1
00:00:21,272 --> 00:00:22,273
Kooks...
2
00:00:25,151 --> 00:00:26,277
...og Fodfolk.
3
00:00:26,277 --> 00:00:27,487
Kom nu, grib den.
4
00:00:27,987 --> 00:00:28,946
Stop.
5
00:00:28,946 --> 00:00:30,114
To stammer.
6
00:00:32,075 --> 00:00:33,076
En ø.
7
00:00:33,576 --> 00:00:34,577
Vent.
8
00:00:35,119 --> 00:00:37,789
- Var det det?
- Jeg troede, det var indlysende.
9
00:00:37,789 --> 00:00:39,040
- Undskyld...
- Stop.
10
00:00:39,874 --> 00:00:44,045
Da jeg kyssede John B,
gav jeg op på at være en Kook.
11
00:00:49,300 --> 00:00:50,343
Det var det.
12
00:00:50,343 --> 00:00:51,469
Hold fast!
13
00:00:53,971 --> 00:00:55,431
Poguelandia for evigt.
14
00:00:59,435 --> 00:01:01,020
Men da vi kom tilbage,
15
00:01:02,355 --> 00:01:03,606
var det helt modsat.
16
00:01:04,107 --> 00:01:05,233
Ja, kom så!
17
00:01:06,859 --> 00:01:10,029
- Han havde en far.
- Velkommen hjem, far.
18
00:01:10,696 --> 00:01:11,572
Et hjem.
19
00:01:13,825 --> 00:01:14,784
Og jeg,
20
00:01:16,327 --> 00:01:17,829
jeg havde ingenting.
21
00:01:22,416 --> 00:01:23,251
Ingen familie.
22
00:01:24,710 --> 00:01:25,545
UDSÆTTELSE
23
00:01:25,545 --> 00:01:27,130
Intet sted at bo.
24
00:01:27,839 --> 00:01:28,714
Hallo?
25
00:01:29,757 --> 00:01:32,009
- Ingen penge.
- Hvad laver du?
26
00:01:32,593 --> 00:01:33,553
Intet.
27
00:01:35,388 --> 00:01:37,473
Men jeg havde mine gamle venner.
28
00:01:39,016 --> 00:01:40,059
Kookene.
29
00:01:41,310 --> 00:01:42,812
Og de ventede på mig.
30
00:01:46,732 --> 00:01:47,775
Født en Kook.
31
00:01:48,693 --> 00:01:49,861
Blev en Fodfolk.
32
00:01:49,861 --> 00:01:52,780
- Til døden os skiller?
- Til døden os skiller.
33
00:02:01,414 --> 00:02:04,417
Sarah, vågn op!
34
00:02:14,510 --> 00:02:16,262
Så hvad er jeg?
35
00:02:16,262 --> 00:02:17,972
Kook eller Fodfolk?
36
00:02:20,224 --> 00:02:22,435
Lige nu
37
00:02:23,394 --> 00:02:25,021
ved jeg det ikke helt selv.
38
00:02:26,939 --> 00:02:28,024
Jeg mener,
39
00:02:28,024 --> 00:02:31,235
selv efter han røg ned,
slog John B ham stadig.
40
00:02:31,235 --> 00:02:34,780
Sådan har jeg aldrig set ham.
Bliver han arresteret?
41
00:02:34,780 --> 00:02:36,240
Det må han ikke.
42
00:02:36,782 --> 00:02:37,825
Ikke nu.
43
00:02:37,825 --> 00:02:41,412
Ellers kan han ikke hjælpe sin far.
Jeg må fikse det.
44
00:02:41,412 --> 00:02:43,748
Kan du køre mig hen til Topper?
45
00:02:44,624 --> 00:02:47,668
- Kan det ikke gøre det værre?
- Det ved jeg ikke.
46
00:02:47,668 --> 00:02:50,630
Eller hvad der sker med mig og John B.
47
00:02:50,630 --> 00:02:54,842
Men jeg kan ikke bare se til,
når hans far er blevet bortført.
48
00:02:56,510 --> 00:02:57,428
Jeg må forsøge.
49
00:03:13,653 --> 00:03:16,447
Der er bare noget med hans ansigt, ikke?
50
00:03:16,447 --> 00:03:19,700
Det der: "Det er fint, makker."
Forstår du?
51
00:03:19,700 --> 00:03:23,120
Det er svært at have det fint med det.
52
00:03:23,120 --> 00:03:26,457
Det er bare det blik. Kook-blikket, ikke?
53
00:03:26,457 --> 00:03:28,584
- Han "provukerede."
- Provokerede.
54
00:03:28,584 --> 00:03:32,380
Og du var nødt til at gøre noget.
55
00:03:32,380 --> 00:03:34,257
- Du havde intet valg.
- Tak.
56
00:03:34,257 --> 00:03:37,426
Vi må finde ud af,
hvordan vi kommer til Sydamerika.
57
00:03:37,426 --> 00:03:40,012
- De har min far.
- Har du noget mad?
58
00:03:40,012 --> 00:03:43,307
Vi har ingen pas, så vi kan ikke flyve.
59
00:03:43,307 --> 00:03:46,102
- Vi må gøre noget andet.
- Pengene fra Portis?
60
00:03:46,686 --> 00:03:49,647
- Dem fik min far.
- Hvad med en båd?
61
00:03:49,647 --> 00:03:52,566
Så kunne vi komme derned, for HMS...
62
00:03:52,566 --> 00:03:55,486
Ja, du kender HMS. Limbrey har en båd!
63
00:03:55,486 --> 00:03:57,905
- Hvis vi tog den?
- Hun afleverede den.
64
00:03:57,905 --> 00:04:01,117
Og HMS kan ikke sejle til Port of Spain,
så ingen båd.
65
00:04:01,117 --> 00:04:02,702
Det, du siger, er,
66
00:04:03,244 --> 00:04:04,870
at vi ikke har nogen penge,
67
00:04:04,870 --> 00:04:08,207
og vi har ikke en båd,
der kan sejle til Sydamerika.
68
00:04:08,207 --> 00:04:10,293
Jeg kender måske en.
69
00:04:10,293 --> 00:04:12,044
Jeg har fat i noget!
70
00:04:13,462 --> 00:04:15,673
Man starter ikke med "åh nej."
71
00:04:15,673 --> 00:04:19,302
- Du er så negativ.
- Ned! Shoupe holder ude foran!
72
00:04:21,721 --> 00:04:23,014
Okay, John B!
73
00:04:23,014 --> 00:04:25,182
- Pis!
- Kom.
74
00:04:25,182 --> 00:04:27,184
Er der nogen hjemme?
75
00:04:27,810 --> 00:04:30,187
- John B!
- Gem dig der.
76
00:04:31,856 --> 00:04:33,107
- Pis.
- Kom nu.
77
00:04:38,070 --> 00:04:39,196
Hold kæft.
78
00:04:42,283 --> 00:04:44,452
Hvis han ser dig, er det slut.
79
00:04:44,452 --> 00:04:46,454
- Det ved jeg.
- Ikke åbn.
80
00:04:46,454 --> 00:04:48,497
Jeg ved, du kan høre mig.
81
00:04:48,998 --> 00:04:52,293
Du skal komme ud og snakke.
Ellers bliver det bare værre.
82
00:04:55,046 --> 00:04:56,047
Okay.
83
00:05:15,524 --> 00:05:16,442
Okay,
84
00:05:17,276 --> 00:05:18,361
så siger vi det!
85
00:05:19,070 --> 00:05:21,072
Du ved, hvor du kan finde mig.
86
00:05:26,077 --> 00:05:27,203
Lad os komme væk!
87
00:05:27,995 --> 00:05:29,538
Okay, jeg har en plan!
88
00:05:29,538 --> 00:05:31,457
Måske virker den.
89
00:05:32,708 --> 00:05:37,463
- Måske gider du ikke, men det kunne virke.
- Nej, vent! Hvilken plan?
90
00:05:37,463 --> 00:05:40,383
Hvis jeg siger det nu, bliver du negativ.
91
00:05:40,383 --> 00:05:42,259
Jeg er frisk på alt.
92
00:05:42,259 --> 00:05:44,595
- Kom!
- Du kan godt droppe den lyd.
93
00:05:48,933 --> 00:05:49,934
Hey!
94
00:05:51,143 --> 00:05:52,186
Hey.
95
00:05:52,937 --> 00:05:55,481
Ejer du virkelig det her sted?
96
00:05:56,065 --> 00:05:58,025
Jeg er herren i huset.
97
00:06:15,751 --> 00:06:18,087
Det er dig eller din far, Rafe.
98
00:06:18,087 --> 00:06:19,797
Hvis jeg var dig,
99
00:06:19,797 --> 00:06:23,050
ville jeg få ham af vejen,
inden han gør noget.
100
00:06:27,721 --> 00:06:29,765
- Du er den bedste, Rafe.
- Hey.
101
00:06:30,349 --> 00:06:32,101
Og sådan forbliver det.
102
00:06:44,697 --> 00:06:46,031
Skal du afsted?
103
00:06:47,408 --> 00:06:48,367
Ja.
104
00:06:50,411 --> 00:06:53,414
Jeg skal ordne noget,
men du kan hænge ud her.
105
00:06:53,414 --> 00:06:54,748
Jeg kommer tilbage.
106
00:06:59,837 --> 00:07:01,964
Jeg klarer forretningen, okay?
107
00:07:01,964 --> 00:07:04,133
Jeg skaber forbindelser,
108
00:07:04,133 --> 00:07:06,385
og jeg slår mig ned her. Okay?
109
00:07:06,385 --> 00:07:10,264
Så du skal bare tage tilbage
til din sikre ø,
110
00:07:10,264 --> 00:07:12,892
og så skal du blande dig udenom, okay?
111
00:07:12,892 --> 00:07:15,769
Hvis du bliver fanget her,
ødelægger det alt.
112
00:07:16,729 --> 00:07:19,940
Jeg tænkte nok, du vidste, at jeg var her.
113
00:07:20,524 --> 00:07:21,942
Det er jeg glad for.
114
00:07:21,942 --> 00:07:24,612
Det er tydeligt efter i går...
115
00:07:27,406 --> 00:07:28,407
At jeg havde ret.
116
00:07:29,492 --> 00:07:31,410
Du er på vej i den gale retning.
117
00:07:31,410 --> 00:07:33,954
Din mening, ikke min, okay?
118
00:07:33,954 --> 00:07:36,624
Du begår den samme fejl igen og igen,
119
00:07:36,624 --> 00:07:38,250
de samme som mig, okay?
120
00:07:38,250 --> 00:07:40,669
- Okay.
- Så jeg vil hjælpe dig.
121
00:07:40,669 --> 00:07:42,588
Jeg har omrokeret lidt.
122
00:07:44,632 --> 00:07:45,549
Hvordan?
123
00:07:47,218 --> 00:07:49,470
Du har ikke kontrol over firmaet mere.
124
00:07:52,389 --> 00:07:53,265
Hvad?
125
00:07:54,141 --> 00:07:56,352
Du bestemmer ikke mere, Rafe.
126
00:07:58,395 --> 00:07:59,605
Hvad mener du?
127
00:08:00,439 --> 00:08:03,442
Mine advokater har fundet et nyt dokument,
128
00:08:04,026 --> 00:08:05,569
og Rose overtager.
129
00:08:08,155 --> 00:08:09,406
- Rose?
- Ja.
130
00:08:09,406 --> 00:08:12,618
Du troede da ikke,
jeg ville opgive alt, vel?
131
00:08:13,827 --> 00:08:16,080
Ikke at kunne blande mig lidt?
132
00:08:17,164 --> 00:08:19,333
- Jeg giver mine børn meget.
- Gør du?
133
00:08:19,333 --> 00:08:21,544
- Men jeg er ikke et fjols.
- Nej.
134
00:08:21,544 --> 00:08:26,090
Det er tydeligt, at du er på dybt vand,
så Rose overtager i stedet.
135
00:08:27,383 --> 00:08:29,093
Du får ikke mere løn.
136
00:08:29,760 --> 00:08:33,681
Vi sælger Tannyhill,
og du skal være væk sidst på ugen.
137
00:08:33,681 --> 00:08:34,765
Okay.
138
00:08:35,599 --> 00:08:36,934
Jeg ved, det er svært.
139
00:08:36,934 --> 00:08:40,062
Du er nødt til at opgive det gamle liv,
140
00:08:40,062 --> 00:08:42,606
for vi starter et nyt.
141
00:08:43,732 --> 00:08:45,234
Vi bliver genfødt.
142
00:08:45,234 --> 00:08:49,655
Men så må vi opgive det her liv.
Det skal begraves.
143
00:08:49,655 --> 00:08:51,448
Genfødt, genfødt!
144
00:08:51,448 --> 00:08:53,534
- Mener du det her?
- Ja.
145
00:08:54,118 --> 00:08:56,870
Du kan ikke lide, at jeg er min egen!
146
00:08:56,870 --> 00:08:58,038
At jeg har magten!
147
00:08:58,664 --> 00:09:00,207
Har du, Rafe?
148
00:09:01,333 --> 00:09:02,334
Har du magten?
149
00:09:05,588 --> 00:09:07,673
Jeg fortæller politiet, du er her.
150
00:09:08,340 --> 00:09:10,134
- At du er i live.
- Ja?
151
00:09:11,885 --> 00:09:12,886
Så...
152
00:09:14,680 --> 00:09:16,223
Jeg har lidt magt.
153
00:09:18,892 --> 00:09:24,231
Så må jeg vil fortælle dem,
at du slog sherif Peterkin ihjel.
154
00:09:27,985 --> 00:09:29,820
Jeg har ikke lyst,
155
00:09:31,822 --> 00:09:33,949
men måske er det godt for dig.
156
00:09:34,533 --> 00:09:37,202
At se nogle af de ting i øjnene.
157
00:09:37,202 --> 00:09:40,247
Sarah ville sige det samme, ikke?
Hun var der.
158
00:09:41,498 --> 00:09:42,666
Har du set hende?
159
00:09:43,208 --> 00:09:46,128
Selvfølgelig har jeg set hende.
Hun er min datter.
160
00:09:46,920 --> 00:09:49,214
Jeg gav hende penge og en bolig, men...
161
00:09:58,307 --> 00:09:59,183
Rafe.
162
00:10:00,768 --> 00:10:01,769
Kan du se?
163
00:10:03,187 --> 00:10:04,855
Djælven har korrumperet dig.
164
00:10:10,110 --> 00:10:11,654
Vil du skyde mig?
165
00:10:15,991 --> 00:10:17,326
Det kan du ikke.
166
00:10:19,703 --> 00:10:23,374
For selvom du er vred, er jeg din far,
og du elsker mig.
167
00:11:07,918 --> 00:11:09,712
En taber ved navn John B.
168
00:11:09,712 --> 00:11:10,713
Han slog ham,
169
00:11:10,713 --> 00:11:13,465
selv efter han var bevidstløs.
170
00:11:13,465 --> 00:11:14,883
Kan du tro det?
171
00:11:14,883 --> 00:11:18,429
Gudskelov viste scanningerne
ikke noget alvorligt.
172
00:11:21,432 --> 00:11:22,683
Jeg ringer tilbage.
173
00:11:26,103 --> 00:11:29,606
Dr. Thornton, jeg er så ked af det.
174
00:11:29,606 --> 00:11:32,901
Det heler desværre ikke min søn, vel?
175
00:11:33,610 --> 00:11:34,528
Nej.
176
00:11:37,156 --> 00:11:38,157
Må jeg se ham?
177
00:11:43,370 --> 00:11:44,204
Gå.
178
00:11:50,544 --> 00:11:51,587
Okay, hey.
179
00:11:53,589 --> 00:11:55,048
Skal du ikke slappe af?
180
00:11:56,633 --> 00:11:57,634
Topper!
181
00:12:01,638 --> 00:12:06,059
Du ved, jeg kunne have tævet ham, ikke?
Det har jeg gjort to gange før?
182
00:12:06,643 --> 00:12:11,148
Men jeg ville ikke ødelægge Mike
og Annas fest.
183
00:12:11,148 --> 00:12:13,734
- Og du gjorde det rigtige.
- Det gjorde jeg.
184
00:12:13,734 --> 00:12:16,570
Men nu ligner det,
jeg ikke kunne tage ham, så...
185
00:12:17,446 --> 00:12:19,364
Desværre for John B
186
00:12:20,199 --> 00:12:23,243
- skal han have igen.
- Topper, undskyld.
187
00:12:24,369 --> 00:12:26,747
Det her skulle ikke være sket.
188
00:12:27,247 --> 00:12:30,083
Hvis du virkelig er ked af det,
189
00:12:32,044 --> 00:12:34,129
hvorfor vidner du så ikke imod ham?
190
00:12:36,381 --> 00:12:38,133
Vil du gøre det for mig?
191
00:12:41,637 --> 00:12:43,263
Så du anmelder ham?
192
00:12:43,263 --> 00:12:46,099
Ja. Så du, hvad der skete?
193
00:12:48,018 --> 00:12:51,271
Han slog mig og blev ved,
selv efter jeg var bevidstløs.
194
00:12:51,271 --> 00:12:52,314
Ja.
195
00:12:53,607 --> 00:12:55,609
Vi skal vidne til eftermiddag.
196
00:12:56,318 --> 00:12:57,528
Du så det hele.
197
00:12:58,111 --> 00:13:00,280
Vil du gøre min søn den tjeneste?
198
00:13:05,994 --> 00:13:06,912
Ja da.
199
00:13:09,581 --> 00:13:10,499
Ja?
200
00:13:10,499 --> 00:13:11,792
Vi ses derovre.
201
00:13:38,777 --> 00:13:42,406
Rockfish. Hvor man smadrer andre
med flasker.
202
00:13:42,406 --> 00:13:44,116
Der er en fyr,
203
00:13:44,116 --> 00:13:45,576
som altid er der,
204
00:13:45,576 --> 00:13:47,035
som smugler en del.
205
00:13:47,035 --> 00:13:49,872
Min far arbejdede for ham. Kom så.
206
00:13:50,372 --> 00:13:51,415
Nej, vent.
207
00:13:53,250 --> 00:13:55,961
- Sig ikke Barracuda Mike.
- Det gør jeg ikke.
208
00:13:55,961 --> 00:13:58,297
Der må være en bedre mulighed.
209
00:13:58,297 --> 00:14:00,841
Ved du hvad? Du har ret. Det er der.
210
00:14:00,841 --> 00:14:02,634
Men det er der ikke. Okay?
211
00:14:02,634 --> 00:14:04,845
Vi har ikke meget tid,
212
00:14:04,845 --> 00:14:08,098
og din far skal bruge hjælp,
og fyren her er nøglen
213
00:14:08,098 --> 00:14:10,100
til at komme ned til Sydamerika.
214
00:14:10,100 --> 00:14:11,268
Stol på mig.
215
00:14:12,144 --> 00:14:13,812
Lad mig om at snakke, okay?
216
00:14:15,147 --> 00:14:16,106
Yo, Mike!
217
00:14:16,732 --> 00:14:18,525
Du kan godt huske mig, ikke?
218
00:14:18,525 --> 00:14:21,862
- Det ligger lige på tungen. J...
- Lukes søn!
219
00:14:21,862 --> 00:14:23,155
Det er også fint.
220
00:14:23,155 --> 00:14:27,367
Jeg hedder også JJ,
men det er min gode ven, John B.
221
00:14:27,367 --> 00:14:28,911
- Hey.
- Routledge.
222
00:14:28,911 --> 00:14:31,705
- Jep.
- Jeg har hørt historier om jer to.
223
00:14:32,831 --> 00:14:35,334
Han slår politimænd ihjel.
224
00:14:35,334 --> 00:14:36,251
Nej.
225
00:14:37,961 --> 00:14:39,671
Jeg vil være ærlig.
226
00:14:39,671 --> 00:14:42,174
Vi har lidt problemer,
227
00:14:42,174 --> 00:14:44,676
og vi vil til Sydamerika, hvis det...
228
00:14:44,676 --> 00:14:45,844
Jeg beklager,
229
00:14:45,844 --> 00:14:48,221
men jeg har solgt rejsebureauet.
230
00:14:49,806 --> 00:14:53,685
Vi vil ikke have en gratis tur, okay?
231
00:14:53,685 --> 00:14:55,312
Det går to veje.
232
00:14:55,312 --> 00:14:56,939
- Symbiotisk forhold.
- Ja.
233
00:14:56,939 --> 00:14:59,816
Det er det, vi vil.
Vi skal bare forhundle...
234
00:14:59,816 --> 00:15:04,446
- Han mener forhandle.
- Forhandle under fire øjne.
235
00:15:04,446 --> 00:15:06,031
Hvis det er okay med dig.
236
00:15:08,951 --> 00:15:11,662
- Bare bliv her.
- Nej, du går ikke.
237
00:15:12,871 --> 00:15:13,872
Undskyld dig!
238
00:15:18,669 --> 00:15:22,214
Jeg ved, du har fly på vej
med en masse skunk fra Sydamerika,
239
00:15:22,214 --> 00:15:24,091
og de skal aflastes, ikke?
240
00:15:24,091 --> 00:15:28,136
Det hjalp min far dig med.
Og det kan jeg også hjælpe med.
241
00:15:28,845 --> 00:15:32,766
Han pralede med, hvad han havde tjent
på en aften, 10.000, ikke?
242
00:15:32,766 --> 00:15:36,061
Det er mange penge.
Vi vil gøre det meget billigere.
243
00:15:36,061 --> 00:15:37,688
Okay? Gratis.
244
00:15:39,272 --> 00:15:40,273
Intet er gratis.
245
00:15:40,273 --> 00:15:43,986
Det plejer jeg også at sige.
Jeg vil være ærlig.
246
00:15:43,986 --> 00:15:48,824
Vi vil have lidt plads i lastrummet,
når du flyver derned næste gang.
247
00:15:48,824 --> 00:15:52,327
- I vil have et lift.
- Et lift i lastrummet.
248
00:15:52,327 --> 00:15:55,455
Og til gengæld får du to mænd
249
00:15:55,455 --> 00:15:57,374
og 20.000 ned i lommen.
250
00:15:57,374 --> 00:16:01,545
Jeg ved ikke med dig, men jeg synes,
det lyder gratis. Hvad siger du?
251
00:16:03,005 --> 00:16:05,841
Hvad fanger I herude?
252
00:16:05,841 --> 00:16:06,842
Penge.
253
00:16:08,093 --> 00:16:10,846
- 17:30.
- 17:30. Vi kommer.
254
00:16:10,846 --> 00:16:12,931
- Godt at møde jer.
- Kom så.
255
00:16:14,558 --> 00:16:16,643
- Hvad skal vi gøre?
- Noget.
256
00:16:16,643 --> 00:16:17,936
- Noget?
- Ja.
257
00:16:17,936 --> 00:16:21,398
Når du siger det, er det aldrig godt.
258
00:16:21,398 --> 00:16:24,568
Det er det nemmeste job i verden.
259
00:16:25,193 --> 00:16:27,529
Vi aflaster. Ligesom på fly?
260
00:16:27,529 --> 00:16:30,532
Du ved, når de fjerner taskerne fra...
261
00:16:30,532 --> 00:16:32,409
Det er det, vi skal. Okay?
262
00:16:32,909 --> 00:16:35,328
Efter det tager vi til Sydamerika,
263
00:16:35,328 --> 00:16:37,247
drikker pina colada, okay?
264
00:16:37,247 --> 00:16:40,292
John B, det bliver pærelet.
265
00:16:41,126 --> 00:16:42,335
Du kører.
266
00:16:47,257 --> 00:16:49,843
{\an8}Endelig, Orinoco, John.
267
00:16:49,843 --> 00:16:51,678
Vejen til El Dorado.
268
00:16:52,763 --> 00:16:54,765
En kirkegård af imperier.
269
00:16:56,141 --> 00:16:57,642
Mange er døde.
270
00:17:00,979 --> 00:17:02,731
Måske dør flere.
271
00:17:04,191 --> 00:17:06,526
Sig hej til vores nye flodguide, John.
272
00:17:07,402 --> 00:17:09,571
Der er fire dage til solhverv,
273
00:17:10,072 --> 00:17:12,783
og så bliver du en del af historien.
274
00:17:17,746 --> 00:17:18,663
Jeg mener,
275
00:17:19,664 --> 00:17:22,793
vi ved, det er en form for nøgle, ikke?
276
00:17:23,335 --> 00:17:24,586
Jeg forstår det ikke.
277
00:17:25,253 --> 00:17:26,254
Se.
278
00:17:26,755 --> 00:17:28,423
Det er solen,
279
00:17:28,423 --> 00:17:32,385
og det er tegnet for sol,
og det er guld,
280
00:17:32,385 --> 00:17:36,556
og det er tegnet for guld,
men det er ikke en ordbog.
281
00:17:36,556 --> 00:17:38,517
Føler du ikke,
282
00:17:39,434 --> 00:17:43,313
at hvis vi satte det i rigtig rækkefølge,
ville det betyde noget?
283
00:17:43,313 --> 00:17:44,898
Vent lidt.
284
00:17:44,898 --> 00:17:46,900
Jeg har set det her før.
285
00:17:47,943 --> 00:17:48,819
Sol.
286
00:17:49,486 --> 00:17:50,904
Sol, sol.
287
00:17:51,655 --> 00:17:54,157
Ved du, hvad jeg ikke forstår?
288
00:17:54,658 --> 00:17:58,286
Den her mand havde en mulighed
for at skrive til sin datter,
289
00:17:59,037 --> 00:18:00,872
og så sender han det rod?
290
00:18:01,456 --> 00:18:04,167
Tænk over det.
En oversættelse af Kalinago?
291
00:18:04,167 --> 00:18:05,919
Der må have været en grund.
292
00:18:06,461 --> 00:18:07,587
Det er en arv.
293
00:18:07,587 --> 00:18:10,173
Det er det, Cleo.
294
00:18:10,173 --> 00:18:12,175
Hun skulle finde El Dorado.
295
00:18:17,347 --> 00:18:19,891
- Vi må se på det.
- Det burde vi.
296
00:18:19,891 --> 00:18:21,935
Jeg ved, hvor vi skal hen.
297
00:18:22,602 --> 00:18:25,981
- Bor din far her?
- Det ville jeg gøre, hvis jeg var ham.
298
00:18:25,981 --> 00:18:28,024
Er du sikker på det her?
299
00:18:29,442 --> 00:18:32,028
Jeg må hjælpe John B og hans far.
300
00:18:32,612 --> 00:18:34,406
Hvis jeg hører nogen skrig,
301
00:18:34,406 --> 00:18:36,950
så dokumenterer jeg gerningsstedet.
302
00:18:37,576 --> 00:18:38,743
Du er den bedste.
303
00:18:40,287 --> 00:18:41,288
Held og lykke.
304
00:18:59,097 --> 00:19:00,140
Hej, skat.
305
00:19:05,812 --> 00:19:07,189
Jeg håbede, du kom.
306
00:19:11,943 --> 00:19:13,695
Kan du huske, at du sagde,
307
00:19:13,695 --> 00:19:15,363
at du ville gøre alt
308
00:19:15,363 --> 00:19:17,073
for at gøre det godt igen?
309
00:19:18,825 --> 00:19:19,784
Selvfølgelig.
310
00:19:20,744 --> 00:19:21,786
Jeg mente det.
311
00:19:23,246 --> 00:19:24,956
Der er noget, du kan gøre.
312
00:19:26,541 --> 00:19:27,459
Hvad som helst.
313
00:19:29,294 --> 00:19:30,795
Jeg ved ikke helt.
314
00:19:30,795 --> 00:19:33,256
Du bekymrer dig for meget, okay?
315
00:19:33,256 --> 00:19:37,761
Det er bønder, der har fragtet frø
fra Sydamerika, og dem aflaster vi.
316
00:19:37,761 --> 00:19:40,555
- Det er narkosmugling.
- Vil du hen til din far?
317
00:19:40,555 --> 00:19:43,892
Ja! Okay! Det her skal virke, okay?
318
00:19:43,892 --> 00:19:45,727
Jeg bebrejdede ham.
319
00:19:45,727 --> 00:19:48,021
Og han forsøgte bare at beskytte mig.
320
00:19:48,021 --> 00:19:51,107
Nu er han blevet bortført,
så jeg skal have en plan...
321
00:19:51,107 --> 00:19:52,692
Hør. Jeg ved det godt.
322
00:19:52,692 --> 00:19:55,779
Ved du, hvem du skal stole på? Far J.
323
00:19:56,279 --> 00:19:59,241
Okay? Jeg har styr på det her.
Helt sikkert.
324
00:19:59,241 --> 00:20:01,326
Jeg tager imod alt lige nu.
325
00:20:02,244 --> 00:20:05,497
- Se den lige.
- Det er en autocamper med vinger.
326
00:20:08,124 --> 00:20:10,752
- De aflaster allerede.
- Pis.
327
00:20:11,336 --> 00:20:13,797
Vi er ikke kommet for sent, vel?
328
00:20:13,797 --> 00:20:17,092
Nej, men der er sket nogle ændringer.
329
00:20:19,135 --> 00:20:20,136
Okay.
330
00:20:20,136 --> 00:20:24,474
I kører bilen til Elizabeth City
for at aflevere lasten.
331
00:20:24,474 --> 00:20:25,934
Adressen er i bilen.
332
00:20:25,934 --> 00:20:28,687
Der står en bil, så I kan komme tilbage.
333
00:20:29,396 --> 00:20:30,605
Flyet venter på jer.
334
00:20:30,605 --> 00:20:34,276
Okay, så vi skal bare køre bilen?
335
00:20:34,776 --> 00:20:35,777
Korrekt.
336
00:20:39,656 --> 00:20:41,908
Må jeg låne ham et øjeblik?
337
00:20:42,534 --> 00:20:45,662
Det var ikke det, vi aftalte.
Det er meget farligere.
338
00:20:45,662 --> 00:20:49,833
Det er ligegyldigt nu. I har sagt ja.
339
00:20:49,833 --> 00:20:52,210
- I får jeres lift.
- Det er bare...
340
00:20:52,210 --> 00:20:53,211
Hvis ikke,
341
00:20:54,713 --> 00:20:57,048
så ved du, hvad der sker, ikke?
342
00:21:03,680 --> 00:21:06,599
Politiet skifter vagter, mens vi snakker.
343
00:21:06,599 --> 00:21:09,644
Det skal ske nu.
Kør den til huset i Prospect.
344
00:21:09,644 --> 00:21:11,104
Adressen er i bilen.
345
00:21:11,104 --> 00:21:13,273
I kommer hjem inden solnedgang.
346
00:21:13,773 --> 00:21:14,983
Kom nu.
347
00:21:17,610 --> 00:21:18,611
Tag nøglen.
348
00:21:20,655 --> 00:21:23,950
Ja, intet problem. Ind i bilen.
349
00:21:31,041 --> 00:21:34,544
- Ved du, hvad der er i bilen?
- Ja, John B. Det ved jeg.
350
00:21:34,544 --> 00:21:38,298
- Det skal nok gå.
- Jeg er træt af dine planer.
351
00:21:38,298 --> 00:21:39,215
Fandens.
352
00:21:39,215 --> 00:21:42,886
Det slår dengang,
jeg skulle fake blindtarmsbetændelse.
353
00:21:42,886 --> 00:21:44,095
Det virkede næsten.
354
00:21:44,763 --> 00:21:47,599
Frem med kortet.
Jeg ved ikke, hvor jeg skal hen.
355
00:21:47,599 --> 00:21:50,310
Vi skal hen til 158, okay?
356
00:21:50,310 --> 00:21:52,395
Det er det her. Du rev det ud.
357
00:21:52,395 --> 00:21:53,563
Jøsses.
358
00:21:54,439 --> 00:21:57,901
- Der. Det bliver en stille og rolig...
- Der er en betjent.
359
00:22:00,904 --> 00:22:02,113
- Pis.
- Slap af.
360
00:22:02,113 --> 00:22:04,199
- Jeg er afslappet.
- Også mig.
361
00:22:04,199 --> 00:22:06,242
- Jeg er rolig.
- Jeg er roligere.
362
00:22:06,242 --> 00:22:09,162
- Hvad laver du? Stop.
- Jeg vinker bare.
363
00:22:09,913 --> 00:22:11,581
- JJ? Hvad...
- Hej, betjent.
364
00:22:14,626 --> 00:22:16,628
- Hvorfor rørte du mig?
- Ikke vinke!
365
00:22:16,628 --> 00:22:18,838
Regel nummer et når man kører!
366
00:22:19,756 --> 00:22:22,592
- Vi har kørt i fem minutter.
- Han sætter sig ind.
367
00:22:22,592 --> 00:22:24,928
Okay. Forhold dig roligt.
368
00:22:25,929 --> 00:22:28,556
Pis, han kommer! Fandens!
369
00:22:28,556 --> 00:22:30,725
Nu giver vi den gas.
370
00:22:30,725 --> 00:22:34,229
- Hvad betyder det?
- Det er vi nødt til! Hold fast!
371
00:22:34,229 --> 00:22:35,647
- Jeg har den!
- JJ.
372
00:22:41,361 --> 00:22:43,071
- Ud! Nu!
- Okay.
373
00:22:43,071 --> 00:22:45,740
Hvis vi overlever, slår jeg dig ihjel.
374
00:22:45,740 --> 00:22:48,410
Barracuda Mike kommer dig nok i forkøbet.
375
00:22:57,669 --> 00:22:59,254
Pizarro.
376
00:22:59,254 --> 00:23:00,964
Sir Walter Raleigh.
377
00:23:01,798 --> 00:23:04,175
De sejlede også op ad floden her, John,
378
00:23:05,552 --> 00:23:07,887
og de var besatte, John, ligesom os,
379
00:23:08,513 --> 00:23:12,767
og det førte frygtelige ting med sig.
380
00:23:12,767 --> 00:23:17,981
Og alt den død, John, for noget,
der måske eksisterer.
381
00:23:17,981 --> 00:23:20,942
Noget, ingen har fundet.
382
00:23:21,901 --> 00:23:25,822
Min bedstefar døde på det skib.
383
00:23:25,822 --> 00:23:27,824
Ligesom mange andre.
384
00:23:27,824 --> 00:23:29,159
Og for hvad?
385
00:23:29,993 --> 00:23:31,453
For hvad? Ingenting.
386
00:23:32,036 --> 00:23:32,954
De fejlede.
387
00:23:32,954 --> 00:23:34,998
Du myrdede min ven.
388
00:23:35,582 --> 00:23:36,458
Hvorfor?
389
00:23:36,458 --> 00:23:39,210
Så din bedstefar ikke døde forgæves
390
00:23:39,210 --> 00:23:40,795
for over 100 år siden?
391
00:23:40,795 --> 00:23:42,005
Det er korrekt.
392
00:23:42,922 --> 00:23:44,799
Og hvad med dig?
393
00:23:45,925 --> 00:23:48,094
Du har længe været besat.
394
00:23:48,595 --> 00:23:50,889
Du ofrede en lovende karriere.
395
00:23:50,889 --> 00:23:52,640
Men du fortsatte. Hvorfor?
396
00:23:55,810 --> 00:23:57,228
Nok for drengens skyld.
397
00:23:59,022 --> 00:24:03,234
Det var noget, vi havde sammen.
Jeg var ligeglad med, hvad andre tænkte.
398
00:24:03,234 --> 00:24:06,112
Han skulle bare vide,
399
00:24:06,112 --> 00:24:07,572
at jeg...
400
00:24:09,991 --> 00:24:11,326
At jeg var noget værd.
401
00:24:14,537 --> 00:24:17,290
Vi er ikke så forskellige. Du og jeg.
402
00:24:18,625 --> 00:24:20,210
Vi er ikke så forskellige.
403
00:24:22,921 --> 00:24:26,508
Jeg har tænkt det igennem igen og igen.
404
00:24:26,508 --> 00:24:30,512
Du sagde det selv.
Det eneste problem er min far.
405
00:24:31,262 --> 00:24:34,557
Vi må være proaktive. Han skal væk.
406
00:24:34,557 --> 00:24:36,518
Og hvem ville ane noget?
407
00:24:36,518 --> 00:24:39,312
Man kan ikke dræbe en,
der allerede er død.
408
00:24:41,564 --> 00:24:46,361
Hvis min far bliver her,
så er vores aftale,
409
00:24:47,362 --> 00:24:50,073
hvidvaskning i forretningen,
410
00:24:50,073 --> 00:24:51,658
vi splitter lige op,
411
00:24:52,659 --> 00:24:53,868
det er slut.
412
00:24:53,868 --> 00:24:55,328
Det, du beder mig om,
413
00:24:56,287 --> 00:24:58,289
er noget, der ikke kan gøres om,
414
00:25:00,124 --> 00:25:02,001
når først det er gjort.
415
00:25:03,002 --> 00:25:04,337
Du kan ikke fortryde.
416
00:25:05,463 --> 00:25:08,800
Jeg snakker om din familie,
din far, dit blod.
417
00:25:09,842 --> 00:25:11,594
Blod komplicerer tingene.
418
00:25:12,220 --> 00:25:13,930
Hypotetisk set,
419
00:25:14,556 --> 00:25:17,267
lad os sige, at jeg gjorde det.
420
00:25:18,434 --> 00:25:19,978
Og af en eller anden grund
421
00:25:20,979 --> 00:25:23,064
ombestemmer du dig.
422
00:25:24,440 --> 00:25:25,441
Forråder mig.
423
00:25:29,279 --> 00:25:30,321
Nej.
424
00:25:32,365 --> 00:25:35,326
Det har været længe undervejs.
425
00:25:43,293 --> 00:25:45,920
Han har altid været efter mig.
426
00:25:48,965 --> 00:25:50,341
Holdt mig nede.
427
00:25:54,220 --> 00:25:56,014
Det er snart slut.
428
00:26:18,536 --> 00:26:20,955
Min far er i Sydamerika,
429
00:26:20,955 --> 00:26:23,750
nok med en kniv for struben,
og hvad laver vi?
430
00:26:23,750 --> 00:26:26,794
Flytter varer og giver den gas?
431
00:26:26,794 --> 00:26:30,131
Hvor mange gange vil du klage
over min hjælp?
432
00:26:30,131 --> 00:26:33,176
Du hjælper slet ikke lige nu!
433
00:26:33,176 --> 00:26:34,636
Du har ret.
434
00:26:35,511 --> 00:26:37,013
Du har helt ret.
435
00:26:37,013 --> 00:26:40,683
Men ved du, hvis skyld det er?
Din og din besatte fars.
436
00:26:43,269 --> 00:26:44,520
Okay!
437
00:26:44,520 --> 00:26:46,814
- Er det det, vi skal?
- Ja.
438
00:26:46,814 --> 00:26:47,732
Ja.
439
00:26:47,732 --> 00:26:50,777
Og nu er vi i gang! Kom så!
440
00:26:50,777 --> 00:26:53,196
Sådan! Jeg har ventet på det her!
441
00:26:55,323 --> 00:26:56,574
Slip mig!
442
00:26:57,909 --> 00:26:58,785
Hej, drenge!
443
00:27:02,664 --> 00:27:04,457
- Hvad så?
- Er I okay?
444
00:27:04,457 --> 00:27:06,834
Ja... Vi er bare...
445
00:27:07,502 --> 00:27:08,503
Vi har det fint.
446
00:27:10,588 --> 00:27:11,798
Sporingsenhed.
447
00:27:11,798 --> 00:27:14,592
Det gør det nemmere at finde jer.
448
00:27:14,592 --> 00:27:18,179
Bevisholdet er på vej
til den forladte bil. Skifter.
449
00:27:18,763 --> 00:27:20,348
- Forstået.
- Pligten kalder.
450
00:27:20,348 --> 00:27:23,851
Vi vil ikke opholde dig.
Så vi smutter bare.
451
00:27:23,851 --> 00:27:27,188
Vent lidt, vi har lige fundet en bil
fyldt med stoffer
452
00:27:27,188 --> 00:27:28,856
nær 158.
453
00:27:28,856 --> 00:27:30,858
I er ikke involveret, vel?
454
00:27:31,984 --> 00:27:34,320
- Han mistænker os.
- Ja.
455
00:27:34,320 --> 00:27:35,905
Det kan jeg ikke lide.
456
00:27:35,905 --> 00:27:38,491
Vi er Fodfolk,
og derfor sælger vi stoffer?
457
00:27:38,491 --> 00:27:40,284
Så desperate er vi ikke.
458
00:27:40,284 --> 00:27:43,538
I har haft for travlt med at tæve andre
til fester.
459
00:27:43,538 --> 00:27:47,166
- Det kan forklares...
- Jeg beklager, knægt.
460
00:27:47,166 --> 00:27:49,419
- Jeg har en arrestordre.
- Hvad?
461
00:27:49,419 --> 00:27:52,964
- Topper har anmeldt dig.
- For hvad? Han startede!
462
00:27:52,964 --> 00:27:55,675
- Det gjorde han.
- Jeg er bare ærlig.
463
00:27:55,675 --> 00:27:59,137
- Hvad har jeg gjort?
- Hænderne op mod bilen.
464
00:27:59,137 --> 00:28:01,431
Jeg har ikke gjort noget.
465
00:28:01,431 --> 00:28:05,977
- Ved du, hvad Topper gjorde mod john B?
- Nej, men jeg ved, hvad han gjorde.
466
00:28:05,977 --> 00:28:09,313
- Han tævede ham foran hele byen.
- Ja, hvilket er...
467
00:28:09,313 --> 00:28:12,859
Også efter han var bevidstløs,
og nok er Topper et kvaj,
468
00:28:12,859 --> 00:28:14,736
men du ved bedre.
469
00:28:14,736 --> 00:28:17,905
Han gik efter hans kæreste.
Du havde gjort det samme.
470
00:28:17,905 --> 00:28:21,159
Jeg forstår det.
Men jeg kan ikke komme i fængsel.
471
00:28:21,159 --> 00:28:23,369
Det skulle du have tænkt på.
472
00:28:23,369 --> 00:28:25,747
Helt ærligt. Er vi nødt til det her?
473
00:28:25,747 --> 00:28:28,374
- Jeg har ikke tid til det her.
- Kom så.
474
00:28:28,374 --> 00:28:30,668
- JJ.
- Han har intet gjort.
475
00:28:30,668 --> 00:28:34,338
- Det ved du!
- Kom nu ikke i problemer.
476
00:28:40,136 --> 00:28:41,220
Hey, John B.
477
00:28:41,220 --> 00:28:43,723
Vi løser det her.
478
00:28:43,723 --> 00:28:47,560
Vi tager til Sydamerika
og redder din far. Det lover jeg.
479
00:28:48,144 --> 00:28:49,604
- Okay.
- Vi skal afsted.
480
00:28:49,604 --> 00:28:52,774
Jeg finder en løsning.
Vi redder din far. Okay?
481
00:28:52,774 --> 00:28:55,026
Hørte du mig? Vi redder ham!
482
00:28:58,446 --> 00:29:04,494
Jeg troede, vi havde snakket om det her.
Det minder om det, du har lavet før.
483
00:29:04,494 --> 00:29:07,705
- Hun maler på sten.
- Okay, så ja, ikke den her.
484
00:29:07,705 --> 00:29:10,291
Se her. Det foregår i naturen.
485
00:29:10,291 --> 00:29:13,294
Det er det, du har lavet.
Men det er sikkert.
486
00:29:13,294 --> 00:29:17,131
Hvis du vil sejle på havet,
må du bygge en båd.
487
00:29:17,131 --> 00:29:18,883
Og det har du ikke endnu.
488
00:29:18,883 --> 00:29:21,177
Du har ikke været igennem det basale.
489
00:29:21,177 --> 00:29:24,430
Og så kommer du ingen vegne. Forstår du?
490
00:29:24,430 --> 00:29:27,725
Din far siger, at vi skal have en plan
491
00:29:27,725 --> 00:29:29,852
for din sikkerheds skyld.
492
00:29:29,852 --> 00:29:33,272
Hvis jeg var jer,
ville jeg tænke det samme.
493
00:29:33,773 --> 00:29:37,944
Jeg var væk i ugevis,
jeg udsætter skolen, men...
494
00:29:38,653 --> 00:29:40,738
...der er sket så meget.
495
00:29:41,322 --> 00:29:45,993
Jeg blev bortført. Jeg troede,
jeg skulle dø! Så meget har forandret sig!
496
00:29:45,993 --> 00:29:49,247
Jeg forstår godt, hvad I vil have af mig.
497
00:29:49,997 --> 00:29:52,625
Men jeg kan ikke skole lige nu.
498
00:29:53,751 --> 00:29:57,588
Og jeg vil slet ikke gå i skole langt væk.
499
00:29:57,588 --> 00:29:58,881
Okay.
500
00:30:01,467 --> 00:30:03,094
Hej, hr. og fru Carrera.
501
00:30:05,805 --> 00:30:07,723
- Jeg går lige.
- Kiara.
502
00:30:07,723 --> 00:30:08,724
Kom tilbage.
503
00:30:09,225 --> 00:30:10,476
Hvad så?
504
00:30:10,476 --> 00:30:12,562
Det passer ikke så godt.
505
00:30:12,562 --> 00:30:15,147
Mine forældre diskuterer min fremtid.
506
00:30:15,147 --> 00:30:18,734
Det går hurtigt.
Har du billederne, du tog hos Singh?
507
00:30:18,734 --> 00:30:21,320
- Det af maleriet?
- Ja.
508
00:30:21,863 --> 00:30:22,905
Tak.
509
00:30:22,905 --> 00:30:24,115
Det var uhøfligt.
510
00:30:24,115 --> 00:30:27,702
- Hun er helt fra den.
- Presser vi på, mister vi hende.
511
00:30:28,619 --> 00:30:31,455
- Hvad leder I efter?
- Noget Cleo fandt.
512
00:30:31,455 --> 00:30:33,165
- Okay.
- Her.
513
00:30:33,165 --> 00:30:36,878
- Et brev fra Tanny til hans datter.
- Vi fandt det i går aftes.
514
00:30:36,878 --> 00:30:40,923
- Familiearv.
- Vi har fundet en forbindelse til figuren.
515
00:30:40,923 --> 00:30:44,760
Se her. Kan du se tegnet for Kongens sol?
516
00:30:44,760 --> 00:30:45,678
Ja.
517
00:30:45,678 --> 00:30:48,472
Det matcher det i Singhs hus.
518
00:30:48,472 --> 00:30:51,309
- Er det ikke et almindeligt tegn?
- Nej.
519
00:30:51,309 --> 00:30:53,686
Kalinago er aldrig blevet afkodet.
520
00:30:53,686 --> 00:30:55,229
- Aldrig?
- Aldrig.
521
00:30:55,229 --> 00:30:56,147
Aldrig.
522
00:30:56,147 --> 00:30:59,692
Nogen tror, at San Joses kaptajn fandt en,
523
00:30:59,692 --> 00:31:03,029
der kunne oversætte tegnene,
for han fandt El Dorado.
524
00:31:04,280 --> 00:31:05,281
El Dorado.
525
00:31:06,782 --> 00:31:09,702
Præsten, der snakkede med Tanny
på Royal Merchant.
526
00:31:09,702 --> 00:31:10,745
Præcis.
527
00:31:10,745 --> 00:31:12,997
Alle tegn i det her brev
528
00:31:13,497 --> 00:31:15,082
står på artefaktet.
529
00:31:15,082 --> 00:31:18,377
Det her er ikke bare
en tilfældig oversættelse.
530
00:31:18,377 --> 00:31:22,173
Det er en nøgle til figuren!
531
00:31:22,173 --> 00:31:24,592
Vi kan bruge det til at redde Big John.
532
00:31:24,592 --> 00:31:27,720
Vi må aflevere det her til John B.
533
00:31:28,387 --> 00:31:29,513
Hey!
534
00:31:30,806 --> 00:31:32,016
Hvor skal du hen?
535
00:31:32,808 --> 00:31:34,018
Til vandet.
536
00:31:34,018 --> 00:31:36,187
Vi vil gerne surfe lidt.
537
00:31:36,938 --> 00:31:38,481
Kan vi snakke senere?
538
00:31:39,690 --> 00:31:40,816
Ja,
539
00:31:40,816 --> 00:31:41,734
hyg dig.
540
00:31:42,401 --> 00:31:43,277
Ja.
541
00:31:50,660 --> 00:31:54,372
- Hun er 15 minutter forsinket.
- Jeg stoler på, hun kommer.
542
00:31:54,372 --> 00:31:56,123
Hun er ikke pålidelig.
543
00:31:56,999 --> 00:31:58,250
- Hey!
- Se, mor?
544
00:31:58,250 --> 00:32:00,336
Der er hun. Hvordan går det?
545
00:32:00,336 --> 00:32:01,921
- Godt.
- Godt at se dig.
546
00:32:03,631 --> 00:32:05,967
De har fået fat i ham.
547
00:32:05,967 --> 00:32:07,468
Han er på stationen.
548
00:32:07,468 --> 00:32:09,929
- Er han derinde?
- Ja, John B er her.
549
00:32:09,929 --> 00:32:12,682
Shoupe fandt ham ved rute 12.
550
00:32:12,682 --> 00:32:13,724
Gudskelov.
551
00:32:14,600 --> 00:32:15,434
Ikke?
552
00:32:17,895 --> 00:32:18,854
Kan vi snakke?
553
00:32:19,855 --> 00:32:21,440
Ja. Hvad så?
554
00:32:25,820 --> 00:32:26,737
Kom med.
555
00:32:29,907 --> 00:32:32,910
- Mor, giv mig et øjeblik.
- Topper, vi er forsinket.
556
00:32:34,495 --> 00:32:35,579
Selvfølgelig.
557
00:32:37,707 --> 00:32:39,542
Okay. Kom nu, Sarah.
558
00:32:40,793 --> 00:32:43,546
Jeg ved godt, hvad du vil sige.
559
00:32:43,546 --> 00:32:45,381
Er du på min eller hans side?
560
00:32:51,387 --> 00:32:53,431
Nu siger jeg noget skørt,
561
00:32:54,140 --> 00:32:56,600
og du skal bare lytte til mig.
562
00:32:59,145 --> 00:33:00,855
John B's far, Big John,
563
00:33:01,897 --> 00:33:03,691
er i Sydamerika lige nu.
564
00:33:04,650 --> 00:33:08,738
Og han er i problemer,
og John B er nødt til at redde ham,
565
00:33:09,655 --> 00:33:11,741
men det kan han ikke fra fængslet.
566
00:33:12,408 --> 00:33:15,703
- Fra fængslet. Okay.
- Nej, Topper.
567
00:33:15,703 --> 00:33:17,830
Hvis han skal slippe så sig det.
568
00:33:17,830 --> 00:33:19,290
Det er ikke det.
569
00:33:20,332 --> 00:33:22,501
Men bare vent en dag.
570
00:33:24,420 --> 00:33:27,339
Og bagefter kan du gøre, hvad du vil,
571
00:33:27,339 --> 00:33:29,633
for John B vil ikke være på øen.
572
00:33:30,259 --> 00:33:31,886
Forstår du?
573
00:33:31,886 --> 00:33:33,179
Måske aldrig igen.
574
00:33:38,142 --> 00:33:39,018
Aldrig igen.
575
00:33:43,773 --> 00:33:46,609
Okay, så hvis jeg venter en dag,
576
00:33:47,568 --> 00:33:49,320
så forsvinder John B.
577
00:33:50,821 --> 00:33:51,739
Korrekt?
578
00:33:57,912 --> 00:33:58,746
Ja.
579
00:34:03,250 --> 00:34:04,960
Tager du med ham?
580
00:34:07,171 --> 00:34:08,130
Jeg bliver her.
581
00:34:10,925 --> 00:34:12,384
Lover du mig det?
582
00:34:16,388 --> 00:34:17,348
Det lover jeg.
583
00:34:22,603 --> 00:34:23,479
Okay.
584
00:34:24,688 --> 00:34:26,440
Jeg stoler på dig.
585
00:34:30,069 --> 00:34:31,487
Jeg giver dig en dag.
586
00:34:32,071 --> 00:34:33,072
Tak.
587
00:34:36,617 --> 00:34:38,119
Jeg kontaker dig i aften.
588
00:34:39,286 --> 00:34:40,412
Ja.
589
00:34:40,412 --> 00:34:41,413
Okay.
590
00:34:43,999 --> 00:34:45,126
Hey.
591
00:34:52,133 --> 00:34:53,050
Jeg elsker dig.
592
00:35:11,986 --> 00:35:14,780
- Topper, hvor er Sarah?
- Gå ind i bilen, mor.
593
00:35:14,780 --> 00:35:17,074
- De venter på os derinde!
- Kom så.
594
00:35:17,950 --> 00:35:19,743
Jeg burde have forudset det.
595
00:35:22,371 --> 00:35:24,415
Du er ligesom din far.
596
00:35:24,415 --> 00:35:25,583
Så svag.
597
00:35:26,417 --> 00:35:28,752
Vi arbejdede hårdt for vores omdømme!
598
00:35:30,462 --> 00:35:32,840
Outer Banks. Paradis på Jord.
599
00:35:36,010 --> 00:35:37,761
En side til Fodfolkene.
600
00:35:40,514 --> 00:35:41,849
En anden til Kookene.
601
00:35:46,187 --> 00:35:50,024
Så snart du er født, får du at vide,
hvilken side du er på.
602
00:35:52,318 --> 00:35:55,321
Men det handler ikke om,
hvem du får at vide, du er.
603
00:35:58,991 --> 00:36:00,951
Men om hvilken side du vælger.
604
00:36:04,622 --> 00:36:06,540
Hvis side dit hjerte tilhører.
605
00:36:16,967 --> 00:36:18,510
Fik du mig frigivet?
606
00:36:21,096 --> 00:36:22,514
Jeg skaffede dig en dag.
607
00:36:23,224 --> 00:36:24,975
Så du har ikke meget tid.
608
00:36:26,352 --> 00:36:28,062
Og alle er ved Chateauet.
609
00:36:32,900 --> 00:36:34,401
Jeg ved, du er sur,
610
00:36:35,236 --> 00:36:38,739
men jeg fik dig ud,
og jeg kan få dig til Sydamerika.
611
00:36:40,407 --> 00:36:41,867
Alle venter.
612
00:36:42,451 --> 00:36:43,661
Kommer du?
613
00:36:44,286 --> 00:36:45,371
Ja.
614
00:36:54,964 --> 00:36:57,341
Tak, fordi I ventede.
615
00:36:58,884 --> 00:37:00,678
Se, hvem der er kommet hjem.
616
00:37:01,303 --> 00:37:02,179
Hey.
617
00:37:03,013 --> 00:37:04,515
- Velkommen hjem.
- Wow!
618
00:37:04,515 --> 00:37:06,308
Godt at se dig.
619
00:37:06,308 --> 00:37:07,935
Du laver sjov med mig.
620
00:37:09,728 --> 00:37:11,146
Jeg traf mit valg.
621
00:37:11,730 --> 00:37:15,109
Men jeg vidste ikke,
om Fodfolkene ville tage mig tilbage.
622
00:37:16,402 --> 00:37:19,113
Jeg har noget, jeg gerne vil fortælle.
623
00:37:19,780 --> 00:37:21,740
Jeg kan få os til Orinoco.
624
00:37:21,740 --> 00:37:23,951
- Mener du det?
- Ja.
625
00:37:24,576 --> 00:37:26,954
Okay. Og hvordan kan det lade sig gøre?
626
00:37:26,954 --> 00:37:29,707
- Min far låner os flyet.
- Ward? Din far?
627
00:37:29,707 --> 00:37:33,711
Ja. Vi holder lav profil,
og så flyver vi i morgen tidlig.
628
00:37:34,503 --> 00:37:38,048
Det er meget at bearbejde.
Din far hjælper os faktisk.
629
00:37:38,048 --> 00:37:41,093
- Jeg har snakket med ham.
- Så nu stoler vi på Ward?
630
00:37:42,052 --> 00:37:43,012
Stol på Sarah.
631
00:37:44,054 --> 00:37:46,307
- Okay.
- Det er fint for mig.
632
00:37:46,307 --> 00:37:49,393
Jeg har en ting mere, jeg vil sige.
633
00:37:51,770 --> 00:37:54,231
Lige siden vi kom væk fra øen,
634
00:37:55,524 --> 00:37:57,735
har jeg gjort ting, jeg fortryder.
635
00:37:58,777 --> 00:37:59,778
Meget.
636
00:38:05,909 --> 00:38:06,952
Ja,
637
00:38:08,537 --> 00:38:11,957
vi har alle gjort nogle ting,
vi fortryder.
638
00:38:15,544 --> 00:38:17,379
Og jeg...
639
00:38:17,379 --> 00:38:18,464
Poguelandia,
640
00:38:19,006 --> 00:38:19,840
venner.
641
00:38:19,840 --> 00:38:21,884
Jeg har ikke tænkt på andet.
642
00:38:21,884 --> 00:38:23,802
Vi var sammen på øen,
643
00:38:23,802 --> 00:38:27,097
og det var godt,
og det vil jeg ikke ødelægge.
644
00:38:27,097 --> 00:38:28,515
Og jeg...
645
00:38:28,515 --> 00:38:30,934
Jeg vil vide, om vi alle er på?
646
00:38:33,187 --> 00:38:34,730
Står vi stadig sammen?
647
00:38:37,733 --> 00:38:38,734
For jeg er klar.
648
00:38:41,570 --> 00:38:42,571
Ja.
649
00:38:46,200 --> 00:38:48,827
Kom her!
650
00:38:49,995 --> 00:38:52,331
- Jeg elsker dig.
- Tænk, du fik flyet.
651
00:38:52,331 --> 00:38:54,333
- Ja!
- Det er vanvittigt.
652
00:38:54,875 --> 00:38:58,670
Lad os hente Big John.
Hvad siger du, din nar?
653
00:38:58,670 --> 00:39:00,255
Det her skal fejres.
654
00:39:00,255 --> 00:39:02,591
Hvor længe vil du spille kostbar?
655
00:39:02,591 --> 00:39:03,675
Er du på?
656
00:39:04,635 --> 00:39:07,137
- Kom så herover.
- Vi bider ikke.
657
00:39:07,679 --> 00:39:10,682
- Nu fejrer vi.
- Vi gør det virkelig, hvad?
658
00:39:10,682 --> 00:39:11,975
Vi gør det!
659
00:39:15,187 --> 00:39:17,648
Hej, det er Sarah. Du ved, hvad du skal.
660
00:39:18,649 --> 00:39:21,026
Okay. Vi prøver en gang til.
661
00:39:22,653 --> 00:39:25,864
- Det er Sarah. Du ved, hvad du skal.
- Okay.
662
00:39:28,575 --> 00:39:30,369
Hvem ringer du til konstant?
663
00:39:30,953 --> 00:39:32,162
Hvem svarer ikke?
664
00:39:33,288 --> 00:39:34,415
Jeg ved ikke.
665
00:39:36,125 --> 00:39:38,794
Gør din søster det, hun siger, hun gør?
666
00:39:38,794 --> 00:39:40,129
Ikke rigtig.
667
00:39:42,714 --> 00:39:46,343
- Hvad gjorde hun den her gang?
- Jeg gjorde hende en tjeneste.
668
00:39:46,343 --> 00:39:49,263
Fik skældud af min mor.
Det var ikke godt.
669
00:39:49,263 --> 00:39:52,349
Hun siger: "Jeg ringer til dig i aften."
670
00:39:52,349 --> 00:39:54,643
Jeg har intet hørt. Jeg har ringet.
671
00:39:54,643 --> 00:39:58,063
Hun ignorerer mig bare.
Jeg ved det sgu ikke.
672
00:39:58,063 --> 00:40:00,858
- Jeg er bare lidt forvirret.
- Hør her.
673
00:40:01,942 --> 00:40:03,235
- Sid ned.
- Pis.
674
00:40:05,863 --> 00:40:08,490
- Hun leger med dig.
- Nej.
675
00:40:08,490 --> 00:40:11,201
- Helt fra start.
- Det er anderledes nu.
676
00:40:11,201 --> 00:40:13,912
Ved du, hvorfor hun ikke ringer?
677
00:40:13,912 --> 00:40:16,623
- Fordi hun er sammen med John B.
- Hør.
678
00:40:16,623 --> 00:40:18,917
- Hun er ikke sammen med John B.
- Okay.
679
00:40:19,585 --> 00:40:22,337
- Det gør hun ikke.
- Hun tror, hun er Fodfolk.
680
00:40:22,337 --> 00:40:25,716
Dem kan man ikke stole på.
Og du kan ikke stole på hende.
681
00:40:25,716 --> 00:40:27,384
Hun er med John B,
682
00:40:27,384 --> 00:40:29,928
og du ser på mig, som var jeg skurken.
683
00:40:29,928 --> 00:40:34,475
Hun vil gøre det her igen og igen.
684
00:40:34,475 --> 00:40:38,145
- Hun leger med dig.
- Okay. Vi snakkes.
685
00:40:38,145 --> 00:40:39,396
Okay, Top.
686
00:40:41,982 --> 00:40:42,983
Godt at se dig.
687
00:40:44,735 --> 00:40:46,403
Hvad er det for et fly?
688
00:40:46,403 --> 00:40:49,156
Det er Wards så nok et fedt et.
689
00:40:49,656 --> 00:40:53,035
Sådan skal det være. Privatfly.
690
00:40:54,745 --> 00:40:56,371
- Tak.
- Ja.
691
00:41:02,544 --> 00:41:03,962
Hvad vil du?
692
00:41:17,017 --> 00:41:19,645
Inden jeg så dig her til aften
693
00:41:19,645 --> 00:41:23,732
på vej ud fra politistationen,
vidste jeg det ikke.
694
00:41:26,360 --> 00:41:27,569
Men det gør jeg nu.
695
00:41:37,913 --> 00:41:41,124
Ved havet og stjernerne i himlen, John B.
696
00:43:01,204 --> 00:43:02,831
BENZIN
697
00:43:22,684 --> 00:43:23,935
Det slutter her.
698
00:43:39,201 --> 00:43:40,202
Hey, Kie.
699
00:43:42,579 --> 00:43:46,333
Det med pengene og din far?
700
00:43:47,668 --> 00:43:48,502
Ja.
701
00:43:49,378 --> 00:43:50,379
Altså...
702
00:43:52,297 --> 00:43:53,840
...det var dårlig stil,
703
00:43:53,840 --> 00:43:58,178
og jeg snakker lidt udenom, men...
704
00:44:01,390 --> 00:44:02,307
Ja?
705
00:44:07,938 --> 00:44:09,147
Hvad er det?
706
00:44:10,482 --> 00:44:11,441
Det er ild.
707
00:44:11,441 --> 00:44:12,651
Sig det til dem.
708
00:44:12,651 --> 00:44:14,695
- Det brænder!
- Venner!
709
00:44:14,695 --> 00:44:16,196
- Det brænder!
- Hvad?
710
00:44:16,196 --> 00:44:18,740
- Vent, hvad?
- Hvad snakker du om?
711
00:44:18,740 --> 00:44:21,076
- Kom med!
- Huset brænder!
712
00:44:21,076 --> 00:44:23,620
- Pis.
- Sarah, væk fra døren.
713
00:47:09,536 --> 00:47:13,456
{\an8}Tekster af: Mads J. R. Jensen