1
00:00:24,567 --> 00:00:25,777
Quand j'étais gosse,
2
00:00:26,360 --> 00:00:29,322
mon père me racontait toujours
des quêtes épiques.
3
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Lewis et Clark, Cabeza de Vaca,
4
00:00:33,034 --> 00:00:34,619
Magellan, Marco Polo.
5
00:00:35,286 --> 00:00:38,247
Il me racontait
leurs réussites, leurs découvertes.
6
00:00:40,416 --> 00:00:43,461
Mais il y a des aspects
dont il ne parlait pas.
7
00:00:46,005 --> 00:00:48,091
La chasse au trésor, l'exploration...
8
00:00:49,133 --> 00:00:51,719
tout n'est pas
que victoires et pièces d'or.
9
00:00:55,640 --> 00:00:58,601
Dans toutes les quêtes,
même les plus célèbres,
10
00:00:58,601 --> 00:01:01,813
il arrive un moment
où chaque route mène au désastre,
11
00:01:01,813 --> 00:01:04,524
où chaque pas nous fait trébucher,
12
00:01:06,025 --> 00:01:09,153
où chaque décision
peut mener à un piège.
13
00:01:20,748 --> 00:01:24,710
Va falloir qu'on reste discrets, JB.
Pas un mot à tes amis.
14
00:01:24,710 --> 00:01:28,005
T'es sérieux ?
Papa, ils sont aussi impliqués que toi.
15
00:01:28,714 --> 00:01:30,633
- C'est pour leur bien.
- Quoi ?
16
00:01:30,633 --> 00:01:35,012
Tu veux les mettre en danger
alors que c'est inutile ? Vraiment ?
17
00:01:36,722 --> 00:01:37,723
On est d'accord.
18
00:01:37,723 --> 00:01:39,559
Le partage restera le même.
19
00:01:39,559 --> 00:01:42,562
Mais pour l'instant, c'est plus sûr de...
20
00:01:43,813 --> 00:01:44,647
D'accord ?
21
00:01:47,275 --> 00:01:48,109
OK.
22
00:01:51,070 --> 00:01:54,031
Comme tu as grandi ! Regarde-toi !
23
00:01:59,829 --> 00:02:01,080
Allez, JJ !
24
00:02:09,505 --> 00:02:13,843
Ouais, donc on est allés
aux archives de Charleston, mais...
25
00:02:16,345 --> 00:02:17,471
on n'a rien trouvé.
26
00:02:19,390 --> 00:02:20,808
Que dalle. Donc...
27
00:02:21,976 --> 00:02:23,394
Donc on a perdu l'or,
28
00:02:24,520 --> 00:02:26,898
la croix, et maintenant l'Eldorado.
29
00:02:27,398 --> 00:02:29,400
Ça fait trois sur trois, les gars.
30
00:02:33,029 --> 00:02:34,322
La série continue.
31
00:02:35,990 --> 00:02:36,908
Super.
32
00:02:37,408 --> 00:02:38,409
À plus, John B.
33
00:02:43,372 --> 00:02:45,750
Je vais pêcher. Merci pour la bière.
34
00:03:06,729 --> 00:03:08,898
- On est ensemble, non ?
- Ouais.
35
00:03:10,149 --> 00:03:12,610
Donc on se dit toujours la vérité ?
36
00:03:14,820 --> 00:03:16,447
Sarah, je dis la vérité.
37
00:03:18,282 --> 00:03:21,702
- Quoi ? Tu crois que je mens ?
- Non, mais...
38
00:03:22,912 --> 00:03:24,747
Ce que tu nous as raconté...
39
00:03:25,248 --> 00:03:26,874
pour moi, ça colle pas.
40
00:03:27,458 --> 00:03:30,419
Vous êtes partis
à Charleston sans rien dire,
41
00:03:30,419 --> 00:03:32,296
et je comprends pas pourquoi.
42
00:03:33,297 --> 00:03:35,716
S'il y a un truc
que tu caches aux autres,
43
00:03:35,716 --> 00:03:36,926
tu peux me le dire.
44
00:03:39,512 --> 00:03:41,931
Regarde-moi. Il s'est passé quoi ?
45
00:03:42,765 --> 00:03:45,393
Tu es bizarre
depuis le retour de ton père.
46
00:03:45,393 --> 00:03:46,769
- Ah oui ?
- Oui.
47
00:03:46,769 --> 00:03:49,981
- Je suis de ton côté.
- OK, tu veux tout savoir ?
48
00:03:49,981 --> 00:03:51,482
Mon père est revenu
49
00:03:51,482 --> 00:03:55,111
et il essaye de nous aider
alors que le tien a voulu te tuer.
50
00:03:56,028 --> 00:03:58,239
Désolé que ce soit dur à avaler.
51
00:04:01,951 --> 00:04:02,952
C'est pas ça ?
52
00:04:08,207 --> 00:04:10,167
Appelle-moi quand tu voudras parler.
53
00:04:20,678 --> 00:04:23,180
- Ça va ?
- Oui, je vais bien, papa.
54
00:04:23,681 --> 00:04:25,683
Viens. On a du boulot.
55
00:04:26,267 --> 00:04:27,935
Une quête de cinq siècles.
56
00:04:33,649 --> 00:04:34,483
Papa ?
57
00:04:34,483 --> 00:04:36,986
- Tu m'entends ?
- Oui, je t'entends.
58
00:04:36,986 --> 00:04:40,781
La croix n'était plus dans le train.
Quelqu'un l'a volée.
59
00:04:40,781 --> 00:04:42,783
Mon Dieu ! Qui a fait ça ?
60
00:04:42,783 --> 00:04:45,703
Je n'en ai aucune idée, Rafe !
61
00:04:46,454 --> 00:04:47,496
Dur, dur.
62
00:04:47,496 --> 00:04:49,915
Ça pourrait être n'importe qui.
63
00:04:49,915 --> 00:04:53,419
Pas vraiment, Rafe.
La liste des suspects est très courte.
64
00:04:53,419 --> 00:04:56,756
De toute façon, on allait la donner.
65
00:04:56,756 --> 00:04:57,798
C'est pas grave.
66
00:04:59,175 --> 00:05:00,134
C'est pas grave.
67
00:05:02,261 --> 00:05:03,804
D'accord, Rafe.
68
00:05:04,972 --> 00:05:07,892
Passons.
Je t'ai confié une liste de tâches.
69
00:05:07,892 --> 00:05:10,061
Vends la propriété d'East River.
70
00:05:10,061 --> 00:05:11,854
Après ça, ferme les bureaux...
71
00:05:11,854 --> 00:05:14,732
Non. Justement,
je voulais te parler de ça.
72
00:05:14,732 --> 00:05:17,485
Je pense qu'on devrait garder les bureaux.
73
00:05:18,319 --> 00:05:19,153
Quoi ?
74
00:05:19,153 --> 00:05:22,031
Je pensais rester ici un petit moment,
75
00:05:22,031 --> 00:05:23,616
développer nos activités...
76
00:05:23,616 --> 00:05:25,451
Ce serait pas mal, non ?
77
00:05:27,203 --> 00:05:28,662
- Écoute, Rafe...
- Non.
78
00:05:28,662 --> 00:05:31,123
Non. Toi, tu m'écoutes.
79
00:05:31,874 --> 00:05:32,958
Tu m'entends ?
80
00:05:32,958 --> 00:05:35,252
Tu m'as bien dit de me rendre utile ?
81
00:05:35,252 --> 00:05:38,047
Eh bien, c'est exactement ce que je fais.
82
00:05:38,047 --> 00:05:39,590
J'ai des compétences.
83
00:05:39,590 --> 00:05:43,677
J'ai des options à explorer,
alors, pour notre intérêt à tous,
84
00:05:43,677 --> 00:05:46,639
je pense que je vais
rester ici pour le moment.
85
00:05:46,639 --> 00:05:49,934
Écoute-moi bien :
tu es là pour une seule raison,
86
00:05:49,934 --> 00:05:53,312
être mon intermédiaire
pour fermer les entreprises.
87
00:05:53,312 --> 00:05:56,440
C'était ta seule mission.
Et si t'y arrives pas...
88
00:05:56,440 --> 00:05:59,026
Si j'y arrive pas quoi ? Hein ?
89
00:05:59,026 --> 00:06:01,320
Tu vas prendre l'avion ? Venir ici ?
90
00:06:01,320 --> 00:06:03,739
Encore mieux
qu'une apparition d'Elvis !
91
00:06:03,739 --> 00:06:05,324
Ward Cameron est là !
92
00:06:05,324 --> 00:06:08,828
Mon Dieu, il est vivant !
Il est revenu d'entre les morts !
93
00:06:16,001 --> 00:06:18,421
J'ai la chevalière de la famille, papa.
94
00:06:18,421 --> 00:06:22,133
C'est moi qui la porte.
C'est mon tour de prendre les rênes.
95
00:06:22,133 --> 00:06:23,300
Tu es mort.
96
00:06:30,683 --> 00:06:34,603
Hé ! Tu auras tout le temps
de te réconcilier avec elle.
97
00:06:35,563 --> 00:06:37,898
Tu vas jouer à ça toute ta vie.
98
00:06:38,649 --> 00:06:39,608
Crois-moi.
99
00:06:40,609 --> 00:06:42,987
Mais là, on a d'autres chats à fouetter.
100
00:06:44,029 --> 00:06:45,865
Je n'aime pas lui mentir, papa.
101
00:06:47,283 --> 00:06:49,452
Oui. Mais pense à l'Eldorado !
102
00:06:49,452 --> 00:06:50,744
C'est ça qui compte.
103
00:06:51,245 --> 00:06:53,539
Et après, je lui expliquerai. Promis.
104
00:06:58,669 --> 00:07:00,087
Bon, on va voir qui, là ?
105
00:07:01,046 --> 00:07:04,175
Une vieille pote de fac.
Elle s'appelle Kelly Kepler.
106
00:07:04,175 --> 00:07:06,927
On s'est fait un voyage à Chichén Itzá.
107
00:07:06,927 --> 00:07:08,512
On a campé, bien picolé...
108
00:07:08,512 --> 00:07:12,308
Dès qu'elle a vu les glyphes,
elle est devenue dingue des Mayas.
109
00:07:12,808 --> 00:07:14,477
Elle sait peut-être les traduire.
110
00:07:16,187 --> 00:07:17,771
Fais gaffe avec ça.
111
00:07:20,357 --> 00:07:21,442
C'est quoi, ça ?
112
00:07:23,736 --> 00:07:26,864
- Eric, c'est John Routledge.
- Salut, John.
113
00:07:27,615 --> 00:07:28,699
Vous déménagez ?
114
00:07:29,408 --> 00:07:30,659
Où est le Dr Kepler ?
115
00:07:34,413 --> 00:07:36,415
- Papa, on devrait partir.
- Quoi ?
116
00:07:37,666 --> 00:07:39,627
Mon Dieu. Je suis désolé.
117
00:07:39,627 --> 00:07:43,047
- Que s'est-il passé ?
- Crise cardiaque. Foudroyante.
118
00:07:43,047 --> 00:07:46,050
Je ne peux pas rester ici.
Trop de souvenirs.
119
00:07:48,385 --> 00:07:49,470
C'est affreux.
120
00:07:49,470 --> 00:07:51,096
Je suis vraiment triste.
121
00:07:51,096 --> 00:07:52,973
On la croyait invulnérable.
122
00:07:53,557 --> 00:07:57,853
Elle revenait d'une expédition
où elle avait fait une découverte majeure.
123
00:07:58,479 --> 00:07:59,438
Quoi donc ?
124
00:07:59,438 --> 00:08:01,106
Des ruines dans la jungle.
125
00:08:01,941 --> 00:08:03,150
En Amérique du Sud.
126
00:08:10,366 --> 00:08:12,451
Vous savez où exactement ?
127
00:08:12,451 --> 00:08:14,036
Non, elle m'a rien dit.
128
00:08:14,036 --> 00:08:17,873
Les membres de l'expédition
ont juré de garder le lieu secret
129
00:08:17,873 --> 00:08:19,500
jusqu'à la publication.
130
00:08:19,500 --> 00:08:24,004
Vous ne savez rien ?
Quand elle est partie, avec qui...
131
00:08:24,004 --> 00:08:27,841
Je connais le chef de l'expédition.
Le professeur Sowell.
132
00:08:27,841 --> 00:08:30,052
Il habite pas très loin d'ici.
133
00:08:32,012 --> 00:08:34,306
Attends, papa. Tu connais ce Sowell ?
134
00:08:34,306 --> 00:08:37,518
- Tu connais tout le monde ici.
- C'était mon mentor.
135
00:08:37,518 --> 00:08:39,812
- Il m'a lancé sur l'Eldorado.
- Parfait.
136
00:08:39,812 --> 00:08:42,106
Il pourra sûrement nous aider.
137
00:08:42,106 --> 00:08:44,358
Je préfère éviter de le croiser.
138
00:08:44,942 --> 00:08:47,778
Il était pas ravi
quand j'ai quitté le programme.
139
00:08:56,161 --> 00:08:58,330
Ce voleur a pris ma pince à billets.
140
00:08:58,330 --> 00:09:00,624
Inutile de porter plainte, d'accord ?
141
00:09:00,624 --> 00:09:02,293
Papa, je t'en prie.
142
00:09:02,918 --> 00:09:03,961
D'accord.
143
00:09:03,961 --> 00:09:07,256
Pas de plainte.
Mais tu ne verras plus ce voyou.
144
00:09:07,256 --> 00:09:08,382
C'est clair ?
145
00:09:08,882 --> 00:09:09,842
D'accord.
146
00:09:10,342 --> 00:09:11,385
Il t'a volé.
147
00:09:11,385 --> 00:09:13,971
- Bien.
- Je prends mes distances.
148
00:09:15,097 --> 00:09:18,392
Je suis fier de toi, Kie.
C'est un premier pas.
149
00:09:18,392 --> 00:09:20,144
Tu commences à y voir clair.
150
00:09:22,896 --> 00:09:24,690
- Sarah ?
- J'y vais.
151
00:09:29,111 --> 00:09:31,822
Salut, désolée de débarquer comme ça.
152
00:09:31,822 --> 00:09:33,157
- T'inquiète.
- OK.
153
00:09:33,866 --> 00:09:34,742
Ça va pas ?
154
00:09:35,618 --> 00:09:38,245
John B et moi, on s'est disputés.
155
00:09:38,746 --> 00:09:42,124
Oui, il est bizarre
depuis le retour de son père.
156
00:09:42,124 --> 00:09:47,004
Je n'ai nulle part où aller,
Rafe est à Tannyhill
157
00:09:47,004 --> 00:09:50,799
et je me demandais
si je pouvais squatter un peu chez toi.
158
00:09:50,799 --> 00:09:53,510
- Oui. Bien sûr.
- Hé ! Non.
159
00:09:53,510 --> 00:09:56,096
On avait dit quoi ? Y'a des limites.
160
00:09:56,096 --> 00:09:59,808
Chérie, tu dois nous respecter
si tu veux qu'on te respecte.
161
00:10:00,309 --> 00:10:01,560
Désolé, Sarah.
162
00:10:01,560 --> 00:10:03,729
Tu tombes plutôt mal aujourd'hui.
163
00:10:03,729 --> 00:10:08,150
- On a besoin de temps en famille.
- Oui, bien sûr. Je comprends.
164
00:10:09,360 --> 00:10:10,194
Désolée.
165
00:10:10,194 --> 00:10:12,988
Je vais appeler JJ, je crois.
166
00:10:14,490 --> 00:10:16,367
- Ça ira.
- À plus tard.
167
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
AVIS D'EXPULSION
168
00:10:36,470 --> 00:10:37,513
Y'a quelqu'un ?
169
00:10:45,396 --> 00:10:46,355
JJ ?
170
00:11:18,762 --> 00:11:20,639
FERMÉ - REVENEZ PLUS TARD
171
00:11:36,613 --> 00:11:39,366
EAU POTABLE
172
00:11:46,582 --> 00:11:47,624
Sarah ?
173
00:11:49,209 --> 00:11:51,545
Qu'est-ce que tu fais ?
174
00:11:52,463 --> 00:11:53,547
Salut, Top.
175
00:11:55,841 --> 00:11:57,176
Tu as l'air assoiffée.
176
00:11:57,176 --> 00:12:00,012
Il y a des bières. Sers-toi si tu veux.
177
00:12:03,015 --> 00:12:06,727
J'aurais jamais cru devenir
une pilleuse de glacière.
178
00:12:06,727 --> 00:12:07,895
C'est gênant.
179
00:12:07,895 --> 00:12:11,273
Je croyais que tu préférais
les casses haut de gamme.
180
00:12:11,273 --> 00:12:13,358
Genre braquer des trains.
181
00:12:14,026 --> 00:12:15,778
- Désolée.
- Je ne juge pas.
182
00:12:16,570 --> 00:12:18,363
Je t'en voudrais pas de juger.
183
00:12:19,156 --> 00:12:21,950
Écoute, je sais
que c'est dur en ce moment.
184
00:12:22,951 --> 00:12:27,831
Je peux te déposer à Tannyhill
et prendre ta défense auprès de Rafe.
185
00:12:27,831 --> 00:12:29,416
- Non.
- Ou pas. D'accord.
186
00:12:30,793 --> 00:12:32,461
Tu crèches où en ce moment ?
187
00:12:35,380 --> 00:12:38,717
Je suis désolé.
Ça ne me regarde pas. Pardon.
188
00:12:38,717 --> 00:12:39,927
- Non !
- Je...
189
00:12:40,928 --> 00:12:47,100
Je sais que tu as un mec,
et j'ai une nouvelle copine...
190
00:12:49,520 --> 00:12:51,271
- Tu as une copine ?
- Oui.
191
00:12:52,105 --> 00:12:53,148
Ça t'étonne ?
192
00:12:53,148 --> 00:12:54,358
Pas du tout.
193
00:12:55,567 --> 00:12:56,443
C'est qui ?
194
00:12:57,569 --> 00:12:58,737
Tu sais, Elena.
195
00:12:59,696 --> 00:13:00,531
Elena Reedy ?
196
00:13:01,073 --> 00:13:02,616
Tu l'aimes pas ?
197
00:13:02,616 --> 00:13:04,368
Non, mais... J'en sais rien.
198
00:13:04,368 --> 00:13:07,496
Quand on était ensemble,
elle était toujours sur ton dos.
199
00:13:07,496 --> 00:13:09,706
- C'était chelou et...
- T'es jalouse !
200
00:13:09,706 --> 00:13:13,043
- Pas du tout.
- Si. Mais c'est pas grave.
201
00:13:13,043 --> 00:13:16,547
Elle était toujours là, prête à bondir.
202
00:13:16,547 --> 00:13:21,134
Mais tu as rompu avec moi, donc...
203
00:13:21,134 --> 00:13:23,053
Top ! Ça va, mec ?
204
00:13:23,053 --> 00:13:24,179
Hé, mec.
205
00:13:24,179 --> 00:13:25,764
- Oh merde !
- Kelce.
206
00:13:25,764 --> 00:13:27,182
C'est Sarah Cameron ?
207
00:13:28,433 --> 00:13:29,768
Elle vient avec nous ?
208
00:13:31,478 --> 00:13:33,647
- Où ça ?
- On va tous chez Mace.
209
00:13:33,647 --> 00:13:37,150
Toute la bande. Kelce, Phebes...
Elena ne sera pas là.
210
00:13:37,150 --> 00:13:39,945
On va surfer, prendre le soleil...
211
00:13:39,945 --> 00:13:42,239
Les bons trips comme on sait faire.
212
00:13:42,239 --> 00:13:43,407
Tu devrais venir.
213
00:13:43,407 --> 00:13:46,869
- Ce sera cool, ça te fera du bien.
- Allez, Sarah !
214
00:13:46,869 --> 00:13:48,203
Allez, Sarah !
215
00:13:49,913 --> 00:13:51,832
Allez. Ça me ferait plaisir.
216
00:13:54,877 --> 00:13:55,794
Oui ?
217
00:13:55,794 --> 00:13:57,087
- Oui.
- C'est oui ?
218
00:13:57,087 --> 00:13:58,130
Ouais.
219
00:13:59,423 --> 00:14:00,465
- Ouais !
- Top !
220
00:14:09,808 --> 00:14:13,353
Mme Hunter, je suis de retour,
plus motivé que jamais.
221
00:14:13,353 --> 00:14:17,232
J'ai loupé quelques cours,
mais je vais rattraper mon retard
222
00:14:17,232 --> 00:14:21,028
et peut-être retenter
le prix VanderHorst et le MNU.
223
00:14:21,028 --> 00:14:23,447
De quoi regonfler mon CV.
224
00:14:23,447 --> 00:14:26,325
- J'avais de l'avance, ça devrait aller.
- Pope...
225
00:14:26,325 --> 00:14:28,827
Tu n'as pas "loupé quelques cours".
226
00:14:28,827 --> 00:14:31,455
Tu as raté 27 jours d'école.
Près d'un mois.
227
00:14:32,039 --> 00:14:34,041
Je les rattraperai pendant l'été.
228
00:14:34,041 --> 00:14:35,500
Pope, c'est trop tard.
229
00:14:35,500 --> 00:14:38,962
Tu n'as pas fait assez d'heures
pour accéder à l'année suivante.
230
00:14:38,962 --> 00:14:41,131
Même avec une bonne moyenne.
231
00:14:41,632 --> 00:14:43,467
- Je peux tenter les exams.
- Les exams ?
232
00:14:44,092 --> 00:14:47,179
Bon, essayons de rester
dans l'ordre du possible.
233
00:14:47,971 --> 00:14:50,515
Voilà ce qui est encore possible.
234
00:14:52,559 --> 00:14:53,769
PREMIER SEMESTRE
235
00:14:54,603 --> 00:14:58,273
C'est des cours de niveau inférieur.
J'ai fait ça en quatrième.
236
00:14:58,273 --> 00:15:00,484
Les cours de niveau supérieur
237
00:15:00,484 --> 00:15:04,571
sont occupés par des élèves
qui n'ont pas raté la moitié du semestre.
238
00:15:06,782 --> 00:15:08,951
Pope, je crois en toi.
239
00:15:08,951 --> 00:15:11,995
Mais tu dois remettre les pieds sur terre.
240
00:15:16,083 --> 00:15:17,000
ORIENTATION
241
00:15:17,876 --> 00:15:20,671
Regardez tous votre céleri.
242
00:15:20,671 --> 00:15:22,589
Vous voyez ce qui se passe ?
243
00:15:23,423 --> 00:15:24,257
Voilà.
244
00:15:25,258 --> 00:15:27,302
C'est un processus naturel.
245
00:15:28,095 --> 00:15:29,638
Pope, où vas-tu comme ça ?
246
00:15:29,638 --> 00:15:32,015
Hé ! On demande avant de sortir.
247
00:15:35,560 --> 00:15:37,854
L'ÉCOLE EST LA VOIE
VERS UN AVENIR MEILLEUR
248
00:15:47,197 --> 00:15:49,741
Je vais me rattraper, tu vas voir.
249
00:15:49,741 --> 00:15:51,952
Le nettoyage, le carburant...
250
00:15:51,952 --> 00:15:53,745
Je peux tout faire.
251
00:15:53,745 --> 00:15:55,205
Sauf les toilettes.
252
00:15:55,205 --> 00:15:59,084
J'ai un problème,
un peu comme un réflexe nauséeux...
253
00:16:00,252 --> 00:16:02,170
- Sinon, je fais tout.
- Je sais pas.
254
00:16:02,170 --> 00:16:04,756
Allez, Billy ! Tu me connais.
255
00:16:04,756 --> 00:16:05,924
C'est moi.
256
00:16:06,425 --> 00:16:09,344
Je m'arrête pas.
Tu sais que je suis le meilleur.
257
00:16:09,344 --> 00:16:12,055
Tu vois tous ces bateaux ? Des Kooks.
258
00:16:12,055 --> 00:16:16,518
Les Kooks paient mes factures.
Et ils sont pas très copains avec toi.
259
00:16:16,518 --> 00:16:19,938
Mais tu sais qu'ils racontent de la merde.
260
00:16:19,938 --> 00:16:22,190
- Ça ne change rien.
- Putain !
261
00:16:22,190 --> 00:16:25,444
Et on raconte, en plus de tout le reste,
262
00:16:25,444 --> 00:16:27,362
que tu as volé ce catamaran.
263
00:16:27,362 --> 00:16:30,282
J'étais avec Sarah Cameron sur ce bateau.
264
00:16:30,282 --> 00:16:33,201
- Il est à sa famille.
- Pas d'après le registre.
265
00:16:33,201 --> 00:16:35,787
Il est à Rafe, qui t'accuse de vol.
266
00:16:35,787 --> 00:16:38,457
Il le garde ici pour le protéger de toi.
267
00:16:38,457 --> 00:16:40,667
Allez, Billy ! Tu peux m'aider...
268
00:16:40,667 --> 00:16:41,835
Je suis désolé.
269
00:16:41,835 --> 00:16:43,462
Guffy a mis son veto.
270
00:16:43,462 --> 00:16:48,008
Les employés qui plaisent aux clients,
c'est pas ça qui manque.
271
00:16:48,592 --> 00:16:49,551
Je dois filer.
272
00:16:58,935 --> 00:17:02,022
T'abuses, Rafe ! Country Club !
273
00:17:02,522 --> 00:17:05,442
T'allais mettre les voiles
sans me prévenir ?
274
00:17:05,442 --> 00:17:08,612
Putain, t'as même
une salle de gym sur ce truc !
275
00:17:08,612 --> 00:17:11,364
Allez, Barry ! Faut qu'on se bouge.
276
00:17:11,865 --> 00:17:13,492
On fait que ça, se bouger.
277
00:17:13,492 --> 00:17:14,951
Ouais, le temps presse.
278
00:17:15,994 --> 00:17:18,163
Viens avec moi, tu vas pas y croire.
279
00:17:24,711 --> 00:17:26,963
- Ouais.
- T'as des acheteurs ou pas ?
280
00:17:26,963 --> 00:17:29,049
Tu prends jamais de vacances, toi.
281
00:17:29,800 --> 00:17:31,551
Faut apprendre à se détendre.
282
00:17:34,054 --> 00:17:36,723
Je veux juste
que tu prennes ça au sérieux.
283
00:17:36,723 --> 00:17:40,018
T'inquiète !
Je vais me refaire une dent avec ça.
284
00:17:40,018 --> 00:17:43,021
Touche pas à ça ! Remets-le.
285
00:17:43,021 --> 00:17:45,607
- T'es parano.
- La croix, je m'en tape.
286
00:17:45,607 --> 00:17:46,858
Je veux du pognon.
287
00:17:46,858 --> 00:17:49,236
Je t'ai dit, ma tante a des contacts.
288
00:17:49,236 --> 00:17:51,196
Elle nous trouvera des clients.
289
00:17:51,780 --> 00:17:56,827
Regarde-moi ces pépites !
Ces belles enchiladas fondues !
290
00:17:56,827 --> 00:18:00,622
Ces pierres sont magnifiques, mec.
Sans parler des lingots.
291
00:18:00,622 --> 00:18:05,043
C'est pas la camelote
dont les Pogues se font des bijoux.
292
00:18:05,043 --> 00:18:07,170
Parle mieux de ma tante, mec.
293
00:18:07,170 --> 00:18:09,798
Je parle pas de ta tante. Je dis juste...
294
00:18:10,966 --> 00:18:12,008
T'as fait quoi ?
295
00:18:12,717 --> 00:18:15,053
- J'ai lâché l'école.
- Et ta bourse ?
296
00:18:15,804 --> 00:18:16,847
Je l'ai perdue.
297
00:18:16,847 --> 00:18:20,559
Avec tous mes anciens cours.
Je risque même de redoubler.
298
00:18:21,560 --> 00:18:23,019
Ma moyenne pue la merde.
299
00:18:23,728 --> 00:18:26,314
J'ai perdu tout ce que j'avais.
300
00:18:26,314 --> 00:18:28,650
Et tu sais pourquoi ?
301
00:18:28,650 --> 00:18:30,652
Parce que j'ai voulu bien faire.
302
00:18:30,652 --> 00:18:34,156
J'ai voulu aider John B,
j'ai voulu aider ma famille.
303
00:18:34,156 --> 00:18:35,824
Et en échange ?
304
00:18:36,408 --> 00:18:39,452
On me traite comme une merde.
C'est bon, c'est fini.
305
00:18:39,452 --> 00:18:41,788
Pope, tu peux pas abandonner comme ça.
306
00:18:42,747 --> 00:18:44,457
Yo ! Bombe nucléaire !
307
00:18:46,710 --> 00:18:50,005
Qu'est-ce qui se passe ?
Je sens une méga tension.
308
00:18:50,589 --> 00:18:51,798
Pope arrête l'école.
309
00:18:52,632 --> 00:18:55,468
- Médecin légiste, c'était chelou.
- Ta gueule.
310
00:18:55,468 --> 00:18:58,138
D'accord, je tombe super mal.
311
00:18:58,138 --> 00:19:00,056
- Putain...
- Accouche !
312
00:19:00,056 --> 00:19:03,351
J'étais chez Guffy.
J'essayais de récupérer mon boulot.
313
00:19:03,351 --> 00:19:06,062
Le catamaran était là. Et dessus...
314
00:19:06,897 --> 00:19:07,856
Rafe et Barry.
315
00:19:08,440 --> 00:19:10,734
Je me suis approché pour les écouter.
316
00:19:11,776 --> 00:19:12,986
Pope, il a la croix.
317
00:19:15,614 --> 00:19:16,823
Il l'a fait fondre.
318
00:19:20,994 --> 00:19:22,120
Je suis désolé.
319
00:19:23,413 --> 00:19:24,539
D'accord.
320
00:19:27,250 --> 00:19:28,585
Je sais.
321
00:19:31,463 --> 00:19:32,547
Putain !
322
00:19:36,051 --> 00:19:37,469
Forcément, c'était Rafe.
323
00:19:38,428 --> 00:19:40,513
Ouais, on aurait dû s'en douter.
324
00:19:40,513 --> 00:19:42,974
La croix de Santo Domingo, profanée !
325
00:19:43,975 --> 00:19:44,893
Pour du fric !
326
00:19:45,727 --> 00:19:47,354
Oui, je sais.
327
00:19:47,354 --> 00:19:51,316
Il faut qu'on reste calmes
et qu'on trouve un plan. Il faut...
328
00:19:52,734 --> 00:19:54,277
Tu t'améliores.
329
00:19:57,072 --> 00:19:58,573
C'est trop tordu, mec.
330
00:19:59,199 --> 00:20:01,117
- Même pour eux.
- Je sais.
331
00:20:01,785 --> 00:20:04,913
- Je suis d'accord.
- Et ils s'en tirent toujours !
332
00:20:04,913 --> 00:20:08,792
- Ils gagnent toujours !
- C'est un scoop pour toi ?
333
00:20:12,504 --> 00:20:13,338
Non.
334
00:20:15,590 --> 00:20:17,717
Mais j'en ai marre d'être le gentil.
335
00:20:19,386 --> 00:20:20,262
Pope.
336
00:20:21,388 --> 00:20:22,597
Pope, tu vas où ?
337
00:20:32,941 --> 00:20:36,111
- Il a quoi contre toi, ce type ?
- Rien.
338
00:20:36,945 --> 00:20:40,949
J'ai refusé d'être un rouage
dans un système universitaire corrompu.
339
00:20:42,617 --> 00:20:44,953
D'accord. Et tu as fait quoi ?
340
00:20:44,953 --> 00:20:49,207
Tu as découvert le monde
et tu es devenu un anarchiste famélique ?
341
00:20:49,207 --> 00:20:53,086
Je m'en sors pas si mal, petit malin.
On a trouvé l'idole, non ?
342
00:20:53,628 --> 00:20:57,841
Sowell est un expert renommé
en glyphes précolombiens.
343
00:20:57,841 --> 00:20:58,967
Merde.
344
00:20:59,467 --> 00:21:02,178
C'était un vrai maniaque,
surtout au jardin.
345
00:21:02,178 --> 00:21:05,640
Un maniaque du gazon ?
Vous étiez faits l'un pour l'autre.
346
00:21:10,854 --> 00:21:13,523
Papa, si on revenait quand il sera là ?
347
00:21:13,523 --> 00:21:16,985
Non, regarde ça.
Il y a quelque chose qui cloche.
348
00:21:16,985 --> 00:21:18,653
Il a peut-être des ennuis.
349
00:21:19,237 --> 00:21:21,948
Tu te rappelles
notre dernière effraction ?
350
00:21:22,615 --> 00:21:23,450
Vaguement.
351
00:21:23,992 --> 00:21:26,536
Vaguement, ouais.
On a eu des problèmes et...
352
00:21:27,037 --> 00:21:29,456
On peut réfléchir une minute ?
353
00:21:30,332 --> 00:21:33,835
Rien qu'une minute pour discuter.
Ce serait super, papa.
354
00:21:35,712 --> 00:21:36,963
- Papa.
- Hé !
355
00:21:37,547 --> 00:21:41,885
Parfois, il faut forcer.
Allez ! Dernière ligne droite !
356
00:21:43,053 --> 00:21:45,055
Tommy, vous êtes là ? Professeur ?
357
00:21:46,639 --> 00:21:47,599
Ohé !
358
00:21:48,975 --> 00:21:49,976
Y'a quelqu'un ?
359
00:21:55,523 --> 00:21:56,816
Y'a quelqu'un ?
360
00:21:57,609 --> 00:21:58,485
Tommy ?
361
00:21:59,611 --> 00:22:00,487
Papa.
362
00:22:01,029 --> 00:22:04,991
Sowell n'aurait jamais laissé
sa maison dans cet état.
363
00:22:06,242 --> 00:22:07,535
Suis-moi.
364
00:22:07,535 --> 00:22:08,787
Allez.
365
00:22:10,246 --> 00:22:11,414
Va voir là-bas.
366
00:22:26,721 --> 00:22:28,598
Hé, non ! Du calme !
367
00:22:30,016 --> 00:22:31,851
C'est quoi, ce bordel ?
368
00:22:31,851 --> 00:22:34,229
- Je suis désolé.
- Ça va pas ?
369
00:22:34,229 --> 00:22:36,398
- C'est Sowell, papa.
- Tommy ?
370
00:22:36,398 --> 00:22:37,399
Tommy !
371
00:22:38,316 --> 00:22:40,318
C'est moi, Johnny Routledge.
372
00:22:41,069 --> 00:22:43,279
Un ancien élève. Vous vous souvenez ?
373
00:22:46,825 --> 00:22:47,951
Routledge est mort.
374
00:22:48,451 --> 00:22:51,788
Je ne suis pas mort.
C'est moi, en chair et en os.
375
00:22:52,288 --> 00:22:54,833
Big John, votre plus grande déception.
376
00:22:54,833 --> 00:22:59,129
Des débuts brillants,
un départ en catastrophe...
377
00:22:59,129 --> 00:23:00,672
- Oui !
- Je vous ai laissé...
378
00:23:00,672 --> 00:23:03,842
Au Mexique, pendant les fouilles.
Comment l'oublier ?
379
00:23:04,759 --> 00:23:06,386
On est tombés en panne...
380
00:23:06,386 --> 00:23:10,098
- Tu nous as abandonnés.
- Abandonnés ? C'est un peu exagéré.
381
00:23:10,098 --> 00:23:11,433
Ma radio m'a lâché
382
00:23:11,433 --> 00:23:14,060
et la route était complètement défoncée.
383
00:23:14,060 --> 00:23:15,770
Ça me revient, maintenant.
384
00:23:17,772 --> 00:23:19,023
Toujours des excuses.
385
00:23:21,025 --> 00:23:23,027
- Tu es bien Routledge.
- Oui.
386
00:23:23,945 --> 00:23:26,364
Et voici mon fils, John B.
387
00:23:26,948 --> 00:23:28,950
Je m'excuse, Dr Sowell.
388
00:23:29,868 --> 00:23:34,164
C'est quoi, cette tenue ?
Vous attendez le dieu Soleil ?
389
00:23:34,164 --> 00:23:35,915
J'ai cru à un cambriolage.
390
00:23:36,875 --> 00:23:38,668
Je devais me protéger.
391
00:23:39,669 --> 00:23:42,088
Diversion et attaque, comme les Mayas.
392
00:23:42,672 --> 00:23:46,009
Désolé pour le spectacle.
393
00:23:47,844 --> 00:23:49,220
J'attendais quelqu'un d'autre.
394
00:23:57,937 --> 00:24:00,190
- Rien d'officiel ?
- Non.
395
00:24:01,024 --> 00:24:03,526
L'autre jour, tu kiffais Topper,
396
00:24:03,526 --> 00:24:05,612
et maintenant son meilleur pote ?
397
00:24:06,905 --> 00:24:07,906
- Salut.
- Salut.
398
00:24:08,615 --> 00:24:09,908
Décolle, Topper !
399
00:24:09,908 --> 00:24:11,743
Mon Dieu. Je pourrais mourir.
400
00:24:12,660 --> 00:24:13,661
C'est clair.
401
00:24:13,661 --> 00:24:16,122
On n'a pas les mêmes goûts, mais Topper...
402
00:24:16,122 --> 00:24:18,958
- T'as tout déchiré.
- Merci, mon pote.
403
00:24:18,958 --> 00:24:23,463
Sans vouloir être indiscrète,
vous étiez vraiment sur une île déserte ?
404
00:24:23,463 --> 00:24:24,923
Oui, pendant un mois.
405
00:24:25,423 --> 00:24:28,635
La vache !
Au moins, pas de parents à supporter.
406
00:24:28,635 --> 00:24:29,802
Et pas d'école.
407
00:24:29,802 --> 00:24:32,305
Ouais, mais tu avais ton mec.
408
00:24:32,305 --> 00:24:33,973
Sans déconner, arrêtez !
409
00:24:34,557 --> 00:24:37,477
On dirait la Gestapo avec vos questions.
410
00:24:37,477 --> 00:24:39,979
Laissez-la respirer deux minutes.
411
00:24:39,979 --> 00:24:42,690
Sarah, j'ai un truc à te montrer.
412
00:24:42,690 --> 00:24:43,858
Maintenant ?
413
00:24:43,858 --> 00:24:46,110
Je suis sûr que ça va te plaire.
414
00:24:46,110 --> 00:24:47,111
D'accord.
415
00:24:47,612 --> 00:24:50,406
- Je reviens.
- C'est bon, prends ton temps.
416
00:24:51,574 --> 00:24:53,409
Arrêtez avec les questions.
417
00:24:53,952 --> 00:24:55,745
- C'est rien.
- Elles sont cool ?
418
00:24:57,247 --> 00:24:59,249
Bien sûr. Pourquoi ?
419
00:25:00,250 --> 00:25:03,753
- Parce qu'elles sont jalouses de toi.
- Moi ? La SDF ?
420
00:25:03,753 --> 00:25:05,755
Je vais t'expliquer.
421
00:25:05,755 --> 00:25:10,134
Toi, Sarah Cameron,
tu as vécu une aventure de dingue.
422
00:25:10,718 --> 00:25:12,762
Tu as fini sur une île déserte.
423
00:25:12,762 --> 00:25:16,224
C'est dingue !
Tout le monde t'envie, même moi !
424
00:25:16,224 --> 00:25:20,687
Comment tu as fait
pour manger, dormir, te laver ?
425
00:25:21,271 --> 00:25:23,231
J'ai tellement de questions !
426
00:25:24,357 --> 00:25:25,900
Je trouve ça trop cool.
427
00:25:27,277 --> 00:25:28,361
Pogueland.
428
00:25:31,406 --> 00:25:32,574
Pogueland ?
429
00:25:32,574 --> 00:25:33,658
Pogueland.
430
00:25:34,158 --> 00:25:36,995
C'est comme ça qu'on l'appelait.
Une idée de JJ.
431
00:25:37,495 --> 00:25:40,498
Je voulais qu'on vote,
mais le nom est resté.
432
00:25:41,708 --> 00:25:46,838
Il a fait un drapeau
avec un poulet fumeur en bikini.
433
00:25:47,839 --> 00:25:51,259
On pêchait tous les jours.
434
00:25:51,259 --> 00:25:52,969
Cleo a failli perdre un orteil
435
00:25:53,678 --> 00:25:58,975
et Pope lui a fait un bandage
avec des feuilles de figuier.
436
00:25:58,975 --> 00:26:03,479
Et Kie connaît super bien
les feuilles, les herbes
437
00:26:03,479 --> 00:26:05,690
et tous ces trucs naturels, donc...
438
00:26:08,276 --> 00:26:09,611
on a survécu ensemble.
439
00:26:13,573 --> 00:26:15,450
Et John B ?
440
00:26:18,453 --> 00:26:19,454
Il était là.
441
00:26:20,622 --> 00:26:24,083
- Tu veux peut-être pas en parler...
442
00:26:24,083 --> 00:26:26,544
- Non.
- Je veux juste que tu t'amuses.
443
00:26:26,544 --> 00:26:28,671
Que tu passes un bon moment.
444
00:26:28,671 --> 00:26:32,258
Tu vois ça ? C'est là qu'on va.
445
00:26:33,009 --> 00:26:34,010
- Là-bas ?
- Oui.
446
00:26:34,636 --> 00:26:35,511
Tu es prête ?
447
00:26:35,511 --> 00:26:38,139
- Monte à bord.
- D'accord.
448
00:26:42,060 --> 00:26:44,145
- Tu tiens ?
- Je crois. La vache !
449
00:26:46,064 --> 00:26:48,024
- C'est incroyable.
- Pas vrai ?
450
00:26:48,024 --> 00:26:49,192
Mon Dieu !
451
00:26:49,192 --> 00:26:51,194
Fais gaffe. Viens, on s'assoit.
452
00:26:52,779 --> 00:26:54,614
- On est bien.
- C'est dingue.
453
00:26:54,614 --> 00:26:56,574
Pas vrai ? Ouais.
454
00:26:58,618 --> 00:27:00,495
On a le droit de venir ici ?
455
00:27:00,495 --> 00:27:04,540
Je sais que c'est pas une île déserte,
456
00:27:05,583 --> 00:27:07,251
mais c'est cool, non ?
457
00:27:15,218 --> 00:27:17,345
Je suis content d'être ici avec toi.
458
00:27:19,555 --> 00:27:20,473
Moi aussi.
459
00:27:25,770 --> 00:27:27,689
C'est gentil de m'aider.
460
00:27:27,689 --> 00:27:29,732
Je suis fan de votre cuisine.
461
00:27:29,732 --> 00:27:32,318
Contrairement à mon fils.
Où est-il passé ?
462
00:27:32,944 --> 00:27:35,071
Je suis sûre qu'il ne va pas tarder.
463
00:27:35,071 --> 00:27:37,657
Lequel d'entre vous a piqué mon pistolet ?
464
00:27:37,657 --> 00:27:39,492
Celui qui était sous la caisse ?
465
00:27:40,576 --> 00:27:43,663
- JJ ?
- J'ai touché à rien, d'accord ?
466
00:27:43,663 --> 00:27:45,248
Quelqu'un y a touché.
467
00:27:46,332 --> 00:27:47,583
Il a disparu !
468
00:27:47,583 --> 00:27:48,793
C'est pas moi.
469
00:27:48,793 --> 00:27:51,838
Tu vois ? Bon sang !
Faut que je le retrouve.
470
00:27:51,838 --> 00:27:55,800
Il est forcément quelque part.
Heyward, calme-toi.
471
00:27:55,800 --> 00:27:57,885
- C'est Pope.
- Il va voir Rafe.
472
00:27:57,885 --> 00:28:00,638
- Je vais à Tannyhill.
- Je prends la marina.
473
00:28:05,643 --> 00:28:07,729
Vous m'avez l'air un peu nerveux.
474
00:28:08,354 --> 00:28:10,565
Tu le serais aussi à ma place.
475
00:28:11,357 --> 00:28:12,650
J'ai fait un voyage
476
00:28:12,650 --> 00:28:14,193
l'an dernier
477
00:28:15,528 --> 00:28:17,989
dans les montagnes du Venezuela.
478
00:28:17,989 --> 00:28:19,615
Le bassin de l'Orénoque.
479
00:28:20,199 --> 00:28:23,244
- Oui, c'est ça.
- Vous cherchiez le site du totem ?
480
00:28:24,579 --> 00:28:25,413
Tu lui as dit.
481
00:28:27,081 --> 00:28:30,877
Où se trouve ce site, exactement ?
482
00:28:31,461 --> 00:28:35,465
On était cinq sur le site.
Depuis notre retour, trois sont morts.
483
00:28:35,465 --> 00:28:39,051
- Nous ne sommes plus que deux.
- On revient de chez Kepler.
484
00:28:39,051 --> 00:28:42,513
Une crise cardiaque ?
Elle faisait des triathlons !
485
00:28:42,513 --> 00:28:45,057
Quelqu'un veut nous faire taire.
486
00:28:45,057 --> 00:28:47,435
Vous feriez mieux de vous en aller.
487
00:28:47,435 --> 00:28:52,940
Sauf qu'on est déjà au courant.
C'est pour ça qu'on est là.
488
00:28:54,400 --> 00:28:56,611
- Non !
- Si.
489
00:28:57,487 --> 00:29:00,531
- Range ça, je veux rien savoir.
- Je crois que si.
490
00:29:00,531 --> 00:29:01,866
Je vous assure...
491
00:29:03,367 --> 00:29:06,287
que ça vaut le coup d'œil.
492
00:29:10,625 --> 00:29:12,668
Allez, Tommy.
493
00:29:12,668 --> 00:29:16,005
Vous vous rappelez pourquoi
j'ai abandonné le doctorat ?
494
00:29:16,005 --> 00:29:18,090
On m'avait accusé d'être obsédé
495
00:29:18,090 --> 00:29:21,177
par des théories fumeuses sur l'Eldorado.
496
00:29:21,761 --> 00:29:25,640
Ces théories vous semblent
moins fumeuses aujourd'hui, pas vrai ?
497
00:29:25,640 --> 00:29:30,728
Moi aussi, je croyais qu'il délirait.
Jusqu'à ce qu'on trouve ça.
498
00:29:44,742 --> 00:29:48,371
- C'est le gnomon de Solana.
- C'est vous qui l'avez dit.
499
00:29:48,371 --> 00:29:49,831
Je le croyais détruit.
500
00:29:49,831 --> 00:29:52,291
Non, seulement coupé en deux.
501
00:29:52,917 --> 00:29:53,876
Jusqu'à maintenant.
502
00:29:54,752 --> 00:29:55,962
C'est incroyable.
503
00:29:58,089 --> 00:29:59,090
Tu l'as trouvée.
504
00:30:00,049 --> 00:30:02,301
La pièce manquante.
505
00:30:02,301 --> 00:30:06,472
Reste à savoir où la placer.
Et je crois que vous le savez.
506
00:30:07,056 --> 00:30:08,975
C'est le gnomon de Solana ?
507
00:30:09,559 --> 00:30:11,811
C'est quoi, un gnomon ?
508
00:30:11,811 --> 00:30:13,813
Un bâton qui projette une ombre,
509
00:30:13,813 --> 00:30:16,107
comme la pointe d'un cadran solaire.
510
00:30:16,107 --> 00:30:19,068
L'ombre donne des infos
comme l'heure ou la date.
511
00:30:19,068 --> 00:30:22,738
D'après la légende, placé au bon endroit
512
00:30:22,738 --> 00:30:26,409
et observé au bon moment,
il donne la direction de...
513
00:30:26,409 --> 00:30:27,660
L'Eldorado.
514
00:30:30,997 --> 00:30:32,081
D'accord.
515
00:30:43,050 --> 00:30:44,886
Qu'est-ce qui se passe ?
516
00:30:47,680 --> 00:30:48,514
John.
517
00:30:49,849 --> 00:30:51,392
Renonce à cette folie.
518
00:30:51,392 --> 00:30:55,104
Je sais que c'est moi
qui t'ai lancé là-dedans avec Kepler,
519
00:30:55,104 --> 00:30:57,899
mais des forces se liguent contre nous.
520
00:30:57,899 --> 00:31:00,985
Dis-moi juste où est Solana
et traduis ces glyphes.
521
00:31:00,985 --> 00:31:03,487
- Après, on s'en va.
- Tu n'écoutes pas.
522
00:31:05,823 --> 00:31:06,657
Tommy.
523
00:31:07,700 --> 00:31:08,951
Elles disent quoi ?
524
00:31:08,951 --> 00:31:11,370
Tu les comprends puisque tu les lis.
525
00:31:11,370 --> 00:31:14,206
Qu'est-ce qui est écrit ? Réponds-moi !
526
00:31:14,206 --> 00:31:16,083
- Arrête !
- D'accord.
527
00:31:16,083 --> 00:31:18,252
Assieds-toi. Laisse-le travailler.
528
00:31:21,130 --> 00:31:24,342
Il y a un emplacement
de Solana dans le temalacatl.
529
00:31:24,342 --> 00:31:27,470
Place le gnomon ici.
Il te pose une question.
530
00:31:28,763 --> 00:31:29,847
Le gnomon...
531
00:31:31,515 --> 00:31:32,808
Que... Quoi ?
532
00:31:33,392 --> 00:31:35,937
Le gnomon quoi, Tommy ?
533
00:31:35,937 --> 00:31:37,104
Le gnomon quoi ?
534
00:31:39,148 --> 00:31:41,359
- C'est quoi ?
- Kalinago.
535
00:31:42,109 --> 00:31:42,944
À terre !
536
00:31:42,944 --> 00:31:44,320
- Putain !
- Vite !
537
00:31:44,862 --> 00:31:45,988
Non !
538
00:31:49,408 --> 00:31:51,577
- Sors !
- Merde.
539
00:32:04,590 --> 00:32:06,759
Ne bouge pas. D'accord ?
540
00:32:14,392 --> 00:32:15,518
Le voilà.
541
00:32:24,193 --> 00:32:25,069
Je l'ai.
542
00:32:25,069 --> 00:32:28,239
- Cherche les deux autres.
- Qu'est-ce que tu fais ?
543
00:32:28,739 --> 00:32:29,699
Attends.
544
00:32:29,699 --> 00:32:31,117
Tu me fais confiance ?
545
00:32:31,701 --> 00:32:32,702
Oui.
546
00:32:34,954 --> 00:32:37,081
Je vais chercher le gnomon.
547
00:32:43,671 --> 00:32:45,339
John B, aide le professeur.
548
00:32:59,145 --> 00:33:02,773
- Va voir au sous-sol.
- D'accord. J'y vais.
549
00:33:02,773 --> 00:33:04,025
D'accord.
550
00:33:11,240 --> 00:33:12,241
Professeur ?
551
00:33:21,751 --> 00:33:22,752
Nevil.
552
00:33:23,461 --> 00:33:24,420
Qui...
553
00:33:25,379 --> 00:33:27,006
Nevil ? Ça veut dire quoi ?
554
00:33:43,147 --> 00:33:44,690
Je suis désolé.
555
00:33:46,484 --> 00:33:47,735
John B, cours !
556
00:33:49,111 --> 00:33:50,404
Papa !
557
00:33:50,404 --> 00:33:51,530
John B !
558
00:33:54,700 --> 00:33:56,118
Bouge pas ou je tire.
559
00:33:57,912 --> 00:34:02,833
Je voulais te remercier, John,
d'avoir trouvé l'autre moitié du gnomon.
560
00:34:03,417 --> 00:34:06,504
Malgré tous tes défauts,
tu es plein de ressources.
561
00:34:06,504 --> 00:34:09,423
Je te pardonnerais presque
de m'avoir volé.
562
00:34:11,675 --> 00:34:12,676
Tue-le.
563
00:34:13,677 --> 00:34:15,513
Une seconde ! Attendez.
564
00:34:16,097 --> 00:34:18,974
Comment comptez-vous
traduire les glyphes ?
565
00:34:20,059 --> 00:34:22,686
C'est tout sauf du maya,
c'est du kalinago.
566
00:34:24,355 --> 00:34:27,024
Personne ne traduit le kalinago.
567
00:34:27,024 --> 00:34:28,109
Vous le savez.
568
00:34:28,818 --> 00:34:31,112
On était deux à pouvoir le faire.
569
00:34:32,571 --> 00:34:33,906
Vous avez tué l'autre.
570
00:34:34,490 --> 00:34:37,201
Si vous me descendez,
vous perdez l'Eldorado.
571
00:34:38,410 --> 00:34:41,705
Alors, à moins d'être très sûr de vous...
572
00:34:43,290 --> 00:34:44,917
je vous le déconseille.
573
00:34:55,886 --> 00:34:57,304
Emmène-le au bateau.
574
00:34:57,888 --> 00:34:59,890
- Non ! Papa !
- John B, j'arrive.
575
00:35:00,391 --> 00:35:01,767
Amenez-moi le garçon.
576
00:35:01,767 --> 00:35:04,353
Non ! Laissez-le partir.
Il est innocent !
577
00:35:04,353 --> 00:35:05,688
- Papa !
- Allez.
578
00:35:08,399 --> 00:35:11,068
Je traduirai l'idole ! Laissez-le partir !
579
00:35:11,652 --> 00:35:13,404
Laissez-le partir.
580
00:35:15,573 --> 00:35:16,657
L'enquiquineur.
581
00:35:17,241 --> 00:35:18,742
John Booker Routledge.
582
00:35:22,663 --> 00:35:24,915
Ton père va se joindre à ma quête
583
00:35:25,416 --> 00:35:28,711
et tu auras le privilège
de mourir à l'ancienne.
584
00:35:30,296 --> 00:35:31,297
- Allez-y.
- Non.
585
00:35:31,297 --> 00:35:32,423
Bouge.
586
00:35:32,423 --> 00:35:33,591
Pitié. Singh.
587
00:35:33,591 --> 00:35:36,093
Hé, non. Singh ! Non !
588
00:35:36,093 --> 00:35:37,595
Non !
589
00:35:37,595 --> 00:35:40,097
S'il vous plaît ! Non ! Singh !
590
00:35:46,478 --> 00:35:48,689
Encore un, allez !
591
00:36:10,002 --> 00:36:11,170
À genoux.
592
00:36:11,670 --> 00:36:12,546
Allez !
593
00:36:15,633 --> 00:36:16,800
Bouge pas.
594
00:36:18,344 --> 00:36:20,930
Regarde devant. Ça fera pas mal.
595
00:36:29,313 --> 00:36:31,106
Mes yeux ! Arrête !
596
00:36:34,235 --> 00:36:35,236
Arrête !
597
00:36:41,659 --> 00:36:43,744
Ça fait du bien de revenir ici.
598
00:36:46,789 --> 00:36:48,332
Avec les copains.
599
00:36:57,383 --> 00:37:00,928
Sarah, tu crois
que l'histoire aurait été différente
600
00:37:01,470 --> 00:37:03,722
si je m'étais pas battu ce soir-là ?
601
00:37:04,306 --> 00:37:05,140
Comment ça ?
602
00:37:07,393 --> 00:37:08,477
Attends.
603
00:37:12,314 --> 00:37:13,774
- Comment ça ?
- Je...
604
00:37:18,696 --> 00:37:20,197
J'étais jaloux.
605
00:37:20,197 --> 00:37:23,284
À ce moment-là,
je ne voulais pas l'admettre, mais...
606
00:37:24,743 --> 00:37:26,412
j'étais fou amoureux de toi.
607
00:37:27,413 --> 00:37:28,414
Et ça m'a...
608
00:37:29,456 --> 00:37:30,958
rendu un peu fêlé.
609
00:37:33,669 --> 00:37:36,171
C'est vrai que je déteste les gens fêlés.
610
00:37:37,965 --> 00:37:40,509
J'ai fait des choses que je regrette.
611
00:37:41,468 --> 00:37:42,344
Je...
612
00:37:43,762 --> 00:37:44,763
je suis désolé.
613
00:37:47,558 --> 00:37:51,186
Ce qui a toujours compté pour moi,
c'est que tu sois heureuse.
614
00:38:51,121 --> 00:38:53,290
Vous savez, M. Singh,
615
00:38:53,290 --> 00:38:56,043
ce truc ne se lit pas comme un journal.
616
00:38:56,043 --> 00:38:57,753
C'est compliqué.
617
00:38:57,753 --> 00:39:00,547
Un seul glyphe
peut me prendre plusieurs jours.
618
00:39:00,547 --> 00:39:01,715
Quelle chance !
619
00:39:02,216 --> 00:39:04,593
On sera sur l'Orénoque dans une semaine.
620
00:39:04,593 --> 00:39:07,721
Si tu n'as pas tout traduit
avant notre arrivée,
621
00:39:07,721 --> 00:39:09,348
je saurai que tu as menti.
622
00:39:10,349 --> 00:39:12,267
Traduis, tu vivras.
623
00:39:12,851 --> 00:39:14,853
Échoue, tu mourras.
624
00:39:20,776 --> 00:39:21,985
Salut, mec.
625
00:39:21,985 --> 00:39:24,947
Ça fait un petit moment.
626
00:39:26,323 --> 00:39:28,700
Non, écoute.
Le problème, c'est qu'on a...
627
00:39:28,700 --> 00:39:31,453
Je les ai là. On a des lingots.
628
00:39:31,453 --> 00:39:32,538
Ouais.
629
00:39:33,080 --> 00:39:35,457
Et des pierres précieuses. Magnifiques.
630
00:39:38,752 --> 00:39:42,005
Oui, je sais. On en avait parlé.
631
00:39:44,758 --> 00:39:46,593
Tu es sûr de vouloir faire ça ?
632
00:39:48,178 --> 00:39:49,888
Ça va te soulager...
633
00:39:51,223 --> 00:39:52,599
l'espace d'une seconde.
634
00:39:56,145 --> 00:39:57,146
Je m'en fous.
635
00:39:58,564 --> 00:39:59,940
Pense à ta mère.
636
00:40:00,774 --> 00:40:01,775
Et à ton père.
637
00:40:03,652 --> 00:40:05,028
Ils diraient quoi ?
638
00:40:06,613 --> 00:40:09,158
Ils comprendraient ce que je ressens.
639
00:40:12,244 --> 00:40:16,415
Pour une fois, il perdrait la partie.
Comme nous à chaque fois.
640
00:40:20,544 --> 00:40:22,171
Pour moi, ça changera rien.
641
00:40:23,922 --> 00:40:25,174
J'ai déjà tout perdu.
642
00:40:28,927 --> 00:40:30,053
C'est une blague ?
643
00:40:33,432 --> 00:40:34,600
Tu as une famille.
644
00:40:36,268 --> 00:40:37,227
Une maison.
645
00:40:40,022 --> 00:40:42,065
Et des amis prêts à tout pour toi.
646
00:40:43,442 --> 00:40:45,360
Je rêve d'avoir ce que tu as.
647
00:40:47,571 --> 00:40:50,532
Tu as beaucoup à perdre
avant de n'avoir plus rien.
648
00:40:58,207 --> 00:40:59,625
Laisse-toi aller.
649
00:41:03,045 --> 00:41:03,962
Allez...
650
00:41:06,006 --> 00:41:06,965
Respire.
651
00:41:14,097 --> 00:41:15,098
Laisse-toi aller.
652
00:41:18,310 --> 00:41:19,228
Je suis là.
653
00:41:31,448 --> 00:41:32,699
Ça va aller.
654
00:41:34,451 --> 00:41:35,285
Merci.
655
00:41:36,370 --> 00:41:37,329
Bonne nuit.
656
00:41:38,789 --> 00:41:39,706
Bonne nuit.
657
00:42:41,977 --> 00:42:43,687
Regardez qui voilà.
658
00:42:44,605 --> 00:42:46,106
C'est gentil d'être venu.
659
00:42:47,899 --> 00:42:49,109
Alors ? J'écoute.
660
00:42:50,319 --> 00:42:52,279
Tu vas me dire ce qui se passe ?
661
00:42:54,948 --> 00:42:57,576
Écoute, je sais que j'ai été pas clair.
662
00:42:59,578 --> 00:43:00,454
Et...
663
00:43:01,830 --> 00:43:04,666
- J'ai déformé la vérité...
- Ça s'appelle mentir.
664
00:43:04,666 --> 00:43:05,751
Je sais.
665
00:43:07,044 --> 00:43:09,963
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Mon père a tué deux types.
666
00:43:14,301 --> 00:43:17,179
- Il voulait me protéger.
- Non, attends.
667
00:43:19,139 --> 00:43:20,474
- T'es sérieux ?
- Oui.
668
00:43:21,475 --> 00:43:23,143
Les mecs du Costal Venture.
669
00:43:24,061 --> 00:43:26,605
Ils cherchaient le journal de Denmark.
670
00:43:27,439 --> 00:43:29,858
- Il les a tués ?
- Oui, et Singh est arrivé.
671
00:43:29,858 --> 00:43:32,235
Ils ont enlevé mon père
et tenté de me tuer.
672
00:43:32,235 --> 00:43:33,737
Ils partent en Amérique du Sud.
673
00:43:33,737 --> 00:43:35,530
- En Amérique du Sud ?
- Oui !
674
00:43:35,530 --> 00:43:37,324
- Attends.
- Ils vont le tuer.
675
00:43:37,324 --> 00:43:39,409
- Je fais quoi ?
- John B !
676
00:43:41,870 --> 00:43:42,871
Respire.
677
00:43:46,958 --> 00:43:48,126
Je dois réfléchir.
678
00:44:13,985 --> 00:44:15,696
Je sais pas quoi faire, JJ.
679
00:44:18,448 --> 00:44:20,534
Comment on va en Amérique du Sud ?
680
00:44:27,249 --> 00:44:28,083
Aucune idée.
681
00:44:30,544 --> 00:44:31,545
Mais...
682
00:44:34,881 --> 00:44:36,383
On trouvera une solution.
683
00:44:37,134 --> 00:44:38,009
Oui.
684
00:44:38,009 --> 00:44:39,261
On est des Pogues.
685
00:44:39,970 --> 00:44:41,304
On trouve toujours.
686
00:48:44,422 --> 00:48:48,343
Sous-titres : Alix Paupy