1 00:00:11,971 --> 00:00:13,931 Warum tut man, was man tut? 2 00:00:15,600 --> 00:00:18,269 Ich hätte nie gedacht, dass es so kompliziert wäre. 3 00:00:20,646 --> 00:00:22,356 Man tut, was richtig scheint. 4 00:00:22,356 --> 00:00:23,691 Im jeweiligen Moment. 5 00:00:25,693 --> 00:00:27,361 Als ich Topper kennenlernte, 6 00:00:27,987 --> 00:00:30,573 dachte ich, er wäre perfekt. 7 00:00:31,824 --> 00:00:32,825 Höflich, 8 00:00:33,618 --> 00:00:34,619 süß, 9 00:00:35,703 --> 00:00:37,413 aus gutem Hause. 10 00:00:38,831 --> 00:00:40,917 Er war alles, was John B nicht war. 11 00:00:48,716 --> 00:00:51,302 Aber jetzt, nach allem, was passiert ist, 12 00:00:52,887 --> 00:00:54,597 ist es nicht mehr so einfach. 13 00:01:04,190 --> 00:01:07,151 - Ok, ich bin am Verhungern. - Ja, ich auch. 14 00:01:07,151 --> 00:01:09,654 Zeit, deinen Hunger zu stillen. 15 00:01:09,654 --> 00:01:13,449 - Wer redet so? - Ich sag's nie wieder, tut mir leid. 16 00:01:15,618 --> 00:01:18,538 Ich hatte gestern wirklich Spaß. 17 00:01:20,498 --> 00:01:24,252 Es war schön, mal wieder einen Tag zu erleben, 18 00:01:25,336 --> 00:01:27,547 an dem es nicht darum ging... 19 00:01:28,089 --> 00:01:31,926 - Vor den Bullen zu fliehen und... - Ja. 20 00:01:31,926 --> 00:01:33,511 Das Auto deines Dads zu klauen. 21 00:01:33,511 --> 00:01:37,181 Oh ja. Danke dafür. Er war so froh darüber, es war perfekt. 22 00:01:40,309 --> 00:01:41,811 Danke, ok? 23 00:01:45,148 --> 00:01:46,858 Mir ging's echt nicht gut. 24 00:01:50,403 --> 00:01:52,238 Ich fand's sehr schön mit dir. 25 00:01:52,238 --> 00:01:57,243 Und ja, Sarah, ich denke oft an dich. 26 00:01:57,243 --> 00:01:59,287 Aber das weißt du sicher schon. 27 00:02:00,037 --> 00:02:04,000 Ich kann nur erahnen, was du mit deinem Dad durchmachst. 28 00:02:04,000 --> 00:02:07,295 Und mit deiner Familie und den anderen in deinem Leben. 29 00:02:08,004 --> 00:02:08,838 Hey, Sally. 30 00:02:08,838 --> 00:02:11,632 Ich verstehe also, wenn du mal kurz 31 00:02:12,133 --> 00:02:13,301 durchatmen willst. 32 00:02:13,968 --> 00:02:14,886 Scheiße. 33 00:02:16,137 --> 00:02:17,263 Alles ok? 34 00:02:18,055 --> 00:02:19,765 - Was? - Da ist Kiara. 35 00:02:19,765 --> 00:02:20,808 Ki... 36 00:02:21,642 --> 00:02:23,144 Ist das ok? 37 00:02:27,732 --> 00:02:29,859 - Und sie hat uns gesehen. - Ja. 38 00:02:32,278 --> 00:02:35,239 Hier, bitte. Schönen Tag noch. 39 00:02:39,619 --> 00:02:40,578 Kie! 40 00:02:42,413 --> 00:02:43,831 Kie, warte. Können wir... 41 00:02:43,831 --> 00:02:47,293 - Wir haben nur gefrühstückt. - Das geht mich nichts an. 42 00:02:47,293 --> 00:02:49,879 Sonst nichts. Komm dazu, wenn du willst. 43 00:02:50,922 --> 00:02:51,839 Frühstück? 44 00:02:52,465 --> 00:02:54,091 Ja, Frühstück. 45 00:02:54,675 --> 00:02:56,260 Yo, Kie! 46 00:02:56,844 --> 00:02:58,095 Yo, Top. 47 00:02:59,972 --> 00:03:01,724 Ich konnte gestern nirgendwohin. 48 00:03:01,724 --> 00:03:05,937 Cleo war bei Pope, JJ weg, und John B und ich hatten uns gestritten. 49 00:03:05,937 --> 00:03:08,856 Wir waren mit ein paar Leuten auf Mase. 50 00:03:08,856 --> 00:03:12,360 Und dann gehst du mit ihm frühstücken? An einem Samstag? 51 00:03:12,360 --> 00:03:14,362 Kie, was geht? So ein Zufall. 52 00:03:15,446 --> 00:03:16,530 Ich fahre wieder. 53 00:03:16,530 --> 00:03:19,158 - Ich will mich nicht aufdrängen. - Perfekt. 54 00:03:19,158 --> 00:03:21,619 Ich muss meinen Eltern helfen. 55 00:03:21,619 --> 00:03:23,412 Weißt du was, ich fahre auch. 56 00:03:23,412 --> 00:03:26,249 Warte, was? Unser Essen ist gerade gekommen. 57 00:03:26,249 --> 00:03:29,460 - Ich weiß. - Wie willst du deinen Hunger stillen? 58 00:03:30,878 --> 00:03:32,505 - Topper... - Ich fahre. 59 00:03:32,505 --> 00:03:33,881 Ich fahre mit Kie. 60 00:03:33,881 --> 00:03:34,966 Aber danke. 61 00:03:37,343 --> 00:03:38,511 Ich rufe dich an. 62 00:03:43,808 --> 00:03:44,850 Ok. 63 00:03:45,977 --> 00:03:46,978 Bis dann, Sarah. 64 00:03:49,939 --> 00:03:51,482 Was soll das, Sarah? 65 00:03:54,485 --> 00:03:55,569 Ich weiß es nicht. 66 00:03:56,404 --> 00:03:59,365 - Also, erklär's mir noch mal. - Ok, genau da. 67 00:03:59,365 --> 00:04:02,535 Da bringen sie ihn hin. Zur Stätte des Götzenbilds. 68 00:04:02,535 --> 00:04:05,955 Du hast einfach auf Südamerika gezeigt, ist dir das klar? 69 00:04:06,455 --> 00:04:07,331 Ja. 70 00:04:08,833 --> 00:04:13,337 - Das ist alles? Irgendwo in Südamerika? - Darum fahren wir ja zum Professor. 71 00:04:13,838 --> 00:04:17,633 - Er kennt die Stätte. - Ok. Wie schön, dass wir die Karte haben. 72 00:04:17,633 --> 00:04:20,636 Moment, wir fahren zu einem Haus mit einer Leiche? 73 00:04:20,636 --> 00:04:22,221 Da wollen wir hin? 74 00:04:23,139 --> 00:04:25,975 Weißt du, wie das aussieht, wenn die Bullen auftauchen? 75 00:04:27,184 --> 00:04:28,019 Ja. 76 00:04:28,978 --> 00:04:31,314 Ok, ich wollte nur sichergehen. 77 00:04:31,856 --> 00:04:34,817 Aber lass uns schnell machen. Rein und wieder raus. 78 00:04:51,959 --> 00:04:53,169 Die Leiche ist weg. 79 00:04:54,128 --> 00:04:55,546 Sowell lag hier. 80 00:04:56,047 --> 00:04:58,507 - Und Sowell war der... - Der Professor. 81 00:04:59,008 --> 00:05:02,053 Ich weiß, was passiert ist. Sie waren schon hier. 82 00:05:02,053 --> 00:05:05,306 Die Putzkolonne war hier und hat alles dekontaminiert. 83 00:05:05,306 --> 00:05:08,100 - Es ist nichts mehr übrig. - Vielleicht ja doch. 84 00:05:08,100 --> 00:05:09,894 Ok, und was suchen wir? 85 00:05:09,894 --> 00:05:12,271 Alles zum Thema Ausgrabungen. 86 00:05:12,271 --> 00:05:15,358 - Danke, John B. Das engt es wirklich ein. - Ich weiß. 87 00:05:16,484 --> 00:05:19,278 Alles, na klar. Verflucht noch mal alles. 88 00:05:19,862 --> 00:05:20,946 Im Ernst, Mann? 89 00:05:22,323 --> 00:05:24,909 Hey, hinterlass keine Fingerabdrücke, Bro. 90 00:05:24,909 --> 00:05:26,869 Das ist ein Tatort. 91 00:05:28,537 --> 00:05:31,290 Weißt du was? Ich sehe mal in der Küche nach. 92 00:05:31,290 --> 00:05:33,876 - Den Kühlschrank vergessen sie immer. - Ja. 93 00:05:39,673 --> 00:05:40,966 Wir waren genau hier. 94 00:05:45,304 --> 00:05:47,431 Dad, Sowell, das Götzenbild... 95 00:05:47,932 --> 00:05:49,350 Tommy. Hey. 96 00:05:52,103 --> 00:05:54,730 Der Temalacatl stellt eine Frage. 97 00:05:55,606 --> 00:05:56,857 Das Götzenbild. 98 00:05:56,857 --> 00:05:58,109 Der Gnomon... 99 00:06:00,194 --> 00:06:02,405 Der Gnomon was, Tommy? Was? 100 00:06:02,405 --> 00:06:03,906 Kalinago. 101 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 Temalacatl. 102 00:06:18,295 --> 00:06:19,338 JJ? 103 00:06:20,881 --> 00:06:21,715 JJ! 104 00:06:22,842 --> 00:06:25,136 Machst du etwa Brotzeit? Was soll das? 105 00:06:25,136 --> 00:06:27,513 Hey, das ist ziemlich verurteilend. 106 00:06:27,513 --> 00:06:28,639 - Klar. - Ok? 107 00:06:28,639 --> 00:06:31,225 Da drin ist ein Vogel, der sonst im Müll landet. 108 00:06:31,225 --> 00:06:33,018 Das lasse ich nicht zu. 109 00:06:33,018 --> 00:06:35,187 Ich stehle ihn nicht, niemand wird ihn essen. 110 00:06:35,187 --> 00:06:38,065 Also dachte ich, ich hol mir seine Nährstoffe 111 00:06:38,065 --> 00:06:39,692 und füll den Tank auf, ok? 112 00:06:39,692 --> 00:06:42,403 - Ich habe seit zwei Tagen nichts... - JJ. Hey. 113 00:06:42,403 --> 00:06:44,155 - Hast du etwas? - Ja. 114 00:06:45,865 --> 00:06:47,992 "Expeditionsteam reist nach Südamerika." 115 00:06:48,617 --> 00:06:49,952 Einer davon ist Sowell? 116 00:06:50,578 --> 00:06:51,454 Der hier. 117 00:06:51,954 --> 00:06:52,997 Alles klar. 118 00:06:53,998 --> 00:06:55,541 - Heilige Scheiße. - Was? 119 00:06:55,541 --> 00:06:56,500 Neville. 120 00:06:57,334 --> 00:06:58,169 Was? 121 00:06:58,169 --> 00:07:00,796 Das Letzte, was Sowell sagte, war "Neville". 122 00:07:00,796 --> 00:07:02,756 - Und Neville bedeutet... - Hier. 123 00:07:02,756 --> 00:07:04,592 "Neville Persaud, 124 00:07:04,592 --> 00:07:06,177 Expeditionsführer." 125 00:07:08,304 --> 00:07:10,473 Laut Sowell waren sie zu fünft. 126 00:07:10,473 --> 00:07:11,807 - Ja. - Drei sind tot. 127 00:07:11,807 --> 00:07:13,184 Bleiben noch zwei. 128 00:07:13,767 --> 00:07:14,768 Sowell. 129 00:07:15,311 --> 00:07:16,395 Neville. 130 00:07:16,395 --> 00:07:18,314 - Ja. - Der letzte Überlebende. 131 00:07:18,314 --> 00:07:20,941 Ja. Sowell wollte wohl, dass ich ihn warne. 132 00:07:21,650 --> 00:07:22,776 Wir müssen zu ihm. 133 00:07:46,300 --> 00:07:47,176 Hey, Kumpel. 134 00:07:51,138 --> 00:07:52,056 Dad. 135 00:07:55,684 --> 00:07:57,186 Was machst du hier? 136 00:07:57,186 --> 00:08:00,397 Du wirktest überfordert, also bin ich zurückgekommen. 137 00:08:00,397 --> 00:08:01,315 Um zu helfen. 138 00:08:03,192 --> 00:08:04,318 - Um zu helfen? - Ja. 139 00:08:04,318 --> 00:08:09,073 - Geh. Du kannst nicht hier sein. - Du hast das Kreuz gestohlen, Rafe. 140 00:08:12,117 --> 00:08:14,078 Komm schon. Rafe. 141 00:08:16,914 --> 00:08:19,250 Du wolltest raus aus meinem Schatten. 142 00:08:19,875 --> 00:08:23,128 Und du fandest, ich würde zu weit gehen. 143 00:08:23,128 --> 00:08:26,006 Weil du mein Eigentum verschenken wolltest, ja. 144 00:08:26,006 --> 00:08:28,926 Du hast recht. Ich hätte mit dir reden sollen. 145 00:08:28,926 --> 00:08:31,262 - Das verdienst du. - Ja, das hättest du. 146 00:08:31,887 --> 00:08:34,515 - Richtig. - Das war ein Fehler, aber hey. 147 00:08:34,515 --> 00:08:37,977 Du hast es, und wir müssen klug handeln, ok? 148 00:08:37,977 --> 00:08:40,854 - Ja. - Dieses Kreuz ist etwas Besonderes. 149 00:08:40,854 --> 00:08:42,856 - Ok? - Hör zu, der Deal ist durch. 150 00:08:44,900 --> 00:08:47,570 Welcher Deal? Für einen Deal war keine Zeit. 151 00:08:47,570 --> 00:08:50,864 Er ist durch, weil ich heute etwas davon verkaufe. 152 00:08:51,991 --> 00:08:55,202 - Wieso "etwas"? - Ich habe den Scheiß eingeschmolzen. 153 00:08:58,956 --> 00:09:02,001 - Du machst Witze. - Nein, ich mache keine Witze. 154 00:09:02,001 --> 00:09:04,878 - Scheiße, ich kann... Ich zeig's dir. - Rafe, nein. 155 00:09:05,671 --> 00:09:08,048 - Ich meine, das ist nur... - Nein. 156 00:09:09,675 --> 00:09:12,052 ...ein winziger Teil davon, also... 157 00:09:14,638 --> 00:09:16,181 Du hast es eingeschmolzen? 158 00:09:16,181 --> 00:09:19,268 Ja, das Kreuz von Santo Domingo. Eingeschmolzen. 159 00:09:19,268 --> 00:09:22,229 - Warum hast du das getan? - Um Geld zu verdienen. 160 00:09:22,229 --> 00:09:23,272 Was? Warum? 161 00:09:23,272 --> 00:09:26,400 Weil man Einzelteile nicht zurückverfolgen kann. 162 00:09:26,400 --> 00:09:29,903 Einzelteile? Es ist unbezahlbar! Es ist einzigartig! 163 00:09:29,903 --> 00:09:31,405 - Wo ist das Problem? - Mein Gott. 164 00:09:31,405 --> 00:09:34,450 Ich versteh's nicht. Sag schon, klär mich auf. 165 00:09:34,450 --> 00:09:38,287 Selbst wenn es dir egal ist, es hat all seinen Wert verloren. 166 00:09:38,287 --> 00:09:41,123 Es ist ein Relikt. Du kannst es nicht einschmelzen! 167 00:09:41,123 --> 00:09:42,374 Hör auf! 168 00:09:43,584 --> 00:09:45,127 Ich rede jetzt! 169 00:09:46,295 --> 00:09:48,464 Ok? Hier geht's nicht um dich! 170 00:09:53,177 --> 00:09:55,971 Ich wurde bei Singh als Geisel gehalten. 171 00:09:56,597 --> 00:09:58,807 Ich wusste nicht, ob ich überlebe. 172 00:09:58,807 --> 00:10:01,518 Und ich wollte danach nicht nur herumsitzen 173 00:10:01,518 --> 00:10:03,562 und auf Befehle von dir warten. 174 00:10:04,897 --> 00:10:07,399 Ich wollte mir nehmen, was mir gehört, ok? 175 00:10:08,317 --> 00:10:09,360 Rechtmäßig. 176 00:10:11,111 --> 00:10:12,196 Verstanden? 177 00:10:12,780 --> 00:10:14,031 - Ja. - Kapiert? 178 00:10:14,031 --> 00:10:15,115 - Ja. - Gut. 179 00:10:19,745 --> 00:10:21,497 Ok. Ok, Rafe. 180 00:10:21,497 --> 00:10:23,916 - Was getan ist, ist getan. - Ja, ist es. 181 00:10:23,916 --> 00:10:28,253 Wir müssen jetzt weitermachen. Du musst tun, weshalb du hier bist. 182 00:10:28,253 --> 00:10:30,964 Damit wir in Guadeloupe neu anfangen können. 183 00:10:30,964 --> 00:10:32,633 - Ein neues Leben. - Hör zu. 184 00:10:32,633 --> 00:10:34,677 - Ich will auch neu anfangen. - Gut. 185 00:10:34,677 --> 00:10:37,012 - Aber nicht in Guadeloupe. - Was? 186 00:10:37,012 --> 00:10:39,348 Warum zum Teufel sollte ich das tun? 187 00:10:40,766 --> 00:10:43,936 Weil wir hier nicht bleiben können. 188 00:10:43,936 --> 00:10:44,978 Nein. 189 00:10:45,646 --> 00:10:48,774 Du kannst nicht hierbleiben. Ich schon. 190 00:10:50,901 --> 00:10:53,737 Ich habe hier meine Leute. Mein Zuhause. 191 00:10:54,613 --> 00:10:59,326 Ok, Dad? Ich will damit sagen, dass ich dich nicht mehr brauche. 192 00:11:02,663 --> 00:11:03,580 Mir geht's gut. 193 00:11:06,041 --> 00:11:07,918 Rafe, hör mir zu. 194 00:11:11,296 --> 00:11:13,757 Was willst du tun? Mich schlagen? 195 00:11:13,757 --> 00:11:15,509 - Rafe. - Mit deinem Stock? 196 00:11:17,511 --> 00:11:19,304 Ich werde mein Gold verkaufen. 197 00:11:19,930 --> 00:11:21,140 Ok? Mein Gold. 198 00:11:22,099 --> 00:11:26,645 Ich werde tun, was ich will. Und du kannst nichts dagegen tun, ok? 199 00:11:33,152 --> 00:11:34,361 Geh nach Hause, Dad. 200 00:11:41,744 --> 00:11:44,580 Ok, Sarah. Karten auf den Tisch. 201 00:11:44,580 --> 00:11:47,166 Was ist passiert? Zwischen dir und Topper? 202 00:11:47,166 --> 00:11:48,125 Oh Gott. 203 00:11:49,710 --> 00:11:51,545 Das Ganze ist mir so peinlich. 204 00:11:53,464 --> 00:11:57,134 Er hat mich in der Tiki Bar beim Biertrinken erwischt. 205 00:11:57,134 --> 00:11:58,844 - Wobei? - Ja. 206 00:11:58,844 --> 00:12:00,345 Und beim Schnapstrinken. 207 00:12:00,971 --> 00:12:04,183 - Ich verurteile dich nicht. - Würd's dir nicht verübeln. 208 00:12:05,809 --> 00:12:10,230 Und dann kamen Typen von der KCD vorbei, die auf dem Weg nach Mase waren. 209 00:12:10,856 --> 00:12:12,107 Und dann... 210 00:12:13,942 --> 00:12:15,277 Habe ich ihn geküsst. 211 00:12:19,531 --> 00:12:20,741 Hasst du mich jetzt? 212 00:12:23,535 --> 00:12:25,329 "Hassen" ist das falsche Wort. 213 00:12:28,165 --> 00:12:30,083 Das mit John B ist also vorbei? 214 00:12:30,083 --> 00:12:33,712 Nein. Na ja, ich weiß es nicht. Ich will es nicht. 215 00:12:33,712 --> 00:12:37,674 Aber seit der Insel fühlt sich alles so... unnormal an. 216 00:12:37,674 --> 00:12:41,553 Es war so schön, mal wieder was Normales zu erleben, und... 217 00:12:44,181 --> 00:12:45,224 Ich bin durcheinander. 218 00:12:46,558 --> 00:12:47,976 Total durcheinander. 219 00:12:50,896 --> 00:12:53,106 Das sind wir wohl alle ein bisschen. 220 00:12:54,316 --> 00:12:55,275 Ja. 221 00:12:56,193 --> 00:12:57,194 Du, 222 00:12:57,194 --> 00:12:58,654 ich, 223 00:12:58,654 --> 00:12:59,696 JJ... 224 00:13:01,573 --> 00:13:05,160 Er hat meinem Dad bestohlen, und ich bin immer noch sauer. 225 00:13:05,744 --> 00:13:09,039 Und er tut, als wär's ihm egal. Er redet nicht mit mir. 226 00:13:11,416 --> 00:13:13,627 - Ich würde lieber streiten. - Ja. 227 00:13:17,673 --> 00:13:18,882 - Wheezie? - Wheezie? 228 00:13:18,882 --> 00:13:19,925 Was? 229 00:13:19,925 --> 00:13:21,635 Ich habe ihr geschrieben. 230 00:13:21,635 --> 00:13:25,013 Sarah, sei nicht sauer, aber ich bin abgehauen. 231 00:13:25,013 --> 00:13:27,474 Ich bin auf den OBX und muss dich sehen. 232 00:13:28,058 --> 00:13:30,561 Komm in die Wohnung in der Greensboro, ok? 233 00:13:31,061 --> 00:13:33,188 Aber bitte sag's niemandem. 234 00:13:46,785 --> 00:13:49,246 Ok, nur, damit ich dich richtig verstehe. 235 00:13:49,246 --> 00:13:53,458 Du kennst einen, der Neville heißt, und denkst, dass sie verwandt sind? 236 00:13:53,458 --> 00:13:55,752 - Das ist dein Masterplan? - Ja. Ok. 237 00:13:55,752 --> 00:13:58,505 Wie viele Leute kennst du, die Persaud heißen? 238 00:13:58,505 --> 00:14:03,677 Mein Cousin und ich haben letzten Sommer Geschäfte mit so einem Kerl gemacht. Ja. 239 00:14:03,677 --> 00:14:05,387 Sein Name war Persaud. 240 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 Oder warte. War's Percett? 241 00:14:07,180 --> 00:14:09,224 - Warte. Ok, du denkst, du... - Nein. 242 00:14:09,224 --> 00:14:13,312 - Hier geht's um das Leben meines Dads. - Nein. Ich kenne Persaud. 243 00:14:13,312 --> 00:14:14,813 Vertrau mir. Alles gut. 244 00:14:14,813 --> 00:14:17,608 - Hey, Mr. P, oder? - Hey! 245 00:14:17,608 --> 00:14:20,193 Siehst du, ich sag's doch. Was geht, Mann? 246 00:14:20,193 --> 00:14:23,780 Ja. Hey, wir suchen Neville. 247 00:14:23,780 --> 00:14:26,783 - Ist er noch hier? - Nein, er ist draußen. 248 00:14:26,783 --> 00:14:29,828 - In der Nähe von Doe Creek. - Doe Creek? 249 00:14:29,828 --> 00:14:32,039 Auf seinem Hausboot. Weiter unten. 250 00:14:33,749 --> 00:14:37,461 - Warum hast du an mir gezweifelt? - Es war etwas weit hergeholt. 251 00:14:38,253 --> 00:14:39,838 Ok, wir suchen also 252 00:14:40,422 --> 00:14:41,673 nach einem Hausboot. 253 00:14:44,134 --> 00:14:47,262 - Sieht aus wie ein Hausboot. - Denkst du, er ist da? 254 00:14:47,262 --> 00:14:49,556 - Keine Ahnung. - Finden wir's raus. 255 00:14:49,556 --> 00:14:50,807 Neville! Hey! 256 00:14:50,807 --> 00:14:52,351 - Hör auf! - Was denn? 257 00:14:52,351 --> 00:14:55,312 Wie bitte? Er denkt, dass ihn jemand töten will. 258 00:14:55,312 --> 00:14:56,813 Er ist sicher bewaffnet. 259 00:14:57,439 --> 00:15:01,443 - Ah, ok. Eine Todesfalle. - Ja, aber leider haben wir keine Wahl. 260 00:15:02,027 --> 00:15:04,321 Nur er weiß, wo mein Vater ist. 261 00:15:19,544 --> 00:15:21,171 JJ, nicht so laut. 262 00:15:32,015 --> 00:15:34,559 Der Ofen ist warm. Er ist noch hier. 263 00:15:41,191 --> 00:15:43,735 - Vielleicht ist er weg, als... - Ihr Bastarde! 264 00:15:46,154 --> 00:15:49,032 Sir! Hören Sie! Neville! Wir wollen nur reden. 265 00:15:49,032 --> 00:15:50,283 John B! Jetzt! 266 00:15:54,246 --> 00:15:57,249 - Nein, nicht! - Loslassen! 267 00:15:57,249 --> 00:16:00,293 - Hey, wir kennen Sowell. - Woher habt ihr den Namen? 268 00:16:00,293 --> 00:16:01,336 Lass los, Mann! 269 00:16:01,336 --> 00:16:03,255 - Wir sind Freunde, ok? - Hey! 270 00:16:03,255 --> 00:16:07,384 Sie waren letztes Jahr in Orinoco! Mit fünf anderen. Richtig? 271 00:16:08,051 --> 00:16:10,470 - Woher weißt du das? - Lassen Sie los. 272 00:16:10,470 --> 00:16:12,889 Loslassen! 273 00:16:16,143 --> 00:16:18,520 Wir sind im selben Team, Bro. Klar? 274 00:16:18,520 --> 00:16:20,731 Wir wollen Ihnen nichts tun, ok? 275 00:16:22,899 --> 00:16:23,900 Runter damit. 276 00:16:25,527 --> 00:16:28,613 - Herr im Himmel. - Wir waren gestern bei Sowell. 277 00:16:29,656 --> 00:16:30,615 Er... 278 00:16:32,284 --> 00:16:33,869 Er hat's nicht geschafft. 279 00:16:35,037 --> 00:16:35,954 Er ist tot? 280 00:16:37,164 --> 00:16:38,165 - Ja. - Ja. 281 00:16:39,666 --> 00:16:40,500 Tut mir leid. 282 00:16:43,295 --> 00:16:44,212 Alles ok? 283 00:16:47,132 --> 00:16:48,550 Dann bin ich der Letzte. 284 00:16:50,802 --> 00:16:51,970 Ja. 285 00:16:54,139 --> 00:16:56,391 Darum mussten wir vor denen zu Ihnen. 286 00:16:58,894 --> 00:17:01,730 Wenn wir Sie gefunden haben, können sie es auch. 287 00:17:03,231 --> 00:17:04,941 Ich habe nur ein paar Fragen. 288 00:17:06,985 --> 00:17:09,279 Solana. Sie waren dort, oder? 289 00:17:10,530 --> 00:17:12,032 Es ist ein Ort des Bösen. 290 00:17:13,450 --> 00:17:14,284 Ok. 291 00:17:14,284 --> 00:17:16,078 Dieser Stein dort. 292 00:17:17,621 --> 00:17:20,248 Mein Dad und ich haben das Ding, das in die Mitte gehört. 293 00:17:20,248 --> 00:17:21,958 - Den Gnomon? - Gnomon? 294 00:17:21,958 --> 00:17:24,628 - Was ist ein Gnomon? - Den Gnomon. Schon gut. 295 00:17:25,128 --> 00:17:26,004 Hören Sie. 296 00:17:26,004 --> 00:17:29,591 Böse Männer haben meinen Vater dorthin gebracht 297 00:17:29,591 --> 00:17:31,009 und werden ihn töten. 298 00:17:32,010 --> 00:17:35,472 - Sie müssen mir helfen, Solana zu finden. - Nein, nein. 299 00:17:36,640 --> 00:17:37,557 Nein? 300 00:17:39,768 --> 00:17:41,686 Der Fluch hat genug angerichtet. 301 00:17:42,270 --> 00:17:44,356 Nein. Es ist kein Fluch, ok? 302 00:17:44,356 --> 00:17:46,691 Es ist gefährlich, ja. Aber Sie müssen mir helfen. 303 00:17:46,691 --> 00:17:48,110 - Hey. - Was ist denn? 304 00:17:48,110 --> 00:17:49,820 Halt die Klappe! 305 00:17:52,322 --> 00:17:54,741 Neville? Wie viel Verkehr ist hier so? 306 00:17:55,534 --> 00:17:56,743 Gar keiner. 307 00:17:56,743 --> 00:17:59,287 Neville! Neville Persaud! 308 00:18:08,255 --> 00:18:09,506 Herr im Himmel! 309 00:18:15,428 --> 00:18:16,596 Anker lichten! 310 00:18:18,181 --> 00:18:19,266 Macht schon! 311 00:18:19,266 --> 00:18:20,350 Los. 312 00:18:36,783 --> 00:18:37,784 Neville? 313 00:18:41,454 --> 00:18:42,372 Neville? 314 00:18:47,669 --> 00:18:48,670 Neville? 315 00:18:49,171 --> 00:18:50,589 Ich weiß, Sie sind hier. 316 00:18:51,298 --> 00:18:52,841 Bringen wir es hinter uns. 317 00:18:53,884 --> 00:18:57,053 Na los. Sie können sich nicht ewig verstecken. 318 00:19:07,522 --> 00:19:08,523 Scheiße. 319 00:19:27,417 --> 00:19:29,085 Hey, warten Sie. 320 00:19:29,669 --> 00:19:31,296 Diesmal nicht, mein Freund. 321 00:19:35,884 --> 00:19:37,093 Runter. 322 00:19:49,189 --> 00:19:50,398 JJ, die Machete! 323 00:19:50,982 --> 00:19:52,067 Kapp das Tau! 324 00:19:58,323 --> 00:19:59,616 Das war's noch nicht! 325 00:20:00,158 --> 00:20:01,117 Raj! 326 00:20:01,618 --> 00:20:03,161 - Los, los! - Fahren Sie. 327 00:20:03,161 --> 00:20:05,288 - Geben Sie Gas. - Mach ich ja! 328 00:20:08,583 --> 00:20:09,668 Folgen Sie uns? 329 00:20:11,169 --> 00:20:12,128 Nein, alles gut. 330 00:20:13,255 --> 00:20:14,756 Ihr schuldet mir einen Anker. 331 00:20:15,257 --> 00:20:16,258 Gern geschehen. 332 00:20:21,721 --> 00:20:23,723 Und der Typ ist auch in Ordnung? 333 00:20:23,723 --> 00:20:26,309 Wir treffen heute eine Menge Leute. 334 00:20:26,309 --> 00:20:28,311 Wir machen es folgendermaßen. 335 00:20:29,229 --> 00:20:31,106 Wir verticken es stückweise. 336 00:20:34,025 --> 00:20:36,361 Ein Nugget nach dem anderen. 337 00:20:42,200 --> 00:20:43,493 Ein wenig hier. 338 00:20:45,745 --> 00:20:47,080 Ein wenig dort. 339 00:20:49,499 --> 00:20:50,542 Unter dem Radar. 340 00:20:57,716 --> 00:20:58,675 Authentisch. 341 00:21:02,220 --> 00:21:03,346 Bisschen wenig. 342 00:21:07,267 --> 00:21:09,769 Bitte folgen Sie mir, Miss Sophia. 343 00:21:09,769 --> 00:21:11,521 - In den VIP-Bereich. - Oh ja? 344 00:21:11,521 --> 00:21:14,816 Ja, hier dürfen nur ganz besondere Leute rein. 345 00:21:15,692 --> 00:21:17,777 Man kann von hier das Wasser sehen. 346 00:21:18,528 --> 00:21:21,364 Hey, das ist kein Jim-Beam-Scheiß. Alles klar? 347 00:21:21,948 --> 00:21:25,327 Das ist Pappy Van Winkle. Das ist ein Tagesgehalt, Bro! 348 00:21:25,327 --> 00:21:29,497 Und wenn du nichts trinkst, verpiss dich! Runter von meinem Land! 349 00:21:31,624 --> 00:21:34,544 - Das ist also das VIP-Leben, was? - Ja. 350 00:21:37,172 --> 00:21:38,173 Cool. 351 00:21:39,299 --> 00:21:41,509 - Willst du noch mehr sehen? - Ja, gern. 352 00:21:41,509 --> 00:21:45,513 Gut, das freut mich. Du bekommst die große Tour. 353 00:21:45,513 --> 00:21:46,973 Schön hierbleiben. 354 00:21:47,557 --> 00:21:49,684 Hey, gib mir fünf Minuten, ok? 355 00:21:49,684 --> 00:21:50,602 Ok. 356 00:21:50,602 --> 00:21:53,355 Hey, Country Club! Komm her, Bro! 357 00:21:54,439 --> 00:21:56,649 Na los, trink auf mein Wohl. 358 00:21:59,694 --> 00:22:03,323 Kein schlechter Plan. Der Scheiß hat echt funktioniert. 359 00:22:03,323 --> 00:22:04,616 Was habe ich gesagt? 360 00:22:04,616 --> 00:22:08,620 Ich sehe nur eine Sache, die für uns zum Problem werden könnte. 361 00:22:09,788 --> 00:22:10,663 Und welche? 362 00:22:11,956 --> 00:22:13,249 Dein Dad, Rafe. 363 00:22:15,835 --> 00:22:18,088 - Ja, weißt du... - Was meinst du damit? 364 00:22:18,088 --> 00:22:19,672 Denk doch mal nach, Bro. 365 00:22:20,799 --> 00:22:23,676 Dein Dad hat gestanden, 366 00:22:24,552 --> 00:22:28,515 einen Haufen Leute getötet zu haben, oder? 367 00:22:29,140 --> 00:22:31,768 Aber die einzige Leiche, die wir haben, Rafe, 368 00:22:31,768 --> 00:22:33,353 ist die von Sheriff Pete. 369 00:22:36,398 --> 00:22:39,359 Und dein Daddy hat Pete nicht getötet. Sondern du. 370 00:22:39,359 --> 00:22:42,904 Hey. Darüber reden wir jetzt nicht, ok? 371 00:22:42,904 --> 00:22:46,199 Alles gut, Bro. Du musstest ihn retten, ich weiß. 372 00:22:46,199 --> 00:22:48,368 Dann hat er für dich den Kopf hingehalten. 373 00:22:49,577 --> 00:22:51,413 Sieh's mal aus seiner Perspektive. 374 00:22:51,413 --> 00:22:54,707 Denn das Einzige das zwischen seinem alten Leben 375 00:22:54,707 --> 00:22:57,210 und seinem jetzigen Leben steht, bist du. 376 00:22:58,503 --> 00:23:03,258 Mir egal, was für ein Moralapostel dein Daddy deiner Meinung nach ist. 377 00:23:03,258 --> 00:23:06,761 Aber früher oder später wird er erkennen, es heißt du 378 00:23:06,761 --> 00:23:07,846 oder er. 379 00:23:09,389 --> 00:23:11,724 Und was wird er dann wohl tun? 380 00:23:12,559 --> 00:23:14,978 Wenn ich also du wäre, 381 00:23:15,770 --> 00:23:19,149 würde ich ihn ausschalten, bevor er anfängt zu singen. 382 00:23:22,068 --> 00:23:23,194 Ich sag's ja nur. 383 00:23:25,113 --> 00:23:26,614 Mach du dein Ding, Country Club. 384 00:23:30,285 --> 00:23:31,744 Hey, Mr. Heyward. 385 00:23:31,744 --> 00:23:35,748 Ich kenne ein Rezept, für das man Ihnen die Bude einrennen wird. 386 00:23:35,748 --> 00:23:36,958 - Klingt gut. - Es ist gut. 387 00:23:36,958 --> 00:23:39,669 - Klingt gut. - Hey, wo willst du hin, Killer? 388 00:23:40,378 --> 00:23:44,382 In die Schule. An einem Samstag. Ist Mist, aber ich habe keine Wahl. 389 00:23:44,382 --> 00:23:48,011 Wer braucht die Schule, wenn du das Gold aus Eldorado hast? 390 00:23:48,011 --> 00:23:50,138 Tja, noch habe ich's nicht, aber... 391 00:23:50,138 --> 00:23:51,055 Hey. 392 00:23:51,055 --> 00:23:53,308 Danke für gestern Abend. 393 00:23:54,225 --> 00:23:55,727 Ich bin gern für dich da. 394 00:23:56,895 --> 00:23:59,314 Kopf hoch, Pope. Du bist ein Heyward. 395 00:24:00,023 --> 00:24:01,107 Verstanden? 396 00:24:01,691 --> 00:24:04,110 Ich will nur Einser in diesem Halbjahr. 397 00:24:05,904 --> 00:24:08,239 Wir erziehen ihn richtig, oder? 398 00:24:08,239 --> 00:24:10,992 Das denke ich auch, Cleo. 399 00:24:13,203 --> 00:24:16,539 Alles klar, und jetzt passen Sie auf. 400 00:24:17,624 --> 00:24:21,169 Wir haben hier ein normales Dreieck. 401 00:24:21,753 --> 00:24:25,465 Und jedes Dreieck hat drei Mediane. 402 00:24:25,465 --> 00:24:26,591 Was das ist? 403 00:24:26,591 --> 00:24:28,343 Im Grunde eine Linie, 404 00:24:28,343 --> 00:24:33,097 die eine Ecke mit dem Mittelpunkt der gegenüberliegenden Seite verbindet. 405 00:24:33,097 --> 00:24:36,226 Und da das Dreieck drei Ecken hat, 406 00:24:36,768 --> 00:24:39,979 machen wir dasselbe mit dieser Ecke 407 00:24:39,979 --> 00:24:44,567 und verbinden sie mit dem Mittelpunkt der gegenüberliegenden Seite. 408 00:24:44,567 --> 00:24:47,529 Und zu guter Letzt verbinden wir diese Ecke 409 00:24:47,529 --> 00:24:49,781 mit dem Mittelpunkt gegenüber. 410 00:24:51,533 --> 00:24:52,825 Das Coole daran ist, 411 00:24:52,825 --> 00:24:54,994 ELDORADO ROYAL MERCHANT - DAS KREUZ 412 00:24:54,994 --> 00:24:58,665 dass sich die Mediane alle am Schwerpunkt schneiden. 413 00:24:58,665 --> 00:24:59,958 Ziemlich cool, oder? 414 00:25:01,417 --> 00:25:02,919 Und geht man noch weiter... 415 00:25:04,671 --> 00:25:06,339 Jeder Median ist unterteilt... 416 00:25:13,555 --> 00:25:16,766 Immer Denmark Tanny. Schießen Sie los, Mr. Heyward. 417 00:25:17,350 --> 00:25:20,687 Hat Tanny je die Herkunft seines Reichtums verraten? 418 00:25:20,687 --> 00:25:23,314 Er erkaufte sich seine Freiheit mit Gold. 419 00:25:23,314 --> 00:25:25,650 Und da er auf der Royal Merchant war, 420 00:25:25,650 --> 00:25:29,988 ist davon auszugehen, dass sein Reichtum mit ihrem Gold zu tun hat, oder? 421 00:25:29,988 --> 00:25:32,615 Das könnte man annehmen, ja. 422 00:25:32,615 --> 00:25:36,786 Haben Sie sich je gefragt, woher genau all das Gold stammt? 423 00:25:36,786 --> 00:25:39,122 Welche Mine hat das alles produziert? 424 00:25:40,248 --> 00:25:41,874 Daran habe ich nie gedacht. 425 00:25:43,001 --> 00:25:46,045 Ich meine, das Gold veränderte sein Leben. 426 00:25:46,588 --> 00:25:48,423 Und auf dem Schiff war der Priester, 427 00:25:48,423 --> 00:25:51,551 der als Letzter wusste, woher dieses Gold stammte. 428 00:25:52,051 --> 00:25:56,723 Das Buch wurde also womöglich nicht aus historischen Gründen gestohlen. 429 00:25:57,890 --> 00:26:02,520 Haben Sie je etwas von Denmark gefunden, das aus Südamerika stammen könnte? 430 00:26:02,520 --> 00:26:03,479 Nein. 431 00:26:04,439 --> 00:26:08,526 Aber in Anbetracht Ihrer Herkunft, Mr. Heyward, 432 00:26:09,235 --> 00:26:12,363 nehme ich an, Sie haben Ihr Familienarchiv durchsucht. 433 00:26:14,991 --> 00:26:17,702 Ja, das war das Erste, was ich gemacht habe. 434 00:26:18,286 --> 00:26:20,622 Danke, Mr. Sunn. War schön, Sie wiederzusehen. 435 00:26:20,622 --> 00:26:23,374 - Schön Sie zu sehen, Howard. - Danke. 436 00:26:29,631 --> 00:26:32,300 KILDARE IMMOBILIEN - ROSE CAMERON ZU VERMIETEN 437 00:26:43,853 --> 00:26:44,812 Hallo? 438 00:26:47,982 --> 00:26:49,067 Wheezie? 439 00:26:50,777 --> 00:26:51,694 Wheeze? 440 00:26:59,369 --> 00:27:01,371 Ich wusste es, verdammt. 441 00:27:04,374 --> 00:27:06,250 Ich musste dich sehen, Sarah. 442 00:27:06,250 --> 00:27:08,628 Um dir zu sagen, dass es mir leidtut... 443 00:27:08,628 --> 00:27:10,546 Nein, bleib sitzen! 444 00:27:11,464 --> 00:27:13,466 Weißt du, wie dämlich das ist? 445 00:27:14,509 --> 00:27:17,011 Wenn du gesehen wirst, landest du im Knast. 446 00:27:17,011 --> 00:27:19,681 Wenn ich die Cops rufe, landest du im Knast. 447 00:27:20,264 --> 00:27:21,599 Das tust du nicht. 448 00:27:22,475 --> 00:27:23,476 Wetten? 449 00:27:24,727 --> 00:27:25,937 Das habe ich schon. 450 00:27:27,480 --> 00:27:28,523 Was? 451 00:27:32,443 --> 00:27:33,277 Keine Sorge. 452 00:27:34,278 --> 00:27:36,197 Nur zum Nachbarhaus. 453 00:27:38,032 --> 00:27:39,242 Ich könnte schreien. 454 00:27:40,284 --> 00:27:41,661 Ich tu's vielleicht. 455 00:27:42,495 --> 00:27:46,624 Darum schlage ich vor, du beeilst dich und machst mich nicht sauer. 456 00:27:48,167 --> 00:27:49,127 So wütend. 457 00:27:50,169 --> 00:27:52,547 - So viel Hass. - Weil ich obdachlos bin! 458 00:27:52,547 --> 00:27:54,006 Ich habe kein Geld! 459 00:27:54,549 --> 00:27:56,259 Ich habe keine Familie mehr! 460 00:27:57,802 --> 00:28:00,555 Deinetwegen kann ich nirgendwohin! 461 00:28:01,597 --> 00:28:02,849 Ich weiß. 462 00:28:02,849 --> 00:28:05,184 Und du hast Wheezie als Köder benutzt, 463 00:28:06,227 --> 00:28:07,603 um mich herzulocken. 464 00:28:09,230 --> 00:28:10,148 Ich weiß. 465 00:28:10,148 --> 00:28:13,526 Ich weiß, was ich getan habe. Alles, was passiert ist. 466 00:28:14,694 --> 00:28:15,653 Alles. 467 00:28:16,779 --> 00:28:18,406 Ich bin schuld, ich weiß. 468 00:28:19,365 --> 00:28:22,744 Keine Ahnung, wie ich das ausbügeln kann, aber ich werd's versuchen. 469 00:28:22,744 --> 00:28:24,954 - Ich tue, was ich kann. - Viel Glück. 470 00:28:24,954 --> 00:28:28,833 Du wirst mir nicht glauben, aber ich versuche, anders zu leben. 471 00:28:30,042 --> 00:28:31,461 Du willst es ausbügeln? 472 00:28:33,921 --> 00:28:36,007 Gib den Pogues das Gold zurück. 473 00:28:39,594 --> 00:28:41,137 Darüber können wir reden. 474 00:28:41,846 --> 00:28:42,805 Das können wir. 475 00:28:43,765 --> 00:28:47,518 - Sie haben sicher einen Anteil verdient. - Reden wir darüber. 476 00:28:47,518 --> 00:28:49,228 Ich bin deinetwegen hier. 477 00:28:56,277 --> 00:28:57,695 Der ist für die Wohnung. 478 00:28:59,697 --> 00:29:03,409 Hier drauf ist Geld für dich. Alles, was du brauchen wirst. 479 00:29:05,536 --> 00:29:06,454 Ich leg's... 480 00:29:23,262 --> 00:29:25,515 Ich weiß, du wirst mir nicht vergeben. 481 00:29:26,849 --> 00:29:27,809 Wie könntest du? 482 00:29:30,228 --> 00:29:34,482 Aber du sollst wissen, dass ich dich liebe und es mir leidtut. 483 00:29:41,489 --> 00:29:42,490 Gott segne dich. 484 00:29:57,547 --> 00:30:00,299 Hören Sie, sie bringen meinen Vater dorthin, 485 00:30:00,299 --> 00:30:02,218 und nur Sie wissen, wo das ist. 486 00:30:02,218 --> 00:30:05,346 Sie bringen ihn um, wenn Sie uns nicht helfen. 487 00:30:08,099 --> 00:30:09,642 Sie wollen das Gold. 488 00:30:09,642 --> 00:30:12,270 Ja. Was sollten sie sonst wollen? 489 00:30:13,104 --> 00:30:14,605 Dann sterben sie sowieso. 490 00:30:15,147 --> 00:30:19,402 Außer sie bestehen die Prüfung, wofür sie den Gnomon übersetzen müssten. 491 00:30:19,902 --> 00:30:21,153 Ihr kennt die Story. 492 00:30:22,363 --> 00:30:23,197 Nein. 493 00:30:24,115 --> 00:30:26,951 Eldorado wurde von einem Guajiro-König gefunden. 494 00:30:27,493 --> 00:30:32,456 Und als seine Zeit gekommen war, sich ins Astralreich zu verabschieden, 495 00:30:32,456 --> 00:30:35,376 vererbte er das Gold nicht einfach seinen Söhnen. 496 00:30:36,085 --> 00:30:37,545 Es war die Quelle seiner Macht. 497 00:30:38,129 --> 00:30:40,047 Es sollte an den weisesten Mann gehen. 498 00:30:40,047 --> 00:30:44,719 Und damit das auch wirklich geschah, erschuf er die Prüfung des Gnomons. 499 00:30:45,428 --> 00:30:48,347 - Eine Prüfung also. - Wie immer. 500 00:30:48,347 --> 00:30:51,267 Wer sie besteht, erhält Zugang zum Gold. 501 00:30:51,893 --> 00:30:54,228 Wenn man scheitert, stirbt man. 502 00:30:54,228 --> 00:30:58,608 Wenn man irgendwie zum Gold kommt, ohne die Prüfung durchgeführt zu haben, 503 00:30:59,400 --> 00:31:00,276 stirbt man. 504 00:31:00,276 --> 00:31:04,614 Toll. Er lügt, oder? Das kann doch gar nicht passieren. 505 00:31:04,614 --> 00:31:08,784 Erzähl das den Crews der San Jose und der Royal Merchant. 506 00:31:08,784 --> 00:31:10,578 Wir wollen nicht das Gold. 507 00:31:12,455 --> 00:31:13,414 Na ja... 508 00:31:14,457 --> 00:31:16,292 Ich will nur meinen Dad retten. 509 00:31:18,878 --> 00:31:19,795 Geh ans Steuer. 510 00:31:19,795 --> 00:31:21,047 Ja, Sir. 511 00:31:26,093 --> 00:31:28,346 Ihr müsst in den Hafen von Tres Rocas. 512 00:31:29,847 --> 00:31:32,391 Dort nehmt ihr eine Fähre, 513 00:31:32,975 --> 00:31:35,269 bei einem Flussführer namens José. 514 00:31:35,770 --> 00:31:39,899 Er fährt euch den Orinoco rauf, nach El Tesoro. 515 00:31:39,899 --> 00:31:43,903 Dort ist es. Ihr findet die Stätte im Busch. 516 00:31:45,780 --> 00:31:47,573 Wir sind wohl wieder im Spiel. 517 00:31:48,240 --> 00:31:52,036 Macht euch rein im Herzen und rein im Geist. 518 00:31:52,036 --> 00:31:54,246 Ihr wollt deinen Vater retten. 519 00:31:55,998 --> 00:31:57,541 Das Gold tötet jeden. 520 00:31:59,961 --> 00:32:01,379 - Ok. - Geh zur Seite. 521 00:32:02,004 --> 00:32:03,005 Jawohl, Sir. 522 00:32:07,134 --> 00:32:08,135 {\an8}Wie läuft's? 523 00:32:08,970 --> 00:32:10,680 Kommen Sie voran, John? 524 00:32:12,640 --> 00:32:14,183 Ja. 525 00:32:14,183 --> 00:32:16,268 Ich mache Fortschritte. 526 00:32:16,769 --> 00:32:19,146 Ich habe Teile der Rückseite entziffert. 527 00:32:20,147 --> 00:32:24,568 Sie erzählt vom Sonnenkönig und seiner Herrschaft 528 00:32:25,069 --> 00:32:27,488 die Hagiografie des göttlichen Führers. 529 00:32:27,488 --> 00:32:30,533 Er erschien, verbreitete sein Licht, und so weiter. 530 00:32:31,367 --> 00:32:34,537 Worum geht's da genau, John? Erzählen Sie mir mehr. 531 00:32:35,162 --> 00:32:37,248 Na ja, daran arbeite ich gerade. 532 00:32:37,915 --> 00:32:42,211 Soweit ich weiß, beginnt es, wenn der König voll ausgewachsen 533 00:32:42,211 --> 00:32:44,088 aus der Erde entspringt. 534 00:32:44,922 --> 00:32:47,174 Aus den Lenden der Erde, sieh an. 535 00:32:48,050 --> 00:32:50,136 Ja, das ist vielversprechend, oder? 536 00:32:52,805 --> 00:32:54,932 Auf eine schnelle Übersetzung, John. 537 00:32:56,142 --> 00:32:57,768 Darauf trinke ich. 538 00:33:05,735 --> 00:33:09,155 Meine Vorfahren kamen als Schuldknechte hierher. 539 00:33:10,448 --> 00:33:12,199 Den ganzen Weg aus Indien. 540 00:33:12,199 --> 00:33:14,160 Das war 1913. 541 00:33:14,160 --> 00:33:17,913 Die letzte offizielle Expedition, um nach Eldorado zu suchen. 542 00:33:17,913 --> 00:33:22,043 Teddy Roosevelts? Ihre Familie war auf seiner Expedition? 543 00:33:25,212 --> 00:33:26,172 Teddy Roosevelt. 544 00:33:27,798 --> 00:33:29,133 Wir wurden reingelegt. 545 00:33:29,842 --> 00:33:30,968 Gedemütigt. 546 00:33:32,344 --> 00:33:33,345 Versklavt. 547 00:33:34,263 --> 00:33:37,266 Aber beim nächsten Vollmond, zur Sonnenwende, 548 00:33:37,266 --> 00:33:39,852 wenn das Mondlicht auf Wasserkatze scheint, 549 00:33:41,395 --> 00:33:45,316 werden Sie, John, das Rätsel des Gnomons gelöst haben, 550 00:33:45,316 --> 00:33:47,818 und meine Familie wird gerächt werden. 551 00:33:50,196 --> 00:33:53,491 Oder Sie enden an einem Baum, als Futter für die Ameisen. 552 00:34:00,331 --> 00:34:01,832 ALLES GUTE ZUM 15-JÄHRIGEN! 553 00:34:10,424 --> 00:34:13,469 Machst du Witze, Sarah? Das ergibt keinen Sinn. 554 00:34:13,469 --> 00:34:16,472 Ward ist hier? Auf derselben Insel wie wir? 555 00:34:16,472 --> 00:34:17,932 Ja, er ist zurück. 556 00:34:20,392 --> 00:34:23,104 Wenn ich ihn sehe, rufe ich sofort die Bullen. 557 00:34:23,813 --> 00:34:25,439 Keine Ahnung, wie du das machst. 558 00:34:26,524 --> 00:34:29,819 Wenn ich sauer auf meinen Dad bin, denke ich an deinen. 559 00:34:30,402 --> 00:34:33,030 - Ich helfe gern. - Funktioniert immer. 560 00:34:33,948 --> 00:34:35,825 - Freut mich. - Toll. 561 00:34:37,868 --> 00:34:38,869 Danke. 562 00:34:42,123 --> 00:34:43,707 Warum ist Topper hier? 563 00:34:44,542 --> 00:34:47,169 Sorry. Mom hat die ganze Insel eingeladen. 564 00:34:47,878 --> 00:34:48,838 Scheiße. 565 00:34:49,380 --> 00:34:51,966 Ach, kein Ding. Ich halte ihn auf Abstand. 566 00:34:54,677 --> 00:34:55,886 Hier ist der Plan: 567 00:34:55,886 --> 00:34:58,430 Wir holen die Mädels, dann Pope und Cleo 568 00:34:58,430 --> 00:35:01,058 und fahren nach Südamerika. Cool? 569 00:35:01,058 --> 00:35:04,979 Klingt etwas vage, John B. Außerdem habe ich keinen Pass, Alter. 570 00:35:04,979 --> 00:35:07,148 Langweil mich nicht mit Details. 571 00:35:07,148 --> 00:35:09,441 Das klären wir später. Sieh mich an. 572 00:35:09,441 --> 00:35:10,693 Ja. 573 00:35:10,693 --> 00:35:14,446 Wir holen Sarah und Kie zurück aufs Boot und verschwinden. 574 00:35:14,446 --> 00:35:17,825 Mike und ich hatten neulich ein bisschen Ärger. 575 00:35:17,825 --> 00:35:21,120 Wenn ich jetzt da rübergehe und Mike mich sieht, 576 00:35:21,120 --> 00:35:23,122 wird er Kiara im Auge behalten. 577 00:35:23,122 --> 00:35:25,457 - Dann war's das mit Südamerika. - Hey. 578 00:35:25,457 --> 00:35:27,334 Lass dich einfach nicht sehen. 579 00:35:29,003 --> 00:35:31,005 Du hast recht. Ich bleibe hier. 580 00:35:31,005 --> 00:35:33,299 - Das meinte ich nicht. - Auf dem Boot. 581 00:35:33,299 --> 00:35:35,342 - Ja, toll. - Mit laufendem Motor. 582 00:35:35,342 --> 00:35:37,469 - Aber beeil dich, ok? - Ja, danke. 583 00:35:44,518 --> 00:35:48,772 - Oh, klasse. Ich gehe mal da rüber. - Bitte nicht. 584 00:35:48,772 --> 00:35:50,274 - Nur ein paar Meter. - Ok. 585 00:35:50,274 --> 00:35:51,650 Gib mir ein Zeichen. 586 00:35:52,276 --> 00:35:53,861 - Hi. - Hey, wie geht's? 587 00:35:53,861 --> 00:35:55,738 - Gut. Und dir? - Gut. 588 00:35:55,738 --> 00:36:00,159 Ich will nicht, dass du auffliegst, also halte ich mich einfach zurück. 589 00:36:00,159 --> 00:36:02,661 Ich weiß, es ist nicht offiziell oder so. 590 00:36:02,661 --> 00:36:03,746 Du weißt schon. 591 00:36:05,581 --> 00:36:07,750 Hey, Kie. Wie geht's? 592 00:36:07,750 --> 00:36:10,961 Hey. Hab' dich gar nicht gesehen, Bro. 593 00:36:12,546 --> 00:36:14,590 Ist die Deko von dir? 594 00:36:14,590 --> 00:36:16,217 - Sieht toll aus. - Ja. 595 00:36:16,217 --> 00:36:17,301 Party City. 596 00:36:17,843 --> 00:36:19,428 Hat eine tolle Auswahl. 597 00:36:20,596 --> 00:36:22,014 Cool. Na dann... 598 00:36:22,014 --> 00:36:23,807 - Cheers. - Cheers. 599 00:36:25,059 --> 00:36:26,977 - Wir sehen uns. - Ja, bis dann. 600 00:36:26,977 --> 00:36:29,772 - Vorsichtig damit, ok? Mach langsam. - Oh, ja. 601 00:36:29,772 --> 00:36:30,856 Tschüss, Kie. 602 00:36:32,691 --> 00:36:34,318 Wenigstens ging's schnell. 603 00:36:34,318 --> 00:36:36,820 Einen Moment, bitte. Entschuldigt mich. 604 00:36:36,820 --> 00:36:37,947 Danke. 605 00:36:39,531 --> 00:36:41,951 Ich will nur ein paar Worte sagen. 606 00:36:42,701 --> 00:36:47,122 Ich bin kein großer Redner, will mich aber für euer Kommen bedanken. 607 00:36:47,122 --> 00:36:50,417 Für eure Unterstützung nach ein paar harten Monaten. 608 00:36:52,586 --> 00:36:55,923 Und danke an unsere Tochter. Dass sie hier ist. 609 00:36:56,632 --> 00:36:58,217 Hey, wir lieben dich. 610 00:36:58,801 --> 00:36:59,969 Ich euch auch. 611 00:37:01,053 --> 00:37:02,096 Aber vor allem... 612 00:37:04,098 --> 00:37:05,057 Komm her. 613 00:37:06,558 --> 00:37:07,768 Danke, Anna. 614 00:37:09,103 --> 00:37:10,521 Für 15 Jahre. 615 00:37:11,438 --> 00:37:15,025 Für dieses Restaurant, das zum Symbol unseres Lebens wurde. 616 00:37:15,776 --> 00:37:18,237 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich. 617 00:37:18,237 --> 00:37:19,738 Wir lieben euch! 618 00:37:20,781 --> 00:37:22,408 Figure 8, der Cut... 619 00:37:23,284 --> 00:37:24,785 Hier sind alle zusammen. 620 00:37:24,785 --> 00:37:26,578 - Genau! - Als eine Insel. 621 00:37:27,371 --> 00:37:29,581 Also, danke, dass ihr uns ertragt. 622 00:37:30,499 --> 00:37:32,793 - Cheers. - Danke fürs Kommen. 623 00:37:32,793 --> 00:37:34,253 Cheers! 624 00:37:37,673 --> 00:37:38,507 Das war süß. 625 00:37:38,507 --> 00:37:40,968 - War es das? - Du weißt, wir lieben dich. 626 00:37:43,429 --> 00:37:44,930 Nächstes Jahr. 627 00:37:48,058 --> 00:37:49,059 Sarah! 628 00:37:55,149 --> 00:37:57,318 - Hi. - Hi. 629 00:37:58,777 --> 00:37:59,862 Ist lange her. 630 00:38:00,863 --> 00:38:03,907 - Hi. - Hey, komm her. Komm mit. 631 00:38:03,907 --> 00:38:06,160 - Komm schon. - Was machst du hier? 632 00:38:07,244 --> 00:38:09,246 Ich muss dir so viel erzählen. 633 00:38:10,080 --> 00:38:12,416 Ich muss dir auch viel erzählen. 634 00:38:12,416 --> 00:38:14,376 Sarah, es tut mir leid. 635 00:38:16,045 --> 00:38:19,590 Dass ich so mit dir geredet habe, dass ich gelogen habe, 636 00:38:19,590 --> 00:38:22,176 dass ich nicht da war, als du mich gebraucht hast. 637 00:38:26,180 --> 00:38:30,142 Schon gut, dein Dad wollte sicher nicht, dass du etwas sagst. 638 00:38:30,142 --> 00:38:31,226 Nein, hey. 639 00:38:32,269 --> 00:38:33,228 Es war falsch. 640 00:38:37,733 --> 00:38:39,151 Hab' dich vermisst, Val. 641 00:38:45,657 --> 00:38:46,992 Ich dich auch, Vlad. 642 00:38:48,452 --> 00:38:51,372 Hör zu, wir müssen verschwinden, ok? Komm mit. 643 00:38:51,955 --> 00:38:54,333 Nein, warte. 644 00:38:54,833 --> 00:38:56,418 Sarah, was ist los? 645 00:38:57,378 --> 00:39:01,548 Ok, bevor wir irgendwohin gehen, bevor wir irgendetwas tun, 646 00:39:02,424 --> 00:39:04,343 muss ich dir etwas sagen. 647 00:39:06,095 --> 00:39:07,471 Ok. Sprich mit mir. 648 00:39:09,306 --> 00:39:10,557 Ich habe Mist gebaut. 649 00:39:11,725 --> 00:39:13,519 Es war nicht geplant, 650 00:39:13,519 --> 00:39:15,771 und ich würd's auch nie wieder tun. 651 00:39:16,772 --> 00:39:17,773 Und... 652 00:39:18,899 --> 00:39:20,442 Was ist los, Sarah? 653 00:39:20,442 --> 00:39:22,152 Ich hatte etwas mit Topper. 654 00:39:33,831 --> 00:39:35,165 Es war ein Fehler. 655 00:39:39,795 --> 00:39:43,090 Und ich will mit dir zusammen sein und nichts verstecken. 656 00:39:50,013 --> 00:39:51,682 - Bitte rede mit mir. - Sarah... 657 00:39:58,188 --> 00:40:01,859 - Bitte sag etwas. - Singh hat meinen Vater entführt, ok? 658 00:40:01,859 --> 00:40:04,653 Er bringt ihn nach Südamerika, um ihn zu töten. 659 00:40:06,113 --> 00:40:07,448 Wie konntest du nur? 660 00:40:10,617 --> 00:40:11,577 Entschuldige. 661 00:40:12,369 --> 00:40:13,454 Was? 662 00:40:15,789 --> 00:40:16,915 Ich habe dir vertraut. 663 00:40:20,669 --> 00:40:22,087 Bis dass der Tod uns scheidet? 664 00:40:22,671 --> 00:40:23,672 Bitte... 665 00:40:25,674 --> 00:40:26,967 - John B. - Es ist aus. 666 00:40:28,427 --> 00:40:29,428 Ok? 667 00:40:46,153 --> 00:40:46,987 JJ. 668 00:40:47,988 --> 00:40:51,700 Ich habe John B gesehen. Ich dachte, du kannst nicht weit sein. 669 00:40:52,284 --> 00:40:55,162 Ich wollte auf Abstand bleiben. 670 00:40:55,162 --> 00:40:58,165 Um die Party nicht zu versauen, wenn du verstehst. 671 00:40:58,165 --> 00:41:01,502 Wir haben uns schon gefragt, wo ihr wart. Ist alles ok? 672 00:41:02,294 --> 00:41:03,128 Nein. 673 00:41:04,129 --> 00:41:05,589 Um's kurz zu machen, 674 00:41:05,589 --> 00:41:09,218 wir starten eine groß angelegte Such- und Rettungsmission, 675 00:41:09,218 --> 00:41:11,011 da Big John geschnappt wurde. 676 00:41:11,011 --> 00:41:13,430 - Im wahrsten Sinne. - Geschnappt? 677 00:41:13,430 --> 00:41:16,391 Entführt, gekidnappt, verschleppt, in der Art. 678 00:41:16,391 --> 00:41:18,352 Nach Südamerika, von Singh. 679 00:41:18,852 --> 00:41:21,480 Wir müssen so schnell wie möglich da runter. 680 00:41:21,480 --> 00:41:23,065 Nach Südamerika? Jetzt? 681 00:41:23,065 --> 00:41:26,151 Ja, es ist weit, aber wir arbeiten an einem Plan. 682 00:41:26,985 --> 00:41:29,905 Du kommst hierher, nachdem du Dad bestohlen hast 683 00:41:29,905 --> 00:41:32,282 und sagst: "Alles gut, auf nach Südamerika. " 684 00:41:32,282 --> 00:41:35,661 Ist das ein Nein? Du ignorierst uns einfach? 685 00:41:35,661 --> 00:41:39,164 Ich will mit dir reden, seit wir die Insel verlassen haben. 686 00:41:39,831 --> 00:41:40,999 Wir müssen reden. 687 00:41:41,708 --> 00:41:46,797 Ich denke ständig daran. Ich kann das alles gerade nicht. 688 00:41:48,715 --> 00:41:52,010 Ok, du willst also nicht mitkommen, 689 00:41:52,010 --> 00:41:54,721 obwohl Big John vor seiner Hinrichtung steht. 690 00:41:54,721 --> 00:41:56,473 - Ok, cool. - Ich kann nicht! 691 00:41:56,473 --> 00:41:58,600 Cool. Mehr muss ich nicht wissen. 692 00:42:00,060 --> 00:42:02,646 Es ist nur... Eine Sache noch. 693 00:42:02,646 --> 00:42:04,815 Wenn du Mike siehst, sag ihm bitte, 694 00:42:04,815 --> 00:42:07,234 dass es mir nicht leidtut. 695 00:42:07,234 --> 00:42:09,403 Sag ihm, ich brauchte das Geld. 696 00:42:09,403 --> 00:42:12,864 Also bedank dich bei ihm für mich. Das wäre nett, danke. 697 00:42:14,825 --> 00:42:16,368 Was ist los mit dir? 698 00:42:17,661 --> 00:42:20,205 Willst du echt so tun, als wäre es dir egal? 699 00:42:20,872 --> 00:42:24,459 Du tust sogar so, als wäre es mir egal. 700 00:42:24,459 --> 00:42:25,919 Ich liebe dich, Mann. 701 00:42:28,463 --> 00:42:29,464 Was? 702 00:42:31,633 --> 00:42:32,467 Kie... 703 00:42:32,467 --> 00:42:36,096 Ich meine, danke. Ok, toll. Nein, sieh mal. 704 00:42:40,559 --> 00:42:42,853 Es würde nicht funktionieren. Ok? 705 00:42:45,355 --> 00:42:47,566 Ich muss meinem besten Freund helfen. 706 00:42:48,191 --> 00:42:50,652 Vielleicht sehen wir uns, wenn ich zurückkomme. 707 00:42:50,652 --> 00:42:51,737 Ja, vielleicht. 708 00:42:52,529 --> 00:42:54,072 Falls ich zurückkomme. 709 00:43:22,351 --> 00:43:23,769 Wir sehen uns, ok? 710 00:43:25,812 --> 00:43:27,898 Hey, was machst du denn? 711 00:43:27,898 --> 00:43:30,233 - Nichts. - Warum hast du das geext? 712 00:43:30,233 --> 00:43:32,235 - Das ist mein Drink. - Weinst du? 713 00:43:32,235 --> 00:43:33,945 Hey, was ist los? 714 00:43:33,945 --> 00:43:35,364 - Nichts. - Rede mit mir. 715 00:43:36,156 --> 00:43:37,199 Was ist los? 716 00:43:37,199 --> 00:43:38,200 Was los ist? 717 00:43:38,200 --> 00:43:40,369 Sie hat mich betrogen. Das ist los. 718 00:43:40,994 --> 00:43:44,081 Nach allem, was war, zieht sie mit Topper ab? 719 00:43:44,790 --> 00:43:48,293 - Was zum Teufel? - Bro, ich habe dich überall gesucht. 720 00:43:48,293 --> 00:43:51,254 Die Uhr tickt. Lass uns fahren. Wir brauchen sie nicht. 721 00:43:51,922 --> 00:43:53,715 Yo, lass uns verschwinden. 722 00:44:00,389 --> 00:44:04,017 John B, was machst du? Denk nicht mal dran, Mann. 723 00:44:04,017 --> 00:44:05,602 John B, steig ins Boot. 724 00:44:11,400 --> 00:44:12,234 Oh, Scheiße. 725 00:44:15,529 --> 00:44:17,531 Nein, nicht hier, Bro. Nicht hier. 726 00:44:17,531 --> 00:44:19,157 - John B... - Aus dem Weg. 727 00:44:19,157 --> 00:44:20,951 - Vergiss es. - Bist du jetzt zufrieden? 728 00:44:20,951 --> 00:44:23,328 - Hör auf! - Entspann dich, Bro. 729 00:44:23,328 --> 00:44:25,956 - Ich ruiniere nicht ihre Party. - Das macht dir Sorgen? 730 00:44:25,956 --> 00:44:27,457 - Geh. - Bist du jetzt zufrieden? 731 00:44:27,457 --> 00:44:29,793 John B, nur einmal in deinem Leben. 732 00:44:29,793 --> 00:44:33,004 Dreh dich bitte einfach um und geh. 733 00:44:34,172 --> 00:44:35,173 Bitte. 734 00:44:35,924 --> 00:44:36,758 Sieh mich an. 735 00:44:38,468 --> 00:44:39,469 Bitte nicht. 736 00:44:41,179 --> 00:44:43,306 - Nichts für ungut, Bro. - Topper. 737 00:44:45,600 --> 00:44:46,560 Alles gut? 738 00:44:48,812 --> 00:44:50,188 Nein, John B, nicht! 739 00:44:53,358 --> 00:44:55,485 - Gefällt dir das, Top? - Mein Gott. 740 00:44:57,738 --> 00:44:59,322 Hör auf. John B! 741 00:45:00,198 --> 00:45:02,743 - Hör auf! Was tust du denn? Nein! - Bist du bereit? 742 00:45:03,577 --> 00:45:05,829 Hey, hör auf! Was machst du denn? 743 00:45:05,829 --> 00:45:07,706 John B! Mr. Carrera! 744 00:45:07,706 --> 00:45:09,958 - John B! - Hey! Hey! 745 00:45:09,958 --> 00:45:11,710 - Lassen Sie... - Verzieh dich! 746 00:45:11,710 --> 00:45:13,920 - Verschwinde! - Wollen Sie das, Mike? 747 00:45:13,920 --> 00:45:16,715 - Hände weg von ihm! - Genau das meinte ich! 748 00:45:16,715 --> 00:45:20,051 - Verzieht euch! - Bist du jetzt glücklich, Sarah? 749 00:45:20,051 --> 00:45:21,511 Mein Gott, er ist bewusstlos! 750 00:45:21,511 --> 00:45:23,346 - Topper! - Braucht er Hilfe? 751 00:45:23,346 --> 00:45:26,433 - Er hat sich nicht gewehrt. - Ruft den Notarzt! 752 00:45:26,433 --> 00:45:29,311 - Bitte, bleibt zurück! - Nicht bewegen, Topper. 753 00:45:30,604 --> 00:45:31,897 Bleib bei mir. 754 00:45:31,897 --> 00:45:33,273 Holt Hilfe! 755 00:45:41,948 --> 00:45:44,117 Warum tut man, was man tut? 756 00:45:44,117 --> 00:45:45,619 Sie ist eine Betrügerin. 757 00:45:45,619 --> 00:45:48,497 - Ich hätte es wissen müssen. - Weißt du, was du getan hast? 758 00:45:48,497 --> 00:45:52,292 Ich glaube, es ist nicht das "warum", das mich interessiert. 759 00:45:53,043 --> 00:45:54,419 Eher eine andere Frage. 760 00:45:56,213 --> 00:45:58,673 Wie weit kann man den falschen Weg gehen... 761 00:46:00,759 --> 00:46:03,136 ...bevor es zu spät für den richtigen ist? 762 00:46:07,808 --> 00:46:11,603 Das ist unsere Familiengeschichte. Sie haben es mir verheimlicht. 763 00:46:12,646 --> 00:46:13,605 Mein Dad auch. 764 00:46:19,069 --> 00:46:20,487 Das ist meine Oma. 765 00:46:21,321 --> 00:46:23,698 Sie wusste, dass wir Tannys sind. 766 00:46:25,242 --> 00:46:26,326 Sieht süß aus. 767 00:46:26,326 --> 00:46:28,495 Erinnert mich an meine Oma. 768 00:46:29,120 --> 00:46:30,622 Sie hielt alles zusammen. 769 00:46:33,416 --> 00:46:34,876 Ok, suchen wir weiter. 770 00:46:43,468 --> 00:46:44,553 Hast du etwas? 771 00:46:50,433 --> 00:46:53,395 Ist das dieser Tanny, dem das Haus am See gehörte? 772 00:46:53,395 --> 00:46:57,774 Ja, Denmark Tanny. Du kennst die Story. Erst Sklave, dann Landbesitzer. 773 00:46:58,525 --> 00:47:00,485 Hatte drei Söhne, die ihn überlebten. 774 00:47:06,658 --> 00:47:08,118 Auch eine Tochter? 775 00:47:12,122 --> 00:47:13,206 Zeig mal. 776 00:47:15,000 --> 00:47:16,084 Das Weizen-Symbol. 777 00:47:17,168 --> 00:47:18,253 Clarice Tanny. 778 00:47:19,462 --> 00:47:24,676 Ja, das war die Tochter. Sie wuchs auf der Limbrey-Plantage auf. 779 00:47:24,676 --> 00:47:27,470 Warte, hier ist irgendwo ein Stammbaum. 780 00:47:28,388 --> 00:47:30,599 Und wo soll ich anfangen zu suchen? 781 00:47:33,143 --> 00:47:34,144 Warte. 782 00:47:40,108 --> 00:47:41,026 Bingo. 783 00:47:50,035 --> 00:47:50,869 Hier ist sie. 784 00:47:52,537 --> 00:47:53,455 Clarice Tanny. 785 00:47:54,831 --> 00:47:56,666 Der muss von ihm sein. 786 00:47:56,666 --> 00:47:58,960 Aber er wurde nie geöffnet. 787 00:47:59,961 --> 00:48:00,962 Soll ich? 788 00:48:01,630 --> 00:48:04,424 Wer sollte uns davon abhalten? Mach ihn auf. 789 00:48:16,144 --> 00:48:17,646 "Liebste Clarice, 790 00:48:17,646 --> 00:48:20,941 verzeih, aber der Brief wird dich wohl erst erreichen, 791 00:48:20,941 --> 00:48:22,609 wenn ich bereits tot bin." 792 00:48:23,568 --> 00:48:24,694 Er ist von Denmark. 793 00:48:25,528 --> 00:48:27,155 "Verzeih mir außerdem, 794 00:48:27,155 --> 00:48:30,659 dass wir uns nie kennengelernt haben. Ich bin dein Vater." 795 00:48:31,368 --> 00:48:32,994 Er durfte sie nie sehen. 796 00:48:34,454 --> 00:48:36,915 Er schreibt von ihren Brüdern, 797 00:48:36,915 --> 00:48:38,500 dem Familienerbe 798 00:48:39,084 --> 00:48:40,460 und der Royal Merchant. 799 00:48:41,336 --> 00:48:44,047 "Der Priester war oft im Delirium, aber einmal 800 00:48:44,047 --> 00:48:47,425 sprach er von einem Götzenbild und einer Stadt aus Gold." 801 00:48:51,346 --> 00:48:54,683 Ich hielt es für Fieberwahn, aber..." 802 00:49:04,943 --> 00:49:05,944 Oh mein Gott. 803 00:51:35,426 --> 00:51:39,347 Untertitel von: Matthias Ott