1 00:00:11,971 --> 00:00:13,931 ‎選択することが 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,186 ‎こんなに難しいなんて 3 00:00:20,646 --> 00:00:23,441 ‎皆 正しいと思うことを ‎選択する 4 00:00:25,777 --> 00:00:27,904 ‎トッパーに出会った頃 5 00:00:27,904 --> 00:00:30,573 ‎彼は完璧だと思った 6 00:00:31,824 --> 00:00:33,076 ‎礼儀正しく 7 00:00:33,618 --> 00:00:34,619 ‎優しい 8 00:00:35,703 --> 00:00:37,413 ‎そして家柄もいい 9 00:00:38,831 --> 00:00:41,209 ‎ジョンBとは違った 10 00:00:43,878 --> 00:00:45,880 ‎でも心は理屈ではない 11 00:00:48,174 --> 00:00:51,302 ‎あとから振り返ってみると 12 00:00:52,887 --> 00:00:54,847 ‎そう単純ではなかった 13 00:01:00,061 --> 00:01:04,107 ‎アウターバンクス 14 00:01:04,107 --> 00:01:06,442 ‎腹が減ったな 15 00:01:06,442 --> 00:01:07,151 ‎私も 16 00:01:07,151 --> 00:01:09,654 ‎君の空腹をやっつける 17 00:01:09,654 --> 00:01:10,530 ‎何それ? 18 00:01:10,530 --> 00:01:13,449 ‎いや 今のは取り消す 19 00:01:15,576 --> 00:01:18,538 ‎昨日はすごく楽しかった 20 00:01:20,498 --> 00:01:24,252 ‎いい息抜きになった ‎1日だけど 21 00:01:25,336 --> 00:01:27,547 ‎純粋に楽しめた 22 00:01:28,089 --> 00:01:31,134 ‎警察から逃げることもなく 23 00:01:31,134 --> 00:01:31,926 ‎ええ 24 00:01:31,926 --> 00:01:33,511 ‎トラックも無事 25 00:01:33,511 --> 00:01:37,306 ‎それはありがたい ‎父は大喜びだ 26 00:01:40,434 --> 00:01:41,811 ‎感謝してる 27 00:01:45,148 --> 00:01:46,858 ‎つらい状況だった 28 00:01:50,403 --> 00:01:52,238 ‎俺は楽しかった 29 00:01:52,738 --> 00:01:57,243 ‎それに俺 ‎君のことをずっと考えてた 30 00:01:57,243 --> 00:01:59,537 ‎もう知ってるよな 31 00:02:00,037 --> 00:02:04,083 ‎君に起きてることは ‎想像もできない 32 00:02:04,083 --> 00:02:07,253 ‎家族や あっちの仲間のこと 33 00:02:08,004 --> 00:02:08,838 ‎どうも 34 00:02:08,838 --> 00:02:11,632 ‎時間が要るのは分かる 35 00:02:12,133 --> 00:02:13,467 ‎深呼吸して 36 00:02:13,968 --> 00:02:14,886 ‎しまった 37 00:02:16,137 --> 00:02:17,263 ‎大丈夫? 38 00:02:18,055 --> 00:02:19,765 ‎キアラがいる 39 00:02:19,765 --> 00:02:20,808 ‎キアラ? 40 00:02:22,059 --> 00:02:23,436 ‎ヤバい? 41 00:02:27,732 --> 00:02:28,983 ‎見られた 42 00:02:28,983 --> 00:02:29,859 ‎ああ 43 00:02:32,278 --> 00:02:32,904 ‎どうぞ 44 00:02:34,155 --> 00:02:35,239 ‎よい1日を 45 00:02:39,619 --> 00:02:40,578 ‎キアラ 46 00:02:42,413 --> 00:02:44,957 ‎キアラ 待って 何でもない 47 00:02:44,957 --> 00:02:45,666 ‎別に 48 00:02:45,666 --> 00:02:49,879 ‎ただ朝食を取ろうとしただけ ‎あなたもどう? 49 00:02:50,922 --> 00:02:51,839 ‎朝食? 50 00:02:52,465 --> 00:02:54,091 ‎そう 朝食 51 00:02:54,675 --> 00:02:56,344 ‎やあ キアラ 52 00:02:57,261 --> 00:02:58,346 ‎トッパー 53 00:02:59,972 --> 00:03:01,724 ‎泊まるとこがなかった 54 00:03:01,724 --> 00:03:05,937 ‎JJが見つからず ‎ジョンBとはケンカしてた 55 00:03:05,937 --> 00:03:08,856 ‎彼とは偶然会った ‎他の子もいた 56 00:03:08,856 --> 00:03:12,360 ‎こんな目立つとこで ‎2人で食事? 57 00:03:12,360 --> 00:03:14,862 ‎やあ キアラ 偶然だな 58 00:03:15,446 --> 00:03:16,781 ‎もう行く 59 00:03:16,781 --> 00:03:17,615 ‎完璧 60 00:03:17,615 --> 00:03:19,158 ‎私は関係ない 61 00:03:19,158 --> 00:03:21,410 ‎両親の手伝いがある 62 00:03:21,410 --> 00:03:23,412 ‎私ももう行く 63 00:03:23,412 --> 00:03:26,249 ‎待って 今注文した料理が 64 00:03:26,249 --> 00:03:26,958 ‎ええ 65 00:03:26,958 --> 00:03:29,961 ‎空腹をやっつけないと 66 00:03:30,878 --> 00:03:31,462 ‎行くわ 67 00:03:31,462 --> 00:03:32,505 ‎えっと 68 00:03:32,505 --> 00:03:33,881 ‎キアラと行く 69 00:03:34,382 --> 00:03:35,258 ‎ありがとう 70 00:03:37,343 --> 00:03:38,511 ‎電話する 71 00:03:43,808 --> 00:03:44,850 ‎分かった 72 00:03:45,977 --> 00:03:47,395 ‎またな サラ 73 00:03:50,022 --> 00:03:51,524 ‎何してるの? 74 00:03:54,485 --> 00:03:55,611 ‎分からない 75 00:03:56,404 --> 00:03:58,364 ‎もう一度説明を 76 00:03:58,364 --> 00:03:59,365 ‎ああ 77 00:03:59,365 --> 00:04:02,535 ‎そこに父さんと偶像が 78 00:04:02,535 --> 00:04:05,955 ‎そこって ‎南米のどこかってこと? 79 00:04:06,455 --> 00:04:07,331 ‎ああ 80 00:04:08,833 --> 00:04:10,543 ‎詳しくは? 81 00:04:10,543 --> 00:04:13,337 ‎だから教授の家へ行く 82 00:04:13,838 --> 00:04:14,880 ‎現場にいた 83 00:04:14,880 --> 00:04:15,464 ‎そうか 84 00:04:15,464 --> 00:04:17,633 ‎地図があって何より 85 00:04:17,633 --> 00:04:22,096 ‎おい待てよ ‎死体のある家に行くって? 86 00:04:23,139 --> 00:04:25,933 ‎警官が見たらどう思う? 87 00:04:27,184 --> 00:04:28,019 ‎分かるよ 88 00:04:28,978 --> 00:04:31,314 ‎そうか 確認した 89 00:04:31,856 --> 00:04:34,692 ‎さっと済ませて出るぞ 90 00:04:51,959 --> 00:04:53,169 ‎死体がない 91 00:04:54,128 --> 00:04:55,546 ‎ソーウェルはここに 92 00:04:56,047 --> 00:04:57,214 ‎それって... 93 00:04:57,214 --> 00:04:58,507 ‎教授だ 94 00:04:59,008 --> 00:05:02,053 ‎ヤツら 戻ってきたのか 95 00:05:02,053 --> 00:05:06,390 ‎じゃあ ‎掃除して何も残ってない 96 00:05:06,390 --> 00:05:08,100 ‎何かあるかも 97 00:05:08,100 --> 00:05:09,894 ‎何を捜せばいい? 98 00:05:09,894 --> 00:05:12,271 ‎遺跡の発掘関係だ 99 00:05:12,271 --> 00:05:13,939 ‎絞り込めたな 100 00:05:13,939 --> 00:05:15,316 ‎努力してる 101 00:05:16,484 --> 00:05:19,278 ‎何でもありってことだ 102 00:05:19,862 --> 00:05:20,946 ‎マジかよ 103 00:05:22,323 --> 00:05:26,452 ‎待て 指紋を残すな ‎ここは犯罪現場だ 104 00:05:28,537 --> 00:05:32,541 ‎キッチンを捜す ‎きっと手つかずだ 105 00:05:32,541 --> 00:05:33,876 ‎ああ 頼む 106 00:05:39,673 --> 00:05:41,050 ‎ここにいた 107 00:05:45,304 --> 00:05:47,848 ‎父さんも教授も偶像も 108 00:05:47,848 --> 00:05:49,850 ‎トミー なあ 109 00:05:51,685 --> 00:05:54,939 ‎石台に置くと問いかけてくる 110 00:05:55,606 --> 00:05:56,440 ‎偶像だ 111 00:05:56,941 --> 00:05:58,109 ‎ノーモンは... 112 00:06:00,194 --> 00:06:02,405 ‎ノーモンが何だって? 113 00:06:02,405 --> 00:06:03,781 ‎カリナゴ族だ 114 00:06:04,281 --> 00:06:05,866 ‎遺跡の石台 115 00:06:12,790 --> 00:06:15,167 {\an8}〝ソラナ〞 116 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 ‎JJ 117 00:06:20,881 --> 00:06:21,715 ‎JJ 118 00:06:22,842 --> 00:06:25,052 ‎間食? 何してる? 119 00:06:25,052 --> 00:06:27,471 ‎俺を責めるのか? 120 00:06:27,471 --> 00:06:28,055 ‎ああ 121 00:06:28,055 --> 00:06:31,225 ‎このままじゃ ‎チキンがダメになる 122 00:06:31,225 --> 00:06:34,019 ‎俺がそうはさせない 123 00:06:34,019 --> 00:06:34,979 {\an8}〝調査隊が南米へ出発〞 124 00:06:34,979 --> 00:06:38,065 ‎どうせ誰も食べないし ‎俺が栄養を取る 125 00:06:38,065 --> 00:06:41,193 ‎それに2日も食べてない 126 00:06:41,193 --> 00:06:41,777 ‎なあ 127 00:06:42,486 --> 00:06:43,571 ‎見つけた? 128 00:06:46,157 --> 00:06:47,992 ‎“調査隊が南米へ” 129 00:06:48,659 --> 00:06:49,952 ‎ソーウェルも? 130 00:06:50,578 --> 00:06:51,454 ‎これだ 131 00:06:51,954 --> 00:06:52,997 ‎そうか 132 00:06:53,998 --> 00:06:54,874 ‎マジか 133 00:06:54,874 --> 00:06:55,541 ‎何? 134 00:06:55,541 --> 00:06:56,667 ‎ネビルだ 135 00:06:57,543 --> 00:06:58,085 ‎何? 136 00:06:58,085 --> 00:07:00,796 ‎教授が死ぬ直前に言った 137 00:07:00,796 --> 00:07:01,589 ‎ネビル 138 00:07:02,089 --> 00:07:02,756 ‎載ってる 139 00:07:02,756 --> 00:07:04,592 ‎“ネビル・パーソード” 140 00:07:04,592 --> 00:07:06,177 ‎“調査ガイド” 141 00:07:08,304 --> 00:07:11,807 ‎教授は5人中 ‎3人が死んだと言った 142 00:07:11,807 --> 00:07:13,184 ‎残りは2人 143 00:07:13,767 --> 00:07:14,768 ‎ソーウェルと 144 00:07:15,728 --> 00:07:16,395 ‎ネビルだ 145 00:07:16,395 --> 00:07:17,354 ‎ああ 146 00:07:17,354 --> 00:07:18,314 ‎最後の1人 147 00:07:18,314 --> 00:07:20,941 ‎彼に警告しろってことだ 148 00:07:21,650 --> 00:07:22,776 ‎捜そう 149 00:07:46,300 --> 00:07:47,176 ‎やあ 150 00:07:51,138 --> 00:07:52,056 ‎父さん 151 00:07:55,684 --> 00:07:57,186 ‎ここで何を? 152 00:07:57,186 --> 00:08:01,273 ‎お手上げみたいなので ‎助けに来た 153 00:08:03,192 --> 00:08:05,402 ‎助けるなら帰って 154 00:08:05,402 --> 00:08:06,403 ‎今すぐ 155 00:08:06,403 --> 00:08:09,073 ‎十字架を盗んだな レイフ 156 00:08:12,117 --> 00:08:14,078 ‎話すんだ レイフ 157 00:08:16,914 --> 00:08:18,832 ‎俺にうんざりか? 158 00:08:19,875 --> 00:08:21,293 ‎行きすぎが—— 159 00:08:22,211 --> 00:08:23,128 ‎あったか 160 00:08:23,128 --> 00:08:26,006 ‎俺の物を寄付したこと? 161 00:08:26,006 --> 00:08:29,760 ‎確かに 決める前に ‎相談するべきだった 162 00:08:29,760 --> 00:08:31,220 ‎ああ そうだな 163 00:08:31,887 --> 00:08:32,888 ‎そのとおり 164 00:08:32,888 --> 00:08:35,766 ‎間違いだったが戻った 165 00:08:35,766 --> 00:08:38,227 ‎それを慎重に扱え 166 00:08:38,227 --> 00:08:40,854 ‎あの十字架は特別だ 167 00:08:40,854 --> 00:08:42,856 ‎もう終わった 168 00:08:44,900 --> 00:08:47,570 ‎取引の時間はなかった 169 00:08:47,570 --> 00:08:50,864 ‎今日 部分的に売る予定だ 170 00:08:51,991 --> 00:08:53,158 ‎部分的? 171 00:08:53,659 --> 00:08:54,952 ‎溶かした 172 00:08:59,081 --> 00:09:00,165 ‎冗談だろ 173 00:09:00,165 --> 00:09:02,001 ‎いや 冗談じゃない 174 00:09:02,001 --> 00:09:04,003 ‎じゃあ 今見せる 175 00:09:04,003 --> 00:09:04,878 ‎まさか 176 00:09:05,671 --> 00:09:08,048 ‎見れば分かるけど... 177 00:09:09,675 --> 00:09:12,052 ‎これは ほんの一部だ 178 00:09:14,680 --> 00:09:16,181 ‎溶かした? 179 00:09:16,181 --> 00:09:19,268 ‎サントドミンゴの ‎十字架を溶かした 180 00:09:19,268 --> 00:09:20,728 ‎どうして... 181 00:09:20,728 --> 00:09:22,229 ‎カネのためだ 182 00:09:22,229 --> 00:09:23,272 ‎なぜ? 183 00:09:23,272 --> 00:09:26,400 ‎追跡できないからに ‎決まってる 184 00:09:26,400 --> 00:09:29,945 ‎追跡って 貴重な物だぞ 185 00:09:29,945 --> 00:09:31,405 ‎何が問題だ? 186 00:09:31,405 --> 00:09:34,450 ‎分からない 教えてくれ 187 00:09:34,450 --> 00:09:38,287 ‎関心はなくとも ‎価値は分かるだろう 188 00:09:38,287 --> 00:09:39,288 ‎遺物だ 189 00:09:39,288 --> 00:09:39,913 ‎これ... 190 00:09:39,913 --> 00:09:42,374 ‎やめろ やめてくれ 191 00:09:44,001 --> 00:09:45,419 ‎俺が話してる 192 00:09:46,295 --> 00:09:48,464 ‎いいか? 俺の物だ 193 00:09:53,177 --> 00:09:58,807 ‎俺はシンに捕らわれ ‎死ぬところだった 194 00:09:58,807 --> 00:10:03,562 ‎生きて戻ったら ‎言いなりにならないと決めた 195 00:10:04,897 --> 00:10:07,650 ‎自分の物は渡さない 196 00:10:08,317 --> 00:10:09,360 ‎当然だろ 197 00:10:11,111 --> 00:10:12,196 ‎分かる? 198 00:10:12,780 --> 00:10:13,447 ‎ああ 199 00:10:13,447 --> 00:10:15,115 ‎そうか よし 200 00:10:19,745 --> 00:10:21,497 ‎分かったよ レイフ 201 00:10:21,497 --> 00:10:22,665 ‎そうか 202 00:10:22,665 --> 00:10:23,916 ‎終わった 203 00:10:23,916 --> 00:10:28,253 ‎前へ進もう ‎頼んだことをやってくれ 204 00:10:28,253 --> 00:10:30,964 ‎それでグアドループに帰ろう 205 00:10:30,964 --> 00:10:32,758 ‎新しい人生だ 206 00:10:32,758 --> 00:10:34,677 ‎俺もやり直す 207 00:10:34,677 --> 00:10:35,928 ‎でも戻らない 208 00:10:36,428 --> 00:10:37,012 ‎何? 209 00:10:37,012 --> 00:10:39,348 ‎なぜ 俺があそこに? 210 00:10:40,766 --> 00:10:43,936 ‎俺たちは ここじゃ無理だ 211 00:10:43,936 --> 00:10:44,978 ‎いや 212 00:10:45,646 --> 00:10:47,898 ‎父さんは無理だが 213 00:10:48,399 --> 00:10:49,483 ‎俺は違う 214 00:10:50,901 --> 00:10:53,737 ‎人もいるし 家もある 215 00:10:54,613 --> 00:10:59,326 ‎つまり 俺には ‎父さんはもう必要がない 216 00:11:02,663 --> 00:11:03,580 ‎平気だ 217 00:11:06,041 --> 00:11:07,918 ‎レイフ 聞くんだ 218 00:11:11,296 --> 00:11:13,632 ‎どうする? 殴るか? 219 00:11:13,632 --> 00:11:14,299 ‎レイフ 220 00:11:14,299 --> 00:11:15,509 ‎杖で? 221 00:11:17,094 --> 00:11:19,054 ‎俺の‎金(きん)‎は売る 222 00:11:19,930 --> 00:11:21,140 ‎俺のだ 223 00:11:22,266 --> 00:11:26,645 ‎他にもやりたいことはやる ‎いいか? 224 00:11:33,235 --> 00:11:34,361 ‎帰るんだ 225 00:11:41,744 --> 00:11:44,580 ‎サラ 本当のこと話して 226 00:11:44,580 --> 00:11:47,166 ‎トッパーと何があった? 227 00:11:47,166 --> 00:11:48,125 ‎それね 228 00:11:49,710 --> 00:11:51,545 ‎恥ずべきことよ 229 00:11:53,464 --> 00:11:57,134 ‎ビールを ‎盗み飲むとこを見られた 230 00:11:57,134 --> 00:11:58,135 ‎まさか 231 00:11:58,135 --> 00:11:58,844 ‎本当 232 00:11:58,844 --> 00:12:00,262 ‎一気飲みよ 233 00:12:01,054 --> 00:12:02,139 ‎責めてない 234 00:12:02,139 --> 00:12:03,974 ‎責められて当然 235 00:12:05,809 --> 00:12:10,230 ‎他の子たちにも会って ‎メイスに誘われた 236 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 ‎それで 237 00:12:13,942 --> 00:12:15,277 ‎彼にキスした 238 00:12:19,531 --> 00:12:20,949 ‎嫌いになった? 239 00:12:23,577 --> 00:12:24,912 ‎嫌悪とは違う 240 00:12:28,165 --> 00:12:30,083 ‎ジョンBとは? 241 00:12:30,083 --> 00:12:33,712 ‎分からない 別れたくない 242 00:12:33,712 --> 00:12:36,298 ‎島から戻って全てが 243 00:12:36,924 --> 00:12:41,970 ‎おかしくなった ‎前と同じ日常が心地よくて... 244 00:12:44,181 --> 00:12:45,265 ‎混乱してる 245 00:12:46,558 --> 00:12:47,976 ‎ひどい気分 246 00:12:50,896 --> 00:12:53,106 ‎皆 少し混乱してる 247 00:12:54,316 --> 00:12:55,275 ‎ええ 248 00:12:56,193 --> 00:12:58,237 ‎あなたも私も 249 00:12:58,737 --> 00:12:59,696 ‎JJも 250 00:13:01,573 --> 00:13:05,160 ‎彼 うちのパパの ‎お金を取った 251 00:13:05,744 --> 00:13:09,164 ‎どうでもいいフリをして ‎私と話さない 252 00:13:11,416 --> 00:13:12,960 ‎話し合いたい 253 00:13:12,960 --> 00:13:13,710 ‎そうね 254 00:13:17,673 --> 00:13:18,882 ‎ウィージー? 255 00:13:18,882 --> 00:13:19,925 ‎何? 256 00:13:19,925 --> 00:13:21,635 ‎メールしたの 257 00:13:21,635 --> 00:13:25,013 ‎サラ怒らないで ‎でも家を出た 258 00:13:25,013 --> 00:13:27,140 ‎アウターバンクスにいる 259 00:13:27,641 --> 00:13:30,561 ‎グリーンズボロ通りの ‎マンションに来て 260 00:13:31,061 --> 00:13:33,188 ‎誰にも言わないで 261 00:13:46,785 --> 00:13:49,246 ‎じゃあ 整理しよう 262 00:13:49,246 --> 00:13:54,251 ‎苗字が同じだから ‎関係があるって? 263 00:13:54,251 --> 00:13:55,085 ‎ああ 264 00:13:55,085 --> 00:13:55,752 ‎そう 265 00:13:55,752 --> 00:13:58,505 ‎パーソードって知り合いが? 266 00:13:58,505 --> 00:14:03,677 ‎去年の夏ここで会った ‎いとこと網焼きの仕事でな 267 00:14:03,677 --> 00:14:05,387 ‎苗字がパーソードだ 268 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 ‎パーセットか? 269 00:14:07,180 --> 00:14:09,224 ‎そうだと言ったろ 270 00:14:09,224 --> 00:14:10,934 ‎命がかかってる 271 00:14:10,934 --> 00:14:13,312 ‎いや パーソードだ 272 00:14:13,312 --> 00:14:14,813 ‎俺を信じろ 273 00:14:14,813 --> 00:14:16,732 ‎やあ ミスターP 274 00:14:16,732 --> 00:14:17,649 ‎やあ 275 00:14:17,649 --> 00:14:20,193 ‎言ったろ? 調子は? 276 00:14:20,193 --> 00:14:23,780 ‎やあ ‎俺たちネビルを捜してる 277 00:14:23,780 --> 00:14:24,448 ‎彼は? 278 00:14:24,448 --> 00:14:26,783 ‎いない あっちにいる 279 00:14:26,783 --> 00:14:29,119 ‎ドー・クリークだ 280 00:14:29,119 --> 00:14:29,828 ‎そうか 281 00:14:29,828 --> 00:14:32,039 ‎奥のハウスボートだ 282 00:14:33,749 --> 00:14:34,625 ‎疑った? 283 00:14:34,625 --> 00:14:37,461 ‎考えが非現実的だった 284 00:14:38,253 --> 00:14:39,838 ‎俺らが捜すのは 285 00:14:40,422 --> 00:14:42,090 ‎ハウスボートだ 286 00:14:44,134 --> 00:14:45,385 ‎あれかも 287 00:14:46,345 --> 00:14:47,262 ‎いる? 288 00:14:47,262 --> 00:14:48,513 ‎どうかな 289 00:14:48,513 --> 00:14:49,556 ‎確かめる 290 00:14:49,556 --> 00:14:50,807 ‎ネビル おい 291 00:14:50,807 --> 00:14:51,767 ‎やめろ 292 00:14:51,767 --> 00:14:52,351 ‎何? 293 00:14:52,351 --> 00:14:55,312 ‎命を狙われてる人物だ 294 00:14:55,312 --> 00:14:56,730 ‎武装してる 295 00:14:57,439 --> 00:14:59,107 ‎命がけってか 296 00:14:59,107 --> 00:15:01,443 ‎ああ 選択肢がない 297 00:15:02,027 --> 00:15:04,446 ‎父の居場所を知ってる 298 00:15:19,544 --> 00:15:21,171 ‎JJ 静かに 299 00:15:32,015 --> 00:15:34,559 ‎コンロが温かい まだいる 300 00:15:41,191 --> 00:15:42,526 ‎さっきので逃げた 301 00:15:42,526 --> 00:15:43,735 ‎この野郎 302 00:15:46,154 --> 00:15:49,032 ‎聞いて 話したいだけだ 303 00:15:49,032 --> 00:15:50,951 ‎ジョンB 転ばせろ 304 00:15:54,246 --> 00:15:55,539 ‎違うんだ 305 00:15:55,539 --> 00:15:57,249 ‎やめろ 放せ 306 00:15:57,249 --> 00:15:58,667 ‎ソーウェルを 307 00:15:58,667 --> 00:16:00,293 ‎その名をどこで? 308 00:16:00,293 --> 00:16:01,336 ‎武器を置け 309 00:16:01,336 --> 00:16:03,255 ‎聞いて 仲間だ 310 00:16:03,255 --> 00:16:07,384 ‎去年他の5人とオリノコに? 311 00:16:08,051 --> 00:16:09,344 ‎なぜ知ってる? 312 00:16:09,344 --> 00:16:10,470 ‎放して 313 00:16:10,470 --> 00:16:12,889 ‎武器を置いて ほら 314 00:16:16,143 --> 00:16:18,520 ‎俺らは仲間だ いい? 315 00:16:18,520 --> 00:16:20,731 ‎傷つけたくない 316 00:16:22,899 --> 00:16:23,900 ‎下ろせ 317 00:16:25,110 --> 00:16:28,613 ‎実は昨日 ‎ソーウェルと会ってた 318 00:16:29,656 --> 00:16:30,615 ‎彼は... 319 00:16:32,284 --> 00:16:33,410 ‎亡くなった 320 00:16:35,037 --> 00:16:36,079 ‎死んだ? 321 00:16:37,080 --> 00:16:37,581 ‎ああ 322 00:16:37,581 --> 00:16:38,415 ‎本当だ 323 00:16:39,666 --> 00:16:40,500 ‎残念だ 324 00:16:43,295 --> 00:16:44,337 ‎無事か? 325 00:16:47,132 --> 00:16:48,467 ‎俺が最後か 326 00:16:50,802 --> 00:16:51,386 ‎ああ 327 00:16:54,139 --> 00:16:56,391 ‎だから知らせに来た 328 00:16:58,894 --> 00:17:00,312 ‎居場所は 329 00:17:00,812 --> 00:17:01,730 ‎バレる 330 00:17:03,231 --> 00:17:04,900 ‎質問がある 331 00:17:06,985 --> 00:17:09,446 ‎ソラナには行った? 332 00:17:10,530 --> 00:17:12,032 ‎邪悪な地だ 333 00:17:13,450 --> 00:17:14,284 ‎そうか 334 00:17:14,284 --> 00:17:16,078 ‎これが石台だ 335 00:17:17,621 --> 00:17:20,248 ‎ここに乗せる ‎ある物を見つけた 336 00:17:20,248 --> 00:17:21,333 ‎ノーモンか 337 00:17:21,333 --> 00:17:21,958 ‎ああ 338 00:17:21,958 --> 00:17:23,210 ‎ノーモン? 339 00:17:23,210 --> 00:17:24,628 ‎俺に任せろ 340 00:17:25,128 --> 00:17:26,004 ‎聞いて 341 00:17:26,004 --> 00:17:29,591 ‎悪いヤツらが ‎父をここへ連れて行き 342 00:17:29,591 --> 00:17:31,009 ‎殺すつもりだ 343 00:17:32,010 --> 00:17:34,262 ‎この場所を教えてくれ 344 00:17:34,262 --> 00:17:35,472 ‎できない 345 00:17:36,640 --> 00:17:37,557 ‎なぜ? 346 00:17:39,768 --> 00:17:41,770 ‎呪いはもう十分だ 347 00:17:42,270 --> 00:17:44,356 ‎違うよ 呪いじゃない 348 00:17:44,356 --> 00:17:46,691 ‎危険だが助けが要る 349 00:17:46,691 --> 00:17:47,359 ‎なあ 350 00:17:47,359 --> 00:17:48,110 ‎何だ? 351 00:17:48,110 --> 00:17:49,820 ‎黙れ 黙れって 352 00:17:52,322 --> 00:17:55,450 ‎ボートはよくとおる? 353 00:17:55,450 --> 00:17:56,743 ‎いや全然 354 00:17:56,743 --> 00:17:59,287 ‎おい ネビル・パーソード! 355 00:18:08,255 --> 00:18:09,506 ‎クソッ 356 00:18:15,428 --> 00:18:16,596 ‎錨(いかり)‎を上げろ 357 00:18:18,181 --> 00:18:19,266 ‎行け 358 00:18:19,266 --> 00:18:20,350 ‎急げ 359 00:18:36,783 --> 00:18:37,784 ‎ネビル? 360 00:18:41,454 --> 00:18:42,372 ‎ネビル? 361 00:18:47,669 --> 00:18:48,670 ‎ネビル 362 00:18:49,171 --> 00:18:50,589 ‎いるんだろ 363 00:18:51,298 --> 00:18:53,008 ‎早く済ませよう 364 00:18:53,884 --> 00:18:55,051 ‎出てこい 365 00:18:55,552 --> 00:18:57,053 ‎隠れてもムダだ 366 00:19:07,522 --> 00:19:08,523 ‎しまった 367 00:19:27,417 --> 00:19:29,085 ‎おい 待って 368 00:19:29,669 --> 00:19:31,254 ‎今回はダメだ 369 00:19:35,884 --> 00:19:37,093 ‎膝をつけ 370 00:19:49,189 --> 00:19:50,398 ‎JJ それだ 371 00:19:50,982 --> 00:19:52,067 ‎ロープを切れ 372 00:19:58,323 --> 00:19:59,658 ‎終わってない 373 00:20:00,158 --> 00:20:01,534 ‎ラジ! 374 00:20:01,534 --> 00:20:02,452 ‎行こう 375 00:20:02,452 --> 00:20:04,246 ‎早く 急いで 376 00:20:04,246 --> 00:20:05,288 ‎やってる 377 00:20:08,583 --> 00:20:09,876 ‎来てるか? 378 00:20:11,169 --> 00:20:12,128 ‎いいや 379 00:20:13,255 --> 00:20:14,714 ‎錨(いかり)‎を弁償しろ 380 00:20:15,257 --> 00:20:16,466 ‎そりゃどうも 381 00:20:21,721 --> 00:20:23,181 ‎信用できる? 382 00:20:23,181 --> 00:20:26,309 ‎ああ 今日は ‎たくさんの人に会う 383 00:20:26,309 --> 00:20:28,311 ‎計画はこうだ 384 00:20:29,229 --> 00:20:31,106 ‎細かく分けて 385 00:20:34,025 --> 00:20:36,361 ‎一度に一片ずつだ 386 00:20:42,200 --> 00:20:43,493 ‎ここで1つ 387 00:20:45,745 --> 00:20:47,455 ‎あっちで1つ 388 00:20:49,499 --> 00:20:51,251 ‎密かにやる 389 00:20:57,716 --> 00:20:58,675 ‎本物だ 390 00:21:02,220 --> 00:21:03,346 ‎少ないな 391 00:21:07,267 --> 00:21:10,770 ‎どうぞ ソフィア ‎VIPエリアだ 392 00:21:10,770 --> 00:21:11,521 ‎そう? 393 00:21:11,521 --> 00:21:15,191 ‎ここは特別な人しか入れない 394 00:21:15,692 --> 00:21:17,694 ‎海が見えるだろ 395 00:21:18,528 --> 00:21:21,364 ‎安物の酒じゃないぞ? 396 00:21:21,948 --> 00:21:25,327 ‎高価なバーボンだ ‎日当くらいする 397 00:21:25,327 --> 00:21:29,497 ‎飲まないなら帰ってくれ ‎敷地から出ろ 398 00:21:31,207 --> 00:21:33,501 ‎これがVIPの生活? 399 00:21:33,501 --> 00:21:34,544 ‎そうだ 400 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 ‎ステキ 401 00:21:39,299 --> 00:21:40,592 ‎もっと見たい? 402 00:21:40,592 --> 00:21:41,509 ‎見たいわ 403 00:21:41,509 --> 00:21:45,513 ‎そりゃいい ‎案内して回ろう 404 00:21:45,513 --> 00:21:46,973 ‎おい 行くな 405 00:21:47,557 --> 00:21:49,893 ‎5分くれ 上階で会おう 406 00:21:49,893 --> 00:21:50,894 ‎分かった 407 00:21:50,894 --> 00:21:53,355 ‎お坊ちゃん 来いよ 408 00:21:54,439 --> 00:21:56,649 ‎よし 乾杯しよう 409 00:21:59,694 --> 00:22:03,323 ‎いい計画だ ‎マジでうまくいった 410 00:22:03,323 --> 00:22:04,616 ‎言ったろ? 411 00:22:04,616 --> 00:22:08,620 ‎失敗するとしたら ‎原因は1つだ 412 00:22:09,788 --> 00:22:10,872 ‎それは? 413 00:22:11,956 --> 00:22:13,500 ‎お前の父親だ 414 00:22:15,960 --> 00:22:16,961 ‎つまり... 415 00:22:16,961 --> 00:22:18,088 ‎父親? 416 00:22:18,088 --> 00:22:19,672 ‎考えてみろよ 417 00:22:20,799 --> 00:22:23,676 ‎お前のおやじは認めてる 418 00:22:24,552 --> 00:22:25,804 ‎大勢の人を 419 00:22:27,097 --> 00:22:28,515 ‎殺したって 420 00:22:29,224 --> 00:22:31,768 ‎だがこっち側の死体は 421 00:22:31,768 --> 00:22:33,019 ‎保安官だけ 422 00:22:36,398 --> 00:22:39,359 ‎殺したのは レイフお前だ 423 00:22:39,359 --> 00:22:42,904 ‎なあ 今話すことじゃない 424 00:22:42,904 --> 00:22:43,822 ‎心配ない 425 00:22:43,822 --> 00:22:48,284 ‎お前は父親を助け ‎父親が罪を被った 426 00:22:49,577 --> 00:22:51,413 ‎父親の立場で考えろ 427 00:22:51,413 --> 00:22:54,749 ‎昔を取り戻すのに ‎邪魔になるのは 428 00:22:54,749 --> 00:22:57,085 ‎お前だよ レイフ 429 00:22:58,503 --> 00:23:03,258 ‎父親がどんな人物だと ‎お前が考えるかは関係ない 430 00:23:03,258 --> 00:23:04,801 ‎いつか気付く 431 00:23:04,801 --> 00:23:08,263 ‎いい思いをするのは ‎どちらかだ 432 00:23:09,389 --> 00:23:11,724 ‎ヤツは何をすると思う? 433 00:23:12,559 --> 00:23:14,894 ‎俺がお前なら 434 00:23:15,770 --> 00:23:19,149 ‎先手を打って ‎戦場から追い出す 435 00:23:22,193 --> 00:23:23,194 ‎俺ならな 436 00:23:25,113 --> 00:23:26,614 ‎お前はお前だ 437 00:23:30,285 --> 00:23:31,744 ‎ヘイワードさん 438 00:23:31,744 --> 00:23:35,331 ‎私のジャークシュリンプなら ‎行列ができる 439 00:23:35,331 --> 00:23:37,876 ‎いいね 気に入った 440 00:23:37,876 --> 00:23:39,836 ‎どこに行くの? 441 00:23:40,378 --> 00:23:42,547 ‎学校だ 土曜だけどな 442 00:23:43,089 --> 00:23:44,382 ‎仕方がない 443 00:23:44,382 --> 00:23:48,011 ‎金塊があれば ‎奨学金は不要になる 444 00:23:48,011 --> 00:23:50,138 ‎手に入ってない 445 00:23:50,138 --> 00:23:51,055 ‎なあ 446 00:23:51,055 --> 00:23:53,725 ‎昨日の夜はありがとう 447 00:23:54,350 --> 00:23:55,727 ‎私は味方よ 448 00:23:56,978 --> 00:23:59,314 ‎自信を ヘイワードでしょ 449 00:24:00,106 --> 00:24:01,107 ‎聞こえた? 450 00:24:01,733 --> 00:24:03,985 ‎今学期は全部Aね 451 00:24:06,029 --> 00:24:08,239 ‎私たちの育て方がいい 452 00:24:08,239 --> 00:24:11,201 ‎そのとおりだ クレオ 453 00:24:13,203 --> 00:24:16,539 ‎じゃあ 説明をするぞ 454 00:24:17,624 --> 00:24:21,169 ‎ここに 三角形がある 455 00:24:21,753 --> 00:24:25,465 ‎全ての三角形には ‎中線が3本ある 456 00:24:25,465 --> 00:24:26,591 ‎中線とは? 457 00:24:26,591 --> 00:24:29,677 ‎頂点と対辺の中点を 458 00:24:29,677 --> 00:24:33,097 ‎結んだ直線のことだ 459 00:24:33,097 --> 00:24:36,226 ‎三角形には頂点が3つある 460 00:24:36,768 --> 00:24:39,979 ‎こっちの頂点からも 461 00:24:39,979 --> 00:24:44,567 ‎対辺の中点に向けて ‎中線を引こう 462 00:24:44,567 --> 00:24:47,529 ‎そして 残った頂点からも 463 00:24:47,529 --> 00:24:50,198 ‎同じように中線を引く 464 00:24:51,533 --> 00:24:52,825 ‎何がいいって 465 00:24:52,825 --> 00:24:54,994 ‎全ての中線が交わるんだ—— 466 00:24:54,994 --> 00:24:56,579 ‎全ての中線が交わるんだ—— 467 00:24:57,914 --> 00:24:58,665 ‎重心で 468 00:24:59,165 --> 00:25:00,375 ‎すごいだろ? 469 00:25:01,334 --> 00:25:02,919 ‎更に深めると 470 00:25:04,754 --> 00:25:06,881 ‎全ての中線は... 471 00:25:08,591 --> 00:25:11,261 {\an8}〝デンマーク〞 472 00:25:13,555 --> 00:25:17,267 ‎デンマーク・タニーに ‎繋がるね 473 00:25:17,267 --> 00:25:20,687 ‎彼は富の源を ‎どこかに記してます? 474 00:25:20,687 --> 00:25:23,314 ‎金塊で自由を買った 475 00:25:23,314 --> 00:25:25,650 ‎それに沈没船に乗っていた 476 00:25:25,650 --> 00:25:30,113 ‎彼の財産と ‎沈没船の金には関係が? 477 00:25:30,113 --> 00:25:32,615 ‎そう考えるのは自然だ 478 00:25:32,615 --> 00:25:36,786 ‎金(きん)‎がどこから ‎運ばれたか分かります? 479 00:25:36,786 --> 00:25:39,122 ‎どの鉱山から? 480 00:25:40,248 --> 00:25:41,916 ‎考えたことないな 481 00:25:43,001 --> 00:25:43,835 ‎つまり 482 00:25:44,419 --> 00:25:46,087 ‎金(きん)‎が人生を変えた 483 00:25:46,588 --> 00:25:48,381 ‎船で一緒だった司祭は 484 00:25:48,381 --> 00:25:51,968 ‎金(きん)‎の出どころを知る ‎最後の1人だ 485 00:25:51,968 --> 00:25:56,889 ‎日記は歴史的価値のせいで ‎盗まれたわけではない? 486 00:25:57,890 --> 00:26:02,520 ‎デンマークが南米出身という ‎可能性は? 487 00:26:02,520 --> 00:26:03,479 ‎どうかな 488 00:26:04,439 --> 00:26:08,735 ‎でも 彼は君の先祖だ ‎ヘイワード君 489 00:26:09,235 --> 00:26:12,614 ‎家族史はもう調べたよね 490 00:26:14,991 --> 00:26:17,702 ‎ええ 初めにやりました 491 00:26:18,286 --> 00:26:20,622 ‎サン先生 ‎お会いできてよかった 492 00:26:20,622 --> 00:26:21,706 ‎私もだよ 493 00:26:21,706 --> 00:26:22,457 ‎どうも 494 00:26:22,457 --> 00:26:23,374 ‎ああ 495 00:26:29,756 --> 00:26:32,008 ‎“キルデア不動産 ‎賃貸物件” 496 00:26:43,853 --> 00:26:44,812 ‎来たわ 497 00:26:47,982 --> 00:26:48,983 ‎ウィージー? 498 00:26:50,777 --> 00:26:52,111 ‎ウィージー 499 00:26:59,369 --> 00:27:01,371 ‎そうだと思った 500 00:27:04,374 --> 00:27:08,628 ‎会いたかった サラ ‎謝りたくて 501 00:27:08,628 --> 00:27:10,546 ‎やめて 動かないで 502 00:27:11,464 --> 00:27:13,591 ‎何て愚かなことを? 503 00:27:14,592 --> 00:27:17,011 ‎見られたら刑務所よ 504 00:27:17,011 --> 00:27:19,681 ‎私が叫んだら終わり 505 00:27:20,264 --> 00:27:21,599 ‎しないだろ 506 00:27:22,475 --> 00:27:23,476 ‎試せば? 507 00:27:24,727 --> 00:27:25,937 ‎もうやった 508 00:27:27,480 --> 00:27:28,523 ‎何を? 509 00:27:32,443 --> 00:27:33,319 ‎心配ない 510 00:27:34,278 --> 00:27:36,197 ‎隣の家に呼んだ 511 00:27:38,032 --> 00:27:39,158 ‎助けが呼べる 512 00:27:40,284 --> 00:27:41,285 ‎必要かも 513 00:27:42,495 --> 00:27:44,872 ‎何の用なの 急いで 514 00:27:44,872 --> 00:27:46,624 ‎私を怒らせないで 515 00:27:48,167 --> 00:27:49,293 ‎ご立腹か 516 00:27:50,670 --> 00:27:52,547 ‎私はホームレスよ 517 00:27:52,547 --> 00:27:54,006 ‎お金もない 518 00:27:54,549 --> 00:27:56,759 ‎家族まで失った 519 00:27:57,802 --> 00:28:00,972 ‎あなたのせいで ‎行くとこもない 520 00:28:01,597 --> 00:28:02,849 ‎分かってる 521 00:28:02,849 --> 00:28:05,184 ‎それに妹を使って 522 00:28:06,227 --> 00:28:07,603 ‎呼び出した 523 00:28:09,230 --> 00:28:10,148 ‎そうだ 524 00:28:10,148 --> 00:28:13,526 ‎自分のしたことは分かってる 525 00:28:14,694 --> 00:28:15,653 ‎全部だ 526 00:28:16,779 --> 00:28:18,406 ‎全部俺が悪い 527 00:28:19,365 --> 00:28:23,786 ‎方法は不明だが ‎償いたいと思ってる 528 00:28:23,786 --> 00:28:24,954 ‎頑張って 529 00:28:24,954 --> 00:28:28,833 ‎信じないだろうが ‎生き方を変える 530 00:28:30,042 --> 00:28:31,461 ‎改心する? 531 00:28:33,921 --> 00:28:36,007 ‎ポーグに金塊を返して 532 00:28:39,594 --> 00:28:41,137 ‎話し合おう 533 00:28:41,846 --> 00:28:42,805 ‎本当だ 534 00:28:43,765 --> 00:28:45,475 ‎彼らの物でもある 535 00:28:45,975 --> 00:28:47,101 ‎話し合いを 536 00:28:47,602 --> 00:28:49,312 ‎お前のために来た 537 00:28:56,319 --> 00:28:58,321 ‎マンションの鍵だ 538 00:28:59,697 --> 00:29:03,409 ‎これはお金 必要だろう 539 00:29:05,536 --> 00:29:06,454 ‎ここに... 540 00:29:23,262 --> 00:29:25,348 ‎許してはもらえない 541 00:29:26,849 --> 00:29:27,809 ‎当然だ 542 00:29:30,228 --> 00:29:32,647 ‎だが愛してる 543 00:29:33,356 --> 00:29:34,482 ‎悪かったよ 544 00:29:41,489 --> 00:29:42,615 ‎神の祝福を 545 00:29:57,964 --> 00:30:02,218 ‎あなたは ‎父の行き先を知ってる 546 00:30:02,218 --> 00:30:05,513 ‎協力がなきゃ父が殺される 547 00:30:08,099 --> 00:30:09,642 ‎金(きん)‎を狙ってる 548 00:30:09,642 --> 00:30:12,270 ‎それ以外に何が? 549 00:30:13,104 --> 00:30:14,647 ‎どうせ死ぬ 550 00:30:15,147 --> 00:30:19,402 ‎偶像を読解して ‎試練にパスしない限りはな 551 00:30:19,902 --> 00:30:21,153 ‎知ってるだろ 552 00:30:22,697 --> 00:30:23,739 ‎いいや 553 00:30:24,198 --> 00:30:27,410 ‎エルドラドは ‎グアヒロ族の王が見つけた 554 00:30:27,410 --> 00:30:30,413 ‎王に死期が近づいた時 555 00:30:30,413 --> 00:30:35,376 ‎息子たちに 容易に ‎金(きん)‎を譲らないことにした 556 00:30:36,085 --> 00:30:37,545 ‎彼の力の源だ 557 00:30:38,129 --> 00:30:42,133 ‎確実に賢明な者に譲るため 558 00:30:42,633 --> 00:30:44,719 ‎ノーモンの試練を課した 559 00:30:45,428 --> 00:30:47,430 ‎テストってか 560 00:30:47,430 --> 00:30:48,347 ‎いつもそう 561 00:30:48,347 --> 00:30:51,392 ‎謎が解ければ ‎金塊が手に入る 562 00:30:51,893 --> 00:30:53,811 ‎失敗すれば死ぬ 563 00:30:54,770 --> 00:30:58,941 ‎謎を解かずに ‎金(きん)‎を手に入れた者は 564 00:30:59,525 --> 00:31:00,276 ‎死ぬ 565 00:31:00,276 --> 00:31:02,612 ‎こんなのウソだろ? 566 00:31:02,612 --> 00:31:04,614 ‎あり得ないことだ 567 00:31:04,614 --> 00:31:08,784 ‎サンホセとマーチャント号の ‎クルーはどうなった? 568 00:31:08,784 --> 00:31:10,578 ‎金(きん)‎は要らない 569 00:31:12,455 --> 00:31:13,414 ‎それは... 570 00:31:14,457 --> 00:31:16,208 ‎父を助けたい 571 00:31:18,878 --> 00:31:19,795 ‎操縦を 572 00:31:19,795 --> 00:31:21,047 ‎了解 573 00:31:26,093 --> 00:31:28,346 ‎まずトレス・ロカスの港へ 574 00:31:29,847 --> 00:31:32,892 ‎ホセという川のガイドに 575 00:31:32,892 --> 00:31:35,686 ‎フェリーの航路を尋ねろ 576 00:31:35,686 --> 00:31:39,899 ‎彼がボートで ‎エルテソロまで連れて行く 577 00:31:40,441 --> 00:31:43,903 ‎遺跡はそこの森林地帯にある 578 00:31:45,780 --> 00:31:48,157 ‎これでゲーム復帰か? 579 00:31:48,157 --> 00:31:50,451 ‎純粋な気持ちでな 580 00:31:50,451 --> 00:31:54,246 ‎目的は父親を助けることだ 581 00:31:55,998 --> 00:31:57,541 ‎金(きん)‎が皆を殺す 582 00:31:59,961 --> 00:32:00,628 ‎そうか 583 00:32:00,628 --> 00:32:01,379 ‎どいて 584 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 ‎了解した 585 00:32:06,175 --> 00:32:08,135 {\an8}カリブ海 どうだ? 586 00:32:08,135 --> 00:32:08,886 {\an8}カリブ海 587 00:32:09,428 --> 00:32:10,680 ‎進んでるか? 588 00:32:12,640 --> 00:32:14,183 ‎ああ そうだな 589 00:32:14,183 --> 00:32:16,268 ‎進展はあった 590 00:32:16,769 --> 00:32:19,438 ‎船尾が見えてきた 591 00:32:20,064 --> 00:32:24,986 ‎太陽の王の ‎支配についての物語 592 00:32:24,986 --> 00:32:27,488 ‎神聖なリーダーの伝記だ 593 00:32:27,488 --> 00:32:30,282 ‎彼の登場 そして活躍... 594 00:32:31,367 --> 00:32:34,704 ‎具体的には? 話してくれ 595 00:32:35,162 --> 00:32:37,415 ‎それを読み解いてる 596 00:32:37,915 --> 00:32:42,211 ‎その王が大地から ‎成長した姿で生まれた 597 00:32:42,211 --> 00:32:44,422 ‎そんなところだ 598 00:32:44,922 --> 00:32:47,174 ‎大地の股の間からか 599 00:32:48,050 --> 00:32:50,052 ‎末頼もしいだろ? 600 00:32:52,805 --> 00:32:55,099 ‎素早い解読を願って 601 00:32:56,142 --> 00:32:57,768 ‎ああ そうだな 602 00:33:05,735 --> 00:33:09,155 ‎私の家族は年季奉公人でね 603 00:33:10,448 --> 00:33:12,199 ‎インドからここへ 604 00:33:12,199 --> 00:33:14,160 ‎1913年のことだ 605 00:33:14,160 --> 00:33:17,913 ‎エルドラドを捜す ‎最後の遠征隊と共にな 606 00:33:17,913 --> 00:33:19,206 ‎ルーズベルトの? 607 00:33:19,790 --> 00:33:22,043 ‎最後の遠征隊に家族が? 608 00:33:25,296 --> 00:33:26,672 ‎ルーズベルトだ 609 00:33:27,381 --> 00:33:29,050 ‎我々はだまされ 610 00:33:29,842 --> 00:33:31,385 ‎恥をかかされた 611 00:33:31,927 --> 00:33:33,429 ‎そして奴隷に 612 00:33:34,263 --> 00:33:37,266 ‎だが夏至の満月の夜 613 00:33:37,266 --> 00:33:39,935 ‎月光が偶像に降り注ぐ 614 00:33:41,395 --> 00:33:45,316 ‎ジョン ‎君がノーモンを解読すれば 615 00:33:45,316 --> 00:33:48,235 ‎家族の‎復讐(ふくしゅう)‎ができる 616 00:33:50,196 --> 00:33:53,574 ‎それとも 君は木に吊るして ‎アリの餌だ 617 00:34:00,331 --> 00:34:01,832 {\an8}〝結婚15周年〞 618 00:34:10,424 --> 00:34:13,469 ‎冗談でしょ ‎意味が分からない 619 00:34:14,011 --> 00:34:16,472 ‎ワードがここに? 620 00:34:16,472 --> 00:34:17,932 ‎戻ってきた 621 00:34:20,392 --> 00:34:23,312 ‎見かけたら通報する 622 00:34:23,813 --> 00:34:25,439 ‎よく耐えたわね 623 00:34:26,524 --> 00:34:29,819 ‎パパに腹が立つと ‎ワードよりマシって 624 00:34:30,402 --> 00:34:31,904 ‎役に立ってる 625 00:34:31,904 --> 00:34:33,030 ‎効き目がある 626 00:34:33,948 --> 00:34:35,032 ‎よかった 627 00:34:35,032 --> 00:34:35,825 ‎最高よ 628 00:34:37,868 --> 00:34:38,994 ‎感謝します 629 00:34:42,123 --> 00:34:44,375 ‎なぜトッパーが? 630 00:34:44,375 --> 00:34:47,169 ‎ごめん ママが皆を招待した 631 00:34:47,878 --> 00:34:48,879 ‎嫌だ 632 00:34:48,879 --> 00:34:50,506 ‎大したことない 633 00:34:50,506 --> 00:34:51,966 ‎私に任せて 634 00:34:55,136 --> 00:34:58,430 ‎サラたちを呼び ‎ポープらを迎えに 635 00:34:58,430 --> 00:35:01,058 ‎その後 南米に向かう 636 00:35:01,058 --> 00:35:04,979 ‎漠然とした計画だ ‎パスポートもない 637 00:35:04,979 --> 00:35:07,148 ‎細かいことを言うな 638 00:35:07,148 --> 00:35:09,441 ‎あとで考える 俺を見ろ 639 00:35:09,441 --> 00:35:10,276 ‎ああ 640 00:35:10,276 --> 00:35:12,778 ‎サラとキアラを連れ出し 641 00:35:12,778 --> 00:35:14,029 ‎さっと戻る 642 00:35:14,029 --> 00:35:17,783 ‎先日 マイクと少しあった 643 00:35:17,783 --> 00:35:21,120 ‎俺が行って ‎マイクに見られたら 644 00:35:21,120 --> 00:35:24,498 ‎キアラは連れ出せない ‎任務は台無し 645 00:35:24,498 --> 00:35:25,457 ‎なあ 聞け 646 00:35:26,333 --> 00:35:27,376 ‎見られるな 647 00:35:29,003 --> 00:35:30,588 ‎だな ここにいる 648 00:35:30,588 --> 00:35:31,839 ‎それは違う 649 00:35:31,839 --> 00:35:33,299 ‎背中は任せろ 650 00:35:33,299 --> 00:35:34,091 ‎マジか 651 00:35:34,091 --> 00:35:35,342 ‎スタンバイしとく 652 00:35:35,342 --> 00:35:36,802 ‎急いでくれ 653 00:35:36,802 --> 00:35:37,469 ‎ああ 654 00:35:44,518 --> 00:35:48,189 ‎ああ最高 私は向こうにいる 655 00:35:48,189 --> 00:35:48,939 ‎やめて 656 00:35:48,939 --> 00:35:50,983 ‎すぐ近くにいる 657 00:35:52,276 --> 00:35:52,902 ‎ハイ 658 00:35:52,902 --> 00:35:53,861 ‎調子は? 659 00:35:53,861 --> 00:35:54,820 ‎あなたは? 660 00:35:54,820 --> 00:35:55,738 ‎いいよ 661 00:35:55,738 --> 00:36:00,159 ‎秘密をバラす気はない ‎控えめにしてる 662 00:36:00,159 --> 00:36:02,661 ‎付き合ってるわけじゃない 663 00:36:02,661 --> 00:36:04,038 ‎分かる? 664 00:36:05,581 --> 00:36:07,750 ‎やあキアラ 元気? 665 00:36:07,750 --> 00:36:10,961 ‎どうも 気付かなかった 666 00:36:12,546 --> 00:36:14,590 ‎装飾は君が? 667 00:36:14,590 --> 00:36:16,217 ‎きれいだ 668 00:36:16,217 --> 00:36:17,760 ‎グッズを買った 669 00:36:17,760 --> 00:36:19,428 ‎いい選択ね 670 00:36:20,721 --> 00:36:23,098 ‎いいね じゃあ 乾杯 671 00:36:23,224 --> 00:36:24,475 ‎乾杯 672 00:36:25,059 --> 00:36:25,935 ‎あとで 673 00:36:25,935 --> 00:36:26,977 ‎ええ また 674 00:36:26,977 --> 00:36:28,437 ‎飲みすぎないで 675 00:36:28,437 --> 00:36:29,188 ‎そうね 676 00:36:29,188 --> 00:36:29,772 ‎いい? 677 00:36:29,772 --> 00:36:30,856 ‎キアラ 678 00:36:32,691 --> 00:36:34,318 ‎短くてよかった 679 00:36:34,318 --> 00:36:36,820 ‎みんな ちょっといい? 680 00:36:36,820 --> 00:36:37,947 ‎ありがとう 681 00:36:39,531 --> 00:36:41,951 ‎少し言いたいことがある 682 00:36:42,701 --> 00:36:47,122 ‎スピーチは苦手だが ‎皆に感謝を伝えたい 683 00:36:47,623 --> 00:36:51,252 ‎つらい時期に支えてくれて ‎ありがとう 684 00:36:52,586 --> 00:36:56,090 ‎娘の存在にも感謝したい 685 00:36:56,215 --> 00:36:58,717 ‎なあ 愛してるぞ 686 00:36:59,218 --> 00:37:00,219 ‎私もよ 687 00:37:01,053 --> 00:37:02,429 ‎そして何より... 688 00:37:04,098 --> 00:37:05,057 ‎おいで 689 00:37:06,558 --> 00:37:07,977 ‎ありがとうアンナ 690 00:37:09,103 --> 00:37:10,521 ‎15年だ 691 00:37:11,438 --> 00:37:14,650 ‎この店が俺らの象徴になった 692 00:37:15,776 --> 00:37:16,777 ‎愛してる 693 00:37:17,278 --> 00:37:18,237 ‎私もよ 694 00:37:18,237 --> 00:37:19,738 ‎俺らも愛してる 695 00:37:20,781 --> 00:37:22,408 ‎フィギュアエイトは 696 00:37:23,284 --> 00:37:24,785 ‎力を合わせる 697 00:37:25,577 --> 00:37:26,578 ‎島は1つ 698 00:37:27,371 --> 00:37:29,832 ‎俺らに耐えてくれて ‎ありがとう 699 00:37:30,499 --> 00:37:31,625 ‎乾杯 700 00:37:31,625 --> 00:37:32,793 ‎ありがとう 701 00:37:32,793 --> 00:37:34,253 ‎乾杯 702 00:37:37,631 --> 00:37:38,340 ‎よかった 703 00:37:38,340 --> 00:37:39,633 ‎そうか? 704 00:37:39,633 --> 00:37:40,968 ‎愛してるわ 705 00:37:43,429 --> 00:37:44,930 ‎それは来年ね 706 00:37:48,058 --> 00:37:49,059 ‎サラ 707 00:37:55,149 --> 00:37:56,525 ‎ハイ 708 00:37:56,525 --> 00:37:57,318 ‎やあ 709 00:37:58,777 --> 00:37:59,862 ‎久しぶり 710 00:38:00,863 --> 00:38:01,488 ‎ええ 711 00:38:01,488 --> 00:38:03,449 ‎ねえ ついて来て 712 00:38:03,991 --> 00:38:04,658 ‎早く 713 00:38:04,658 --> 00:38:06,160 ‎ここで何を? 714 00:38:07,244 --> 00:38:09,246 ‎話がたくさんある 715 00:38:10,080 --> 00:38:12,416 ‎私もあなたに話すことが 716 00:38:12,958 --> 00:38:14,793 ‎サラ 悪かった 717 00:38:16,045 --> 00:38:19,590 ‎エルドラドのことで ‎ウソをついたし 718 00:38:19,590 --> 00:38:22,176 ‎必要な時にいなかった 719 00:38:26,180 --> 00:38:30,142 ‎いいの ‎口止めされてたでしょ 720 00:38:30,142 --> 00:38:31,226 ‎違うんだ 721 00:38:32,269 --> 00:38:33,395 ‎混乱してた 722 00:38:37,733 --> 00:38:39,026 ‎会いたかった 723 00:38:45,657 --> 00:38:47,242 ‎私も会いたかった 724 00:38:48,452 --> 00:38:51,872 ‎もう行かなきゃ おいで 725 00:38:51,872 --> 00:38:54,333 ‎ねえ 待って 726 00:38:54,833 --> 00:38:56,877 ‎サラ どうした? 727 00:38:57,378 --> 00:39:01,548 ‎あなたと一緒に ‎どこかへ行く前に 728 00:39:02,424 --> 00:39:04,343 ‎話すことがある 729 00:39:06,095 --> 00:39:07,471 ‎そうか 聞くよ 730 00:39:09,306 --> 00:39:10,808 ‎過ちを犯した 731 00:39:11,725 --> 00:39:15,771 ‎予想外だし ‎二度と同じことはしない 732 00:39:16,772 --> 00:39:17,773 ‎それで 733 00:39:18,899 --> 00:39:20,442 ‎どうした サラ 734 00:39:20,442 --> 00:39:22,444 ‎トッパーと浮気した 735 00:39:33,831 --> 00:39:35,165 ‎間違いだった 736 00:39:39,795 --> 00:39:43,090 ‎一緒にいたいから ‎正直に話した 737 00:39:50,013 --> 00:39:50,848 ‎お願い 738 00:39:50,848 --> 00:39:51,557 ‎サラ 739 00:39:58,188 --> 00:39:59,064 ‎何か言って 740 00:39:59,064 --> 00:40:01,859 ‎シンが父を拉致した 741 00:40:01,859 --> 00:40:04,611 ‎それで南米で殺す気だ 742 00:40:06,113 --> 00:40:07,531 ‎そんな時に? 743 00:40:10,617 --> 00:40:11,493 ‎ごめん 744 00:40:12,369 --> 00:40:13,454 ‎何? 745 00:40:15,831 --> 00:40:16,915 ‎信じてた 746 00:40:20,669 --> 00:40:22,087 ‎死ぬまで一緒では? 747 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 ‎お願い 748 00:40:25,674 --> 00:40:26,341 ‎ジョンB 749 00:40:26,341 --> 00:40:27,176 ‎終わりだ 750 00:40:28,427 --> 00:40:29,428 ‎いい? 751 00:40:46,153 --> 00:40:46,987 ‎JJ 752 00:40:47,988 --> 00:40:51,366 ‎ジョンBがいたから ‎近くにいるかと 753 00:40:52,284 --> 00:40:53,410 ‎ちょっと 754 00:40:54,328 --> 00:40:58,165 ‎距離を置かないと ‎パーティーが台無しだ 755 00:40:58,165 --> 00:41:01,793 ‎どこへ行ったか心配してた ‎大丈夫? 756 00:41:02,294 --> 00:41:03,128 ‎いいや 757 00:41:04,129 --> 00:41:05,589 ‎簡単に言う 758 00:41:05,589 --> 00:41:11,011 ‎さらわれたビッグジョンの ‎救出任務に向かう 759 00:41:11,553 --> 00:41:13,430 ‎どういうこと? 760 00:41:13,430 --> 00:41:16,391 ‎南米へ連れて行かれた 761 00:41:16,391 --> 00:41:18,769 ‎シンの仕業だ 762 00:41:18,769 --> 00:41:21,480 ‎急いで向かわないと 763 00:41:21,480 --> 00:41:23,065 ‎今すぐ南米に? 764 00:41:23,065 --> 00:41:26,235 ‎困難だが今計画を立ててる 765 00:41:26,985 --> 00:41:32,282 ‎パパからお金を取って ‎次は“南米へ行こう”? 766 00:41:32,282 --> 00:41:35,661 ‎それじゃ ‎行かないってこと? 767 00:41:35,661 --> 00:41:39,122 ‎ここに戻って以来 ‎話したいと思ってた 768 00:41:39,831 --> 00:41:41,208 ‎話さなきゃ 769 00:41:41,708 --> 00:41:46,797 ‎まずはそっちでしょ ‎他のことは考えられない 770 00:41:48,715 --> 00:41:52,052 ‎計画に加わりたくないって? 771 00:41:52,052 --> 00:41:55,222 ‎今にも殺されそうなのに? 772 00:41:55,222 --> 00:41:56,473 ‎できない 773 00:41:56,473 --> 00:41:58,600 ‎知りたいのはそれだけ 774 00:42:00,060 --> 00:42:02,646 ‎そうだ 最後にもう1つ 775 00:42:02,646 --> 00:42:04,815 ‎マイクに言っといて 776 00:42:04,815 --> 00:42:07,234 ‎お金のことは ‎悪いと思ってない 777 00:42:07,234 --> 00:42:09,403 ‎いい? 必要だった 778 00:42:09,403 --> 00:42:12,864 ‎感謝してるよ じゃあな 779 00:42:14,825 --> 00:42:16,368 ‎どうしたの? 780 00:42:17,661 --> 00:42:20,163 ‎気にしないって態度? 781 00:42:20,872 --> 00:42:24,459 ‎私にとっても ‎どうでもいいって? 782 00:42:24,459 --> 00:42:26,378 ‎愛してるのに 783 00:42:28,463 --> 00:42:29,464 ‎何? 784 00:42:31,633 --> 00:42:36,096 ‎キアラ ありがとう ‎いや スゲエ でも 785 00:42:40,559 --> 00:42:43,186 ‎うまくいかない だろ? 786 00:42:45,355 --> 00:42:47,566 ‎親友の父親を助ける 787 00:42:48,191 --> 00:42:50,652 ‎戻れば会えるかも 788 00:42:50,652 --> 00:42:51,737 ‎そうね 789 00:42:52,529 --> 00:42:53,614 ‎戻れたら 790 00:43:21,933 --> 00:43:23,769 ‎またあとで 791 00:43:25,812 --> 00:43:27,898 ‎なあ 何してる? 792 00:43:27,898 --> 00:43:28,565 ‎別に 793 00:43:28,565 --> 00:43:29,816 ‎一気飲み? 794 00:43:30,317 --> 00:43:31,026 ‎私のよ 795 00:43:31,026 --> 00:43:32,235 ‎泣いてる? 796 00:43:32,235 --> 00:43:35,280 ‎何があった? 話して 797 00:43:36,156 --> 00:43:37,199 ‎どうした? 798 00:43:37,199 --> 00:43:38,200 ‎何が? 799 00:43:38,200 --> 00:43:40,285 ‎サラが浮気をした 800 00:43:40,994 --> 00:43:44,081 ‎俺がひどい目に ‎遭ってた時にな 801 00:43:44,873 --> 00:43:45,874 ‎何なんだ 802 00:43:46,375 --> 00:43:48,293 ‎お前のこと捜してた 803 00:43:48,293 --> 00:43:51,421 ‎時間がない ‎俺らだけで行こう 804 00:43:51,922 --> 00:43:53,715 ‎もう出発しよう 805 00:44:00,389 --> 00:44:03,892 ‎ジョンB 何してる? ‎絶対にダメだ 806 00:44:03,892 --> 00:44:05,602 ‎ボートに乗れ 807 00:44:11,400 --> 00:44:12,234 ‎マズい 808 00:44:15,570 --> 00:44:17,531 ‎ここではやめろ 809 00:44:17,531 --> 00:44:18,657 ‎ジョンB 810 00:44:18,657 --> 00:44:19,908 ‎どいてくれ 811 00:44:19,908 --> 00:44:20,951 ‎気分は? 812 00:44:20,951 --> 00:44:23,328 ‎なあ 落ち着こう 813 00:44:23,328 --> 00:44:24,496 ‎場が台無し 814 00:44:24,496 --> 00:44:25,956 ‎その心配か? 815 00:44:25,956 --> 00:44:27,749 ‎いいから出て行け 816 00:44:27,749 --> 00:44:29,793 ‎人生に一度でもいい 817 00:44:29,793 --> 00:44:33,004 ‎振り向かずに帰れない? 818 00:44:34,172 --> 00:44:35,173 ‎お願い 819 00:44:35,924 --> 00:44:36,758 ‎私を見て 820 00:44:38,468 --> 00:44:39,469 ‎やめて 821 00:44:41,179 --> 00:44:42,431 ‎悪く思うなよ 822 00:44:42,431 --> 00:44:43,306 ‎トッパー 823 00:44:45,600 --> 00:44:46,601 ‎いいな? 824 00:44:48,812 --> 00:44:50,188 ‎ダメ ジョンB! 825 00:44:53,358 --> 00:44:54,568 ‎気に入った? 826 00:44:54,568 --> 00:44:55,485 ‎大変よ 827 00:44:57,738 --> 00:44:59,322 ‎やめてジョンB 828 00:45:00,198 --> 00:45:00,991 ‎いくぞ? 829 00:45:00,991 --> 00:45:02,743 ‎何してるの やめて 830 00:45:03,577 --> 00:45:05,829 ‎やめて 何してるの 831 00:45:05,829 --> 00:45:07,706 ‎カレラさん! 832 00:45:07,706 --> 00:45:08,415 ‎ジョンB 833 00:45:08,415 --> 00:45:09,958 ‎おい やめろ 834 00:45:09,958 --> 00:45:11,710 ‎出て行ってくれ 835 00:45:11,710 --> 00:45:12,878 ‎出て行け 836 00:45:12,878 --> 00:45:13,920 ‎満足か? 837 00:45:13,920 --> 00:45:15,422 ‎おい 触るな 838 00:45:15,422 --> 00:45:16,715 ‎そういうとこだ 839 00:45:16,715 --> 00:45:17,799 ‎2人とも帰れ 840 00:45:17,799 --> 00:45:18,967 ‎大変だわ 841 00:45:18,967 --> 00:45:20,552 ‎満足か サラ? 842 00:45:20,552 --> 00:45:22,929 ‎医者に診せないと 843 00:45:23,430 --> 00:45:24,931 ‎されるがままで 844 00:45:24,931 --> 00:45:26,433 ‎救急車を呼んで 845 00:45:27,017 --> 00:45:29,311 ‎頭を動かさないで 846 00:45:30,604 --> 00:45:31,897 ‎しっかり 847 00:45:31,897 --> 00:45:33,273 ‎助けを呼んで 848 00:45:41,948 --> 00:45:44,117 ‎なぜこんな選択を? 849 00:45:44,117 --> 00:45:46,912 ‎浮気する女だと思わなかった 850 00:45:46,912 --> 00:45:48,330 ‎あれはマズい 851 00:45:48,330 --> 00:45:52,542 ‎知りたいのは ‎“なぜ”ではない 852 00:45:53,043 --> 00:45:54,586 ‎また別の疑問 853 00:45:56,213 --> 00:45:58,924 ‎人はどこまで ‎間違いを重ねられる? 854 00:46:00,759 --> 00:46:03,053 ‎手遅れになる前に 855 00:46:07,808 --> 00:46:09,893 ‎これが家族の歴史だ 856 00:46:09,893 --> 00:46:11,770 ‎秘密にされてた 857 00:46:12,646 --> 00:46:13,605 ‎父さんにも 858 00:46:19,069 --> 00:46:20,487 ‎俺の祖母だ 859 00:46:21,321 --> 00:46:23,698 ‎タニーのことを知ってた 860 00:46:25,242 --> 00:46:26,326 ‎かわいい 861 00:46:26,910 --> 00:46:28,495 ‎祖母を思い出す 862 00:46:29,120 --> 00:46:30,831 ‎家族をまとめてた 863 00:46:33,416 --> 00:46:34,876 ‎よし捜そう 864 00:46:43,468 --> 00:46:44,845 ‎何か見つけた? 865 00:46:50,433 --> 00:46:53,395 ‎サラの家を所有してた人? 866 00:46:53,395 --> 00:46:55,480 ‎デンマーク・タニーだ 867 00:46:55,480 --> 00:46:58,024 ‎奴隷から地主になった 868 00:46:58,525 --> 00:47:00,485 ‎息子が3人いた 869 00:47:06,658 --> 00:47:08,118 ‎娘もいた? 870 00:47:12,122 --> 00:47:13,206 ‎見せて 871 00:47:15,000 --> 00:47:16,251 ‎小麦のマークだ 872 00:47:17,168 --> 00:47:18,587 ‎クラリス・タニー 873 00:47:19,462 --> 00:47:24,676 ‎娘だよ ‎リンブレー農園で育てられた 874 00:47:24,676 --> 00:47:27,429 ‎待って 家系図がある 875 00:47:28,430 --> 00:47:30,599 ‎どこから探せばいいか 876 00:47:33,143 --> 00:47:34,144 ‎待てよ 877 00:47:40,108 --> 00:47:41,026 ‎当たりだ 878 00:47:50,035 --> 00:47:50,869 ‎これだ 879 00:47:52,537 --> 00:47:53,872 ‎クラリス・タニー 880 00:47:54,831 --> 00:47:56,666 ‎彼女に送ったんだ 881 00:47:56,666 --> 00:47:57,125 {\an8}〝クラリス・タニー〞 882 00:47:57,125 --> 00:47:58,960 ‎でも 未開封だ 883 00:47:59,961 --> 00:48:00,962 ‎開ける? 884 00:48:01,630 --> 00:48:03,381 ‎誰が止める? 885 00:48:03,381 --> 00:48:04,424 ‎開けて 886 00:48:16,144 --> 00:48:17,646 ‎“親愛なるクラリス” 887 00:48:17,646 --> 00:48:20,941 ‎“この手紙は私の死後に” 888 00:48:20,941 --> 00:48:22,609 ‎“届くだろう” 889 00:48:23,568 --> 00:48:24,986 ‎デンマークだ 890 00:48:25,528 --> 00:48:27,155 ‎“謝りたい” 891 00:48:27,155 --> 00:48:30,617 ‎“会ったことはないが ‎私が父親だ” 892 00:48:31,368 --> 00:48:33,411 ‎会わせなかったんだ 893 00:48:34,454 --> 00:48:36,915 ‎彼女の兄弟の話と 894 00:48:36,915 --> 00:48:38,500 ‎家族の遺産のこと 895 00:48:39,084 --> 00:48:40,460 ‎マーチャント号も 896 00:48:41,336 --> 00:48:44,047 ‎“司祭は頭がクリアな時” 897 00:48:44,047 --> 00:48:47,759 ‎“偶像と黄金の都について ‎話した” 898 00:48:51,346 --> 00:48:54,683 ‎“熱のせいだと思ったが...” 899 00:49:04,943 --> 00:49:06,236 ‎何てことだ 900 00:51:35,426 --> 00:51:39,347 {\an8}‎日本語字幕 寺村 可苗