1
00:00:11,971 --> 00:00:13,931
Varför gör folk som de gör?
2
00:00:15,600 --> 00:00:18,186
Jag trodde inte
att det var så komplicerat.
3
00:00:20,646 --> 00:00:23,357
Man gör det som känns rätt. Just då.
4
00:00:25,693 --> 00:00:30,573
När jag träffade Topper tyckte jag
att han var den perfekta killen.
5
00:00:31,824 --> 00:00:32,825
Artig.
6
00:00:33,618 --> 00:00:34,619
Gullig.
7
00:00:35,703 --> 00:00:37,413
Från en bra familj.
8
00:00:38,831 --> 00:00:40,792
Han var John B:s motsats.
9
00:00:43,920 --> 00:00:45,630
Men hjärtat gör som det vill.
10
00:00:48,216 --> 00:00:51,302
Och nu, efter allt som har hänt...
11
00:00:52,887 --> 00:00:54,806
...är det inte så enkelt längre.
12
00:01:04,190 --> 00:01:07,151
- Okej. Jag är vrålhungrig.
- Jag med.
13
00:01:07,151 --> 00:01:09,654
Dags att kväva hungern.
14
00:01:09,654 --> 00:01:13,449
- Vem säger så?
- Jag tänker aldrig mer säga det. Förlåt.
15
00:01:15,618 --> 00:01:18,538
Jag hade jättetrevligt i går.
16
00:01:20,498 --> 00:01:24,252
Det var skönt att ha en dag, en enda dag,
17
00:01:25,336 --> 00:01:27,547
då inte allt handlade om...
18
00:01:28,089 --> 00:01:31,926
- Att försöka fly från polisen och...
- Ja.
19
00:01:31,926 --> 00:01:33,511
Sno din pappas bil.
20
00:01:33,511 --> 00:01:37,181
Tack för det. Han var så glad.
Det var perfekt.
21
00:01:40,309 --> 00:01:41,811
Tack.
22
00:01:45,148 --> 00:01:46,858
Jag hade det tufft.
23
00:01:50,403 --> 00:01:52,238
Jag hade kul med dig.
24
00:01:52,822 --> 00:01:57,243
Och... Jag har tänkt mycket på dig, Sarah.
25
00:01:57,243 --> 00:01:59,287
Det vet du säkert redan.
26
00:02:00,037 --> 00:02:04,083
Jag kan inte föreställa mig
allt som har hänt med din pappa,
27
00:02:04,083 --> 00:02:07,253
din familj och alla andra i ditt liv.
28
00:02:08,004 --> 00:02:08,838
Hej, Sally.
29
00:02:08,838 --> 00:02:13,301
Så jag förstår
om du vill ta en paus och andas.
30
00:02:13,968 --> 00:02:14,886
Fan.
31
00:02:16,137 --> 00:02:17,263
Hur är det?
32
00:02:18,055 --> 00:02:19,765
- Vadå?
- Det är Kiara.
33
00:02:21,642 --> 00:02:23,769
Är det okej?
34
00:02:27,732 --> 00:02:29,859
- Hon har sett oss.
- Ja.
35
00:02:32,278 --> 00:02:35,239
Varsågod. Ha en bra dag.
36
00:02:39,619 --> 00:02:40,578
Kie!
37
00:02:42,413 --> 00:02:43,831
Kie, vänta. Kan vi...
38
00:02:43,831 --> 00:02:47,293
- Topper och jag åt bara frukost.
- Det rör inte mig.
39
00:02:47,293 --> 00:02:49,879
Kom och sätt dig om du vill.
40
00:02:50,922 --> 00:02:51,839
Frukost?
41
00:02:52,465 --> 00:02:54,091
Ja, frukost.
42
00:02:54,675 --> 00:02:56,260
Hallå! Kie!
43
00:02:56,844 --> 00:02:58,095
Hallå, Top.
44
00:02:59,972 --> 00:03:04,477
Jag hade ingenstans att ta vägen.
Cleo bor hos Pope, jag hittade inte JJ
45
00:03:04,477 --> 00:03:08,856
och John B och jag har bråkat.
Han tog med mig till Mace med ett gäng.
46
00:03:08,856 --> 00:03:12,360
Så du tar med honom till en restaurang
en lördag?
47
00:03:12,360 --> 00:03:14,362
Läget, Kie? Chillat.
48
00:03:15,446 --> 00:03:19,158
- Jag går. Jag vill inte tränga mig på.
- Perfekt.
49
00:03:19,158 --> 00:03:21,619
Mamma och pappa behöver hjälp med festen.
50
00:03:21,619 --> 00:03:26,249
- Jag ska också gå.
- Va? Maten kom precis.
51
00:03:26,249 --> 00:03:29,460
- Jag vet.
- Hur ska du kväva din hunger?
52
00:03:30,878 --> 00:03:32,505
- Topper...
- Jag går.
53
00:03:32,505 --> 00:03:34,966
Jag följer med Kie. Men tack.
54
00:03:37,343 --> 00:03:38,511
Jag ringer dig.
55
00:03:43,808 --> 00:03:44,850
Okej.
56
00:03:45,977 --> 00:03:46,978
Vi ses, Sarah.
57
00:03:49,939 --> 00:03:51,482
Vad håller du på med?
58
00:03:54,485 --> 00:03:55,403
Jag vet inte.
59
00:03:56,404 --> 00:03:59,365
- Berätta en gång till.
- Där.
60
00:03:59,365 --> 00:04:02,535
Det är dit de för honom.
Gudabilden kommer därifrån.
61
00:04:02,535 --> 00:04:07,331
- Du vet att du pekade på hela Sydamerika?
- Ja.
62
00:04:08,833 --> 00:04:13,337
- Han är nånstans i Sydamerika.
- Det är därför vi åker till professorn.
63
00:04:13,838 --> 00:04:17,633
- Han var där.
- Okej. Tur att vi har en karta...
64
00:04:17,633 --> 00:04:22,221
Vänta! Ska vi till ett hus
där det ligger en död kropp?
65
00:04:23,139 --> 00:04:25,933
- Ja.
- Vet du hur vi framstår om polisen kommer?
66
00:04:27,184 --> 00:04:28,019
Ja.
67
00:04:28,978 --> 00:04:31,314
Okej, jag ville bara kolla.
68
00:04:31,856 --> 00:04:34,692
Men det får gå fort. In och ut.
69
00:04:51,959 --> 00:04:55,546
Kroppen är borta. Sowell låg här.
70
00:04:56,047 --> 00:04:58,507
- Och Sowell var...
- Professorn.
71
00:04:59,008 --> 00:05:02,053
Jag vet vad som har hänt.
De har redan varit här.
72
00:05:02,053 --> 00:05:06,599
De skickade in städare och nu är
allt fixat. Det finns nog inget kvar.
73
00:05:06,599 --> 00:05:09,894
- Det kanske finns nånting.
- Vad letar vi efter?
74
00:05:09,894 --> 00:05:13,939
- Nåt som rör en arkeologisk utgrävning.
- Det avgränsar sökningen...
75
00:05:13,939 --> 00:05:15,566
Jag försöker.
76
00:05:16,484 --> 00:05:19,278
Vad som helst. Okej. Vad som helst.
77
00:05:19,862 --> 00:05:20,946
Seriöst?
78
00:05:22,323 --> 00:05:26,869
Lämna inga fingeravtryck.
Det här är en brottsplats.
79
00:05:28,537 --> 00:05:33,876
- Jag tar köket. Folk kollar aldrig kylen.
- Gör det.
80
00:05:39,673 --> 00:05:40,800
Vi var ju här.
81
00:05:45,304 --> 00:05:47,431
Pappa, Sowell, gudabilden.
82
00:05:47,932 --> 00:05:49,350
Tommy.
83
00:05:52,103 --> 00:05:54,730
Temalacatl ställer en fråga.
84
00:05:55,606 --> 00:05:56,440
Gudabilden.
85
00:05:56,941 --> 00:05:58,109
Gnomon...
86
00:06:00,194 --> 00:06:02,405
Vad händer sen, Tommy? Gnomon, vadå?
87
00:06:02,405 --> 00:06:03,906
Kalinago.
88
00:06:04,740 --> 00:06:05,908
Temalacatl.
89
00:06:18,295 --> 00:06:19,338
JJ.
90
00:06:20,881 --> 00:06:21,715
JJ!
91
00:06:22,842 --> 00:06:28,055
-Äter du? Vad håller du på med?
- Jag känner att du dömer mig nu.
92
00:06:28,055 --> 00:06:31,225
Den här fågeln kommer att hamna i soporna.
93
00:06:31,225 --> 00:06:34,019
Jag tillåter inte det.
Jag snor den ju inte.
94
00:06:34,019 --> 00:06:39,692
Ingen annan lär äta den, så jag tar
den näring fågeln erbjuder och fyller på.
95
00:06:39,692 --> 00:06:42,486
- Jag har inte ätit på flera dagar.
- JJ.
96
00:06:42,486 --> 00:06:44,155
- Har du hittat nåt?
- Ja.
97
00:06:45,990 --> 00:06:49,952
-"Expeditionsteam reser till Sydamerika."
-Är en av dem Sowell?
98
00:06:50,578 --> 00:06:52,997
- Ja, han.
- Okej.
99
00:06:53,998 --> 00:06:56,500
Jäklar. Neville.
100
00:06:57,460 --> 00:07:00,796
- Vadå?
- Sowells sista ord var "Neville".
101
00:07:00,796 --> 00:07:02,756
- Vilket betyder?
- Där.
102
00:07:02,756 --> 00:07:06,177
"Neville Persaud, expeditionsguide."
103
00:07:08,304 --> 00:07:13,184
De var fem personer på expeditionen.
Tre dog. Då finns två kvar.
104
00:07:13,767 --> 00:07:14,768
Sowell.
105
00:07:15,811 --> 00:07:19,273
- Neville. Han är den sista som lever.
- Ja.
106
00:07:19,273 --> 00:07:22,776
- Sowell ville nog varna honom.
- Vi måste hitta Neville.
107
00:07:46,300 --> 00:07:47,176
Hej, grabben.
108
00:07:51,138 --> 00:07:52,056
Pappa.
109
00:07:55,684 --> 00:07:57,186
Vad i helvete gör du här?
110
00:07:57,186 --> 00:08:01,398
Du har tagit dig vatten över huvudet,
så jag kom för att hjälpa dig.
111
00:08:03,192 --> 00:08:05,402
Vill du hjälpa mig? Åk då.
112
00:08:05,402 --> 00:08:09,073
- Du kan inte vara här.
- Jag vet att du stal korset.
113
00:08:12,117 --> 00:08:14,078
Kom igen. Rafe!
114
00:08:16,914 --> 00:08:19,250
Vill du kliva ur min skugga?
115
00:08:19,875 --> 00:08:24,630
- Du tycker att jag tog mig friheter.
- Du gav bort min egendom.
116
00:08:24,630 --> 00:08:27,424
- Hur kan jag tycka det?
- Du har rätt.
117
00:08:27,424 --> 00:08:31,220
- Jag borde ha pratat med dig först.
- Ja, det borde du.
118
00:08:31,887 --> 00:08:34,515
- Helt rätt.
- Det var fel, men nu står vi här.
119
00:08:34,515 --> 00:08:38,310
- Du har det. Nu måste vi vara smarta.
- Ja.
120
00:08:38,310 --> 00:08:42,856
- Korset är speciellt.
- Det är redan gjort.
121
00:08:44,900 --> 00:08:47,570
Vad är gjort?
Du har inte hunnit sälja det.
122
00:08:47,570 --> 00:08:50,864
Men det är gjort.
Jag säljer delar av det i dag.
123
00:08:51,991 --> 00:08:55,202
- Vadå "delar av det"?
- Jag smälte skiten.
124
00:08:58,956 --> 00:09:02,001
- Du skämtar.
- Jag skämtar inte.
125
00:09:02,001 --> 00:09:04,878
- Jag kan visa dig.
- Nej!
126
00:09:05,671 --> 00:09:08,674
- Det här är bara...
- Nej.
127
00:09:09,675 --> 00:09:12,052
...en väldigt liten del av det.
128
00:09:14,680 --> 00:09:19,268
- Du smälte det?
- Jag smälte Santo Domingo-korset, ja.
129
00:09:19,268 --> 00:09:22,229
- Hur kunde du?
- Jag försöker tjäna pengar.
130
00:09:22,229 --> 00:09:26,400
- Varför?
- Man kan inte spåra delar. Vad menar du?
131
00:09:26,400 --> 00:09:30,571
- Delar? Det är ovärderligt. Det är unikt!
- Vad är problemet?
132
00:09:30,571 --> 00:09:34,450
- Herregud!
- Jag förstår inte. Kan du upplysa mig?
133
00:09:34,450 --> 00:09:39,288
Även om du inte bryr dig om det, har det
förlorat sitt värde! Det är en relik!
134
00:09:39,288 --> 00:09:42,374
- Man kan inte smälta ner korset!
- Jo. Sluta!
135
00:09:43,584 --> 00:09:45,377
Nu är det min tur att prata!
136
00:09:46,295 --> 00:09:48,464
Okej? Det här handlar inte om dig!
137
00:09:53,177 --> 00:09:58,807
Jag hölls som gisslan hos Singh. Inlåst
utan att veta om jag skulle leva eller dö.
138
00:09:58,807 --> 00:10:03,562
Jag tänkte: "Om jag kommer ut
väntar jag inte på allmosor från dig."
139
00:10:04,897 --> 00:10:07,232
Jag tänkte ta tillbaka det som är mitt.
140
00:10:08,317 --> 00:10:09,360
Med rätta mitt.
141
00:10:11,111 --> 00:10:12,196
Förstår du?
142
00:10:12,780 --> 00:10:15,115
- Ja.
- Hajar du? Bra.
143
00:10:19,745 --> 00:10:21,497
Okej, Rafe.
144
00:10:21,497 --> 00:10:23,916
- Gjort är gjort.
- Ja.
145
00:10:23,916 --> 00:10:28,253
Vi får gå vidare. Du måste göra
det jag skickade hit dig att göra,
146
00:10:28,253 --> 00:10:32,758
så att vi kan åka till Guadeloupe
och börja om. Vi kan starta ett nytt liv.
147
00:10:32,758 --> 00:10:34,677
- Jag vill också börja om.
- Bra.
148
00:10:34,677 --> 00:10:39,348
Men inte på Guadeloupe.
Varför i helvete skulle jag börja om där?
149
00:10:40,766 --> 00:10:44,978
- Vi kan inte stanna här.
- Nej.
150
00:10:45,646 --> 00:10:48,273
Du kan inte stanna här.
151
00:10:48,273 --> 00:10:49,525
Men jag kan det.
152
00:10:50,901 --> 00:10:53,737
Jag har folk här. Jag har mitt hem här.
153
00:10:54,613 --> 00:10:59,326
Vad jag försöker säga är
att jag inte behöver dig längre.
154
00:11:02,746 --> 00:11:04,081
Jag klarar mig.
155
00:11:06,041 --> 00:11:07,918
Rafe, hör på.
156
00:11:11,296 --> 00:11:13,757
Vad tänker du göra? Slå mig?
157
00:11:13,757 --> 00:11:15,509
- Rafe...
- Med käppen?
158
00:11:17,511 --> 00:11:19,138
Jag tänker sälja mitt guld.
159
00:11:19,930 --> 00:11:21,140
Mitt guld.
160
00:11:22,099 --> 00:11:26,645
Jag tänker göra vad jag vill,
och du kan inte göra nånting åt det.
161
00:11:33,235 --> 00:11:34,361
Åk hem, pappa.
162
00:11:41,744 --> 00:11:44,580
Det är dags att erkänna, Sarah.
163
00:11:44,580 --> 00:11:48,125
- Vad hände mellan dig och Topper?
- Herregud.
164
00:11:49,710 --> 00:11:51,545
Det är så pinsamt.
165
00:11:53,464 --> 00:11:57,134
Han kom på mig med
att hälla i mig öl på Tiki Bar.
166
00:11:57,134 --> 00:12:00,262
- Nej!
- Jo. Och shottade.
167
00:12:00,971 --> 00:12:03,974
- Jag dömer inte.
- Jag skulle inte klandra dig.
168
00:12:05,809 --> 00:12:10,230
Sen kom ett gäng från KCD,
på väg till Mace.
169
00:12:10,856 --> 00:12:12,107
Och sen...
170
00:12:13,942 --> 00:12:15,277
Jag kysste honom.
171
00:12:19,531 --> 00:12:20,616
Hatar du mig?
172
00:12:23,577 --> 00:12:25,329
Hatar är inte rätt ord.
173
00:12:28,165 --> 00:12:33,712
- Så det är slut med John B?
- Nej. Jag vet inte. Jag vill inte det.
174
00:12:33,712 --> 00:12:36,298
Sen ön har allt känts så...
175
00:12:36,840 --> 00:12:41,553
...konstigt. Det var skönt
att nåt kändes normalt igen och jag...
176
00:12:44,181 --> 00:12:45,140
Jag är hopplös.
177
00:12:46,558 --> 00:12:48,143
Jag är så strulig.
178
00:12:50,896 --> 00:12:53,106
Det är vi nog allihop.
179
00:12:54,316 --> 00:12:55,275
Ja.
180
00:12:56,193 --> 00:12:57,945
Du, jag.
181
00:12:58,862 --> 00:12:59,696
JJ.
182
00:13:01,573 --> 00:13:05,160
Han stal en sedelklämma av pappa
och jag är fortfarande sur.
183
00:13:05,744 --> 00:13:09,039
Han låtsas inte bry sig
och vägrar prata med mig.
184
00:13:11,416 --> 00:13:14,044
- Jag grälar hellre om det.
- Jag fattar.
185
00:13:17,673 --> 00:13:19,925
- Wheezie?
- Va?
186
00:13:19,925 --> 00:13:21,635
Jag messade henne när vi kom.
187
00:13:21,635 --> 00:13:25,013
Bli inte arg, men jag har rymt.
188
00:13:25,013 --> 00:13:27,432
Jag är på OBX. Jag måste få träffa dig.
189
00:13:28,058 --> 00:13:30,561
Kom till lägenheten på Greensboro Street.
190
00:13:31,061 --> 00:13:33,188
Men berätta inte för nån.
191
00:13:46,785 --> 00:13:49,246
Har jag fattat rätt?
192
00:13:49,246 --> 00:13:55,085
Du känner en snubbe med samma efternamn
som Neville, så du tror att de är släkt?
193
00:13:55,085 --> 00:13:58,505
Okej. Hur många Persaud känner du?
194
00:13:58,505 --> 00:14:03,677
Jag träffade en kille här med min kusin
när vi höll på med grillat.
195
00:14:03,677 --> 00:14:05,387
Han heter Persaud.
196
00:14:05,387 --> 00:14:07,180
Eller var det Percett?
197
00:14:07,180 --> 00:14:11,268
Nej, tror du... Det gäller min pappas liv.
198
00:14:11,268 --> 00:14:14,813
Jag vet. Han heter Persaud.
Tro mig. Det är lugnt.
199
00:14:14,813 --> 00:14:16,732
Mr P, eller hur?
200
00:14:16,732 --> 00:14:20,193
- Hej!
- Jag sa ju det. - Läget?
201
00:14:21,278 --> 00:14:23,780
Vi letar efter Neville.
202
00:14:23,780 --> 00:14:26,783
-Är han kvar?
- Nej, han är där ute.
203
00:14:26,783 --> 00:14:29,828
- Han håller till nära Doe Creek.
- Doe Creek?
204
00:14:29,828 --> 00:14:32,039
I sin husbåt. Det är långt.
205
00:14:33,749 --> 00:14:37,461
- Varför tvivlade du?
- Det var en aning långsökt.
206
00:14:38,253 --> 00:14:39,838
Så vi letar efter...
207
00:14:40,422 --> 00:14:41,673
...en husbåt.
208
00:14:44,134 --> 00:14:47,262
- Det är väl en husbåt.
- Tror du att han är där?
209
00:14:47,262 --> 00:14:49,556
- Jag vet inte.
- Vi får kolla.
210
00:14:49,556 --> 00:14:50,807
Neville! Hallå!
211
00:14:50,807 --> 00:14:52,351
- Sluta!
- Vad gör du?
212
00:14:52,351 --> 00:14:57,356
Vad tror du? Han tror att nån försöker
döda honom. Han är säkert beväpnad.
213
00:14:57,356 --> 00:15:01,443
- Okej, det är dödsfälla.
- Ja, men vi har inget val.
214
00:15:02,027 --> 00:15:04,404
Han är den enda som vet var pappa finns.
215
00:15:19,544 --> 00:15:21,171
JJ, var tyst.
216
00:15:32,015 --> 00:15:34,559
Spisen är varm. Han är här.
217
00:15:41,191 --> 00:15:43,902
- Han drog nog när han hörde oss.
- Luriga jävlar!
218
00:15:46,154 --> 00:15:49,032
Sir! Lyssna! Neville! Vi vill bara prata!
219
00:15:49,032 --> 00:15:50,283
Snubbeltråd!
220
00:15:54,246 --> 00:15:57,249
- Nej!
- Släpp honom!
221
00:15:57,249 --> 00:16:00,377
- Vi känner Sowell.
- Vem gav er det namnet?
222
00:16:00,377 --> 00:16:02,671
- Släpp!
- Vi är vänner.
223
00:16:03,338 --> 00:16:07,384
Du var i Orinoco förra året
med fem andra. Eller hur?
224
00:16:08,051 --> 00:16:10,470
- Hur vet du det?
- Släpp.
225
00:16:10,470 --> 00:16:12,889
Släpp!
226
00:16:16,143 --> 00:16:18,520
Vi står på samma sida.
227
00:16:18,520 --> 00:16:20,731
Vi vill inte göra dig illa.
228
00:16:22,899 --> 00:16:23,900
Släpp det.
229
00:16:25,527 --> 00:16:28,613
Herregud. Vi var hos Sowell i går.
230
00:16:29,656 --> 00:16:30,615
Han...
231
00:16:32,284 --> 00:16:33,869
Han klarade sig inte.
232
00:16:35,037 --> 00:16:35,954
Är han död?
233
00:16:37,164 --> 00:16:38,165
- Ja.
- Ja.
234
00:16:39,666 --> 00:16:40,917
Jag är ledsen.
235
00:16:43,295 --> 00:16:44,212
Hur mår du?
236
00:16:47,132 --> 00:16:48,759
Jag är den sista kvar.
237
00:16:50,802 --> 00:16:51,970
Ja.
238
00:16:54,139 --> 00:16:56,391
Det var därför vi ville nå dig först.
239
00:16:58,894 --> 00:17:01,730
Om vi hittade dig, kan de också göra det.
240
00:17:03,231 --> 00:17:04,900
Jag har bara några frågor.
241
00:17:06,985 --> 00:17:09,279
Solana. Du har varit där, eller hur?
242
00:17:10,530 --> 00:17:12,032
Det är en ond plats.
243
00:17:13,450 --> 00:17:16,078
Okej. Den där stenplattan...
244
00:17:17,621 --> 00:17:20,415
Jag och pappa
hittade det som ska vara i mitten.
245
00:17:20,415 --> 00:17:21,958
- Gnomon.
- Gnomon.
246
00:17:21,958 --> 00:17:24,628
- Vad är det?
- Jag tar det här.
247
00:17:25,128 --> 00:17:31,009
Några onda män har fört min pappa till
den här platsen. De tänker döda honom.
248
00:17:32,010 --> 00:17:35,472
- Du måste hjälpa mig att hitta den.
- Nej.
249
00:17:36,640 --> 00:17:37,557
Inte?
250
00:17:39,768 --> 00:17:44,356
- Förbannelsen har gjort tillräckligt.
- Det är ingen förbannelse.
251
00:17:44,356 --> 00:17:47,067
Det är farligt, men jag behöver din hjälp.
252
00:17:47,067 --> 00:17:49,694
- Vad är det?
- Håll tyst!
253
00:17:52,322 --> 00:17:56,743
- Brukar det vara mycket folk på floden?
- Nej, ingen.
254
00:17:56,743 --> 00:17:59,287
Neville! Neville Persaud!
255
00:18:08,255 --> 00:18:09,506
Herregud!
256
00:18:15,428 --> 00:18:16,596
Dra upp ankaret!
257
00:18:18,181 --> 00:18:20,350
- Skynda!
- Kom igen.
258
00:18:36,783 --> 00:18:37,784
Neville?
259
00:18:41,454 --> 00:18:42,372
Neville?
260
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Neville?
261
00:18:49,171 --> 00:18:50,589
Jag vet att du är här.
262
00:18:51,298 --> 00:18:52,966
Låt oss få det överstökat.
263
00:18:53,884 --> 00:18:57,053
Kom igen. Du kan inte gömma dig för evigt.
264
00:19:07,522 --> 00:19:08,523
Fan!
265
00:19:27,417 --> 00:19:29,085
Vänta!
266
00:19:29,669 --> 00:19:31,254
Inte den här gången.
267
00:19:35,884 --> 00:19:37,093
Ner.
268
00:19:49,689 --> 00:19:50,899
Macheten!
269
00:19:50,899 --> 00:19:52,067
Skär loss linan.
270
00:19:58,323 --> 00:19:59,574
Det här är inte över!
271
00:20:00,158 --> 00:20:01,117
Raj!
272
00:20:01,618 --> 00:20:03,161
- Kör!
- Kör.
273
00:20:03,161 --> 00:20:05,288
- Du måste köra.
- Jag kör!
274
00:20:08,583 --> 00:20:09,834
Kommer de efter?
275
00:20:11,169 --> 00:20:12,295
Nej, det är lugnt.
276
00:20:13,255 --> 00:20:16,258
- Ni är skyldiga mig ett ankare.
- Varsågod.
277
00:20:21,721 --> 00:20:23,723
Vet du att han är schyst?
278
00:20:23,723 --> 00:20:26,309
Vi ska träffa många i dag.
279
00:20:26,309 --> 00:20:28,311
Vi gör så här:
280
00:20:29,229 --> 00:20:31,106
Vi säljer skiten i stycken.
281
00:20:34,025 --> 00:20:36,361
En guldklimp åt gången.
282
00:20:42,200 --> 00:20:43,493
Sälja lite här...
283
00:20:45,745 --> 00:20:47,080
...och lite där...
284
00:20:49,499 --> 00:20:50,542
...under radarn.
285
00:20:57,716 --> 00:20:58,675
Autentisk.
286
00:21:02,220 --> 00:21:03,346
Den är lite tunn.
287
00:21:07,267 --> 00:21:11,521
- Följ mig, miss Sophia. Vip-avdelningen.
- Jaså?
288
00:21:11,521 --> 00:21:14,816
Bara väldigt speciella personer släpps in.
289
00:21:15,692 --> 00:21:17,694
Man ser havet.
290
00:21:18,528 --> 00:21:21,364
Hallå! Det där är ingen Jim Beam-skit!
291
00:21:21,948 --> 00:21:25,327
Det är Pappy Van Winkle.
Det kostar en dagslön.
292
00:21:25,327 --> 00:21:29,497
Om du inte dricker, stick härifrån.
Lämna min egendom.
293
00:21:31,624 --> 00:21:34,544
- Så det här är vip-livet.
- Ja.
294
00:21:37,172 --> 00:21:38,173
Bra.
295
00:21:39,299 --> 00:21:41,509
- Vill du se mer?
- Gärna.
296
00:21:41,509 --> 00:21:45,513
Underbara nyheter. Jag ska visa dig runt.
297
00:21:45,513 --> 00:21:46,973
Gå ingenstans.
298
00:21:47,557 --> 00:21:50,894
- Ge mig fem minuter. Vi ses där uppe.
- Okej.
299
00:21:50,894 --> 00:21:53,355
Country Club. Kom igen!
300
00:21:54,439 --> 00:21:56,649
Skåla med mig.
301
00:21:59,694 --> 00:22:04,616
- Det var ingen dålig plan. Skiten funkade.
- Vad var det jag sa?
302
00:22:04,616 --> 00:22:08,620
Jag kan bara se det här gå snett
av en anledning.
303
00:22:09,788 --> 00:22:10,663
Vadå?
304
00:22:11,956 --> 00:22:13,249
Din farsa.
305
00:22:15,835 --> 00:22:17,045
För att...
306
00:22:17,045 --> 00:22:19,672
- Min farsa? Vad snackar du om?
- Tänk efter.
307
00:22:20,799 --> 00:22:23,676
Din pappa har erkänt
308
00:22:24,552 --> 00:22:28,515
att han har dödat en hel massa människor.
309
00:22:29,224 --> 00:22:33,019
Men den enda kropp vi har är sheriff Pete.
310
00:22:36,398 --> 00:22:39,359
Och din pappa dödade inte Pete.
Det gjorde du.
311
00:22:39,359 --> 00:22:40,360
Du...
312
00:22:41,027 --> 00:22:43,822
- Vi snackar inte om det här.
- Nej, det är lugnt.
313
00:22:43,822 --> 00:22:48,284
Du räddade din pappa. Jag respekterar det.
Och han tog på sig skulden.
314
00:22:49,577 --> 00:22:51,413
Men se det ur hans synvinkel.
315
00:22:51,996 --> 00:22:57,085
Det enda som står emellan hans gamla liv
och det han lever nu är du, Rafe.
316
00:22:58,503 --> 00:23:03,258
Jag skiter i hur religiös och
självrättfärdig du tror att din farsa är.
317
00:23:03,258 --> 00:23:07,846
Förr eller senare kommer han att inse
att det är du eller han.
318
00:23:09,389 --> 00:23:11,724
Vad tror du att han gör då?
319
00:23:12,559 --> 00:23:14,894
Så om jag var du
320
00:23:15,687 --> 00:23:19,149
skulle jag röja honom ur vägen
innan han börjar snacka.
321
00:23:22,068 --> 00:23:26,614
Men det är jag, det.
Du kör din grej, Country Club.
322
00:23:30,285 --> 00:23:35,748
Vet du vad? Jag har ett recept på jerk-
räkor folk skulle köa ut genom dörren för.
323
00:23:35,748 --> 00:23:37,917
- Det låter bra.
- Eller hur?
324
00:23:37,917 --> 00:23:39,836
Vart ska du?
325
00:23:40,378 --> 00:23:44,382
Skolan. På en lördag.
Det suger, men jag har inget val.
326
00:23:44,382 --> 00:23:48,011
Skolan kvittar väl
när du får Eldorado-guldet.
327
00:23:48,011 --> 00:23:51,055
Jag har det inte än. Du...
328
00:23:51,055 --> 00:23:53,308
Tack för i går.
329
00:23:54,225 --> 00:23:55,727
Jag tar hand om dig.
330
00:23:56,895 --> 00:23:59,314
Håll huvudet kallt. Du är en Heyward.
331
00:24:00,023 --> 00:24:01,107
Eller hur?
332
00:24:01,691 --> 00:24:04,110
Jag vill inte se nåt annat än A:n.
333
00:24:05,904 --> 00:24:10,992
- Jag tror att vi uppfostrar honom bra.
- Det tror jag med, Cleo.
334
00:24:13,203 --> 00:24:16,539
Då så. Häng med nu.
335
00:24:17,624 --> 00:24:21,169
Här har vi en vanlig triangel.
336
00:24:21,753 --> 00:24:26,591
Varje triangel har tre medianer.
Vad är en median?
337
00:24:26,591 --> 00:24:33,097
Det är ett streck som går från ett hörn
till motstående sidas mittpunkt
338
00:24:33,097 --> 00:24:36,226
Eftersom triangeln har tre hörn
339
00:24:36,768 --> 00:24:39,979
gör vi samma sak med det här hörnet.
340
00:24:39,979 --> 00:24:44,567
Medianen går till mittpunkten
mitt emot hörnet.
341
00:24:44,567 --> 00:24:49,781
Och sist men inte minst: det sista hörnet
till mittpunkten mitt emot.
342
00:24:51,699 --> 00:24:56,579
Det häftiga är att alla medianer möts i...
343
00:24:57,997 --> 00:24:59,958
...tyngdpunkten. Häftigt, va?
344
00:25:01,417 --> 00:25:02,919
Man kan gå ännu längre.
345
00:25:04,754 --> 00:25:06,339
Varje median är uppdelad...
346
00:25:13,555 --> 00:25:16,766
Ständigt denne Denmark Tanny.
Utveckla, mr Heyward.
347
00:25:17,350 --> 00:25:20,687
Skrev han nånsin
var hans förmögenhet kom ifrån?
348
00:25:20,687 --> 00:25:25,650
Denmark köpte sin frihet med en guldtacka.
Vi vet att han reste på Royal Merchant,
349
00:25:25,650 --> 00:25:29,988
så hans förmögenhet
lär vara kopplad till skeppsguldet.
350
00:25:29,988 --> 00:25:32,615
Det kan man anta.
351
00:25:32,615 --> 00:25:36,786
Har du nånsin undrat
var allt guld kom ifrån?
352
00:25:36,786 --> 00:25:41,791
- Vilken gruva?
- Det har jag aldrig funderat på.
353
00:25:43,001 --> 00:25:46,087
För... Guldet förändrade hans liv.
354
00:25:46,588 --> 00:25:51,551
Prästen på skeppet var den sista
som såg var guldet kom ifrån.
355
00:25:52,051 --> 00:25:56,889
Jag börjar ana att dagboken inte stals
för att nån var nyfiken på historia.
356
00:25:57,890 --> 00:26:02,520
Har du sett nåt som tillhörde Denmark
som var från Sydamerika?
357
00:26:02,520 --> 00:26:03,479
Nej.
358
00:26:04,439 --> 00:26:08,318
Men med tanke på din bakgrund, mr Heyward,
359
00:26:09,235 --> 00:26:12,196
antar jag att du har finkammat
ditt släktarkiv.
360
00:26:14,991 --> 00:26:17,702
Ja. Det var det första jag gjorde.
361
00:26:18,286 --> 00:26:21,748
- Tack, mr Sunn. Kul att se dig igen.
- Detsamma.
362
00:26:21,748 --> 00:26:23,374
Tack.
363
00:26:29,756 --> 00:26:32,008
UTHYRES
364
00:26:43,853 --> 00:26:44,812
Hallå?
365
00:26:47,982 --> 00:26:49,067
Wheezie?
366
00:26:50,777 --> 00:26:51,694
Wheeze?
367
00:26:59,369 --> 00:27:01,371
Jag visste det. Fan!
368
00:27:04,374 --> 00:27:08,628
Jag behövde träffa dig, Sarah.
Jag ville säga förlåt, för jag...
369
00:27:08,628 --> 00:27:10,546
Stanna där!
370
00:27:11,464 --> 00:27:13,466
Vet du hur idiotiskt det här är?
371
00:27:14,592 --> 00:27:17,011
Om nån ser dig, hamnar du i fängelse.
372
00:27:17,011 --> 00:27:21,599
- Eller om jag skriker och polisen kommer.
- Det tror jag inte att du gör.
373
00:27:22,475 --> 00:27:23,476
Tror du inte?
374
00:27:24,727 --> 00:27:25,937
Jag har redan ringt.
375
00:27:27,480 --> 00:27:28,523
Va?
376
00:27:32,443 --> 00:27:33,277
Oroa dig inte.
377
00:27:34,278 --> 00:27:36,197
Jag sa att det gällde grannen.
378
00:27:38,032 --> 00:27:39,033
Jag kan skrika.
379
00:27:40,284 --> 00:27:41,661
Det kanske jag gör.
380
00:27:42,495 --> 00:27:46,624
Så jag föreslår att du säger det du ska,
och gör mig inte förbannad.
381
00:27:48,167 --> 00:27:49,127
Så arg.
382
00:27:50,169 --> 00:27:52,547
- Så mycket hat.
- För jag är hemlös!
383
00:27:52,547 --> 00:27:54,006
Jag har inga pengar.
384
00:27:54,549 --> 00:27:56,259
Jag har ingen familj längre!
385
00:27:57,802 --> 00:28:00,638
Jag har ingenstans att ta vägen
på grund av dig!
386
00:28:01,597 --> 00:28:02,849
Jag vet.
387
00:28:02,849 --> 00:28:07,603
Och du använde min lillasyster som bete
för att locka hit mig.
388
00:28:09,230 --> 00:28:13,526
Jag vet. Jag vet vad jag har gjort,
allt som har hänt.
389
00:28:14,694 --> 00:28:15,653
Allt.
390
00:28:16,779 --> 00:28:18,406
Det är mitt fel. Jag vet.
391
00:28:19,365 --> 00:28:23,786
Jag vet inte hur jag kan gottgöra det,
men jag tänker försöka.
392
00:28:23,786 --> 00:28:24,954
Lycka till.
393
00:28:24,954 --> 00:28:28,833
Du lär inte tro mig,
men jag försöker leva på ett annat sätt.
394
00:28:30,042 --> 00:28:31,461
Vill du göra bot?
395
00:28:33,921 --> 00:28:36,007
Ge tillbaka guldet till pogues.
396
00:28:39,594 --> 00:28:41,137
Vi kan prata om det.
397
00:28:41,846 --> 00:28:42,805
Det kan vi.
398
00:28:43,765 --> 00:28:47,101
- De förtjänar en del av det.
- Prata om det...
399
00:28:47,602 --> 00:28:49,312
Men jag är här för din skull.
400
00:28:56,319 --> 00:28:58,196
Nyckel till lägenheten.
401
00:28:59,697 --> 00:29:03,409
Här är lite pengar. Allt du kan behöva.
402
00:29:05,536 --> 00:29:06,454
Jag...
403
00:29:23,262 --> 00:29:25,348
Jag vet att du inte förlåter mig.
404
00:29:26,849 --> 00:29:28,267
Hur skulle du kunna det?
405
00:29:30,228 --> 00:29:34,482
Men jag vill att du vet
att jag älskar dig. Och att jag är ledsen.
406
00:29:41,489 --> 00:29:42,573
Gud välsigne dig.
407
00:29:57,547 --> 00:30:02,218
De för min pappa dit.
Du är den enda som vet var det är.
408
00:30:02,218 --> 00:30:05,346
De kommer att döda honom
om du inte hjälper oss.
409
00:30:08,099 --> 00:30:12,270
- De vill ha guldet.
- Ja, vad vill de annars ha?
410
00:30:13,104 --> 00:30:15,064
Då kommer de ändå att dö.
411
00:30:15,064 --> 00:30:19,819
Om de inte klarar provet. Det gör de inte
om de inte kan översätta texten.
412
00:30:19,819 --> 00:30:21,779
Ni känner väl till berättelsen?
413
00:30:22,697 --> 00:30:23,781
Nej.
414
00:30:24,282 --> 00:30:27,410
Eldorado upptäcktes av en guajirokung.
415
00:30:27,410 --> 00:30:32,456
När han skulle lämna jordelivet
och träffa sina förfäder på nästa nivå
416
00:30:32,456 --> 00:30:37,545
tänkte han inte bara ge guldet till
sina söner. Det var källan till hans makt.
417
00:30:38,129 --> 00:30:40,256
Det skulle gå till stammens klokaste.
418
00:30:40,256 --> 00:30:44,719
Och för att säkerställa det
skapade han gnomon-provet.
419
00:30:45,428 --> 00:30:48,347
- Så nu finns det ett prov?
- Det finns det alltid.
420
00:30:48,347 --> 00:30:51,267
Den som klarar provet når guldet.
421
00:30:51,893 --> 00:30:53,811
Den som misslyckas, dör.
422
00:30:54,812 --> 00:31:00,276
Om man lyckas nå guldet
utan att göra provet, dör man.
423
00:31:00,276 --> 00:31:04,614
Härligt. - Han ljuger väl?
Det är inte möjligt.
424
00:31:04,614 --> 00:31:08,784
Säg det till besättningen på San José
och Royal Merchant.
425
00:31:08,784 --> 00:31:10,578
Vi vill inte ha guldet.
426
00:31:12,455 --> 00:31:13,414
Tja...
427
00:31:14,457 --> 00:31:16,208
Jag vill bara rädda pappa.
428
00:31:18,878 --> 00:31:21,047
- Ta ratten.
- Ja, sir.
429
00:31:26,093 --> 00:31:28,346
Res till hamnen Tres Rocas.
430
00:31:29,847 --> 00:31:35,269
Därifrån bokar ni en färja
med en flodguide som heter José.
431
00:31:35,770 --> 00:31:39,899
Han för er uppför Orinoco till El Tesoro.
432
00:31:40,483 --> 00:31:43,903
Där, i bushen, hittar ni platsen.
433
00:31:45,780 --> 00:31:47,573
Så vi är skattletare igen.
434
00:31:48,240 --> 00:31:54,246
Ha rena hjärtan och rena sinnen.
Ni är där för att rädda din pappa.
435
00:31:55,998 --> 00:31:57,541
Guldet dödar alla.
436
00:31:59,877 --> 00:32:00,711
Okej.
437
00:32:00,711 --> 00:32:03,005
- Flytta på dig.
- Ja, sir.
438
00:32:07,134 --> 00:32:08,135
{\an8}Hur går det?
439
00:32:08,970 --> 00:32:10,680
Löser du det, John?
440
00:32:12,640 --> 00:32:14,183
Ja.
441
00:32:14,183 --> 00:32:16,268
Jag gör framsteg.
442
00:32:16,769 --> 00:32:19,021
Jag har löst en del av basen.
443
00:32:20,147 --> 00:32:24,568
Det handlar om solkungen
och hur han kom att regera.
444
00:32:25,069 --> 00:32:27,488
Den gudomlige ledarens biografi.
445
00:32:27,488 --> 00:32:30,366
Han trädde fram, spred sitt ljus,
bla, bla, bla.
446
00:32:31,367 --> 00:32:34,537
Vad står det? Berätta mer.
447
00:32:35,162 --> 00:32:37,248
Det är det jag jobbar på.
448
00:32:37,915 --> 00:32:44,088
Det verkar börja när kungen dyker upp,
fullvuxen, ur marken.
449
00:32:44,922 --> 00:32:47,174
Ur markens länder.
450
00:32:48,050 --> 00:32:50,052
Det låter väl lovande?
451
00:32:52,805 --> 00:32:54,557
För en snabb översättning.
452
00:32:56,142 --> 00:32:57,768
Det skålar jag gärna för.
453
00:33:05,735 --> 00:33:08,946
Min familj kom hit som kontraktsanställda.
454
00:33:10,448 --> 00:33:14,160
Ända från Indien. Det var 1913.
455
00:33:14,160 --> 00:33:17,913
De kom med den sista expeditionen
som sökte efter Eldorado.
456
00:33:17,913 --> 00:33:22,043
Teddy Roosevelts? Var din familj med
på den sista expeditionen?
457
00:33:25,463 --> 00:33:26,756
Teddy Roosevelt.
458
00:33:27,798 --> 00:33:28,883
Vi blev lurade.
459
00:33:29,842 --> 00:33:31,093
Förnedrade.
460
00:33:32,344 --> 00:33:33,345
Förslavade.
461
00:33:34,263 --> 00:33:39,769
Men vid nästa fullmåne, vid solståndet,
när månen lyser på gudabilden,
462
00:33:41,395 --> 00:33:45,316
kommer du att ha löst gnomons hemlighet
463
00:33:45,316 --> 00:33:48,235
och min familj får sin hämnd.
464
00:33:50,196 --> 00:33:53,741
Annars binder jag dig vid ett träd
och låter myrorna ta dig.
465
00:34:00,331 --> 00:34:01,832
GRATTIS PÅ BRÖLLOPSDAGEN!
466
00:34:10,424 --> 00:34:13,469
Skojar du? Det är ju helt sjukt.
467
00:34:13,469 --> 00:34:17,932
-Är Ward här? På samma ö som vi?
- Ja. Han är tillbaka.
468
00:34:20,392 --> 00:34:23,187
Om jag ser honom ringer jag polisen.
469
00:34:23,813 --> 00:34:25,439
Hur klarar du av det?
470
00:34:26,524 --> 00:34:29,985
När jag vill klaga på min pappa
tänker jag på din.
471
00:34:29,985 --> 00:34:33,030
- Kul att jag kan hjälpa till.
- Det funkar jämt.
472
00:34:33,948 --> 00:34:35,825
- Bra.
- Det är jättebra.
473
00:34:37,868 --> 00:34:38,869
Tack.
474
00:34:42,123 --> 00:34:47,169
- Du sa inte att Topper skulle komma.
- Förlåt. Mamma har bjudit hela ön.
475
00:34:47,878 --> 00:34:48,838
Fan.
476
00:34:49,380 --> 00:34:51,966
Det kvittar. Jag håller honom borta.
477
00:34:54,677 --> 00:35:01,058
Vi hämtar tjejerna, hittar Pope och Cleo
och tar oss till Sydamerika.
478
00:35:01,058 --> 00:35:04,979
Det låter lite ospecifikt.
Jag har inget pass.
479
00:35:04,979 --> 00:35:08,858
Skit i detaljerna. Vi löser det senare.
480
00:35:08,858 --> 00:35:10,192
- Se på mig.
- Vadå?
481
00:35:10,192 --> 00:35:14,446
Jag hämtar Sarah, du hämtar Kie.
De kommer hit och vi drar.
482
00:35:14,446 --> 00:35:17,825
Mike och jag blev lite oense här om dagen.
483
00:35:17,825 --> 00:35:23,122
Om jag går dit och Mike ser mig
släpper han inte Kiara ur sin åsyn.
484
00:35:23,122 --> 00:35:27,084
- Uppdraget pajat.
- Okej. Se till att han inte ser dig.
485
00:35:29,003 --> 00:35:32,673
- Helt rätt. Jag stannar här.
- Det var inte det jag menade.
486
00:35:32,673 --> 00:35:35,342
Jag skyddar dig. Jag håller motorn igång.
487
00:35:35,342 --> 00:35:37,469
- Men skynda dig.
- Tack.
488
00:35:44,518 --> 00:35:48,147
Underbart. Jag går dit bort en stund.
489
00:35:48,147 --> 00:35:51,108
- Gör inte det.
- Jag är i närheten. Säg bara till.
490
00:35:52,276 --> 00:35:53,861
- Hej.
- Hur är det?
491
00:35:53,861 --> 00:35:55,738
- Bra. Själv, då?
- Bra.
492
00:35:55,738 --> 00:36:00,159
Jag vill inte avslöja dig eller nåt,
så jag håller låg profil.
493
00:36:00,159 --> 00:36:03,662
Jag vet att vi inte är officiella.
Fattar du?
494
00:36:05,581 --> 00:36:10,961
- Kie! Hur är det?
- Hej. Jag såg dig inte.
495
00:36:12,546 --> 00:36:16,217
Är det du som har dekorerat?
Det är jättefint.
496
00:36:16,217 --> 00:36:19,428
- Party City.
- De har jättebra utbud.
497
00:36:20,596 --> 00:36:22,014
Bra.
498
00:36:22,014 --> 00:36:23,807
- Skål.
- Skål.
499
00:36:25,059 --> 00:36:26,977
- Vi ses senare.
- Ja, vi ses.
500
00:36:26,977 --> 00:36:30,856
Drick inte för många. Ta det lugnt.
- Hej då, Kie.
501
00:36:32,691 --> 00:36:34,318
Det gick i alla fall fort.
502
00:36:34,318 --> 00:36:36,820
Vänta. Ursäkta mig.
503
00:36:36,820 --> 00:36:37,947
Tack.
504
00:36:39,531 --> 00:36:41,951
Jag vill bara säga några ord.
505
00:36:42,701 --> 00:36:47,122
Jag är ingen talare,
men jag vill tacka för att ni kom hit.
506
00:36:47,122 --> 00:36:50,417
Tack för ert stöd
efter några jobbiga månader.
507
00:36:52,586 --> 00:36:55,839
Jag vill tacka vår dotter
för att hon är här.
508
00:36:56,632 --> 00:36:58,133
Vi älskar dig.
509
00:36:58,801 --> 00:36:59,969
Jag älskar er med.
510
00:37:01,053 --> 00:37:02,179
Men framför allt...
511
00:37:04,098 --> 00:37:05,057
Kom hit.
512
00:37:06,558 --> 00:37:07,768
Tack, Anna.
513
00:37:09,103 --> 00:37:10,521
För 15 år.
514
00:37:11,397 --> 00:37:15,025
För att du har gjort restaurangen
till en symbol för vårt liv.
515
00:37:15,776 --> 00:37:18,237
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
516
00:37:18,237 --> 00:37:19,738
Vi älskar er!
517
00:37:20,781 --> 00:37:22,408
Figure Eight, the Cut.
518
00:37:23,284 --> 00:37:26,578
Alla är tillsammans här. Det är en ö.
519
00:37:27,538 --> 00:37:29,581
Tack för att ni står ut med oss.
520
00:37:30,499 --> 00:37:34,253
- Skål.
- Tack för att ni kom. Skål!
521
00:37:37,673 --> 00:37:39,633
- Gulligt.
- Vi får godkänt!
522
00:37:39,633 --> 00:37:40,968
Vi älskar dig.
523
00:37:43,929 --> 00:37:44,930
Nästa år.
524
00:37:48,058 --> 00:37:49,059
Sarah!
525
00:37:55,149 --> 00:37:57,318
- Hej.
- Hej.
526
00:37:58,777 --> 00:37:59,862
Det var längesen.
527
00:38:00,863 --> 00:38:03,449
- Hej.
- Följ med mig.
528
00:38:03,991 --> 00:38:06,160
- Kom!
- Vad gör du här?
529
00:38:07,244 --> 00:38:09,246
Jag har så mycket att berätta.
530
00:38:10,080 --> 00:38:12,416
Jag har också mycket att berätta.
531
00:38:12,416 --> 00:38:14,376
Förlåt mig.
532
00:38:16,045 --> 00:38:19,590
För hur jag talade till dig,
att jag ljög om Eldorado
533
00:38:19,590 --> 00:38:22,176
och inte fanns där när du behövde mig.
534
00:38:26,180 --> 00:38:30,142
Det gör inget. Din pappa ville säkert inte
att du skulle säga nåt.
535
00:38:30,142 --> 00:38:31,226
Du...
536
00:38:32,269 --> 00:38:33,312
Jag gjorde fel.
537
00:38:37,733 --> 00:38:39,151
Jag har saknat dig, Val.
538
00:38:45,657 --> 00:38:46,992
Och jag dig, Vlad.
539
00:38:48,452 --> 00:38:51,372
Vi måste härifrån. Vi måste sticka. Kom.
540
00:38:51,955 --> 00:38:54,083
Nej, vänta.
541
00:38:54,833 --> 00:38:56,418
Vad är det?
542
00:38:57,378 --> 00:39:04,343
Innan vi åker nånstans, innan
vi gör nånting, måste jag berätta en sak.
543
00:39:06,095 --> 00:39:07,471
Okej. Berätta.
544
00:39:09,306 --> 00:39:10,516
Jag gjorde bort mig.
545
00:39:11,725 --> 00:39:15,771
Jag planerade det inte och
jag skulle definitivt inte göra om det.
546
00:39:16,772 --> 00:39:17,773
Och...
547
00:39:18,899 --> 00:39:22,444
- Vad är det, Sarah?
- Jag strulade med Topper.
548
00:39:33,831 --> 00:39:35,165
Det var ett misstag.
549
00:39:39,795 --> 00:39:43,090
Jag vill vara med dig,
så jag vill inte dölja nåt.
550
00:39:50,013 --> 00:39:51,473
- Snälla...
- Sarah...
551
00:39:58,188 --> 00:40:01,859
- Säg nåt.
- Singh har kidnappat min pappa.
552
00:40:01,859 --> 00:40:05,070
Han för honom till Sydamerika
för att döda honom.
553
00:40:06,113 --> 00:40:07,448
Hur kunde du?
554
00:40:10,617 --> 00:40:11,493
Förlåt.
555
00:40:12,369 --> 00:40:13,454
Va?
556
00:40:15,831 --> 00:40:16,915
Jag litade på dig.
557
00:40:20,669 --> 00:40:23,672
- Tills döden skiljer oss åt?
- Snälla...
558
00:40:25,674 --> 00:40:27,050
- John B...
- Det är slut.
559
00:40:28,427 --> 00:40:29,428
Okej?
560
00:40:46,153 --> 00:40:46,987
JJ?
561
00:40:47,988 --> 00:40:51,033
Jag såg John B
och tänkte att du måste vara nära.
562
00:40:52,284 --> 00:40:57,748
Jag ville hålla mig undan
så att jag inte förstör festen.
563
00:40:58,248 --> 00:41:01,502
Vi undrade vart ni tog vägen. Allt bra?
564
00:41:02,294 --> 00:41:03,128
Nej.
565
00:41:04,129 --> 00:41:05,589
Lång historia kort:
566
00:41:05,589 --> 00:41:11,011
Vi sätter samman ett räddningsuppdrag.
Big John har blivit haffad.
567
00:41:11,595 --> 00:41:13,430
- På riktigt.
- Vadå "haffad"?
568
00:41:13,430 --> 00:41:18,352
Bortrövad, kidnappad, bortförd.
En sån grej. Till Sydamerika, av Singh.
569
00:41:18,852 --> 00:41:21,480
Vi måste ta oss dit så fort som möjligt.
570
00:41:21,480 --> 00:41:23,565
- Sydamerika? Nu?
- Ja, jag vet.
571
00:41:23,565 --> 00:41:26,318
Det är en chansning,
men vi jobbar på en plan.
572
00:41:26,985 --> 00:41:29,905
Du kommer hit efter att ha stulit
från min pappa.
573
00:41:29,905 --> 00:41:35,661
-"Allt är lugnt, vi drar till Sydamerika."
-Är det ett nej? Ghostar du oss bara?
574
00:41:35,661 --> 00:41:38,664
Jag har velat prata sen vi lämnade ön.
575
00:41:39,831 --> 00:41:40,999
Vi måste prata.
576
00:41:41,708 --> 00:41:46,797
Jag tänker inte på nåt annat.
Jag kan inte hålla på med sånt där nu.
577
00:41:48,715 --> 00:41:54,721
Så du vill inte hjälpa till
när Big John står i begrepp att avrättas?
578
00:41:54,721 --> 00:41:56,473
- Du säger nej.
- Jag kan inte.
579
00:41:56,473 --> 00:41:58,600
Det var allt jag behövde veta.
580
00:42:00,060 --> 00:42:02,646
Fast... En sista grej:
581
00:42:02,646 --> 00:42:07,234
Kan du hälsa Mike att jag inte
har dåligt samvete för sedelklämman?
582
00:42:07,234 --> 00:42:09,403
Hälsa att jag behövde pengarna.
583
00:42:09,403 --> 00:42:12,864
Du kan tacka honom. Schyst. Tack.
584
00:42:14,825 --> 00:42:16,368
Vad är det för fel på dig?
585
00:42:17,661 --> 00:42:20,163
Låtsas du verkligen inte bry dig?
586
00:42:20,872 --> 00:42:24,459
Seriöst? Du beter dig
som om jag inte bryr mig.
587
00:42:24,459 --> 00:42:25,919
Jag älskar dig.
588
00:42:28,463 --> 00:42:29,464
Va?
589
00:42:31,633 --> 00:42:35,679
Kie... Tack. Jättebra. Du...
590
00:42:40,559 --> 00:42:42,769
Det kommer inte att funka.
591
00:42:45,355 --> 00:42:48,108
Jag ska hjälpa min polare
att rädda sin pappa.
592
00:42:48,108 --> 00:42:51,737
- Vi kanske ses på stranden.
- Kanske det.
593
00:42:52,529 --> 00:42:54,072
Om jag kommer tillbaka.
594
00:43:22,351 --> 00:43:23,769
Vi ses.
595
00:43:25,812 --> 00:43:27,898
Hej. Vad gör du?
596
00:43:27,898 --> 00:43:30,233
- Inget.
- Varför drack du det där?
597
00:43:30,233 --> 00:43:33,945
- Det är mitt glas.
- Gråter du? Vad har hänt?
598
00:43:33,945 --> 00:43:35,364
- Inget.
- Prata med mig.
599
00:43:36,156 --> 00:43:37,199
Vad har hänt?
600
00:43:37,199 --> 00:43:38,200
Vad som hänt?
601
00:43:38,200 --> 00:43:40,285
Hon var otrogen.
602
00:43:40,994 --> 00:43:44,373
Efter allt jag har gått igenom
strular hon med Topper.
603
00:43:44,873 --> 00:43:48,293
- Vad i helvete?
- Jag har letat överallt efter dig.
604
00:43:48,293 --> 00:43:51,213
Tiden går. Vi drar. Vi behöver dem inte.
605
00:43:52,005 --> 00:43:53,715
Vi sticker.
606
00:44:00,389 --> 00:44:04,017
John B. Vad gör du? Tänk inte ens tanken.
607
00:44:04,017 --> 00:44:05,602
John B. Hoppa i båten.
608
00:44:11,400 --> 00:44:12,234
Åh fan.
609
00:44:15,570 --> 00:44:17,531
Nej, inte här.
610
00:44:17,531 --> 00:44:20,158
- Nej. John B!
- Vi gör inte det här.
611
00:44:20,158 --> 00:44:22,828
- Känns det bra?
- Tagga ner!
612
00:44:22,828 --> 00:44:25,956
- Vill du förstöra min relation?
- Sabba inte festen.
613
00:44:25,956 --> 00:44:27,749
- Gå härifrån.
- Känns det bra?
614
00:44:27,749 --> 00:44:29,793
- Gå härifrån.
- För en gångs skull...
615
00:44:29,793 --> 00:44:33,004
Kan du bara vända dig om och gå härifrån?
616
00:44:34,172 --> 00:44:35,173
Snälla!
617
00:44:35,924 --> 00:44:36,758
Se på mig.
618
00:44:38,468 --> 00:44:39,469
Gör det inte.
619
00:44:41,179 --> 00:44:43,724
- Ta inte illa upp.
- Topper.
620
00:44:45,600 --> 00:44:46,977
Allt lugnt?
621
00:44:48,812 --> 00:44:50,188
Nej, John B. Nej!
622
00:44:53,358 --> 00:44:55,485
- Gillade du det?
- Gud!
623
00:44:57,738 --> 00:44:59,322
Sluta! John B?
624
00:45:00,198 --> 00:45:02,743
- Sluta!
-Är du redo för det här?
625
00:45:03,577 --> 00:45:05,829
Sluta! Vad håller du på med?
626
00:45:05,829 --> 00:45:07,706
John B! - Mr Carrera!
627
00:45:07,706 --> 00:45:09,958
- John B!
- Hallå!
628
00:45:09,958 --> 00:45:12,294
- Stick härifrån!
- Få bort honom.
629
00:45:12,294 --> 00:45:14,212
- Stick!
-Är det vad du vill?
630
00:45:14,212 --> 00:45:17,799
- Släpp honom!
- Det är det jag menar! Stick! Båda två!
631
00:45:19,050 --> 00:45:21,636
-Är du nöjd, Sarah?
- Han är medvetslös!
632
00:45:21,636 --> 00:45:23,346
- Topper!
- Vi behöver läkare.
633
00:45:23,346 --> 00:45:26,516
- Han försvarade sig inte.
- Ring efter ambulans.
634
00:45:26,516 --> 00:45:29,311
- Backa.
- Rör inte på huvudet.
635
00:45:30,604 --> 00:45:33,273
- Stanna här.
- Hämta hjälp.
636
00:45:41,948 --> 00:45:44,117
Varför gör folk som de gör?
637
00:45:44,117 --> 00:45:48,580
- Hon är otrogen. Jag borde ha vetat.
- Fattar du vad du har gjort?
638
00:45:48,580 --> 00:45:52,292
Jag är nog egentligen inte
intresserad av varför,
639
00:45:53,043 --> 00:45:54,461
utan av en annan fråga:
640
00:45:56,213 --> 00:45:58,548
Hur länge kan man gå längs fel väg
641
00:46:00,759 --> 00:46:03,053
innan det är för sent att vända om?
642
00:46:07,808 --> 00:46:09,893
Det här är vår familjehistoria.
643
00:46:09,893 --> 00:46:11,520
De har undanhållit det.
644
00:46:12,646 --> 00:46:13,605
Pappa också.
645
00:46:19,069 --> 00:46:20,487
Det här är min farmor.
646
00:46:21,321 --> 00:46:23,740
Det var hon som visste att vi var Tannys.
647
00:46:25,242 --> 00:46:26,326
Så fin.
648
00:46:26,910 --> 00:46:28,495
Hon påminner om min mormor.
649
00:46:29,120 --> 00:46:30,622
Hon höll ihop familjen.
650
00:46:33,416 --> 00:46:34,876
Vi fortsätter leta.
651
00:46:43,468 --> 00:46:44,678
Hittar du nåt?
652
00:46:50,433 --> 00:46:53,562
Är det här den Tanny
som ägde huset Sarah bodde i?
653
00:46:53,562 --> 00:46:57,774
Ja, Denmark Tanny. Du vet.
Förrymd slav som blev markägare.
654
00:46:58,525 --> 00:47:00,485
Han fick tre söner.
655
00:47:06,658 --> 00:47:08,118
Hade han en dotter också?
656
00:47:12,122 --> 00:47:13,206
Får jag se?
657
00:47:15,000 --> 00:47:16,042
En kärve.
658
00:47:17,168 --> 00:47:18,253
Clarice Tanny.
659
00:47:19,462 --> 00:47:24,676
Ja, hon var dottern.
Hon växte upp på Limbrey-plantagen.
660
00:47:24,676 --> 00:47:27,429
Det ska finnas ett familjeträd nånstans.
661
00:47:28,430 --> 00:47:30,599
Jag vet inte ens var jag ska börja.
662
00:47:33,143 --> 00:47:34,144
Vänta.
663
00:47:39,608 --> 00:47:41,026
Ha! Bingo.
664
00:47:50,035 --> 00:47:50,869
Här är hon.
665
00:47:52,537 --> 00:47:53,455
Clarice Tanny.
666
00:47:54,831 --> 00:47:59,377
Han måste ha skickat det här till henne.
Men det har aldrig öppnats.
667
00:47:59,961 --> 00:48:00,962
Ska jag öppna?
668
00:48:01,630 --> 00:48:04,424
Ser du nån som kan stoppa oss? Öppna!
669
00:48:16,144 --> 00:48:22,609
"Kära Clarice. Förlåt att jag skriver
ett brev som nog når dig efter min död."
670
00:48:23,568 --> 00:48:24,861
Det är från Denmark.
671
00:48:25,528 --> 00:48:27,155
"Jag ber också om ursäkt...
672
00:48:27,155 --> 00:48:30,200
Jag har aldrig träffat dig,
och jag är din far."
673
00:48:31,368 --> 00:48:33,078
Han fick aldrig träffa henne.
674
00:48:34,454 --> 00:48:38,500
Han pratar om hennes bröder, familjearvet
675
00:48:39,084 --> 00:48:40,460
och Royal Merchant.
676
00:48:41,336 --> 00:48:44,047
"Prästen yrade ofta,
men i en stunds klarhet
677
00:48:44,047 --> 00:48:47,425
talade han om en gudabild
och en stad av guld.
678
00:48:51,346 --> 00:48:54,683
Jag trodde
att det var febern som talade, men..."
679
00:49:04,943 --> 00:49:05,944
Herregud.
680
00:51:35,426 --> 00:51:39,347
{\an8}Undertexter: Rosanna Lithgow