1 00:00:24,609 --> 00:00:25,777 ‎子どもの頃 2 00:00:26,360 --> 00:00:29,322 ‎父はいつも ‎壮大な冒険について語った 3 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 ‎ルイス・クラーク探検隊 4 00:00:32,950 --> 00:00:35,203 ‎マゼランにマルコ‎・‎ポーロ 5 00:00:35,203 --> 00:00:38,247 ‎彼らの成功と発見について 6 00:00:40,416 --> 00:00:43,461 ‎父が話さなかったことがある 7 00:00:46,047 --> 00:00:48,091 ‎宝探しや探検は... 8 00:00:49,133 --> 00:00:51,719 ‎勝利や金塊が全てではない 9 00:00:55,640 --> 00:00:58,601 ‎どの偉大な探求にも 10 00:00:58,601 --> 00:01:01,813 ‎全部の道が ‎災いに続く場合がある 11 00:01:01,813 --> 00:01:04,524 ‎進むたび失敗をする 12 00:01:06,025 --> 00:01:07,235 ‎全てが 13 00:01:08,111 --> 00:01:09,153 ‎罠の場合も 14 00:01:09,153 --> 00:01:15,159 ‎アウターバンクス 15 00:01:20,748 --> 00:01:23,459 ‎このことは秘密だぞ? 16 00:01:23,459 --> 00:01:24,752 ‎仲間にも 17 00:01:24,752 --> 00:01:25,461 ‎無理だ 18 00:01:25,461 --> 00:01:28,005 ‎父さん同様に関わってる 19 00:01:28,881 --> 00:01:29,966 ‎危険がある 20 00:01:29,966 --> 00:01:30,633 ‎何? 21 00:01:30,633 --> 00:01:33,594 ‎危険な目に遭わせるのか? 22 00:01:33,594 --> 00:01:35,012 ‎それでいいのか? 23 00:01:36,848 --> 00:01:37,723 ‎違うだろ 24 00:01:37,723 --> 00:01:39,559 ‎分け前は同じ 25 00:01:39,559 --> 00:01:42,562 ‎あとで伝える 安全のためだ 26 00:01:43,813 --> 00:01:44,647 ‎いいな? 27 00:01:47,316 --> 00:01:48,317 ‎ああ 28 00:01:51,070 --> 00:01:54,031 ‎おい 大きくなったな 29 00:01:59,829 --> 00:02:01,414 ‎JJ 来いよ 30 00:02:09,505 --> 00:02:13,843 ‎チャールストンの ‎保管庫へ行ったけど... 31 00:02:16,345 --> 00:02:17,847 ‎行き止まりだ 32 00:02:19,390 --> 00:02:20,808 ‎失敗だった 33 00:02:21,976 --> 00:02:23,603 ‎じゃあ 金塊と—— 34 00:02:24,103 --> 00:02:27,315 ‎十字架 今度はエルドラド 35 00:02:27,315 --> 00:02:29,317 ‎3つとも失敗か 36 00:02:33,029 --> 00:02:34,322 ‎負け続きだ 37 00:02:35,990 --> 00:02:36,908 ‎最高だ 38 00:02:37,408 --> 00:02:38,409 ‎帰るわ 39 00:02:43,372 --> 00:02:46,042 ‎釣りに行く ビールをどうも 40 00:03:06,729 --> 00:03:08,189 ‎私たち一緒よね? 41 00:03:08,689 --> 00:03:09,315 ‎ああ 42 00:03:10,358 --> 00:03:13,069 ‎じゃあ いつも真実を 43 00:03:14,820 --> 00:03:16,447 ‎真実を言ってる 44 00:03:18,282 --> 00:03:20,243 ‎俺がウソを? 45 00:03:20,243 --> 00:03:21,869 ‎違うの ただ... 46 00:03:22,954 --> 00:03:25,164 ‎さっきの話には 47 00:03:25,164 --> 00:03:26,874 ‎矛盾を感じる 48 00:03:27,458 --> 00:03:29,585 ‎誰にも言わずに 49 00:03:29,585 --> 00:03:32,421 ‎チャールストンへ行った 50 00:03:32,922 --> 00:03:37,051 ‎皆に話せなくても ‎私には話せる 51 00:03:39,512 --> 00:03:42,181 ‎私を見て 何があったの? 52 00:03:42,765 --> 00:03:45,393 ‎お父さんが戻ってから変よ 53 00:03:45,393 --> 00:03:45,977 ‎何が? 54 00:03:45,977 --> 00:03:46,769 ‎本当よ 55 00:03:46,769 --> 00:03:48,354 ‎あなたの味方よ 56 00:03:48,354 --> 00:03:49,981 ‎何があったか? 57 00:03:50,481 --> 00:03:51,482 ‎父は戻った 58 00:03:51,482 --> 00:03:54,986 ‎君の父さんは ‎君を殺そうとした 59 00:03:56,028 --> 00:03:58,614 ‎気の毒に思ってる 60 00:04:01,951 --> 00:04:02,952 ‎間違ってる? 61 00:04:08,207 --> 00:04:10,167 ‎話す気になったら電話を 62 00:04:20,678 --> 00:04:21,887 ‎大丈夫か? 63 00:04:21,887 --> 00:04:23,180 ‎ああ 最高だ 64 00:04:23,681 --> 00:04:25,683 ‎さあ 仕事がある 65 00:04:26,267 --> 00:04:28,102 ‎500年続く探求だ 66 00:04:32,815 --> 00:04:34,483 {\an8}〝ジョンB 生涯ポーグ〞 67 00:04:34,483 --> 00:04:35,484 ‎聞こえる? 68 00:04:35,484 --> 00:04:36,986 ‎ああ 大丈夫だ 69 00:04:36,986 --> 00:04:40,781 ‎十字架は届かなかった ‎誰かに盗まれた 70 00:04:40,781 --> 00:04:42,783 ‎何だって 一体誰が? 71 00:04:42,783 --> 00:04:46,370 ‎誰がやったかなんて ‎俺が知るか 72 00:04:46,370 --> 00:04:47,496 ‎大変だ 73 00:04:47,496 --> 00:04:49,915 ‎誰でも可能性はある 74 00:04:49,915 --> 00:04:53,419 ‎それはない ‎限られたうちの誰かだ 75 00:04:53,419 --> 00:04:56,756 ‎どうせ寄付しようとしてた 76 00:04:56,756 --> 00:04:57,882 ‎別にいい 77 00:04:59,175 --> 00:05:00,134 ‎気にしない 78 00:05:02,261 --> 00:05:03,804 ‎そうか レイフ 79 00:05:05,139 --> 00:05:07,892 ‎まずは仕事を終わらせろ 80 00:05:07,892 --> 00:05:11,812 ‎あの物件の書類にサインして ‎事務所を... 81 00:05:11,812 --> 00:05:14,732 ‎それが 実は話がある 82 00:05:14,732 --> 00:05:17,485 ‎事務所は残しておくべきだ 83 00:05:18,444 --> 00:05:19,153 ‎何? 84 00:05:19,153 --> 00:05:22,031 ‎しばらく ‎こっちに居ようかと 85 00:05:22,031 --> 00:05:25,993 ‎会社を大きくする ‎いいことだろ? 86 00:05:27,203 --> 00:05:28,662 ‎聞け レイフ 87 00:05:28,662 --> 00:05:31,374 ‎いや 聞くのは父さんだ 88 00:05:32,291 --> 00:05:32,958 ‎いい? 89 00:05:32,958 --> 00:05:38,047 ‎俺に役に立てと言ったろ? ‎それを実行してる 90 00:05:38,047 --> 00:05:39,590 ‎俺にはできる 91 00:05:39,590 --> 00:05:43,677 ‎選択肢を見つけ利益を出す 92 00:05:43,677 --> 00:05:46,347 ‎しばらくこっちに居る 93 00:05:46,347 --> 00:05:49,934 ‎聞け ‎お前がそこに居る理由は1つ 94 00:05:49,934 --> 00:05:53,312 ‎俺の代理で ‎会社を閉鎖すること 95 00:05:53,312 --> 00:05:56,440 ‎それ以外はない もし... 96 00:05:56,440 --> 00:05:59,026 ‎もしやらなきゃ何だ? 97 00:05:59,026 --> 00:06:01,404 ‎飛行機でここに来る? 98 00:06:01,404 --> 00:06:03,656 ‎プレスリーの目撃者かよ 99 00:06:03,656 --> 00:06:05,324 ‎ワードがいたぞ 100 00:06:05,324 --> 00:06:08,744 ‎生きてた! ‎ヤツが生き返った 101 00:06:16,001 --> 00:06:18,421 ‎我が家の指輪を見つけた 102 00:06:18,421 --> 00:06:23,676 ‎もうはめてる 俺の番だ ‎父さんはもう死んだ 103 00:06:30,558 --> 00:06:31,684 ‎おい 104 00:06:32,643 --> 00:06:34,895 ‎彼女とは仲直りできる 105 00:06:35,563 --> 00:06:38,566 ‎そういうのは一生続くからな 106 00:06:38,566 --> 00:06:39,859 ‎俺には分かる 107 00:06:40,609 --> 00:06:42,820 ‎今はデカい魚に集中しろ 108 00:06:44,029 --> 00:06:45,865 ‎彼女に偽るのは嫌だ 109 00:06:47,283 --> 00:06:49,452 ‎だがエルドラドだぞ 110 00:06:49,452 --> 00:06:50,703 ‎集中しろ 111 00:06:51,245 --> 00:06:53,539 ‎あとで俺からも謝る 112 00:06:58,586 --> 00:07:00,296 ‎それで誰に会う? 113 00:07:01,046 --> 00:07:04,175 ‎院生の頃の親友 ‎ケリー・ケプラーだ 114 00:07:04,175 --> 00:07:08,512 ‎共にマヤ文明の遺跡を訪れ ‎野営して騒いだ 115 00:07:08,512 --> 00:07:12,641 ‎遺跡の象形文字に ‎夢中になってた 116 00:07:12,641 --> 00:07:14,477 ‎彼女なら訳せるかも 117 00:07:16,187 --> 00:07:17,771 ‎気を付けて 118 00:07:20,357 --> 00:07:21,442 ‎一体何が? 119 00:07:23,736 --> 00:07:25,571 ‎エリックやあ ジョンだ 120 00:07:25,571 --> 00:07:26,864 ‎やあ ジョン 121 00:07:27,615 --> 00:07:28,908 ‎引っ越しを? 122 00:07:29,408 --> 00:07:30,993 ‎ケプラー博士は? 123 00:07:34,413 --> 00:07:35,915 ‎帰ったほうがいい 124 00:07:35,915 --> 00:07:36,832 ‎何? 125 00:07:36,832 --> 00:07:40,628 {\an8}〝ケリー・ケプラー教授 逝去〞 126 00:07:40,628 --> 00:07:41,045 {\an8}〝ケリー・ケプラー教授 逝去〞 127 00:07:41,045 --> 00:07:43,047 ‎突然の心臓発作だよ 128 00:07:43,047 --> 00:07:46,050 ‎ここは思い出が多すぎてね 129 00:07:48,385 --> 00:07:49,470 ‎悲劇的だ 130 00:07:49,470 --> 00:07:51,096 ‎気の毒に思うよ 131 00:07:51,096 --> 00:07:52,973 ‎強い人だった 132 00:07:53,557 --> 00:07:57,978 ‎調査から戻ってすぐだ ‎新たな発見があったって 133 00:07:58,479 --> 00:07:59,438 ‎どんな? 134 00:07:59,438 --> 00:08:01,148 ‎密林の遺跡だ 135 00:08:01,941 --> 00:08:03,150 ‎南米のどこか 136 00:08:10,366 --> 00:08:12,451 ‎詳しい場所は分かる? 137 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 ‎いや 秘密だった 138 00:08:14,036 --> 00:08:17,873 ‎調査隊にも ‎秘密保持を誓わせてた 139 00:08:17,873 --> 00:08:19,500 ‎正式発表まで 140 00:08:19,500 --> 00:08:24,088 ‎何か情報は? ‎いつ誰と出発を? 141 00:08:24,088 --> 00:08:27,841 ‎調査の責任者は ‎ソーウェル教授だ 142 00:08:27,841 --> 00:08:30,302 ‎この近くに住んでる 143 00:08:32,012 --> 00:08:35,766 ‎知り合いだろ? ‎キルデアの住人だし 144 00:08:35,766 --> 00:08:39,103 ‎俺のエルドラド熱は ‎彼の影響だよ 145 00:08:39,103 --> 00:08:39,812 ‎完璧だ 146 00:08:39,812 --> 00:08:42,106 ‎その人なら解読が? 147 00:08:42,106 --> 00:08:44,358 ‎避けたのは理由がある 148 00:08:44,358 --> 00:08:47,778 ‎俺が外れたことを ‎よく思ってない 149 00:08:56,161 --> 00:08:58,330 ‎俺のカネを盗んだ 150 00:08:58,330 --> 00:09:00,624 ‎罪は問わないわよね? 151 00:09:00,624 --> 00:09:02,293 ‎パパ お願い 152 00:09:03,085 --> 00:09:04,086 ‎分かった 153 00:09:04,086 --> 00:09:07,256 ‎JJとは縁を切るな? 154 00:09:07,256 --> 00:09:08,382 ‎どうだ? 155 00:09:08,966 --> 00:09:09,842 ‎分かった 156 00:09:10,342 --> 00:09:11,385 ‎盗んだから 157 00:09:11,385 --> 00:09:12,136 ‎よし 158 00:09:13,137 --> 00:09:13,971 ‎身を引く 159 00:09:15,097 --> 00:09:18,392 ‎よし お前を誇りに思う 160 00:09:18,392 --> 00:09:20,019 ‎分かってきたな 161 00:09:22,896 --> 00:09:23,397 ‎サラ? 162 00:09:24,189 --> 00:09:24,690 ‎私が 163 00:09:29,111 --> 00:09:31,739 ‎ごめん 邪魔したかな 164 00:09:31,739 --> 00:09:33,157 ‎大丈夫よ 165 00:09:33,949 --> 00:09:34,867 ‎何か? 166 00:09:35,618 --> 00:09:38,662 ‎ジョンBとケンカしたの 167 00:09:38,662 --> 00:09:42,249 ‎父親が戻ってから ‎おかしかった 168 00:09:42,249 --> 00:09:47,004 ‎レイフが家に居るし ‎泊まる場所がないの 169 00:09:47,004 --> 00:09:50,799 ‎それで ‎泊めてもらえないかと 170 00:09:50,799 --> 00:09:52,760 ‎ええ もちろんよ 171 00:09:52,760 --> 00:09:53,510 ‎ダメだ 172 00:09:53,510 --> 00:09:56,096 ‎今話してたろ 境界線だ 173 00:09:56,096 --> 00:10:00,267 ‎家族との時間を ‎互いに尊重しましょう 174 00:10:00,267 --> 00:10:01,560 ‎サラ 悪いが 175 00:10:01,560 --> 00:10:05,481 ‎明日でもいいかな ‎家族の時間が必要でね 176 00:10:05,481 --> 00:10:08,150 ‎もちろん 大丈夫です 177 00:10:09,360 --> 00:10:10,194 ‎ごめん 178 00:10:11,111 --> 00:10:13,364 ‎JJに連絡してみる 179 00:10:14,490 --> 00:10:16,367 ‎平気よ じゃあ 180 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 ‎“立ち退き通告” 181 00:10:36,470 --> 00:10:37,513 ‎こんにちは 182 00:10:45,396 --> 00:10:46,355 ‎JJ? 183 00:11:18,762 --> 00:11:20,639 ‎“閉店 5時オープン” 184 00:11:36,613 --> 00:11:39,366 ‎“水道水” 185 00:11:46,582 --> 00:11:47,624 ‎サラか? 186 00:11:49,209 --> 00:11:51,545 ‎何をしてる? 187 00:11:52,463 --> 00:11:53,630 ‎トッパー 188 00:11:55,883 --> 00:12:00,012 ‎のどが渇いてる? ‎そこにビールがある 189 00:12:03,015 --> 00:12:06,727 ‎ビールを求めて ‎ふらふらするなんて 190 00:12:06,727 --> 00:12:07,895 ‎恥ずかしい 191 00:12:07,895 --> 00:12:11,273 ‎君はもっと上級の強盗かと 192 00:12:11,273 --> 00:12:13,358 ‎列車強盗とか 193 00:12:14,026 --> 00:12:14,860 ‎ごめん 194 00:12:14,860 --> 00:12:15,861 ‎責めてない 195 00:12:16,361 --> 00:12:18,322 ‎責められて当然よ 196 00:12:19,156 --> 00:12:22,242 ‎なあ 今キツい状況だろ 197 00:12:22,951 --> 00:12:27,831 ‎タニーヒルに寄って ‎俺がレイフと話そうか 198 00:12:27,831 --> 00:12:28,415 ‎いい 199 00:12:28,415 --> 00:12:29,249 ‎そうか 200 00:12:30,834 --> 00:12:32,836 ‎今どこに? 201 00:12:35,380 --> 00:12:38,717 ‎すまない 余計な質問だよな 202 00:12:38,717 --> 00:12:39,927 ‎それはない 203 00:12:40,928 --> 00:12:47,100 ‎なあ 君には彼氏がいて ‎俺にも今は彼女がいる 204 00:12:49,520 --> 00:12:50,354 ‎彼女? 205 00:12:50,354 --> 00:12:51,271 ‎ああ 206 00:12:52,105 --> 00:12:53,148 ‎驚いた? 207 00:12:53,148 --> 00:12:54,358 ‎もちろん 208 00:12:55,567 --> 00:12:56,443 ‎誰? 209 00:12:57,027 --> 00:12:58,987 ‎エレーナだよ 210 00:12:59,696 --> 00:13:00,989 ‎リーディ? 211 00:13:00,989 --> 00:13:02,616 ‎好きじゃない? 212 00:13:02,616 --> 00:13:04,493 ‎いいえ ただ... 213 00:13:04,493 --> 00:13:09,039 ‎私たちが一緒の時 ‎嫌な感じだったから 214 00:13:09,039 --> 00:13:09,706 ‎嫉妬か 215 00:13:09,706 --> 00:13:10,374 ‎違う 216 00:13:10,374 --> 00:13:13,043 ‎そうか 別に理解できる 217 00:13:13,043 --> 00:13:16,547 ‎彼女 ‎飛び掛かって来る感じだった 218 00:13:16,547 --> 00:13:21,134 ‎でも 君は俺を捨てただろ ‎なら... 219 00:13:21,134 --> 00:13:23,053 ‎トッパー 元気か 220 00:13:23,053 --> 00:13:24,179 ‎やあ 221 00:13:24,179 --> 00:13:25,013 ‎マジか 222 00:13:25,013 --> 00:13:25,764 ‎ケルス 223 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 ‎サラ・キャメロンか 224 00:13:28,475 --> 00:13:29,768 ‎一緒に行く? 225 00:13:31,478 --> 00:13:32,104 ‎どこ? 226 00:13:32,104 --> 00:13:33,647 ‎メイスへ行く 227 00:13:33,647 --> 00:13:37,150 ‎ケルスたちとだ ‎エレーナは来ない 228 00:13:37,150 --> 00:13:39,945 ‎ただサーフィンをして 229 00:13:39,945 --> 00:13:42,239 ‎仲間内で楽しむ 230 00:13:42,239 --> 00:13:43,407 ‎君も来て 231 00:13:43,407 --> 00:13:45,284 ‎一緒に楽しもう 232 00:13:45,284 --> 00:13:46,869 ‎サラも来て 233 00:13:46,869 --> 00:13:48,203 ‎行こうぜ 234 00:13:49,913 --> 00:13:52,207 ‎頼むよ 一緒に行こう 235 00:13:54,877 --> 00:13:55,794 ‎いい? 236 00:13:55,794 --> 00:13:57,087 ‎ええ 237 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 ‎行くわ 238 00:13:59,423 --> 00:14:00,465 ‎来るって 239 00:14:09,892 --> 00:14:13,478 ‎ハンター先生 戻りました 240 00:14:13,478 --> 00:14:17,232 ‎少し遅れましたが ‎ワープで追いつきます 241 00:14:17,232 --> 00:14:21,028 ‎また奨学金を狙おうと ‎思っています 242 00:14:21,028 --> 00:14:23,447 ‎経歴にも載せられる 243 00:14:23,447 --> 00:14:26,533 ‎先に進めてたし ‎問題はないはず 244 00:14:26,533 --> 00:14:28,827 ‎少し遅れただけじゃない 245 00:14:28,827 --> 00:14:31,455 ‎27日間も欠席した 246 00:14:31,455 --> 00:14:34,041 ‎夏に単位を取ります 247 00:14:34,041 --> 00:14:39,046 ‎残念だけど進級するには ‎時間が足りない 248 00:14:39,046 --> 00:14:41,131 ‎全クラス取れてもね 249 00:14:41,632 --> 00:14:42,633 ‎では試験を 250 00:14:42,633 --> 00:14:43,467 ‎試験? 251 00:14:44,092 --> 00:14:47,179 ‎じゃあ現実的な話をする 252 00:14:47,971 --> 00:14:50,515 ‎これなら可能だわ 253 00:14:52,559 --> 00:14:53,769 ‎“秋学期” 254 00:14:54,770 --> 00:14:58,357 ‎全部 中学の時に取りました 255 00:14:58,357 --> 00:15:00,651 ‎上のクラスは空いてない 256 00:15:00,651 --> 00:15:04,488 ‎出席してた子たちが ‎取ってるから 257 00:15:06,782 --> 00:15:08,951 ‎ポープ あなたはできる 258 00:15:08,951 --> 00:15:11,995 ‎以前みたいに集中して 259 00:15:16,083 --> 00:15:17,000 ‎“進路指導” 260 00:15:17,000 --> 00:15:19,336 {\an8}〝ポープ・ヘイワード 中学2年〞 261 00:15:19,336 --> 00:15:20,671 ‎セロリは用意できたわね 262 00:15:20,671 --> 00:15:22,589 ‎では経過観察を 263 00:15:23,340 --> 00:15:24,257 ‎そうよ 264 00:15:25,258 --> 00:15:27,302 ‎予想どおりよね 265 00:15:28,095 --> 00:15:29,638 ‎ポープ どこへ? 266 00:15:29,638 --> 00:15:32,015 ‎トイレは許可が必要よ 267 00:15:35,560 --> 00:15:37,854 ‎“教育は未来への道” 268 00:15:47,197 --> 00:15:49,783 ‎戻ってきた 何でもする 269 00:15:49,783 --> 00:15:52,786 ‎掃除 魚の処理 燃料補給 270 00:15:52,786 --> 00:15:53,745 ‎何でもだ 271 00:15:53,745 --> 00:15:55,205 ‎トイレ以外 272 00:15:55,205 --> 00:15:59,084 ‎なぜなら 咽頭反射が起きる 273 00:16:00,252 --> 00:16:01,461 ‎他は何でも 274 00:16:01,461 --> 00:16:02,170 ‎さあな 275 00:16:02,170 --> 00:16:04,756 ‎ビリー 俺を知ってるだろ 276 00:16:04,756 --> 00:16:05,924 ‎頼むよ 277 00:16:06,425 --> 00:16:09,344 ‎俺ならできる だろ? 278 00:16:09,344 --> 00:16:12,055 ‎あれは全部クークのボートだ 279 00:16:12,055 --> 00:16:16,518 ‎お前やその仲間は ‎クークから信用されてない 280 00:16:16,518 --> 00:16:19,396 ‎そう言ってるだけだろ 281 00:16:19,396 --> 00:16:20,897 ‎それが重要だ 282 00:16:20,897 --> 00:16:22,190 ‎そんな 283 00:16:22,190 --> 00:16:25,444 ‎ウワサが全てなんだよ 284 00:16:25,444 --> 00:16:27,404 ‎お前はヨットを盗んだ 285 00:16:27,404 --> 00:16:31,491 ‎俺はサラと一緒にいた ‎彼女の家のボートだ 286 00:16:31,491 --> 00:16:33,201 ‎登録では違う 287 00:16:33,201 --> 00:16:35,787 ‎レイフはお前に盗まれたって 288 00:16:35,787 --> 00:16:38,457 ‎お前を遠ざけようとしてる 289 00:16:38,457 --> 00:16:40,667 ‎ビリー 頼むよ 290 00:16:40,667 --> 00:16:41,835 ‎悪いな 291 00:16:41,835 --> 00:16:43,462 ‎ダメなんだ 292 00:16:43,462 --> 00:16:48,008 ‎客が嫌がらない人間を ‎雇うしかない 293 00:16:48,592 --> 00:16:49,634 ‎行かないと 294 00:16:58,935 --> 00:17:02,022 ‎レイフ 来いよお坊ちゃん 295 00:17:02,522 --> 00:17:05,442 ‎何だよ 俺に黙ってたのか 296 00:17:05,442 --> 00:17:08,612 ‎ジムまである すごいな 297 00:17:08,612 --> 00:17:11,448 ‎バリー 考えろ ‎行動しようぜ 298 00:17:11,448 --> 00:17:13,492 ‎ずっとそうしてたろ 299 00:17:13,492 --> 00:17:15,494 ‎ああ もう時間がない 300 00:17:15,494 --> 00:17:18,163 ‎見てみろ 驚くぞ 301 00:17:24,711 --> 00:17:25,337 ‎そうだ 302 00:17:25,337 --> 00:17:26,963 ‎買い手は? 303 00:17:26,963 --> 00:17:29,174 ‎お前はいつも仕事だな 304 00:17:29,800 --> 00:17:31,927 ‎俺はそうじゃない 305 00:17:34,054 --> 00:17:36,723 ‎真剣に受け止めないと 306 00:17:36,723 --> 00:17:40,018 ‎ブラザー ‎これで歯でも作るか 307 00:17:40,018 --> 00:17:43,021 ‎おい触るな 戻せよ 308 00:17:43,021 --> 00:17:44,106 ‎気にしすぎだ 309 00:17:44,106 --> 00:17:46,858 ‎十字架じゃない ‎稼ぎの問題だ 310 00:17:46,858 --> 00:17:51,196 ‎叔母がカネに変えるのを ‎手伝ってくれる 311 00:17:51,196 --> 00:17:56,827 ‎ああ 溶かして作った ‎全ての金塊をな 312 00:17:56,827 --> 00:18:00,622 ‎鋳造して ‎延べ棒にして売るんだ 313 00:18:00,622 --> 00:18:05,043 ‎低能なポーグと ‎取引する気はない 314 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 ‎おい 俺の叔母だぞ 315 00:18:07,170 --> 00:18:09,798 ‎叔母さんの話じゃない ‎ただ... 316 00:18:10,966 --> 00:18:12,008 ‎何を? 317 00:18:12,551 --> 00:18:13,385 ‎退学した 318 00:18:13,385 --> 00:18:15,053 ‎奨学金は? 319 00:18:15,804 --> 00:18:16,847 ‎失った 320 00:18:16,847 --> 00:18:20,559 ‎留年しなきゃラッキーだった 321 00:18:21,560 --> 00:18:23,103 ‎ひどい成績だ 322 00:18:23,728 --> 00:18:26,314 ‎俺の全てが消えた 全部な 323 00:18:26,314 --> 00:18:28,650 ‎なぜだか分かるか? 324 00:18:28,650 --> 00:18:30,652 ‎正しいことをしたから 325 00:18:30,652 --> 00:18:34,239 ‎家宝を取り戻そうとした 326 00:18:34,239 --> 00:18:35,824 ‎俺は何を得た? 327 00:18:36,408 --> 00:18:39,452 ‎台無しだ 俺はもう終わり 328 00:18:39,452 --> 00:18:41,913 ‎そんな風に諦めないで 329 00:18:42,747 --> 00:18:44,541 ‎おい 驚くぞ 330 00:18:46,710 --> 00:18:50,005 ‎何だ? この重い空気は 331 00:18:50,005 --> 00:18:52,090 ‎学校を辞めたって 332 00:18:52,632 --> 00:18:53,758 ‎頭を打ったか 333 00:18:53,758 --> 00:18:55,468 ‎黙れ 愚か者 334 00:18:55,468 --> 00:18:58,138 ‎タイミングが最悪だな 335 00:18:58,138 --> 00:18:59,514 ‎ああ クソ 336 00:18:59,514 --> 00:19:00,140 ‎何? 337 00:19:00,140 --> 00:19:03,351 ‎ガフィーのとこへ ‎仕事の話に行った 338 00:19:03,351 --> 00:19:06,062 ‎そこにヨットがあって 339 00:19:06,897 --> 00:19:07,856 ‎レイフがいた 340 00:19:08,356 --> 00:19:10,734 ‎忍び寄って話を聞いた 341 00:19:11,776 --> 00:19:13,403 ‎十字架を持ってる 342 00:19:15,614 --> 00:19:16,907 ‎溶かしたって 343 00:19:20,994 --> 00:19:22,204 ‎残念だ 344 00:19:23,413 --> 00:19:24,539 ‎本当に 345 00:19:27,250 --> 00:19:28,919 ‎だよな 分かる 346 00:19:31,463 --> 00:19:32,547 ‎クソッ 347 00:19:36,051 --> 00:19:37,761 ‎やっぱりレイフだ 348 00:19:38,428 --> 00:19:40,513 ‎ああ 推測はできた 349 00:19:40,513 --> 00:19:42,974 ‎神聖な十字架だぞ 350 00:19:43,975 --> 00:19:44,893 ‎カネに? 351 00:19:45,727 --> 00:19:47,354 ‎だよな だから 352 00:19:47,354 --> 00:19:51,316 ‎落ち着いて ‎計画を練らないと... 353 00:19:52,734 --> 00:19:54,277 ‎上達したな 354 00:19:57,072 --> 00:19:58,573 ‎マジで台無しだ 355 00:19:59,199 --> 00:20:00,325 ‎ヤツらにも 356 00:20:00,325 --> 00:20:01,117 ‎ああ 357 00:20:01,785 --> 00:20:02,786 ‎同感だ 358 00:20:02,786 --> 00:20:04,913 ‎ヤツらは逃げ続ける 359 00:20:04,913 --> 00:20:07,249 ‎それでいい思いをしてる 360 00:20:07,249 --> 00:20:09,125 ‎そんなの今更だろ 361 00:20:12,504 --> 00:20:13,338 ‎ああ 362 00:20:15,590 --> 00:20:17,926 ‎いいヤツではいられない 363 00:20:19,386 --> 00:20:20,262 ‎ポープ 364 00:20:21,388 --> 00:20:22,931 ‎どこへ行くの? 365 00:20:32,941 --> 00:20:35,485 ‎どんな意見の相違が? 366 00:20:35,485 --> 00:20:36,111 ‎何も 367 00:20:36,945 --> 00:20:40,949 ‎腐敗したシステムの ‎一部になりたくなかった 368 00:20:42,617 --> 00:20:45,036 ‎そうか それで? 369 00:20:45,036 --> 00:20:48,623 ‎賢くなり社会に出て ‎行き詰まり貧困に? 370 00:20:48,623 --> 00:20:49,624 ‎おい 371 00:20:49,624 --> 00:20:53,545 ‎これから成功するかも ‎偶像もある 372 00:20:53,545 --> 00:20:57,841 ‎ソーウェルは先住民族の ‎文字にかけては一流だ 373 00:20:57,841 --> 00:20:58,967 ‎まったく 374 00:20:59,676 --> 00:21:02,220 ‎こだわりが強い 特に芝生 375 00:21:02,220 --> 00:21:05,640 ‎意気投合しなかったのが ‎不思議だ 376 00:21:10,854 --> 00:21:13,523 ‎本人の居る時に出直そう 377 00:21:13,523 --> 00:21:16,985 ‎見ろよ 何かがおかしい 378 00:21:16,985 --> 00:21:19,321 ‎問題かも 確認しよう 379 00:21:19,321 --> 00:21:22,532 ‎最後に人の家をあさったの ‎覚えてる? 380 00:21:22,532 --> 00:21:23,908 ‎かすかにな 381 00:21:23,908 --> 00:21:26,953 ‎うまくいかなかっただろ? 382 00:21:26,953 --> 00:21:29,456 ‎なあ 少し考えよう 383 00:21:30,415 --> 00:21:33,835 ‎少しでいいから話し合おう 384 00:21:35,670 --> 00:21:36,171 ‎ねえ 385 00:21:36,171 --> 00:21:36,963 ‎おい 386 00:21:37,547 --> 00:21:41,885 ‎困難を突破しなきゃ ‎先には進めんぞ 387 00:21:43,136 --> 00:21:44,846 ‎トミー? 教授? 388 00:21:46,639 --> 00:21:47,599 ‎入るよ 389 00:21:48,975 --> 00:21:49,976 ‎誰か? 390 00:21:55,523 --> 00:21:56,941 ‎誰も居ない? 391 00:21:57,609 --> 00:21:58,485 ‎トミー? 392 00:21:59,611 --> 00:22:00,487 ‎父さん 393 00:22:01,029 --> 00:22:05,241 ‎変だ ソーウェルは ‎こんな風に放置しない 394 00:22:06,242 --> 00:22:07,535 ‎どうなってる 395 00:22:07,535 --> 00:22:08,787 ‎おい 396 00:22:10,246 --> 00:22:11,414 ‎裏を見ろ 397 00:22:26,721 --> 00:22:28,598 ‎待って 落ち着いて 398 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 ‎何だ? どうした? 399 00:22:31,851 --> 00:22:33,186 ‎ごめんなさい 400 00:22:33,186 --> 00:22:34,229 ‎何事だ? 401 00:22:34,229 --> 00:22:35,397 ‎教授だよ 402 00:22:35,397 --> 00:22:36,398 ‎トミー? 403 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 ‎トミー 404 00:22:38,316 --> 00:22:40,568 ‎ジョン・ルートリッジだ 405 00:22:41,069 --> 00:22:43,321 ‎教え子だ 覚えてる? 406 00:22:46,866 --> 00:22:47,951 ‎死んだはず 407 00:22:48,451 --> 00:22:51,788 ‎死んでない ほらよく見ろ 408 00:22:52,288 --> 00:22:54,833 ‎失敗作のビッグ・ジョンだ 409 00:22:54,833 --> 00:22:59,504 ‎華々しく登場したが ‎終わりは大惨事 410 00:22:59,504 --> 00:23:00,505 ‎最後は... 411 00:23:00,505 --> 00:23:03,967 ‎マヤでの発掘作業だ ‎覚えてる 412 00:23:04,759 --> 00:23:06,386 ‎君は私たちを 413 00:23:06,386 --> 00:23:07,762 ‎置いて行った 414 00:23:07,762 --> 00:23:10,098 ‎キツい言い方だな 415 00:23:10,098 --> 00:23:11,433 ‎無線の故障だ 416 00:23:11,433 --> 00:23:14,060 ‎予期せぬ落とし穴があった 417 00:23:14,060 --> 00:23:16,187 ‎当時を思い出した 418 00:23:17,772 --> 00:23:19,107 ‎言い訳の数々 419 00:23:21,025 --> 00:23:22,235 ‎ルートリッジだ 420 00:23:22,235 --> 00:23:23,153 ‎ああ 421 00:23:23,945 --> 00:23:26,364 ‎息子のジョンBだ 422 00:23:26,948 --> 00:23:28,950 ‎父が申し訳ない 423 00:23:29,868 --> 00:23:34,164 ‎なぜ‎つなぎ‎を? ‎太陽神でも期待した? 424 00:23:34,164 --> 00:23:36,166 ‎誰か侵入したかと 425 00:23:36,875 --> 00:23:38,877 ‎身を守ろうと思った 426 00:23:39,669 --> 00:23:42,088 ‎マヤ族には有効だった 427 00:23:42,672 --> 00:23:46,009 ‎すまない ‎大げさな登場だった 428 00:23:47,844 --> 00:23:49,220 ‎別人だと思った 429 00:23:55,894 --> 00:23:56,936 ‎いいぞ 430 00:23:57,937 --> 00:23:58,813 ‎正式に? 431 00:23:58,813 --> 00:24:00,190 ‎そうじゃない 432 00:24:00,857 --> 00:24:03,526 ‎トッパー狙いだったのに 433 00:24:03,526 --> 00:24:05,862 ‎今は彼の親友と? 434 00:24:06,779 --> 00:24:07,280 ‎ハイ 435 00:24:07,280 --> 00:24:08,114 ‎どうも 436 00:24:08,615 --> 00:24:09,908 ‎いけ トッパー 437 00:24:09,908 --> 00:24:12,035 ‎ステキ 死にそう 438 00:24:12,660 --> 00:24:13,661 ‎私も同じ 439 00:24:13,661 --> 00:24:16,080 ‎皆トッパーに夢中ね 440 00:24:16,080 --> 00:24:17,790 ‎今のはイケてた 441 00:24:17,790 --> 00:24:18,958 ‎そりゃどうも 442 00:24:18,958 --> 00:24:23,463 ‎詮索する気はないけど ‎本当に無人島に? 443 00:24:23,463 --> 00:24:24,923 ‎ええ 1カ月 444 00:24:25,423 --> 00:24:28,635 ‎利点は親がいないことよね 445 00:24:28,635 --> 00:24:29,802 ‎学校もなし 446 00:24:29,802 --> 00:24:32,305 ‎でも 彼氏が一緒よ 447 00:24:32,305 --> 00:24:33,973 ‎なあ 落ち着いて 448 00:24:33,973 --> 00:24:37,477 ‎ゲシュタポみたいに質問を? 449 00:24:37,477 --> 00:24:39,979 ‎ひと息つかせてやって 450 00:24:39,979 --> 00:24:42,690 ‎サラ 見せたいものがある 451 00:24:42,690 --> 00:24:43,858 ‎今すぐ? 452 00:24:43,858 --> 00:24:46,110 ‎ああ 気に入ると思う 453 00:24:46,110 --> 00:24:47,111 ‎いいよ 454 00:24:47,612 --> 00:24:48,613 ‎すぐ戻る 455 00:24:48,613 --> 00:24:50,573 ‎いいの 楽しんで 456 00:24:51,074 --> 00:24:53,409 ‎質問しすぎだろ 457 00:24:53,409 --> 00:24:54,702 ‎問題ない 458 00:24:54,702 --> 00:24:55,745 ‎大丈夫? 459 00:24:57,247 --> 00:24:59,624 ‎ええ どうして? 460 00:25:00,250 --> 00:25:02,085 ‎君をうらやんでる 461 00:25:02,085 --> 00:25:03,753 ‎家のない私を? 462 00:25:03,753 --> 00:25:05,755 ‎解説してやる 463 00:25:05,755 --> 00:25:10,134 ‎サラ 君は皆より早く ‎冒険してきた 464 00:25:10,718 --> 00:25:12,762 ‎無人島で生活を 465 00:25:12,762 --> 00:25:16,224 ‎皆嫉妬してる 俺もそうだ 466 00:25:16,224 --> 00:25:20,687 ‎どうやって食べて寝てた? ‎シャワーは? 467 00:25:21,271 --> 00:25:23,606 ‎質問がたくさんある 468 00:25:24,357 --> 00:25:25,900 ‎超カッコいい 469 00:25:27,277 --> 00:25:28,528 ‎ポーグ国よ 470 00:25:31,406 --> 00:25:32,574 ‎ポーグ国? 471 00:25:32,574 --> 00:25:33,658 ‎ポーグ国 472 00:25:34,158 --> 00:25:37,412 ‎そう名付けた JJがね 473 00:25:37,412 --> 00:25:40,498 ‎多数決にしたかったけどね 474 00:25:41,708 --> 00:25:42,917 ‎旗も作った 475 00:25:42,917 --> 00:25:46,838 ‎マリファナを吸う ‎ニワトリの絵も描いた 476 00:25:47,839 --> 00:25:51,259 ‎私たち ‎毎日やりで魚を突いた 477 00:25:51,259 --> 00:25:52,969 ‎クレオがケガをして 478 00:25:53,678 --> 00:25:56,180 ‎ポープが絆創膏を作ったの 479 00:25:56,180 --> 00:25:58,975 ‎イチジクの葉っぱでね 480 00:25:58,975 --> 00:26:03,479 ‎キアラは葉っぱやハーブ 481 00:26:03,479 --> 00:26:06,107 ‎植物には詳しいから... 482 00:26:08,276 --> 00:26:09,861 ‎皆で何とかした 483 00:26:13,573 --> 00:26:15,617 ‎ジョンBはどう? 484 00:26:18,453 --> 00:26:19,370 ‎居たわ 485 00:26:22,123 --> 00:26:24,083 ‎ごめん 話さなくていい 486 00:26:24,083 --> 00:26:24,667 ‎ええ 487 00:26:24,667 --> 00:26:28,254 ‎今日は楽しんで ‎何の心配も要らない 488 00:26:28,254 --> 00:26:32,258 ‎あれが見える? ‎あそこに行こう 489 00:26:33,009 --> 00:26:33,509 ‎あれ? 490 00:26:33,509 --> 00:26:34,135 ‎ああ 491 00:26:34,636 --> 00:26:36,012 ‎準備はいい? 492 00:26:37,180 --> 00:26:38,139 ‎行こう 493 00:26:42,060 --> 00:26:42,727 ‎平気? 494 00:26:42,727 --> 00:26:44,145 ‎多分ね どうも 495 00:26:46,064 --> 00:26:47,148 ‎ステキ 496 00:26:47,148 --> 00:26:48,024 ‎だろ? 497 00:26:48,024 --> 00:26:49,192 ‎すごい 498 00:26:49,192 --> 00:26:51,194 ‎気を付けて 座ろう 499 00:26:53,029 --> 00:26:53,696 ‎いいね 500 00:26:53,696 --> 00:26:54,614 ‎驚いた 501 00:26:54,614 --> 00:26:56,574 ‎だろ? 本当に 502 00:26:58,618 --> 00:27:00,495 ‎ここに上れたのね 503 00:27:00,495 --> 00:27:04,540 ‎そうだな ‎無人島じゃないけど... 504 00:27:05,583 --> 00:27:07,251 ‎でもイケてる 505 00:27:15,218 --> 00:27:17,553 ‎君に見せられてよかった 506 00:27:19,555 --> 00:27:20,598 ‎私もよ 507 00:27:25,770 --> 00:27:27,689 ‎手伝いに感謝するわ 508 00:27:27,689 --> 00:27:29,732 ‎おじさんの料理は最高 509 00:27:29,732 --> 00:27:32,318 ‎無責任な息子と大違い 510 00:27:32,944 --> 00:27:35,071 ‎すぐ戻りますよ 511 00:27:35,071 --> 00:27:37,657 ‎なあ 銃を知らないか? 512 00:27:37,657 --> 00:27:39,492 ‎レジの下に入れてた 513 00:27:40,576 --> 00:27:41,828 ‎JJは? 514 00:27:41,828 --> 00:27:43,663 ‎触ってませんよ 515 00:27:43,663 --> 00:27:45,248 ‎誰かが触った 516 00:27:46,332 --> 00:27:47,583 ‎消えてる 517 00:27:47,583 --> 00:27:48,793 ‎俺じゃない 518 00:27:48,793 --> 00:27:51,838 ‎チクショウ 探さないと 519 00:27:51,838 --> 00:27:55,800 ‎ねえ ヘイワード ‎必ずどこかにある 520 00:27:55,800 --> 00:27:56,384 ‎彼よ 521 00:27:56,384 --> 00:27:57,885 ‎レイフを狙ってる 522 00:27:57,885 --> 00:27:58,886 ‎家へ行く 523 00:27:58,886 --> 00:28:00,638 ‎私はマリーナへ 524 00:28:05,643 --> 00:28:07,729 ‎なぜビクビクしてる? 525 00:28:08,354 --> 00:28:10,565 ‎私の立場なら当然だ 526 00:28:11,357 --> 00:28:12,650 ‎旅へ出た 527 00:28:12,650 --> 00:28:14,193 ‎昨年のことだ 528 00:28:15,528 --> 00:28:17,989 ‎ベネズエラの山だよ 529 00:28:17,989 --> 00:28:19,615 ‎オリノコ川流域 530 00:28:20,199 --> 00:28:21,117 ‎そうだ 531 00:28:21,117 --> 00:28:23,244 ‎道標のあったソラナ? 532 00:28:24,579 --> 00:28:25,413 ‎話した? 533 00:28:27,081 --> 00:28:30,877 ‎具体的に どこへ行った? 534 00:28:31,461 --> 00:28:35,465 ‎5人で行ったが ‎戻ってきて3人が死んだ 535 00:28:35,465 --> 00:28:37,091 ‎残りは2人だ 536 00:28:37,091 --> 00:28:39,051 ‎ケプラーの家へ行った 537 00:28:39,051 --> 00:28:42,513 ‎心臓発作だと ‎トライアスロンをやるのに 538 00:28:42,513 --> 00:28:45,057 ‎口封じで狙われてる 539 00:28:45,057 --> 00:28:47,435 ‎関わらないほうがいい 540 00:28:47,435 --> 00:28:48,436 ‎ああ でも 541 00:28:49,562 --> 00:28:53,399 ‎もう話は聞いたし ‎そのために来た 542 00:28:53,983 --> 00:28:55,401 ‎やめてくれ 543 00:28:57,487 --> 00:28:59,030 ‎私は見ない 544 00:28:59,030 --> 00:29:00,531 ‎見たほうがいい 545 00:29:00,531 --> 00:29:02,033 ‎少しでも 546 00:29:03,367 --> 00:29:04,869 ‎見てください 547 00:29:05,745 --> 00:29:06,287 ‎どうぞ 548 00:29:10,625 --> 00:29:12,668 ‎いいだろ トミー 549 00:29:12,668 --> 00:29:16,005 ‎博士号を断念した理由を? 550 00:29:16,005 --> 00:29:17,590 ‎審査委員会は 551 00:29:17,590 --> 00:29:21,177 ‎俺が陰謀説に執着していると ‎非難した 552 00:29:21,177 --> 00:29:25,640 ‎だが陰謀ではなかった ‎誰も文句は言えまい 553 00:29:25,640 --> 00:29:31,020 ‎俺も父の妄想だと思ってた ‎でもこれを見つけた 554 00:29:44,742 --> 00:29:46,494 ‎ソラナのノーモンだ 555 00:29:47,328 --> 00:29:48,371 ‎俺は言ってない 556 00:29:48,371 --> 00:29:49,831 ‎破壊されたかと 557 00:29:49,831 --> 00:29:53,876 ‎半分に割れていたが ‎今は元どおりだ 558 00:29:54,752 --> 00:29:55,962 ‎素晴らしい 559 00:29:58,089 --> 00:29:59,090 ‎よくやった 560 00:30:00,049 --> 00:30:02,301 ‎これが欠落してた 561 00:30:02,301 --> 00:30:06,472 ‎あとはこれをどこへ置くかだ ‎知ってるだろ? 562 00:30:06,973 --> 00:30:08,975 ‎ソラナのノーモンと 563 00:30:09,559 --> 00:30:11,894 ‎ノーモンって何? 564 00:30:11,894 --> 00:30:16,107 ‎日時計の ‎影を落とす部分のことだ 565 00:30:16,107 --> 00:30:19,068 ‎影は多くの情報をもたらす 566 00:30:19,068 --> 00:30:22,738 ‎伝説によると ‎正しい場所に置けば 567 00:30:22,738 --> 00:30:26,409 ‎詳細な時間や手がかり ‎それに方角が... 568 00:30:26,409 --> 00:30:27,660 ‎エルドラドへの 569 00:30:30,997 --> 00:30:32,081 ‎そうか 570 00:30:43,050 --> 00:30:44,886 ‎何をしてる? 571 00:30:47,680 --> 00:30:48,723 ‎ジョン 572 00:30:49,974 --> 00:30:51,392 ‎手を引くんだ 573 00:30:51,392 --> 00:30:55,104 ‎君とケプラーの影響で ‎興味を持ったが 574 00:30:55,104 --> 00:30:56,439 ‎現状を見ろ 575 00:30:56,439 --> 00:30:57,899 ‎命を狙われる 576 00:30:57,899 --> 00:31:01,694 ‎ソラナの位置と ‎文字について教えてくれ 577 00:31:01,694 --> 00:31:03,362 ‎分かってない 578 00:31:05,823 --> 00:31:06,866 ‎トミー 579 00:31:07,700 --> 00:31:08,951 ‎文字は何て? 580 00:31:08,951 --> 00:31:11,370 ‎理解できてるんだろ? 581 00:31:11,370 --> 00:31:13,956 ‎おい 何だって? 隠すなよ 582 00:31:13,956 --> 00:31:14,707 ‎やめて 583 00:31:14,707 --> 00:31:16,083 ‎分かった話す 584 00:31:16,083 --> 00:31:18,252 ‎座って 話を聞こう 585 00:31:21,130 --> 00:31:24,342 ‎ソラナの遺跡にある石台に 586 00:31:24,342 --> 00:31:27,470 ‎ノーモンを置くと ‎問い掛けられる 587 00:31:28,763 --> 00:31:29,847 ‎ノーモンは... 588 00:31:31,515 --> 00:31:33,309 ‎何? 何が... 589 00:31:33,309 --> 00:31:35,937 ‎ノーモンが何だって? 590 00:31:35,937 --> 00:31:37,313 ‎何だ? 591 00:31:39,148 --> 00:31:40,232 ‎それは? 592 00:31:40,232 --> 00:31:41,359 ‎カリナゴ族だ 593 00:31:42,109 --> 00:31:42,944 ‎伏せろ 594 00:31:42,944 --> 00:31:44,320 ‎マジか 早く 595 00:31:44,862 --> 00:31:45,988 ‎そんな 596 00:31:49,408 --> 00:31:51,577 ‎逃げろ 早く 597 00:32:04,590 --> 00:32:06,759 ‎じっとしてろ いいな? 598 00:32:14,392 --> 00:32:16,018 ‎そこにある 599 00:32:24,193 --> 00:32:25,069 ‎了解 600 00:32:25,069 --> 00:32:26,487 ‎2人を捜せ 601 00:32:26,988 --> 00:32:28,239 ‎父さん何を? 602 00:32:28,739 --> 00:32:29,699 ‎待て 603 00:32:29,699 --> 00:32:31,033 ‎俺を信じるか? 604 00:32:31,701 --> 00:32:32,702 ‎ああ 605 00:32:34,954 --> 00:32:37,081 ‎ノーモンを捜す 606 00:32:43,671 --> 00:32:45,548 ‎ジョンB 教授を頼む 607 00:32:59,145 --> 00:33:00,354 ‎地下室を見ろ 608 00:33:00,354 --> 00:33:02,773 ‎了解 確認する 609 00:33:11,240 --> 00:33:12,241 ‎教授? 610 00:33:21,751 --> 00:33:22,752 ‎ネビルだ 611 00:33:23,461 --> 00:33:24,420 ‎誰? 612 00:33:25,379 --> 00:33:27,006 ‎ネビルって? 613 00:33:43,147 --> 00:33:44,690 ‎ごめんなさい 614 00:33:46,484 --> 00:33:47,735 ‎ジョンB逃げろ 615 00:33:49,111 --> 00:33:50,404 ‎父さん! 616 00:33:50,404 --> 00:33:51,530 ‎ジョンB 617 00:33:54,700 --> 00:33:56,535 ‎伏せろ 撃つぞ 618 00:33:57,912 --> 00:34:02,833 ‎残り半分を見つけてくれて ‎感謝するよ 619 00:34:03,417 --> 00:34:06,504 ‎欠点はあるが君は優秀だ 620 00:34:06,504 --> 00:34:09,423 ‎私から盗んだ罪が償えた 621 00:34:11,675 --> 00:34:12,676 ‎殺せ 622 00:34:13,677 --> 00:34:15,513 ‎ちょっと待て! 623 00:34:16,055 --> 00:34:18,974 ‎どうやって偶像を訳す? 624 00:34:20,059 --> 00:34:23,104 ‎マヤではなく ‎カリナゴの文字だ 625 00:34:24,355 --> 00:34:27,024 ‎完全に訳せた者はいない 626 00:34:27,024 --> 00:34:28,109 ‎だろ? 627 00:34:28,818 --> 00:34:31,320 ‎解読できるのは俺だけだ 628 00:34:32,154 --> 00:34:33,989 ‎もう1人を殺した 629 00:34:34,490 --> 00:34:37,368 ‎エルドラドを ‎どうやって見つける 630 00:34:38,410 --> 00:34:41,705 ‎それが分からないなら 631 00:34:43,290 --> 00:34:44,917 ‎殺すのは早計だ 632 00:34:55,886 --> 00:34:57,304 ‎船に乗せろ 633 00:34:57,888 --> 00:34:58,597 ‎父さん 634 00:34:58,597 --> 00:34:59,890 ‎ジョンB 635 00:35:00,391 --> 00:35:01,767 ‎連れて来い 636 00:35:01,767 --> 00:35:04,270 ‎やめろ その子は関係ない 637 00:35:04,270 --> 00:35:04,854 ‎父さん 638 00:35:04,854 --> 00:35:05,855 ‎やめろ 639 00:35:08,399 --> 00:35:11,068 ‎偶像を解読する ‎その子を放せ 640 00:35:11,652 --> 00:35:13,404 ‎逃がしてくれ 641 00:35:15,573 --> 00:35:16,657 ‎また君か 642 00:35:17,241 --> 00:35:18,909 ‎ジョン・B・ルートリッジ 643 00:35:22,663 --> 00:35:25,332 ‎父上は探求に参加する 644 00:35:25,332 --> 00:35:29,128 ‎君はいにしえの方法で ‎殺してやろう 645 00:35:30,296 --> 00:35:31,297 ‎行け 646 00:35:31,297 --> 00:35:32,423 ‎動け 647 00:35:32,423 --> 00:35:33,591 ‎頼むよ 648 00:35:33,591 --> 00:35:34,592 ‎シン 649 00:35:34,592 --> 00:35:36,093 ‎やめろ シン 650 00:35:36,093 --> 00:35:37,595 ‎やめろ 651 00:35:37,595 --> 00:35:40,097 ‎頼む やめろシン! 652 00:35:46,478 --> 00:35:48,689 ‎もう1杯だ ほら飲め 653 00:36:10,044 --> 00:36:11,170 ‎ひざまずけ 654 00:36:11,670 --> 00:36:12,838 ‎早くしろ 655 00:36:15,633 --> 00:36:16,800 ‎動くな 656 00:36:18,344 --> 00:36:20,930 ‎前を見てろ 痛みはない 657 00:36:29,313 --> 00:36:31,106 ‎目が 止まれ! 658 00:36:34,235 --> 00:36:35,236 ‎止まれ 659 00:36:41,659 --> 00:36:44,161 ‎また来られてよかった 660 00:36:46,789 --> 00:36:48,332 ‎みんなと 661 00:36:57,383 --> 00:37:00,928 ‎あの夜 ケンカがなかったら 662 00:37:01,470 --> 00:37:03,722 ‎俺たち何か違ったかな? 663 00:37:03,722 --> 00:37:05,474 ‎どういうこと? 664 00:37:07,393 --> 00:37:08,477 ‎待って 665 00:37:12,231 --> 00:37:12,773 ‎何? 666 00:37:12,773 --> 00:37:13,774 ‎俺は... 667 00:37:18,696 --> 00:37:20,197 ‎嫉妬してた 668 00:37:20,197 --> 00:37:23,200 ‎今だから言える 俺は... 669 00:37:24,743 --> 00:37:26,412 ‎君に夢中だった 670 00:37:27,413 --> 00:37:28,414 ‎それで... 671 00:37:29,456 --> 00:37:31,125 ‎おかしくなった 672 00:37:33,669 --> 00:37:35,629 ‎おかしいのは嫌い 673 00:37:35,629 --> 00:37:36,588 ‎だよな 674 00:37:37,965 --> 00:37:40,509 ‎サラ 俺は後悔してる 675 00:37:41,468 --> 00:37:42,344 ‎それで 676 00:37:43,762 --> 00:37:44,763 ‎反省してる 677 00:37:47,558 --> 00:37:51,061 ‎君には幸せでいてほしい 678 00:38:51,121 --> 00:38:53,290 ‎なあ シン 679 00:38:53,290 --> 00:38:56,043 ‎新聞みたいにはいかない 680 00:38:56,043 --> 00:38:57,753 ‎複雑なんだ 681 00:38:57,753 --> 00:39:00,506 ‎1つの文字に1週間はかかる 682 00:39:00,506 --> 00:39:02,132 ‎それはいい 683 00:39:02,132 --> 00:39:04,593 ‎オリノコまで1週間だ 684 00:39:04,593 --> 00:39:07,930 ‎着くまでに解読できなきゃ 685 00:39:07,930 --> 00:39:09,765 ‎能力がないってこと 686 00:39:10,349 --> 00:39:12,768 ‎解読できれば生き残れる 687 00:39:12,768 --> 00:39:14,269 ‎できなきゃ 688 00:39:14,269 --> 00:39:15,270 ‎死ぬ 689 00:39:20,776 --> 00:39:21,985 ‎やあ 兄弟 690 00:39:21,985 --> 00:39:24,947 ‎話すのは 久しぶりだな 691 00:39:26,323 --> 00:39:28,700 ‎聞いてくれ 状況が... 692 00:39:28,700 --> 00:39:31,453 ‎ここにある 延べ棒だよ 693 00:39:31,453 --> 00:39:32,538 ‎分かった 694 00:39:33,080 --> 00:39:35,666 ‎最高だ 鋳造した 695 00:39:38,752 --> 00:39:42,005 ‎ああ 話してあったとおりだ 696 00:39:44,842 --> 00:39:46,552 ‎本当にやるの? 697 00:39:48,178 --> 00:39:49,888 ‎いい気分になる 698 00:39:51,265 --> 00:39:52,558 ‎一瞬だけ 699 00:39:56,145 --> 00:39:57,146 ‎構うもんか 700 00:39:58,564 --> 00:40:00,065 ‎お母さんは? 701 00:40:00,774 --> 00:40:01,775 ‎お父さんは 702 00:40:03,652 --> 00:40:05,028 ‎どう思う? 703 00:40:06,613 --> 00:40:09,158 ‎気持ちは理解してくれる 704 00:40:12,244 --> 00:40:16,415 ‎ヤツが失う番だ ‎いつもの俺らみたいに 705 00:40:20,544 --> 00:40:22,045 ‎どうでもいい 706 00:40:23,881 --> 00:40:25,466 ‎俺は全部失った 707 00:40:28,927 --> 00:40:30,304 ‎冗談よね? 708 00:40:33,432 --> 00:40:34,600 ‎家族がいる 709 00:40:36,268 --> 00:40:37,311 ‎家もある 710 00:40:40,022 --> 00:40:42,065 ‎あなたを思う友人たちも 711 00:40:43,442 --> 00:40:45,777 ‎私には夢のようだわ 712 00:40:47,571 --> 00:40:50,282 ‎失うものが多すぎる 713 00:40:58,207 --> 00:40:59,625 ‎それを放して 714 00:41:03,045 --> 00:41:03,962 ‎ほら 715 00:41:06,006 --> 00:41:07,090 ‎息を吸って 716 00:41:14,097 --> 00:41:15,098 ‎忘れよう 717 00:41:18,310 --> 00:41:19,561 ‎私がいる 718 00:41:31,448 --> 00:41:32,783 ‎あなたは大丈夫よ 719 00:41:34,451 --> 00:41:35,369 ‎ありがとう 720 00:41:36,370 --> 00:41:37,329 ‎よく寝て 721 00:41:38,789 --> 00:41:39,706 ‎おやすみ 722 00:42:41,977 --> 00:42:43,687 ‎誰かと思えば 723 00:42:44,688 --> 00:42:46,148 ‎やっと来たな 724 00:42:48,025 --> 00:42:49,234 ‎真実を話す? 725 00:42:50,402 --> 00:42:52,821 ‎何が起きてるんだ? 726 00:42:54,948 --> 00:42:57,576 ‎おかしな態度を取ってた 727 00:42:59,578 --> 00:43:00,621 ‎それで... 728 00:43:01,830 --> 00:43:03,415 ‎真実を曲げて伝えた 729 00:43:03,415 --> 00:43:04,625 ‎つまりウソだ 730 00:43:04,625 --> 00:43:05,751 ‎分かってる 731 00:43:07,044 --> 00:43:08,337 ‎どうした? 732 00:43:08,337 --> 00:43:09,963 ‎父が人を殺した 733 00:43:14,301 --> 00:43:15,677 ‎俺を守ろうと 734 00:43:15,677 --> 00:43:17,179 ‎おい 待てよ 735 00:43:19,181 --> 00:43:19,765 ‎マジ? 736 00:43:19,765 --> 00:43:20,599 ‎ああ 737 00:43:21,475 --> 00:43:23,352 ‎日記を探しに来た—— 738 00:43:24,061 --> 00:43:26,605 ‎コースタル・ベンチャー号の ‎2人だ 739 00:43:27,439 --> 00:43:28,649 ‎殺したって? 740 00:43:28,649 --> 00:43:29,858 ‎シンも来た 741 00:43:29,858 --> 00:43:33,737 ‎俺を殺そうとし ‎父を南米に連れ去った 742 00:43:33,737 --> 00:43:34,363 ‎南米? 743 00:43:34,363 --> 00:43:35,530 ‎向かってる 744 00:43:35,530 --> 00:43:37,324 ‎殺されるかも 745 00:43:37,324 --> 00:43:39,409 ‎ジョンB 聞け 746 00:43:42,037 --> 00:43:43,246 ‎呼吸をしろ 747 00:43:46,958 --> 00:43:47,793 ‎考える 748 00:44:13,985 --> 00:44:15,696 ‎どうすればいい? 749 00:44:18,448 --> 00:44:20,534 ‎どうやって南米へ? 750 00:44:27,290 --> 00:44:28,208 ‎分からない 751 00:44:30,544 --> 00:44:31,378 ‎でも... 752 00:44:34,881 --> 00:44:36,383 ‎方法は見つける 753 00:44:37,134 --> 00:44:38,009 ‎ああ 754 00:44:38,009 --> 00:44:39,428 ‎ポーグだろ 755 00:44:40,011 --> 00:44:41,304 ‎いつもそうだ 756 00:48:44,422 --> 00:48:48,343 {\an8}‎日本語字幕 寺村 可苗