1 00:00:21,272 --> 00:00:22,273 Kooks... 2 00:00:25,151 --> 00:00:26,277 ...og Fodfolk. 3 00:00:26,277 --> 00:00:27,487 Kom nu, grib den. 4 00:00:27,987 --> 00:00:28,946 Stop. 5 00:00:28,946 --> 00:00:30,114 To stammer. 6 00:00:32,075 --> 00:00:33,076 En ø. 7 00:00:33,576 --> 00:00:34,577 Vent. 8 00:00:35,119 --> 00:00:37,789 - Var det det? - Jeg troede, det var indlysende. 9 00:00:37,789 --> 00:00:39,040 - Undskyld... - Stop. 10 00:00:39,874 --> 00:00:44,045 Da jeg kyssede John B, gav jeg op på at være en Kook. 11 00:00:49,300 --> 00:00:50,343 Det var det. 12 00:00:50,343 --> 00:00:51,469 Hold fast! 13 00:00:53,971 --> 00:00:55,431 Poguelandia for evigt. 14 00:00:59,435 --> 00:01:01,020 Men da vi kom tilbage, 15 00:01:02,355 --> 00:01:03,606 var det helt modsat. 16 00:01:04,107 --> 00:01:05,233 Ja, kom så! 17 00:01:06,859 --> 00:01:10,029 - Han havde en far. - Velkommen hjem, far. 18 00:01:10,696 --> 00:01:11,572 Et hjem. 19 00:01:13,825 --> 00:01:14,784 Og jeg, 20 00:01:16,327 --> 00:01:17,829 jeg havde ingenting. 21 00:01:22,416 --> 00:01:23,251 Ingen familie. 22 00:01:24,710 --> 00:01:25,545 UDSÆTTELSE 23 00:01:25,545 --> 00:01:27,130 Intet sted at bo. 24 00:01:27,839 --> 00:01:28,714 Hallo? 25 00:01:29,757 --> 00:01:32,009 - Ingen penge. - Hvad laver du? 26 00:01:32,593 --> 00:01:33,553 Intet. 27 00:01:35,388 --> 00:01:37,473 Men jeg havde mine gamle venner. 28 00:01:39,016 --> 00:01:40,059 Kookene. 29 00:01:41,310 --> 00:01:42,812 Og de ventede på mig. 30 00:01:46,732 --> 00:01:47,775 Født en Kook. 31 00:01:48,693 --> 00:01:49,861 Blev en Fodfolk. 32 00:01:49,861 --> 00:01:52,780 - Til døden os skiller? - Til døden os skiller. 33 00:02:01,414 --> 00:02:04,417 Sarah, vågn op! 34 00:02:14,510 --> 00:02:16,262 Så hvad er jeg? 35 00:02:16,262 --> 00:02:17,972 Kook eller Fodfolk? 36 00:02:20,224 --> 00:02:22,435 Lige nu 37 00:02:23,394 --> 00:02:25,021 ved jeg det ikke helt selv. 38 00:02:26,939 --> 00:02:28,024 Jeg mener, 39 00:02:28,024 --> 00:02:31,235 selv efter han røg ned, slog John B ham stadig. 40 00:02:31,235 --> 00:02:34,780 Sådan har jeg aldrig set ham. Bliver han arresteret? 41 00:02:34,780 --> 00:02:36,240 Det må han ikke. 42 00:02:36,782 --> 00:02:37,825 Ikke nu. 43 00:02:37,825 --> 00:02:41,412 Ellers kan han ikke hjælpe sin far. Jeg må fikse det. 44 00:02:41,412 --> 00:02:43,748 Kan du køre mig hen til Topper? 45 00:02:44,624 --> 00:02:47,668 - Kan det ikke gøre det værre? - Det ved jeg ikke. 46 00:02:47,668 --> 00:02:50,630 Eller hvad der sker med mig og John B. 47 00:02:50,630 --> 00:02:54,842 Men jeg kan ikke bare se til, når hans far er blevet bortført. 48 00:02:56,510 --> 00:02:57,428 Jeg må forsøge. 49 00:03:13,653 --> 00:03:16,447 Der er bare noget med hans ansigt, ikke? 50 00:03:16,447 --> 00:03:19,700 Det der: "Det er fint, makker." Forstår du? 51 00:03:19,700 --> 00:03:23,120 Det er svært at have det fint med det. 52 00:03:23,120 --> 00:03:26,457 Det er bare det blik. Kook-blikket, ikke? 53 00:03:26,457 --> 00:03:28,584 - Han "provukerede." - Provokerede. 54 00:03:28,584 --> 00:03:32,380 Og du var nødt til at gøre noget. 55 00:03:32,380 --> 00:03:34,257 - Du havde intet valg. - Tak. 56 00:03:34,257 --> 00:03:37,426 Vi må finde ud af, hvordan vi kommer til Sydamerika. 57 00:03:37,426 --> 00:03:40,012 - De har min far. - Har du noget mad? 58 00:03:40,012 --> 00:03:43,307 Vi har ingen pas, så vi kan ikke flyve. 59 00:03:43,307 --> 00:03:46,102 - Vi må gøre noget andet. - Pengene fra Portis? 60 00:03:46,686 --> 00:03:49,647 - Dem fik min far. - Hvad med en båd? 61 00:03:49,647 --> 00:03:52,566 Så kunne vi komme derned, for HMS... 62 00:03:52,566 --> 00:03:55,486 Ja, du kender HMS. Limbrey har en båd! 63 00:03:55,486 --> 00:03:57,905 - Hvis vi tog den? - Hun afleverede den. 64 00:03:57,905 --> 00:04:01,117 Og HMS kan ikke sejle til Port of Spain, så ingen båd. 65 00:04:01,117 --> 00:04:02,702 Det, du siger, er, 66 00:04:03,244 --> 00:04:04,870 at vi ikke har nogen penge, 67 00:04:04,870 --> 00:04:08,207 og vi har ikke en båd, der kan sejle til Sydamerika. 68 00:04:08,207 --> 00:04:10,293 Jeg kender måske en. 69 00:04:10,293 --> 00:04:12,044 Jeg har fat i noget! 70 00:04:13,462 --> 00:04:15,673 Man starter ikke med "åh nej." 71 00:04:15,673 --> 00:04:19,302 - Du er så negativ. - Ned! Shoupe holder ude foran! 72 00:04:21,721 --> 00:04:23,014 Okay, John B! 73 00:04:23,014 --> 00:04:25,182 - Pis! - Kom. 74 00:04:25,182 --> 00:04:27,184 Er der nogen hjemme? 75 00:04:27,810 --> 00:04:30,187 - John B! - Gem dig der. 76 00:04:31,856 --> 00:04:33,107 - Pis. - Kom nu. 77 00:04:38,070 --> 00:04:39,196 Hold kæft. 78 00:04:42,283 --> 00:04:44,452 Hvis han ser dig, er det slut. 79 00:04:44,452 --> 00:04:46,454 - Det ved jeg. - Ikke åbn. 80 00:04:46,454 --> 00:04:48,497 Jeg ved, du kan høre mig. 81 00:04:48,998 --> 00:04:52,293 Du skal komme ud og snakke. Ellers bliver det bare værre. 82 00:04:55,046 --> 00:04:56,047 Okay. 83 00:05:15,524 --> 00:05:16,442 Okay, 84 00:05:17,276 --> 00:05:18,361 så siger vi det! 85 00:05:19,070 --> 00:05:21,072 Du ved, hvor du kan finde mig. 86 00:05:26,077 --> 00:05:27,203 Lad os komme væk! 87 00:05:27,995 --> 00:05:29,538 Okay, jeg har en plan! 88 00:05:29,538 --> 00:05:31,457 Måske virker den. 89 00:05:32,708 --> 00:05:37,463 - Måske gider du ikke, men det kunne virke. - Nej, vent! Hvilken plan? 90 00:05:37,463 --> 00:05:40,383 Hvis jeg siger det nu, bliver du negativ. 91 00:05:40,383 --> 00:05:42,259 Jeg er frisk på alt. 92 00:05:42,259 --> 00:05:44,595 - Kom! - Du kan godt droppe den lyd. 93 00:05:48,933 --> 00:05:49,934 Hey! 94 00:05:51,143 --> 00:05:52,186 Hey. 95 00:05:52,937 --> 00:05:55,481 Ejer du virkelig det her sted? 96 00:05:56,065 --> 00:05:58,025 Jeg er herren i huset. 97 00:06:15,751 --> 00:06:18,087 Det er dig eller din far, Rafe. 98 00:06:18,087 --> 00:06:19,797 Hvis jeg var dig, 99 00:06:19,797 --> 00:06:23,050 ville jeg få ham af vejen, inden han gør noget. 100 00:06:27,721 --> 00:06:29,765 - Du er den bedste, Rafe. - Hey. 101 00:06:30,349 --> 00:06:32,101 Og sådan forbliver det. 102 00:06:44,697 --> 00:06:46,031 Skal du afsted? 103 00:06:47,408 --> 00:06:48,367 Ja. 104 00:06:50,411 --> 00:06:53,414 Jeg skal ordne noget, men du kan hænge ud her. 105 00:06:53,414 --> 00:06:54,748 Jeg kommer tilbage. 106 00:06:59,837 --> 00:07:01,964 Jeg klarer forretningen, okay? 107 00:07:01,964 --> 00:07:04,133 Jeg skaber forbindelser, 108 00:07:04,133 --> 00:07:06,385 og jeg slår mig ned her. Okay? 109 00:07:06,385 --> 00:07:10,264 Så du skal bare tage tilbage til din sikre ø, 110 00:07:10,264 --> 00:07:12,892 og så skal du blande dig udenom, okay? 111 00:07:12,892 --> 00:07:15,769 Hvis du bliver fanget her, ødelægger det alt. 112 00:07:16,729 --> 00:07:19,940 Jeg tænkte nok, du vidste, at jeg var her. 113 00:07:20,524 --> 00:07:21,942 Det er jeg glad for. 114 00:07:21,942 --> 00:07:24,612 Det er tydeligt efter i går... 115 00:07:27,406 --> 00:07:28,407 At jeg havde ret. 116 00:07:29,492 --> 00:07:31,410 Du er på vej i den gale retning. 117 00:07:31,410 --> 00:07:33,954 Din mening, ikke min, okay? 118 00:07:33,954 --> 00:07:36,624 Du begår den samme fejl igen og igen, 119 00:07:36,624 --> 00:07:38,250 de samme som mig, okay? 120 00:07:38,250 --> 00:07:40,669 - Okay. - Så jeg vil hjælpe dig. 121 00:07:40,669 --> 00:07:42,588 Jeg har omrokeret lidt. 122 00:07:44,632 --> 00:07:45,549 Hvordan? 123 00:07:47,218 --> 00:07:49,470 Du har ikke kontrol over firmaet mere. 124 00:07:52,389 --> 00:07:53,265 Hvad? 125 00:07:54,141 --> 00:07:56,352 Du bestemmer ikke mere, Rafe. 126 00:07:58,395 --> 00:07:59,605 Hvad mener du? 127 00:08:00,439 --> 00:08:03,442 Mine advokater har fundet et nyt dokument, 128 00:08:04,026 --> 00:08:05,569 og Rose overtager. 129 00:08:08,155 --> 00:08:09,406 - Rose? - Ja. 130 00:08:09,406 --> 00:08:12,618 Du troede da ikke, jeg ville opgive alt, vel? 131 00:08:13,827 --> 00:08:16,080 Ikke at kunne blande mig lidt? 132 00:08:17,164 --> 00:08:19,333 - Jeg giver mine børn meget. - Gør du? 133 00:08:19,333 --> 00:08:21,544 - Men jeg er ikke et fjols. - Nej. 134 00:08:21,544 --> 00:08:26,090 Det er tydeligt, at du er på dybt vand, så Rose overtager i stedet. 135 00:08:27,383 --> 00:08:29,093 Du får ikke mere løn. 136 00:08:29,760 --> 00:08:33,681 Vi sælger Tannyhill, og du skal være væk sidst på ugen. 137 00:08:33,681 --> 00:08:34,765 Okay. 138 00:08:35,599 --> 00:08:36,934 Jeg ved, det er svært. 139 00:08:36,934 --> 00:08:40,062 Du er nødt til at opgive det gamle liv, 140 00:08:40,062 --> 00:08:42,606 for vi starter et nyt. 141 00:08:43,732 --> 00:08:45,234 Vi bliver genfødt. 142 00:08:45,234 --> 00:08:49,655 Men så må vi opgive det her liv. Det skal begraves. 143 00:08:49,655 --> 00:08:51,448 Genfødt, genfødt! 144 00:08:51,448 --> 00:08:53,534 - Mener du det her? - Ja. 145 00:08:54,118 --> 00:08:56,870 Du kan ikke lide, at jeg er min egen! 146 00:08:56,870 --> 00:08:58,038 At jeg har magten! 147 00:08:58,664 --> 00:09:00,207 Har du, Rafe? 148 00:09:01,333 --> 00:09:02,334 Har du magten? 149 00:09:05,588 --> 00:09:07,673 Jeg fortæller politiet, du er her. 150 00:09:08,340 --> 00:09:10,134 - At du er i live. - Ja? 151 00:09:11,885 --> 00:09:12,886 Så... 152 00:09:14,680 --> 00:09:16,223 Jeg har lidt magt. 153 00:09:18,892 --> 00:09:24,231 Så må jeg vil fortælle dem, at du slog sherif Peterkin ihjel. 154 00:09:27,985 --> 00:09:29,820 Jeg har ikke lyst, 155 00:09:31,822 --> 00:09:33,949 men måske er det godt for dig. 156 00:09:34,533 --> 00:09:37,202 At se nogle af de ting i øjnene. 157 00:09:37,202 --> 00:09:40,247 Sarah ville sige det samme, ikke? Hun var der. 158 00:09:41,498 --> 00:09:42,666 Har du set hende? 159 00:09:43,208 --> 00:09:46,128 Selvfølgelig har jeg set hende. Hun er min datter. 160 00:09:46,920 --> 00:09:49,214 Jeg gav hende penge og en bolig, men... 161 00:09:58,307 --> 00:09:59,183 Rafe. 162 00:10:00,768 --> 00:10:01,769 Kan du se? 163 00:10:03,187 --> 00:10:04,855 Djælven har korrumperet dig. 164 00:10:10,110 --> 00:10:11,654 Vil du skyde mig? 165 00:10:15,991 --> 00:10:17,326 Det kan du ikke. 166 00:10:19,703 --> 00:10:23,374 For selvom du er vred, er jeg din far, og du elsker mig. 167 00:11:07,918 --> 00:11:09,712 En taber ved navn John B. 168 00:11:09,712 --> 00:11:10,713 Han slog ham, 169 00:11:10,713 --> 00:11:13,465 selv efter han var bevidstløs. 170 00:11:13,465 --> 00:11:14,883 Kan du tro det? 171 00:11:14,883 --> 00:11:18,429 Gudskelov viste scanningerne ikke noget alvorligt. 172 00:11:21,432 --> 00:11:22,683 Jeg ringer tilbage. 173 00:11:26,103 --> 00:11:29,606 Dr. Thornton, jeg er så ked af det. 174 00:11:29,606 --> 00:11:32,901 Det heler desværre ikke min søn, vel? 175 00:11:33,610 --> 00:11:34,528 Nej. 176 00:11:37,156 --> 00:11:38,157 Må jeg se ham? 177 00:11:43,370 --> 00:11:44,204 Gå. 178 00:11:50,544 --> 00:11:51,587 Okay, hey. 179 00:11:53,589 --> 00:11:55,048 Skal du ikke slappe af? 180 00:11:56,633 --> 00:11:57,634 Topper! 181 00:12:01,638 --> 00:12:06,059 Du ved, jeg kunne have tævet ham, ikke? Det har jeg gjort to gange før? 182 00:12:06,643 --> 00:12:11,148 Men jeg ville ikke ødelægge Mike og Annas fest. 183 00:12:11,148 --> 00:12:13,734 - Og du gjorde det rigtige. - Det gjorde jeg. 184 00:12:13,734 --> 00:12:16,570 Men nu ligner det, jeg ikke kunne tage ham, så... 185 00:12:17,446 --> 00:12:19,364 Desværre for John B 186 00:12:20,199 --> 00:12:23,243 - skal han have igen. - Topper, undskyld. 187 00:12:24,369 --> 00:12:26,747 Det her skulle ikke være sket. 188 00:12:27,247 --> 00:12:30,083 Hvis du virkelig er ked af det, 189 00:12:32,044 --> 00:12:34,129 hvorfor vidner du så ikke imod ham? 190 00:12:36,381 --> 00:12:38,133 Vil du gøre det for mig? 191 00:12:41,637 --> 00:12:43,263 Så du anmelder ham? 192 00:12:43,263 --> 00:12:46,099 Ja. Så du, hvad der skete? 193 00:12:48,018 --> 00:12:51,271 Han slog mig og blev ved, selv efter jeg var bevidstløs. 194 00:12:51,271 --> 00:12:52,314 Ja. 195 00:12:53,607 --> 00:12:55,609 Vi skal vidne til eftermiddag. 196 00:12:56,318 --> 00:12:57,528 Du så det hele. 197 00:12:58,111 --> 00:13:00,280 Vil du gøre min søn den tjeneste? 198 00:13:05,994 --> 00:13:06,912 Ja da. 199 00:13:09,581 --> 00:13:10,499 Ja? 200 00:13:10,499 --> 00:13:11,792 Vi ses derovre. 201 00:13:38,777 --> 00:13:42,406 Rockfish. Hvor man smadrer andre med flasker. 202 00:13:42,406 --> 00:13:44,116 Der er en fyr, 203 00:13:44,116 --> 00:13:45,576 som altid er der, 204 00:13:45,576 --> 00:13:47,035 som smugler en del. 205 00:13:47,035 --> 00:13:49,872 Min far arbejdede for ham. Kom så. 206 00:13:50,372 --> 00:13:51,415 Nej, vent. 207 00:13:53,250 --> 00:13:55,961 - Sig ikke Barracuda Mike. - Det gør jeg ikke. 208 00:13:55,961 --> 00:13:58,297 Der må være en bedre mulighed. 209 00:13:58,297 --> 00:14:00,841 Ved du hvad? Du har ret. Det er der. 210 00:14:00,841 --> 00:14:02,634 Men det er der ikke. Okay? 211 00:14:02,634 --> 00:14:04,845 Vi har ikke meget tid, 212 00:14:04,845 --> 00:14:08,098 og din far skal bruge hjælp, og fyren her er nøglen 213 00:14:08,098 --> 00:14:10,100 til at komme ned til Sydamerika. 214 00:14:10,100 --> 00:14:11,268 Stol på mig. 215 00:14:12,144 --> 00:14:13,812 Lad mig om at snakke, okay? 216 00:14:15,147 --> 00:14:16,106 Yo, Mike! 217 00:14:16,732 --> 00:14:18,525 Du kan godt huske mig, ikke? 218 00:14:18,525 --> 00:14:21,862 - Det ligger lige på tungen. J... - Lukes søn! 219 00:14:21,862 --> 00:14:23,155 Det er også fint. 220 00:14:23,155 --> 00:14:27,367 Jeg hedder også JJ, men det er min gode ven, John B. 221 00:14:27,367 --> 00:14:28,911 - Hey. - Routledge. 222 00:14:28,911 --> 00:14:31,705 - Jep. - Jeg har hørt historier om jer to. 223 00:14:32,831 --> 00:14:35,334 Han slår politimænd ihjel. 224 00:14:35,334 --> 00:14:36,251 Nej. 225 00:14:37,961 --> 00:14:39,671 Jeg vil være ærlig. 226 00:14:39,671 --> 00:14:42,174 Vi har lidt problemer, 227 00:14:42,174 --> 00:14:44,676 og vi vil til Sydamerika, hvis det... 228 00:14:44,676 --> 00:14:45,844 Jeg beklager, 229 00:14:45,844 --> 00:14:48,221 men jeg har solgt rejsebureauet. 230 00:14:49,806 --> 00:14:53,685 Vi vil ikke have en gratis tur, okay? 231 00:14:53,685 --> 00:14:55,312 Det går to veje. 232 00:14:55,312 --> 00:14:56,939 - Symbiotisk forhold. - Ja. 233 00:14:56,939 --> 00:14:59,816 Det er det, vi vil. Vi skal bare forhundle... 234 00:14:59,816 --> 00:15:04,446 - Han mener forhandle. - Forhandle under fire øjne. 235 00:15:04,446 --> 00:15:06,031 Hvis det er okay med dig. 236 00:15:08,951 --> 00:15:11,662 - Bare bliv her. - Nej, du går ikke. 237 00:15:12,871 --> 00:15:13,872 Undskyld dig! 238 00:15:18,669 --> 00:15:22,214 Jeg ved, du har fly på vej med en masse skunk fra Sydamerika, 239 00:15:22,214 --> 00:15:24,091 og de skal aflastes, ikke? 240 00:15:24,091 --> 00:15:28,136 Det hjalp min far dig med. Og det kan jeg også hjælpe med. 241 00:15:28,845 --> 00:15:32,766 Han pralede med, hvad han havde tjent på en aften, 10.000, ikke? 242 00:15:32,766 --> 00:15:36,061 Det er mange penge. Vi vil gøre det meget billigere. 243 00:15:36,061 --> 00:15:37,688 Okay? Gratis. 244 00:15:39,272 --> 00:15:40,273 Intet er gratis. 245 00:15:40,273 --> 00:15:43,986 Det plejer jeg også at sige. Jeg vil være ærlig. 246 00:15:43,986 --> 00:15:48,824 Vi vil have lidt plads i lastrummet, når du flyver derned næste gang. 247 00:15:48,824 --> 00:15:52,327 - I vil have et lift. - Et lift i lastrummet. 248 00:15:52,327 --> 00:15:55,455 Og til gengæld får du to mænd 249 00:15:55,455 --> 00:15:57,374 og 20.000 ned i lommen. 250 00:15:57,374 --> 00:16:01,545 Jeg ved ikke med dig, men jeg synes, det lyder gratis. Hvad siger du? 251 00:16:03,005 --> 00:16:05,841 Hvad fanger I herude? 252 00:16:05,841 --> 00:16:06,842 Penge. 253 00:16:08,093 --> 00:16:10,846 - 17:30. - 17:30. Vi kommer. 254 00:16:10,846 --> 00:16:12,931 - Godt at møde jer. - Kom så. 255 00:16:14,558 --> 00:16:16,643 - Hvad skal vi gøre? - Noget. 256 00:16:16,643 --> 00:16:17,936 - Noget? - Ja. 257 00:16:17,936 --> 00:16:21,398 Når du siger det, er det aldrig godt. 258 00:16:21,398 --> 00:16:24,568 Det er det nemmeste job i verden. 259 00:16:25,193 --> 00:16:27,529 Vi aflaster. Ligesom på fly? 260 00:16:27,529 --> 00:16:30,532 Du ved, når de fjerner taskerne fra... 261 00:16:30,532 --> 00:16:32,409 Det er det, vi skal. Okay? 262 00:16:32,909 --> 00:16:35,328 Efter det tager vi til Sydamerika, 263 00:16:35,328 --> 00:16:37,247 drikker pina colada, okay? 264 00:16:37,247 --> 00:16:40,292 John B, det bliver pærelet. 265 00:16:41,126 --> 00:16:42,335 Du kører. 266 00:16:47,257 --> 00:16:49,843 {\an8}Endelig, Orinoco, John. 267 00:16:49,843 --> 00:16:51,678 Vejen til El Dorado. 268 00:16:52,763 --> 00:16:54,765 En kirkegård af imperier. 269 00:16:56,141 --> 00:16:57,642 Mange er døde. 270 00:17:00,979 --> 00:17:02,731 Måske dør flere. 271 00:17:04,191 --> 00:17:06,526 Sig hej til vores nye flodguide, John. 272 00:17:07,402 --> 00:17:09,571 Der er fire dage til solhverv, 273 00:17:10,072 --> 00:17:12,783 og så bliver du en del af historien. 274 00:17:17,746 --> 00:17:18,663 Jeg mener, 275 00:17:19,664 --> 00:17:22,793 vi ved, det er en form for nøgle, ikke? 276 00:17:23,335 --> 00:17:24,586 Jeg forstår det ikke. 277 00:17:25,253 --> 00:17:26,254 Se. 278 00:17:26,755 --> 00:17:28,423 Det er solen, 279 00:17:28,423 --> 00:17:32,385 og det er tegnet for sol, og det er guld, 280 00:17:32,385 --> 00:17:36,556 og det er tegnet for guld, men det er ikke en ordbog. 281 00:17:36,556 --> 00:17:38,517 Føler du ikke, 282 00:17:39,434 --> 00:17:43,313 at hvis vi satte det i rigtig rækkefølge, ville det betyde noget? 283 00:17:43,313 --> 00:17:44,898 Vent lidt. 284 00:17:44,898 --> 00:17:46,900 Jeg har set det her før. 285 00:17:47,943 --> 00:17:48,819 Sol. 286 00:17:49,486 --> 00:17:50,904 Sol, sol. 287 00:17:51,655 --> 00:17:54,157 Ved du, hvad jeg ikke forstår? 288 00:17:54,658 --> 00:17:58,286 Den her mand havde en mulighed for at skrive til sin datter, 289 00:17:59,037 --> 00:18:00,872 og så sender han det rod? 290 00:18:01,456 --> 00:18:04,167 Tænk over det. En oversættelse af Kalinago? 291 00:18:04,167 --> 00:18:05,919 Der må have været en grund. 292 00:18:06,461 --> 00:18:07,587 Det er en arv. 293 00:18:07,587 --> 00:18:10,173 Det er det, Cleo. 294 00:18:10,173 --> 00:18:12,175 Hun skulle finde El Dorado. 295 00:18:17,347 --> 00:18:19,891 - Vi må se på det. - Det burde vi. 296 00:18:19,891 --> 00:18:21,935 Jeg ved, hvor vi skal hen. 297 00:18:22,602 --> 00:18:25,981 - Bor din far her? - Det ville jeg gøre, hvis jeg var ham. 298 00:18:25,981 --> 00:18:28,024 Er du sikker på det her? 299 00:18:29,442 --> 00:18:32,028 Jeg må hjælpe John B og hans far. 300 00:18:32,612 --> 00:18:34,406 Hvis jeg hører nogen skrig, 301 00:18:34,406 --> 00:18:36,950 så dokumenterer jeg gerningsstedet. 302 00:18:37,576 --> 00:18:38,743 Du er den bedste. 303 00:18:40,287 --> 00:18:41,288 Held og lykke. 304 00:18:59,097 --> 00:19:00,140 Hej, skat. 305 00:19:05,812 --> 00:19:07,189 Jeg håbede, du kom. 306 00:19:11,943 --> 00:19:13,695 Kan du huske, at du sagde, 307 00:19:13,695 --> 00:19:15,363 at du ville gøre alt 308 00:19:15,363 --> 00:19:17,073 for at gøre det godt igen? 309 00:19:18,825 --> 00:19:19,784 Selvfølgelig. 310 00:19:20,744 --> 00:19:21,786 Jeg mente det. 311 00:19:23,246 --> 00:19:24,956 Der er noget, du kan gøre. 312 00:19:26,541 --> 00:19:27,459 Hvad som helst. 313 00:19:29,294 --> 00:19:30,795 Jeg ved ikke helt. 314 00:19:30,795 --> 00:19:33,256 Du bekymrer dig for meget, okay? 315 00:19:33,256 --> 00:19:37,761 Det er bønder, der har fragtet frø fra Sydamerika, og dem aflaster vi. 316 00:19:37,761 --> 00:19:40,555 - Det er narkosmugling. - Vil du hen til din far? 317 00:19:40,555 --> 00:19:43,892 Ja! Okay! Det her skal virke, okay? 318 00:19:43,892 --> 00:19:45,727 Jeg bebrejdede ham. 319 00:19:45,727 --> 00:19:48,021 Og han forsøgte bare at beskytte mig. 320 00:19:48,021 --> 00:19:51,107 Nu er han blevet bortført, så jeg skal have en plan... 321 00:19:51,107 --> 00:19:52,692 Hør. Jeg ved det godt. 322 00:19:52,692 --> 00:19:55,779 Ved du, hvem du skal stole på? Far J. 323 00:19:56,279 --> 00:19:59,241 Okay? Jeg har styr på det her. Helt sikkert. 324 00:19:59,241 --> 00:20:01,326 Jeg tager imod alt lige nu. 325 00:20:02,244 --> 00:20:05,497 - Se den lige. - Det er en autocamper med vinger. 326 00:20:08,124 --> 00:20:10,752 - De aflaster allerede. - Pis. 327 00:20:11,336 --> 00:20:13,797 Vi er ikke kommet for sent, vel? 328 00:20:13,797 --> 00:20:17,092 Nej, men der er sket nogle ændringer. 329 00:20:19,135 --> 00:20:20,136 Okay. 330 00:20:20,136 --> 00:20:24,474 I kører bilen til Elizabeth City for at aflevere lasten. 331 00:20:24,474 --> 00:20:25,934 Adressen er i bilen. 332 00:20:25,934 --> 00:20:28,687 Der står en bil, så I kan komme tilbage. 333 00:20:29,396 --> 00:20:30,605 Flyet venter på jer. 334 00:20:30,605 --> 00:20:34,276 Okay, så vi skal bare køre bilen? 335 00:20:34,776 --> 00:20:35,777 Korrekt. 336 00:20:39,656 --> 00:20:41,908 Må jeg låne ham et øjeblik? 337 00:20:42,534 --> 00:20:45,662 Det var ikke det, vi aftalte. Det er meget farligere. 338 00:20:45,662 --> 00:20:49,833 Det er ligegyldigt nu. I har sagt ja. 339 00:20:49,833 --> 00:20:52,210 - I får jeres lift. - Det er bare... 340 00:20:52,210 --> 00:20:53,211 Hvis ikke, 341 00:20:54,713 --> 00:20:57,048 så ved du, hvad der sker, ikke? 342 00:21:03,680 --> 00:21:06,599 Politiet skifter vagter, mens vi snakker. 343 00:21:06,599 --> 00:21:09,644 Det skal ske nu. Kør den til huset i Prospect. 344 00:21:09,644 --> 00:21:11,104 Adressen er i bilen. 345 00:21:11,104 --> 00:21:13,273 I kommer hjem inden solnedgang. 346 00:21:13,773 --> 00:21:14,983 Kom nu. 347 00:21:17,610 --> 00:21:18,611 Tag nøglen. 348 00:21:20,655 --> 00:21:23,950 Ja, intet problem. Ind i bilen. 349 00:21:31,041 --> 00:21:34,544 - Ved du, hvad der er i bilen? - Ja, John B. Det ved jeg. 350 00:21:34,544 --> 00:21:38,298 - Det skal nok gå. - Jeg er træt af dine planer. 351 00:21:38,298 --> 00:21:39,215 Fandens. 352 00:21:39,215 --> 00:21:42,886 Det slår dengang, jeg skulle fake blindtarmsbetændelse. 353 00:21:42,886 --> 00:21:44,095 Det virkede næsten. 354 00:21:44,763 --> 00:21:47,599 Frem med kortet. Jeg ved ikke, hvor jeg skal hen. 355 00:21:47,599 --> 00:21:50,310 Vi skal hen til 158, okay? 356 00:21:50,310 --> 00:21:52,395 Det er det her. Du rev det ud. 357 00:21:52,395 --> 00:21:53,563 Jøsses. 358 00:21:54,439 --> 00:21:57,901 - Der. Det bliver en stille og rolig... - Der er en betjent. 359 00:22:00,904 --> 00:22:02,113 - Pis. - Slap af. 360 00:22:02,113 --> 00:22:04,199 - Jeg er afslappet. - Også mig. 361 00:22:04,199 --> 00:22:06,242 - Jeg er rolig. - Jeg er roligere. 362 00:22:06,242 --> 00:22:09,162 - Hvad laver du? Stop. - Jeg vinker bare. 363 00:22:09,913 --> 00:22:11,581 - JJ? Hvad... - Hej, betjent. 364 00:22:14,626 --> 00:22:16,628 - Hvorfor rørte du mig? - Ikke vinke! 365 00:22:16,628 --> 00:22:18,838 Regel nummer et når man kører! 366 00:22:19,756 --> 00:22:22,592 - Vi har kørt i fem minutter. - Han sætter sig ind. 367 00:22:22,592 --> 00:22:24,928 Okay. Forhold dig roligt. 368 00:22:25,929 --> 00:22:28,556 Pis, han kommer! Fandens! 369 00:22:28,556 --> 00:22:30,725 Nu giver vi den gas. 370 00:22:30,725 --> 00:22:34,229 - Hvad betyder det? - Det er vi nødt til! Hold fast! 371 00:22:34,229 --> 00:22:35,647 - Jeg har den! - JJ. 372 00:22:41,361 --> 00:22:43,071 - Ud! Nu! - Okay. 373 00:22:43,071 --> 00:22:45,740 Hvis vi overlever, slår jeg dig ihjel. 374 00:22:45,740 --> 00:22:48,410 Barracuda Mike kommer dig nok i forkøbet. 375 00:22:57,669 --> 00:22:59,254 Pizarro. 376 00:22:59,254 --> 00:23:00,964 Sir Walter Raleigh. 377 00:23:01,798 --> 00:23:04,175 De sejlede også op ad floden her, John, 378 00:23:05,552 --> 00:23:07,887 og de var besatte, John, ligesom os, 379 00:23:08,513 --> 00:23:12,767 og det førte frygtelige ting med sig. 380 00:23:12,767 --> 00:23:17,981 Og alt den død, John, for noget, der måske eksisterer. 381 00:23:17,981 --> 00:23:20,942 Noget, ingen har fundet. 382 00:23:21,901 --> 00:23:25,822 Min bedstefar døde på det skib. 383 00:23:25,822 --> 00:23:27,824 Ligesom mange andre. 384 00:23:27,824 --> 00:23:29,159 Og for hvad? 385 00:23:29,993 --> 00:23:31,453 For hvad? Ingenting. 386 00:23:32,036 --> 00:23:32,954 De fejlede. 387 00:23:32,954 --> 00:23:34,998 Du myrdede min ven. 388 00:23:35,582 --> 00:23:36,458 Hvorfor? 389 00:23:36,458 --> 00:23:39,210 Så din bedstefar ikke døde forgæves 390 00:23:39,210 --> 00:23:40,795 for over 100 år siden? 391 00:23:40,795 --> 00:23:42,005 Det er korrekt. 392 00:23:42,922 --> 00:23:44,799 Og hvad med dig? 393 00:23:45,925 --> 00:23:48,094 Du har længe været besat. 394 00:23:48,595 --> 00:23:50,889 Du ofrede en lovende karriere. 395 00:23:50,889 --> 00:23:52,640 Men du fortsatte. Hvorfor? 396 00:23:55,810 --> 00:23:57,228 Nok for drengens skyld. 397 00:23:59,022 --> 00:24:03,234 Det var noget, vi havde sammen. Jeg var ligeglad med, hvad andre tænkte. 398 00:24:03,234 --> 00:24:06,112 Han skulle bare vide, 399 00:24:06,112 --> 00:24:07,572 at jeg... 400 00:24:09,991 --> 00:24:11,326 At jeg var noget værd. 401 00:24:14,537 --> 00:24:17,290 Vi er ikke så forskellige. Du og jeg. 402 00:24:18,625 --> 00:24:20,210 Vi er ikke så forskellige. 403 00:24:22,921 --> 00:24:26,508 Jeg har tænkt det igennem igen og igen. 404 00:24:26,508 --> 00:24:30,512 Du sagde det selv. Det eneste problem er min far. 405 00:24:31,262 --> 00:24:34,557 Vi må være proaktive. Han skal væk. 406 00:24:34,557 --> 00:24:36,518 Og hvem ville ane noget? 407 00:24:36,518 --> 00:24:39,312 Man kan ikke dræbe en, der allerede er død. 408 00:24:41,564 --> 00:24:46,361 Hvis min far bliver her, så er vores aftale, 409 00:24:47,362 --> 00:24:50,073 hvidvaskning i forretningen, 410 00:24:50,073 --> 00:24:51,658 vi splitter lige op, 411 00:24:52,659 --> 00:24:53,868 det er slut. 412 00:24:53,868 --> 00:24:55,328 Det, du beder mig om, 413 00:24:56,287 --> 00:24:58,289 er noget, der ikke kan gøres om, 414 00:25:00,124 --> 00:25:02,001 når først det er gjort. 415 00:25:03,002 --> 00:25:04,337 Du kan ikke fortryde. 416 00:25:05,463 --> 00:25:08,800 Jeg snakker om din familie, din far, dit blod. 417 00:25:09,842 --> 00:25:11,594 Blod komplicerer tingene. 418 00:25:12,220 --> 00:25:13,930 Hypotetisk set, 419 00:25:14,556 --> 00:25:17,267 lad os sige, at jeg gjorde det. 420 00:25:18,434 --> 00:25:19,978 Og af en eller anden grund 421 00:25:20,979 --> 00:25:23,064 ombestemmer du dig. 422 00:25:24,440 --> 00:25:25,441 Forråder mig. 423 00:25:29,279 --> 00:25:30,321 Nej. 424 00:25:32,365 --> 00:25:35,326 Det har været længe undervejs. 425 00:25:43,293 --> 00:25:45,920 Han har altid været efter mig. 426 00:25:48,965 --> 00:25:50,341 Holdt mig nede. 427 00:25:54,220 --> 00:25:56,014 Det er snart slut. 428 00:26:18,536 --> 00:26:20,955 Min far er i Sydamerika, 429 00:26:20,955 --> 00:26:23,750 nok med en kniv for struben, og hvad laver vi? 430 00:26:23,750 --> 00:26:26,794 Flytter varer og giver den gas? 431 00:26:26,794 --> 00:26:30,131 Hvor mange gange vil du klage over min hjælp? 432 00:26:30,131 --> 00:26:33,176 Du hjælper slet ikke lige nu! 433 00:26:33,176 --> 00:26:34,636 Du har ret. 434 00:26:35,511 --> 00:26:37,013 Du har helt ret. 435 00:26:37,013 --> 00:26:40,683 Men ved du, hvis skyld det er? Din og din besatte fars. 436 00:26:43,269 --> 00:26:44,520 Okay! 437 00:26:44,520 --> 00:26:46,814 - Er det det, vi skal? - Ja. 438 00:26:46,814 --> 00:26:47,732 Ja. 439 00:26:47,732 --> 00:26:50,777 Og nu er vi i gang! Kom så! 440 00:26:50,777 --> 00:26:53,196 Sådan! Jeg har ventet på det her! 441 00:26:55,323 --> 00:26:56,574 Slip mig! 442 00:26:57,909 --> 00:26:58,785 Hej, drenge! 443 00:27:02,664 --> 00:27:04,457 - Hvad så? - Er I okay? 444 00:27:04,457 --> 00:27:06,834 Ja... Vi er bare... 445 00:27:07,502 --> 00:27:08,503 Vi har det fint. 446 00:27:10,588 --> 00:27:11,798 Sporingsenhed. 447 00:27:11,798 --> 00:27:14,592 Det gør det nemmere at finde jer. 448 00:27:14,592 --> 00:27:18,179 Bevisholdet er på vej til den forladte bil. Skifter. 449 00:27:18,763 --> 00:27:20,348 - Forstået. - Pligten kalder. 450 00:27:20,348 --> 00:27:23,851 Vi vil ikke opholde dig. Så vi smutter bare. 451 00:27:23,851 --> 00:27:27,188 Vent lidt, vi har lige fundet en bil fyldt med stoffer 452 00:27:27,188 --> 00:27:28,856 nær 158. 453 00:27:28,856 --> 00:27:30,858 I er ikke involveret, vel? 454 00:27:31,984 --> 00:27:34,320 - Han mistænker os. - Ja. 455 00:27:34,320 --> 00:27:35,905 Det kan jeg ikke lide. 456 00:27:35,905 --> 00:27:38,491 Vi er Fodfolk, og derfor sælger vi stoffer? 457 00:27:38,491 --> 00:27:40,284 Så desperate er vi ikke. 458 00:27:40,284 --> 00:27:43,538 I har haft for travlt med at tæve andre til fester. 459 00:27:43,538 --> 00:27:47,166 - Det kan forklares... - Jeg beklager, knægt. 460 00:27:47,166 --> 00:27:49,419 - Jeg har en arrestordre. - Hvad? 461 00:27:49,419 --> 00:27:52,964 - Topper har anmeldt dig. - For hvad? Han startede! 462 00:27:52,964 --> 00:27:55,675 - Det gjorde han. - Jeg er bare ærlig. 463 00:27:55,675 --> 00:27:59,137 - Hvad har jeg gjort? - Hænderne op mod bilen. 464 00:27:59,137 --> 00:28:01,431 Jeg har ikke gjort noget. 465 00:28:01,431 --> 00:28:05,977 - Ved du, hvad Topper gjorde mod john B? - Nej, men jeg ved, hvad han gjorde. 466 00:28:05,977 --> 00:28:09,313 - Han tævede ham foran hele byen. - Ja, hvilket er... 467 00:28:09,313 --> 00:28:12,859 Også efter han var bevidstløs, og nok er Topper et kvaj, 468 00:28:12,859 --> 00:28:14,736 men du ved bedre. 469 00:28:14,736 --> 00:28:17,905 Han gik efter hans kæreste. Du havde gjort det samme. 470 00:28:17,905 --> 00:28:21,159 Jeg forstår det. Men jeg kan ikke komme i fængsel. 471 00:28:21,159 --> 00:28:23,369 Det skulle du have tænkt på. 472 00:28:23,369 --> 00:28:25,747 Helt ærligt. Er vi nødt til det her? 473 00:28:25,747 --> 00:28:28,374 - Jeg har ikke tid til det her. - Kom så. 474 00:28:28,374 --> 00:28:30,668 - JJ. - Han har intet gjort. 475 00:28:30,668 --> 00:28:34,338 - Det ved du! - Kom nu ikke i problemer. 476 00:28:40,136 --> 00:28:41,220 Hey, John B. 477 00:28:41,220 --> 00:28:43,723 Vi løser det her. 478 00:28:43,723 --> 00:28:47,560 Vi tager til Sydamerika og redder din far. Det lover jeg. 479 00:28:48,144 --> 00:28:49,604 - Okay. - Vi skal afsted. 480 00:28:49,604 --> 00:28:52,774 Jeg finder en løsning. Vi redder din far. Okay? 481 00:28:52,774 --> 00:28:55,026 Hørte du mig? Vi redder ham! 482 00:28:58,446 --> 00:29:04,494 Jeg troede, vi havde snakket om det her. Det minder om det, du har lavet før. 483 00:29:04,494 --> 00:29:07,705 - Hun maler på sten. - Okay, så ja, ikke den her. 484 00:29:07,705 --> 00:29:10,291 Se her. Det foregår i naturen. 485 00:29:10,291 --> 00:29:13,294 Det er det, du har lavet. Men det er sikkert. 486 00:29:13,294 --> 00:29:17,131 Hvis du vil sejle på havet, må du bygge en båd. 487 00:29:17,131 --> 00:29:18,883 Og det har du ikke endnu. 488 00:29:18,883 --> 00:29:21,177 Du har ikke været igennem det basale. 489 00:29:21,177 --> 00:29:24,430 Og så kommer du ingen vegne. Forstår du? 490 00:29:24,430 --> 00:29:27,725 Din far siger, at vi skal have en plan 491 00:29:27,725 --> 00:29:29,852 for din sikkerheds skyld. 492 00:29:29,852 --> 00:29:33,272 Hvis jeg var jer, ville jeg tænke det samme. 493 00:29:33,773 --> 00:29:37,944 Jeg var væk i ugevis, jeg udsætter skolen, men... 494 00:29:38,653 --> 00:29:40,738 ...der er sket så meget. 495 00:29:41,322 --> 00:29:45,993 Jeg blev bortført. Jeg troede, jeg skulle dø! Så meget har forandret sig! 496 00:29:45,993 --> 00:29:49,247 Jeg forstår godt, hvad I vil have af mig. 497 00:29:49,997 --> 00:29:52,625 Men jeg kan ikke skole lige nu. 498 00:29:53,751 --> 00:29:57,588 Og jeg vil slet ikke gå i skole langt væk. 499 00:29:57,588 --> 00:29:58,881 Okay. 500 00:30:01,467 --> 00:30:03,094 Hej, hr. og fru Carrera. 501 00:30:05,805 --> 00:30:07,723 - Jeg går lige. - Kiara. 502 00:30:07,723 --> 00:30:08,724 Kom tilbage. 503 00:30:09,225 --> 00:30:10,476 Hvad så? 504 00:30:10,476 --> 00:30:12,562 Det passer ikke så godt. 505 00:30:12,562 --> 00:30:15,147 Mine forældre diskuterer min fremtid. 506 00:30:15,147 --> 00:30:18,734 Det går hurtigt. Har du billederne, du tog hos Singh? 507 00:30:18,734 --> 00:30:21,320 - Det af maleriet? - Ja. 508 00:30:21,863 --> 00:30:22,905 Tak. 509 00:30:22,905 --> 00:30:24,115 Det var uhøfligt. 510 00:30:24,115 --> 00:30:27,702 - Hun er helt fra den. - Presser vi på, mister vi hende. 511 00:30:28,619 --> 00:30:31,455 - Hvad leder I efter? - Noget Cleo fandt. 512 00:30:31,455 --> 00:30:33,165 - Okay. - Her. 513 00:30:33,165 --> 00:30:36,878 - Et brev fra Tanny til hans datter. - Vi fandt det i går aftes. 514 00:30:36,878 --> 00:30:40,923 - Familiearv. - Vi har fundet en forbindelse til figuren. 515 00:30:40,923 --> 00:30:44,760 Se her. Kan du se tegnet for Kongens sol? 516 00:30:44,760 --> 00:30:45,678 Ja. 517 00:30:45,678 --> 00:30:48,472 Det matcher det i Singhs hus. 518 00:30:48,472 --> 00:30:51,309 - Er det ikke et almindeligt tegn? - Nej. 519 00:30:51,309 --> 00:30:53,686 Kalinago er aldrig blevet afkodet. 520 00:30:53,686 --> 00:30:55,229 - Aldrig? - Aldrig. 521 00:30:55,229 --> 00:30:56,147 Aldrig. 522 00:30:56,147 --> 00:30:59,692 Nogen tror, at San Joses kaptajn fandt en, 523 00:30:59,692 --> 00:31:03,029 der kunne oversætte tegnene, for han fandt El Dorado. 524 00:31:04,280 --> 00:31:05,281 El Dorado. 525 00:31:06,782 --> 00:31:09,702 Præsten, der snakkede med Tanny på Royal Merchant. 526 00:31:09,702 --> 00:31:10,745 Præcis. 527 00:31:10,745 --> 00:31:12,997 Alle tegn i det her brev 528 00:31:13,497 --> 00:31:15,082 står på artefaktet. 529 00:31:15,082 --> 00:31:18,377 Det her er ikke bare en tilfældig oversættelse. 530 00:31:18,377 --> 00:31:22,173 Det er en nøgle til figuren! 531 00:31:22,173 --> 00:31:24,592 Vi kan bruge det til at redde Big John. 532 00:31:24,592 --> 00:31:27,720 Vi må aflevere det her til John B. 533 00:31:28,387 --> 00:31:29,513 Hey! 534 00:31:30,806 --> 00:31:32,016 Hvor skal du hen? 535 00:31:32,808 --> 00:31:34,018 Til vandet. 536 00:31:34,018 --> 00:31:36,187 Vi vil gerne surfe lidt. 537 00:31:36,938 --> 00:31:38,481 Kan vi snakke senere? 538 00:31:39,690 --> 00:31:40,816 Ja, 539 00:31:40,816 --> 00:31:41,734 hyg dig. 540 00:31:42,401 --> 00:31:43,277 Ja. 541 00:31:50,660 --> 00:31:54,372 - Hun er 15 minutter forsinket. - Jeg stoler på, hun kommer. 542 00:31:54,372 --> 00:31:56,123 Hun er ikke pålidelig. 543 00:31:56,999 --> 00:31:58,250 - Hey! - Se, mor? 544 00:31:58,250 --> 00:32:00,336 Der er hun. Hvordan går det? 545 00:32:00,336 --> 00:32:01,921 - Godt. - Godt at se dig. 546 00:32:03,631 --> 00:32:05,967 De har fået fat i ham. 547 00:32:05,967 --> 00:32:07,468 Han er på stationen. 548 00:32:07,468 --> 00:32:09,929 - Er han derinde? - Ja, John B er her. 549 00:32:09,929 --> 00:32:12,682 Shoupe fandt ham ved rute 12. 550 00:32:12,682 --> 00:32:13,724 Gudskelov. 551 00:32:14,600 --> 00:32:15,434 Ikke? 552 00:32:17,895 --> 00:32:18,854 Kan vi snakke? 553 00:32:19,855 --> 00:32:21,440 Ja. Hvad så? 554 00:32:25,820 --> 00:32:26,737 Kom med. 555 00:32:29,907 --> 00:32:32,910 - Mor, giv mig et øjeblik. - Topper, vi er forsinket. 556 00:32:34,495 --> 00:32:35,579 Selvfølgelig. 557 00:32:37,707 --> 00:32:39,542 Okay. Kom nu, Sarah. 558 00:32:40,793 --> 00:32:43,546 Jeg ved godt, hvad du vil sige. 559 00:32:43,546 --> 00:32:45,381 Er du på min eller hans side? 560 00:32:51,387 --> 00:32:53,431 Nu siger jeg noget skørt, 561 00:32:54,140 --> 00:32:56,600 og du skal bare lytte til mig. 562 00:32:59,145 --> 00:33:00,855 John B's far, Big John, 563 00:33:01,897 --> 00:33:03,691 er i Sydamerika lige nu. 564 00:33:04,650 --> 00:33:08,738 Og han er i problemer, og John B er nødt til at redde ham, 565 00:33:09,655 --> 00:33:11,741 men det kan han ikke fra fængslet. 566 00:33:12,408 --> 00:33:15,703 - Fra fængslet. Okay. - Nej, Topper. 567 00:33:15,703 --> 00:33:17,830 Hvis han skal slippe så sig det. 568 00:33:17,830 --> 00:33:19,290 Det er ikke det. 569 00:33:20,332 --> 00:33:22,501 Men bare vent en dag. 570 00:33:24,420 --> 00:33:27,339 Og bagefter kan du gøre, hvad du vil, 571 00:33:27,339 --> 00:33:29,633 for John B vil ikke være på øen. 572 00:33:30,259 --> 00:33:31,886 Forstår du? 573 00:33:31,886 --> 00:33:33,179 Måske aldrig igen. 574 00:33:38,142 --> 00:33:39,018 Aldrig igen. 575 00:33:43,773 --> 00:33:46,609 Okay, så hvis jeg venter en dag, 576 00:33:47,568 --> 00:33:49,320 så forsvinder John B. 577 00:33:50,821 --> 00:33:51,739 Korrekt? 578 00:33:57,912 --> 00:33:58,746 Ja. 579 00:34:03,250 --> 00:34:04,960 Tager du med ham? 580 00:34:07,171 --> 00:34:08,130 Jeg bliver her. 581 00:34:10,925 --> 00:34:12,384 Lover du mig det? 582 00:34:16,388 --> 00:34:17,348 Det lover jeg. 583 00:34:22,603 --> 00:34:23,479 Okay. 584 00:34:24,688 --> 00:34:26,440 Jeg stoler på dig. 585 00:34:30,069 --> 00:34:31,487 Jeg giver dig en dag. 586 00:34:32,071 --> 00:34:33,072 Tak. 587 00:34:36,617 --> 00:34:38,119 Jeg kontaker dig i aften. 588 00:34:39,286 --> 00:34:40,412 Ja. 589 00:34:40,412 --> 00:34:41,413 Okay. 590 00:34:43,999 --> 00:34:45,126 Hey. 591 00:34:52,133 --> 00:34:53,050 Jeg elsker dig. 592 00:35:11,986 --> 00:35:14,780 - Topper, hvor er Sarah? - Gå ind i bilen, mor. 593 00:35:14,780 --> 00:35:17,074 - De venter på os derinde! - Kom så. 594 00:35:17,950 --> 00:35:19,743 Jeg burde have forudset det. 595 00:35:22,371 --> 00:35:24,415 Du er ligesom din far. 596 00:35:24,415 --> 00:35:25,583 Så svag. 597 00:35:26,417 --> 00:35:28,752 Vi arbejdede hårdt for vores omdømme! 598 00:35:30,462 --> 00:35:32,840 Outer Banks. Paradis på Jord. 599 00:35:36,010 --> 00:35:37,761 En side til Fodfolkene. 600 00:35:40,514 --> 00:35:41,849 En anden til Kookene. 601 00:35:46,187 --> 00:35:50,024 Så snart du er født, får du at vide, hvilken side du er på. 602 00:35:52,318 --> 00:35:55,321 Men det handler ikke om, hvem du får at vide, du er. 603 00:35:58,991 --> 00:36:00,951 Men om hvilken side du vælger. 604 00:36:04,622 --> 00:36:06,540 Hvis side dit hjerte tilhører. 605 00:36:16,967 --> 00:36:18,510 Fik du mig frigivet? 606 00:36:21,096 --> 00:36:22,514 Jeg skaffede dig en dag. 607 00:36:23,224 --> 00:36:24,975 Så du har ikke meget tid. 608 00:36:26,352 --> 00:36:28,062 Og alle er ved Chateauet. 609 00:36:32,900 --> 00:36:34,401 Jeg ved, du er sur, 610 00:36:35,236 --> 00:36:38,739 men jeg fik dig ud, og jeg kan få dig til Sydamerika. 611 00:36:40,407 --> 00:36:41,867 Alle venter. 612 00:36:42,451 --> 00:36:43,661 Kommer du? 613 00:36:44,286 --> 00:36:45,371 Ja. 614 00:36:54,964 --> 00:36:57,341 Tak, fordi I ventede. 615 00:36:58,884 --> 00:37:00,678 Se, hvem der er kommet hjem. 616 00:37:01,303 --> 00:37:02,179 Hey. 617 00:37:03,013 --> 00:37:04,515 - Velkommen hjem. - Wow! 618 00:37:04,515 --> 00:37:06,308 Godt at se dig. 619 00:37:06,308 --> 00:37:07,935 Du laver sjov med mig. 620 00:37:09,728 --> 00:37:11,146 Jeg traf mit valg. 621 00:37:11,730 --> 00:37:15,109 Men jeg vidste ikke, om Fodfolkene ville tage mig tilbage. 622 00:37:16,402 --> 00:37:19,113 Jeg har noget, jeg gerne vil fortælle. 623 00:37:19,780 --> 00:37:21,740 Jeg kan få os til Orinoco. 624 00:37:21,740 --> 00:37:23,951 - Mener du det? - Ja. 625 00:37:24,576 --> 00:37:26,954 Okay. Og hvordan kan det lade sig gøre? 626 00:37:26,954 --> 00:37:29,707 - Min far låner os flyet. - Ward? Din far? 627 00:37:29,707 --> 00:37:33,711 Ja. Vi holder lav profil, og så flyver vi i morgen tidlig. 628 00:37:34,503 --> 00:37:38,048 Det er meget at bearbejde. Din far hjælper os faktisk. 629 00:37:38,048 --> 00:37:41,093 - Jeg har snakket med ham. - Så nu stoler vi på Ward? 630 00:37:42,052 --> 00:37:43,012 Stol på Sarah. 631 00:37:44,054 --> 00:37:46,307 - Okay. - Det er fint for mig. 632 00:37:46,307 --> 00:37:49,393 Jeg har en ting mere, jeg vil sige. 633 00:37:51,770 --> 00:37:54,231 Lige siden vi kom væk fra øen, 634 00:37:55,524 --> 00:37:57,735 har jeg gjort ting, jeg fortryder. 635 00:37:58,777 --> 00:37:59,778 Meget. 636 00:38:05,909 --> 00:38:06,952 Ja, 637 00:38:08,537 --> 00:38:11,957 vi har alle gjort nogle ting, vi fortryder. 638 00:38:15,544 --> 00:38:17,379 Og jeg... 639 00:38:17,379 --> 00:38:18,464 Poguelandia, 640 00:38:19,006 --> 00:38:19,840 venner. 641 00:38:19,840 --> 00:38:21,884 Jeg har ikke tænkt på andet. 642 00:38:21,884 --> 00:38:23,802 Vi var sammen på øen, 643 00:38:23,802 --> 00:38:27,097 og det var godt, og det vil jeg ikke ødelægge. 644 00:38:27,097 --> 00:38:28,515 Og jeg... 645 00:38:28,515 --> 00:38:30,934 Jeg vil vide, om vi alle er på? 646 00:38:33,187 --> 00:38:34,730 Står vi stadig sammen? 647 00:38:37,733 --> 00:38:38,734 For jeg er klar. 648 00:38:41,570 --> 00:38:42,571 Ja. 649 00:38:46,200 --> 00:38:48,827 Kom her! 650 00:38:49,995 --> 00:38:52,331 - Jeg elsker dig. - Tænk, du fik flyet. 651 00:38:52,331 --> 00:38:54,333 - Ja! - Det er vanvittigt. 652 00:38:54,875 --> 00:38:58,670 Lad os hente Big John. Hvad siger du, din nar? 653 00:38:58,670 --> 00:39:00,255 Det her skal fejres. 654 00:39:00,255 --> 00:39:02,591 Hvor længe vil du spille kostbar? 655 00:39:02,591 --> 00:39:03,675 Er du på? 656 00:39:04,635 --> 00:39:07,137 - Kom så herover. - Vi bider ikke. 657 00:39:07,679 --> 00:39:10,682 - Nu fejrer vi. - Vi gør det virkelig, hvad? 658 00:39:10,682 --> 00:39:11,975 Vi gør det! 659 00:39:15,187 --> 00:39:17,648 Hej, det er Sarah. Du ved, hvad du skal. 660 00:39:18,649 --> 00:39:21,026 Okay. Vi prøver en gang til. 661 00:39:22,653 --> 00:39:25,864 - Det er Sarah. Du ved, hvad du skal. - Okay. 662 00:39:28,575 --> 00:39:30,369 Hvem ringer du til konstant? 663 00:39:30,953 --> 00:39:32,162 Hvem svarer ikke? 664 00:39:33,288 --> 00:39:34,415 Jeg ved ikke. 665 00:39:36,125 --> 00:39:38,794 Gør din søster det, hun siger, hun gør? 666 00:39:38,794 --> 00:39:40,129 Ikke rigtig. 667 00:39:42,714 --> 00:39:46,343 - Hvad gjorde hun den her gang? - Jeg gjorde hende en tjeneste. 668 00:39:46,343 --> 00:39:49,263 Fik skældud af min mor. Det var ikke godt. 669 00:39:49,263 --> 00:39:52,349 Hun siger: "Jeg ringer til dig i aften." 670 00:39:52,349 --> 00:39:54,643 Jeg har intet hørt. Jeg har ringet. 671 00:39:54,643 --> 00:39:58,063 Hun ignorerer mig bare. Jeg ved det sgu ikke. 672 00:39:58,063 --> 00:40:00,858 - Jeg er bare lidt forvirret. - Hør her. 673 00:40:01,942 --> 00:40:03,235 - Sid ned. - Pis. 674 00:40:05,863 --> 00:40:08,490 - Hun leger med dig. - Nej. 675 00:40:08,490 --> 00:40:11,201 - Helt fra start. - Det er anderledes nu. 676 00:40:11,201 --> 00:40:13,912 Ved du, hvorfor hun ikke ringer? 677 00:40:13,912 --> 00:40:16,623 - Fordi hun er sammen med John B. - Hør. 678 00:40:16,623 --> 00:40:18,917 - Hun er ikke sammen med John B. - Okay. 679 00:40:19,585 --> 00:40:22,337 - Det gør hun ikke. - Hun tror, hun er Fodfolk. 680 00:40:22,337 --> 00:40:25,716 Dem kan man ikke stole på. Og du kan ikke stole på hende. 681 00:40:25,716 --> 00:40:27,384 Hun er med John B, 682 00:40:27,384 --> 00:40:29,928 og du ser på mig, som var jeg skurken. 683 00:40:29,928 --> 00:40:34,475 Hun vil gøre det her igen og igen. 684 00:40:34,475 --> 00:40:38,145 - Hun leger med dig. - Okay. Vi snakkes. 685 00:40:38,145 --> 00:40:39,396 Okay, Top. 686 00:40:41,982 --> 00:40:42,983 Godt at se dig. 687 00:40:44,735 --> 00:40:46,403 Hvad er det for et fly? 688 00:40:46,403 --> 00:40:49,156 Det er Wards så nok et fedt et. 689 00:40:49,656 --> 00:40:53,035 Sådan skal det være. Privatfly. 690 00:40:54,745 --> 00:40:56,371 - Tak. - Ja. 691 00:41:02,544 --> 00:41:03,962 Hvad vil du? 692 00:41:17,017 --> 00:41:19,645 Inden jeg så dig her til aften 693 00:41:19,645 --> 00:41:23,732 på vej ud fra politistationen, vidste jeg det ikke. 694 00:41:26,360 --> 00:41:27,569 Men det gør jeg nu. 695 00:41:37,913 --> 00:41:41,124 Ved havet og stjernerne i himlen, John B. 696 00:43:01,204 --> 00:43:02,831 BENZIN 697 00:43:22,684 --> 00:43:23,935 Det slutter her. 698 00:43:39,201 --> 00:43:40,202 Hey, Kie. 699 00:43:42,579 --> 00:43:46,333 Det med pengene og din far? 700 00:43:47,668 --> 00:43:48,502 Ja. 701 00:43:49,378 --> 00:43:50,379 Altså... 702 00:43:52,297 --> 00:43:53,840 ...det var dårlig stil, 703 00:43:53,840 --> 00:43:58,178 og jeg snakker lidt udenom, men... 704 00:44:01,390 --> 00:44:02,307 Ja? 705 00:44:07,938 --> 00:44:09,147 Hvad er det? 706 00:44:10,482 --> 00:44:11,441 Det er ild. 707 00:44:11,441 --> 00:44:12,651 Sig det til dem. 708 00:44:12,651 --> 00:44:14,695 - Det brænder! - Venner! 709 00:44:14,695 --> 00:44:16,196 - Det brænder! - Hvad? 710 00:44:16,196 --> 00:44:18,740 - Vent, hvad? - Hvad snakker du om? 711 00:44:18,740 --> 00:44:21,076 - Kom med! - Huset brænder! 712 00:44:21,076 --> 00:44:23,620 - Pis. - Sarah, væk fra døren. 713 00:47:09,536 --> 00:47:13,456 {\an8}Tekster af: Mads J. R. Jensen