1 00:00:21,272 --> 00:00:22,273 ‎クークと 2 00:00:25,151 --> 00:00:26,277 ‎ポーグ 3 00:00:26,277 --> 00:00:27,487 ‎キャッチ 4 00:00:27,987 --> 00:00:28,946 ‎やめて 5 00:00:28,946 --> 00:00:30,114 ‎1つの島に 6 00:00:32,075 --> 00:00:33,493 ‎2つのグループ 7 00:00:33,493 --> 00:00:34,660 ‎待って 8 00:00:35,328 --> 00:00:36,204 ‎それだけ? 9 00:00:36,204 --> 00:00:37,622 ‎明白だと思った 10 00:00:37,622 --> 00:00:38,456 ‎俺は... 11 00:00:38,456 --> 00:00:39,040 ‎黙って 12 00:00:39,874 --> 00:00:41,292 ‎彼にキスをし 13 00:00:42,668 --> 00:00:44,045 ‎クークをやめた 14 00:00:49,300 --> 00:00:50,343 ‎取引は終了 15 00:00:50,343 --> 00:00:51,469 ‎つかまれ 16 00:00:53,971 --> 00:00:55,431 {\an8}〝ポーグ国〞 ‎永遠にポーグ国 17 00:00:59,435 --> 00:01:01,020 ‎でも地元に戻れば 18 00:01:02,355 --> 00:01:03,606 ‎全てが逆に 19 00:01:04,107 --> 00:01:05,233 ‎来いよ 20 00:01:06,859 --> 00:01:08,861 ‎彼の父親が戻り 21 00:01:08,861 --> 00:01:10,029 ‎おかえり 22 00:01:10,696 --> 00:01:11,572 ‎家族が 23 00:01:13,825 --> 00:01:14,784 ‎私には 24 00:01:16,327 --> 00:01:18,121 ‎何もなかった 25 00:01:22,416 --> 00:01:23,251 ‎家族も 26 00:01:24,710 --> 00:01:27,130 {\an8}〝立ち退き通告〞 27 00:01:27,839 --> 00:01:28,714 ‎誰か? 28 00:01:29,757 --> 00:01:30,716 ‎お金も 29 00:01:30,716 --> 00:01:32,009 ‎サラ 何を? 30 00:01:32,593 --> 00:01:33,553 ‎何もない 31 00:01:35,388 --> 00:01:37,473 ‎でも昔の友達がいた 32 00:01:39,016 --> 00:01:40,059 ‎クークが 33 00:01:41,310 --> 00:01:42,812 ‎私を待っていた 34 00:01:46,315 --> 00:01:47,775 ‎クークに生まれ 35 00:01:48,693 --> 00:01:49,861 ‎ポーグになった 36 00:01:49,861 --> 00:01:51,112 ‎死ぬまで一緒? 37 00:01:51,112 --> 00:01:52,780 ‎死ぬまで一緒よ 38 00:02:01,414 --> 00:02:02,999 ‎サラ 目を覚ませ 39 00:02:02,999 --> 00:02:04,417 ‎サラ 頼む 40 00:02:14,510 --> 00:02:16,262 ‎本当はどっち? 41 00:02:16,262 --> 00:02:18,097 ‎クークかポーグ 42 00:02:20,224 --> 00:02:22,435 ‎正直 自分でも 43 00:02:23,519 --> 00:02:25,021 ‎分からない 44 00:02:25,021 --> 00:02:26,856 ‎アウターバンクス 45 00:02:26,856 --> 00:02:28,024 ‎本当よ 46 00:02:28,024 --> 00:02:31,360 ‎倒れたあとも殴り続けてた 47 00:02:31,360 --> 00:02:34,780 ‎あんな姿は初めて ‎逮捕される? 48 00:02:34,780 --> 00:02:39,994 ‎今捕まったら ‎父親を助けに行けない 49 00:02:39,994 --> 00:02:42,788 ‎トッパーの家に送って 50 00:02:43,372 --> 00:02:44,248 ‎お願い 51 00:02:44,749 --> 00:02:46,626 ‎事態が悪化しない? 52 00:02:46,626 --> 00:02:47,668 ‎分からない 53 00:02:47,668 --> 00:02:50,630 ‎ジョンBとのこともね 54 00:02:50,630 --> 00:02:54,842 ‎でも 彼が逮捕されたら ‎父親を助けられない 55 00:02:56,093 --> 00:02:57,511 ‎何とかしなきゃ 56 00:03:13,653 --> 00:03:16,155 ‎あいつの顔が問題だ 57 00:03:16,656 --> 00:03:19,700 ‎“悪く思うなよ”って ‎分かる? 58 00:03:19,700 --> 00:03:23,120 ‎“悪く思うな”って無理だろ 59 00:03:23,120 --> 00:03:26,457 ‎あの目だ クーク特有のやつ 60 00:03:26,457 --> 00:03:27,875 ‎あれは‎ちょう‎... 61 00:03:27,875 --> 00:03:28,584 ‎挑発か 62 00:03:28,584 --> 00:03:32,380 ‎挑発だ ‎やるべきことをやった 63 00:03:32,380 --> 00:03:33,422 ‎仕方ない 64 00:03:33,422 --> 00:03:37,009 ‎ありがとう ‎出発の計画を立てよう 65 00:03:37,009 --> 00:03:38,594 ‎父さんが危険だ 66 00:03:38,594 --> 00:03:40,012 ‎食い物は? 67 00:03:40,012 --> 00:03:43,307 ‎パスポートがないし ‎旅客便は無理 68 00:03:43,307 --> 00:03:44,267 ‎別の方法を 69 00:03:44,267 --> 00:03:46,602 ‎ポーティスのカネは? 70 00:03:46,602 --> 00:03:47,603 ‎父さんに 71 00:03:47,603 --> 00:03:49,647 ‎じゃあボートは? 72 00:03:49,647 --> 00:03:53,943 ‎俺らのボートじゃ... ‎分かるよな 73 00:03:53,943 --> 00:03:56,529 ‎リンブレーのボートは? 74 00:03:56,529 --> 00:03:57,905 ‎もう返した 75 00:03:57,905 --> 00:04:01,117 ‎俺らのボートじゃ ‎たどり着けない 76 00:04:01,117 --> 00:04:02,702 ‎ということは... 77 00:04:03,244 --> 00:04:04,620 ‎カネはないし 78 00:04:05,121 --> 00:04:08,207 ‎南米まで行けるボートもない 79 00:04:08,207 --> 00:04:10,293 ‎実はツテがある 80 00:04:10,293 --> 00:04:11,711 ‎会いに行こう 81 00:04:13,462 --> 00:04:15,673 ‎その声はやめろ 82 00:04:15,673 --> 00:04:16,632 ‎悲観的だ 83 00:04:16,632 --> 00:04:19,302 ‎伏せろ シュープが来た 84 00:04:21,721 --> 00:04:23,014 ‎ジョンB 85 00:04:23,014 --> 00:04:23,973 ‎クソ 86 00:04:24,473 --> 00:04:25,182 ‎急げ 87 00:04:25,182 --> 00:04:27,310 ‎おい 誰かいる? 88 00:04:27,310 --> 00:04:28,894 ‎ジョンB 89 00:04:28,894 --> 00:04:30,187 ‎そこに入れ 90 00:04:31,856 --> 00:04:33,107 ‎急げほら 91 00:04:33,107 --> 00:04:35,443 ‎いるのは分かってる 92 00:04:38,070 --> 00:04:39,196 ‎静かに 93 00:04:42,283 --> 00:04:44,452 ‎見られたら終わりだ 94 00:04:44,452 --> 00:04:46,454 ‎分かってるって 95 00:04:46,454 --> 00:04:48,497 ‎聞こえてるだろ 96 00:04:48,998 --> 00:04:52,293 ‎今話さないと ‎状況が悪化する 97 00:04:55,212 --> 00:04:56,255 ‎そうか 98 00:05:15,524 --> 00:05:16,442 ‎分かった 99 00:05:17,276 --> 00:05:18,986 ‎自分のやり方か? 100 00:05:18,986 --> 00:05:21,072 ‎俺に会いに来い 101 00:05:26,077 --> 00:05:27,203 ‎よし 行こう 102 00:05:27,995 --> 00:05:29,538 ‎考えがある 103 00:05:29,538 --> 00:05:31,457 ‎うまくいくかも 104 00:05:32,291 --> 00:05:34,960 ‎気に入らないかもだが 105 00:05:34,960 --> 00:05:37,463 ‎待て どんな計画だ? 106 00:05:37,463 --> 00:05:40,383 ‎今話すと否定的に受け取る 107 00:05:40,383 --> 00:05:42,259 ‎いいから聞かせろ 108 00:05:42,259 --> 00:05:43,302 ‎来いよ 109 00:05:43,302 --> 00:05:44,595 ‎うるさい 110 00:05:48,933 --> 00:05:49,934 ‎ねえ 111 00:05:51,143 --> 00:05:52,186 ‎おはよう 112 00:05:52,937 --> 00:05:55,481 ‎ここは全部あなたの? 113 00:05:55,981 --> 00:05:58,150 ‎領主館って感じだろ 114 00:06:15,751 --> 00:06:18,087 ‎お前か父親のどっちかだ 115 00:06:18,087 --> 00:06:19,797 ‎俺がお前なら 116 00:06:19,797 --> 00:06:23,050 ‎早めに戦場から追い出す 117 00:06:27,304 --> 00:06:28,889 ‎いい男だ レイフ 118 00:06:28,889 --> 00:06:29,765 ‎どうも 119 00:06:30,850 --> 00:06:32,393 ‎俺は変わらない 120 00:06:44,697 --> 00:06:46,031 ‎どこか行くの? 121 00:06:47,408 --> 00:06:48,367 ‎ああ 122 00:06:50,411 --> 00:06:53,414 ‎仕事がある ゆっくりしてて 123 00:06:53,414 --> 00:06:54,748 ‎すぐ戻る 124 00:06:59,837 --> 00:07:01,589 ‎仕事は心配ない 125 00:07:01,589 --> 00:07:06,385 ‎土台と人間関係を築き ‎ここに旗を立てる 126 00:07:06,385 --> 00:07:10,264 ‎だから ‎父さんは安全な島に戻って 127 00:07:10,264 --> 00:07:12,892 ‎俺の邪魔はしないでくれ 128 00:07:12,892 --> 00:07:16,020 ‎捕まれば全てが台無しだ 129 00:07:16,729 --> 00:07:19,940 ‎お前なら ‎ここに探しに来るかと 130 00:07:20,524 --> 00:07:21,942 ‎うれしいよ 131 00:07:22,568 --> 00:07:24,612 ‎昨日はっきりした 132 00:07:27,490 --> 00:07:28,407 ‎お前は 133 00:07:29,492 --> 00:07:31,452 ‎悪い道を進んでる 134 00:07:31,452 --> 00:07:33,954 ‎それは父さんの意見だ 135 00:07:33,954 --> 00:07:36,624 ‎同じ間違いを繰り返してる 136 00:07:36,624 --> 00:07:38,250 ‎俺と同じだ 137 00:07:38,751 --> 00:07:40,669 ‎だから俺が助ける 138 00:07:40,669 --> 00:07:42,588 ‎いくつか変更を 139 00:07:44,632 --> 00:07:45,549 ‎どんな? 140 00:07:47,259 --> 00:07:49,470 ‎主導権は握らせない 141 00:07:52,389 --> 00:07:53,265 ‎何? 142 00:07:54,141 --> 00:07:56,352 ‎責任者から外す 143 00:07:58,395 --> 00:07:59,563 ‎つまり? 144 00:08:00,022 --> 00:08:03,609 ‎弁護士たちが ‎新しい書類を見つけた 145 00:08:04,109 --> 00:08:05,569 ‎ローズが責任者だ 146 00:08:08,155 --> 00:08:09,406 ‎ローズが? 147 00:08:09,406 --> 00:08:12,618 ‎俺が完全に ‎諦めると思ったか? 148 00:08:13,827 --> 00:08:16,080 ‎口を出すとは? 149 00:08:17,164 --> 00:08:20,668 ‎子どもたちには寛大だが ‎愚かではない 150 00:08:20,668 --> 00:08:21,544 ‎そうか 151 00:08:21,544 --> 00:08:26,090 ‎お前には荷が重い ‎ローズに任せる 152 00:08:27,383 --> 00:08:29,093 ‎給料は切る 153 00:08:29,760 --> 00:08:33,681 ‎タニーヒルは売るから ‎今週中に出ろ 154 00:08:33,681 --> 00:08:34,765 ‎分かった 155 00:08:35,599 --> 00:08:36,934 ‎確かに厳しい 156 00:08:36,934 --> 00:08:40,062 ‎昔の生活を ‎手放すのは難しいが 157 00:08:40,062 --> 00:08:42,606 ‎新しい生活のためだ 158 00:08:43,732 --> 00:08:45,234 ‎生まれ変わる 159 00:08:45,234 --> 00:08:49,655 ‎そのために ‎過去を手放さなきゃならん 160 00:08:49,655 --> 00:08:51,448 ‎生まれ変わる? 161 00:08:51,448 --> 00:08:53,534 ‎本気で言ってるのか 162 00:08:54,118 --> 00:08:58,038 ‎俺が力を持ち ‎自立したのが不満? 163 00:08:58,664 --> 00:09:00,207 ‎そうなのか? 164 00:09:01,500 --> 00:09:02,334 ‎力が? 165 00:09:05,588 --> 00:09:07,673 ‎警察に話そうか 166 00:09:08,340 --> 00:09:09,675 ‎ここに居ると 167 00:09:09,675 --> 00:09:10,384 ‎そうか 168 00:09:11,885 --> 00:09:12,886 ‎俺にも 169 00:09:14,805 --> 00:09:16,181 ‎力はある 170 00:09:18,892 --> 00:09:24,231 ‎そうか じゃあお前の ‎警官殺しも伝えなきゃな 171 00:09:27,985 --> 00:09:29,820 ‎不本意だが 172 00:09:31,822 --> 00:09:33,949 ‎お前のためになる 173 00:09:34,783 --> 00:09:37,202 ‎向き合うべきことだ 174 00:09:37,202 --> 00:09:39,163 ‎サラも証言する 175 00:09:39,163 --> 00:09:40,247 ‎目撃者だ 176 00:09:41,498 --> 00:09:42,666 ‎会ったか? 177 00:09:43,292 --> 00:09:46,128 ‎もちろん 私の娘だ 178 00:09:46,920 --> 00:09:49,214 ‎カネと家を用意し... 179 00:09:58,307 --> 00:09:59,183 ‎レイフ 180 00:10:00,768 --> 00:10:01,769 ‎ほらな 181 00:10:03,187 --> 00:10:04,813 ‎道を間違えてる 182 00:10:10,110 --> 00:10:11,654 ‎撃つのか? 183 00:10:15,991 --> 00:10:17,326 ‎それは無理だ 184 00:10:19,703 --> 00:10:23,540 ‎怒っていても ‎お前は俺を愛してる 185 00:11:07,918 --> 00:11:10,713 ‎ジョンBって不良が殴った 186 00:11:10,713 --> 00:11:13,465 ‎意識を失ったあとも 187 00:11:13,465 --> 00:11:14,883 ‎信じられる? 188 00:11:14,883 --> 00:11:18,846 ‎検査の結果 ‎問題がなくてほっとした 189 00:11:21,432 --> 00:11:22,683 ‎かけ直す 190 00:11:26,103 --> 00:11:29,606 ‎ソーントンさん ‎本当にごめんなさい 191 00:11:29,606 --> 00:11:32,901 ‎謝罪では息子の傷は癒えない 192 00:11:33,610 --> 00:11:34,528 ‎ええ 193 00:11:37,156 --> 00:11:38,157 ‎会えますか? 194 00:11:43,537 --> 00:11:44,204 ‎どうぞ 195 00:11:50,544 --> 00:11:51,795 ‎あの ねえ 196 00:11:53,589 --> 00:11:55,048 ‎休んでないと 197 00:11:56,633 --> 00:11:57,634 ‎トッパー 198 00:12:01,638 --> 00:12:06,059 ‎ヤツを倒すこともできた ‎俺が何を? 199 00:12:06,643 --> 00:12:11,148 ‎でも パーティーを ‎台無しにしたくなかった 200 00:12:11,148 --> 00:12:12,858 ‎あなたは正しい 201 00:12:12,858 --> 00:12:13,734 ‎そうだ 202 00:12:13,734 --> 00:12:16,570 ‎でも 負けたヤツみたいだ 203 00:12:17,446 --> 00:12:19,865 ‎悪いがジョンBには 204 00:12:20,365 --> 00:12:21,492 ‎借りを返す 205 00:12:21,492 --> 00:12:23,243 ‎ごめんなさい 206 00:12:24,495 --> 00:12:26,747 ‎こんなことになるとは 207 00:12:27,247 --> 00:12:30,083 ‎心から悪いと思うなら 208 00:12:32,127 --> 00:12:34,129 ‎証言をしてくれ 209 00:12:36,381 --> 00:12:38,133 ‎俺のためにできる? 210 00:12:41,762 --> 00:12:43,388 ‎本当に告訴を? 211 00:12:43,388 --> 00:12:46,099 ‎何があったか見ただろ? 212 00:12:48,101 --> 00:12:51,271 ‎急に殴りつけ ‎気絶後も続けた 213 00:12:51,271 --> 00:12:52,314 ‎知ってる 214 00:12:53,690 --> 00:12:55,609 ‎午後に警察署へ行く 215 00:12:56,318 --> 00:12:57,528 ‎全部見たなら 216 00:12:58,111 --> 00:13:00,280 ‎息子のために証言を 217 00:13:05,994 --> 00:13:06,912 ‎ええ 218 00:13:09,581 --> 00:13:10,499 ‎いい? 219 00:13:10,499 --> 00:13:11,792 ‎直接行く 220 00:13:38,777 --> 00:13:42,406 ‎完璧だ ‎ビール瓶で頭を殴る店か 221 00:13:42,406 --> 00:13:44,199 ‎ここにいる男が 222 00:13:44,199 --> 00:13:47,035 ‎荷運びの仕事を扱ってる 223 00:13:47,035 --> 00:13:48,370 ‎父が働いてた 224 00:13:48,871 --> 00:13:49,872 ‎来いよ 225 00:13:50,372 --> 00:13:51,415 ‎いや待て 226 00:13:52,833 --> 00:13:54,501 ‎獰猛(どうもう)‎マイクはよせ 227 00:13:54,501 --> 00:13:55,961 ‎分かったよ 228 00:13:56,461 --> 00:13:58,297 ‎なあ 他の方法を 229 00:13:58,297 --> 00:14:00,841 ‎もっといい方法? 230 00:14:00,841 --> 00:14:04,845 ‎そんなのない ‎マジで時間切れだ 231 00:14:04,845 --> 00:14:08,098 ‎この男が重要な鍵になる 232 00:14:08,098 --> 00:14:11,268 ‎南米へ行くためだ ‎信じろ 233 00:14:12,144 --> 00:14:13,812 ‎話は俺に任せろ 234 00:14:15,147 --> 00:14:16,106 ‎やあマイク 235 00:14:16,732 --> 00:14:18,525 ‎俺を覚えてる? 236 00:14:19,026 --> 00:14:20,360 ‎ほら J... 237 00:14:20,360 --> 00:14:21,862 ‎ルークの息子だ 238 00:14:21,862 --> 00:14:23,155 ‎そうとも言う 239 00:14:23,155 --> 00:14:27,367 ‎名前はJJだ ‎こっちは友達のジョンB 240 00:14:27,367 --> 00:14:27,993 ‎どうも 241 00:14:27,993 --> 00:14:28,911 ‎ルートリッジ 242 00:14:28,911 --> 00:14:30,454 ‎そのとおり 243 00:14:30,454 --> 00:14:32,748 ‎話なら聞いてる 244 00:14:32,748 --> 00:14:35,334 ‎冷酷な警官殺しだ 245 00:14:35,334 --> 00:14:36,251 ‎違うよ 246 00:14:37,544 --> 00:14:39,671 ‎ここに来た理由だが 247 00:14:39,671 --> 00:14:44,676 ‎問題があって ‎南米に行かなきゃいけない 248 00:14:44,676 --> 00:14:45,844 ‎すまんが 249 00:14:45,844 --> 00:14:48,221 ‎旅行代理店はやってない 250 00:14:49,806 --> 00:14:53,685 ‎タダで頼もうって ‎わけじゃない 251 00:14:53,685 --> 00:14:55,312 ‎お互い様だよ 252 00:14:55,312 --> 00:14:56,939 ‎共生関係だ 253 00:14:56,939 --> 00:14:59,816 ‎パーリイ‎を申し込む... 254 00:14:59,816 --> 00:15:01,818 ‎いや パーレイだ 255 00:15:01,818 --> 00:15:04,446 ‎そう 個人的なパーレイを 256 00:15:04,446 --> 00:15:05,948 ‎もしよければ 257 00:15:08,951 --> 00:15:10,869 ‎ここで待ってろ 258 00:15:10,869 --> 00:15:11,662 ‎やめろ 259 00:15:12,871 --> 00:15:14,164 ‎失礼するよ 260 00:15:18,669 --> 00:15:22,214 ‎飛行機でマリファナを ‎運んでるだろ 261 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 ‎荷下ろしが必要だ 262 00:15:24,091 --> 00:15:28,053 ‎うちの父がやってた ‎俺もやれる 263 00:15:28,845 --> 00:15:32,766 ‎稼ぎを自慢してた ‎ひと晩で1万ドル? 264 00:15:32,766 --> 00:15:36,186 ‎俺らはもっと安くやれる 265 00:15:36,687 --> 00:15:37,688 ‎無料でいい 266 00:15:39,272 --> 00:15:40,273 ‎あり得ない 267 00:15:40,273 --> 00:15:43,986 ‎そうだよな 正直に言う 268 00:15:43,986 --> 00:15:46,947 ‎次回 飛行機に乗せてくれ 269 00:15:46,947 --> 00:15:48,824 ‎貨物室でいい 270 00:15:48,824 --> 00:15:49,700 ‎乗る? 271 00:15:49,700 --> 00:15:52,327 ‎そうだ乗せてほしい 272 00:15:52,327 --> 00:15:55,455 ‎2人で無料働きをするから 273 00:15:55,455 --> 00:15:57,374 ‎2万ドルが浮く 274 00:15:57,374 --> 00:16:00,460 ‎これなら本当にタダだろ? 275 00:16:00,460 --> 00:16:01,545 ‎どうだ? 276 00:16:03,005 --> 00:16:05,841 ‎ここで何を釣ってる? 277 00:16:05,841 --> 00:16:07,009 ‎カネだ 278 00:16:08,552 --> 00:16:10,846 ‎5時半だな 了解した 279 00:16:10,846 --> 00:16:11,847 ‎じゃあ... 280 00:16:11,847 --> 00:16:12,931 ‎さあ行くぞ 281 00:16:14,141 --> 00:16:15,809 ‎それで何を? 282 00:16:15,809 --> 00:16:16,643 ‎簡単だ 283 00:16:16,643 --> 00:16:17,310 ‎簡単? 284 00:16:17,310 --> 00:16:17,936 ‎ああ 285 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 ‎そう言って ‎簡単だったことが? 286 00:16:21,398 --> 00:16:24,568 ‎マジで 世界一簡単な仕事だ 287 00:16:25,193 --> 00:16:26,319 ‎荷下ろしだ 288 00:16:26,319 --> 00:16:30,532 ‎飛行機が着くと ‎荷物を運び出すだろ? 289 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 ‎それだ いい? 290 00:16:32,909 --> 00:16:37,247 ‎そのあと南米へ ‎ピニャコラーダ片手にな 291 00:16:37,247 --> 00:16:40,292 ‎こんなのチョロいって 292 00:16:41,126 --> 00:16:42,335 ‎運転しろ 293 00:16:45,714 --> 00:16:48,800 {\an8}ベネズエラ オリノコ川 デルタ地帯 ついにオリノコ川だ 294 00:16:48,800 --> 00:16:49,843 {\an8}ついにオリノコ川だ 295 00:16:49,843 --> 00:16:52,137 ‎エルドラドの入口 296 00:16:52,763 --> 00:16:54,765 ‎帝国の墓場だ 297 00:16:56,141 --> 00:16:57,934 ‎大勢が亡くなった 298 00:17:00,979 --> 00:17:02,731 ‎死者はまだ増える 299 00:17:04,191 --> 00:17:06,735 ‎新しいガイドに挨拶しろ 300 00:17:07,402 --> 00:17:09,571 ‎あと4日で夏至だ 301 00:17:10,072 --> 00:17:13,408 ‎その夜 ‎お前は歴史の一部になる 302 00:17:17,746 --> 00:17:18,663 ‎これが 303 00:17:19,664 --> 00:17:22,793 ‎解読の鍵になるのよね? 304 00:17:23,335 --> 00:17:24,586 ‎分からない 305 00:17:25,253 --> 00:17:26,254 ‎見て 306 00:17:26,755 --> 00:17:28,423 ‎これは太陽よ 307 00:17:28,423 --> 00:17:32,385 ‎この文字が太陽 こっちが‎金(きん) 308 00:17:32,385 --> 00:17:36,556 ‎この文字が金だけど ‎こんなの辞書にもない 309 00:17:36,556 --> 00:17:38,517 ‎これはきっと... 310 00:17:39,643 --> 00:17:43,313 ‎正しい順序に並べると ‎メッセージが? 311 00:17:43,313 --> 00:17:44,898 ‎ちょっと待って 312 00:17:44,898 --> 00:17:46,900 ‎見たことがある 313 00:17:47,943 --> 00:17:48,819 ‎太陽 314 00:17:49,486 --> 00:17:50,904 ‎太陽 太陽... 315 00:17:51,655 --> 00:17:53,907 ‎何がおかしいって 316 00:17:54,658 --> 00:17:58,286 ‎娘に手紙を送る貴重な機会よ 317 00:17:59,037 --> 00:18:00,872 ‎こんな物を送る? 318 00:18:01,456 --> 00:18:04,167 ‎カリナゴの言語の訳? 319 00:18:04,167 --> 00:18:05,919 ‎理由がないと 320 00:18:06,461 --> 00:18:07,587 ‎遺産だよ 321 00:18:07,587 --> 00:18:10,173 ‎クレオ それだ 322 00:18:10,173 --> 00:18:12,467 ‎娘にエルドラドを託した 323 00:18:17,347 --> 00:18:18,431 ‎調べよう 324 00:18:18,431 --> 00:18:19,891 ‎ええ そうね 325 00:18:19,891 --> 00:18:21,935 ‎行き先は分かる 326 00:18:22,602 --> 00:18:24,521 ‎ワードがここに? 327 00:18:24,521 --> 00:18:25,981 ‎父ならそうする 328 00:18:25,981 --> 00:18:28,024 ‎本当にいいの? 329 00:18:29,442 --> 00:18:32,028 ‎さあ でも ‎ジョンBを助けなきゃ 330 00:18:32,612 --> 00:18:36,950 ‎悲鳴が聞こえたら ‎犯行現場を記録する 331 00:18:37,576 --> 00:18:38,743 ‎ありがとう 332 00:18:40,287 --> 00:18:41,288 ‎頑張って 333 00:18:59,097 --> 00:19:00,140 ‎やあ サラ 334 00:19:05,812 --> 00:19:07,189 ‎うれしいよ 335 00:19:11,943 --> 00:19:13,278 ‎言ったよね 336 00:19:13,778 --> 00:19:17,073 ‎関係修復のために ‎何でもするって 337 00:19:18,825 --> 00:19:19,784 ‎もちろん 338 00:19:20,744 --> 00:19:21,786 ‎本気だ 339 00:19:23,330 --> 00:19:24,956 ‎できることがある 340 00:19:26,541 --> 00:19:27,542 ‎言ってくれ 341 00:19:29,294 --> 00:19:30,795 ‎嫌な予感がする 342 00:19:30,795 --> 00:19:33,256 ‎心配しすぎだ いい? 343 00:19:33,256 --> 00:19:37,761 ‎農家が南米から買った種を ‎降ろすだけ 344 00:19:37,761 --> 00:19:38,762 ‎麻薬の... 345 00:19:38,762 --> 00:19:40,555 ‎助けに行くんだろ? 346 00:19:40,555 --> 00:19:43,892 ‎当然だ でも失敗はできない 347 00:19:43,892 --> 00:19:45,727 ‎疑ってきたが 348 00:19:45,727 --> 00:19:48,063 ‎父はただ 俺を守ろうと 349 00:19:48,063 --> 00:19:51,107 ‎それで今度は拉致をされ... 350 00:19:51,107 --> 00:19:52,692 ‎分かってるよ 351 00:19:52,692 --> 00:19:55,779 ‎今はJJパパを信じろ 352 00:19:56,279 --> 00:19:59,241 ‎いい? ‎100パーセント平気だ 353 00:19:59,241 --> 00:20:01,326 ‎60パーセントでもいい 354 00:20:02,244 --> 00:20:03,828 ‎あれを見ろよ 355 00:20:03,828 --> 00:20:05,997 ‎翼のあるRV車だ 356 00:20:08,124 --> 00:20:09,542 ‎始まってる 357 00:20:09,542 --> 00:20:10,752 ‎マズいな 358 00:20:11,253 --> 00:20:12,045 ‎来たぞ 359 00:20:12,712 --> 00:20:13,797 ‎遅刻か? 360 00:20:13,797 --> 00:20:14,756 ‎いいや 361 00:20:15,632 --> 00:20:17,092 ‎予定変更だ 362 00:20:19,135 --> 00:20:20,136 ‎そうか 363 00:20:20,136 --> 00:20:24,474 ‎エリザベスシティまで ‎運んでくれ 364 00:20:24,474 --> 00:20:25,934 ‎トラックに住所が 365 00:20:25,934 --> 00:20:28,687 ‎帰りはダミー車を使え 366 00:20:29,396 --> 00:20:30,605 ‎飛行機は待てる 367 00:20:30,605 --> 00:20:34,276 ‎運転すればいいだけ? 368 00:20:34,776 --> 00:20:35,777 ‎そうだ 369 00:20:39,656 --> 00:20:41,908 ‎一瞬話してもいい? 370 00:20:42,534 --> 00:20:45,662 ‎話が違う 危険が大きい 371 00:20:45,662 --> 00:20:49,833 ‎やりかけた仕事は ‎最後までやれ 372 00:20:49,833 --> 00:20:51,293 ‎飛行機のためだ 373 00:20:51,293 --> 00:20:51,876 ‎でも... 374 00:20:51,876 --> 00:20:53,211 ‎断るなら 375 00:20:54,713 --> 00:20:57,048 ‎どうなるか分かるな? 376 00:21:03,680 --> 00:21:07,600 ‎道路パトロールは交替制で ‎今が好機だ 377 00:21:07,600 --> 00:21:09,644 ‎目的地まで運べ 378 00:21:09,644 --> 00:21:13,273 ‎道順もある ‎日没までに戻れる 379 00:21:14,232 --> 00:21:14,983 ‎さあ 380 00:21:17,610 --> 00:21:18,611 ‎鍵を取れ 381 00:21:20,655 --> 00:21:23,950 ‎ああ 分かった 行こう 382 00:21:31,041 --> 00:21:32,292 ‎後ろに何が? 383 00:21:32,292 --> 00:21:36,212 ‎ジョンB 分かってる ‎問題はない 384 00:21:36,212 --> 00:21:38,298 ‎お前の計画は最低だ 385 00:21:38,298 --> 00:21:39,424 ‎やめろよ 386 00:21:39,424 --> 00:21:42,719 ‎拘置所で ‎盲腸のフリよりひどい 387 00:21:42,719 --> 00:21:44,095 ‎ほぼ成功だった 388 00:21:44,804 --> 00:21:47,599 ‎地図を出せ 道が分からん 389 00:21:47,599 --> 00:21:50,310 ‎158号線に出る いいか? 390 00:21:50,310 --> 00:21:52,395 ‎これだ 破れたぞ 391 00:21:52,395 --> 00:21:53,563 ‎マズい 392 00:21:54,439 --> 00:21:55,398 ‎これか 393 00:21:55,398 --> 00:21:57,901 ‎警察がいる JJ 394 00:22:00,904 --> 00:22:01,529 ‎クソ 395 00:22:01,529 --> 00:22:02,697 ‎落ち着け 396 00:22:02,697 --> 00:22:03,490 ‎お前こそ 397 00:22:03,490 --> 00:22:04,991 ‎俺は超クールだ 398 00:22:04,991 --> 00:22:06,242 ‎俺のほうが 399 00:22:06,242 --> 00:22:07,911 ‎おい やめろ 400 00:22:07,911 --> 00:22:09,162 ‎手を振る 401 00:22:10,246 --> 00:22:11,581 ‎やあ どうも 402 00:22:14,626 --> 00:22:15,585 ‎触るな 403 00:22:15,585 --> 00:22:18,838 ‎貸しトラックから手を振るな 404 00:22:19,923 --> 00:22:21,591 ‎5分でこれか 405 00:22:21,591 --> 00:22:22,592 ‎車に乗った 406 00:22:22,592 --> 00:22:24,928 ‎落ち着け 冷静にな 407 00:22:25,929 --> 00:22:28,556 ‎クソ 追って来てる 408 00:22:28,556 --> 00:22:30,767 ‎ゴブリンモードだ 409 00:22:30,767 --> 00:22:32,602 ‎どんなモードだよ 410 00:22:32,602 --> 00:22:34,646 ‎俺に任せとけ 411 00:22:34,646 --> 00:22:35,647 ‎JJ 412 00:22:41,361 --> 00:22:43,071 ‎降りて 逃げろ 413 00:22:43,071 --> 00:22:45,740 ‎逃げ切ったらお前を殺す 414 00:22:45,740 --> 00:22:48,410 ‎先に獰猛マイクに殺される 415 00:22:57,669 --> 00:22:59,254 ‎ピサロに 416 00:22:59,254 --> 00:23:01,297 ‎ウォルター・ローリー 417 00:23:01,798 --> 00:23:04,426 ‎彼らもこの川を進んだ 418 00:23:05,552 --> 00:23:08,430 ‎我々同様に熱を上げ 419 00:23:08,430 --> 00:23:12,767 ‎軍を侵攻させ ‎残虐行為に及んだ 420 00:23:12,767 --> 00:23:17,981 ‎その殺しは全て ‎噂の宝を探すためだ 421 00:23:17,981 --> 00:23:20,942 ‎誰も見たことのない 422 00:23:21,901 --> 00:23:25,822 ‎私の祖父もその船で死んだ 423 00:23:25,822 --> 00:23:27,824 ‎多くの者同様に 424 00:23:27,824 --> 00:23:29,159 ‎何のために? 425 00:23:29,993 --> 00:23:31,911 ‎何も得られなかった 426 00:23:31,911 --> 00:23:32,954 ‎失敗だ 427 00:23:32,954 --> 00:23:34,998 ‎お前は友人を殺した 428 00:23:35,498 --> 00:23:36,458 ‎なぜ? 429 00:23:36,458 --> 00:23:39,210 ‎祖父がムダ死にしたから? 430 00:23:39,210 --> 00:23:40,795 ‎100年前に? 431 00:23:40,795 --> 00:23:42,172 ‎そのとおり 432 00:23:42,922 --> 00:23:44,799 ‎そっちはどうだ? 433 00:23:45,925 --> 00:23:48,511 ‎長い間 夢中になり 434 00:23:48,511 --> 00:23:52,640 ‎学者の道を捨てても続けた ‎なぜだ? 435 00:23:55,810 --> 00:23:57,395 ‎息子のためだ 436 00:23:59,147 --> 00:24:01,316 ‎親子で取り組んできた 437 00:24:01,316 --> 00:24:06,112 ‎他はどうでも ‎あの子にこう思われたかった 438 00:24:06,112 --> 00:24:07,572 ‎俺にも... 439 00:24:09,991 --> 00:24:11,451 ‎価値があると 440 00:24:14,537 --> 00:24:17,290 ‎我々は同類だな ジョン 441 00:24:18,625 --> 00:24:20,210 ‎そう違わない 442 00:24:23,338 --> 00:24:26,508 ‎いつもそうだ 分かるか? 443 00:24:26,508 --> 00:24:30,512 ‎失敗するとすれば ‎あの父親のせいだ 444 00:24:31,262 --> 00:24:34,557 ‎問題が起きる前に ‎排除すべきだ 445 00:24:34,557 --> 00:24:36,518 ‎誰にバレる? 446 00:24:36,518 --> 00:24:38,978 ‎もう死んでるはずの男だ 447 00:24:41,564 --> 00:24:46,361 ‎もし父がここに居続けたら ‎どうなる? 448 00:24:47,362 --> 00:24:52,075 ‎会社で資金洗浄して ‎利益を半々って計画が 449 00:24:52,659 --> 00:24:53,868 ‎水の泡だ 450 00:24:53,868 --> 00:24:55,328 ‎その依頼は 451 00:24:56,287 --> 00:24:58,706 ‎実行したら終わりだ 452 00:25:00,124 --> 00:25:02,001 ‎やり直せない 453 00:25:03,002 --> 00:25:04,337 ‎後戻りなし 454 00:25:05,463 --> 00:25:08,800 ‎父親だし血のつながりがある 455 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 ‎それが複雑だ 456 00:25:12,220 --> 00:25:13,930 ‎例えばの話 457 00:25:14,556 --> 00:25:15,557 ‎俺が 458 00:25:16,432 --> 00:25:17,267 ‎実行して... 459 00:25:18,476 --> 00:25:19,978 ‎理由は何でも 460 00:25:20,979 --> 00:25:23,481 ‎お前の気が変わったら... 461 00:25:24,440 --> 00:25:25,858 ‎俺を裏切るかも 462 00:25:29,362 --> 00:25:30,488 ‎ないな 463 00:25:32,365 --> 00:25:35,743 ‎急に思いついたわけじゃない 464 00:25:43,293 --> 00:25:46,296 ‎ヤツはブーツで俺の首を 465 00:25:48,965 --> 00:25:50,341 ‎踏みつけてきた 466 00:25:54,220 --> 00:25:56,014 ‎それも 終わりだ 467 00:26:03,104 --> 00:26:04,856 ‎気は変わらない 468 00:26:18,536 --> 00:26:22,123 ‎父さんが殺されそうなのに 469 00:26:22,123 --> 00:26:23,750 ‎俺らは何を? 470 00:26:23,750 --> 00:26:25,043 ‎荷運び? 471 00:26:25,960 --> 00:26:26,794 ‎マジ? 472 00:26:26,794 --> 00:26:30,131 ‎お前の父さんを ‎助けようとしてる 473 00:26:30,131 --> 00:26:33,176 ‎お前がしてるのは逆のことだ 474 00:26:33,176 --> 00:26:34,469 ‎そうだな 475 00:26:35,511 --> 00:26:37,013 ‎そのとおりだ 476 00:26:37,013 --> 00:26:40,683 ‎お前と ‎宝に夢中な父親の問題だ 477 00:26:43,269 --> 00:26:45,229 ‎よし そう来たか 478 00:26:45,229 --> 00:26:46,814 ‎ああ そうだ 479 00:26:46,814 --> 00:26:47,732 ‎そう 480 00:26:48,232 --> 00:26:50,777 ‎乗ってやるよ 来い 481 00:26:50,777 --> 00:26:53,196 ‎いいぞ 待ってた 482 00:26:55,323 --> 00:26:56,574 ‎おい 放せ 483 00:26:57,909 --> 00:26:58,785 ‎やあ 484 00:27:02,664 --> 00:27:03,331 ‎シュープ 485 00:27:03,331 --> 00:27:04,457 ‎大丈夫か? 486 00:27:04,457 --> 00:27:06,834 ‎ああ ちょっと... 487 00:27:07,502 --> 00:27:08,628 ‎問題ない 488 00:27:10,588 --> 00:27:11,798 ‎追跡装置だ 489 00:27:11,798 --> 00:27:14,592 ‎不良を見張るならこれだ 490 00:27:14,592 --> 00:27:18,179 ‎全車両 ‎放置トラックへ急行せよ 491 00:27:18,763 --> 00:27:19,305 ‎了解 492 00:27:19,305 --> 00:27:23,851 ‎呼び出しか ‎俺らは気にしないで 493 00:27:23,851 --> 00:27:27,188 ‎待て トラックに ‎薬物が見つかった 494 00:27:27,188 --> 00:27:28,856 ‎158号線沿いだ 495 00:27:28,856 --> 00:27:30,858 ‎関わってない? 496 00:27:31,984 --> 00:27:35,947 ‎プロファイリングか ‎嫌な感じだ 497 00:27:35,947 --> 00:27:38,491 ‎ポーグだし麻薬を? 498 00:27:38,491 --> 00:27:40,284 ‎そこまで悪くない 499 00:27:40,284 --> 00:27:43,538 ‎人を殴るのに忙しいか 500 00:27:43,538 --> 00:27:45,289 ‎それは説明が... 501 00:27:45,289 --> 00:27:48,167 ‎残念だが令状が出てる 502 00:27:48,167 --> 00:27:49,419 ‎令状って? 503 00:27:49,419 --> 00:27:50,378 ‎トッパーだ 504 00:27:50,378 --> 00:27:52,964 ‎なぜ? ヤツが始めた 505 00:27:52,964 --> 00:27:55,675 ‎マジで正直に話してる 506 00:27:55,675 --> 00:27:58,052 ‎俺が何をした? 507 00:27:58,052 --> 00:27:59,137 ‎バンに手を 508 00:27:59,137 --> 00:28:01,013 ‎何もしてない 509 00:28:01,013 --> 00:28:03,307 ‎ヤツが何をしたか? 510 00:28:03,307 --> 00:28:05,977 ‎それは知らないが 511 00:28:05,977 --> 00:28:08,187 ‎こいつは人を殴った 512 00:28:08,187 --> 00:28:09,313 ‎でも... 513 00:28:09,313 --> 00:28:12,859 ‎トッパーが嫌なヤツでも—— 514 00:28:13,484 --> 00:28:14,736 ‎許されない 515 00:28:14,736 --> 00:28:17,905 ‎ヤツはジョンBの女に ‎手を出した 516 00:28:17,905 --> 00:28:21,159 ‎分かるけど今は無理だ 517 00:28:21,159 --> 00:28:23,369 ‎次は事前に考えろ 518 00:28:23,369 --> 00:28:25,747 ‎頼む またかよ 519 00:28:25,747 --> 00:28:27,206 ‎時間がない 520 00:28:27,707 --> 00:28:28,374 ‎頼む 521 00:28:28,374 --> 00:28:30,668 ‎JJ 分かるだろ 522 00:28:31,294 --> 00:28:34,338 ‎問題を起こすなよ 523 00:28:40,136 --> 00:28:43,723 ‎ジョンB ‎状況を立て直して—— 524 00:28:43,723 --> 00:28:47,560 ‎お前の父さんを助けに行く ‎絶対だ 525 00:28:48,144 --> 00:28:49,604 ‎ほら下がれ 526 00:28:49,604 --> 00:28:52,774 ‎心配ない 必ず助けよう 527 00:28:52,774 --> 00:28:55,026 ‎必ずだ ジョンB 528 00:28:58,446 --> 00:29:00,531 ‎またこの話を? 529 00:29:00,531 --> 00:29:04,494 ‎毎日机に座る必要はないのよ 530 00:29:04,494 --> 00:29:05,995 ‎石に絵を? 531 00:29:05,995 --> 00:29:07,705 ‎ここは嫌なのね 532 00:29:07,705 --> 00:29:10,291 ‎大自然での活動は? 533 00:29:10,291 --> 00:29:13,294 ‎好きよね? ここなら安全よ 534 00:29:13,294 --> 00:29:17,131 ‎なあ 海を渡るなら ‎まずはボートが要る 535 00:29:17,131 --> 00:29:21,177 ‎ボートを作ることから ‎始めないと 536 00:29:21,177 --> 00:29:24,430 ‎どこにもたどり着けない 537 00:29:24,430 --> 00:29:27,725 ‎計画が必要だってこと 538 00:29:27,725 --> 00:29:29,852 ‎あなたの安全のため 539 00:29:29,852 --> 00:29:33,272 ‎私が親なら同じことを考える 540 00:29:33,773 --> 00:29:37,944 ‎数週間不在で ‎学校にも行けてない 541 00:29:38,653 --> 00:29:41,239 ‎でも いろいろあったの 542 00:29:41,239 --> 00:29:43,908 ‎拉致されて死ぬかと 543 00:29:43,908 --> 00:29:45,993 ‎たくさん変化があった 544 00:29:45,993 --> 00:29:49,247 ‎2人の希望は分かってる 545 00:29:49,997 --> 00:29:52,625 ‎ただ 今は学校なんて 546 00:29:53,751 --> 00:29:57,588 ‎それに 遠くの学校に ‎興味はない 547 00:29:57,588 --> 00:29:58,881 ‎分かった 548 00:30:01,467 --> 00:30:03,094 ‎どうも カレラさん 549 00:30:05,805 --> 00:30:06,639 ‎私が 550 00:30:06,639 --> 00:30:07,723 ‎キアラ 551 00:30:07,723 --> 00:30:08,724 ‎戻って 552 00:30:09,225 --> 00:30:10,476 ‎どうしたの? 553 00:30:10,476 --> 00:30:12,562 ‎タイミングが悪い 554 00:30:12,562 --> 00:30:15,147 ‎両親と敵対してるとこで 555 00:30:15,147 --> 00:30:19,443 ‎シンのとこで撮った写真を ‎まだ持ってる? 556 00:30:19,443 --> 00:30:21,320 ‎ええ もちろん 557 00:30:21,863 --> 00:30:22,905 ‎ありがとう 558 00:30:22,905 --> 00:30:24,115 ‎失礼よ 559 00:30:24,115 --> 00:30:25,908 ‎あの子を怒らせた 560 00:30:25,908 --> 00:30:27,702 ‎無理強いはできない 561 00:30:28,619 --> 00:30:29,620 ‎何を? 562 00:30:29,620 --> 00:30:31,455 ‎クレオが見つけた物だ 563 00:30:31,455 --> 00:30:32,373 ‎そう 564 00:30:32,373 --> 00:30:33,165 ‎これだ 565 00:30:33,165 --> 00:30:34,917 ‎タニーの手紙だ 566 00:30:34,917 --> 00:30:38,462 ‎娘宛てよ 家宝について 567 00:30:38,462 --> 00:30:40,923 ‎石像と関係するかも 568 00:30:40,923 --> 00:30:42,216 ‎これを見て 569 00:30:43,301 --> 00:30:44,760 ‎王と太陽だ 570 00:30:44,760 --> 00:30:45,678 ‎ええ 571 00:30:45,678 --> 00:30:48,472 ‎シンの家の絵に同じ物が 572 00:30:48,472 --> 00:30:49,974 ‎よくあるとか? 573 00:30:49,974 --> 00:30:51,309 ‎違うよ 574 00:30:51,309 --> 00:30:53,686 ‎この言語は解読されてない 575 00:30:54,186 --> 00:30:55,229 ‎一度も? 576 00:30:55,229 --> 00:30:56,147 ‎そうだ 577 00:30:56,147 --> 00:31:01,193 ‎サンホセ号の船長には ‎“読める人”がいたのかも 578 00:31:01,193 --> 00:31:03,029 ‎それでエルドラドを 579 00:31:04,280 --> 00:31:05,281 ‎エルドラド 580 00:31:06,782 --> 00:31:09,619 ‎タニーと話した司祭ね 581 00:31:09,619 --> 00:31:10,745 ‎そのとおり 582 00:31:10,745 --> 00:31:15,082 ‎手紙の文字は ‎石像にあるものばかりだ 583 00:31:15,082 --> 00:31:18,377 ‎カリナゴの言語の ‎訳ってわけじゃない 584 00:31:18,377 --> 00:31:22,173 ‎道標を読み解く鍵になってる 585 00:31:22,173 --> 00:31:24,592 ‎ビッグジョンを救える 586 00:31:24,592 --> 00:31:27,720 ‎ジョンBにすぐ知らせないと 587 00:31:28,387 --> 00:31:29,513 ‎おい 588 00:31:30,806 --> 00:31:32,016 ‎どこへ? 589 00:31:32,808 --> 00:31:34,018 ‎息抜きよ 590 00:31:34,018 --> 00:31:36,354 ‎波を見てくる 591 00:31:36,938 --> 00:31:38,481 ‎話はあとでも? 592 00:31:39,690 --> 00:31:40,816 ‎ああ 593 00:31:40,816 --> 00:31:41,734 ‎楽しめ 594 00:31:42,401 --> 00:31:43,277 ‎うん 595 00:31:50,660 --> 00:31:52,078 ‎15分過ぎた 596 00:31:52,078 --> 00:31:54,372 ‎絶対に来るって 597 00:31:54,372 --> 00:31:56,123 ‎頼りにならない 598 00:31:57,458 --> 00:32:00,336 ‎ほら来ただろ 調子は? 599 00:32:00,336 --> 00:32:01,921 ‎会えてうれしい 600 00:32:03,631 --> 00:32:07,468 ‎聞いたかもしれないが ‎彼を捕まえたって 601 00:32:07,468 --> 00:32:08,594 ‎ここに? 602 00:32:08,594 --> 00:32:09,929 ‎ここにいる 603 00:32:09,929 --> 00:32:12,682 ‎シュープが見つけた 604 00:32:12,682 --> 00:32:13,724 ‎朗報だ 605 00:32:14,600 --> 00:32:15,434 ‎だろ? 606 00:32:17,895 --> 00:32:18,854 ‎話せる? 607 00:32:19,814 --> 00:32:21,440 ‎ああ 何の話? 608 00:32:25,820 --> 00:32:26,737 ‎来て 609 00:32:29,907 --> 00:32:31,450 ‎母さん 待ってて 610 00:32:31,450 --> 00:32:32,910 ‎遅れてるのよ 611 00:32:34,495 --> 00:32:35,579 ‎でしょうね 612 00:32:37,707 --> 00:32:39,542 ‎どうした サラ 613 00:32:40,793 --> 00:32:43,546 ‎想像がつかなくもないが 614 00:32:44,046 --> 00:32:45,798 ‎どっちの味方だ? 615 00:32:50,970 --> 00:32:53,431 ‎おかしなことを言う 616 00:32:54,140 --> 00:32:56,600 ‎でも話すから聞いて 617 00:32:59,145 --> 00:33:01,188 ‎ジョンBのお父さんが 618 00:33:01,897 --> 00:33:03,691 ‎今南米にいる 619 00:33:04,650 --> 00:33:08,738 ‎ジョンBは ‎彼を助けに行かないと 620 00:33:09,655 --> 00:33:11,741 ‎もし逮捕されたら行けない 621 00:33:12,408 --> 00:33:14,827 ‎もう捕まってるよ 622 00:33:14,827 --> 00:33:15,703 ‎いいえ 623 00:33:15,703 --> 00:33:17,830 ‎告訴を取り下げろ? 624 00:33:17,830 --> 00:33:19,290 ‎いいえ違う 625 00:33:20,332 --> 00:33:22,501 ‎1日だけ待って 626 00:33:24,420 --> 00:33:27,339 ‎そのあと 好きにできる 627 00:33:27,339 --> 00:33:29,633 ‎ジョンBは島を出る 628 00:33:30,259 --> 00:33:31,886 ‎理解できる? 629 00:33:31,886 --> 00:33:33,179 ‎多分 永遠に 630 00:33:38,142 --> 00:33:39,018 ‎永遠にか 631 00:33:43,773 --> 00:33:46,609 ‎じゃあ 俺が1日待てば 632 00:33:47,568 --> 00:33:49,320 ‎ジョンBは消える 633 00:33:50,821 --> 00:33:51,739 ‎そう? 634 00:33:57,912 --> 00:33:58,746 ‎そうよ 635 00:34:03,250 --> 00:34:04,960 ‎君は一緒に? 636 00:34:07,171 --> 00:34:08,339 ‎ここに残る 637 00:34:10,925 --> 00:34:12,384 ‎約束できる? 638 00:34:16,388 --> 00:34:17,389 ‎約束する 639 00:34:22,603 --> 00:34:23,479 ‎分かった 640 00:34:24,688 --> 00:34:26,440 ‎君を信じる 641 00:34:30,069 --> 00:34:31,487 ‎1日あげる 642 00:34:32,071 --> 00:34:33,197 ‎ありがとう 643 00:34:36,617 --> 00:34:38,119 ‎今夜 会おう 644 00:34:39,286 --> 00:34:40,412 ‎ああ 645 00:34:40,412 --> 00:34:41,413 ‎分かった 646 00:34:43,999 --> 00:34:45,126 ‎なあ 647 00:34:52,133 --> 00:34:53,175 ‎愛してる 648 00:35:11,986 --> 00:35:13,445 ‎サラはどこ? 649 00:35:13,445 --> 00:35:14,780 ‎車に乗って 650 00:35:14,780 --> 00:35:15,990 ‎皆待ってる 651 00:35:15,990 --> 00:35:17,074 ‎行こう 652 00:35:17,950 --> 00:35:19,743 ‎こうなると思った 653 00:35:22,371 --> 00:35:24,415 ‎父親にそっくりね 654 00:35:24,415 --> 00:35:25,749 ‎すごく弱い 655 00:35:26,417 --> 00:35:28,752 ‎評判は大事なの 656 00:35:30,462 --> 00:35:32,840 ‎アウターバンクスは ‎地上の楽園 657 00:35:36,010 --> 00:35:37,761 ‎一方はポーグ 658 00:35:40,514 --> 00:35:42,141 ‎もう一方はクーク 659 00:35:46,187 --> 00:35:50,024 ‎生まれた瞬間 ‎どちらかが決定する 660 00:35:52,318 --> 00:35:55,654 ‎でも私は ‎人に決められたくない 661 00:35:58,991 --> 00:36:00,951 ‎自分で選択する 662 00:36:04,622 --> 00:36:06,540 ‎どちらに心が向くか 663 00:36:16,967 --> 00:36:18,510 ‎君が俺を? 664 00:36:21,096 --> 00:36:22,223 ‎1日だけよ 665 00:36:23,224 --> 00:36:24,975 ‎時間がない 666 00:36:26,352 --> 00:36:28,062 ‎皆が城で待ってる 667 00:36:32,900 --> 00:36:34,401 ‎怒ってるのね 668 00:36:35,236 --> 00:36:38,739 ‎でもあなたを出して ‎南米へ行かせる 669 00:36:40,407 --> 00:36:41,867 ‎行きましょ 670 00:36:42,451 --> 00:36:43,661 ‎来ないの? 671 00:36:44,286 --> 00:36:45,371 ‎行くよ 672 00:36:54,964 --> 00:36:57,716 ‎待ってくれてありがとう 673 00:36:58,884 --> 00:37:00,678 ‎誰が来たと思う? 674 00:37:01,303 --> 00:37:02,179 ‎やった 675 00:37:03,013 --> 00:37:04,515 ‎おかえり 676 00:37:04,515 --> 00:37:06,308 ‎よく戻ったな 677 00:37:06,308 --> 00:37:07,935 ‎冗談だろ 678 00:37:09,728 --> 00:37:11,146 ‎私は選んだ 679 00:37:11,730 --> 00:37:15,317 ‎受け入れられるかは ‎分からない 680 00:37:16,402 --> 00:37:19,280 ‎皆に伝えたいことがある 681 00:37:19,780 --> 00:37:21,740 ‎オリノコ川へ行けるわ 682 00:37:21,740 --> 00:37:22,408 ‎何? 683 00:37:22,408 --> 00:37:23,284 ‎本気? 684 00:37:23,284 --> 00:37:23,951 ‎ええ 685 00:37:24,576 --> 00:37:26,954 ‎でもどうやって? 686 00:37:26,954 --> 00:37:28,414 ‎パパの飛行機よ 687 00:37:28,414 --> 00:37:29,707 ‎ワードが? 688 00:37:29,707 --> 00:37:34,003 ‎ええ 明日の朝早くに ‎出発する 689 00:37:34,503 --> 00:37:38,048 ‎君のパパが ‎助けてくれるって? 690 00:37:38,048 --> 00:37:39,633 ‎説得したの 691 00:37:39,633 --> 00:37:41,093 ‎信頼できる? 692 00:37:42,052 --> 00:37:43,095 ‎サラを信じて 693 00:37:44,179 --> 00:37:45,180 ‎そうね 694 00:37:45,180 --> 00:37:46,307 ‎十分だ 695 00:37:46,307 --> 00:37:49,393 ‎もう1つ言いたいことがある 696 00:37:51,770 --> 00:37:54,231 ‎島から戻ってきて 697 00:37:55,524 --> 00:37:57,735 ‎したことに後悔してる 698 00:37:58,777 --> 00:37:59,778 ‎たくさん 699 00:38:05,909 --> 00:38:06,952 ‎ああ 700 00:38:08,537 --> 00:38:12,374 ‎俺たち皆 ‎後悔するようなことをした 701 00:38:15,544 --> 00:38:17,379 ‎それで 私... 702 00:38:17,379 --> 00:38:18,464 ‎ポーグ国よ 703 00:38:19,006 --> 00:38:19,840 ‎みんな 704 00:38:19,840 --> 00:38:21,884 ‎そればかり考えてた 705 00:38:21,884 --> 00:38:23,802 ‎島では団結してた 706 00:38:23,802 --> 00:38:27,097 ‎あれを台無しにしたくない 707 00:38:27,598 --> 00:38:28,515 ‎それに 708 00:38:28,515 --> 00:38:30,934 ‎知りたいの 今も仲間? 709 00:38:33,187 --> 00:38:34,730 ‎まだ一緒? 710 00:38:37,733 --> 00:38:38,734 ‎私はそう 711 00:38:41,570 --> 00:38:42,571 ‎ええ 712 00:38:46,200 --> 00:38:48,827 ‎当然でしょ 713 00:38:49,995 --> 00:38:50,746 ‎愛してる 714 00:38:50,746 --> 00:38:54,333 ‎マジで飛行機が? ‎信じられない 715 00:38:54,875 --> 00:38:58,670 ‎ビッグジョンを救おう ‎何とか言え 716 00:38:58,670 --> 00:39:00,255 ‎叫んでもいい 717 00:39:00,255 --> 00:39:02,591 ‎いつまで来ないフリを? 718 00:39:02,591 --> 00:39:03,842 ‎来るだろ? 719 00:39:04,635 --> 00:39:06,136 ‎来て 変な子ね 720 00:39:06,136 --> 00:39:07,137 ‎噛まないわ 721 00:39:07,679 --> 00:39:08,931 ‎叫んでも? 722 00:39:08,931 --> 00:39:10,682 ‎ついにやるんだな 723 00:39:10,682 --> 00:39:11,975 ‎もちろん 724 00:39:15,187 --> 00:39:18,023 ‎サラよ メッセージをどうぞ 725 00:39:18,649 --> 00:39:21,026 ‎よし もう一度だ 726 00:39:22,236 --> 00:39:24,696 ‎サラよ メッセージをどうぞ 727 00:39:24,696 --> 00:39:25,864 ‎そうか 728 00:39:28,575 --> 00:39:30,411 ‎50回も電話を? 729 00:39:30,411 --> 00:39:32,162 ‎出ないのは誰だ? 730 00:39:33,288 --> 00:39:34,415 ‎レイフか 731 00:39:36,125 --> 00:39:38,794 ‎妹は約束を守ったことが? 732 00:39:38,794 --> 00:39:40,421 ‎いや ないな 733 00:39:42,714 --> 00:39:44,133 ‎今回は何を? 734 00:39:44,133 --> 00:39:46,343 ‎彼女の頼みを聞いたら 735 00:39:46,343 --> 00:39:49,263 ‎母に責められ 最悪だ 736 00:39:49,263 --> 00:39:52,349 ‎頼みを聞いたら ‎“今夜会おう”って 737 00:39:52,349 --> 00:39:54,643 ‎なのに連絡もつかない 738 00:39:54,643 --> 00:39:59,231 ‎無視されてる ‎わけが分からず混乱してる 739 00:39:59,231 --> 00:40:00,858 ‎聞くんだ 740 00:40:01,942 --> 00:40:03,026 ‎座ろう 741 00:40:05,863 --> 00:40:08,490 ‎都合よく操られてる 742 00:40:08,490 --> 00:40:10,075 ‎最初からそう 743 00:40:10,075 --> 00:40:11,201 ‎今は違う 744 00:40:11,201 --> 00:40:13,912 ‎じゃあ なぜ来ない? 745 00:40:13,912 --> 00:40:15,622 ‎ジョンBと一緒だ 746 00:40:15,622 --> 00:40:16,623 ‎違うよ 747 00:40:16,623 --> 00:40:17,791 ‎一緒じゃない 748 00:40:17,791 --> 00:40:19,001 ‎ああ そう 749 00:40:19,585 --> 00:40:20,252 ‎違う 750 00:40:20,252 --> 00:40:22,337 ‎自分をポーグだって 751 00:40:22,337 --> 00:40:25,716 ‎ポーグなんて信用できない 752 00:40:25,716 --> 00:40:27,384 ‎妹も同じだ 753 00:40:27,384 --> 00:40:29,928 ‎俺をそんな目で見るな 754 00:40:29,928 --> 00:40:34,475 ‎なあ あの女は ‎これをずっと繰り返す 755 00:40:34,475 --> 00:40:36,310 ‎ずっと ずっとだ 756 00:40:36,310 --> 00:40:38,145 ‎じゃあ またな 757 00:40:38,145 --> 00:40:39,813 ‎またな トッパー 758 00:40:41,982 --> 00:40:43,400 ‎会えてよかった 759 00:40:44,735 --> 00:40:46,403 ‎どんな飛行機? 760 00:40:46,403 --> 00:40:49,156 ‎ワードのならイケてるはず 761 00:40:49,156 --> 00:40:53,327 ‎そう思う ‎プライベートで飛ぶなんて 762 00:40:54,745 --> 00:40:55,954 ‎ありがとう 763 00:40:55,954 --> 00:40:56,788 ‎いいよ 764 00:41:02,544 --> 00:41:03,962 ‎どうしたい? 765 00:41:17,017 --> 00:41:19,645 ‎正直 今夜会うまでは 766 00:41:19,645 --> 00:41:23,732 ‎その質問の答えが ‎分からなかった 767 00:41:26,360 --> 00:41:27,903 ‎今は分かる 768 00:41:37,913 --> 00:41:41,416 ‎海辺で星を眺めてる 769 00:43:01,204 --> 00:43:02,831 ‎“ガソリン” 770 00:43:22,684 --> 00:43:23,935 ‎もう限界だ 771 00:43:39,201 --> 00:43:40,202 ‎キアラ 772 00:43:42,579 --> 00:43:46,333 ‎なあ 君の父さんの ‎カネの話だけど 773 00:43:47,668 --> 00:43:48,502 ‎ええ 774 00:43:49,378 --> 00:43:50,379 ‎えっと 775 00:43:52,297 --> 00:43:53,840 ‎あれはダサかった 776 00:43:53,840 --> 00:43:58,178 ‎かなり回り道をしたけど ‎でも... 777 00:44:01,390 --> 00:44:02,307 ‎何? 778 00:44:07,938 --> 00:44:09,147 ‎あれは? 779 00:44:10,482 --> 00:44:11,441 ‎火事だ 780 00:44:11,441 --> 00:44:12,651 ‎皆に伝えて 781 00:44:12,651 --> 00:44:13,735 ‎火事だ 782 00:44:13,735 --> 00:44:14,695 ‎みんな 783 00:44:14,695 --> 00:44:16,196 ‎ごめん 火事よ 784 00:44:16,196 --> 00:44:17,489 ‎火事? 何? 785 00:44:17,489 --> 00:44:18,740 ‎何だって? 786 00:44:18,740 --> 00:44:19,491 ‎逃げろ 787 00:44:19,491 --> 00:44:21,076 ‎家が燃えてる 788 00:44:21,076 --> 00:44:22,202 ‎マズい 789 00:44:22,202 --> 00:44:24,037 ‎サラ ドアに触るな 790 00:47:09,536 --> 00:47:13,456 {\an8}‎日本語字幕 寺村 可苗