,323 Alles ok? 222 00:15:06,323 --> 00:15:10,452 - Ja, alles gut. - Ok. Danke, dass ich übernachten durfte. 223 00:15:10,452 --> 00:15:12,037 Ja, klar. 224 00:15:17,417 --> 00:15:18,669 Sag mal, 225 00:15:19,795 --> 00:15:20,796 hast du manchmal... 226 00:15:22,839 --> 00:15:25,968 Hast du manchmal das Gefühl, dass alles, was man tut, falsch ist? 227 00:15:25,968 --> 00:15:28,053 Keine Ahnung, ob das Sinn ergibt. 228 00:15:28,595 --> 00:15:29,513 Die ganze Zeit. 229 00:15:30,347 --> 00:15:31,682 - Wirklich? - Ja. 230 00:15:31,682 --> 00:15:36,812 Ich hätte einen Abschluss machen können, bin stattdessen aber Barkeeperin. 231 00:15:36,812 --> 00:15:40,524 Und mehr werde ich nie sein. Also ja, ich verstehe dich. 232 00:15:41,149 --> 00:15:42,567 Ja, also... 233 00:15:45,570 --> 00:15:46,571 Ich bin nur... 234 00:15:49,574 --> 00:15:53,662 Bei mir ist das gerade so. Wenn ich tue, was gut für mich ist, 235 00:15:55,622 --> 00:15:58,834 wenn ich schlau handle, muss ich sehr hart sein. 236 00:16:00,127 --> 00:16:01,461 Zu jemand anderem. 237 00:16:01,461 --> 00:16:04,548 Na ja, hilf dir selbst. Sonst tut's keiner. 238 00:16:04,548 --> 00:16:07,342 Ja. Nein, ich weiß. Aber... 239 00:16:10,387 --> 00:16:14,558 Wenn ich das tue, verletze ich jemanden, der mir wichtig ist. 240 00:16:18,145 --> 00:16:19,438 Und zwar sehr. 241 00:16:19,438 --> 00:16:21,356 Na ja, ich sehe das so. 242 00:16:21,356 --> 00:16:25,444 Wenn man eine wirklich schwere Entscheidung treffen muss, 243 00:16:25,444 --> 00:16:28,447 sollte man das tun, was man am wenigsten bereut. 244 00:16:29,197 --> 00:16:30,699 Das habe ich gelernt. 245 00:16:33,285 --> 00:16:34,411 Du kommst noch darauf. 246 00:16:37,122 --> 00:16:39,374 - Du kennst mich nicht. - Ich weiß genug. 247 00:16:39,374 --> 00:16:44,004 Du bist nicht wie die anderen im Club. Mit ihren Golfschuhen und teuren Uhren. 248 00:16:44,004 --> 00:16:45,630 Ja, das ist mir egal. 249 00:16:49,468 --> 00:16:50,552 Du bist anders. 250 00:16:51,803 --> 00:16:52,721 Das mag ich. 251 00:16:53,513 --> 00:16:56,224 Du wirst das Richtige tun. Ganz bestimmt. 252 00:17:20,415 --> 00:17:21,500 Es ist alles da. 253 00:17:22,292 --> 00:17:26,129 Alles, was du brauchst. Mach es sauber. Nicht nachverfolgbar. 254 00:17:27,339 --> 00:17:29,633 Und danach sehen wir uns nie wieder. 255 00:17:50,529 --> 00:17:51,613 - Hey, Cousin. - Ricky. 256 00:17:51,613 --> 00:17:54,699 Wie hieß das Camp, in das Larry dich geschickt hat? 257 00:17:54,699 --> 00:17:56,743 - Weißt du noch? - Heute ist mein freier Tag. 258 00:17:56,743 --> 00:17:59,287 Ich habe hier mit dem Hühnerstall zu tun. 259 00:17:59,287 --> 00:18:01,289 Scheiß auf deine Hühner, Ricky! 260 00:18:01,289 --> 00:18:06,086 Sag mir einfach, wie das Camp hieß, in das du musstest, weil du pervers warst. 261 00:18:06,086 --> 00:18:09,005 Ich war nicht pervers. Das wurde aus dem Zusammenhang gerissen. 262 00:18:09,005 --> 00:18:12,509 Mein Fehler, ok? Ich will nur wissen, wie es hieß. 263 00:18:13,135 --> 00:18:16,012 Kitty Hawk. Eins für Mädchen, eins für Jungs. 264 00:18:16,012 --> 00:18:20,308 Ein Umerziehungslager der Moonies, beim Sumpf außerhalb der Stadt. 265 00:18:20,308 --> 00:18:22,519 - Kitty Hawk. - Hey, warum fragst du? 266 00:18:22,519 --> 00:18:24,688 - Musst du da etwa hin? - Sehr witzig. 267 00:18:24,688 --> 00:18:26,982 Das reicht, danke für die Info. 268 00:18:26,982 --> 00:18:29,734 - Bis bald. Grüß die Familie. - Hey, du schuldest mir... 269 00:18:30,318 --> 00:18:31,319 JJ? 270 00:18:35,323 --> 00:18:37,367 Verdammt. 271 00:18:38,243 --> 00:18:39,286 Yo. JJ? 272 00:18:39,286 --> 00:18:42,706 Kleine Planänderung. Kiara ist in diesem Wildniscamp. 273 00:18:42,706 --> 00:18:46,501 - Oh nein. - Ich brauche etwa acht Stunden. 274 00:18:46,501 --> 00:18:50,714 Acht Stunden? Die habe ich nicht. Wir haben einen Jet und warten alle. 275 00:18:50,714 --> 00:18:52,674 Ich weiß, Mann. Die Uhr tickt. 276 00:18:52,674 --> 00:18:55,760 Wartet, solange ihr könnt. Andernfalls treffen wir uns dort. 277 00:18:55,760 --> 00:18:58,972 Nein, wir... Nein, JJ. Wir können nicht warten. 278 00:18:58,972 --> 00:19:01,850 Ich arbeite daran. Zum Glück bin ich ein Problemlöser. 279 00:19:01,850 --> 00:19:04,269 Wartet einfach, ok? Ich wiederhole... 280 00:19:09,566 --> 00:19:10,859 - JJ? - Verdammt! 281 00:19:12,903 --> 00:19:15,864 - Mistkerl. - Yo, was ist los? 282 00:19:15,864 --> 00:19:17,240 Was hat er gesagt? 283 00:19:17,240 --> 00:19:18,700 Ich bringe ihn um. 284 00:19:18,700 --> 00:19:20,118 Das gibt's doch nicht! 285 00:19:20,619 --> 00:19:21,786 Scheißding! 286 00:19:22,913 --> 00:19:23,788 Mein Gott! 287 00:19:52,776 --> 00:19:54,027 Ok, gut. 288 00:20:06,122 --> 00:20:07,082 Echt jetzt? 289 00:20:12,170 --> 00:20:14,798 Nach all dem Scheiß schießt du mir meinen... 290 00:20:15,298 --> 00:20:17,717 Den Reifen meines Freundes, er gehört nicht mal mir! 291 00:20:18,218 --> 00:20:20,345 Du hast die Ladung verloren, JJ. 292 00:20:20,345 --> 00:20:23,473 Anstatt bezahlt zu werden, habe ich jetzt Schulden. 293 00:20:23,473 --> 00:20:26,101 - Die du damit bei mir hast, oder? - Ich weiß. 294 00:20:26,101 --> 00:20:27,310 Steig in den Wagen! 295 00:20:30,021 --> 00:20:31,648 Das würde ich gerne tun, 296 00:20:32,941 --> 00:20:34,943 aber ich habe ein Date, also... 297 00:20:34,943 --> 00:20:37,237 Du hast ihn gehört. Steig ins Auto. 298 00:20:42,242 --> 00:20:43,159 Ok. 299 00:20:44,411 --> 00:20:45,912 So läuft das also? 300 00:20:47,414 --> 00:20:49,249 Du kennst doch die Geschichten. 301 00:20:49,249 --> 00:20:51,626 Über mich und meine Freunde. 302 00:20:51,626 --> 00:20:54,004 Und dieses Ding namens Royal Merchant. 303 00:20:54,796 --> 00:20:57,132 Ein Haufen Gold. Klingelt's da bei dir? 304 00:20:57,132 --> 00:20:58,633 Ich habe Quatsch gehört. 305 00:20:58,633 --> 00:21:00,677 - Tja, der Quatsch ist wahr. - Ja. 306 00:21:00,677 --> 00:21:02,762 Und ja, wir haben es gefunden. 307 00:21:02,762 --> 00:21:03,888 Ja. 308 00:21:03,888 --> 00:21:07,559 Klar, darum räumen sie auch gerade dein Haus aus. 309 00:21:07,559 --> 00:21:09,311 Du lebst auf großem Fuß. 310 00:21:09,311 --> 00:21:11,896 Ach, das Haus, das sie zwangsversteigern? 311 00:21:11,896 --> 00:21:13,231 Unsere Tarnung? 312 00:21:15,108 --> 00:21:16,943 Die als falsche Fährte dient? 313 00:21:16,943 --> 00:21:19,487 Regel Nummer eins, nicht auffallen. 314 00:21:19,487 --> 00:21:21,990 - Wie mit abbezahlten Hypotheken. - Stopp. 315 00:21:21,990 --> 00:21:23,491 Lass mich raten. 316 00:21:23,491 --> 00:21:27,704 Du hast das Gold. Vergraben, irgendwo in einer Scheune, ja? 317 00:21:27,704 --> 00:21:30,081 Und wenn ich dich jetzt gehen lasse, 318 00:21:30,081 --> 00:21:32,959 holst du es und wir teilen es auf, oder? 319 00:21:35,337 --> 00:21:37,881 Nicht ganz. Es ist sogar noch besser. 320 00:21:40,675 --> 00:21:41,634 Darf ich? 321 00:21:42,260 --> 00:21:44,679 Hör zu, vergiss das Gold der Merchant. 322 00:21:44,679 --> 00:21:46,890 Das ist nur die Spitze des Eisbergs. 323 00:21:46,890 --> 00:21:49,851 Wir sind hinter dem Hauptgewinn her. Ok? 324 00:21:51,478 --> 00:21:53,271 Hinter dem ganz großen Ding. 325 00:21:54,356 --> 00:21:58,026 Und deshalb müssen wir nach Südamerika. 326 00:21:58,610 --> 00:21:59,569 Ok? 327 00:22:00,070 --> 00:22:02,280 Mike, hey. Ich will dir helfen. 328 00:22:02,280 --> 00:22:04,908 Du könntest zehnmal mehr verdienen. 329 00:22:06,368 --> 00:22:09,120 Ganz ohne Stress. Wie Lotto spielen. 330 00:22:14,209 --> 00:22:18,129 In dieser Hand wartet das Vergnügen, mir den Arsch zu versohlen. 331 00:22:18,129 --> 00:22:20,632 Was verlockend ist, das verstehe ich. 332 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Ok? Aber in dieser Hand, 333 00:22:22,217 --> 00:22:23,676 in dieser Hand, Mike, 334 00:22:24,636 --> 00:22:26,388 wartet ein Haufen Gold. 335 00:22:26,971 --> 00:22:28,723 Er wartet nur auf dich. 336 00:22:28,723 --> 00:22:30,517 Und alles, was du brauchst, 337 00:22:30,517 --> 00:22:34,020 ist ein bisschen Geduld, ok? 338 00:22:36,064 --> 00:22:37,899 Und einen Flug nach Südamerika. 339 00:22:41,486 --> 00:22:45,824 Hast du das von John B gehört? Sein Haus ist gestern abgebrannt? 340 00:22:46,491 --> 00:22:47,450 Wow. 341 00:22:49,202 --> 00:22:51,329 Das ist hart. Kaum vorstellbar. 342 00:22:51,329 --> 00:22:52,872 Ja. Na ja. 343 00:22:52,872 --> 00:22:54,666 - Karma. - Ja. 344 00:22:55,250 --> 00:22:56,251 Schon, oder? 345 00:22:56,251 --> 00:22:58,670 Ja. Und Rose ist wohl zurück. 346 00:22:58,670 --> 00:23:01,005 Ihr Flieger steht auf dem Flugplatz. 347 00:23:01,589 --> 00:23:04,592 Ich werde ihr ein Willkommensgeschenk besorgen. 348 00:23:04,592 --> 00:23:06,469 Sie hatte es so schwer. 349 00:23:19,315 --> 00:23:20,817 Was geht, Killer? 350 00:23:20,817 --> 00:23:22,026 Ich blase es ab. 351 00:23:22,026 --> 00:23:23,945 Ich blase es ab, es ist vorbei. 352 00:23:24,446 --> 00:23:26,698 Ich will das nicht mehr machen. 353 00:23:27,240 --> 00:23:28,074 Hey. 354 00:23:28,825 --> 00:23:31,744 - Du hast es noch nicht getan, oder? - Was, Rafe? 355 00:23:31,744 --> 00:23:35,373 Ich weiß nicht, wovon du redest. Ich mache nichts Illegales. 356 00:23:49,554 --> 00:23:51,848 ICH HABE JEMANDEN 357 00:23:51,848 --> 00:23:53,141 Was soll das heißen? 358 00:23:53,850 --> 00:23:55,727 Schutzebenen, Rafe. 359 00:23:56,436 --> 00:24:01,024 - Schutzebenen sorgen für Sicherheit. - Ich will das nicht mehr. 360 00:24:01,024 --> 00:24:03,443 Ok? Ich bin raus. 361 00:24:03,443 --> 00:24:07,489 Klingt nach einem Problem. Aber das liegt nicht mehr in meiner Hand. 362 00:24:07,489 --> 00:24:09,532 Nicht mehr in deiner Hand? Hey. 363 00:24:11,576 --> 00:24:14,370 Hey, erklär es mir. Was soll das heißen? 364 00:24:14,370 --> 00:24:18,124 Ich bin nicht der Dachdecker, Rafe. Nur der Bauunternehmer. 365 00:24:20,251 --> 00:24:22,337 Ich wollte, dass du es tust, Barry. 366 00:24:22,337 --> 00:24:25,632 - Du. So war es abgemacht. - Davon war nie die Rede. 367 00:24:25,632 --> 00:24:27,425 Du hast mir nur Geld gegeben. 368 00:24:27,425 --> 00:24:29,052 Ist es schon passiert? 369 00:24:29,677 --> 00:24:32,138 Ich muss das wissen. Ist es schon passiert? 370 00:24:32,138 --> 00:24:33,223 Nein! 371 00:24:34,641 --> 00:24:37,101 Du verschwendest deine Zeit mit mir. 372 00:24:37,101 --> 00:24:39,187 Ich sagte doch, ich mach's nicht. 373 00:24:58,122 --> 00:24:59,040 Oh Gott. 374 00:25:00,083 --> 00:25:01,000 Oh Gott. 375 00:25:10,218 --> 00:25:11,094 Hey, Sarah. 376 00:25:12,637 --> 00:25:15,848 Was machst du? Verabschiedest du dich von John B? 377 00:25:19,227 --> 00:25:22,814 Tut mir leid, dass ich mich nicht gemeldet habe. 378 00:25:23,773 --> 00:25:27,193 - Ich wollte dich gestern ja anrufen. - Oh, wolltest du das? 379 00:25:27,193 --> 00:25:28,611 Schon ok, alles gut. 380 00:25:29,320 --> 00:25:33,116 Ich hörte, das Flugzeug deines Vaters sei hier. 381 00:25:33,116 --> 00:25:35,201 Da dachte ich mir: "Interessant." 382 00:25:38,705 --> 00:25:39,539 Ja. 383 00:25:40,748 --> 00:25:42,208 Du gehst also mit ihm? 384 00:25:49,799 --> 00:25:51,718 Gehst du mit ihm? Ja oder nein? 385 00:26:00,518 --> 00:26:04,606 Du bist eine verf... eine verdammte Lügnerin, Sarah Cameron. 386 00:26:04,606 --> 00:26:08,484 Das warst du immer schon. Nach allem, was wir durchgemacht haben? 387 00:26:08,484 --> 00:26:11,863 Das tust du mir an? Das war's, ok? 388 00:26:11,863 --> 00:26:16,075 Du hast versprochen, dass John B geht und du bei mir bleibst. 389 00:26:16,075 --> 00:26:18,202 Ich kann mir das nicht mehr antun. 390 00:26:18,202 --> 00:26:21,039 Hey, Top. Du hast da etwas, Mann. 391 00:26:21,039 --> 00:26:23,499 Halt die Klappe. Wie wär's damit? 392 00:26:23,499 --> 00:26:25,001 Und John B, mein Freund, 393 00:26:25,001 --> 00:26:27,920 sei froh, dass ich nicht zurückgeschlagen habe. 394 00:26:27,920 --> 00:26:29,797 Du weißt, was passiert wäre. 395 00:26:29,797 --> 00:26:31,507 Ich lasse mich nicht ködern. 396 00:26:33,468 --> 00:26:34,510 Du hast recht. 397 00:26:35,678 --> 00:26:37,305 Du hättest mich vermöbelt. 398 00:26:42,852 --> 00:26:46,481 Ich hörte, das Chateau wird umgebaut. 399 00:26:47,273 --> 00:26:49,025 Heftig, wie ist das passiert? 400 00:26:51,110 --> 00:26:53,946 Wie war das? Nein, Topper, wie war das? 401 00:26:54,947 --> 00:26:57,200 Hey, habt ein schönes Leben, ok? 402 00:27:04,749 --> 00:27:06,417 War das ein Kook? 403 00:27:07,418 --> 00:27:09,087 Oh ja. Und was für einer. 404 00:27:11,047 --> 00:27:14,384 Hi. Ja, die Staatsanwaltschaft, bitte. 405 00:27:15,134 --> 00:27:17,929 Ok. Ja, hier ist Topper Thornton. 406 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 Richtig, Richter Thorntons Enkel. 407 00:27:20,682 --> 00:27:25,603 Hören Sie, ich möchte Anzeige erstatten, ok? 408 00:27:29,607 --> 00:27:30,566 Scheiße. 409 00:27:31,567 --> 00:27:32,985 Hier anhalten, bitte. 410 00:27:34,946 --> 00:27:36,656 - Wie geht's? - Kann ich helfen? 411 00:27:36,656 --> 00:27:41,619 Hallo, Sir. Ich bin Camp-Betreuerin Lauras Bruder. 412 00:27:41,619 --> 00:27:44,914 Ich wollte ihr nur ein Paket bringen, wenn das ok ist. 413 00:27:44,914 --> 00:27:47,250 Ganz schnell. Bin gleich wieder weg. 414 00:27:49,043 --> 00:27:51,212 - Ist das ok? - Ja. Fahr weiter. 415 00:27:51,212 --> 00:27:54,257 Vielen Dank, alles klar. Schönen Tag noch. 416 00:28:15,319 --> 00:28:21,200 Hi, Sir, ich suche das Büro. Gibt es ein Haupthaus oder so? 417 00:28:21,200 --> 00:28:23,870 Ein Haupthaus? Da unten? 418 00:28:23,870 --> 00:28:25,913 - Danke. - Da unten. 419 00:28:29,292 --> 00:28:30,626 Wie geht's, Ma'am? 420 00:28:31,586 --> 00:28:32,962 Kann ich helfen, Junge? 421 00:28:34,589 --> 00:28:37,550 Ich habe eine Nachricht für eine Ihrer Camperinnen. 422 00:28:37,550 --> 00:28:40,887 Ihr Name ist Kiara Carrera. Sie ist hier, oder? 423 00:28:40,887 --> 00:28:43,598 Das ist leider nicht erlaubt. 424 00:28:43,598 --> 00:28:45,725 Du dürftest nicht mal hier sein. 425 00:28:45,725 --> 00:28:48,978 Ok, aber es ist sehr wichtig. Darf ich mich setzen? 426 00:28:49,645 --> 00:28:53,983 - Eine sehr wichtige Angelegenheit. - Sicher, Herzchen, aber es gibt Regeln. 427 00:28:53,983 --> 00:28:57,445 Kein Kontakt zur Außenwelt in den ersten sechs Wochen. 428 00:28:58,029 --> 00:28:58,946 Richtig. 429 00:28:59,447 --> 00:29:00,490 Ma'am. 430 00:29:00,490 --> 00:29:03,618 Es geht um eine Familienangelegenheit, und ich... 431 00:29:03,618 --> 00:29:06,078 Ich bin ein Verwandter, ein Cousin. 432 00:29:07,246 --> 00:29:12,210 Und ich weiß, dass es Regeln gibt und so, aber kürzlich ist etwas passiert, das... 433 00:29:12,210 --> 00:29:15,505 Jetzt werde ich emotional. Ich sollte besser gehen. 434 00:29:15,505 --> 00:29:18,674 Sorry, ich sollte gar nicht hier sein. Ich lasse Sie in Ruhe. 435 00:29:18,674 --> 00:29:21,552 Aber könnten Sie ihr bitte sagen... 436 00:29:23,721 --> 00:29:26,808 ...dass Marley es nicht geschafft hat? 437 00:29:28,518 --> 00:29:31,187 - Wer ist Marley? - Ihr bester Freund. 438 00:29:31,187 --> 00:29:34,941 Ein Siam-Mix. Und es ging ganz plötzlich. 439 00:29:34,941 --> 00:29:36,734 Wissen Sie, der... 440 00:29:37,652 --> 00:29:40,446 Der Postbote hatte 60 Sachen drauf, also... 441 00:29:40,446 --> 00:29:44,492 Er ist jetzt an einem besseren Ort. Aber könnten Sie es ihr sagen? 442 00:29:44,492 --> 00:29:45,868 Das wäre sehr nett. 443 00:29:46,786 --> 00:29:49,121 Danke, Ma'am. Schönen Tag noch. 444 00:30:09,392 --> 00:30:11,185 Kiara? Herzchen? 445 00:30:11,936 --> 00:30:13,271 Kannst du mal kommen? 446 00:30:13,855 --> 00:30:15,523 Es tut mir leid, Süße, 447 00:30:15,523 --> 00:30:19,902 aber bei Kitty Hawk habt ihr die Kraft, alle Nachrichten zu verdauen. 448 00:30:19,902 --> 00:30:21,445 Auch die schlechten. 449 00:30:21,946 --> 00:30:25,491 - Was ist passiert? - Dein Cousin war gerade hier. 450 00:30:26,951 --> 00:30:28,202 Welcher Cousin? 451 00:30:28,202 --> 00:30:30,037 Ein junger Mann, blond. 452 00:30:30,913 --> 00:30:34,709 Er bat mich, dir zu sagen, dass Marley gestorben ist. 453 00:30:35,293 --> 00:30:38,921 - Bob Marley? Der... - Dein Siam-Mix, Marley. 454 00:30:50,975 --> 00:30:52,226 Nein. 455 00:30:53,978 --> 00:30:54,896 Wann? 456 00:30:54,896 --> 00:30:59,191 Wir erfuhren es nach deiner Ankunft. Wir dachten, du solltest es wissen. 457 00:31:00,651 --> 00:31:01,485 Ja. 458 00:31:01,485 --> 00:31:03,446 - Oh, komm her. - Ok. 459 00:31:07,992 --> 00:31:09,368 Ist ja gut. 460 00:31:10,244 --> 00:31:11,287 Ja. 461 00:31:11,829 --> 00:31:14,999 Ich brauche etwas mehr Zeit, um das zu verarbeiten. 462 00:31:14,999 --> 00:31:16,709 Lass dir ruhig Zeit. 463 00:31:29,889 --> 00:31:30,890 JJ. 464 00:32:02,421 --> 00:32:03,464 Nein! 465 00:32:12,056 --> 00:32:14,517 Nein! Ist ja gut. 466 00:32:20,481 --> 00:32:21,691 Er hat ein Messer! 467 00:32:36,247 --> 00:32:37,456 Rafe. 468 00:32:38,582 --> 00:32:42,545 Rafe! Hör auf! 469 00:32:42,545 --> 00:32:45,297 Alles ok? Soll ich die Polizei rufen? 470 00:32:45,297 --> 00:32:47,591 Nein, alles gut, nicht nötig. 471 00:32:47,591 --> 00:32:49,760 - Alles gut. - Sicher, dass Sie... 472 00:32:50,761 --> 00:32:51,971 Ward? 473 00:32:51,971 --> 00:32:53,222 Bist du das? 474 00:32:53,222 --> 00:32:54,765 Ward Cameron? 475 00:32:54,765 --> 00:32:57,435 - Scheiße, Ward! - Nein. Hey, es ist alles ok! 476 00:32:57,435 --> 00:33:00,187 Und jetzt verschwinden Sie. Los! 477 00:33:10,948 --> 00:33:12,742 Hey. Komm her. 478 00:33:14,577 --> 00:33:17,246 Ich brauche einen Helm. Sonst sieht man mich. 479 00:33:17,830 --> 00:33:18,789 Wir sollten los. 480 00:33:18,789 --> 00:33:19,999 - Oder? - Ja. 481 00:33:39,226 --> 00:33:43,355 Kiara, da du trauerst, denken wir, du brauchst die Hilfe der anderen. 482 00:33:43,355 --> 00:33:45,524 Darum ziehst du um. 483 00:33:47,860 --> 00:33:51,947 Ich glaube wirklich, ich brauche noch Zeit zum Reflektieren. 484 00:33:51,947 --> 00:33:55,117 Nicht ausweichen. Los, du kommst in einen Schlafsaal. 485 00:33:55,618 --> 00:33:57,161 Haus sechs, gehen wir. 486 00:34:02,958 --> 00:34:04,668 Hey, nur eine Sekunde. 487 00:34:27,525 --> 00:34:29,735 GRUPPENHAUS 6 488 00:34:38,452 --> 00:34:40,287 Mädels, das ist Kiara. 489 00:34:40,871 --> 00:34:43,249 Sie hat schlimme Nachrichten erhalten. 490 00:34:43,249 --> 00:34:46,001 Zeigt ihr etwas Mitgefühl und Liebe, ok? 491 00:34:47,044 --> 00:34:48,045 Könnt ihr das? 492 00:34:51,215 --> 00:34:52,174 Nein? Ok. 493 00:34:59,723 --> 00:35:00,641 Oben. 494 00:35:16,699 --> 00:35:19,201 - 1-9, hörst du mich? - Victor 1-9. 495 00:35:19,869 --> 00:35:21,453 Anruf von der Staatsanwaltschaft. 496 00:35:21,453 --> 00:35:25,040 Topper Thornton hat Anzeige gegen John B Routledge erhoben. 497 00:35:25,040 --> 00:35:28,085 - Nur zur Info. - Ja, das war zu erwarten. 498 00:35:28,085 --> 00:35:32,298 Laut Thornton ist John B auf dem Privatflugplatz an der Bohicket. 499 00:35:32,298 --> 00:35:34,842 Er will mit Camerons Privatjet los. 500 00:35:34,842 --> 00:35:38,304 John B Routledge? Mit Camerons Jet? 501 00:35:38,304 --> 00:35:42,558 Hat er gesagt. Und noch etwas. Locky Machart hat angerufen. 502 00:35:42,558 --> 00:35:48,230 Es gab einen Streit bei Skinners Landing. Und er hat angeblich Ward Cameron gesehen. 503 00:35:52,735 --> 00:35:55,738 Er sagt, er hat Ward Cameron bei Skinners gesehen? 504 00:35:55,738 --> 00:35:59,158 Er sagt, der Typ, den er für Ward hielt, war verletzt 505 00:35:59,158 --> 00:36:01,869 und auf dem Weg zum Flugplatz. 506 00:36:06,832 --> 00:36:11,754 Schick eine Einheit zu Skinners. Ich fahre zum Flugplatz. 507 00:36:11,754 --> 00:36:13,714 Und schick mir Verstärkung, ok? 508 00:36:13,714 --> 00:36:14,924 Geht klar, Shoupe. 509 00:36:19,261 --> 00:36:20,971 - Und? - Hast du von ihm gehört? 510 00:36:20,971 --> 00:36:23,933 - Nein. Nichts. - Wir haben keine acht Stunden. 511 00:36:23,933 --> 00:36:26,310 - Top war vielleicht schon bei der Polizei. - Ok. 512 00:36:26,310 --> 00:36:28,729 - Ok, ich rufe ihn an. - Ok. 513 00:36:29,313 --> 00:36:31,565 Warte. Das könnte JJ sein. 514 00:36:38,989 --> 00:36:40,658 Hey. Alles gut, Dad. 515 00:36:40,658 --> 00:36:43,077 Alles gut, Dad. Komm schon. Alles gut. 516 00:36:44,870 --> 00:36:47,289 Hey, Dad. Komm schon. Alles gut. 517 00:36:47,289 --> 00:36:48,499 Alles gut. 518 00:36:48,499 --> 00:36:50,042 Kommt schon, helft mir! 519 00:36:50,042 --> 00:36:51,126 Hey. 520 00:36:53,754 --> 00:36:56,382 Steht nicht rum. Ich brauche Hilfe, bitte. 521 00:36:56,382 --> 00:36:58,217 Los, du schaffst das. Weiter. 522 00:36:58,217 --> 00:37:00,177 Los, du schaffst das. 523 00:37:01,011 --> 00:37:02,012 Bitte! 524 00:37:04,390 --> 00:37:06,141 - Was ist passiert? - Gehen wir an Bord. 525 00:37:06,141 --> 00:37:07,726 - Komm. - Alles gut. 526 00:37:10,521 --> 00:37:13,190 Er wurde gesehen. Sie wissen, dass er lebt. 527 00:37:13,732 --> 00:37:15,734 Wir müssen ihn hier wegbringen. 528 00:37:16,318 --> 00:37:17,736 Ich helfe dir. 529 00:37:18,320 --> 00:37:19,655 Ich helfe dir, komm. 530 00:37:25,327 --> 00:37:27,204 Shit, das kann nicht wahr sein. 531 00:37:29,123 --> 00:37:30,666 Nein, verdammt. 532 00:37:30,666 --> 00:37:32,626 Wir fliegen nicht mit ihm. 533 00:37:33,127 --> 00:37:34,211 Auf keinen Fall. 534 00:37:34,837 --> 00:37:35,921 Nein, verdammt! 535 00:37:38,966 --> 00:37:40,092 Fliegen wir noch? 536 00:37:44,346 --> 00:37:46,265 Keine Sorge, er kommt nicht mit. 537 00:37:46,265 --> 00:37:47,766 Das war nicht der Plan. 538 00:37:48,851 --> 00:37:49,810 Ich hab's dir gesagt. 539 00:37:57,401 --> 00:37:59,611 Bleibt er hier, wird er verhaftet. 540 00:37:59,611 --> 00:38:03,991 - Du verstehst das nicht, ich kann nicht... - Hör zu, es ist sein Flugzeug. 541 00:38:03,991 --> 00:38:07,494 Ich kann ihn nicht aufhalten. Aber fliegen wird er uns. 542 00:38:07,494 --> 00:38:11,248 Wenn du nicht willst, ist das ok. Wir finden einen anderen Weg. 543 00:38:13,292 --> 00:38:14,918 Es gibt keinen anderen Weg. 544 00:38:21,175 --> 00:38:22,092 Fliegen wir. 545 00:38:26,096 --> 00:38:27,765 Fliegst du, fliege ich auch. 546 00:38:28,390 --> 00:38:29,767 Wir bleiben zusammen. 547 00:38:30,684 --> 00:38:32,936 Los, ab an Bord. Kommt schon. 548 00:38:32,936 --> 00:38:34,605 - Wir fliegen. - Mit denen? 549 00:38:34,605 --> 00:38:38,233 - Ja. Wir haben keine andere Wahl. - Bleib beim Plan. Komm. 550 00:38:38,734 --> 00:38:40,694 Es wird alles gut. 551 00:38:53,290 --> 00:38:54,708 Wir sind noch nicht fertig. 552 00:38:57,920 --> 00:39:00,964 Hey. Lass dich nicht vom Teufel verführen. 553 00:39:02,716 --> 00:39:03,717 Geh schon. 554 00:39:06,512 --> 00:39:10,599 {\an8}SORRY, KANN NICHT WARTEN. MUSS NACH SÜDAMERIKA, UM POPS ZU FINDEN. 555 00:39:16,188 --> 00:39:17,731 Bitte kümmere dich um ihn. 556 00:39:30,285 --> 00:39:34,581 Wenn du ihm irgendetwas antust, werde ich dich finden, ich schwör's. 557 00:39:51,432 --> 00:39:52,349 Warte, Rafe. 558 00:39:52,349 --> 00:39:53,642 Rafe! 559 00:39:53,642 --> 00:39:55,978 Dad, hey! Steig wieder ein. 560 00:39:55,978 --> 00:39:58,522 - Sie kommen. - Wir müssen reden. Komm her. 561 00:39:58,522 --> 00:40:00,983 - Dad, du musst los! - Rafe! Jetzt! 562 00:40:01,817 --> 00:40:02,693 Scheiße. 563 00:40:06,113 --> 00:40:07,030 Geh schon, los. 564 00:40:08,907 --> 00:40:10,117 Danke. 565 00:40:10,784 --> 00:40:12,453 - Ja, danke. - Schon gut. 566 00:40:12,453 --> 00:40:14,830 - Doch, du bist ein guter Junge. - Nein. 567 00:40:14,830 --> 00:40:15,789 Doch, hör zu. 568 00:40:15,789 --> 00:40:18,959 Vergiss die Mitte. Was am Ende rauskommt, zählt. 569 00:40:18,959 --> 00:40:20,669 Sieh mich an! 570 00:40:21,753 --> 00:40:23,672 Ich weiß, was du getan hast, ok? 571 00:40:23,672 --> 00:40:26,884 Und es ist mir egal. Weil du zurückgekommen bist. 572 00:40:26,884 --> 00:40:30,929 Du hast jetzt das Sagen, du bist der Mann. Es gehört alles dir. 573 00:40:31,513 --> 00:40:34,892 Es gehört dir, du bist der Mann. Du hast dich bewährt, ok? 574 00:40:36,018 --> 00:40:37,186 Du bist der Mann. 575 00:40:38,770 --> 00:40:40,022 Ich liebe dich, Rafe. 576 00:40:40,731 --> 00:40:42,816 Ok. Alles klar, komm schon! 577 00:40:43,358 --> 00:40:44,693 - Schon gut. - Alles ok? 578 00:40:46,320 --> 00:40:47,696 Leb wohl, Junge. 579 00:41:32,783 --> 00:41:34,910 Tja. Scheiße, Rafe. 580 00:41:35,953 --> 00:41:38,205 Du hast wohl etwas zu erzählen. 581 00:41:59,017 --> 00:42:03,063 REFLEKTIONSRAUM 582 00:42:21,206 --> 00:42:22,124 Kiara? 583 00:42:23,792 --> 00:42:24,918 Wo bist du, Kie? 584 00:42:25,419 --> 00:42:26,670 Du warst doch hier. 585 00:42:27,254 --> 00:42:30,591 P4L HAUS 6 586 00:42:45,105 --> 00:42:45,939 GRUPPENHAUS 6 587 00:42:45,939 --> 00:42:47,316 Warte, nein. 588 00:42:48,567 --> 00:42:49,568 Ok. 589 00:43:07,336 --> 00:43:08,253 Kie. 590 00:43:09,880 --> 00:43:10,881 Kie. 591 00:43:12,799 --> 00:43:13,884 Kiara? 592 00:43:16,428 --> 00:43:17,679 Kiara? 593 00:43:20,974 --> 00:43:24,394 - Was machst du hier? - Hi. N'Abend, Miss. 594 00:43:25,646 --> 00:43:28,649 Entschuldigt die Störung. Ok. 595 00:43:28,649 --> 00:43:30,025 Hallo zusammen. 596 00:43:30,025 --> 00:43:34,488 Shit, ich weiß, das sieht übel aus. Aber ich suche nur jemanden. 597 00:43:34,488 --> 00:43:35,572 Ich suche... 598 00:43:35,572 --> 00:43:36,948 Mich. 599 00:43:38,283 --> 00:43:39,242 Kie. 600 00:43:57,761 --> 00:43:59,930 - Wie hast du... - Ok, ja. 601 00:43:59,930 --> 00:44:02,224 Lange Geschichte. Das muss warten. 602 00:44:02,224 --> 00:44:04,017 Aber warte, eine Sache. 603 00:44:04,601 --> 00:44:08,188 Du wolltest doch wissen, was ich gestern Abend sagen wollte. 604 00:44:08,188 --> 00:44:11,149 Und Kie, ich... 605 00:44:13,193 --> 00:44:14,820 ...wollte mich entschuldigen. 606 00:44:16,738 --> 00:44:17,989 Es tut mir leid, Kie. 607 00:44:22,869 --> 00:44:23,829 Ich liebe dich. 608 00:44:26,540 --> 00:44:27,541 Ich dich auch. 609 00:44:42,180 --> 00:44:43,640 Hey! 610 00:44:43,640 --> 00:44:45,726 Leise! Kommt schon, Leute. 611 00:44:51,690 --> 00:44:53,275 Nach rechts. Los! 612 00:44:54,317 --> 00:44:55,318 Ok. 613 00:44:55,318 --> 00:44:58,488 Das Haupttor fällt wohl aus. Geht's dir gut? 614 00:45:01,241 --> 00:45:02,117 Da lang. 615 00:45:02,617 --> 00:45:04,745 Ich hätte nie gedacht, dass ich rauskomme! 616 00:45:04,745 --> 00:45:07,998 - Vertrau mir mal mehr. - Dieser Ort kann mich mal! 617 00:45:07,998 --> 00:45:09,249 Wildniscamp. 618 00:45:09,249 --> 00:45:12,002 Wohin gehen wir? Da lang? 619 00:45:12,002 --> 00:45:14,838 Ja, gleich hier. Hier kommt unser... 620 00:45:14,838 --> 00:45:16,423 Wo hast du denn geparkt? 621 00:45:17,591 --> 00:45:18,842 Lange Geschichte. 622 00:45:18,842 --> 00:45:21,928 Aber nach Kitty Hawk führt nur eine Straße. 623 00:45:21,928 --> 00:45:24,890 Und da alle wissen, wie der Twinkie aussieht, 624 00:45:25,474 --> 00:45:27,267 ließ ich ihn als Köder da. 625 00:45:27,934 --> 00:45:30,729 Hier sollte... Das sind Bullen. Los, die Bullen! 626 00:45:31,438 --> 00:45:32,272 Los. 627 00:45:37,152 --> 00:45:39,780 - Deshalb der Köder. - Ok. 628 00:45:39,780 --> 00:45:40,864 Also trampen wir? 629 00:45:40,864 --> 00:45:43,742 Nicht ganz. Das Flugzeug ist weg, aber ich habe einen Plan B. 630 00:45:45,619 --> 00:45:47,621 Komm schon, Mann. Wo bleibst du? 631 00:45:51,833 --> 00:45:53,585 Da kommt er. Los, Alter! 632 00:45:56,129 --> 00:45:58,840 - Beeil dich, Mann! - Wer zum Teufel ist das? 633 00:45:59,341 --> 00:46:02,302 - Ich will dir jemanden vorstellen. - Ist das Barracuda Mike? 634 00:46:02,886 --> 00:46:05,138 - Ja. - Der Bus wartet, alles einsteigen. 635 00:46:05,138 --> 00:46:06,973 Barracuda Mike, Kiara. 636 00:46:06,973 --> 00:46:09,226 - Rein mit euch. - Der Sitz, warte. 637 00:46:09,226 --> 00:46:11,436 - Freut mich. - Der Flieger ist bereit? 638 00:46:11,436 --> 00:46:13,772 Schon die ganze Zeit, fahren wir. 639 00:46:13,772 --> 00:46:17,317 Ja! Das will ich hören. Das war genial, ich hab's drauf! 640 00:46:20,779 --> 00:46:23,573 Nonstop nach Südamerika mit Barracuda Airlines. 641 00:46:23,573 --> 00:46:24,950 Was will man mehr? 642 00:46:26,034 --> 00:46:26,993 Bist du sicher? 643 00:46:29,830 --> 00:46:31,540 Hast du etwas Besseres vor? 644 00:46:34,793 --> 00:46:36,044 Nicht mehr. 645 00:46:36,044 --> 00:46:37,212 Ich auch nicht. 646 00:46:39,130 --> 00:46:40,382 Nächster Halt, 647 00:46:40,966 --> 00:46:42,008 Eldorado. 648 00:46:43,260 --> 00:46:44,177 Gehen wir. 649 00:46:44,177 --> 00:46:48,431 Kommt schon, verschwinden wir! Na los! 650 00:46:48,431 --> 00:46:49,599 Dann mal los. 651 00:46:56,147 --> 00:46:57,065 Auf geht's! 652 00:47:17,878 --> 00:47:18,879 Das ist gut. 653 00:47:19,713 --> 00:47:22,257 Danke, Baby. Gott segne dich. 654 00:47:25,010 --> 00:47:26,011 Danke. 655 00:47:32,475 --> 00:47:33,310 John? 656 00:47:35,562 --> 00:47:36,563 Dir auch, danke. 657 00:47:37,939 --> 00:47:39,858 Du wirst es nicht glauben, aber... 658 00:47:40,525 --> 00:47:42,360 Du hast nichts zu befürchten. 659 00:47:43,653 --> 00:47:46,448 Nicht mehr. Ich will euch nur helfen. 660 00:47:47,407 --> 00:47:48,241 Euch allen. 661 00:47:50,035 --> 00:47:51,828 Ich muss viel wiedergutmachen. 662 00:47:53,955 --> 00:47:55,206 Glaub mir oder nicht... 663 00:47:58,335 --> 00:48:00,170 ...ich bin froh, dass dein Vater lebt. 664 00:48:25,779 --> 00:48:28,323 {\an8}Sehen Sie, wie weit wir gekommen sind, John. 665 00:48:28,323 --> 00:48:30,575 Noch einen Tag flussaufwärts, 666 00:48:30,575 --> 00:48:33,787 dann bleibt nur noch der Weg durch den Dschungel. 667 00:48:35,622 --> 00:48:38,416 Jeder, der dieses Götzenbild besaß, 668 00:48:39,167 --> 00:48:40,835 ist daran zugrunde gegangen. 669 00:48:41,962 --> 00:48:43,338 Jeder Einzelne. 670 00:48:44,714 --> 00:48:46,591 Viele sagen, es sei verflucht. 671 00:48:49,594 --> 00:48:52,305 Momentan könnte ich ihnen kaum widersprechen. 672 00:48:52,973 --> 00:48:55,225 Ich sehe es nicht als Fluch, John. 673 00:48:55,934 --> 00:48:56,935 Es ist ein Test, 674 00:48:57,435 --> 00:48:59,312 um sich zu beweisen. 675 00:48:59,312 --> 00:49:01,439 Als würdiger Erbe des Goldes. 676 00:49:01,439 --> 00:49:04,818 Das ist es, John, was das Götzenbild sucht. 677 00:49:06,027 --> 00:49:07,028 Den wahren Erben. 678 00:49:07,529 --> 00:49:10,240 Den, der das Schwert aus dem Stein ziehen kann. 679 00:49:10,865 --> 00:49:13,118 Die anderen waren es nicht. 680 00:49:14,369 --> 00:49:16,705 Ja, aber Sie haben keine Zweifel, oder? 681 00:49:22,168 --> 00:49:23,211 Nein. 682 00:49:23,837 --> 00:49:24,963 Natürlich nicht. 683 00:49:24,963 --> 00:49:26,840 Weil ich dafür geboren wurde. 684 00:49:26,840 --> 00:49:28,341 Es ist mein Schicksal. 685 00:49:29,926 --> 00:49:32,637 Das Einzige, was mich noch aufhalten kann, 686 00:49:33,388 --> 00:49:34,389 sind Sie. 687 00:49:35,181 --> 00:49:37,434 Sie haben zwei Tage bis zum Vollmond. 688 00:52:32,609 --> 00:52:36,529 Untertitel von: Matthias Ott