1
00:00:24,692 --> 00:00:25,777
Kun olin pieni,
2
00:00:26,402 --> 00:00:29,363
isäni puhui aina eeppisistä seikkailuista.
3
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Lewis ja Clark, Cabeza de Vaca,
4
00:00:33,034 --> 00:00:35,203
Magellan, Marco Polo.
5
00:00:35,203 --> 00:00:38,247
Hän kertoi minulle heidän löydöistään.
6
00:00:40,333 --> 00:00:43,169
Hän ei kuitenkaan
kertonut seikkailuista kaikkea.
7
00:00:45,963 --> 00:00:48,091
Aarteenmetsästys ja tutkimusmatkat,
8
00:00:49,092 --> 00:00:51,719
ne eivät ole vain
voittoja ja kulta-aarteita.
9
00:00:55,556 --> 00:00:58,518
Kaikissa seikkailuissa,
niissä kuuluisissakin,
10
00:00:58,518 --> 00:01:01,729
tulee aika,
jolloin kaikki tiet johtavat tuhoon -
11
00:01:01,729 --> 00:01:04,565
ja jokainen askel vaikuttaa väärältä.
12
00:01:05,942 --> 00:01:07,193
Ja jokainen valinta -
13
00:01:08,111 --> 00:01:09,153
ansalta.
14
00:01:20,748 --> 00:01:23,459
Tästä pitää olla hiljaa,
tiedäthän sen, JB?
15
00:01:23,459 --> 00:01:25,461
Emme voi kertoa ystävillesi.
- Ei.
16
00:01:25,461 --> 00:01:28,005
He ovat yhtä paljon
tässä mukana kuin sinä.
17
00:01:28,798 --> 00:01:31,175
Haluatko saattaa heidät vaaraan?
- Mitä?
18
00:01:31,175 --> 00:01:34,971
Vaarantaisitko heidät tietoisesti,
jos voisit vaikuttaa siihen?
19
00:01:36,722 --> 00:01:37,723
Niin ajattelinkin.
20
00:01:37,723 --> 00:01:39,559
Jako on yhä ennallaan.
21
00:01:39,559 --> 00:01:42,854
Kerromme myöhemmin,
mutta nyt, turvallisuuden vuoksi...
22
00:01:43,729 --> 00:01:44,647
Onko selvä?
23
00:01:47,358 --> 00:01:48,359
Joo.
24
00:01:51,070 --> 00:01:54,115
Sinäkö siinä, iso mies?
25
00:01:59,745 --> 00:02:01,330
JJ, älähän nyt.
26
00:02:09,463 --> 00:02:13,926
Menimme Charlestonin museon arkistoon ja...
27
00:02:16,179 --> 00:02:17,680
Se oli umpikuja.
28
00:02:19,390 --> 00:02:21,225
Kuiva kaivo.
29
00:02:21,893 --> 00:02:23,394
Eli kulta,
30
00:02:24,520 --> 00:02:27,273
risti ja nyt Eldorado.
31
00:02:27,273 --> 00:02:29,275
Kolme kolmesta.
32
00:02:33,029 --> 00:02:34,322
Putki jatkuu.
33
00:02:35,907 --> 00:02:36,824
Mahtavaa.
34
00:02:37,325 --> 00:02:38,534
Nähdään, John B.
35
00:02:43,372 --> 00:02:44,916
Lähden kalaan.
36
00:02:44,916 --> 00:02:46,042
Kiitti oluesta.
37
00:03:06,771 --> 00:03:09,106
Mehän olemme yhdessä.
- Joo.
38
00:03:10,149 --> 00:03:13,069
Eli kerromme toisillemme aina totuuden.
39
00:03:14,695 --> 00:03:16,322
Minä kerron totuuden.
40
00:03:18,199 --> 00:03:22,203
Luuletko, että valehtelen?
- En, vaan...
41
00:03:22,912 --> 00:03:26,874
Tarina, jonka meille kerroit,
ei käy järkeen.
42
00:03:27,458 --> 00:03:30,503
Sait Twinkien
ja lähdit yhtäkkiä Charlestoniin.
43
00:03:30,503 --> 00:03:32,463
Yritän vain ymmärtää, miksi.
44
00:03:33,297 --> 00:03:36,926
Jos on jotain, mitä et voi kertoa muille,
voit kertoa minulle.
45
00:03:39,512 --> 00:03:41,973
Katso minua. Mitä tapahtui?
46
00:03:42,765 --> 00:03:45,393
Olet käyttäytynyt oudosti isäsi palattua.
47
00:03:45,393 --> 00:03:46,769
Mitäkö tapahtui?
48
00:03:46,769 --> 00:03:49,981
Olen sinun puolellasi.
- Tiedätkö, mitä tapahtui?
49
00:03:49,981 --> 00:03:51,482
Isäni palasi.
50
00:03:51,482 --> 00:03:55,069
Hän yrittää auttaa meitä.
Sinun isäsi yritti tappaa sinut.
51
00:03:55,945 --> 00:03:58,531
Olen pahoillani, ettet kestä sitä.
52
00:04:01,867 --> 00:04:02,994
Olenko väärässä?
53
00:04:08,207 --> 00:04:10,167
Soita, kun haluat kertoa totuuden.
54
00:04:20,678 --> 00:04:23,180
Onko kaikki hyvin?
- Oikein hienosti.
55
00:04:23,681 --> 00:04:26,100
Tule. Meillä on töitä.
56
00:04:26,100 --> 00:04:28,185
Vuosisatojen seikkailu odottaa.
57
00:04:33,649 --> 00:04:34,483
Isä?
58
00:04:34,483 --> 00:04:36,986
Kuuletko minua?
- Kuulen nyt.
59
00:04:36,986 --> 00:04:40,781
Risti ei ole junassa, Rafe.
Se ei saapunut. Joku varasti sen.
60
00:04:40,781 --> 00:04:42,783
Voi luoja. Kuka sen varasti?
61
00:04:42,783 --> 00:04:47,496
En tiedä, kuka sen varasti!
- Rankkaa.
62
00:04:47,496 --> 00:04:49,915
Sehän on voinut olla kuka tahansa.
63
00:04:49,915 --> 00:04:53,419
Ei oikeastaan, Rafe.
Se voi olla joku harvoista ihmisistä.
64
00:04:53,419 --> 00:04:57,840
Mehän aioimme antaa sen pois
joka tapauksessa, joten mitä väliä?
65
00:04:59,175 --> 00:05:00,134
Mitä väliä?
66
00:05:02,261 --> 00:05:03,804
Hyvä on, Rafe.
67
00:05:04,972 --> 00:05:07,892
Se siitä toistaiseksi.
Hoida loppuun antamani lista.
68
00:05:07,892 --> 00:05:10,061
Allekirjoita East Riverin kiinteistö.
69
00:05:10,061 --> 00:05:14,732
Sulje sitten toimisto.
- Halusinkin puhua siitä.
70
00:05:14,732 --> 00:05:17,485
Ehkä meidän pitäisi pitää toimistot.
71
00:05:18,319 --> 00:05:19,153
Mitä?
72
00:05:19,153 --> 00:05:23,532
Ehkä minun pitäisi jäädä tänne
ja kasvattaa yhtiötä.
73
00:05:23,532 --> 00:05:25,993
Se olisi hyväksi meille.
74
00:05:27,203 --> 00:05:28,662
Kuuntele, Rafe.
- Ei.
75
00:05:28,662 --> 00:05:31,123
Kuuntele sinä.
76
00:05:31,874 --> 00:05:32,958
Kuunteletko?
77
00:05:32,958 --> 00:05:35,169
Sinähän käskit olla hyödyksi.
78
00:05:35,169 --> 00:05:38,047
Juuri sitä teen. Olen hyödyksi.
79
00:05:38,047 --> 00:05:39,590
Osaan tehdä asioita.
80
00:05:39,590 --> 00:05:43,677
Tutkia vaihtoehtoja.
Joten kaikkien hyödyksi -
81
00:05:43,677 --> 00:05:46,430
taidan jäädä tänne joksikin aikaa.
82
00:05:46,430 --> 00:05:49,058
Kuuntele. Olet siellä yhdestä syystä.
83
00:05:49,058 --> 00:05:53,312
Vain yhdestä.
Suljet yhtiöt minun puolestani.
84
00:05:53,312 --> 00:05:56,440
Se on ainoa hommamme.
Jos et pysty siihen...
85
00:05:56,440 --> 00:05:59,026
Niin mitä sitten?
86
00:05:59,026 --> 00:06:01,487
Hyppäätkö lentokoneeseen ja tulet tänne?
87
00:06:01,487 --> 00:06:05,324
Sehän olisi kuin Elviksen ilmestyminen.
Ward Cameron!
88
00:06:05,324 --> 00:06:08,577
Luoja, hän elää!
Hän on palannut kuolleista!
89
00:06:16,085 --> 00:06:18,421
Minulla on nyt suvun sormus.
90
00:06:18,421 --> 00:06:22,133
Se on sormessani.
On minun vuoroni astua puikkoihin.
91
00:06:22,133 --> 00:06:23,300
Sinä olet kuollut.
92
00:06:30,558 --> 00:06:34,645
Hei. Ehdit kyllä hyvittää sen hänelle.
93
00:06:35,563 --> 00:06:38,566
Saat tehdä sitä koko elämäsi.
94
00:06:38,566 --> 00:06:39,859
Minä kyllä tiedän.
95
00:06:40,609 --> 00:06:42,820
Nyt on isompia kaloja pyydettävänä.
96
00:06:44,029 --> 00:06:45,865
En halua valehdella hänelle.
97
00:06:47,283 --> 00:06:49,452
Niin. Mutta Eldorado.
98
00:06:49,452 --> 00:06:50,703
Katse palkintoon.
99
00:06:51,245 --> 00:06:53,539
Minä hyvitän sen hänelle. Lupaan.
100
00:06:58,586 --> 00:07:00,296
Ketä menemme tapaamaan?
101
00:07:01,046 --> 00:07:04,175
Vanhaa opiskelukaveriani Kelly Kepleriä.
102
00:07:04,175 --> 00:07:08,512
Kävimme Chichén Itzássa, pyramideilla,
telttailimme, juopottelimme.
103
00:07:08,512 --> 00:07:12,641
Hän sekosi maya-jutuista
nähtyään pallokentän hieroglyfit.
104
00:07:12,641 --> 00:07:14,477
Ehkä hän osaa tulkita ne.
105
00:07:16,187 --> 00:07:17,771
Varovasti sen kanssa.
106
00:07:20,357 --> 00:07:21,442
Mitä täällä tapahtuu?
107
00:07:23,736 --> 00:07:26,864
Eric, John Routledge tässä.
- Hei, John.
108
00:07:27,698 --> 00:07:28,866
Olette muuttamassa.
109
00:07:29,408 --> 00:07:30,659
Missä tri Kepler on?
110
00:07:34,413 --> 00:07:36,832
Isä, meidän on parasta lähteä.
- Mitä?
111
00:07:36,832 --> 00:07:38,542
PROFESSORI KEPLER KUOLLUT
112
00:07:38,542 --> 00:07:39,627
Otan osaa.
113
00:07:39,627 --> 00:07:43,047
Miten hän kuoli?
- Sydänkohtaus. Aivan yllättäen.
114
00:07:43,047 --> 00:07:46,050
En voi jäädä tänne. Liikaa muistoja.
115
00:07:48,385 --> 00:07:49,470
Surullista.
116
00:07:49,470 --> 00:07:51,096
Ikävä kuulla.
117
00:07:51,096 --> 00:07:52,973
Eihän mikään voi tappaa Kepleriä.
118
00:07:53,557 --> 00:07:57,728
Hän oli juuri palannut tutkimusretkeltä
ja tehnyt merkittävän löydön.
119
00:07:58,479 --> 00:07:59,438
Mikä se oli?
120
00:07:59,438 --> 00:08:00,856
Rauniot viidakossa.
121
00:08:01,941 --> 00:08:03,734
Jossain Etelä-Amerikassa.
122
00:08:10,366 --> 00:08:12,451
Tiedätkö, missä siellä?
123
00:08:12,451 --> 00:08:14,036
Hän ei kertonut.
124
00:08:14,036 --> 00:08:17,873
Tutkimusretken jäsenet vannoivat
pitävänsä sijainnin salassa -
125
00:08:17,873 --> 00:08:19,500
julkaisuun asti.
126
00:08:19,500 --> 00:08:24,004
Voitko kertoa mitään?
Milloin hän oli siellä ja kenen kanssa?
127
00:08:24,004 --> 00:08:27,841
Retkikunnan johtaja oli professori Sowell.
128
00:08:27,841 --> 00:08:30,219
Hän asuu tässä lähistöllä.
129
00:08:32,012 --> 00:08:35,766
Odota. Oletan, että tunnet Sowellin.
Tunnet kaikki Kildaressa.
130
00:08:35,766 --> 00:08:39,061
Hän oli mentorini.
Sai minut innostumaan Eldoradosta.
131
00:08:39,061 --> 00:08:42,106
Hienoa. Ehkä hän voi auttaa tulkinnassa.
132
00:08:42,106 --> 00:08:44,358
En oikein halunnut hänen luokseen.
133
00:08:44,358 --> 00:08:47,778
Hän ei ilahtunut,
kun lähdin koulutusohjelmasta.
134
00:08:55,911 --> 00:08:58,330
Hän on varas.
Miksi hän varastaisi rahani?
135
00:08:58,330 --> 00:09:00,624
Emme kai nosta syytettä?
136
00:09:00,624 --> 00:09:02,293
Isä, ole kiltti.
137
00:09:03,002 --> 00:09:03,961
Hyvä on.
138
00:09:03,961 --> 00:09:07,256
Ei syytteitä,
mutta jätät sen pikku gangsterin.
139
00:09:07,256 --> 00:09:08,382
Eikö niin?
140
00:09:08,882 --> 00:09:09,842
Niin.
141
00:09:10,342 --> 00:09:11,385
Hän varasti.
142
00:09:11,385 --> 00:09:12,469
Hyvä.
143
00:09:13,012 --> 00:09:13,971
Minä peräännyn.
144
00:09:16,098 --> 00:09:18,392
Olen ylpeä sinusta. Tämä on alku.
145
00:09:18,392 --> 00:09:20,185
Alat nähdä selkeämmin.
146
00:09:22,896 --> 00:09:24,690
Sarah.
- Minä menen.
147
00:09:29,111 --> 00:09:31,822
En tahdo häiritä,
jos tämä on huono hetki.
148
00:09:31,822 --> 00:09:33,157
Ei lainkaan.
149
00:09:33,866 --> 00:09:34,867
Mitä nyt?
150
00:09:35,618 --> 00:09:38,662
John B ja minä riitelimme.
151
00:09:38,662 --> 00:09:42,124
Hän on ollut outo isänsä palattua.
152
00:09:42,124 --> 00:09:47,004
Minulla ei ole yöpaikkaa.
Rafe on Tannyhillissä.
153
00:09:47,004 --> 00:09:50,799
Ajattelin, voisinko tulla teille.
154
00:09:50,799 --> 00:09:53,510
Totta kai.
- Hei, ei.
155
00:09:53,510 --> 00:09:56,096
Mistä puhuimme, Kie? Rajat.
156
00:09:56,096 --> 00:10:00,225
Sinunkin pitää antaa arvoa
meidän ajallemme.
157
00:10:00,225 --> 00:10:03,729
Anteeksi, Sarah.
Olet tervetullut, mutta tule huomenna.
158
00:10:03,729 --> 00:10:08,651
Tarvitsemme nyt aikaa perheen kesken.
- Ei se mitään. Ymmärrän.
159
00:10:09,360 --> 00:10:13,030
Olen pahoillani.
- Menen vaikka JJ:lle.
160
00:10:14,490 --> 00:10:16,367
Ei se mitään.
- Nähdään.
161
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
HÄÄTÖILMOITUS
162
00:10:36,470 --> 00:10:37,513
Huhuu!
163
00:10:45,354 --> 00:10:46,313
JJ!
164
00:11:18,762 --> 00:11:20,639
SULJETTU
165
00:11:46,582 --> 00:11:47,624
Sarah?
166
00:11:49,209 --> 00:11:51,670
Mitä sinä teet?
167
00:11:52,463 --> 00:11:53,547
Hei, Top.
168
00:11:55,883 --> 00:11:57,176
Näytät janoiselta.
169
00:11:57,176 --> 00:12:00,012
Jos haluat, siellä on oluita.
170
00:12:03,015 --> 00:12:06,727
En olisi uskonut,
että olen vielä kylmälaukkukulkuri.
171
00:12:06,727 --> 00:12:07,895
Se on noloa.
172
00:12:07,895 --> 00:12:11,273
Ajattelinkin, että pidät
enemmän ryöstöhommista.
173
00:12:11,273 --> 00:12:13,358
Junaryöstöistä esimerkiksi.
174
00:12:14,026 --> 00:12:15,944
Anteeksi.
- En mitenkään tuomitse.
175
00:12:16,570 --> 00:12:18,572
Ymmärtäisin sen kyllä.
176
00:12:19,156 --> 00:12:21,950
Tiedän, että sinulla on hankalat paikat.
177
00:12:22,951 --> 00:12:27,831
Voin viedä sinut Tannyhilliin
ja puhua Rafelle puolestasi.
178
00:12:27,831 --> 00:12:29,249
Tai sitten en.
- Ei.
179
00:12:30,834 --> 00:12:32,836
Missä asut?
180
00:12:35,380 --> 00:12:40,302
Anteeksi. En halua sekaantua asioihisi.
- Ei se mitään.
181
00:12:40,928 --> 00:12:47,226
Tiedän, että sinulla on poikaystävä,
ja minulla on nyt tyttöystävä.
182
00:12:49,520 --> 00:12:51,271
Onko sinulla tyttöystävä?
- On.
183
00:12:52,105 --> 00:12:54,483
Oletko yllättynyt?
- Tietenkin sinulla on.
184
00:12:55,651 --> 00:12:56,485
Kuka?
185
00:12:57,027 --> 00:12:58,821
Tiedäthän, Elena.
186
00:12:59,696 --> 00:13:00,989
Reedykö?
187
00:13:00,989 --> 00:13:02,616
Etkö pidä hänestä?
188
00:13:02,616 --> 00:13:04,493
Ei, vaan... En tiedä.
189
00:13:04,493 --> 00:13:07,496
Kun olimme yhdessä,
hän oli aina perässäsi.
190
00:13:07,496 --> 00:13:09,706
Se oli outoa.
- Olet mustasukkainen.
191
00:13:09,706 --> 00:13:13,043
En ole.
- Olet mustasukkainen. Ymmärrän.
192
00:13:13,043 --> 00:13:16,547
Hän vain pyöri siinä,
aina valmiina iskemään.
193
00:13:16,547 --> 00:13:21,134
Sinä jätit minut, joten...
194
00:13:21,134 --> 00:13:23,053
Hei, Top! Miten menee?
195
00:13:23,053 --> 00:13:24,179
Hei.
196
00:13:24,179 --> 00:13:25,764
Jumankekka.
- Hei, Kelce.
197
00:13:25,764 --> 00:13:27,182
Onko tuo Sarah Cameron?
198
00:13:28,475 --> 00:13:29,768
Tuleehan hänkin?
199
00:13:31,478 --> 00:13:33,647
Minne?
- Olemme lähdössä Maseen.
200
00:13:33,647 --> 00:13:37,150
Kelce, Phebes, ei Elena...
201
00:13:37,150 --> 00:13:39,945
Vähän surffausta ja aurinkoa.
202
00:13:39,945 --> 00:13:42,030
Hengailua aalloilla.
203
00:13:42,030 --> 00:13:43,407
Tule mukaan.
204
00:13:43,407 --> 00:13:46,869
Se on hauskaa. Se tekee sinulle hyvää.
- Niin, Sarah. Tule!
205
00:13:46,869 --> 00:13:48,203
Tule, Sarah.
206
00:13:49,830 --> 00:13:51,748
Ole kiltti. Haluan, että tulet.
207
00:13:54,877 --> 00:13:55,794
Jooko?
208
00:13:55,794 --> 00:13:57,087
Joo.
- Tuletko?
209
00:13:57,087 --> 00:13:58,130
Joo.
210
00:13:59,423 --> 00:14:00,465
Hän tulee.
211
00:14:09,808 --> 00:14:13,353
Hei, rouva Hunter,
olen palannut ja valmis hommiin.
212
00:14:13,353 --> 00:14:17,232
Olin poissa jonkin aikaa,
mutta voin kytkeä turbovaihteen -
213
00:14:17,232 --> 00:14:21,028
ja voisimme taas tavoitella
sitä VanderHorst-stipendiä.
214
00:14:21,028 --> 00:14:23,363
Jotain, mikä auttaisi ansioluettelossa.
215
00:14:23,363 --> 00:14:26,325
Olin jo edellä,
joten ei sen pitäisi olla ongelma.
216
00:14:26,325 --> 00:14:28,827
Pope, et ollut poissa vain jonkin aikaa.
217
00:14:28,827 --> 00:14:31,455
Oli poissa 27 päivää. Lähes kuusi viikkoa.
218
00:14:31,455 --> 00:14:34,041
Käyn kesäkoulua, mitä vaan.
219
00:14:34,041 --> 00:14:35,500
Tilanne on kriittinen.
220
00:14:35,500 --> 00:14:39,046
Näillä poissaoloilla
et pääse edes luokalta.
221
00:14:39,046 --> 00:14:41,548
Vaikka läpäisisit kaikki kurssit.
222
00:14:41,548 --> 00:14:43,467
Voin tehdä kokeet.
- Niinkö?
223
00:14:44,092 --> 00:14:47,179
Hyvä on.
Katsotaan, mikä on mahdollista.
224
00:14:47,888 --> 00:14:50,515
Tämä on mahdollista.
225
00:14:52,559 --> 00:14:53,769
SYYSLUKUKAUSI
226
00:14:54,645 --> 00:14:58,315
Alemman tason kursseja.
Kävin nämä kahdeksannella luokalla.
227
00:14:58,315 --> 00:15:00,651
Niin, koska ylemmät kurssit -
228
00:15:00,651 --> 00:15:04,237
ovat täyttyneet oppilaista,
jotka ovat olleet paikalla.
229
00:15:06,782 --> 00:15:08,951
Pope, uskon sinuun.
230
00:15:08,951 --> 00:15:11,995
Mutta sinun on taas keskityttävä.
231
00:15:16,083 --> 00:15:17,000
OPINTO-OHJAAJA
232
00:15:17,876 --> 00:15:22,589
Kaikilla on siis selleri,
ja näette, miten se tapahtuu.
233
00:15:23,340 --> 00:15:24,257
Näin.
234
00:15:25,258 --> 00:15:27,302
Näin on tarkoitus tapahtua.
235
00:15:28,095 --> 00:15:29,638
Pope, minne matka?
236
00:15:29,638 --> 00:15:32,015
Pitää olla vessapassi.
237
00:15:35,560 --> 00:15:37,854
KOULUTUS ON TIE PAREMPAAN TULEVAISUUTEEN
238
00:15:47,197 --> 00:15:49,783
Korvaan sen. Teen mitä vain.
239
00:15:49,783 --> 00:15:52,786
Kuuraan veneitä, perkaan kaloja,
pumppaan bensaa.
240
00:15:52,786 --> 00:15:53,745
Hoidan hommat.
241
00:15:53,745 --> 00:15:55,205
Paitsi vessoja.
242
00:15:55,205 --> 00:15:59,251
Minulla on sairaus,
herkkä oksennusrefleksi.
243
00:16:00,252 --> 00:16:02,170
Kaikki muu käy.
- Enpä tiedä, J.
244
00:16:02,170 --> 00:16:04,756
Tiedät kyllä, Billy. Sehän olen minä.
245
00:16:04,756 --> 00:16:05,924
Minä.
246
00:16:06,425 --> 00:16:09,344
Tiedät, että osaan tämän.
Olen paras mies tähän.
247
00:16:09,344 --> 00:16:12,055
Kaikki nuo ovat Kahjojen veneitä.
248
00:16:12,055 --> 00:16:13,640
Kahjot maksavat laskuni.
249
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
Se porukka ei oikein luota
sinuun ja ystäviisi.
250
00:16:16,518 --> 00:16:19,938
Niin, mutta he sanovat niin.
Se on paskapuhetta.
251
00:16:19,938 --> 00:16:22,274
Havainto ratkaisee.
- Voi luoja.
252
00:16:22,274 --> 00:16:27,404
Ja huhutaan, kaiken muun lisäksi,
että varastitte tuon katamaraanin.
253
00:16:27,404 --> 00:16:30,323
Olin Sarah Cameronin kanssa,
kun olin veneessä.
254
00:16:30,323 --> 00:16:33,201
Se on heidän veneensä.
- Ei rekisterin mukaan.
255
00:16:33,201 --> 00:16:35,954
Se on Rafen,
ja hän sanoi teidän varastaneen sen.
256
00:16:35,954 --> 00:16:38,457
Hän ei tahdo sinua sen lähelle.
257
00:16:38,457 --> 00:16:40,667
Täytyyhän jotain olla.
258
00:16:40,667 --> 00:16:41,835
Olen pahoillani.
259
00:16:41,835 --> 00:16:43,462
Guffy sanoo ei.
260
00:16:43,462 --> 00:16:48,008
Löydän halpaa työvoimaa,
joka ei ärsytä asiakkaita.
261
00:16:48,592 --> 00:16:49,676
Minun pitää mennä.
262
00:16:58,935 --> 00:17:02,439
Hitto, Rafe. Snobi!
263
00:17:02,439 --> 00:17:05,442
Miten et kertonut tästä?
264
00:17:05,442 --> 00:17:08,612
Täällähän on koko kuntosali.
265
00:17:08,612 --> 00:17:11,448
Barry! Ajatellaan. On tehtävä jokin liike.
266
00:17:11,448 --> 00:17:13,492
Emmehän me muuta teekään.
267
00:17:13,492 --> 00:17:15,494
Aikaa ei ole paljoa.
268
00:17:15,994 --> 00:17:18,163
Tule tänne. Et usko tätä.
269
00:17:24,711 --> 00:17:29,174
Puhun ostajista. Tiedätkö yhtään?
- Puhut vain bisneksistä.
270
00:17:29,800 --> 00:17:31,802
En aina elä näin.
271
00:17:34,054 --> 00:17:36,723
Sanon vain,
että tämä on otettava vakavasti.
272
00:17:36,723 --> 00:17:40,018
Hei, kamu. Pitäisi tehdä tästä hammas.
273
00:17:40,018 --> 00:17:43,021
Älä koske siihen. Laita se takaisin.
274
00:17:43,021 --> 00:17:46,858
Olet vainoharhainen.
- En välitä rististä. Yritän saada rahaa.
275
00:17:46,858 --> 00:17:51,196
Sanoinhan, että tädilläni on kontakteja.
Hän auttaa siirtämään nämä.
276
00:17:51,196 --> 00:17:56,827
Nämä nugetit. Koko sulatettu enchilada.
277
00:17:56,827 --> 00:18:00,622
Nämä ovat täydellisiä.
Myymme kullan harkkoina.
278
00:18:00,622 --> 00:18:05,043
En kauppaa mitään Sintti-paskaa,
Zalesin palautustuotteita.
279
00:18:05,043 --> 00:18:07,170
Katso, miten puhut tädistäni.
280
00:18:07,170 --> 00:18:09,798
En tarkoita tätiäsi. Sanoin vain...
281
00:18:10,966 --> 00:18:12,008
Teit mitä?
282
00:18:12,551 --> 00:18:15,053
Lopetin koulun.
- Entä stipendisi?
283
00:18:15,804 --> 00:18:16,847
Menetin sen.
284
00:18:16,847 --> 00:18:20,559
Menetin kaikki kurssini.
Hyvä, jos pääsen luokalta.
285
00:18:21,560 --> 00:18:23,019
Arvosanani ovat surkeat.
286
00:18:23,728 --> 00:18:26,314
Kaikki, mitä suunnittelin, on mennyttä.
287
00:18:26,314 --> 00:18:28,650
Tiedätkö, minkä takia?
288
00:18:28,650 --> 00:18:30,652
Koska yritin tehdä oikein.
289
00:18:30,652 --> 00:18:34,239
Yritin auttaa John B:tä aarteen kanssa
ja saada sukukalleuteni takaisin,
290
00:18:34,239 --> 00:18:35,824
ja mitä sain siitä?
291
00:18:36,408 --> 00:18:39,452
Minut poljettiin maahan. Se on ohi.
292
00:18:39,452 --> 00:18:41,705
Pope, et voi luovuttaa noin.
293
00:18:42,747 --> 00:18:44,583
Hei! Uutispommi.
294
00:18:46,710 --> 00:18:50,005
Mitä on tapahtunut?
Huomaan, että tunnelma on raskas.
295
00:18:50,005 --> 00:18:51,882
Pope lopettaa koulun.
296
00:18:52,632 --> 00:18:55,468
Onkin outoa olla kuolinsyyntutkija.
- Pää kiinni.
297
00:18:55,468 --> 00:18:58,138
Okei, eli nyt ei ole tämän aika.
298
00:18:58,138 --> 00:19:00,056
Hitto.
- Mitä?
299
00:19:00,056 --> 00:19:03,351
Kävin Guffylla.
Yritin saada työni takaisin.
300
00:19:03,351 --> 00:19:06,813
Näin toisella puolella katamaraanin.
Siellä olivat -
301
00:19:06,813 --> 00:19:07,856
Rafe ja Barry.
302
00:19:07,856 --> 00:19:10,734
Hiivin kuuntelemaan, mistä he puhuvat.
303
00:19:11,776 --> 00:19:13,195
Pope, risti on hänellä.
304
00:19:15,614 --> 00:19:17,324
Hän on sulattanut sen.
305
00:19:20,994 --> 00:19:22,329
Olen pahoillani.
306
00:19:23,413 --> 00:19:24,539
Okei.
307
00:19:27,250 --> 00:19:28,585
Tiedän.
308
00:19:31,463 --> 00:19:32,547
Saatana!
309
00:19:36,051 --> 00:19:37,510
Tietenkin se oli Rafe.
310
00:19:38,428 --> 00:19:40,513
Niin, sen olisi voinut arvata.
311
00:19:40,513 --> 00:19:43,141
Santo Domingon risti, häpäisty!
312
00:19:43,975 --> 00:19:44,893
Rahan takia.
313
00:19:45,727 --> 00:19:47,354
Niin.
314
00:19:47,354 --> 00:19:50,065
Täytyy pysyä rauhallisena ja suunnitella.
315
00:19:50,065 --> 00:19:51,316
Täytyy pysyä...
316
00:19:52,734 --> 00:19:54,277
Se alkaa sujua.
317
00:19:57,072 --> 00:19:58,573
Tämä on sairasta.
318
00:19:59,199 --> 00:20:01,117
Jopa heille.
- Niin on.
319
00:20:01,785 --> 00:20:04,913
Olen samaa mieltä.
- He vain pääsevät kuiville.
320
00:20:04,913 --> 00:20:08,917
He vain jatkavat ja voittavat aina.
- Onko tuo sinulle uutinen?
321
00:20:12,504 --> 00:20:13,338
Ei.
322
00:20:15,548 --> 00:20:17,676
Olen kyllästynyt olemaan hyvis.
323
00:20:19,386 --> 00:20:20,262
Pope.
324
00:20:21,388 --> 00:20:22,931
Minne menet?
325
00:20:32,941 --> 00:20:35,485
Mitä hänellä on sinua vastaan?
326
00:20:35,485 --> 00:20:36,861
Ei mitään.
327
00:20:36,861 --> 00:20:40,949
Kieltäydyin vain olemasta
mädän akateemisen systeemin ratas.
328
00:20:42,617 --> 00:20:44,953
Aivan. Eli sinä -
329
00:20:44,953 --> 00:20:49,207
viisastuit, lähdit maailmalle
ja haistatit sille kituuttamalla nälässä?
330
00:20:49,207 --> 00:20:53,545
Hei, saatamme vielä onnistua.
Meillä on kivipatsas.
331
00:20:53,545 --> 00:20:57,841
Sowell on kolmen osavaltion
paras asiantuntija hieroglyfeissä.
332
00:20:57,841 --> 00:20:58,967
Saakeli.
333
00:20:59,467 --> 00:21:02,220
Hän oli tiukkapipo.
Varsinkin nurmikon suhteen.
334
00:21:02,220 --> 00:21:05,640
Nurmikkofriikki. Siistiä.
Outoa, ettette tulleet toimeen.
335
00:21:10,854 --> 00:21:13,523
Tullaan takaisin, kun hän on kotona.
336
00:21:13,523 --> 00:21:16,985
Ei hätää. Katso tätä paikkaa.
Jokin on vialla.
337
00:21:16,985 --> 00:21:19,321
Hän voi olla pulassa. Tarkistetaan.
338
00:21:19,321 --> 00:21:22,532
Muistatko, kun viimeksi
nuuskimme ihmisten taloissa?
339
00:21:22,532 --> 00:21:26,953
Hämärästi. Se ei mennyt kovin hyvin.
340
00:21:26,953 --> 00:21:29,456
Mietitäänkö edes hetki?
341
00:21:30,332 --> 00:21:33,835
Ihan pieni keskustelu olisi kiva.
342
00:21:35,670 --> 00:21:37,047
Isä.
- Hei.
343
00:21:37,630 --> 00:21:41,885
On vain mentävä läpi. Tule.
Kaivetaan palkkapäivään asti.
344
00:21:43,053 --> 00:21:45,138
Tommy, oletko täällä? Professori.
345
00:21:46,639 --> 00:21:47,599
Huhuu.
346
00:21:48,975 --> 00:21:50,143
Onko ketään kotona?
347
00:21:55,523 --> 00:21:56,816
Onko ketään kotona?
348
00:21:57,609 --> 00:21:58,485
Tommy?
349
00:21:59,611 --> 00:22:00,487
Isä.
350
00:22:00,987 --> 00:22:04,949
Outoa. Sowell ei ikinä
päästä kotiaan tällaiseksi.
351
00:22:06,242 --> 00:22:07,535
Tule.
352
00:22:07,535 --> 00:22:08,787
Hei.
353
00:22:10,246 --> 00:22:11,414
Katso sieltä takaa.
354
00:22:26,721 --> 00:22:29,182
Hei! Rauhoitu.
355
00:22:30,016 --> 00:22:31,851
Mitä hittoa? Hei!
356
00:22:31,851 --> 00:22:34,270
Anteeksi.
- Mitä tapahtuu?
357
00:22:34,270 --> 00:22:36,398
Sowell, isä.
- Tommy?
358
00:22:36,398 --> 00:22:37,440
Tommy!
359
00:22:38,316 --> 00:22:40,485
Minä tässä, Johnny Routledge.
360
00:22:41,069 --> 00:22:43,279
Olen oppilaasi. Muistatko?
361
00:22:46,866 --> 00:22:48,368
Routledge on kuollut.
362
00:22:48,368 --> 00:22:52,205
En ole kuollut.
Olen tässä ilmielävänä.
363
00:22:52,205 --> 00:22:54,833
Big John, suurin epäonnistumisesi.
364
00:22:54,833 --> 00:22:59,212
Lupaava alku hukattu,
lopputuloksena katastrofi.
365
00:22:59,212 --> 00:23:01,256
Muistatko, kun jätin sinut?
- Meksikossa.
366
00:23:01,256 --> 00:23:03,758
Maya-kaivauksilla. Miten voisin unohtaa?
367
00:23:04,759 --> 00:23:06,386
Meillä oli...
368
00:23:06,386 --> 00:23:10,098
Hylkäsit meidät.
- Se on aika vahva ilmaus.
369
00:23:10,098 --> 00:23:14,310
Radiolähetin ei toiminut.
Minulle tuli odottamattomia hankaluuksia.
370
00:23:14,310 --> 00:23:16,187
Nyt alan muistaa.
371
00:23:17,772 --> 00:23:19,441
Tekosyyt.
372
00:23:21,025 --> 00:23:23,027
Olet tosiaan Routledge.
- Kyllä.
373
00:23:23,945 --> 00:23:26,364
Tässä on poikani John B.
374
00:23:26,948 --> 00:23:28,950
Hei. Anteeksi, tri Sowell.
375
00:23:29,868 --> 00:23:34,164
Mitä puuhailet, Tommy?
Odotatko Auringon jumalaa?
376
00:23:34,164 --> 00:23:36,249
Luulin, että joku murtautui tänne.
377
00:23:36,875 --> 00:23:38,877
Piti suojautua jotenkin.
378
00:23:39,669 --> 00:23:42,088
Harhauta ja hyökkää. Se toimi mayoilla.
379
00:23:42,672 --> 00:23:46,009
Anteeksi vastaanotto.
380
00:23:47,844 --> 00:23:49,220
Luulin teitä toiseksi.
381
00:23:57,937 --> 00:24:00,190
Onko se virallista?
- Ei ole.
382
00:24:00,857 --> 00:24:03,526
Olit viimeksi ihastunut Topperiin.
383
00:24:03,526 --> 00:24:05,862
Nyt hänen kaveriinsa. En pysy perässä.
384
00:24:06,905 --> 00:24:07,947
Hei.
- Hei.
385
00:24:08,615 --> 00:24:09,908
Anna mennä, Topper!
386
00:24:09,908 --> 00:24:12,035
Voi luoja. Minä kuolisin.
387
00:24:12,660 --> 00:24:13,661
Myönnetään.
388
00:24:13,661 --> 00:24:16,122
Meillä on yleensä eri maku, mutta Topper...
389
00:24:16,122 --> 00:24:18,958
Se meni upeasti.
- Kiitti.
390
00:24:18,958 --> 00:24:23,463
En halua udella,
mutta olitko tosiaan autiolla saarella?
391
00:24:23,463 --> 00:24:26,382
Joo. Kuukauden.
- Hitto.
392
00:24:26,382 --> 00:24:28,635
Ainoa hyvä puoli on se,
ettei ole vanhempia.
393
00:24:28,635 --> 00:24:29,802
Eikä koulua.
394
00:24:29,802 --> 00:24:32,305
No, sinulla oli kuitenkin poikaystävä.
395
00:24:32,305 --> 00:24:33,973
Relatkaa vähän.
396
00:24:33,973 --> 00:24:37,477
Kauheasti kysymyksiä.
Olette kuin Gestapo.
397
00:24:37,477 --> 00:24:39,979
Annetaanko hänelle tilaa hengittää?
398
00:24:39,979 --> 00:24:43,858
Hei, Sarah, haluan näyttää sinulle jotain.
- Nytkö?
399
00:24:43,858 --> 00:24:46,110
Jos se sopii. Pidät siitä varmasti.
400
00:24:46,110 --> 00:24:47,111
Sopii.
401
00:24:47,612 --> 00:24:50,990
Palaan pian.
- Okei. Pidä hauskaa.
402
00:24:50,990 --> 00:24:53,409
Antakaa kysymysten olla.
403
00:24:53,409 --> 00:24:55,745
Ei se haittaa.
- Olivatko he OK?
404
00:24:57,247 --> 00:24:59,457
Joo. Mikseivät olisi?
405
00:25:00,250 --> 00:25:04,045
Koska he ovat kateellisia sinulle.
- Minulleko? Kodittomalle.
406
00:25:04,045 --> 00:25:05,755
Annahan kun selvennän.
407
00:25:05,755 --> 00:25:10,134
Sinä, Sarah Cameron,
olet jo kokenut seikkailun.
408
00:25:10,718 --> 00:25:12,762
Olit autiolla saarella.
409
00:25:12,762 --> 00:25:16,224
Sehän on mieletöntä.
Kaikki ovat kateellisia sinulle.
410
00:25:16,224 --> 00:25:20,687
Miten söitte, nukuitte
ja kävitte suihkussa?
411
00:25:21,271 --> 00:25:23,606
Minulla on kauheasti kysymyksiä.
412
00:25:24,357 --> 00:25:25,900
Se on tosi siistiä.
413
00:25:27,277 --> 00:25:28,528
Sinttilä.
414
00:25:31,406 --> 00:25:32,574
Sinttilä?
415
00:25:32,574 --> 00:25:33,658
Sinttilä.
416
00:25:34,158 --> 00:25:37,412
JJ antoi sille sen nimen.
417
00:25:37,412 --> 00:25:40,498
Minä halusin äänestää,
mutta se jäi Sinttiläksi.
418
00:25:41,708 --> 00:25:46,838
JJ teki lipun, jossa oli kana
kookosbikineissä polttamassa jointtia.
419
00:25:47,839 --> 00:25:51,259
Keihästimme kalaa joka päivä.
420
00:25:51,259 --> 00:25:52,969
Cleo oli menettää varpaansa.
421
00:25:53,720 --> 00:25:57,890
Pope keksi,
että viikunanlehdistä voi tehdä siteitä.
422
00:25:57,890 --> 00:26:00,435
Hän teki sellaisen.
423
00:26:00,435 --> 00:26:05,857
Kie tietää kaikenlaista
lehdistä ja yrteistä ja kasveista.
424
00:26:08,276 --> 00:26:09,819
Selvisimme yhdessä.
425
00:26:14,157 --> 00:26:15,658
Entä John B?
426
00:26:18,453 --> 00:26:19,454
Hän oli siellä.
427
00:26:20,622 --> 00:26:24,083
Anteeksi. Ei siitä tarvitse puhua.
428
00:26:24,083 --> 00:26:26,544
Haluan vain, että sinulla on hauskaa.
429
00:26:26,544 --> 00:26:28,671
Huoleton alue.
430
00:26:28,671 --> 00:26:32,467
Näetkö tuon? Menemme sinne.
431
00:26:33,009 --> 00:26:34,552
Tuonneko?
- Niin.
432
00:26:34,552 --> 00:26:38,139
Oletko valmis? Mennään veneeseen.
- Selvä.
433
00:26:42,060 --> 00:26:44,312
Pääsetkö?
- Hyvänen aika.
434
00:26:46,064 --> 00:26:48,066
Tämä on uskomaton.
435
00:26:48,066 --> 00:26:49,233
Voi luoja.
436
00:26:49,233 --> 00:26:51,235
Ole varovainen. Istutaan.
437
00:26:52,987 --> 00:26:55,239
Ei ole kovin likainen.
- Mieletöntä.
438
00:26:55,865 --> 00:26:56,783
Joo.
439
00:26:58,576 --> 00:27:00,495
En tiennyt, että tänne pääsee.
440
00:27:00,495 --> 00:27:04,707
Eihän tämä mikään autio saari ole,
441
00:27:05,583 --> 00:27:07,251
mutta aika siisti kuitenkin.
442
00:27:15,218 --> 00:27:17,261
Kiva, että saan näyttää tämän.
443
00:27:19,555 --> 00:27:20,598
Niin on.
444
00:27:25,770 --> 00:27:27,689
Kiitos avusta.
445
00:27:27,689 --> 00:27:29,732
En tahdo missata ruokailua.
446
00:27:29,732 --> 00:27:32,318
Toisin kuin huolimaton poikani.
447
00:27:32,944 --> 00:27:35,071
Hän tulee varmasti pian.
448
00:27:35,071 --> 00:27:37,657
Onko jompikumpi teistä ottanut pistoolin?
449
00:27:37,657 --> 00:27:39,492
Sen, jota pidän tiskin alla.
450
00:27:40,576 --> 00:27:43,663
JJ?
- En ole koskenut siihen.
451
00:27:43,663 --> 00:27:45,248
Joku on.
452
00:27:46,332 --> 00:27:47,583
Se on poissa.
453
00:27:47,583 --> 00:27:48,793
En ollut minä.
454
00:27:48,793 --> 00:27:51,838
Näetkö? Pahus! Minun on löydettävä se.
455
00:27:51,838 --> 00:27:55,800
Se on varmasti jossain.
Heyward, olen varma.
456
00:27:55,800 --> 00:27:57,885
Hän vei sen.
- Hän jahtaa Rafea.
457
00:27:57,885 --> 00:28:00,638
Tarkistan Tannyhillin.
- Minä katson satamasta.
458
00:28:05,560 --> 00:28:07,854
Vaikutat vähän hermostuneelta.
459
00:28:08,354 --> 00:28:11,274
Sinäkin olisit hermona, jos olisit minä.
460
00:28:11,274 --> 00:28:14,777
Kävin matkoilla viime vuonna.
461
00:28:15,528 --> 00:28:17,989
Venezuelan vuorilla.
462
00:28:17,989 --> 00:28:19,615
Orinocon valuma-alueella.
463
00:28:20,199 --> 00:28:23,244
Niin.
- Solanassa, mihin viitta osoittaa.
464
00:28:24,579 --> 00:28:25,413
Kerroit hänelle.
465
00:28:27,123 --> 00:28:30,877
Missä se paikka on?
466
00:28:31,461 --> 00:28:35,465
Meitä, jotka löysimme paikan, oli viisi.
Kolme on kuollut.
467
00:28:35,465 --> 00:28:39,051
Vain kaksi on jäljellä.
- Kävimme juuri Keplerin luona.
468
00:28:39,051 --> 00:28:42,513
Sanottiin, että se oli sydänkohtaus.
Hän oli triathlonisti.
469
00:28:42,513 --> 00:28:45,057
Meitä yritetään hiljentää.
470
00:28:45,057 --> 00:28:47,435
Lähtekää oman turvallisuutenne vuoksi.
471
00:28:47,435 --> 00:28:53,399
Me kuulimme tästä.
Siksi oikeastaan tulimme.
472
00:28:54,400 --> 00:28:56,611
Ei.
- Kyllä.
473
00:28:57,487 --> 00:29:00,531
Mitä se onkin, en halua nähdä.
- Varmaan haluat.
474
00:29:00,531 --> 00:29:02,450
Jospa -
475
00:29:03,367 --> 00:29:06,287
vilkaisisit sitä vähän.
476
00:29:10,625 --> 00:29:12,668
Katso nyt.
477
00:29:12,668 --> 00:29:16,005
Muistatko, miksi jätin tohtoriopinnot?
478
00:29:16,005 --> 00:29:18,090
Arviointikomitea syytti minua -
479
00:29:18,090 --> 00:29:21,177
pakkomielteistä
salaliittoteorioihin Eldoradosta.
480
00:29:21,177 --> 00:29:25,640
Ne eivät ole enää epäilyttäviä.
Jopa ankarin kriitikkoni uskoo nyt.
481
00:29:25,640 --> 00:29:30,853
Ajattelin, että se oli fantasiaa.
Harhainen isä. Sitten löysimme tämän.
482
00:29:44,742 --> 00:29:48,371
Solanan osoitin.
- Sinä sanoit sen. En minä.
483
00:29:48,371 --> 00:29:49,831
Luulin sen tuhoutuneen.
484
00:29:49,831 --> 00:29:52,834
Katkaistu kahtia, ei tuhottu.
485
00:29:52,834 --> 00:29:53,876
Nyt taas ehjä.
486
00:29:54,752 --> 00:29:55,962
Uskomatonta.
487
00:29:58,089 --> 00:29:59,090
Löysit sen.
488
00:30:00,049 --> 00:30:02,301
Tämä on puuttuva pala.
489
00:30:02,301 --> 00:30:06,472
Täytyy vain selvittää, minne se pannaan.
Sinä taidat tietää.
490
00:30:06,472 --> 00:30:08,975
Sanoitte sitä Solanan osoittimeksi.
491
00:30:09,559 --> 00:30:11,894
Mitä se tarkoittaa?
492
00:30:11,894 --> 00:30:16,107
Se on osoitin, joka heittää varjon.
Kuin aurinkokellossa.
493
00:30:16,107 --> 00:30:19,068
Varjo antaa tietoa. Kellonajan, kuukauden.
494
00:30:19,068 --> 00:30:22,738
Legenda kertoo,
että jos se pannaan oikeaan paikkaan -
495
00:30:22,738 --> 00:30:26,409
ja sitä katsotaan oikeaan aikaan,
se osoittaa suoraan...
496
00:30:26,409 --> 00:30:27,660
Eldoradoon.
497
00:30:30,997 --> 00:30:32,081
Selvä.
498
00:30:43,050 --> 00:30:44,886
Mitä nyt?
499
00:30:47,680 --> 00:30:48,723
John.
500
00:30:49,849 --> 00:30:51,392
Sinun pitää perääntyä.
501
00:30:51,392 --> 00:30:55,104
Minä herätin kiinnostuksen aiheeseen
sinussa ja Keplerissä,
502
00:30:55,104 --> 00:30:57,899
mutta katso, mitä tapahtui.
Täällä on voimia.
503
00:30:57,899 --> 00:31:00,902
Haluan tietää, missä Solana on
ja mitä tässä sanotaan.
504
00:31:00,902 --> 00:31:03,362
Sitten lähdemme.
- Et ymmärrä.
505
00:31:05,823 --> 00:31:06,866
Tommy.
506
00:31:07,700 --> 00:31:08,951
Mitä siinä sanotaan?
507
00:31:08,951 --> 00:31:11,370
Tiedät, mitä siinä sanotaan. Luet sitä.
508
00:31:11,370 --> 00:31:14,206
Mitä siinä lukee? Älä salaile!
509
00:31:14,206 --> 00:31:16,083
Lopeta!
- Hyvä on, minä kerron.
510
00:31:16,083 --> 00:31:18,252
Istu. Anna hänen tehdä työnsä.
511
00:31:21,130 --> 00:31:24,342
Tässä on Solana ja temalacatl-kivi.
512
00:31:24,342 --> 00:31:27,470
Osoitin laitetaan tähän.
513
00:31:28,763 --> 00:31:30,264
Osoitin...
514
00:31:32,308 --> 00:31:36,062
Mitä... Osoitin mitä? Tommy?
515
00:31:36,062 --> 00:31:37,438
Mitä?
516
00:31:39,148 --> 00:31:41,359
Mikä tuo on?
- Karibi...
517
00:31:42,109 --> 00:31:42,944
Matalaksi!
518
00:31:42,944 --> 00:31:44,320
Hitto!
- Mene!
519
00:31:44,862 --> 00:31:45,988
Ei!
520
00:31:49,408 --> 00:31:51,577
Mene! Nopeasti!
521
00:32:04,590 --> 00:32:07,385
Pysy aivan hiljaa.
522
00:32:14,392 --> 00:32:16,018
Tuolla se on.
523
00:32:24,193 --> 00:32:25,069
Selvä.
524
00:32:25,069 --> 00:32:28,239
Katso, ovatko muut kaksi talossa.
- Mitä sinä teet?
525
00:32:29,782 --> 00:32:31,033
Luotathan minuun?
526
00:32:31,701 --> 00:32:32,702
Joo.
527
00:32:34,954 --> 00:32:37,164
Minä haen osoittimen.
528
00:32:43,671 --> 00:32:45,339
John B, auta professoria.
529
00:32:59,145 --> 00:33:02,773
Muista katsoa kellari.
- Selvä. Käyn täällä.
530
00:33:11,240 --> 00:33:12,241
Professori?
531
00:33:21,751 --> 00:33:22,752
Nevil.
532
00:33:23,461 --> 00:33:24,420
Kuka...
533
00:33:25,379 --> 00:33:27,089
Nevil? Mitä se tarkoittaa?
534
00:33:43,064 --> 00:33:44,774
Olen pahoillani.
535
00:33:46,484 --> 00:33:47,735
John B, pakene!
536
00:33:49,111 --> 00:33:50,404
Isä!
537
00:33:50,404 --> 00:33:51,530
John B!
538
00:33:54,700 --> 00:33:56,535
Pysy alhaalla tai ammun.
539
00:33:57,912 --> 00:34:02,833
Halusin kiittää sinua siitä,
että löysit osoittimen toisen puoliskon.
540
00:34:03,417 --> 00:34:06,087
Kaikista vioistasi huolimatta
olet kekseliäs.
541
00:34:06,587 --> 00:34:09,423
Se melkein korvaa sen,
kun varastit minulta.
542
00:34:11,675 --> 00:34:12,676
Tapa hänet!
543
00:34:13,677 --> 00:34:15,513
Hetkinen!
544
00:34:15,513 --> 00:34:18,974
Odota. Miten aiot tulkita hieroglyfit?
545
00:34:20,059 --> 00:34:23,104
Se ei ole mayojen esine
vaan karibien.
546
00:34:24,355 --> 00:34:28,109
Kukaan ei ole täysin tulkinnut
heidän kieltään. Tiedät sen.
547
00:34:28,818 --> 00:34:31,320
Olen ainoa, joka osaa tulkita sen.
548
00:34:32,571 --> 00:34:33,989
Tapoit juuri toisen.
549
00:34:34,490 --> 00:34:37,368
Jos tapat minut, et löydä Eldoradoa.
550
00:34:38,410 --> 00:34:41,705
Ellet ole varma, että osaat tulkita sen,
551
00:34:43,332 --> 00:34:45,334
en panisi minua vielä jäihin.
552
00:34:55,886 --> 00:34:57,304
Viekää hänet veneelle.
553
00:34:57,888 --> 00:34:59,890
Ei! Isä!
- John B, minä tulen.
554
00:35:00,391 --> 00:35:01,767
Tuo poika minulle.
555
00:35:01,767 --> 00:35:04,353
Ei! Päästäkää hänet. Hän ei liity tähän.
556
00:35:04,353 --> 00:35:05,688
Isä!
557
00:35:08,399 --> 00:35:11,068
Tulkitsen hieroglyfit!
Päästä hänet, Singh!
558
00:35:11,652 --> 00:35:13,404
Päästä hänet!
559
00:35:15,573 --> 00:35:16,657
Ylimääräinen pala.
560
00:35:17,241 --> 00:35:18,742
John Booker Routledge.
561
00:35:22,788 --> 00:35:25,457
Isäsi liittyy mukaani seikkailuun,
562
00:35:25,457 --> 00:35:28,836
ja sinä saat etuoikeuden
kuolla vanhaan tapaan.
563
00:35:30,296 --> 00:35:31,297
Mene.
- Ei.
564
00:35:31,297 --> 00:35:32,423
Liikettä.
565
00:35:32,423 --> 00:35:33,591
Ole kiltti, Singh.
566
00:35:33,591 --> 00:35:36,093
Ei. Singh, ei!
567
00:35:36,093 --> 00:35:37,595
Ei!
568
00:35:37,595 --> 00:35:40,097
Ole kiltti! Ei! Singh!
569
00:35:46,478 --> 00:35:48,689
Vielä yksi. Antaa mennä!
570
00:36:10,002 --> 00:36:11,170
Polvillesi!
571
00:36:11,670 --> 00:36:12,838
Maahan!
572
00:36:15,633 --> 00:36:16,800
Liikkumatta.
573
00:36:18,344 --> 00:36:20,930
Katso suoraan eteenpäin. Se ei satu.
574
00:36:29,313 --> 00:36:31,106
Silmäni! Seis!
575
00:36:34,235 --> 00:36:35,236
Seis!
576
00:36:41,659 --> 00:36:43,786
On kiva olla taas täällä.
577
00:36:46,705 --> 00:36:48,415
Porukoissa.
578
00:36:57,383 --> 00:37:00,928
Sarah, luuletko,
että asiat olisivat olleet toisin,
579
00:37:01,470 --> 00:37:03,722
jos en olisi tapellut silloin?
580
00:37:03,722 --> 00:37:05,057
Mitä tarkoitat?
581
00:37:07,393 --> 00:37:08,477
Hetkinen.
582
00:37:12,314 --> 00:37:13,774
Mitä tarkoitat?
- Minä...
583
00:37:18,696 --> 00:37:20,197
Olin mustasukkainen.
584
00:37:20,197 --> 00:37:23,409
Voin myöntää sen nyt, että olin -
585
00:37:24,952 --> 00:37:27,204
hulluna sinuun.
586
00:37:27,204 --> 00:37:28,414
Ja se -
587
00:37:29,456 --> 00:37:31,125
sai minut vähän hulluksi.
588
00:37:33,669 --> 00:37:36,380
Inhoan hulluja.
589
00:37:37,965 --> 00:37:40,509
Tein asioita, joita kadun.
590
00:37:41,468 --> 00:37:42,344
Minä...
591
00:37:43,846 --> 00:37:45,055
Pyydän anteeksi.
592
00:37:47,558 --> 00:37:51,061
Loppujen lopuksi haluan vain,
että olet onnellinen.
593
00:38:51,121 --> 00:38:56,043
Herra Singh,
en voi lukea tätä kuin sanomalehteä.
594
00:38:56,043 --> 00:38:57,753
Se on monimutkaista.
595
00:38:57,753 --> 00:39:00,506
Voi kestää viikon tulkita yksi hieroglyfi.
596
00:39:00,506 --> 00:39:02,132
Sinua onnisti.
597
00:39:02,132 --> 00:39:04,593
Matka Orinocolle kestää viikon.
598
00:39:04,593 --> 00:39:07,930
Ellet onnistu tulkitsemaan sitä
ennen sinne saapumista,
599
00:39:07,930 --> 00:39:09,765
tiedän, ettet pysty siihen.
600
00:39:10,349 --> 00:39:12,768
Jos tulkitset sen, saat elää.
601
00:39:12,768 --> 00:39:14,853
Jos et pysty siihen, kuolet.
602
00:39:20,776 --> 00:39:21,985
Hei, kamu.
603
00:39:21,985 --> 00:39:25,114
Ei olla juteltu hetkeen.
604
00:39:26,323 --> 00:39:28,700
Ei, kuule. Tilanne on tämä.
605
00:39:28,700 --> 00:39:31,453
Se on täällä. Harkkoina.
606
00:39:31,453 --> 00:39:32,538
Okei.
607
00:39:33,080 --> 00:39:35,541
Minulla on täällä kaikki helyt.
608
00:39:38,752 --> 00:39:42,005
Niin, tiedän.
Mehän puhuimme tästä aiemmin.
609
00:39:44,800 --> 00:39:46,510
Haluatko varmasti tehdä sen?
610
00:39:48,178 --> 00:39:49,888
Se tuntuu tosi hyvältä.
611
00:39:51,265 --> 00:39:52,558
Vain hetken.
612
00:39:56,145 --> 00:39:57,396
En välitä siitä.
613
00:39:58,564 --> 00:39:59,940
Välität äidistäsi.
614
00:40:00,774 --> 00:40:01,775
Ja isästäsi.
615
00:40:03,652 --> 00:40:05,028
Mitä he ajattelisivat?
616
00:40:06,613 --> 00:40:09,158
He ymmärtäisivät, miltä minusta tuntuu.
617
00:40:12,244 --> 00:40:16,832
Kerrankin hän häviäisi, niin kuin me aina.
618
00:40:20,544 --> 00:40:22,045
Ei sillä ole väliä.
619
00:40:23,422 --> 00:40:25,132
Menetin kaiken.
620
00:40:28,760 --> 00:40:29,887
Vitsailetko?
621
00:40:33,432 --> 00:40:34,600
Sinulla on perhe.
622
00:40:36,268 --> 00:40:37,227
Ja koti.
623
00:40:40,022 --> 00:40:42,232
Ystäviä, jotka kuolisivat puolestasi.
624
00:40:43,442 --> 00:40:45,777
Minä antaisin sellaisesta mitä vain.
625
00:40:47,529 --> 00:40:50,782
Sinulla on paljon menetettävää,
ennen kuin sinulla ei ole mitään.
626
00:40:58,207 --> 00:40:59,625
Anna olla.
627
00:41:06,006 --> 00:41:06,965
Hengitä.
628
00:41:14,097 --> 00:41:15,098
Anna sen olla.
629
00:41:18,310 --> 00:41:19,394
Minä olen tässä.
630
00:41:31,448 --> 00:41:32,699
Pärjäät kyllä.
631
00:41:34,451 --> 00:41:35,369
Kiitos.
632
00:41:36,495 --> 00:41:37,454
Hyvää yötä.
633
00:41:38,789 --> 00:41:39,706
Öitä.
634
00:42:41,977 --> 00:42:43,687
Kappas vain.
635
00:42:44,605 --> 00:42:46,023
Kiva, että tulit.
636
00:42:47,899 --> 00:42:49,568
Aiotko selittää?
637
00:42:50,319 --> 00:42:52,821
Kerrotko totuuden siitä, mitä on tekeillä?
638
00:42:54,948 --> 00:42:57,659
Tiedän, että olen ollut hämärä.
639
00:42:59,578 --> 00:43:00,454
Ja...
640
00:43:01,830 --> 00:43:04,625
Venytin vähän totuutta.
- Se on valehtelua.
641
00:43:04,625 --> 00:43:05,751
Niin, tiedän.
642
00:43:07,044 --> 00:43:09,963
Mitä on meneillään?
- Isäni tappoi kaksi miestä.
643
00:43:14,301 --> 00:43:17,179
Hän yritti suojella minua.
- Hetkinen nyt.
644
00:43:19,139 --> 00:43:20,641
Oletko tosissasi?
- Olen.
645
00:43:21,475 --> 00:43:23,977
Ne olivat Coastal Venturen miehiä.
646
00:43:23,977 --> 00:43:26,605
He tulivat etsimään päiväkirjaa.
647
00:43:27,439 --> 00:43:29,858
Ja hän tappoi heidät.
- Niin. Sitten Singh tuli.
648
00:43:29,858 --> 00:43:33,737
He veivät isän ja yrittivät tappaa minut.
Hänet vietiin Etelä-Amerikkaan.
649
00:43:33,737 --> 00:43:37,324
Etelä-Amerikkaan?
- He ovat matkalla. He voivat tappaa hänet.
650
00:43:37,324 --> 00:43:39,409
En tiedä, mitä tehdä.
- Lopeta!
651
00:43:41,870 --> 00:43:43,413
Hengitä vain hetki.
652
00:43:46,917 --> 00:43:48,126
Minun pitää miettiä.
653
00:44:13,985 --> 00:44:15,696
En tiedä mitä tehdä.
654
00:44:18,448 --> 00:44:20,534
Miten pääsemme Etelä-Amerikkaan?
655
00:44:27,249 --> 00:44:28,083
Ei hajuakaan.
656
00:44:30,544 --> 00:44:31,545
Mutta...
657
00:44:34,881 --> 00:44:36,383
Keksimme jotain.
658
00:44:37,134 --> 00:44:39,261
Niin.
- Olemmehan Sinttejä.
659
00:44:40,011 --> 00:44:41,304
Keksimme aina jotain.
660
00:48:44,506 --> 00:48:48,426
{\an8}Tekstitys: Teija Kuivalainen.