1
00:00:11,971 --> 00:00:13,931
Warum tut man, was man tut?
2
00:00:15,600 --> 00:00:18,269
Ich hätte nie gedacht,
dass es so kompliziert wäre.
3
00:00:20,646 --> 00:00:22,356
Man tut, was richtig scheint.
4
00:00:22,356 --> 00:00:23,691
Im jeweiligen Moment.
5
00:00:25,693 --> 00:00:27,361
Als ich Topper kennenlernte,
6
00:00:27,987 --> 00:00:30,573
dachte ich, er wäre perfekt.
7
00:00:31,824 --> 00:00:32,825
Höflich,
8
00:00:33,618 --> 00:00:34,619
süß,
9
00:00:35,703 --> 00:00:37,413
aus gutem Hause.
10
00:00:38,831 --> 00:00:40,917
Er war alles, was John B nicht war.
11
00:00:48,716 --> 00:00:51,302
Aber jetzt, nach allem, was passiert ist,
12
00:00:52,887 --> 00:00:54,597
ist es nicht mehr so einfach.
13
00:01:04,190 --> 00:01:07,151
- Ok, ich bin am Verhungern.
- Ja, ich auch.
14
00:01:07,151 --> 00:01:09,654
Zeit, deinen Hunger zu stillen.
15
00:01:09,654 --> 00:01:13,449
- Wer redet so?
- Ich sag's nie wieder, tut mir leid.
16
00:01:15,618 --> 00:01:18,538
Ich hatte gestern wirklich Spaß.
17
00:01:20,498 --> 00:01:24,252
Es war schön,
mal wieder einen Tag zu erleben,
18
00:01:25,336 --> 00:01:27,547
an dem es nicht darum ging...
19
00:01:28,089 --> 00:01:31,926
- Vor den Bullen zu fliehen und...
- Ja.
20
00:01:31,926 --> 00:01:33,511
Das Auto deines Dads zu klauen.
21
00:01:33,511 --> 00:01:37,181
Oh ja. Danke dafür.
Er war so froh darüber, es war perfekt.
22
00:01:40,309 --> 00:01:41,811
Danke, ok?
23
00:01:45,148 --> 00:01:46,858
Mir ging's echt nicht gut.
24
00:01:50,403 --> 00:01:52,238
Ich fand's sehr schön mit dir.
25
00:01:52,238 --> 00:01:57,243
Und ja, Sarah, ich denke oft an dich.
26
00:01:57,243 --> 00:01:59,287
Aber das weißt du sicher schon.
27
00:02:00,037 --> 00:02:04,000
Ich kann nur erahnen,
was du mit deinem Dad durchmachst.
28
00:02:04,000 --> 00:02:07,295
Und mit deiner Familie
und den anderen in deinem Leben.
29
00:02:08,004 --> 00:02:08,838
Hey, Sally.
30
00:02:08,838 --> 00:02:11,632
Ich verstehe also, wenn du mal kurz
31
00:02:12,133 --> 00:02:13,301
durchatmen willst.
32
00:02:13,968 --> 00:02:14,886
Scheiße.
33
00:02:16,137 --> 00:02:17,263
Alles ok?
34
00:02:18,055 --> 00:02:19,765
- Was?
- Da ist Kiara.
35
00:02:19,765 --> 00:02:20,808
Ki...
36
00:02:21,642 --> 00:02:23,144
Ist das ok?
37
00:02:27,732 --> 00:02:29,859
- Und sie hat uns gesehen.
- Ja.
38
00:02:32,278 --> 00:02:35,239
Hier, bitte. Schönen Tag noch.
39
00:02:39,619 --> 00:02:40,578
Kie!
40
00:02:42,413 --> 00:02:43,831
Kie, warte. Können wir...
41
00:02:43,831 --> 00:02:47,293
- Wir haben nur gefrühstückt.
- Das geht mich nichts an.
42
00:02:47,293 --> 00:02:49,879
Sonst nichts. Komm dazu, wenn du willst.
43
00:02:50,922 --> 00:02:51,839
Frühstück?
44
00:02:52,465 --> 00:02:54,091
Ja, Frühstück.
45
00:02:54,675 --> 00:02:56,260
Yo, Kie!
46
00:02:56,844 --> 00:02:58,095
Yo, Top.
47
00:02:59,972 --> 00:03:01,724
Ich konnte gestern nirgendwohin.
48
00:03:01,724 --> 00:03:05,937
Cleo war bei Pope, JJ weg,
und John B und ich hatten uns gestritten.
49
00:03:05,937 --> 00:03:08,856
Wir waren mit ein paar Leuten auf Mase.
50
00:03:08,856 --> 00:03:12,360
Und dann gehst du mit ihm frühstücken?
An einem Samstag?
51
00:03:12,360 --> 00:03:14,362
Kie, was geht? So ein Zufall.
52
00:03:15,446 --> 00:03:16,530
Ich fahre wieder.
53
00:03:16,530 --> 00:03:19,158
- Ich will mich nicht aufdrängen.
- Perfekt.
54
00:03:19,158 --> 00:03:21,619
Ich muss meinen Eltern helfen.
55
00:03:21,619 --> 00:03:23,412
Weißt du was, ich fahre auch.
56
00:03:23,412 --> 00:03:26,249
Warte, was?
Unser Essen ist gerade gekommen.
57
00:03:26,249 --> 00:03:29,460
- Ich weiß.
- Wie willst du deinen Hunger stillen?
58
00:03:30,878 --> 00:03:32,505
- Topper...
- Ich fahre.
59
00:03:32,505 --> 00:03:33,881
Ich fahre mit Kie.
60
00:03:33,881 --> 00:03:34,966
Aber danke.
61
00:03:37,343 --> 00:03:38,511
Ich rufe dich an.
62
00:03:43,808 --> 00:03:44,850
Ok.
63
00:03:45,977 --> 00:03:46,978
Bis dann, Sarah.
64
00:03:49,939 --> 00:03:51,482
Was soll das, Sarah?
65
00:03:54,485 --> 00:03:55,569
Ich weiß es nicht.
66
00:03:56,404 --> 00:03:59,365
- Also, erklär's mir noch mal.
- Ok, genau da.
67
00:03:59,365 --> 00:04:02,535
Da bringen sie ihn hin.
Zur Stätte des Götzenbilds.
68
00:04:02,535 --> 00:04:05,955
Du hast einfach auf Südamerika gezeigt,
ist dir das klar?
69
00:04:06,455 --> 00:04:07,331
Ja.
70
00:04:08,833 --> 00:04:13,337
- Das ist alles? Irgendwo in Südamerika?
- Darum fahren wir ja zum Professor.
71
00:04:13,838 --> 00:04:17,633
- Er kennt die Stätte.
- Ok. Wie schön, dass wir die Karte haben.
72
00:04:17,633 --> 00:04:20,636
Moment,
wir fahren zu einem Haus mit einer Leiche?
73
00:04:20,636 --> 00:04:22,221
Da wollen wir hin?
74
00:04:23,139 --> 00:04:25,975
Weißt du, wie das aussieht,
wenn die Bullen auftauchen?
75
00:04:27,184 --> 00:04:28,019
Ja.
76
00:04:28,978 --> 00:04:31,314
Ok, ich wollte nur sichergehen.
77
00:04:31,856 --> 00:04:34,817
Aber lass uns schnell machen.
Rein und wieder raus.
78
00:04:51,959 --> 00:04:53,169
Die Leiche ist weg.
79
00:04:54,128 --> 00:04:55,546
Sowell lag hier.
80
00:04:56,047 --> 00:04:58,507
- Und Sowell war der...
- Der Professor.
81
00:04:59,008 --> 00:05:02,053
Ich weiß, was passiert ist.
Sie waren schon hier.
82
00:05:02,053 --> 00:05:05,306
Die Putzkolonne war hier
und hat alles dekontaminiert.
83
00:05:05,306 --> 00:05:08,100
- Es ist nichts mehr übrig.
- Vielleicht ja doch.
84
00:05:08,100 --> 00:05:09,894
Ok, und was suchen wir?
85
00:05:09,894 --> 00:05:12,271
Alles zum Thema Ausgrabungen.
86
00:05:12,271 --> 00:05:15,358
- Danke, John B. Das engt es wirklich ein.
- Ich weiß.
87
00:05:16,484 --> 00:05:19,278
Alles, na klar. Verflucht noch mal alles.
88
00:05:19,862 --> 00:05:20,946
Im Ernst, Mann?
89
00:05:22,323 --> 00:05:24,909
Hey, hinterlass keine Fingerabdrücke, Bro.
90
00:05:24,909 --> 00:05:26,869
Das ist ein Tatort.
91
00:05:28,537 --> 00:05:31,290
Weißt du was?
Ich sehe mal in der Küche nach.
92
00:05:31,290 --> 00:05:33,876
- Den Kühlschrank vergessen sie immer.
- Ja.
93
00:05:39,673 --> 00:05:40,966
Wir waren genau hier.
94
00:05:45,304 --> 00:05:47,431
Dad, Sowell, das Götzenbild...
95
00:05:47,932 --> 00:05:49,350
Tommy. Hey.
96
00:05:52,103 --> 00:05:54,730
Der Temalacatl stellt eine Frage.
97
00:05:55,606 --> 00:05:56,857
Das Götzenbild.
98
00:05:56,857 --> 00:05:58,109
Der Gnomon...
99
00:06:00,194 --> 00:06:02,405
Der Gnomon was, Tommy? Was?
100
00:06:02,405 --> 00:06:03,906
Kalinago.
101
00:06:04,740 --> 00:06:05,741
Temalacatl.
102
00:06:18,295 --> 00:06:19,338
JJ?
103
00:06:20,881 --> 00:06:21,715
JJ!
104
00:06:22,842 --> 00:06:25,136
Machst du etwa Brotzeit? Was soll das?
105
00:06:25,136 --> 00:06:27,513
Hey, das ist ziemlich verurteilend.
106
00:06:27,513 --> 00:06:28,639
- Klar.
- Ok?
107
00:06:28,639 --> 00:06:31,225
Da drin ist ein Vogel,
der sonst im Müll landet.
108
00:06:31,225 --> 00:06:33,018
Das lasse ich nicht zu.
109
00:06:33,018 --> 00:06:35,187
Ich stehle ihn nicht,
niemand wird ihn essen.
110
00:06:35,187 --> 00:06:38,065
Also dachte ich,
ich hol mir seine Nährstoffe
111
00:06:38,065 --> 00:06:39,692
und füll den Tank auf, ok?
112
00:06:39,692 --> 00:06:42,403
- Ich habe seit zwei Tagen nichts...
- JJ. Hey.
113
00:06:42,403 --> 00:06:44,155
- Hast du etwas?
- Ja.
114
00:06:45,865 --> 00:06:47,992
"Expeditionsteam reist nach Südamerika."
115
00:06:48,617 --> 00:06:49,952
Einer davon ist Sowell?
116
00:06:50,578 --> 00:06:51,454
Der hier.
117
00:06:51,954 --> 00:06:52,997
Alles klar.
118
00:06:53,998 --> 00:06:55,541
- Heilige Scheiße.
- Was?
119
00:06:55,541 --> 00:06:56,500
Neville.
120
00:06:57,334 --> 00:06:58,169
Was?
121
00:06:58,169 --> 00:07:00,796
Das Letzte,
was Sowell sagte, war "Neville".
122
00:07:00,796 --> 00:07:02,756
- Und Neville bedeutet...
- Hier.
123
00:07:02,756 --> 00:07:04,592
"Neville Persaud,
124
00:07:04,592 --> 00:07:06,177
Expeditionsführer."
125
00:07:08,304 --> 00:07:10,473
Laut Sowell waren sie zu fünft.
126
00:07:10,473 --> 00:07:11,807
- Ja.
- Drei sind tot.
127
00:07:11,807 --> 00:07:13,184
Bleiben noch zwei.
128
00:07:13,767 --> 00:07:14,768
Sowell.
129
00:07:15,311 --> 00:07:16,395
Neville.
130
00:07:16,395 --> 00:07:18,314
- Ja.
- Der letzte Überlebende.
131
00:07:18,314 --> 00:07:20,941
Ja.
Sowell wollte wohl, dass ich ihn warne.
132
00:07:21,650 --> 00:07:22,776
Wir müssen zu ihm.
133
00:07:46,300 --> 00:07:47,176
Hey, Kumpel.
134
00:07:51,138 --> 00:07:52,056
Dad.
135
00:07:55,684 --> 00:07:57,186
Was machst du hier?
136
00:07:57,186 --> 00:08:00,397
Du wirktest überfordert,
also bin ich zurückgekommen.
137
00:08:00,397 --> 00:08:01,315
Um zu helfen.
138
00:08:03,192 --> 00:08:04,318
- Um zu helfen?
- Ja.
139
00:08:04,318 --> 00:08:09,073
- Geh. Du kannst nicht hier sein.
- Du hast das Kreuz gestohlen, Rafe.
140
00:08:12,117 --> 00:08:14,078
Komm schon. Rafe.
141
00:08:16,914 --> 00:08:19,250
Du wolltest raus aus meinem Schatten.
142
00:08:19,875 --> 00:08:23,128
Und du fandest, ich würde zu weit gehen.
143
00:08:23,128 --> 00:08:26,006
Weil du mein Eigentum
verschenken wolltest, ja.
144
00:08:26,006 --> 00:08:28,926
Du hast recht.
Ich hätte mit dir reden sollen.
145
00:08:28,926 --> 00:08:31,262
- Das verdienst du.
- Ja, das hättest du.
146
00:08:31,887 --> 00:08:34,515
- Richtig.
- Das war ein Fehler, aber hey.
147
00:08:34,515 --> 00:08:37,977
Du hast es,
und wir müssen klug handeln, ok?
148
00:08:37,977 --> 00:08:40,854
- Ja.
- Dieses Kreuz ist etwas Besonderes.
149
00:08:40,854 --> 00:08:42,856
- Ok?
- Hör zu, der Deal ist durch.
150
00:08:44,900 --> 00:08:47,570
Welcher Deal?
Für einen Deal war keine Zeit.
151
00:08:47,570 --> 00:08:50,864
Er ist durch,
weil ich heute etwas davon verkaufe.
152
00:08:51,991 --> 00:08:55,202
- Wieso "etwas"?
- Ich habe den Scheiß eingeschmolzen.
153
00:08:58,956 --> 00:09:02,001
- Du machst Witze.
- Nein, ich mache keine Witze.
154
00:09:02,001 --> 00:09:04,878
- Scheiße, ich kann... Ich zeig's dir.
- Rafe, nein.
155
00:09:05,671 --> 00:09:08,048
- Ich meine, das ist nur...
- Nein.
156
00:09:09,675 --> 00:09:12,052
...ein winziger Teil davon, also...
157
00:09:14,638 --> 00:09:16,181
Du hast es eingeschmolzen?
158
00:09:16,181 --> 00:09:19,268
Ja, das Kreuz von Santo Domingo. Eingeschmolzen.
159
00:09:19,268 --> 00:09:22,229
- Warum hast du das getan?
- Um Geld zu verdienen.
160
00:09:22,229 --> 00:09:23,272
Was? Warum?
161
00:09:23,272 --> 00:09:26,400
Weil man Einzelteile
nicht zurückverfolgen kann.
162
00:09:26,400 --> 00:09:29,903
Einzelteile?
Es ist unbezahlbar! Es ist einzigartig!
163
00:09:29,903 --> 00:09:31,405
- Wo ist das Problem?
- Mein Gott.
164
00:09:31,405 --> 00:09:34,450
Ich versteh's nicht.
Sag schon, klär mich auf.
165
00:09:34,450 --> 00:09:38,287
Selbst wenn es dir egal ist,
es hat all seinen Wert verloren.
166
00:09:38,287 --> 00:09:41,123
Es ist ein Relikt.
Du kannst es nicht einschmelzen!
167
00:09:41,123 --> 00:09:42,374
Hör auf!
168
00:09:43,584 --> 00:09:45,127
Ich rede jetzt!
169
00:09:46,295 --> 00:09:48,464
Ok? Hier geht's nicht um dich!
170
00:09:53,177 --> 00:09:55,971
Ich wurde bei Singh als Geisel gehalten.
171
00:09:56,597 --> 00:09:58,807
Ich wusste nicht, ob ich überlebe.
172
00:09:58,807 --> 00:10:01,518
Und ich wollte danach
nicht nur herumsitzen
173
00:10:01,518 --> 00:10:03,562
und auf Befehle von dir warten.
174
00:10:04,897 --> 00:10:07,399
Ich wollte mir nehmen, was mir gehört, ok?
175
00:10:08,317 --> 00:10:09,360
Rechtmäßig.
176
00:10:11,111 --> 00:10:12,196
Verstanden?
177
00:10:12,780 --> 00:10:14,031
- Ja.
- Kapiert?
178
00:10:14,031 --> 00:10:15,115
- Ja.
- Gut.
179
00:10:19,745 --> 00:10:21,497
Ok. Ok, Rafe.
180
00:10:21,497 --> 00:10:23,916
- Was getan ist, ist getan.
- Ja, ist es.
181
00:10:23,916 --> 00:10:28,253
Wir müssen jetzt weitermachen.
Du musst tun, weshalb du hier bist.
182
00:10:28,253 --> 00:10:30,964
Damit wir in Guadeloupe
neu anfangen können.
183
00:10:30,964 --> 00:10:32,633
- Ein neues Leben.
- Hör zu.
184
00:10:32,633 --> 00:10:34,677
- Ich will auch neu anfangen.
- Gut.
185
00:10:34,677 --> 00:10:37,012
- Aber nicht in Guadeloupe.
- Was?
186
00:10:37,012 --> 00:10:39,348
Warum zum Teufel sollte ich das tun?
187
00:10:40,766 --> 00:10:43,936
Weil wir hier nicht bleiben können.
188
00:10:43,936 --> 00:10:44,978
Nein.
189
00:10:45,646 --> 00:10:48,774
Du kannst nicht hierbleiben. Ich schon.
190
00:10:50,901 --> 00:10:53,737
Ich habe hier meine Leute. Mein Zuhause.
191
00:10:54,613 --> 00:10:59,326
Ok, Dad? Ich will damit sagen,
dass ich dich nicht mehr brauche.
192
00:11:02,663 --> 00:11:03,580
Mir geht's gut.
193
00:11:06,041 --> 00:11:07,918
Rafe, hör mir zu.
194
00:11:11,296 --> 00:11:13,757
Was willst du tun? Mich schlagen?
195
00:11:13,757 --> 00:11:15,509
- Rafe.
- Mit deinem Stock?
196
00:11:17,511 --> 00:11:19,304
Ich werde mein Gold verkaufen.
197
00:11:19,930 --> 00:11:21,140
Ok? Mein Gold.
198
00:11:22,099 --> 00:11:26,645
Ich werde tun, was ich will.
Und du kannst nichts dagegen tun, ok?
199
00:11:33,152 --> 00:11:34,361
Geh nach Hause, Dad.
200
00:11:41,744 --> 00:11:44,580
Ok, Sarah. Karten auf den Tisch.
201
00:11:44,580 --> 00:11:47,166
Was ist passiert? Zwischen dir und Topper?
202
00:11:47,166 --> 00:11:48,125
Oh Gott.
203
00:11:49,710 --> 00:11:51,545
Das Ganze ist mir so peinlich.
204
00:11:53,464 --> 00:11:57,134
Er hat mich in der Tiki Bar
beim Biertrinken erwischt.
205
00:11:57,134 --> 00:11:58,844
- Wobei?
- Ja.
206
00:11:58,844 --> 00:12:00,345
Und beim Schnapstrinken.
207
00:12:00,971 --> 00:12:04,183
- Ich verurteile dich nicht.
- Würd's dir nicht verübeln.
208
00:12:05,809 --> 00:12:10,230
Und dann kamen Typen von der KCD vorbei,
die auf dem Weg nach Mase waren.
209
00:12:10,856 --> 00:12:12,107
Und dann...
210
00:12:13,942 --> 00:12:15,277
Habe ich ihn geküsst.
211
00:12:19,531 --> 00:12:20,741
Hasst du mich jetzt?
212
00:12:23,535 --> 00:12:25,329
"Hassen" ist das falsche Wort.
213
00:12:28,165 --> 00:12:30,083
Das mit John B ist also vorbei?
214
00:12:30,083 --> 00:12:33,712
Nein. Na ja, ich weiß es nicht.
Ich will es nicht.
215
00:12:33,712 --> 00:12:37,674
Aber seit der Insel
fühlt sich alles so... unnormal an.
216
00:12:37,674 --> 00:12:41,553
Es war so schön,
mal wieder was Normales zu erleben, und...
217
00:12:44,181 --> 00:12:45,224
Ich bin durcheinander.
218
00:12:46,558 --> 00:12:47,976
Total durcheinander.
219
00:12:50,896 --> 00:12:53,106
Das sind wir wohl alle ein bisschen.
220
00:12:54,316 --> 00:12:55,275
Ja.
221
00:12:56,193 --> 00:12:57,194
Du,
222
00:12:57,194 --> 00:12:58,654
ich,
223
00:12:58,654 --> 00:12:59,696
JJ...
224
00:13:01,573 --> 00:13:05,160
Er hat meinem Dad bestohlen,
und ich bin immer noch sauer.
225
00:13:05,744 --> 00:13:09,039
Und er tut, als wär's ihm egal.
Er redet nicht mit mir.
226
00:13:11,416 --> 00:13:13,627
- Ich würde lieber streiten.
- Ja.
227
00:13:17,673 --> 00:13:18,882
- Wheezie?
- Wheezie?
228
00:13:18,882 --> 00:13:19,925
Was?
229
00:13:19,925 --> 00:13:21,635
Ich habe ihr geschrieben.
230
00:13:21,635 --> 00:13:25,013
Sarah, sei nicht sauer,
aber ich bin abgehauen.
231
00:13:25,013 --> 00:13:27,474
Ich bin auf den OBX und muss dich sehen.
232
00:13:28,058 --> 00:13:30,561
Komm in die Wohnung in der Greensboro, ok?
233
00:13:31,061 --> 00:13:33,188
Aber bitte sag's niemandem.
234
00:13:46,785 --> 00:13:49,246
Ok, nur, damit ich dich richtig verstehe.
235
00:13:49,246 --> 00:13:53,458
Du kennst einen, der Neville heißt,
und denkst, dass sie verwandt sind?
236
00:13:53,458 --> 00:13:55,752
- Das ist dein Masterplan?
- Ja. Ok.
237
00:13:55,752 --> 00:13:58,505
Wie viele Leute kennst du,
die Persaud heißen?
238
00:13:58,505 --> 00:14:03,677
Mein Cousin und ich haben letzten Sommer
Geschäfte mit so einem Kerl gemacht. Ja.
239
00:14:03,677 --> 00:14:05,387
Sein Name war Persaud.
240
00:14:05,387 --> 00:14:07,180
Oder warte. War's Percett?
241
00:14:07,180 --> 00:14:09,224
- Warte. Ok, du denkst, du...
- Nein.
242
00:14:09,224 --> 00:14:13,312
- Hier geht's um das Leben meines Dads.
- Nein. Ich kenne Persaud.
243
00:14:13,312 --> 00:14:14,813
Vertrau mir. Alles gut.
244
00:14:14,813 --> 00:14:17,608
- Hey, Mr. P, oder?
- Hey!
245
00:14:17,608 --> 00:14:20,193
Siehst du, ich sag's doch.
Was geht, Mann?
246
00:14:20,193 --> 00:14:23,780
Ja. Hey, wir suchen Neville.
247
00:14:23,780 --> 00:14:26,783
- Ist er noch hier?
- Nein, er ist draußen.
248
00:14:26,783 --> 00:14:29,828
- In der Nähe von Doe Creek.
- Doe Creek?
249
00:14:29,828 --> 00:14:32,039
Auf seinem Hausboot. Weiter unten.
250
00:14:33,749 --> 00:14:37,461
- Warum hast du an mir gezweifelt?
- Es war etwas weit hergeholt.
251
00:14:38,253 --> 00:14:39,838
Ok, wir suchen also
252
00:14:40,422 --> 00:14:41,673
nach einem Hausboot.
253
00:14:44,134 --> 00:14:47,262
- Sieht aus wie ein Hausboot.
- Denkst du, er ist da?
254
00:14:47,262 --> 00:14:49,556
- Keine Ahnung.
- Finden wir's raus.
255
00:14:49,556 --> 00:14:50,807
Neville! Hey!
256
00:14:50,807 --> 00:14:52,351
- Hör auf!
- Was denn?
257
00:14:52,351 --> 00:14:55,312
Wie bitte?
Er denkt, dass ihn jemand töten will.
258
00:14:55,312 --> 00:14:56,813
Er ist sicher bewaffnet.
259
00:14:57,439 --> 00:15:01,443
- Ah, ok. Eine Todesfalle.
- Ja, aber leider haben wir keine Wahl.
260
00:15:02,027 --> 00:15:04,321
Nur er weiß, wo mein Vater ist.
261
00:15:19,544 --> 00:15:21,171
JJ, nicht so laut.
262
00:15:32,015 --> 00:15:34,559
Der Ofen ist warm. Er ist noch hier.
263
00:15:41,191 --> 00:15:43,735
- Vielleicht ist er weg, als...
- Ihr Bastarde!
264
00:15:46,154 --> 00:15:49,032
Sir! Hören Sie! Neville!
Wir wollen nur reden.
265
00:15:49,032 --> 00:15:50,283
John B! Jetzt!
266
00:15:54,246 --> 00:15:57,249
- Nein, nicht!
- Loslassen!
267
00:15:57,249 --> 00:16:00,293
- Hey, wir kennen Sowell.
- Woher habt ihr den Namen?
268
00:16:00,293 --> 00:16:01,336
Lass los, Mann!
269
00:16:01,336 --> 00:16:03,255
- Wir sind Freunde, ok?
- Hey!
270
00:16:03,255 --> 00:16:07,384
Sie waren letztes Jahr in Orinoco!
Mit fünf anderen. Richtig?
271
00:16:08,051 --> 00:16:10,470
- Woher weißt du das?
- Lassen Sie los.
272
00:16:10,470 --> 00:16:12,889
Loslassen!
273
00:16:16,143 --> 00:16:18,520
Wir sind im selben Team, Bro. Klar?
274
00:16:18,520 --> 00:16:20,731
Wir wollen Ihnen nichts tun, ok?
275
00:16:22,899 --> 00:16:23,900
Runter damit.
276
00:16:25,527 --> 00:16:28,613
- Herr im Himmel.
- Wir waren gestern bei Sowell.
277
00:16:29,656 --> 00:16:30,615
Er...
278
00:16:32,284 --> 00:16:33,869
Er hat's nicht geschafft.
279
00:16:35,037 --> 00:16:35,954
Er ist tot?
280
00:16:37,164 --> 00:16:38,165
- Ja.
- Ja.
281
00:16:39,666 --> 00:16:40,500
Tut mir leid.
282
00:16:43,295 --> 00:16:44,212
Alles ok?
283
00:16:47,132 --> 00:16:48,550
Dann bin ich der Letzte.
284
00:16:50,802 --> 00:16:51,970
Ja.
285
00:16:54,139 --> 00:16:56,391
Darum mussten wir vor denen zu Ihnen.
286
00:16:58,894 --> 00:17:01,730
Wenn wir Sie gefunden haben,
können sie es auch.
287
00:17:03,231 --> 00:17:04,941
Ich habe nur ein paar Fragen.
288
00:17:06,985 --> 00:17:09,279
Solana. Sie waren dort, oder?
289
00:17:10,530 --> 00:17:12,032
Es ist ein Ort des Bösen.
290
00:17:13,450 --> 00:17:14,284
Ok.
291
00:17:14,284 --> 00:17:16,078
Dieser Stein dort.
292
00:17:17,621 --> 00:17:20,248
Mein Dad und ich haben das Ding,
das in die Mitte gehört.
293
00:17:20,248 --> 00:17:21,958
- Den Gnomon?
- Gnomon?
294
00:17:21,958 --> 00:17:24,628
- Was ist ein Gnomon?
- Den Gnomon. Schon gut.
295
00:17:25,128 --> 00:17:26,004
Hören Sie.
296
00:17:26,004 --> 00:17:29,591
Böse Männer
haben meinen Vater dorthin gebracht
297
00:17:29,591 --> 00:17:31,009
und werden ihn töten.
298
00:17:32,010 --> 00:17:35,472
- Sie müssen mir helfen, Solana zu finden.
- Nein, nein.
299
00:17:36,640 --> 00:17:37,557
Nein?
300
00:17:39,768 --> 00:17:41,686
Der Fluch hat genug angerichtet.
301
00:17:42,270 --> 00:17:44,356
Nein. Es ist kein Fluch, ok?
302
00:17:44,356 --> 00:17:46,691
Es ist gefährlich, ja.
Aber Sie müssen mir helfen.
303
00:17:46,691 --> 00:17:48,110
- Hey.
- Was ist denn?
304
00:17:48,110 --> 00:17:49,820
Halt die Klappe!
305
00:17:52,322 --> 00:17:54,741
Neville? Wie viel Verkehr ist hier so?
306
00:17:55,534 --> 00:17:56,743
Gar keiner.
307
00:17:56,743 --> 00:17:59,287
Neville! Neville Persaud!
308
00:18:08,255 --> 00:18:09,506
Herr im Himmel!
309
00:18:15,428 --> 00:18:16,596
Anker lichten!
310
00:18:18,181 --> 00:18:19,266
Macht schon!
311
00:18:19,266 --> 00:18:20,350
Los.
312
00:18:36,783 --> 00:18:37,784
Neville?
313
00:18:41,454 --> 00:18:42,372
Neville?
314
00:18:47,669 --> 00:18:48,670
Neville?
315
00:18:49,171 --> 00:18:50,589
Ich weiß, Sie sind hier.
316
00:18:51,298 --> 00:18:52,841
Bringen wir es hinter uns.
317
00:18:53,884 --> 00:18:57,053
Na los.
Sie können sich nicht ewig verstecken.
318
00:19:07,522 --> 00:19:08,523
Scheiße.
319
00:19:27,417 --> 00:19:29,085
Hey, warten Sie.
320
00:19:29,669 --> 00:19:31,296
Diesmal nicht, mein Freund.
321
00:19:35,884 --> 00:19:37,093
Runter.
322
00:19:49,189 --> 00:19:50,398
JJ, die Machete!
323
00:19:50,982 --> 00:19:52,067
Kapp das Tau!
324
00:19:58,323 --> 00:19:59,616
Das war's noch nicht!
325
00:20:00,158 --> 00:20:01,117
Raj!
326
00:20:01,618 --> 00:20:03,161
- Los, los!
- Fahren Sie.
327
00:20:03,161 --> 00:20:05,288
- Geben Sie Gas.
- Mach ich ja!
328
00:20:08,583 --> 00:20:09,668
Folgen Sie uns?
329
00:20:11,169 --> 00:20:12,128
Nein, alles gut.
330
00:20:13,255 --> 00:20:14,756
Ihr schuldet mir einen Anker.
331
00:20:15,257 --> 00:20:16,258
Gern geschehen.
332
00:20:21,721 --> 00:20:23,723
Und der Typ ist auch in Ordnung?
333
00:20:23,723 --> 00:20:26,309
Wir treffen heute eine Menge Leute.
334
00:20:26,309 --> 00:20:28,311
Wir machen es folgendermaßen.
335
00:20:29,229 --> 00:20:31,106
Wir verticken es stückweise.
336
00:20:34,025 --> 00:20:36,361
Ein Nugget nach dem anderen.
337
00:20:42,200 --> 00:20:43,493
Ein wenig hier.
338
00:20:45,745 --> 00:20:47,080
Ein wenig dort.
339
00:20:49,499 --> 00:20:50,542
Unter dem Radar.
340
00:20:57,716 --> 00:20:58,675
Authentisch.
341
00:21:02,220 --> 00:21:03,346
Bisschen wenig.
342
00:21:07,267 --> 00:21:09,769
Bitte folgen Sie mir, Miss Sophia.
343
00:21:09,769 --> 00:21:11,521
- In den VIP-Bereich.
- Oh ja?
344
00:21:11,521 --> 00:21:14,816
Ja, hier dürfen nur
ganz besondere Leute rein.
345
00:21:15,692 --> 00:21:17,777
Man kann von hier das Wasser sehen.
346
00:21:18,528 --> 00:21:21,364
Hey, das ist kein Jim-Beam-Scheiß.
Alles klar?
347
00:21:21,948 --> 00:21:25,327
Das ist Pappy Van Winkle.
Das ist ein Tagesgehalt, Bro!
348
00:21:25,327 --> 00:21:29,497
Und wenn du nichts trinkst, verpiss dich!
Runter von meinem Land!
349
00:21:31,624 --> 00:21:34,544
- Das ist also das VIP-Leben, was?
- Ja.
350
00:21:37,172 --> 00:21:38,173
Cool.
351
00:21:39,299 --> 00:21:41,509
- Willst du noch mehr sehen?
- Ja, gern.
352
00:21:41,509 --> 00:21:45,513
Gut, das freut mich.
Du bekommst die große Tour.
353
00:21:45,513 --> 00:21:46,973
Schön hierbleiben.
354
00:21:47,557 --> 00:21:49,684
Hey, gib mir fünf Minuten, ok?
355
00:21:49,684 --> 00:21:50,602
Ok.
356
00:21:50,602 --> 00:21:53,355
Hey, Country Club! Komm her, Bro!
357
00:21:54,439 --> 00:21:56,649
Na los, trink auf mein Wohl.
358
00:21:59,694 --> 00:22:03,323
Kein schlechter Plan.
Der Scheiß hat echt funktioniert.
359
00:22:03,323 --> 00:22:04,616
Was habe ich gesagt?
360
00:22:04,616 --> 00:22:08,620
Ich sehe nur eine Sache,
die für uns zum Problem werden könnte.
361
00:22:09,788 --> 00:22:10,663
Und welche?
362
00:22:11,956 --> 00:22:13,249
Dein Dad, Rafe.
363
00:22:15,835 --> 00:22:18,088
- Ja, weißt du...
- Was meinst du damit?
364
00:22:18,088 --> 00:22:19,672
Denk doch mal nach, Bro.
365
00:22:20,799 --> 00:22:23,676
Dein Dad hat gestanden,
366
00:22:24,552 --> 00:22:28,515
einen Haufen Leute getötet zu haben, oder?
367
00:22:29,140 --> 00:22:31,768
Aber die einzige Leiche,
die wir haben, Rafe,
368
00:22:31,768 --> 00:22:33,353
ist die von Sheriff Pete.
369
00:22:36,398 --> 00:22:39,359
Und dein Daddy hat Pete nicht getötet.
Sondern du.
370
00:22:39,359 --> 00:22:42,904
Hey. Darüber reden wir jetzt nicht, ok?
371
00:22:42,904 --> 00:22:46,199
Alles gut, Bro.
Du musstest ihn retten, ich weiß.
372
00:22:46,199 --> 00:22:48,368
Dann hat er für dich den Kopf hingehalten.
373
00:22:49,577 --> 00:22:51,413
Sieh's mal aus seiner Perspektive.
374
00:22:51,413 --> 00:22:54,707
Denn das Einzige
das zwischen seinem alten Leben
375
00:22:54,707 --> 00:22:57,210
und seinem jetzigen Leben steht, bist du.
376
00:22:58,503 --> 00:23:03,258
Mir egal, was für ein Moralapostel
dein Daddy deiner Meinung nach ist.
377
00:23:03,258 --> 00:23:06,761
Aber früher oder später wird er erkennen,
es heißt du
378
00:23:06,761 --> 00:23:07,846
oder er.
379
00:23:09,389 --> 00:23:11,724
Und was wird er dann wohl tun?
380
00:23:12,559 --> 00:23:14,978
Wenn ich also du wäre,
381
00:23:15,770 --> 00:23:19,149
würde ich ihn ausschalten,
bevor er anfängt zu singen.
382
00:23:22,068 --> 00:23:23,194
Ich sag's ja nur.
383
00:23:25,113 --> 00:23:26,614
Mach du dein Ding, Country Club.
384
00:23:30,285 --> 00:23:31,744
Hey, Mr. Heyward.
385
00:23:31,744 --> 00:23:35,748
Ich kenne ein Rezept,
für das man Ihnen die Bude einrennen wird.
386
00:23:35,748 --> 00:23:36,958
- Klingt gut.
- Es ist gut.
387
00:23:36,958 --> 00:23:39,669
- Klingt gut.
- Hey, wo willst du hin, Killer?
388
00:23:40,378 --> 00:23:44,382
In die Schule. An einem Samstag.
Ist Mist, aber ich habe keine Wahl.
389
00:23:44,382 --> 00:23:48,011
Wer braucht die Schule,
wenn du das Gold aus Eldorado hast?
390
00:23:48,011 --> 00:23:50,138
Tja, noch habe ich's nicht, aber...
391
00:23:50,138 --> 00:23:51,055
Hey.
392
00:23:51,055 --> 00:23:53,308
Danke für gestern Abend.
393
00:23:54,225 --> 00:23:55,727
Ich bin gern für dich da.
394
00:23:56,895 --> 00:23:59,314
Kopf hoch, Pope. Du bist ein Heyward.
395
00:24:00,023 --> 00:24:01,107
Verstanden?
396
00:24:01,691 --> 00:24:04,110
Ich will nur Einser in diesem Halbjahr.
397
00:24:05,904 --> 00:24:08,239
Wir erziehen ihn richtig, oder?
398
00:24:08,239 --> 00:24:10,992
Das denke ich auch, Cleo.
399
00:24:13,203 --> 00:24:16,539
Alles klar, und jetzt passen Sie auf.
400
00:24:17,624 --> 00:24:21,169
Wir haben hier ein normales Dreieck.
401
00:24:21,753 --> 00:24:25,465
Und jedes Dreieck hat drei Mediane.
402
00:24:25,465 --> 00:24:26,591
Was das ist?
403
00:24:26,591 --> 00:24:28,343
Im Grunde eine Linie,
404
00:24:28,343 --> 00:24:33,097
die eine Ecke mit dem Mittelpunkt
der gegenüberliegenden Seite verbindet.
405
00:24:33,097 --> 00:24:36,226
Und da das Dreieck drei Ecken hat,
406
00:24:36,768 --> 00:24:39,979
machen wir dasselbe mit dieser Ecke
407
00:24:39,979 --> 00:24:44,567
und verbinden sie mit dem Mittelpunkt
der gegenüberliegenden Seite.
408
00:24:44,567 --> 00:24:47,529
Und zu guter Letzt
verbinden wir diese Ecke
409
00:24:47,529 --> 00:24:49,781
mit dem Mittelpunkt gegenüber.
410
00:24:51,533 --> 00:24:52,825
Das Coole daran ist,
411
00:24:52,825 --> 00:24:54,994
ELDORADO
ROYAL MERCHANT - DAS KREUZ
412
00:24:54,994 --> 00:24:58,665
dass sich die Mediane
alle am Schwerpunkt schneiden.
413
00:24:58,665 --> 00:24:59,958
Ziemlich cool, oder?
414
00:25:01,417 --> 00:25:02,919
Und geht man noch weiter...
415
00:25:04,671 --> 00:25:06,339
Jeder Median ist unterteilt...
416
00:25:13,555 --> 00:25:16,766
Immer Denmark Tanny.
Schießen Sie los, Mr. Heyward.
417
00:25:17,350 --> 00:25:20,687
Hat Tanny je
die Herkunft seines Reichtums verraten?
418
00:25:20,687 --> 00:25:23,314
Er erkaufte sich seine Freiheit mit Gold.
419
00:25:23,314 --> 00:25:25,650
Und da er auf der Royal Merchant war,
420
00:25:25,650 --> 00:25:29,988
ist davon auszugehen, dass sein Reichtum
mit ihrem Gold zu tun hat, oder?
421
00:25:29,988 --> 00:25:32,615
Das könnte man annehmen, ja.
422
00:25:32,615 --> 00:25:36,786
Haben Sie sich je gefragt,
woher genau all das Gold stammt?
423
00:25:36,786 --> 00:25:39,122
Welche Mine hat das alles produziert?
424
00:25:40,248 --> 00:25:41,874
Daran habe ich nie gedacht.
425
00:25:43,001 --> 00:25:46,045
Ich meine, das Gold veränderte sein Leben.
426
00:25:46,588 --> 00:25:48,423
Und auf dem Schiff war der Priester,
427
00:25:48,423 --> 00:25:51,551
der als Letzter wusste,
woher dieses Gold stammte.
428
00:25:52,051 --> 00:25:56,723
Das Buch wurde also womöglich
nicht aus historischen Gründen gestohlen.
429
00:25:57,890 --> 00:26:02,520
Haben Sie je etwas von Denmark gefunden,
das aus Südamerika stammen könnte?
430
00:26:02,520 --> 00:26:03,479
Nein.
431
00:26:04,439 --> 00:26:08,526
Aber in Anbetracht Ihrer Herkunft,
Mr. Heyward,
432
00:26:09,235 --> 00:26:12,363
nehme ich an,
Sie haben Ihr Familienarchiv durchsucht.
433
00:26:14,991 --> 00:26:17,702
Ja, das war das Erste,
was ich gemacht habe.
434
00:26:18,286 --> 00:26:20,622
Danke, Mr. Sunn.
War schön, Sie wiederzusehen.
435
00:26:20,622 --> 00:26:23,374
- Schön Sie zu sehen, Howard.
- Danke.
436
00:26:29,631 --> 00:26:32,300
KILDARE IMMOBILIEN - ROSE CAMERON
ZU VERMIETEN
437
00:26:43,853 --> 00:26:44,812
Hallo?
438
00:26:47,982 --> 00:26:49,067
Wheezie?
439
00:26:50,777 --> 00:26:51,694
Wheeze?
440
00:26:59,369 --> 00:27:01,371
Ich wusste es, verdammt.
441
00:27:04,374 --> 00:27:06,250
Ich musste dich sehen, Sarah.
442
00:27:06,250 --> 00:27:08,628
Um dir zu sagen, dass es mir leidtut...
443
00:27:08,628 --> 00:27:10,546
Nein, bleib sitzen!
444
00:27:11,464 --> 00:27:13,466
Weißt du, wie dämlich das ist?
445
00:27:14,509 --> 00:27:17,011
Wenn du gesehen wirst,
landest du im Knast.
446
00:27:17,011 --> 00:27:19,681
Wenn ich die Cops rufe,
landest du im Knast.
447
00:27:20,264 --> 00:27:21,599
Das tust du nicht.
448
00:27:22,475 --> 00:27:23,476
Wetten?
449
00:27:24,727 --> 00:27:25,937
Das habe ich schon.
450
00:27:27,480 --> 00:27:28,523
Was?
451
00:27:32,443 --> 00:27:33,277
Keine Sorge.
452
00:27:34,278 --> 00:27:36,197
Nur zum Nachbarhaus.
453
00:27:38,032 --> 00:27:39,242
Ich könnte schreien.
454
00:27:40,284 --> 00:27:41,661
Ich tu's vielleicht.
455
00:27:42,495 --> 00:27:46,624
Darum schlage ich vor, du beeilst dich
und machst mich nicht sauer.
456
00:27:48,167 --> 00:27:49,127
So wütend.
457
00:27:50,169 --> 00:27:52,547
- So viel Hass.
- Weil ich obdachlos bin!
458
00:27:52,547 --> 00:27:54,006
Ich habe kein Geld!
459
00:27:54,549 --> 00:27:56,259
Ich habe keine Familie mehr!
460
00:27:57,802 --> 00:28:00,555
Deinetwegen kann ich nirgendwohin!
461
00:28:01,597 --> 00:28:02,849
Ich weiß.
462
00:28:02,849 --> 00:28:05,184
Und du hast Wheezie als Köder benutzt,
463
00:28:06,227 --> 00:28:07,603
um mich herzulocken.
464
00:28:09,230 --> 00:28:10,148
Ich weiß.
465
00:28:10,148 --> 00:28:13,526
Ich weiß, was ich getan habe.
Alles, was passiert ist.
466
00:28:14,694 --> 00:28:15,653
Alles.
467
00:28:16,779 --> 00:28:18,406
Ich bin schuld, ich weiß.
468
00:28:19,365 --> 00:28:22,744
Keine Ahnung, wie ich das ausbügeln kann,
aber ich werd's versuchen.
469
00:28:22,744 --> 00:28:24,954
- Ich tue, was ich kann.
- Viel Glück.
470
00:28:24,954 --> 00:28:28,833
Du wirst mir nicht glauben,
aber ich versuche, anders zu leben.
471
00:28:30,042 --> 00:28:31,461
Du willst es ausbügeln?
472
00:28:33,921 --> 00:28:36,007
Gib den Pogues das Gold zurück.
473
00:28:39,594 --> 00:28:41,137
Darüber können wir reden.
474
00:28:41,846 --> 00:28:42,805
Das können wir.
475
00:28:43,765 --> 00:28:47,518
- Sie haben sicher einen Anteil verdient.
- Reden wir darüber.
476
00:28:47,518 --> 00:28:49,228
Ich bin deinetwegen hier.
477
00:28:56,277 --> 00:28:57,695
Der ist für die Wohnung.
478
00:28:59,697 --> 00:29:03,409
Hier drauf ist Geld für dich.
Alles, was du brauchen wirst.
479
00:29:05,536 --> 00:29:06,454
Ich leg's...
480
00:29:23,262 --> 00:29:25,515
Ich weiß, du wirst mir nicht vergeben.
481
00:29:26,849 --> 00:29:27,809
Wie könntest du?
482
00:29:30,228 --> 00:29:34,482
Aber du sollst wissen,
dass ich dich liebe und es mir leidtut.
483
00:29:41,489 --> 00:29:42,490
Gott segne dich.
484
00:29:57,547 --> 00:30:00,299
Hören Sie,
sie bringen meinen Vater dorthin,
485
00:30:00,299 --> 00:30:02,218
und nur Sie wissen, wo das ist.
486
00:30:02,218 --> 00:30:05,346
Sie bringen ihn um,
wenn Sie uns nicht helfen.
487
00:30:08,099 --> 00:30:09,642
Sie wollen das Gold.
488
00:30:09,642 --> 00:30:12,270
Ja. Was sollten sie sonst wollen?
489
00:30:13,104 --> 00:30:14,605
Dann sterben sie sowieso.
490
00:30:15,147 --> 00:30:19,402
Außer sie bestehen die Prüfung,
wofür sie den Gnomon übersetzen müssten.
491
00:30:19,902 --> 00:30:21,153
Ihr kennt die Story.
492
00:30:22,363 --> 00:30:23,197
Nein.
493
00:30:24,115 --> 00:30:26,951
Eldorado wurde
von einem Guajiro-König gefunden.
494
00:30:27,493 --> 00:30:32,456
Und als seine Zeit gekommen war,
sich ins Astralreich zu verabschieden,
495
00:30:32,456 --> 00:30:35,376
vererbte er das Gold
nicht einfach seinen Söhnen.
496
00:30:36,085 --> 00:30:37,545
Es war die Quelle seiner Macht.
497
00:30:38,129 --> 00:30:40,047
Es sollte an den weisesten Mann gehen.
498
00:30:40,047 --> 00:30:44,719
Und damit das auch wirklich geschah,
erschuf er die Prüfung des Gnomons.
499
00:30:45,428 --> 00:30:48,347
- Eine Prüfung also.
- Wie immer.
500
00:30:48,347 --> 00:30:51,267
Wer sie besteht, erhält Zugang zum Gold.
501
00:30:51,893 --> 00:30:54,228
Wenn man scheitert, stirbt man.
502
00:30:54,228 --> 00:30:58,608
Wenn man irgendwie zum Gold kommt,
ohne die Prüfung durchgeführt zu haben,
503
00:30:59,400 --> 00:31:00,276
stirbt man.
504
00:31:00,276 --> 00:31:04,614
Toll. Er lügt, oder?
Das kann doch gar nicht passieren.
505
00:31:04,614 --> 00:31:08,784
Erzähl das den Crews
der San Jose und der Royal Merchant.
506
00:31:08,784 --> 00:31:10,578
Wir wollen nicht das Gold.
507
00:31:12,455 --> 00:31:13,414
Na ja...
508
00:31:14,457 --> 00:31:16,292
Ich will nur meinen Dad retten.
509
00:31:18,878 --> 00:31:19,795
Geh ans Steuer.
510
00:31:19,795 --> 00:31:21,047
Ja, Sir.
511
00:31:26,093 --> 00:31:28,346
Ihr müsst in den Hafen von Tres Rocas.
512
00:31:29,847 --> 00:31:32,391
Dort nehmt ihr eine Fähre,
513
00:31:32,975 --> 00:31:35,269
bei einem Flussführer namens José.
514
00:31:35,770 --> 00:31:39,899
Er fährt euch den Orinoco rauf,
nach El Tesoro.
515
00:31:39,899 --> 00:31:43,903
Dort ist es.
Ihr findet die Stätte im Busch.
516
00:31:45,780 --> 00:31:47,573
Wir sind wohl wieder im Spiel.
517
00:31:48,240 --> 00:31:52,036
Macht euch rein im Herzen
und rein im Geist.
518
00:31:52,036 --> 00:31:54,246
Ihr wollt deinen Vater retten.
519
00:31:55,998 --> 00:31:57,541
Das Gold tötet jeden.
520
00:31:59,961 --> 00:32:01,379
- Ok.
- Geh zur Seite.
521
00:32:02,004 --> 00:32:03,005
Jawohl, Sir.
522
00:32:07,134 --> 00:32:08,135
{\an8}Wie läuft's?
523
00:32:08,970 --> 00:32:10,680
Kommen Sie voran, John?
524
00:32:12,640 --> 00:32:14,183
Ja.
525
00:32:14,183 --> 00:32:16,268
Ich mache Fortschritte.
526
00:32:16,769 --> 00:32:19,146
Ich habe Teile der Rückseite entziffert.
527
00:32:20,147 --> 00:32:24,568
Sie erzählt vom Sonnenkönig
und seiner Herrschaft
528
00:32:25,069 --> 00:32:27,488
die Hagiografie des göttlichen Führers.
529
00:32:27,488 --> 00:32:30,533
Er erschien, verbreitete sein Licht,
und so weiter.
530
00:32:31,367 --> 00:32:34,537
Worum geht's da genau, John?
Erzählen Sie mir mehr.
531
00:32:35,162 --> 00:32:37,248
Na ja, daran arbeite ich gerade.
532
00:32:37,915 --> 00:32:42,211
Soweit ich weiß, beginnt es,
wenn der König voll ausgewachsen
533
00:32:42,211 --> 00:32:44,088
aus der Erde entspringt.
534
00:32:44,922 --> 00:32:47,174
Aus den Lenden der Erde, sieh an.
535
00:32:48,050 --> 00:32:50,136
Ja, das ist vielversprechend, oder?
536
00:32:52,805 --> 00:32:54,932
Auf eine schnelle Übersetzung, John.
537
00:32:56,142 --> 00:32:57,768
Darauf trinke ich.
538
00:33:05,735 --> 00:33:09,155
Meine Vorfahren
kamen als Schuldknechte hierher.
539
00:33:10,448 --> 00:33:12,199
Den ganzen Weg aus Indien.
540
00:33:12,199 --> 00:33:14,160
Das war 1913.
541
00:33:14,160 --> 00:33:17,913
Die letzte offizielle Expedition,
um nach Eldorado zu suchen.
542
00:33:17,913 --> 00:33:22,043
Teddy Roosevelts?
Ihre Familie war auf seiner Expedition?
543
00:33:25,212 --> 00:33:26,172
Teddy Roosevelt.
544
00:33:27,798 --> 00:33:29,133
Wir wurden reingelegt.
545
00:33:29,842 --> 00:33:30,968
Gedemütigt.
546
00:33:32,344 --> 00:33:33,345
Versklavt.
547
00:33:34,263 --> 00:33:37,266
Aber beim nächsten Vollmond,
zur Sonnenwende,
548
00:33:37,266 --> 00:33:39,852
wenn das Mondlicht
auf Wasserkatze scheint,
549
00:33:41,395 --> 00:33:45,316
werden Sie, John,
das Rätsel des Gnomons gelöst haben,
550
00:33:45,316 --> 00:33:47,818
und meine Familie wird gerächt werden.
551
00:33:50,196 --> 00:33:53,491
Oder Sie enden an einem Baum,
als Futter für die Ameisen.
552
00:34:00,331 --> 00:34:01,832
ALLES GUTE ZUM 15-JÄHRIGEN!
553
00:34:10,424 --> 00:34:13,469
Machst du Witze, Sarah?
Das ergibt keinen Sinn.
554
00:34:13,469 --> 00:34:16,472
Ward ist hier?
Auf derselben Insel wie wir?
555
00:34:16,472 --> 00:34:17,932
Ja, er ist zurück.
556
00:34:20,392 --> 00:34:23,104
Wenn ich ihn sehe,
rufe ich sofort die Bullen.
557
00:34:23,813 --> 00:34:25,439
Keine Ahnung, wie du das machst.
558
00:34:26,524 --> 00:34:29,819
Wenn ich sauer auf meinen Dad bin,
denke ich an deinen.
559
00:34:30,402 --> 00:34:33,030
- Ich helfe gern.
- Funktioniert immer.
560
00:34:33,948 --> 00:34:35,825
- Freut mich.
- Toll.
561
00:34:37,868 --> 00:34:38,869
Danke.
562
00:34:42,123 --> 00:34:43,707
Warum ist Topper hier?
563
00:34:44,542 --> 00:34:47,169
Sorry. Mom hat die ganze Insel eingeladen.
564
00:34:47,878 --> 00:34:48,838
Scheiße.
565
00:34:49,380 --> 00:34:51,966
Ach, kein Ding.
Ich halte ihn auf Abstand.
566
00:34:54,677 --> 00:34:55,886
Hier ist der Plan:
567
00:34:55,886 --> 00:34:58,430
Wir holen die Mädels, dann Pope und Cleo
568
00:34:58,430 --> 00:35:01,058
und fahren nach Südamerika. Cool?
569
00:35:01,058 --> 00:35:04,979
Klingt etwas vage, John B.
Außerdem habe ich keinen Pass, Alter.
570
00:35:04,979 --> 00:35:07,148
Langweil mich nicht mit Details.
571
00:35:07,148 --> 00:35:09,441
Das klären wir später. Sieh mich an.
572
00:35:09,441 --> 00:35:10,693
Ja.
573
00:35:10,693 --> 00:35:14,446
Wir holen Sarah und Kie zurück aufs Boot
und verschwinden.
574
00:35:14,446 --> 00:35:17,825
Mike und ich
hatten neulich ein bisschen Ärger.
575
00:35:17,825 --> 00:35:21,120
Wenn ich jetzt da rübergehe
und Mike mich sieht,
576
00:35:21,120 --> 00:35:23,122
wird er Kiara im Auge behalten.
577
00:35:23,122 --> 00:35:25,457
- Dann war's das mit Südamerika.
- Hey.
578
00:35:25,457 --> 00:35:27,334
Lass dich einfach nicht sehen.
579
00:35:29,003 --> 00:35:31,005
Du hast recht. Ich bleibe hier.
580
00:35:31,005 --> 00:35:33,299
- Das meinte ich nicht.
- Auf dem Boot.
581
00:35:33,299 --> 00:35:35,342
- Ja, toll.
- Mit laufendem Motor.
582
00:35:35,342 --> 00:35:37,469
- Aber beeil dich, ok?
- Ja, danke.
583
00:35:44,518 --> 00:35:48,772
- Oh, klasse. Ich gehe mal da rüber.
- Bitte nicht.
584
00:35:48,772 --> 00:35:50,274
- Nur ein paar Meter.
- Ok.
585
00:35:50,274 --> 00:35:51,650
Gib mir ein Zeichen.
586
00:35:52,276 --> 00:35:53,861
- Hi.
- Hey, wie geht's?
587
00:35:53,861 --> 00:35:55,738
- Gut. Und dir?
- Gut.
588
00:35:55,738 --> 00:36:00,159
Ich will nicht, dass du auffliegst,
also halte ich mich einfach zurück.
589
00:36:00,159 --> 00:36:02,661
Ich weiß, es ist nicht offiziell oder so.
590
00:36:02,661 --> 00:36:03,746
Du weißt schon.
591
00:36:05,581 --> 00:36:07,750
Hey, Kie. Wie geht's?
592
00:36:07,750 --> 00:36:10,961
Hey. Hab' dich gar nicht gesehen, Bro.
593
00:36:12,546 --> 00:36:14,590
Ist die Deko von dir?
594
00:36:14,590 --> 00:36:16,217
- Sieht toll aus.
- Ja.
595
00:36:16,217 --> 00:36:17,301
Party City.
596
00:36:17,843 --> 00:36:19,428
Hat eine tolle Auswahl.
597
00:36:20,596 --> 00:36:22,014
Cool. Na dann...
598
00:36:22,014 --> 00:36:23,807
- Cheers.
- Cheers.
599
00:36:25,059 --> 00:36:26,977
- Wir sehen uns.
- Ja, bis dann.
600
00:36:26,977 --> 00:36:29,772
- Vorsichtig damit, ok? Mach langsam.
- Oh, ja.
601
00:36:29,772 --> 00:36:30,856
Tschüss, Kie.
602
00:36:32,691 --> 00:36:34,318
Wenigstens ging's schnell.
603
00:36:34,318 --> 00:36:36,820
Einen Moment, bitte. Entschuldigt mich.
604
00:36:36,820 --> 00:36:37,947
Danke.
605
00:36:39,531 --> 00:36:41,951
Ich will nur ein paar Worte sagen.
606
00:36:42,701 --> 00:36:47,122
Ich bin kein großer Redner,
will mich aber für euer Kommen bedanken.
607
00:36:47,122 --> 00:36:50,417
Für eure Unterstützung
nach ein paar harten Monaten.
608
00:36:52,586 --> 00:36:55,923
Und danke an unsere Tochter.
Dass sie hier ist.
609
00:36:56,632 --> 00:36:58,217
Hey, wir lieben dich.
610
00:36:58,801 --> 00:36:59,969
Ich euch auch.
611
00:37:01,053 --> 00:37:02,096
Aber vor allem...
612
00:37:04,098 --> 00:37:05,057
Komm her.
613
00:37:06,558 --> 00:37:07,768
Danke, Anna.
614
00:37:09,103 --> 00:37:10,521
Für 15 Jahre.
615
00:37:11,438 --> 00:37:15,025
Für dieses Restaurant,
das zum Symbol unseres Lebens wurde.
616
00:37:15,776 --> 00:37:18,237
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich.
617
00:37:18,237 --> 00:37:19,738
Wir lieben euch!
618
00:37:20,781 --> 00:37:22,408
Figure 8, der Cut...
619
00:37:23,284 --> 00:37:24,785
Hier sind alle zusammen.
620
00:37:24,785 --> 00:37:26,578
- Genau!
- Als eine Insel.
621
00:37:27,371 --> 00:37:29,581
Also, danke, dass ihr uns ertragt.
622
00:37:30,499 --> 00:37:32,793
- Cheers.
- Danke fürs Kommen.
623
00:37:32,793 --> 00:37:34,253
Cheers!
624
00:37:37,673 --> 00:37:38,507
Das war süß.
625
00:37:38,507 --> 00:37:40,968
- War es das?
- Du weißt, wir lieben dich.
626
00:37:43,429 --> 00:37:44,930
Nächstes Jahr.
627
00:37:48,058 --> 00:37:49,059
Sarah!
628
00:37:55,149 --> 00:37:57,318
- Hi.
- Hi.
629
00:37:58,777 --> 00:37:59,862
Ist lange her.
630
00:38:00,863 --> 00:38:03,907
- Hi.
- Hey, komm her. Komm mit.
631
00:38:03,907 --> 00:38:06,160
- Komm schon.
- Was machst du hier?
632
00:38:07,244 --> 00:38:09,246
Ich muss dir so viel erzählen.
633
00:38:10,080 --> 00:38:12,416
Ich muss dir auch viel erzählen.
634
00:38:12,416 --> 00:38:14,376
Sarah, es tut mir leid.
635
00:38:16,045 --> 00:38:19,590
Dass ich so mit dir geredet habe,
dass ich gelogen habe,
636
00:38:19,590 --> 00:38:22,176
dass ich nicht da war,
als du mich gebraucht hast.
637
00:38:26,180 --> 00:38:30,142
Schon gut, dein Dad wollte sicher nicht,
dass du etwas sagst.
638
00:38:30,142 --> 00:38:31,226
Nein, hey.
639
00:38:32,269 --> 00:38:33,228
Es war falsch.
640
00:38:37,733 --> 00:38:39,151
Hab' dich vermisst, Val.
641
00:38:45,657 --> 00:38:46,992
Ich dich auch, Vlad.
642
00:38:48,452 --> 00:38:51,372
Hör zu, wir müssen verschwinden, ok?
Komm mit.
643
00:38:51,955 --> 00:38:54,333
Nein, warte.
644
00:38:54,833 --> 00:38:56,418
Sarah, was ist los?
645
00:38:57,378 --> 00:39:01,548
Ok, bevor wir irgendwohin gehen,
bevor wir irgendetwas tun,
646
00:39:02,424 --> 00:39:04,343
muss ich dir etwas sagen.
647
00:39:06,095 --> 00:39:07,471
Ok. Sprich mit mir.
648
00:39:09,306 --> 00:39:10,557
Ich habe Mist gebaut.
649
00:39:11,725 --> 00:39:13,519
Es war nicht geplant,
650
00:39:13,519 --> 00:39:15,771
und ich würd's auch nie wieder tun.
651
00:39:16,772 --> 00:39:17,773
Und...
652
00:39:18,899 --> 00:39:20,442
Was ist los, Sarah?
653
00:39:20,442 --> 00:39:22,152
Ich hatte etwas mit Topper.
654
00:39:33,831 --> 00:39:35,165
Es war ein Fehler.
655
00:39:39,795 --> 00:39:43,090
Und ich will mit dir zusammen sein
und nichts verstecken.
656
00:39:50,013 --> 00:39:51,682
- Bitte rede mit mir.
- Sarah...
657
00:39:58,188 --> 00:40:01,859
- Bitte sag etwas.
- Singh hat meinen Vater entführt, ok?
658
00:40:01,859 --> 00:40:04,653
Er bringt ihn nach Südamerika,
um ihn zu töten.
659
00:40:06,113 --> 00:40:07,448
Wie konntest du nur?
660
00:40:10,617 --> 00:40:11,577
Entschuldige.
661
00:40:12,369 --> 00:40:13,454
Was?
662
00:40:15,789 --> 00:40:16,915
Ich habe dir vertraut.
663
00:40:20,669 --> 00:40:22,087
Bis dass der Tod uns scheidet?
664
00:40:22,671 --> 00:40:23,672
Bitte...
665
00:40:25,674 --> 00:40:26,967
- John B.
- Es ist aus.
666
00:40:28,427 --> 00:40:29,428
Ok?
667
00:40:46,153 --> 00:40:46,987
JJ.
668
00:40:47,988 --> 00:40:51,700
Ich habe John B gesehen.
Ich dachte, du kannst nicht weit sein.
669
00:40:52,284 --> 00:40:55,162
Ich wollte auf Abstand bleiben.
670
00:40:55,162 --> 00:40:58,165
Um die Party nicht zu versauen,
wenn du verstehst.
671
00:40:58,165 --> 00:41:01,502
Wir haben uns schon gefragt, wo ihr wart.
Ist alles ok?
672
00:41:02,294 --> 00:41:03,128
Nein.
673
00:41:04,129 --> 00:41:05,589
Um's kurz zu machen,
674
00:41:05,589 --> 00:41:09,218
wir starten eine groß angelegte
Such- und Rettungsmission,
675
00:41:09,218 --> 00:41:11,011
da Big John geschnappt wurde.
676
00:41:11,011 --> 00:41:13,430
- Im wahrsten Sinne.
- Geschnappt?
677
00:41:13,430 --> 00:41:16,391
Entführt, gekidnappt, verschleppt,
in der Art.
678
00:41:16,391 --> 00:41:18,352
Nach Südamerika, von Singh.
679
00:41:18,852 --> 00:41:21,480
Wir müssen
so schnell wie möglich da runter.
680
00:41:21,480 --> 00:41:23,065
Nach Südamerika? Jetzt?
681
00:41:23,065 --> 00:41:26,151
Ja, es ist weit,
aber wir arbeiten an einem Plan.
682
00:41:26,985 --> 00:41:29,905
Du kommst hierher,
nachdem du Dad bestohlen hast
683
00:41:29,905 --> 00:41:32,282
und sagst:
"Alles gut, auf nach Südamerika. "
684
00:41:32,282 --> 00:41:35,661
Ist das ein Nein?
Du ignorierst uns einfach?
685
00:41:35,661 --> 00:41:39,164
Ich will mit dir reden,
seit wir die Insel verlassen haben.
686
00:41:39,831 --> 00:41:40,999
Wir müssen reden.
687
00:41:41,708 --> 00:41:46,797
Ich denke ständig daran.
Ich kann das alles gerade nicht.
688
00:41:48,715 --> 00:41:52,010
Ok, du willst also nicht mitkommen,
689
00:41:52,010 --> 00:41:54,721
obwohl Big John
vor seiner Hinrichtung steht.
690
00:41:54,721 --> 00:41:56,473
- Ok, cool.
- Ich kann nicht!
691
00:41:56,473 --> 00:41:58,600
Cool. Mehr muss ich nicht wissen.
692
00:42:00,060 --> 00:42:02,646
Es ist nur... Eine Sache noch.
693
00:42:02,646 --> 00:42:04,815
Wenn du Mike siehst, sag ihm bitte,
694
00:42:04,815 --> 00:42:07,234
dass es mir nicht leidtut.
695
00:42:07,234 --> 00:42:09,403
Sag ihm, ich brauchte das Geld.
696
00:42:09,403 --> 00:42:12,864
Also bedank dich bei ihm für mich.
Das wäre nett, danke.
697
00:42:14,825 --> 00:42:16,368
Was ist los mit dir?
698
00:42:17,661 --> 00:42:20,205
Willst du echt so tun,
als wäre es dir egal?
699
00:42:20,872 --> 00:42:24,459
Du tust sogar so, als wäre es mir egal.
700
00:42:24,459 --> 00:42:25,919
Ich liebe dich, Mann.
701
00:42:28,463 --> 00:42:29,464
Was?
702
00:42:31,633 --> 00:42:32,467
Kie...
703
00:42:32,467 --> 00:42:36,096
Ich meine, danke.
Ok, toll. Nein, sieh mal.
704
00:42:40,559 --> 00:42:42,853
Es würde nicht funktionieren. Ok?
705
00:42:45,355 --> 00:42:47,566
Ich muss meinem besten Freund helfen.
706
00:42:48,191 --> 00:42:50,652
Vielleicht sehen wir uns,
wenn ich zurückkomme.
707
00:42:50,652 --> 00:42:51,737
Ja, vielleicht.
708
00:42:52,529 --> 00:42:54,072
Falls ich zurückkomme.
709
00:43:22,351 --> 00:43:23,769
Wir sehen uns, ok?
710
00:43:25,812 --> 00:43:27,898
Hey, was machst du denn?
711
00:43:27,898 --> 00:43:30,233
- Nichts.
- Warum hast du das geext?
712
00:43:30,233 --> 00:43:32,235
- Das ist mein Drink.
- Weinst du?
713
00:43:32,235 --> 00:43:33,945
Hey, was ist los?
714
00:43:33,945 --> 00:43:35,364
- Nichts.
- Rede mit mir.
715
00:43:36,156 --> 00:43:37,199
Was ist los?
716
00:43:37,199 --> 00:43:38,200
Was los ist?
717
00:43:38,200 --> 00:43:40,369
Sie hat mich betrogen. Das ist los.
718
00:43:40,994 --> 00:43:44,081
Nach allem, was war,
zieht sie mit Topper ab?
719
00:43:44,790 --> 00:43:48,293
- Was zum Teufel?
- Bro, ich habe dich überall gesucht.
720
00:43:48,293 --> 00:43:51,254
Die Uhr tickt. Lass uns fahren.
Wir brauchen sie nicht.
721
00:43:51,922 --> 00:43:53,715
Yo, lass uns verschwinden.
722
00:44:00,389 --> 00:44:04,017
John B, was machst du?
Denk nicht mal dran, Mann.
723
00:44:04,017 --> 00:44:05,602
John B, steig ins Boot.
724
00:44:11,400 --> 00:44:12,234
Oh, Scheiße.
725
00:44:15,529 --> 00:44:17,531
Nein, nicht hier, Bro. Nicht hier.
726
00:44:17,531 --> 00:44:19,157
- John B...
- Aus dem Weg.
727
00:44:19,157 --> 00:44:20,951
- Vergiss es.
- Bist du jetzt zufrieden?
728
00:44:20,951 --> 00:44:23,328
- Hör auf!
- Entspann dich, Bro.
729
00:44:23,328 --> 00:44:25,956
- Ich ruiniere nicht ihre Party.
- Das macht dir Sorgen?
730
00:44:25,956 --> 00:44:27,457
- Geh.
- Bist du jetzt zufrieden?
731
00:44:27,457 --> 00:44:29,793
John B, nur einmal in deinem Leben.
732
00:44:29,793 --> 00:44:33,004
Dreh dich bitte einfach um und geh.
733
00:44:34,172 --> 00:44:35,173
Bitte.
734
00:44:35,924 --> 00:44:36,758
Sieh mich an.
735
00:44:38,468 --> 00:44:39,469
Bitte nicht.
736
00:44:41,179 --> 00:44:43,306
- Nichts für ungut, Bro.
- Topper.
737
00:44:45,600 --> 00:44:46,560
Alles gut?
738
00:44:48,812 --> 00:44:50,188
Nein, John B, nicht!
739
00:44:53,358 --> 00:44:55,485
- Gefällt dir das, Top?
- Mein Gott.
740
00:44:57,738 --> 00:44:59,322
Hör auf. John B!
741
00:45:00,198 --> 00:45:02,743
- Hör auf! Was tust du denn? Nein!
- Bist du bereit?
742
00:45:03,577 --> 00:45:05,829
Hey, hör auf! Was machst du denn?
743
00:45:05,829 --> 00:45:07,706
John B! Mr. Carrera!
744
00:45:07,706 --> 00:45:09,958
- John B!
- Hey! Hey!
745
00:45:09,958 --> 00:45:11,710
- Lassen Sie...
- Verzieh dich!
746
00:45:11,710 --> 00:45:13,920
- Verschwinde!
- Wollen Sie das, Mike?
747
00:45:13,920 --> 00:45:16,715
- Hände weg von ihm!
- Genau das meinte ich!
748
00:45:16,715 --> 00:45:20,051
- Verzieht euch!
- Bist du jetzt glücklich, Sarah?
749
00:45:20,051 --> 00:45:21,511
Mein Gott, er ist bewusstlos!
750
00:45:21,511 --> 00:45:23,346
- Topper!
- Braucht er Hilfe?
751
00:45:23,346 --> 00:45:26,433
- Er hat sich nicht gewehrt.
- Ruft den Notarzt!
752
00:45:26,433 --> 00:45:29,311
- Bitte, bleibt zurück!
- Nicht bewegen, Topper.
753
00:45:30,604 --> 00:45:31,897
Bleib bei mir.
754
00:45:31,897 --> 00:45:33,273
Holt Hilfe!
755
00:45:41,948 --> 00:45:44,117
Warum tut man, was man tut?
756
00:45:44,117 --> 00:45:45,619
Sie ist eine Betrügerin.
757
00:45:45,619 --> 00:45:48,497
- Ich hätte es wissen müssen.
- Weißt du, was du getan hast?
758
00:45:48,497 --> 00:45:52,292
Ich glaube, es ist nicht das "warum",
das mich interessiert.
759
00:45:53,043 --> 00:45:54,419
Eher eine andere Frage.
760
00:45:56,213 --> 00:45:58,673
Wie weit kann man den falschen Weg gehen...
761
00:46:00,759 --> 00:46:03,136
...bevor es zu spät für den richtigen ist?
762
00:46:07,808 --> 00:46:11,603
Das ist unsere Familiengeschichte.
Sie haben es mir verheimlicht.
763
00:46:12,646 --> 00:46:13,605
Mein Dad auch.
764
00:46:19,069 --> 00:46:20,487
Das ist meine Oma.
765
00:46:21,321 --> 00:46:23,698
Sie wusste, dass wir Tannys sind.
766
00:46:25,242 --> 00:46:26,326
Sieht süß aus.
767
00:46:26,326 --> 00:46:28,495
Erinnert mich an meine Oma.
768
00:46:29,120 --> 00:46:30,622
Sie hielt alles zusammen.
769
00:46:33,416 --> 00:46:34,876
Ok, suchen wir weiter.
770
00:46:43,468 --> 00:46:44,553
Hast du etwas?
771
00:46:50,433 --> 00:46:53,395
Ist das dieser Tanny,
dem das Haus am See gehörte?
772
00:46:53,395 --> 00:46:57,774
Ja, Denmark Tanny. Du kennst die Story.
Erst Sklave, dann Landbesitzer.
773
00:46:58,525 --> 00:47:00,485
Hatte drei Söhne, die ihn überlebten.
774
00:47:06,658 --> 00:47:08,118
Auch eine Tochter?
775
00:47:12,122 --> 00:47:13,206
Zeig mal.
776
00:47:15,000 --> 00:47:16,084
Das Weizen-Symbol.
777
00:47:17,168 --> 00:47:18,253
Clarice Tanny.
778
00:47:19,462 --> 00:47:24,676
Ja, das war die Tochter.
Sie wuchs auf der Limbrey-Plantage auf.
779
00:47:24,676 --> 00:47:27,470
Warte, hier ist irgendwo ein Stammbaum.
780
00:47:28,388 --> 00:47:30,599
Und wo soll ich anfangen zu suchen?
781
00:47:33,143 --> 00:47:34,144
Warte.
782
00:47:40,108 --> 00:47:41,026
Bingo.
783
00:47:50,035 --> 00:47:50,869
Hier ist sie.
784
00:47:52,537 --> 00:47:53,455
Clarice Tanny.
785
00:47:54,831 --> 00:47:56,666
Der muss von ihm sein.
786
00:47:56,666 --> 00:47:58,960
Aber er wurde nie geöffnet.
787
00:47:59,961 --> 00:48:00,962
Soll ich?
788
00:48:01,630 --> 00:48:04,424
Wer sollte uns davon abhalten?
Mach ihn auf.
789
00:48:16,144 --> 00:48:17,646
"Liebste Clarice,
790
00:48:17,646 --> 00:48:20,941
verzeih, aber der Brief
wird dich wohl erst erreichen,
791
00:48:20,941 --> 00:48:22,609
wenn ich bereits tot bin."
792
00:48:23,568 --> 00:48:24,694
Er ist von Denmark.
793
00:48:25,528 --> 00:48:27,155
"Verzeih mir außerdem,
794
00:48:27,155 --> 00:48:30,659
dass wir uns nie kennengelernt haben.
Ich bin dein Vater."
795
00:48:31,368 --> 00:48:32,994
Er durfte sie nie sehen.
796
00:48:34,454 --> 00:48:36,915
Er schreibt von ihren Brüdern,
797
00:48:36,915 --> 00:48:38,500
dem Familienerbe
798
00:48:39,084 --> 00:48:40,460
und der Royal Merchant.
799
00:48:41,336 --> 00:48:44,047
"Der Priester war oft im Delirium,
aber einmal
800
00:48:44,047 --> 00:48:47,425
sprach er von einem Götzenbild
und einer Stadt aus Gold."
801
00:48:51,346 --> 00:48:54,683
Ich hielt es für Fieberwahn, aber..."
802
00:49:04,943 --> 00:49:05,944
Oh mein Gott.
803
00:51:35,426 --> 00:51:39,347
Untertitel von: Matthias Ott