1 00:00:24,567 --> 00:00:25,777 Quand j'étais gosse, 2 00:00:26,360 --> 00:00:29,322 mon père me racontait toujours des quêtes épiques. 3 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Lewis et Clark, Cabeza de Vaca, 4 00:00:33,034 --> 00:00:34,619 Magellan, Marco Polo. 5 00:00:35,286 --> 00:00:38,247 Il me racontait leurs réussites, leurs découvertes. 6 00:00:40,416 --> 00:00:43,461 Mais il y a des aspects dont il ne parlait pas. 7 00:00:46,005 --> 00:00:48,091 La chasse au trésor, l'exploration... 8 00:00:49,133 --> 00:00:51,719 tout n'est pas que victoires et pièces d'or. 9 00:00:55,640 --> 00:00:58,601 Dans toutes les quêtes, même les plus célèbres, 10 00:00:58,601 --> 00:01:01,813 il arrive un moment où chaque route mène au désastre, 11 00:01:01,813 --> 00:01:04,524 où chaque pas nous fait trébucher, 12 00:01:06,025 --> 00:01:09,153 où chaque décision peut mener à un piège. 13 00:01:20,748 --> 00:01:24,710 Va falloir qu'on reste discrets, JB. Pas un mot à tes amis. 14 00:01:24,710 --> 00:01:28,005 T'es sérieux ? Papa, ils sont aussi impliqués que toi. 15 00:01:28,714 --> 00:01:30,633 - C'est pour leur bien. - Quoi ? 16 00:01:30,633 --> 00:01:35,012 Tu veux les mettre en danger alors que c'est inutile ? Vraiment ? 17 00:01:36,722 --> 00:01:37,723 On est d'accord. 18 00:01:37,723 --> 00:01:39,559 Le partage restera le même. 19 00:01:39,559 --> 00:01:42,562 Mais pour l'instant, c'est plus sûr de... 20 00:01:43,813 --> 00:01:44,647 D'accord ? 21 00:01:47,275 --> 00:01:48,109 OK. 22 00:01:51,070 --> 00:01:54,031 Comme tu as grandi ! Regarde-toi ! 23 00:01:59,829 --> 00:02:01,080 Allez, JJ ! 24 00:02:09,505 --> 00:02:13,843 Ouais, donc on est allés aux archives de Charleston, mais... 25 00:02:16,345 --> 00:02:17,471 on n'a rien trouvé. 26 00:02:19,390 --> 00:02:20,808 Que dalle. Donc... 27 00:02:21,976 --> 00:02:23,394 Donc on a perdu l'or, 28 00:02:24,520 --> 00:02:26,898 la croix, et maintenant l'Eldorado. 29 00:02:27,398 --> 00:02:29,400 Ça fait trois sur trois, les gars. 30 00:02:33,029 --> 00:02:34,322 La série continue. 31 00:02:35,990 --> 00:02:36,908 Super. 32 00:02:37,408 --> 00:02:38,409 À plus, John B. 33 00:02:43,372 --> 00:02:45,750 Je vais pêcher. Merci pour la bière. 34 00:03:06,729 --> 00:03:08,898 - On est ensemble, non ? - Ouais. 35 00:03:10,149 --> 00:03:12,610 Donc on se dit toujours la vérité ? 36 00:03:14,820 --> 00:03:16,447 Sarah, je dis la vérité. 37 00:03:18,282 --> 00:03:21,702 - Quoi ? Tu crois que je mens ? - Non, mais... 38 00:03:22,912 --> 00:03:24,747 Ce que tu nous as raconté... 39 00:03:25,248 --> 00:03:26,874 pour moi, ça colle pas. 40 00:03:27,458 --> 00:03:30,419 Vous êtes partis à Charleston sans rien dire, 41 00:03:30,419 --> 00:03:32,296 et je comprends pas pourquoi. 42 00:03:33,297 --> 00:03:35,716 S'il y a un truc que tu caches aux autres, 43 00:03:35,716 --> 00:03:36,926 tu peux me le dire. 44 00:03:39,512 --> 00:03:41,931 Regarde-moi. Il s'est passé quoi ? 45 00:03:42,765 --> 00:03:45,393 Tu es bizarre depuis le retour de ton père. 46 00:03:45,393 --> 00:03:46,769 - Ah oui ? - Oui. 47 00:03:46,769 --> 00:03:49,981 - Je suis de ton côté. - OK, tu veux tout savoir ? 48 00:03:49,981 --> 00:03:51,482 Mon père est revenu 49 00:03:51,482 --> 00:03:55,111 et il essaye de nous aider alors que le tien a voulu te tuer. 50 00:03:56,028 --> 00:03:58,239 Désolé que ce soit dur à avaler. 51 00:04:01,951 --> 00:04:02,952 C'est pas ça ? 52 00:04:08,207 --> 00:04:10,167 Appelle-moi quand tu voudras parler. 53 00:04:20,678 --> 00:04:23,180 - Ça va ? - Oui, je vais bien, papa. 54 00:04:23,681 --> 00:04:25,683 Viens. On a du boulot. 55 00:04:26,267 --> 00:04:27,935 Une quête de cinq siècles. 56 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Papa ? 57 00:04:34,483 --> 00:04:36,986 - Tu m'entends ? - Oui, je t'entends. 58 00:04:36,986 --> 00:04:40,781 La croix n'était plus dans le train. Quelqu'un l'a volée. 59 00:04:40,781 --> 00:04:42,783 Mon Dieu ! Qui a fait ça ? 60 00:04:42,783 --> 00:04:45,703 Je n'en ai aucune idée, Rafe ! 61 00:04:46,454 --> 00:04:47,496 Dur, dur. 62 00:04:47,496 --> 00:04:49,915 Ça pourrait être n'importe qui. 63 00:04:49,915 --> 00:04:53,419 Pas vraiment, Rafe. La liste des suspects est très courte. 64 00:04:53,419 --> 00:04:56,756 De toute façon, on allait la donner. 65 00:04:56,756 --> 00:04:57,798 C'est pas grave. 66 00:04:59,175 --> 00:05:00,134 C'est pas grave. 67 00:05:02,261 --> 00:05:03,804 D'accord, Rafe. 68 00:05:04,972 --> 00:05:07,892 Passons. Je t'ai confié une liste de tâches. 69 00:05:07,892 --> 00:05:10,061 Vends la propriété d'East River. 70 00:05:10,061 --> 00:05:11,854 Après ça, ferme les bureaux... 71 00:05:11,854 --> 00:05:14,732 Non. Justement, je voulais te parler de ça. 72 00:05:14,732 --> 00:05:17,485 Je pense qu'on devrait garder les bureaux. 73 00:05:18,319 --> 00:05:19,153 Quoi ? 74 00:05:19,153 --> 00:05:22,031 Je pensais rester ici un petit moment, 75 00:05:22,031 --> 00:05:23,616 développer nos activités... 76 00:05:23,616 --> 00:05:25,451 Ce serait pas mal, non ? 77 00:05:27,203 --> 00:05:28,662 - Écoute, Rafe... - Non. 78 00:05:28,662 --> 00:05:31,123 Non. Toi, tu m'écoutes. 79 00:05:31,874 --> 00:05:32,958 Tu m'entends ? 80 00:05:32,958 --> 00:05:35,252 Tu m'as bien dit de me rendre utile ? 81 00:05:35,252 --> 00:05:38,047 Eh bien, c'est exactement ce que je fais. 82 00:05:38,047 --> 00:05:39,590 J'ai des compétences. 83 00:05:39,590 --> 00:05:43,677 J'ai des options à explorer, alors, pour notre intérêt à tous, 84 00:05:43,677 --> 00:05:46,639 je pense que je vais rester ici pour le moment. 85 00:05:46,639 --> 00:05:49,934 Écoute-moi bien : tu es là pour une seule raison, 86 00:05:49,934 --> 00:05:53,312 être mon intermédiaire pour fermer les entreprises. 87 00:05:53,312 --> 00:05:56,440 C'était ta seule mission. Et si t'y arrives pas... 88 00:05:56,440 --> 00:05:59,026 Si j'y arrive pas quoi ? Hein ? 89 00:05:59,026 --> 00:06:01,320 Tu vas prendre l'avion ? Venir ici ? 90 00:06:01,320 --> 00:06:03,739 Encore mieux qu'une apparition d'Elvis ! 91 00:06:03,739 --> 00:06:05,324 Ward Cameron est là ! 92 00:06:05,324 --> 00:06:08,828 Mon Dieu, il est vivant ! Il est revenu d'entre les morts ! 93 00:06:16,001 --> 00:06:18,421 J'ai la chevalière de la famille, papa. 94 00:06:18,421 --> 00:06:22,133 C'est moi qui la porte. C'est mon tour de prendre les rênes. 95 00:06:22,133 --> 00:06:23,300 Tu es mort. 96 00:06:30,683 --> 00:06:34,603 Hé ! Tu auras tout le temps de te réconcilier avec elle. 97 00:06:35,563 --> 00:06:37,898 Tu vas jouer à ça toute ta vie. 98 00:06:38,649 --> 00:06:39,608 Crois-moi. 99 00:06:40,609 --> 00:06:42,987 Mais là, on a d'autres chats à fouetter. 100 00:06:44,029 --> 00:06:45,865 Je n'aime pas lui mentir, papa. 101 00:06:47,283 --> 00:06:49,452 Oui. Mais pense à l'Eldorado ! 102 00:06:49,452 --> 00:06:50,744 C'est ça qui compte. 103 00:06:51,245 --> 00:06:53,539 Et après, je lui expliquerai. Promis. 104 00:06:58,669 --> 00:07:00,087 Bon, on va voir qui, là ? 105 00:07:01,046 --> 00:07:04,175 Une vieille pote de fac. Elle s'appelle Kelly Kepler. 106 00:07:04,175 --> 00:07:06,927 On s'est fait un voyage à Chichén Itzá. 107 00:07:06,927 --> 00:07:08,512 On a campé, bien picolé... 108 00:07:08,512 --> 00:07:12,308 Dès qu'elle a vu les glyphes, elle est devenue dingue des Mayas. 109 00:07:12,808 --> 00:07:14,477 Elle sait peut-être les traduire. 110 00:07:16,187 --> 00:07:17,771 Fais gaffe avec ça. 111 00:07:20,357 --> 00:07:21,442 C'est quoi, ça ? 112 00:07:23,736 --> 00:07:26,864 - Eric, c'est John Routledge. - Salut, John. 113 00:07:27,615 --> 00:07:28,699 Vous déménagez ? 114 00:07:29,408 --> 00:07:30,659 Où est le Dr Kepler ? 115 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 - Papa, on devrait partir. - Quoi ? 116 00:07:37,666 --> 00:07:39,627 Mon Dieu. Je suis désolé. 117 00:07:39,627 --> 00:07:43,047 - Que s'est-il passé ? - Crise cardiaque. Foudroyante. 118 00:07:43,047 --> 00:07:46,050 Je ne peux pas rester ici. Trop de souvenirs. 119 00:07:48,385 --> 00:07:49,470 C'est affreux. 120 00:07:49,470 --> 00:07:51,096 Je suis vraiment triste. 121 00:07:51,096 --> 00:07:52,973 On la croyait invulnérable. 122 00:07:53,557 --> 00:07:57,853 Elle revenait d'une expédition où elle avait fait une découverte majeure. 123 00:07:58,479 --> 00:07:59,438 Quoi donc ? 124 00:07:59,438 --> 00:08:01,106 Des ruines dans la jungle. 125 00:08:01,941 --> 00:08:03,150 En Amérique du Sud. 126 00:08:10,366 --> 00:08:12,451 Vous savez où exactement ? 127 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 Non, elle m'a rien dit. 128 00:08:14,036 --> 00:08:17,873 Les membres de l'expédition ont juré de garder le lieu secret 129 00:08:17,873 --> 00:08:19,500 jusqu'à la publication. 130 00:08:19,500 --> 00:08:24,004 Vous ne savez rien ? Quand elle est partie, avec qui... 131 00:08:24,004 --> 00:08:27,841 Je connais le chef de l'expédition. Le professeur Sowell. 132 00:08:27,841 --> 00:08:30,052 Il habite pas très loin d'ici. 133 00:08:32,012 --> 00:08:34,306 Attends, papa. Tu connais ce Sowell ? 134 00:08:34,306 --> 00:08:37,518 - Tu connais tout le monde ici. - C'était mon mentor. 135 00:08:37,518 --> 00:08:39,812 - Il m'a lancé sur l'Eldorado. - Parfait. 136 00:08:39,812 --> 00:08:42,106 Il pourra sûrement nous aider. 137 00:08:42,106 --> 00:08:44,358 Je préfère éviter de le croiser. 138 00:08:44,942 --> 00:08:47,778 Il était pas ravi quand j'ai quitté le programme. 139 00:08:56,161 --> 00:08:58,330 Ce voleur a pris ma pince à billets. 140 00:08:58,330 --> 00:09:00,624 Inutile de porter plainte, d'accord ? 141 00:09:00,624 --> 00:09:02,293 Papa, je t'en prie. 142 00:09:02,918 --> 00:09:03,961 D'accord. 143 00:09:03,961 --> 00:09:07,256 Pas de plainte. Mais tu ne verras plus ce voyou. 144 00:09:07,256 --> 00:09:08,382 C'est clair ? 145 00:09:08,882 --> 00:09:09,842 D'accord. 146 00:09:10,342 --> 00:09:11,385 Il t'a volé. 147 00:09:11,385 --> 00:09:13,971 - Bien. - Je prends mes distances. 148 00:09:15,097 --> 00:09:18,392 Je suis fier de toi, Kie. C'est un premier pas. 149 00:09:18,392 --> 00:09:20,144 Tu commences à y voir clair. 150 00:09:22,896 --> 00:09:24,690 - Sarah ? - J'y vais. 151 00:09:29,111 --> 00:09:31,822 Salut, désolée de débarquer comme ça. 152 00:09:31,822 --> 00:09:33,157 - T'inquiète. - OK. 153 00:09:33,866 --> 00:09:34,742 Ça va pas ? 154 00:09:35,618 --> 00:09:38,245 John B et moi, on s'est disputés. 155 00:09:38,746 --> 00:09:42,124 Oui, il est bizarre depuis le retour de son père. 156 00:09:42,124 --> 00:09:47,004 Je n'ai nulle part où aller, Rafe est à Tannyhill 157 00:09:47,004 --> 00:09:50,799 et je me demandais si je pouvais squatter un peu chez toi. 158 00:09:50,799 --> 00:09:53,510 - Oui. Bien sûr. - Hé ! Non. 159 00:09:53,510 --> 00:09:56,096 On avait dit quoi ? Y'a des limites. 160 00:09:56,096 --> 00:09:59,808 Chérie, tu dois nous respecter si tu veux qu'on te respecte. 161 00:10:00,309 --> 00:10:01,560 Désolé, Sarah. 162 00:10:01,560 --> 00:10:03,729 Tu tombes plutôt mal aujourd'hui. 163 00:10:03,729 --> 00:10:08,150 - On a besoin de temps en famille. - Oui, bien sûr. Je comprends. 164 00:10:09,360 --> 00:10:10,194 Désolée. 165 00:10:10,194 --> 00:10:12,988 Je vais appeler JJ, je crois. 166 00:10:14,490 --> 00:10:16,367 - Ça ira. - À plus tard. 167 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 AVIS D'EXPULSION 168 00:10:36,470 --> 00:10:37,513 Y'a quelqu'un ? 169 00:10:45,396 --> 00:10:46,355 JJ ? 170 00:11:18,762 --> 00:11:20,639 FERMÉ - REVENEZ PLUS TARD 171 00:11:36,613 --> 00:11:39,366 EAU POTABLE 172 00:11:46,582 --> 00:11:47,624 Sarah ? 173 00:11:49,209 --> 00:11:51,545 Qu'est-ce que tu fais ? 174 00:11:52,463 --> 00:11:53,547 Salut, Top. 175 00:11:55,841 --> 00:11:57,176 Tu as l'air assoiffée. 176 00:11:57,176 --> 00:12:00,012 Il y a des bières. Sers-toi si tu veux. 177 00:12:03,015 --> 00:12:06,727 J'aurais jamais cru devenir une pilleuse de glacière. 178 00:12:06,727 --> 00:12:07,895 C'est gênant. 179 00:12:07,895 --> 00:12:11,273 Je croyais que tu préférais les casses haut de gamme. 180 00:12:11,273 --> 00:12:13,358 Genre braquer des trains. 181 00:12:14,026 --> 00:12:15,778 - Désolée. - Je ne juge pas. 182 00:12:16,570 --> 00:12:18,363 Je t'en voudrais pas de juger. 183 00:12:19,156 --> 00:12:21,950 Écoute, je sais que c'est dur en ce moment. 184 00:12:22,951 --> 00:12:27,831 Je peux te déposer à Tannyhill et prendre ta défense auprès de Rafe. 185 00:12:27,831 --> 00:12:29,416 - Non. - Ou pas. D'accord. 186 00:12:30,793 --> 00:12:32,461 Tu crèches où en ce moment ? 187 00:12:35,380 --> 00:12:38,717 Je suis désolé. Ça ne me regarde pas. Pardon. 188 00:12:38,717 --> 00:12:39,927 - Non ! - Je... 189 00:12:40,928 --> 00:12:47,100 Je sais que tu as un mec, et j'ai une nouvelle copine... 190 00:12:49,520 --> 00:12:51,271 - Tu as une copine ? - Oui. 191 00:12:52,105 --> 00:12:53,148 Ça t'étonne ? 192 00:12:53,148 --> 00:12:54,358 Pas du tout. 193 00:12:55,567 --> 00:12:56,443 C'est qui ? 194 00:12:57,569 --> 00:12:58,737 Tu sais, Elena. 195 00:12:59,696 --> 00:13:00,531 Elena Reedy ? 196 00:13:01,073 --> 00:13:02,616 Tu l'aimes pas ? 197 00:13:02,616 --> 00:13:04,368 Non, mais... J'en sais rien. 198 00:13:04,368 --> 00:13:07,496 Quand on était ensemble, elle était toujours sur ton dos. 199 00:13:07,496 --> 00:13:09,706 - C'était chelou et... - T'es jalouse ! 200 00:13:09,706 --> 00:13:13,043 - Pas du tout. - Si. Mais c'est pas grave. 201 00:13:13,043 --> 00:13:16,547 Elle était toujours là, prête à bondir. 202 00:13:16,547 --> 00:13:21,134 Mais tu as rompu avec moi, donc... 203 00:13:21,134 --> 00:13:23,053 Top ! Ça va, mec ? 204 00:13:23,053 --> 00:13:24,179 Hé, mec. 205 00:13:24,179 --> 00:13:25,764 - Oh merde ! - Kelce. 206 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 C'est Sarah Cameron ? 207 00:13:28,433 --> 00:13:29,768 Elle vient avec nous ? 208 00:13:31,478 --> 00:13:33,647 - Où ça ? - On va tous chez Mace. 209 00:13:33,647 --> 00:13:37,150 Toute la bande. Kelce, Phebes... Elena ne sera pas là. 210 00:13:37,150 --> 00:13:39,945 On va surfer, prendre le soleil... 211 00:13:39,945 --> 00:13:42,239 Les bons trips comme on sait faire. 212 00:13:42,239 --> 00:13:43,407 Tu devrais venir. 213 00:13:43,407 --> 00:13:46,869 - Ce sera cool, ça te fera du bien. - Allez, Sarah ! 214 00:13:46,869 --> 00:13:48,203 Allez, Sarah ! 215 00:13:49,913 --> 00:13:51,832 Allez. Ça me ferait plaisir. 216 00:13:54,877 --> 00:13:55,794 Oui ? 217 00:13:55,794 --> 00:13:57,087 - Oui. - C'est oui ? 218 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 Ouais. 219 00:13:59,423 --> 00:14:00,465 - Ouais ! - Top ! 220 00:14:09,808 --> 00:14:13,353 Mme Hunter, je suis de retour, plus motivé que jamais. 221 00:14:13,353 --> 00:14:17,232 J'ai loupé quelques cours, mais je vais rattraper mon retard 222 00:14:17,232 --> 00:14:21,028 et peut-être retenter le prix VanderHorst et le MNU. 223 00:14:21,028 --> 00:14:23,447 De quoi regonfler mon CV. 224 00:14:23,447 --> 00:14:26,325 - J'avais de l'avance, ça devrait aller. - Pope... 225 00:14:26,325 --> 00:14:28,827 Tu n'as pas "loupé quelques cours". 226 00:14:28,827 --> 00:14:31,455 Tu as raté 27 jours d'école. Près d'un mois. 227 00:14:32,039 --> 00:14:34,041 Je les rattraperai pendant l'été. 228 00:14:34,041 --> 00:14:35,500 Pope, c'est trop tard. 229 00:14:35,500 --> 00:14:38,962 Tu n'as pas fait assez d'heures pour accéder à l'année suivante. 230 00:14:38,962 --> 00:14:41,131 Même avec une bonne moyenne. 231 00:14:41,632 --> 00:14:43,467 - Je peux tenter les exams. - Les exams ? 232 00:14:44,092 --> 00:14:47,179 Bon, essayons de rester dans l'ordre du possible. 233 00:14:47,971 --> 00:14:50,515 Voilà ce qui est encore possible. 234 00:14:52,559 --> 00:14:53,769 PREMIER SEMESTRE 235 00:14:54,603 --> 00:14:58,273 C'est des cours de niveau inférieur. J'ai fait ça en quatrième. 236 00:14:58,273 --> 00:15:00,484 Les cours de niveau supérieur 237 00:15:00,484 --> 00:15:04,571 sont occupés par des élèves qui n'ont pas raté la moitié du semestre. 238 00:15:06,782 --> 00:15:08,951 Pope, je crois en toi. 239 00:15:08,951 --> 00:15:11,995 Mais tu dois remettre les pieds sur terre. 240 00:15:16,083 --> 00:15:17,000 ORIENTATION 241 00:15:17,876 --> 00:15:20,671 Regardez tous votre céleri. 242 00:15:20,671 --> 00:15:22,589 Vous voyez ce qui se passe ? 243 00:15:23,423 --> 00:15:24,257 Voilà. 244 00:15:25,258 --> 00:15:27,302 C'est un processus naturel. 245 00:15:28,095 --> 00:15:29,638 Pope, où vas-tu comme ça ? 246 00:15:29,638 --> 00:15:32,015 Hé ! On demande avant de sortir. 247 00:15:35,560 --> 00:15:37,854 L'ÉCOLE EST LA VOIE VERS UN AVENIR MEILLEUR 248 00:15:47,197 --> 00:15:49,741 Je vais me rattraper, tu vas voir. 249 00:15:49,741 --> 00:15:51,952 Le nettoyage, le carburant... 250 00:15:51,952 --> 00:15:53,745 Je peux tout faire. 251 00:15:53,745 --> 00:15:55,205 Sauf les toilettes. 252 00:15:55,205 --> 00:15:59,084 J'ai un problème, un peu comme un réflexe nauséeux... 253 00:16:00,252 --> 00:16:02,170 - Sinon, je fais tout. - Je sais pas. 254 00:16:02,170 --> 00:16:04,756 Allez, Billy ! Tu me connais. 255 00:16:04,756 --> 00:16:05,924 C'est moi. 256 00:16:06,425 --> 00:16:09,344 Je m'arrête pas. Tu sais que je suis le meilleur. 257 00:16:09,344 --> 00:16:12,055 Tu vois tous ces bateaux ? Des Kooks. 258 00:16:12,055 --> 00:16:16,518 Les Kooks paient mes factures. Et ils sont pas très copains avec toi. 259 00:16:16,518 --> 00:16:19,938 Mais tu sais qu'ils racontent de la merde. 260 00:16:19,938 --> 00:16:22,190 - Ça ne change rien. - Putain ! 261 00:16:22,190 --> 00:16:25,444 Et on raconte, en plus de tout le reste, 262 00:16:25,444 --> 00:16:27,362 que tu as volé ce catamaran. 263 00:16:27,362 --> 00:16:30,282 J'étais avec Sarah Cameron sur ce bateau. 264 00:16:30,282 --> 00:16:33,201 - Il est à sa famille. - Pas d'après le registre. 265 00:16:33,201 --> 00:16:35,787 Il est à Rafe, qui t'accuse de vol. 266 00:16:35,787 --> 00:16:38,457 Il le garde ici pour le protéger de toi. 267 00:16:38,457 --> 00:16:40,667 Allez, Billy ! Tu peux m'aider... 268 00:16:40,667 --> 00:16:41,835 Je suis désolé. 269 00:16:41,835 --> 00:16:43,462 Guffy a mis son veto. 270 00:16:43,462 --> 00:16:48,008 Les employés qui plaisent aux clients, c'est pas ça qui manque. 271 00:16:48,592 --> 00:16:49,551 Je dois filer. 272 00:16:58,935 --> 00:17:02,022 T'abuses, Rafe ! Country Club ! 273 00:17:02,522 --> 00:17:05,442 T'allais mettre les voiles sans me prévenir ? 274 00:17:05,442 --> 00:17:08,612 Putain, t'as même une salle de gym sur ce truc ! 275 00:17:08,612 --> 00:17:11,364 Allez, Barry ! Faut qu'on se bouge. 276 00:17:11,865 --> 00:17:13,492 On fait que ça, se bouger. 277 00:17:13,492 --> 00:17:14,951 Ouais, le temps presse. 278 00:17:15,994 --> 00:17:18,163 Viens avec moi, tu vas pas y croire. 279 00:17:24,711 --> 00:17:26,963 - Ouais. - T'as des acheteurs ou pas ? 280 00:17:26,963 --> 00:17:29,049 Tu prends jamais de vacances, toi. 281 00:17:29,800 --> 00:17:31,551 Faut apprendre à se détendre. 282 00:17:34,054 --> 00:17:36,723 Je veux juste que tu prennes ça au sérieux. 283 00:17:36,723 --> 00:17:40,018 T'inquiète ! Je vais me refaire une dent avec ça. 284 00:17:40,018 --> 00:17:43,021 Touche pas à ça ! Remets-le. 285 00:17:43,021 --> 00:17:45,607 - T'es parano. - La croix, je m'en tape. 286 00:17:45,607 --> 00:17:46,858 Je veux du pognon. 287 00:17:46,858 --> 00:17:49,236 Je t'ai dit, ma tante a des contacts. 288 00:17:49,236 --> 00:17:51,196 Elle nous trouvera des clients. 289 00:17:51,780 --> 00:17:56,827 Regarde-moi ces pépites ! Ces belles enchiladas fondues ! 290 00:17:56,827 --> 00:18:00,622 Ces pierres sont magnifiques, mec. Sans parler des lingots. 291 00:18:00,622 --> 00:18:05,043 C'est pas la camelote dont les Pogues se font des bijoux. 292 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 Parle mieux de ma tante, mec. 293 00:18:07,170 --> 00:18:09,798 Je parle pas de ta tante. Je dis juste... 294 00:18:10,966 --> 00:18:12,008 T'as fait quoi ? 295 00:18:12,717 --> 00:18:15,053 - J'ai lâché l'école. - Et ta bourse ? 296 00:18:15,804 --> 00:18:16,847 Je l'ai perdue. 297 00:18:16,847 --> 00:18:20,559 Avec tous mes anciens cours. Je risque même de redoubler. 298 00:18:21,560 --> 00:18:23,019 Ma moyenne pue la merde. 299 00:18:23,728 --> 00:18:26,314 J'ai perdu tout ce que j'avais. 300 00:18:26,314 --> 00:18:28,650 Et tu sais pourquoi ? 301 00:18:28,650 --> 00:18:30,652 Parce que j'ai voulu bien faire. 302 00:18:30,652 --> 00:18:34,156 J'ai voulu aider John B, j'ai voulu aider ma famille. 303 00:18:34,156 --> 00:18:35,824 Et en échange ? 304 00:18:36,408 --> 00:18:39,452 On me traite comme une merde. C'est bon, c'est fini. 305 00:18:39,452 --> 00:18:41,788 Pope, tu peux pas abandonner comme ça. 306 00:18:42,747 --> 00:18:44,457 Yo ! Bombe nucléaire ! 307 00:18:46,710 --> 00:18:50,005 Qu'est-ce qui se passe ? Je sens une méga tension. 308 00:18:50,589 --> 00:18:51,798 Pope arrête l'école. 309 00:18:52,632 --> 00:18:55,468 - Médecin légiste, c'était chelou. - Ta gueule. 310 00:18:55,468 --> 00:18:58,138 D'accord, je tombe super mal. 311 00:18:58,138 --> 00:19:00,056 - Putain... - Accouche ! 312 00:19:00,056 --> 00:19:03,351 J'étais chez Guffy. J'essayais de récupérer mon boulot. 313 00:19:03,351 --> 00:19:06,062 Le catamaran était là. Et dessus... 314 00:19:06,897 --> 00:19:07,856 Rafe et Barry. 315 00:19:08,440 --> 00:19:10,734 Je me suis approché pour les écouter. 316 00:19:11,776 --> 00:19:12,986 Pope, il a la croix. 317 00:19:15,614 --> 00:19:16,823 Il l'a fait fondre. 318 00:19:20,994 --> 00:19:22,120 Je suis désolé. 319 00:19:23,413 --> 00:19:24,539 D'accord. 320 00:19:27,250 --> 00:19:28,585 Je sais. 321 00:19:31,463 --> 00:19:32,547 Putain ! 322 00:19:36,051 --> 00:19:37,469 Forcément, c'était Rafe. 323 00:19:38,428 --> 00:19:40,513 Ouais, on aurait dû s'en douter. 324 00:19:40,513 --> 00:19:42,974 La croix de Santo Domingo, profanée ! 325 00:19:43,975 --> 00:19:44,893 Pour du fric ! 326 00:19:45,727 --> 00:19:47,354 Oui, je sais. 327 00:19:47,354 --> 00:19:51,316 Il faut qu'on reste calmes et qu'on trouve un plan. Il faut... 328 00:19:52,734 --> 00:19:54,277 Tu t'améliores. 329 00:19:57,072 --> 00:19:58,573 C'est trop tordu, mec. 330 00:19:59,199 --> 00:20:01,117 - Même pour eux. - Je sais. 331 00:20:01,785 --> 00:20:04,913 - Je suis d'accord. - Et ils s'en tirent toujours ! 332 00:20:04,913 --> 00:20:08,792 - Ils gagnent toujours ! - C'est un scoop pour toi ? 333 00:20:12,504 --> 00:20:13,338 Non. 334 00:20:15,590 --> 00:20:17,717 Mais j'en ai marre d'être le gentil. 335 00:20:19,386 --> 00:20:20,262 Pope. 336 00:20:21,388 --> 00:20:22,597 Pope, tu vas où ? 337 00:20:32,941 --> 00:20:36,111 - Il a quoi contre toi, ce type ? - Rien. 338 00:20:36,945 --> 00:20:40,949 J'ai refusé d'être un rouage dans un système universitaire corrompu. 339 00:20:42,617 --> 00:20:44,953 D'accord. Et tu as fait quoi ? 340 00:20:44,953 --> 00:20:49,207 Tu as découvert le monde et tu es devenu un anarchiste famélique ? 341 00:20:49,207 --> 00:20:53,086 Je m'en sors pas si mal, petit malin. On a trouvé l'idole, non ? 342 00:20:53,628 --> 00:20:57,841 Sowell est un expert renommé en glyphes précolombiens. 343 00:20:57,841 --> 00:20:58,967 Merde. 344 00:20:59,467 --> 00:21:02,178 C'était un vrai maniaque, surtout au jardin. 345 00:21:02,178 --> 00:21:05,640 Un maniaque du gazon ? Vous étiez faits l'un pour l'autre. 346 00:21:10,854 --> 00:21:13,523 Papa, si on revenait quand il sera là ? 347 00:21:13,523 --> 00:21:16,985 Non, regarde ça. Il y a quelque chose qui cloche. 348 00:21:16,985 --> 00:21:18,653 Il a peut-être des ennuis. 349 00:21:19,237 --> 00:21:21,948 Tu te rappelles notre dernière effraction ? 350 00:21:22,615 --> 00:21:23,450 Vaguement. 351 00:21:23,992 --> 00:21:26,536 Vaguement, ouais. On a eu des problèmes et... 352 00:21:27,037 --> 00:21:29,456 On peut réfléchir une minute ? 353 00:21:30,332 --> 00:21:33,835 Rien qu'une minute pour discuter. Ce serait super, papa. 354 00:21:35,712 --> 00:21:36,963 - Papa. - Hé ! 355 00:21:37,547 --> 00:21:41,885 Parfois, il faut forcer. Allez ! Dernière ligne droite ! 356 00:21:43,053 --> 00:21:45,055 Tommy, vous êtes là ? Professeur ? 357 00:21:46,639 --> 00:21:47,599 Ohé ! 358 00:21:48,975 --> 00:21:49,976 Y'a quelqu'un ? 359 00:21:55,523 --> 00:21:56,816 Y'a quelqu'un ? 360 00:21:57,609 --> 00:21:58,485 Tommy ? 361 00:21:59,611 --> 00:22:00,487 Papa. 362 00:22:01,029 --> 00:22:04,991 Sowell n'aurait jamais laissé sa maison dans cet état. 363 00:22:06,242 --> 00:22:07,535 Suis-moi. 364 00:22:07,535 --> 00:22:08,787 Allez. 365 00:22:10,246 --> 00:22:11,414 Va voir là-bas. 366 00:22:26,721 --> 00:22:28,598 Hé, non ! Du calme ! 367 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 C'est quoi, ce bordel ? 368 00:22:31,851 --> 00:22:34,229 - Je suis désolé. - Ça va pas ? 369 00:22:34,229 --> 00:22:36,398 - C'est Sowell, papa. - Tommy ? 370 00:22:36,398 --> 00:22:37,399 Tommy ! 371 00:22:38,316 --> 00:22:40,318 C'est moi, Johnny Routledge. 372 00:22:41,069 --> 00:22:43,279 Un ancien élève. Vous vous souvenez ? 373 00:22:46,825 --> 00:22:47,951 Routledge est mort. 374 00:22:48,451 --> 00:22:51,788 Je ne suis pas mort. C'est moi, en chair et en os. 375 00:22:52,288 --> 00:22:54,833 Big John, votre plus grande déception. 376 00:22:54,833 --> 00:22:59,129 Des débuts brillants, un départ en catastrophe... 377 00:22:59,129 --> 00:23:00,672 - Oui ! - Je vous ai laissé... 378 00:23:00,672 --> 00:23:03,842 Au Mexique, pendant les fouilles. Comment l'oublier ? 379 00:23:04,759 --> 00:23:06,386 On est tombés en panne... 380 00:23:06,386 --> 00:23:10,098 - Tu nous as abandonnés. - Abandonnés ? C'est un peu exagéré. 381 00:23:10,098 --> 00:23:11,433 Ma radio m'a lâché 382 00:23:11,433 --> 00:23:14,060 et la route était complètement défoncée. 383 00:23:14,060 --> 00:23:15,770 Ça me revient, maintenant. 384 00:23:17,772 --> 00:23:19,023 Toujours des excuses. 385 00:23:21,025 --> 00:23:23,027 - Tu es bien Routledge. - Oui. 386 00:23:23,945 --> 00:23:26,364 Et voici mon fils, John B. 387 00:23:26,948 --> 00:23:28,950 Je m'excuse, Dr Sowell. 388 00:23:29,868 --> 00:23:34,164 C'est quoi, cette tenue ? Vous attendez le dieu Soleil ? 389 00:23:34,164 --> 00:23:35,915 J'ai cru à un cambriolage. 390 00:23:36,875 --> 00:23:38,668 Je devais me protéger. 391 00:23:39,669 --> 00:23:42,088 Diversion et attaque, comme les Mayas. 392 00:23:42,672 --> 00:23:46,009 Désolé pour le spectacle. 393 00:23:47,844 --> 00:23:49,220 J'attendais quelqu'un d'autre. 394 00:23:57,937 --> 00:24:00,190 - Rien d'officiel ? - Non. 395 00:24:01,024 --> 00:24:03,526 L'autre jour, tu kiffais Topper, 396 00:24:03,526 --> 00:24:05,612 et maintenant son meilleur pote ? 397 00:24:06,905 --> 00:24:07,906 - Salut. - Salut. 398 00:24:08,615 --> 00:24:09,908 Décolle, Topper ! 399 00:24:09,908 --> 00:24:11,743 Mon Dieu. Je pourrais mourir. 400 00:24:12,660 --> 00:24:13,661 C'est clair. 401 00:24:13,661 --> 00:24:16,122 On n'a pas les mêmes goûts, mais Topper... 402 00:24:16,122 --> 00:24:18,958 - T'as tout déchiré. - Merci, mon pote. 403 00:24:18,958 --> 00:24:23,463 Sans vouloir être indiscrète, vous étiez vraiment sur une île déserte ? 404 00:24:23,463 --> 00:24:24,923 Oui, pendant un mois. 405 00:24:25,423 --> 00:24:28,635 La vache ! Au moins, pas de parents à supporter. 406 00:24:28,635 --> 00:24:29,802 Et pas d'école. 407 00:24:29,802 --> 00:24:32,305 Ouais, mais tu avais ton mec. 408 00:24:32,305 --> 00:24:33,973 Sans déconner, arrêtez ! 409 00:24:34,557 --> 00:24:37,477 On dirait la Gestapo avec vos questions. 410 00:24:37,477 --> 00:24:39,979 Laissez-la respirer deux minutes. 411 00:24:39,979 --> 00:24:42,690 Sarah, j'ai un truc à te montrer. 412 00:24:42,690 --> 00:24:43,858 Maintenant ? 413 00:24:43,858 --> 00:24:46,110 Je suis sûr que ça va te plaire. 414 00:24:46,110 --> 00:24:47,111 D'accord. 415 00:24:47,612 --> 00:24:50,406 - Je reviens. - C'est bon, prends ton temps. 416 00:24:51,574 --> 00:24:53,409 Arrêtez avec les questions. 417 00:24:53,952 --> 00:24:55,745 - C'est rien. - Elles sont cool ? 418 00:24:57,247 --> 00:24:59,249 Bien sûr. Pourquoi ? 419 00:25:00,250 --> 00:25:03,753 - Parce qu'elles sont jalouses de toi. - Moi ? La SDF ? 420 00:25:03,753 --> 00:25:05,755 Je vais t'expliquer. 421 00:25:05,755 --> 00:25:10,134 Toi, Sarah Cameron, tu as vécu une aventure de dingue. 422 00:25:10,718 --> 00:25:12,762 Tu as fini sur une île déserte. 423 00:25:12,762 --> 00:25:16,224 C'est dingue ! Tout le monde t'envie, même moi ! 424 00:25:16,224 --> 00:25:20,687 Comment tu as fait pour manger, dormir, te laver ? 425 00:25:21,271 --> 00:25:23,231 J'ai tellement de questions ! 426 00:25:24,357 --> 00:25:25,900 Je trouve ça trop cool. 427 00:25:27,277 --> 00:25:28,361 Pogueland. 428 00:25:31,406 --> 00:25:32,574 Pogueland ? 429 00:25:32,574 --> 00:25:33,658 Pogueland. 430 00:25:34,158 --> 00:25:36,995 C'est comme ça qu'on l'appelait. Une idée de JJ. 431 00:25:37,495 --> 00:25:40,498 Je voulais qu'on vote, mais le nom est resté. 432 00:25:41,708 --> 00:25:46,838 Il a fait un drapeau avec un poulet fumeur en bikini. 433 00:25:47,839 --> 00:25:51,259 On pêchait tous les jours. 434 00:25:51,259 --> 00:25:52,969 Cleo a failli perdre un orteil 435 00:25:53,678 --> 00:25:58,975 et Pope lui a fait un bandage avec des feuilles de figuier. 436 00:25:58,975 --> 00:26:03,479 Et Kie connaît super bien les feuilles, les herbes 437 00:26:03,479 --> 00:26:05,690 et tous ces trucs naturels, donc... 438 00:26:08,276 --> 00:26:09,611 on a survécu ensemble. 439 00:26:13,573 --> 00:26:15,450 Et John B ? 440 00:26:18,453 --> 00:26:19,454 Il était là. 441 00:26:20,622 --> 00:26:24,083 - Tu veux peut-être pas en parler... 442 00:26:24,083 --> 00:26:26,544 - Non. - Je veux juste que tu t'amuses. 443 00:26:26,544 --> 00:26:28,671 Que tu passes un bon moment. 444 00:26:28,671 --> 00:26:32,258 Tu vois ça ? C'est là qu'on va. 445 00:26:33,009 --> 00:26:34,010 - Là-bas ? - Oui. 446 00:26:34,636 --> 00:26:35,511 Tu es prête ? 447 00:26:35,511 --> 00:26:38,139 - Monte à bord. - D'accord. 448 00:26:42,060 --> 00:26:44,145 - Tu tiens ? - Je crois. La vache ! 449 00:26:46,064 --> 00:26:48,024 - C'est incroyable. - Pas vrai ? 450 00:26:48,024 --> 00:26:49,192 Mon Dieu ! 451 00:26:49,192 --> 00:26:51,194 Fais gaffe. Viens, on s'assoit. 452 00:26:52,779 --> 00:26:54,614 - On est bien. - C'est dingue. 453 00:26:54,614 --> 00:26:56,574 Pas vrai ? Ouais. 454 00:26:58,618 --> 00:27:00,495 On a le droit de venir ici ? 455 00:27:00,495 --> 00:27:04,540 Je sais que c'est pas une île déserte, 456 00:27:05,583 --> 00:27:07,251 mais c'est cool, non ? 457 00:27:15,218 --> 00:27:17,345 Je suis content d'être ici avec toi. 458 00:27:19,555 --> 00:27:20,473 Moi aussi. 459 00:27:25,770 --> 00:27:27,689 C'est gentil de m'aider. 460 00:27:27,689 --> 00:27:29,732 Je suis fan de votre cuisine. 461 00:27:29,732 --> 00:27:32,318 Contrairement à mon fils. Où est-il passé ? 462 00:27:32,944 --> 00:27:35,071 Je suis sûre qu'il ne va pas tarder. 463 00:27:35,071 --> 00:27:37,657 Lequel d'entre vous a piqué mon pistolet ? 464 00:27:37,657 --> 00:27:39,492 Celui qui était sous la caisse ? 465 00:27:40,576 --> 00:27:43,663 - JJ ? - J'ai touché à rien, d'accord ? 466 00:27:43,663 --> 00:27:45,248 Quelqu'un y a touché. 467 00:27:46,332 --> 00:27:47,583 Il a disparu ! 468 00:27:47,583 --> 00:27:48,793 C'est pas moi. 469 00:27:48,793 --> 00:27:51,838 Tu vois ? Bon sang ! Faut que je le retrouve. 470 00:27:51,838 --> 00:27:55,800 Il est forcément quelque part. Heyward, calme-toi. 471 00:27:55,800 --> 00:27:57,885 - C'est Pope. - Il va voir Rafe. 472 00:27:57,885 --> 00:28:00,638 - Je vais à Tannyhill. - Je prends la marina. 473 00:28:05,643 --> 00:28:07,729 Vous m'avez l'air un peu nerveux. 474 00:28:08,354 --> 00:28:10,565 Tu le serais aussi à ma place. 475 00:28:11,357 --> 00:28:12,650 J'ai fait un voyage 476 00:28:12,650 --> 00:28:14,193 l'an dernier 477 00:28:15,528 --> 00:28:17,989 dans les montagnes du Venezuela. 478 00:28:17,989 --> 00:28:19,615 Le bassin de l'Orénoque. 479 00:28:20,199 --> 00:28:23,244 - Oui, c'est ça. - Vous cherchiez le site du totem ? 480 00:28:24,579 --> 00:28:25,413 Tu lui as dit. 481 00:28:27,081 --> 00:28:30,877 Où se trouve ce site, exactement ? 482 00:28:31,461 --> 00:28:35,465 On était cinq sur le site. Depuis notre retour, trois sont morts. 483 00:28:35,465 --> 00:28:39,051 - Nous ne sommes plus que deux. - On revient de chez Kepler. 484 00:28:39,051 --> 00:28:42,513 Une crise cardiaque ? Elle faisait des triathlons ! 485 00:28:42,513 --> 00:28:45,057 Quelqu'un veut nous faire taire. 486 00:28:45,057 --> 00:28:47,435 Vous feriez mieux de vous en aller. 487 00:28:47,435 --> 00:28:52,940 Sauf qu'on est déjà au courant. C'est pour ça qu'on est là. 488 00:28:54,400 --> 00:28:56,611 - Non ! - Si. 489 00:28:57,487 --> 00:29:00,531 - Range ça, je veux rien savoir. - Je crois que si. 490 00:29:00,531 --> 00:29:01,866 Je vous assure... 491 00:29:03,367 --> 00:29:06,287 que ça vaut le coup d'œil. 492 00:29:10,625 --> 00:29:12,668 Allez, Tommy. 493 00:29:12,668 --> 00:29:16,005 Vous vous rappelez pourquoi j'ai abandonné le doctorat ? 494 00:29:16,005 --> 00:29:18,090 On m'avait accusé d'être obsédé 495 00:29:18,090 --> 00:29:21,177 par des théories fumeuses sur l'Eldorado. 496 00:29:21,761 --> 00:29:25,640 Ces théories vous semblent moins fumeuses aujourd'hui, pas vrai ? 497 00:29:25,640 --> 00:29:30,728 Moi aussi, je croyais qu'il délirait. Jusqu'à ce qu'on trouve ça. 498 00:29:44,742 --> 00:29:48,371 - C'est le gnomon de Solana. - C'est vous qui l'avez dit. 499 00:29:48,371 --> 00:29:49,831 Je le croyais détruit. 500 00:29:49,831 --> 00:29:52,291 Non, seulement coupé en deux. 501 00:29:52,917 --> 00:29:53,876 Jusqu'à maintenant. 502 00:29:54,752 --> 00:29:55,962 C'est incroyable. 503 00:29:58,089 --> 00:29:59,090 Tu l'as trouvée. 504 00:30:00,049 --> 00:30:02,301 La pièce manquante. 505 00:30:02,301 --> 00:30:06,472 Reste à savoir où la placer. Et je crois que vous le savez. 506 00:30:07,056 --> 00:30:08,975 C'est le gnomon de Solana ? 507 00:30:09,559 --> 00:30:11,811 C'est quoi, un gnomon ? 508 00:30:11,811 --> 00:30:13,813 Un bâton qui projette une ombre, 509 00:30:13,813 --> 00:30:16,107 comme la pointe d'un cadran solaire. 510 00:30:16,107 --> 00:30:19,068 L'ombre donne des infos comme l'heure ou la date. 511 00:30:19,068 --> 00:30:22,738 D'après la légende, placé au bon endroit 512 00:30:22,738 --> 00:30:26,409 et observé au bon moment, il donne la direction de... 513 00:30:26,409 --> 00:30:27,660 L'Eldorado. 514 00:30:30,997 --> 00:30:32,081 D'accord. 515 00:30:43,050 --> 00:30:44,886 Qu'est-ce qui se passe ? 516 00:30:47,680 --> 00:30:48,514 John. 517 00:30:49,849 --> 00:30:51,392 Renonce à cette folie. 518 00:30:51,392 --> 00:30:55,104 Je sais que c'est moi qui t'ai lancé là-dedans avec Kepler, 519 00:30:55,104 --> 00:30:57,899 mais des forces se liguent contre nous. 520 00:30:57,899 --> 00:31:00,985 Dis-moi juste où est Solana et traduis ces glyphes. 521 00:31:00,985 --> 00:31:03,487 - Après, on s'en va. - Tu n'écoutes pas. 522 00:31:05,823 --> 00:31:06,657 Tommy. 523 00:31:07,700 --> 00:31:08,951 Elles disent quoi ? 524 00:31:08,951 --> 00:31:11,370 Tu les comprends puisque tu les lis. 525 00:31:11,370 --> 00:31:14,206 Qu'est-ce qui est écrit ? Réponds-moi ! 526 00:31:14,206 --> 00:31:16,083 - Arrête ! - D'accord. 527 00:31:16,083 --> 00:31:18,252 Assieds-toi. Laisse-le travailler. 528 00:31:21,130 --> 00:31:24,342 Il y a un emplacement de Solana dans le temalacatl. 529 00:31:24,342 --> 00:31:27,470 Place le gnomon ici. Il te pose une question. 530 00:31:28,763 --> 00:31:29,847 Le gnomon... 531 00:31:31,515 --> 00:31:32,808 Que... Quoi ? 532 00:31:33,392 --> 00:31:35,937 Le gnomon quoi, Tommy ? 533 00:31:35,937 --> 00:31:37,104 Le gnomon quoi ? 534 00:31:39,148 --> 00:31:41,359 - C'est quoi ? - Kalinago. 535 00:31:42,109 --> 00:31:42,944 À terre ! 536 00:31:42,944 --> 00:31:44,320 - Putain ! - Vite ! 537 00:31:44,862 --> 00:31:45,988 Non ! 538 00:31:49,408 --> 00:31:51,577 - Sors ! - Merde. 539 00:32:04,590 --> 00:32:06,759 Ne bouge pas. D'accord ? 540 00:32:14,392 --> 00:32:15,518 Le voilà. 541 00:32:24,193 --> 00:32:25,069 Je l'ai. 542 00:32:25,069 --> 00:32:28,239 - Cherche les deux autres. - Qu'est-ce que tu fais ? 543 00:32:28,739 --> 00:32:29,699 Attends. 544 00:32:29,699 --> 00:32:31,117 Tu me fais confiance ? 545 00:32:31,701 --> 00:32:32,702 Oui. 546 00:32:34,954 --> 00:32:37,081 Je vais chercher le gnomon. 547 00:32:43,671 --> 00:32:45,339 John B, aide le professeur. 548 00:32:59,145 --> 00:33:02,773 - Va voir au sous-sol. - D'accord. J'y vais. 549 00:33:02,773 --> 00:33:04,025 D'accord. 550 00:33:11,240 --> 00:33:12,241 Professeur ? 551 00:33:21,751 --> 00:33:22,752 Nevil. 552 00:33:23,461 --> 00:33:24,420 Qui... 553 00:33:25,379 --> 00:33:27,006 Nevil ? Ça veut dire quoi ? 554 00:33:43,147 --> 00:33:44,690 Je suis désolé. 555 00:33:46,484 --> 00:33:47,735 John B, cours ! 556 00:33:49,111 --> 00:33:50,404 Papa ! 557 00:33:50,404 --> 00:33:51,530 John B ! 558 00:33:54,700 --> 00:33:56,118 Bouge pas ou je tire. 559 00:33:57,912 --> 00:34:02,833 Je voulais te remercier, John, d'avoir trouvé l'autre moitié du gnomon. 560 00:34:03,417 --> 00:34:06,504 Malgré tous tes défauts, tu es plein de ressources. 561 00:34:06,504 --> 00:34:09,423 Je te pardonnerais presque de m'avoir volé. 562 00:34:11,675 --> 00:34:12,676 Tue-le. 563 00:34:13,677 --> 00:34:15,513 Une seconde ! Attendez. 564 00:34:16,097 --> 00:34:18,974 Comment comptez-vous traduire les glyphes ? 565 00:34:20,059 --> 00:34:22,686 C'est tout sauf du maya, c'est du kalinago. 566 00:34:24,355 --> 00:34:27,024 Personne ne traduit le kalinago. 567 00:34:27,024 --> 00:34:28,109 Vous le savez. 568 00:34:28,818 --> 00:34:31,112 On était deux à pouvoir le faire. 569 00:34:32,571 --> 00:34:33,906 Vous avez tué l'autre. 570 00:34:34,490 --> 00:34:37,201 Si vous me descendez, vous perdez l'Eldorado. 571 00:34:38,410 --> 00:34:41,705 Alors, à moins d'être très sûr de vous... 572 00:34:43,290 --> 00:34:44,917 je vous le déconseille. 573 00:34:55,886 --> 00:34:57,304 Emmène-le au bateau. 574 00:34:57,888 --> 00:34:59,890 - Non ! Papa ! - John B, j'arrive. 575 00:35:00,391 --> 00:35:01,767 Amenez-moi le garçon. 576 00:35:01,767 --> 00:35:04,353 Non ! Laissez-le partir. Il est innocent ! 577 00:35:04,353 --> 00:35:05,688 - Papa ! - Allez. 578 00:35:08,399 --> 00:35:11,068 Je traduirai l'idole ! Laissez-le partir ! 579 00:35:11,652 --> 00:35:13,404 Laissez-le partir. 580 00:35:15,573 --> 00:35:16,657 L'enquiquineur. 581 00:35:17,241 --> 00:35:18,742 John Booker Routledge. 582 00:35:22,663 --> 00:35:24,915 Ton père va se joindre à ma quête 583 00:35:25,416 --> 00:35:28,711 et tu auras le privilège de mourir à l'ancienne. 584 00:35:30,296 --> 00:35:31,297 - Allez-y. - Non. 585 00:35:31,297 --> 00:35:32,423 Bouge. 586 00:35:32,423 --> 00:35:33,591 Pitié. Singh. 587 00:35:33,591 --> 00:35:36,093 Hé, non. Singh ! Non ! 588 00:35:36,093 --> 00:35:37,595 Non ! 589 00:35:37,595 --> 00:35:40,097 S'il vous plaît ! Non ! Singh ! 590 00:35:46,478 --> 00:35:48,689 Encore un, allez ! 591 00:36:10,002 --> 00:36:11,170 À genoux. 592 00:36:11,670 --> 00:36:12,546 Allez ! 593 00:36:15,633 --> 00:36:16,800 Bouge pas. 594 00:36:18,344 --> 00:36:20,930 Regarde devant. Ça fera pas mal. 595 00:36:29,313 --> 00:36:31,106 Mes yeux ! Arrête ! 596 00:36:34,235 --> 00:36:35,236 Arrête ! 597 00:36:41,659 --> 00:36:43,744 Ça fait du bien de revenir ici. 598 00:36:46,789 --> 00:36:48,332 Avec les copains. 599 00:36:57,383 --> 00:37:00,928 Sarah, tu crois que l'histoire aurait été différente 600 00:37:01,470 --> 00:37:03,722 si je m'étais pas battu ce soir-là ? 601 00:37:04,306 --> 00:37:05,140 Comment ça ? 602 00:37:07,393 --> 00:37:08,477 Attends. 603 00:37:12,314 --> 00:37:13,774 - Comment ça ? - Je... 604 00:37:18,696 --> 00:37:20,197 J'étais jaloux. 605 00:37:20,197 --> 00:37:23,284 À ce moment-là, je ne voulais pas l'admettre, mais... 606 00:37:24,743 --> 00:37:26,412 j'étais fou amoureux de toi. 607 00:37:27,413 --> 00:37:28,414 Et ça m'a... 608 00:37:29,456 --> 00:37:30,958 rendu un peu fêlé. 609 00:37:33,669 --> 00:37:36,171 C'est vrai que je déteste les gens fêlés. 610 00:37:37,965 --> 00:37:40,509 J'ai fait des choses que je regrette. 611 00:37:41,468 --> 00:37:42,344 Je... 612 00:37:43,762 --> 00:37:44,763 je suis désolé. 613 00:37:47,558 --> 00:37:51,186 Ce qui a toujours compté pour moi, c'est que tu sois heureuse. 614 00:38:51,121 --> 00:38:53,290 Vous savez, M. Singh, 615 00:38:53,290 --> 00:38:56,043 ce truc ne se lit pas comme un journal. 616 00:38:56,043 --> 00:38:57,753 C'est compliqué. 617 00:38:57,753 --> 00:39:00,547 Un seul glyphe peut me prendre plusieurs jours. 618 00:39:00,547 --> 00:39:01,715 Quelle chance ! 619 00:39:02,216 --> 00:39:04,593 On sera sur l'Orénoque dans une semaine. 620 00:39:04,593 --> 00:39:07,721 Si tu n'as pas tout traduit avant notre arrivée, 621 00:39:07,721 --> 00:39:09,348 je saurai que tu as menti. 622 00:39:10,349 --> 00:39:12,267 Traduis, tu vivras. 623 00:39:12,851 --> 00:39:14,853 Échoue, tu mourras. 624 00:39:20,776 --> 00:39:21,985 Salut, mec. 625 00:39:21,985 --> 00:39:24,947 Ça fait un petit moment. 626 00:39:26,323 --> 00:39:28,700 Non, écoute. Le problème, c'est qu'on a... 627 00:39:28,700 --> 00:39:31,453 Je les ai là. On a des lingots. 628 00:39:31,453 --> 00:39:32,538 Ouais. 629 00:39:33,080 --> 00:39:35,457 Et des pierres précieuses. Magnifiques. 630 00:39:38,752 --> 00:39:42,005 Oui, je sais. On en avait parlé. 631 00:39:44,758 --> 00:39:46,593 Tu es sûr de vouloir faire ça ? 632 00:39:48,178 --> 00:39:49,888 Ça va te soulager... 633 00:39:51,223 --> 00:39:52,599 l'espace d'une seconde. 634 00:39:56,145 --> 00:39:57,146 Je m'en fous. 635 00:39:58,564 --> 00:39:59,940 Pense à ta mère. 636 00:40:00,774 --> 00:40:01,775 Et à ton père. 637 00:40:03,652 --> 00:40:05,028 Ils diraient quoi ? 638 00:40:06,613 --> 00:40:09,158 Ils comprendraient ce que je ressens. 639 00:40:12,244 --> 00:40:16,415 Pour une fois, il perdrait la partie. Comme nous à chaque fois. 640 00:40:20,544 --> 00:40:22,171 Pour moi, ça changera rien. 641 00:40:23,922 --> 00:40:25,174 J'ai déjà tout perdu. 642 00:40:28,927 --> 00:40:30,053 C'est une blague ? 643 00:40:33,432 --> 00:40:34,600 Tu as une famille. 644 00:40:36,268 --> 00:40:37,227 Une maison. 645 00:40:40,022 --> 00:40:42,065 Et des amis prêts à tout pour toi. 646 00:40:43,442 --> 00:40:45,360 Je rêve d'avoir ce que tu as. 647 00:40:47,571 --> 00:40:50,532 Tu as beaucoup à perdre avant de n'avoir plus rien. 648 00:40:58,207 --> 00:40:59,625 Laisse-toi aller. 649 00:41:03,045 --> 00:41:03,962 Allez... 650 00:41:06,006 --> 00:41:06,965 Respire. 651 00:41:14,097 --> 00:41:15,098 Laisse-toi aller. 652 00:41:18,310 --> 00:41:19,228 Je suis là. 653 00:41:31,448 --> 00:41:32,699 Ça va aller. 654 00:41:34,451 --> 00:41:35,285 Merci. 655 00:41:36,370 --> 00:41:37,329 Bonne nuit. 656 00:41:38,789 --> 00:41:39,706 Bonne nuit. 657 00:42:41,977 --> 00:42:43,687 Regardez qui voilà. 658 00:42:44,605 --> 00:42:46,106 C'est gentil d'être venu. 659 00:42:47,899 --> 00:42:49,109 Alors ? J'écoute. 660 00:42:50,319 --> 00:42:52,279 Tu vas me dire ce qui se passe ? 661 00:42:54,948 --> 00:42:57,576 Écoute, je sais que j'ai été pas clair. 662 00:42:59,578 --> 00:43:00,454 Et... 663 00:43:01,830 --> 00:43:04,666 - J'ai déformé la vérité... - Ça s'appelle mentir. 664 00:43:04,666 --> 00:43:05,751 Je sais. 665 00:43:07,044 --> 00:43:09,963 - Qu'est-ce qui se passe ? - Mon père a tué deux types. 666 00:43:14,301 --> 00:43:17,179 - Il voulait me protéger. - Non, attends. 667 00:43:19,139 --> 00:43:20,474 - T'es sérieux ? - Oui. 668 00:43:21,475 --> 00:43:23,143 Les mecs du Costal Venture. 669 00:43:24,061 --> 00:43:26,605 Ils cherchaient le journal de Denmark. 670 00:43:27,439 --> 00:43:29,858 - Il les a tués ? - Oui, et Singh est arrivé. 671 00:43:29,858 --> 00:43:32,235 Ils ont enlevé mon père et tenté de me tuer. 672 00:43:32,235 --> 00:43:33,737 Ils partent en Amérique du Sud. 673 00:43:33,737 --> 00:43:35,530 - En Amérique du Sud ? - Oui ! 674 00:43:35,530 --> 00:43:37,324 - Attends. - Ils vont le tuer. 675 00:43:37,324 --> 00:43:39,409 - Je fais quoi ? - John B ! 676 00:43:41,870 --> 00:43:42,871 Respire. 677 00:43:46,958 --> 00:43:48,126 Je dois réfléchir. 678 00:44:13,985 --> 00:44:15,696 Je sais pas quoi faire, JJ. 679 00:44:18,448 --> 00:44:20,534 Comment on va en Amérique du Sud ? 680 00:44:27,249 --> 00:44:28,083 Aucune idée. 681 00:44:30,544 --> 00:44:31,545 Mais... 682 00:44:34,881 --> 00:44:36,383 On trouvera une solution. 683 00:44:37,134 --> 00:44:38,009 Oui. 684 00:44:38,009 --> 00:44:39,261 On est des Pogues. 685 00:44:39,970 --> 00:44:41,304 On trouve toujours. 686 00:48:44,422 --> 00:48:48,343 Sous-titres : Alix Paupy