1 00:00:24,692 --> 00:00:25,777 Kun olin pieni, 2 00:00:26,402 --> 00:00:29,363 isäni puhui aina eeppisistä seikkailuista. 3 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Lewis ja Clark, Cabeza de Vaca, 4 00:00:33,034 --> 00:00:35,203 Magellan, Marco Polo. 5 00:00:35,203 --> 00:00:38,247 Hän kertoi minulle heidän löydöistään. 6 00:00:40,333 --> 00:00:43,169 Hän ei kuitenkaan kertonut seikkailuista kaikkea. 7 00:00:45,963 --> 00:00:48,091 Aarteenmetsästys ja tutkimusmatkat, 8 00:00:49,092 --> 00:00:51,719 ne eivät ole vain voittoja ja kulta-aarteita. 9 00:00:55,556 --> 00:00:58,518 Kaikissa seikkailuissa, niissä kuuluisissakin, 10 00:00:58,518 --> 00:01:01,729 tulee aika, jolloin kaikki tiet johtavat tuhoon - 11 00:01:01,729 --> 00:01:04,565 ja jokainen askel vaikuttaa väärältä. 12 00:01:05,942 --> 00:01:07,193 Ja jokainen valinta - 13 00:01:08,111 --> 00:01:09,153 ansalta. 14 00:01:20,748 --> 00:01:23,459 Tästä pitää olla hiljaa, tiedäthän sen, JB? 15 00:01:23,459 --> 00:01:25,461 Emme voi kertoa ystävillesi. - Ei. 16 00:01:25,461 --> 00:01:28,005 He ovat yhtä paljon tässä mukana kuin sinä. 17 00:01:28,798 --> 00:01:31,175 Haluatko saattaa heidät vaaraan? - Mitä? 18 00:01:31,175 --> 00:01:34,971 Vaarantaisitko heidät tietoisesti, jos voisit vaikuttaa siihen? 19 00:01:36,722 --> 00:01:37,723 Niin ajattelinkin. 20 00:01:37,723 --> 00:01:39,559 Jako on yhä ennallaan. 21 00:01:39,559 --> 00:01:42,854 Kerromme myöhemmin, mutta nyt, turvallisuuden vuoksi... 22 00:01:43,729 --> 00:01:44,647 Onko selvä? 23 00:01:47,358 --> 00:01:48,359 Joo. 24 00:01:51,070 --> 00:01:54,115 Sinäkö siinä, iso mies? 25 00:01:59,745 --> 00:02:01,330 JJ, älähän nyt. 26 00:02:09,463 --> 00:02:13,926 Menimme Charlestonin museon arkistoon ja... 27 00:02:16,179 --> 00:02:17,680 Se oli umpikuja. 28 00:02:19,390 --> 00:02:21,225 Kuiva kaivo. 29 00:02:21,893 --> 00:02:23,394 Eli kulta, 30 00:02:24,520 --> 00:02:27,273 risti ja nyt Eldorado. 31 00:02:27,273 --> 00:02:29,275 Kolme kolmesta. 32 00:02:33,029 --> 00:02:34,322 Putki jatkuu. 33 00:02:35,907 --> 00:02:36,824 Mahtavaa. 34 00:02:37,325 --> 00:02:38,534 Nähdään, John B. 35 00:02:43,372 --> 00:02:44,916 Lähden kalaan. 36 00:02:44,916 --> 00:02:46,042 Kiitti oluesta. 37 00:03:06,771 --> 00:03:09,106 Mehän olemme yhdessä. - Joo. 38 00:03:10,149 --> 00:03:13,069 Eli kerromme toisillemme aina totuuden. 39 00:03:14,695 --> 00:03:16,322 Minä kerron totuuden. 40 00:03:18,199 --> 00:03:22,203 Luuletko, että valehtelen? - En, vaan... 41 00:03:22,912 --> 00:03:26,874 Tarina, jonka meille kerroit, ei käy järkeen. 42 00:03:27,458 --> 00:03:30,503 Sait Twinkien ja lähdit yhtäkkiä Charlestoniin. 43 00:03:30,503 --> 00:03:32,463 Yritän vain ymmärtää, miksi. 44 00:03:33,297 --> 00:03:36,926 Jos on jotain, mitä et voi kertoa muille, voit kertoa minulle. 45 00:03:39,512 --> 00:03:41,973 Katso minua. Mitä tapahtui? 46 00:03:42,765 --> 00:03:45,393 Olet käyttäytynyt oudosti isäsi palattua. 47 00:03:45,393 --> 00:03:46,769 Mitäkö tapahtui? 48 00:03:46,769 --> 00:03:49,981 Olen sinun puolellasi. - Tiedätkö, mitä tapahtui? 49 00:03:49,981 --> 00:03:51,482 Isäni palasi. 50 00:03:51,482 --> 00:03:55,069 Hän yrittää auttaa meitä. Sinun isäsi yritti tappaa sinut. 51 00:03:55,945 --> 00:03:58,531 Olen pahoillani, ettet kestä sitä. 52 00:04:01,867 --> 00:04:02,994 Olenko väärässä? 53 00:04:08,207 --> 00:04:10,167 Soita, kun haluat kertoa totuuden. 54 00:04:20,678 --> 00:04:23,180 Onko kaikki hyvin? - Oikein hienosti. 55 00:04:23,681 --> 00:04:26,100 Tule. Meillä on töitä. 56 00:04:26,100 --> 00:04:28,185 Vuosisatojen seikkailu odottaa. 57 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Isä? 58 00:04:34,483 --> 00:04:36,986 Kuuletko minua? - Kuulen nyt. 59 00:04:36,986 --> 00:04:40,781 Risti ei ole junassa, Rafe. Se ei saapunut. Joku varasti sen. 60 00:04:40,781 --> 00:04:42,783 Voi luoja. Kuka sen varasti? 61 00:04:42,783 --> 00:04:47,496 En tiedä, kuka sen varasti! - Rankkaa. 62 00:04:47,496 --> 00:04:49,915 Sehän on voinut olla kuka tahansa. 63 00:04:49,915 --> 00:04:53,419 Ei oikeastaan, Rafe. Se voi olla joku harvoista ihmisistä. 64 00:04:53,419 --> 00:04:57,840 Mehän aioimme antaa sen pois joka tapauksessa, joten mitä väliä? 65 00:04:59,175 --> 00:05:00,134 Mitä väliä? 66 00:05:02,261 --> 00:05:03,804 Hyvä on, Rafe. 67 00:05:04,972 --> 00:05:07,892 Se siitä toistaiseksi. Hoida loppuun antamani lista. 68 00:05:07,892 --> 00:05:10,061 Allekirjoita East Riverin kiinteistö. 69 00:05:10,061 --> 00:05:14,732 Sulje sitten toimisto. - Halusinkin puhua siitä. 70 00:05:14,732 --> 00:05:17,485 Ehkä meidän pitäisi pitää toimistot. 71 00:05:18,319 --> 00:05:19,153 Mitä? 72 00:05:19,153 --> 00:05:23,532 Ehkä minun pitäisi jäädä tänne ja kasvattaa yhtiötä. 73 00:05:23,532 --> 00:05:25,993 Se olisi hyväksi meille. 74 00:05:27,203 --> 00:05:28,662 Kuuntele, Rafe. - Ei. 75 00:05:28,662 --> 00:05:31,123 Kuuntele sinä. 76 00:05:31,874 --> 00:05:32,958 Kuunteletko? 77 00:05:32,958 --> 00:05:35,169 Sinähän käskit olla hyödyksi. 78 00:05:35,169 --> 00:05:38,047 Juuri sitä teen. Olen hyödyksi. 79 00:05:38,047 --> 00:05:39,590 Osaan tehdä asioita. 80 00:05:39,590 --> 00:05:43,677 Tutkia vaihtoehtoja. Joten kaikkien hyödyksi - 81 00:05:43,677 --> 00:05:46,430 taidan jäädä tänne joksikin aikaa. 82 00:05:46,430 --> 00:05:49,058 Kuuntele. Olet siellä yhdestä syystä. 83 00:05:49,058 --> 00:05:53,312 Vain yhdestä. Suljet yhtiöt minun puolestani. 84 00:05:53,312 --> 00:05:56,440 Se on ainoa hommamme. Jos et pysty siihen... 85 00:05:56,440 --> 00:05:59,026 Niin mitä sitten? 86 00:05:59,026 --> 00:06:01,487 Hyppäätkö lentokoneeseen ja tulet tänne? 87 00:06:01,487 --> 00:06:05,324 Sehän olisi kuin Elviksen ilmestyminen. Ward Cameron! 88 00:06:05,324 --> 00:06:08,577 Luoja, hän elää! Hän on palannut kuolleista! 89 00:06:16,085 --> 00:06:18,421 Minulla on nyt suvun sormus. 90 00:06:18,421 --> 00:06:22,133 Se on sormessani. On minun vuoroni astua puikkoihin. 91 00:06:22,133 --> 00:06:23,300 Sinä olet kuollut. 92 00:06:30,558 --> 00:06:34,645 Hei. Ehdit kyllä hyvittää sen hänelle. 93 00:06:35,563 --> 00:06:38,566 Saat tehdä sitä koko elämäsi. 94 00:06:38,566 --> 00:06:39,859 Minä kyllä tiedän. 95 00:06:40,609 --> 00:06:42,820 Nyt on isompia kaloja pyydettävänä. 96 00:06:44,029 --> 00:06:45,865 En halua valehdella hänelle. 97 00:06:47,283 --> 00:06:49,452 Niin. Mutta Eldorado. 98 00:06:49,452 --> 00:06:50,703 Katse palkintoon. 99 00:06:51,245 --> 00:06:53,539 Minä hyvitän sen hänelle. Lupaan. 100 00:06:58,586 --> 00:07:00,296 Ketä menemme tapaamaan? 101 00:07:01,046 --> 00:07:04,175 Vanhaa opiskelukaveriani Kelly Kepleriä. 102 00:07:04,175 --> 00:07:08,512 Kävimme Chichén Itzássa, pyramideilla, telttailimme, juopottelimme. 103 00:07:08,512 --> 00:07:12,641 Hän sekosi maya-jutuista nähtyään pallokentän hieroglyfit. 104 00:07:12,641 --> 00:07:14,477 Ehkä hän osaa tulkita ne. 105 00:07:16,187 --> 00:07:17,771 Varovasti sen kanssa. 106 00:07:20,357 --> 00:07:21,442 Mitä täällä tapahtuu? 107 00:07:23,736 --> 00:07:26,864 Eric, John Routledge tässä. - Hei, John. 108 00:07:27,698 --> 00:07:28,866 Olette muuttamassa. 109 00:07:29,408 --> 00:07:30,659 Missä tri Kepler on? 110 00:07:34,413 --> 00:07:36,832 Isä, meidän on parasta lähteä. - Mitä? 111 00:07:36,832 --> 00:07:38,542 PROFESSORI KEPLER KUOLLUT 112 00:07:38,542 --> 00:07:39,627 Otan osaa. 113 00:07:39,627 --> 00:07:43,047 Miten hän kuoli? - Sydänkohtaus. Aivan yllättäen. 114 00:07:43,047 --> 00:07:46,050 En voi jäädä tänne. Liikaa muistoja. 115 00:07:48,385 --> 00:07:49,470 Surullista. 116 00:07:49,470 --> 00:07:51,096 Ikävä kuulla. 117 00:07:51,096 --> 00:07:52,973 Eihän mikään voi tappaa Kepleriä. 118 00:07:53,557 --> 00:07:57,728 Hän oli juuri palannut tutkimusretkeltä ja tehnyt merkittävän löydön. 119 00:07:58,479 --> 00:07:59,438 Mikä se oli? 120 00:07:59,438 --> 00:08:00,856 Rauniot viidakossa. 121 00:08:01,941 --> 00:08:03,734 Jossain Etelä-Amerikassa. 122 00:08:10,366 --> 00:08:12,451 Tiedätkö, missä siellä? 123 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 Hän ei kertonut. 124 00:08:14,036 --> 00:08:17,873 Tutkimusretken jäsenet vannoivat pitävänsä sijainnin salassa - 125 00:08:17,873 --> 00:08:19,500 julkaisuun asti. 126 00:08:19,500 --> 00:08:24,004 Voitko kertoa mitään? Milloin hän oli siellä ja kenen kanssa? 127 00:08:24,004 --> 00:08:27,841 Retkikunnan johtaja oli professori Sowell. 128 00:08:27,841 --> 00:08:30,219 Hän asuu tässä lähistöllä. 129 00:08:32,012 --> 00:08:35,766 Odota. Oletan, että tunnet Sowellin. Tunnet kaikki Kildaressa. 130 00:08:35,766 --> 00:08:39,061 Hän oli mentorini. Sai minut innostumaan Eldoradosta. 131 00:08:39,061 --> 00:08:42,106 Hienoa. Ehkä hän voi auttaa tulkinnassa. 132 00:08:42,106 --> 00:08:44,358 En oikein halunnut hänen luokseen. 133 00:08:44,358 --> 00:08:47,778 Hän ei ilahtunut, kun lähdin koulutusohjelmasta. 134 00:08:55,911 --> 00:08:58,330 Hän on varas. Miksi hän varastaisi rahani? 135 00:08:58,330 --> 00:09:00,624 Emme kai nosta syytettä? 136 00:09:00,624 --> 00:09:02,293 Isä, ole kiltti. 137 00:09:03,002 --> 00:09:03,961 Hyvä on. 138 00:09:03,961 --> 00:09:07,256 Ei syytteitä, mutta jätät sen pikku gangsterin. 139 00:09:07,256 --> 00:09:08,382 Eikö niin? 140 00:09:08,882 --> 00:09:09,842 Niin. 141 00:09:10,342 --> 00:09:11,385 Hän varasti. 142 00:09:11,385 --> 00:09:12,469 Hyvä. 143 00:09:13,012 --> 00:09:13,971 Minä peräännyn. 144 00:09:16,098 --> 00:09:18,392 Olen ylpeä sinusta. Tämä on alku. 145 00:09:18,392 --> 00:09:20,185 Alat nähdä selkeämmin. 146 00:09:22,896 --> 00:09:24,690 Sarah. - Minä menen. 147 00:09:29,111 --> 00:09:31,822 En tahdo häiritä, jos tämä on huono hetki. 148 00:09:31,822 --> 00:09:33,157 Ei lainkaan. 149 00:09:33,866 --> 00:09:34,867 Mitä nyt? 150 00:09:35,618 --> 00:09:38,662 John B ja minä riitelimme. 151 00:09:38,662 --> 00:09:42,124 Hän on ollut outo isänsä palattua. 152 00:09:42,124 --> 00:09:47,004 Minulla ei ole yöpaikkaa. Rafe on Tannyhillissä. 153 00:09:47,004 --> 00:09:50,799 Ajattelin, voisinko tulla teille. 154 00:09:50,799 --> 00:09:53,510 Totta kai. - Hei, ei. 155 00:09:53,510 --> 00:09:56,096 Mistä puhuimme, Kie? Rajat. 156 00:09:56,096 --> 00:10:00,225 Sinunkin pitää antaa arvoa meidän ajallemme. 157 00:10:00,225 --> 00:10:03,729 Anteeksi, Sarah. Olet tervetullut, mutta tule huomenna. 158 00:10:03,729 --> 00:10:08,651 Tarvitsemme nyt aikaa perheen kesken. - Ei se mitään. Ymmärrän. 159 00:10:09,360 --> 00:10:13,030 Olen pahoillani. - Menen vaikka JJ:lle. 160 00:10:14,490 --> 00:10:16,367 Ei se mitään. - Nähdään. 161 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 HÄÄTÖILMOITUS 162 00:10:36,470 --> 00:10:37,513 Huhuu! 163 00:10:45,354 --> 00:10:46,313 JJ! 164 00:11:18,762 --> 00:11:20,639 SULJETTU 165 00:11:46,582 --> 00:11:47,624 Sarah? 166 00:11:49,209 --> 00:11:51,670 Mitä sinä teet? 167 00:11:52,463 --> 00:11:53,547 Hei, Top. 168 00:11:55,883 --> 00:11:57,176 Näytät janoiselta. 169 00:11:57,176 --> 00:12:00,012 Jos haluat, siellä on oluita. 170 00:12:03,015 --> 00:12:06,727 En olisi uskonut, että olen vielä kylmälaukkukulkuri. 171 00:12:06,727 --> 00:12:07,895 Se on noloa. 172 00:12:07,895 --> 00:12:11,273 Ajattelinkin, että pidät enemmän ryöstöhommista. 173 00:12:11,273 --> 00:12:13,358 Junaryöstöistä esimerkiksi. 174 00:12:14,026 --> 00:12:15,944 Anteeksi. - En mitenkään tuomitse. 175 00:12:16,570 --> 00:12:18,572 Ymmärtäisin sen kyllä. 176 00:12:19,156 --> 00:12:21,950 Tiedän, että sinulla on hankalat paikat. 177 00:12:22,951 --> 00:12:27,831 Voin viedä sinut Tannyhilliin ja puhua Rafelle puolestasi. 178 00:12:27,831 --> 00:12:29,249 Tai sitten en. - Ei. 179 00:12:30,834 --> 00:12:32,836 Missä asut? 180 00:12:35,380 --> 00:12:40,302 Anteeksi. En halua sekaantua asioihisi. - Ei se mitään. 181 00:12:40,928 --> 00:12:47,226 Tiedän, että sinulla on poikaystävä, ja minulla on nyt tyttöystävä. 182 00:12:49,520 --> 00:12:51,271 Onko sinulla tyttöystävä? - On. 183 00:12:52,105 --> 00:12:54,483 Oletko yllättynyt? - Tietenkin sinulla on. 184 00:12:55,651 --> 00:12:56,485 Kuka? 185 00:12:57,027 --> 00:12:58,821 Tiedäthän, Elena. 186 00:12:59,696 --> 00:13:00,989 Reedykö? 187 00:13:00,989 --> 00:13:02,616 Etkö pidä hänestä? 188 00:13:02,616 --> 00:13:04,493 Ei, vaan... En tiedä. 189 00:13:04,493 --> 00:13:07,496 Kun olimme yhdessä, hän oli aina perässäsi. 190 00:13:07,496 --> 00:13:09,706 Se oli outoa. - Olet mustasukkainen. 191 00:13:09,706 --> 00:13:13,043 En ole. - Olet mustasukkainen. Ymmärrän. 192 00:13:13,043 --> 00:13:16,547 Hän vain pyöri siinä, aina valmiina iskemään. 193 00:13:16,547 --> 00:13:21,134 Sinä jätit minut, joten... 194 00:13:21,134 --> 00:13:23,053 Hei, Top! Miten menee? 195 00:13:23,053 --> 00:13:24,179 Hei. 196 00:13:24,179 --> 00:13:25,764 Jumankekka. - Hei, Kelce. 197 00:13:25,764 --> 00:13:27,182 Onko tuo Sarah Cameron? 198 00:13:28,475 --> 00:13:29,768 Tuleehan hänkin? 199 00:13:31,478 --> 00:13:33,647 Minne? - Olemme lähdössä Maseen. 200 00:13:33,647 --> 00:13:37,150 Kelce, Phebes, ei Elena... 201 00:13:37,150 --> 00:13:39,945 Vähän surffausta ja aurinkoa. 202 00:13:39,945 --> 00:13:42,030 Hengailua aalloilla. 203 00:13:42,030 --> 00:13:43,407 Tule mukaan. 204 00:13:43,407 --> 00:13:46,869 Se on hauskaa. Se tekee sinulle hyvää. - Niin, Sarah. Tule! 205 00:13:46,869 --> 00:13:48,203 Tule, Sarah. 206 00:13:49,830 --> 00:13:51,748 Ole kiltti. Haluan, että tulet. 207 00:13:54,877 --> 00:13:55,794 Jooko? 208 00:13:55,794 --> 00:13:57,087 Joo. - Tuletko? 209 00:13:57,087 --> 00:13:58,130 Joo. 210 00:13:59,423 --> 00:14:00,465 Hän tulee. 211 00:14:09,808 --> 00:14:13,353 Hei, rouva Hunter, olen palannut ja valmis hommiin. 212 00:14:13,353 --> 00:14:17,232 Olin poissa jonkin aikaa, mutta voin kytkeä turbovaihteen - 213 00:14:17,232 --> 00:14:21,028 ja voisimme taas tavoitella sitä VanderHorst-stipendiä. 214 00:14:21,028 --> 00:14:23,363 Jotain, mikä auttaisi ansioluettelossa. 215 00:14:23,363 --> 00:14:26,325 Olin jo edellä, joten ei sen pitäisi olla ongelma. 216 00:14:26,325 --> 00:14:28,827 Pope, et ollut poissa vain jonkin aikaa. 217 00:14:28,827 --> 00:14:31,455 Oli poissa 27 päivää. Lähes kuusi viikkoa. 218 00:14:31,455 --> 00:14:34,041 Käyn kesäkoulua, mitä vaan. 219 00:14:34,041 --> 00:14:35,500 Tilanne on kriittinen. 220 00:14:35,500 --> 00:14:39,046 Näillä poissaoloilla et pääse edes luokalta. 221 00:14:39,046 --> 00:14:41,548 Vaikka läpäisisit kaikki kurssit. 222 00:14:41,548 --> 00:14:43,467 Voin tehdä kokeet. - Niinkö? 223 00:14:44,092 --> 00:14:47,179 Hyvä on. Katsotaan, mikä on mahdollista. 224 00:14:47,888 --> 00:14:50,515 Tämä on mahdollista. 225 00:14:52,559 --> 00:14:53,769 SYYSLUKUKAUSI 226 00:14:54,645 --> 00:14:58,315 Alemman tason kursseja. Kävin nämä kahdeksannella luokalla. 227 00:14:58,315 --> 00:15:00,651 Niin, koska ylemmät kurssit - 228 00:15:00,651 --> 00:15:04,237 ovat täyttyneet oppilaista, jotka ovat olleet paikalla. 229 00:15:06,782 --> 00:15:08,951 Pope, uskon sinuun. 230 00:15:08,951 --> 00:15:11,995 Mutta sinun on taas keskityttävä. 231 00:15:16,083 --> 00:15:17,000 OPINTO-OHJAAJA 232 00:15:17,876 --> 00:15:22,589 Kaikilla on siis selleri, ja näette, miten se tapahtuu. 233 00:15:23,340 --> 00:15:24,257 Näin. 234 00:15:25,258 --> 00:15:27,302 Näin on tarkoitus tapahtua. 235 00:15:28,095 --> 00:15:29,638 Pope, minne matka? 236 00:15:29,638 --> 00:15:32,015 Pitää olla vessapassi. 237 00:15:35,560 --> 00:15:37,854 KOULUTUS ON TIE PAREMPAAN TULEVAISUUTEEN 238 00:15:47,197 --> 00:15:49,783 Korvaan sen. Teen mitä vain. 239 00:15:49,783 --> 00:15:52,786 Kuuraan veneitä, perkaan kaloja, pumppaan bensaa. 240 00:15:52,786 --> 00:15:53,745 Hoidan hommat. 241 00:15:53,745 --> 00:15:55,205 Paitsi vessoja. 242 00:15:55,205 --> 00:15:59,251 Minulla on sairaus, herkkä oksennusrefleksi. 243 00:16:00,252 --> 00:16:02,170 Kaikki muu käy. - Enpä tiedä, J. 244 00:16:02,170 --> 00:16:04,756 Tiedät kyllä, Billy. Sehän olen minä. 245 00:16:04,756 --> 00:16:05,924 Minä. 246 00:16:06,425 --> 00:16:09,344 Tiedät, että osaan tämän. Olen paras mies tähän. 247 00:16:09,344 --> 00:16:12,055 Kaikki nuo ovat Kahjojen veneitä. 248 00:16:12,055 --> 00:16:13,640 Kahjot maksavat laskuni. 249 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 Se porukka ei oikein luota sinuun ja ystäviisi. 250 00:16:16,518 --> 00:16:19,938 Niin, mutta he sanovat niin. Se on paskapuhetta. 251 00:16:19,938 --> 00:16:22,274 Havainto ratkaisee. - Voi luoja. 252 00:16:22,274 --> 00:16:27,404 Ja huhutaan, kaiken muun lisäksi, että varastitte tuon katamaraanin. 253 00:16:27,404 --> 00:16:30,323 Olin Sarah Cameronin kanssa, kun olin veneessä. 254 00:16:30,323 --> 00:16:33,201 Se on heidän veneensä. - Ei rekisterin mukaan. 255 00:16:33,201 --> 00:16:35,954 Se on Rafen, ja hän sanoi teidän varastaneen sen. 256 00:16:35,954 --> 00:16:38,457 Hän ei tahdo sinua sen lähelle. 257 00:16:38,457 --> 00:16:40,667 Täytyyhän jotain olla. 258 00:16:40,667 --> 00:16:41,835 Olen pahoillani. 259 00:16:41,835 --> 00:16:43,462 Guffy sanoo ei. 260 00:16:43,462 --> 00:16:48,008 Löydän halpaa työvoimaa, joka ei ärsytä asiakkaita. 261 00:16:48,592 --> 00:16:49,676 Minun pitää mennä. 262 00:16:58,935 --> 00:17:02,439 Hitto, Rafe. Snobi! 263 00:17:02,439 --> 00:17:05,442 Miten et kertonut tästä? 264 00:17:05,442 --> 00:17:08,612 Täällähän on koko kuntosali. 265 00:17:08,612 --> 00:17:11,448 Barry! Ajatellaan. On tehtävä jokin liike. 266 00:17:11,448 --> 00:17:13,492 Emmehän me muuta teekään. 267 00:17:13,492 --> 00:17:15,494 Aikaa ei ole paljoa. 268 00:17:15,994 --> 00:17:18,163 Tule tänne. Et usko tätä. 269 00:17:24,711 --> 00:17:29,174 Puhun ostajista. Tiedätkö yhtään? - Puhut vain bisneksistä. 270 00:17:29,800 --> 00:17:31,802 En aina elä näin. 271 00:17:34,054 --> 00:17:36,723 Sanon vain, että tämä on otettava vakavasti. 272 00:17:36,723 --> 00:17:40,018 Hei, kamu. Pitäisi tehdä tästä hammas. 273 00:17:40,018 --> 00:17:43,021 Älä koske siihen. Laita se takaisin. 274 00:17:43,021 --> 00:17:46,858 Olet vainoharhainen. - En välitä rististä. Yritän saada rahaa. 275 00:17:46,858 --> 00:17:51,196 Sanoinhan, että tädilläni on kontakteja. Hän auttaa siirtämään nämä. 276 00:17:51,196 --> 00:17:56,827 Nämä nugetit. Koko sulatettu enchilada. 277 00:17:56,827 --> 00:18:00,622 Nämä ovat täydellisiä. Myymme kullan harkkoina. 278 00:18:00,622 --> 00:18:05,043 En kauppaa mitään Sintti-paskaa, Zalesin palautustuotteita. 279 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 Katso, miten puhut tädistäni. 280 00:18:07,170 --> 00:18:09,798 En tarkoita tätiäsi. Sanoin vain... 281 00:18:10,966 --> 00:18:12,008 Teit mitä? 282 00:18:12,551 --> 00:18:15,053 Lopetin koulun. - Entä stipendisi? 283 00:18:15,804 --> 00:18:16,847 Menetin sen. 284 00:18:16,847 --> 00:18:20,559 Menetin kaikki kurssini. Hyvä, jos pääsen luokalta. 285 00:18:21,560 --> 00:18:23,019 Arvosanani ovat surkeat. 286 00:18:23,728 --> 00:18:26,314 Kaikki, mitä suunnittelin, on mennyttä. 287 00:18:26,314 --> 00:18:28,650 Tiedätkö, minkä takia? 288 00:18:28,650 --> 00:18:30,652 Koska yritin tehdä oikein. 289 00:18:30,652 --> 00:18:34,239 Yritin auttaa John B:tä aarteen kanssa ja saada sukukalleuteni takaisin, 290 00:18:34,239 --> 00:18:35,824 ja mitä sain siitä? 291 00:18:36,408 --> 00:18:39,452 Minut poljettiin maahan. Se on ohi. 292 00:18:39,452 --> 00:18:41,705 Pope, et voi luovuttaa noin. 293 00:18:42,747 --> 00:18:44,583 Hei! Uutispommi. 294 00:18:46,710 --> 00:18:50,005 Mitä on tapahtunut? Huomaan, että tunnelma on raskas. 295 00:18:50,005 --> 00:18:51,882 Pope lopettaa koulun. 296 00:18:52,632 --> 00:18:55,468 Onkin outoa olla kuolinsyyntutkija. - Pää kiinni. 297 00:18:55,468 --> 00:18:58,138 Okei, eli nyt ei ole tämän aika. 298 00:18:58,138 --> 00:19:00,056 Hitto. - Mitä? 299 00:19:00,056 --> 00:19:03,351 Kävin Guffylla. Yritin saada työni takaisin. 300 00:19:03,351 --> 00:19:06,813 Näin toisella puolella katamaraanin. Siellä olivat - 301 00:19:06,813 --> 00:19:07,856 Rafe ja Barry. 302 00:19:07,856 --> 00:19:10,734 Hiivin kuuntelemaan, mistä he puhuvat. 303 00:19:11,776 --> 00:19:13,195 Pope, risti on hänellä. 304 00:19:15,614 --> 00:19:17,324 Hän on sulattanut sen. 305 00:19:20,994 --> 00:19:22,329 Olen pahoillani. 306 00:19:23,413 --> 00:19:24,539 Okei. 307 00:19:27,250 --> 00:19:28,585 Tiedän. 308 00:19:31,463 --> 00:19:32,547 Saatana! 309 00:19:36,051 --> 00:19:37,510 Tietenkin se oli Rafe. 310 00:19:38,428 --> 00:19:40,513 Niin, sen olisi voinut arvata. 311 00:19:40,513 --> 00:19:43,141 Santo Domingon risti, häpäisty! 312 00:19:43,975 --> 00:19:44,893 Rahan takia. 313 00:19:45,727 --> 00:19:47,354 Niin. 314 00:19:47,354 --> 00:19:50,065 Täytyy pysyä rauhallisena ja suunnitella. 315 00:19:50,065 --> 00:19:51,316 Täytyy pysyä... 316 00:19:52,734 --> 00:19:54,277 Se alkaa sujua. 317 00:19:57,072 --> 00:19:58,573 Tämä on sairasta. 318 00:19:59,199 --> 00:20:01,117 Jopa heille. - Niin on. 319 00:20:01,785 --> 00:20:04,913 Olen samaa mieltä. - He vain pääsevät kuiville. 320 00:20:04,913 --> 00:20:08,917 He vain jatkavat ja voittavat aina. - Onko tuo sinulle uutinen? 321 00:20:12,504 --> 00:20:13,338 Ei. 322 00:20:15,548 --> 00:20:17,676 Olen kyllästynyt olemaan hyvis. 323 00:20:19,386 --> 00:20:20,262 Pope. 324 00:20:21,388 --> 00:20:22,931 Minne menet? 325 00:20:32,941 --> 00:20:35,485 Mitä hänellä on sinua vastaan? 326 00:20:35,485 --> 00:20:36,861 Ei mitään. 327 00:20:36,861 --> 00:20:40,949 Kieltäydyin vain olemasta mädän akateemisen systeemin ratas. 328 00:20:42,617 --> 00:20:44,953 Aivan. Eli sinä - 329 00:20:44,953 --> 00:20:49,207 viisastuit, lähdit maailmalle ja haistatit sille kituuttamalla nälässä? 330 00:20:49,207 --> 00:20:53,545 Hei, saatamme vielä onnistua. Meillä on kivipatsas. 331 00:20:53,545 --> 00:20:57,841 Sowell on kolmen osavaltion paras asiantuntija hieroglyfeissä. 332 00:20:57,841 --> 00:20:58,967 Saakeli. 333 00:20:59,467 --> 00:21:02,220 Hän oli tiukkapipo. Varsinkin nurmikon suhteen. 334 00:21:02,220 --> 00:21:05,640 Nurmikkofriikki. Siistiä. Outoa, ettette tulleet toimeen. 335 00:21:10,854 --> 00:21:13,523 Tullaan takaisin, kun hän on kotona. 336 00:21:13,523 --> 00:21:16,985 Ei hätää. Katso tätä paikkaa. Jokin on vialla. 337 00:21:16,985 --> 00:21:19,321 Hän voi olla pulassa. Tarkistetaan. 338 00:21:19,321 --> 00:21:22,532 Muistatko, kun viimeksi nuuskimme ihmisten taloissa? 339 00:21:22,532 --> 00:21:26,953 Hämärästi. Se ei mennyt kovin hyvin. 340 00:21:26,953 --> 00:21:29,456 Mietitäänkö edes hetki? 341 00:21:30,332 --> 00:21:33,835 Ihan pieni keskustelu olisi kiva. 342 00:21:35,670 --> 00:21:37,047 Isä. - Hei. 343 00:21:37,630 --> 00:21:41,885 On vain mentävä läpi. Tule. Kaivetaan palkkapäivään asti. 344 00:21:43,053 --> 00:21:45,138 Tommy, oletko täällä? Professori. 345 00:21:46,639 --> 00:21:47,599 Huhuu. 346 00:21:48,975 --> 00:21:50,143 Onko ketään kotona? 347 00:21:55,523 --> 00:21:56,816 Onko ketään kotona? 348 00:21:57,609 --> 00:21:58,485 Tommy? 349 00:21:59,611 --> 00:22:00,487 Isä. 350 00:22:00,987 --> 00:22:04,949 Outoa. Sowell ei ikinä päästä kotiaan tällaiseksi. 351 00:22:06,242 --> 00:22:07,535 Tule. 352 00:22:07,535 --> 00:22:08,787 Hei. 353 00:22:10,246 --> 00:22:11,414 Katso sieltä takaa. 354 00:22:26,721 --> 00:22:29,182 Hei! Rauhoitu. 355 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 Mitä hittoa? Hei! 356 00:22:31,851 --> 00:22:34,270 Anteeksi. - Mitä tapahtuu? 357 00:22:34,270 --> 00:22:36,398 Sowell, isä. - Tommy? 358 00:22:36,398 --> 00:22:37,440 Tommy! 359 00:22:38,316 --> 00:22:40,485 Minä tässä, Johnny Routledge. 360 00:22:41,069 --> 00:22:43,279 Olen oppilaasi. Muistatko? 361 00:22:46,866 --> 00:22:48,368 Routledge on kuollut. 362 00:22:48,368 --> 00:22:52,205 En ole kuollut. Olen tässä ilmielävänä. 363 00:22:52,205 --> 00:22:54,833 Big John, suurin epäonnistumisesi. 364 00:22:54,833 --> 00:22:59,212 Lupaava alku hukattu, lopputuloksena katastrofi. 365 00:22:59,212 --> 00:23:01,256 Muistatko, kun jätin sinut? - Meksikossa. 366 00:23:01,256 --> 00:23:03,758 Maya-kaivauksilla. Miten voisin unohtaa? 367 00:23:04,759 --> 00:23:06,386 Meillä oli... 368 00:23:06,386 --> 00:23:10,098 Hylkäsit meidät. - Se on aika vahva ilmaus. 369 00:23:10,098 --> 00:23:14,310 Radiolähetin ei toiminut. Minulle tuli odottamattomia hankaluuksia. 370 00:23:14,310 --> 00:23:16,187 Nyt alan muistaa. 371 00:23:17,772 --> 00:23:19,441 Tekosyyt. 372 00:23:21,025 --> 00:23:23,027 Olet tosiaan Routledge. - Kyllä. 373 00:23:23,945 --> 00:23:26,364 Tässä on poikani John B. 374 00:23:26,948 --> 00:23:28,950 Hei. Anteeksi, tri Sowell. 375 00:23:29,868 --> 00:23:34,164 Mitä puuhailet, Tommy? Odotatko Auringon jumalaa? 376 00:23:34,164 --> 00:23:36,249 Luulin, että joku murtautui tänne. 377 00:23:36,875 --> 00:23:38,877 Piti suojautua jotenkin. 378 00:23:39,669 --> 00:23:42,088 Harhauta ja hyökkää. Se toimi mayoilla. 379 00:23:42,672 --> 00:23:46,009 Anteeksi vastaanotto. 380 00:23:47,844 --> 00:23:49,220 Luulin teitä toiseksi. 381 00:23:57,937 --> 00:24:00,190 Onko se virallista? - Ei ole. 382 00:24:00,857 --> 00:24:03,526 Olit viimeksi ihastunut Topperiin. 383 00:24:03,526 --> 00:24:05,862 Nyt hänen kaveriinsa. En pysy perässä. 384 00:24:06,905 --> 00:24:07,947 Hei. - Hei. 385 00:24:08,615 --> 00:24:09,908 Anna mennä, Topper! 386 00:24:09,908 --> 00:24:12,035 Voi luoja. Minä kuolisin. 387 00:24:12,660 --> 00:24:13,661 Myönnetään. 388 00:24:13,661 --> 00:24:16,122 Meillä on yleensä eri maku, mutta Topper... 389 00:24:16,122 --> 00:24:18,958 Se meni upeasti. - Kiitti. 390 00:24:18,958 --> 00:24:23,463 En halua udella, mutta olitko tosiaan autiolla saarella? 391 00:24:23,463 --> 00:24:26,382 Joo. Kuukauden. - Hitto. 392 00:24:26,382 --> 00:24:28,635 Ainoa hyvä puoli on se, ettei ole vanhempia. 393 00:24:28,635 --> 00:24:29,802 Eikä koulua. 394 00:24:29,802 --> 00:24:32,305 No, sinulla oli kuitenkin poikaystävä. 395 00:24:32,305 --> 00:24:33,973 Relatkaa vähän. 396 00:24:33,973 --> 00:24:37,477 Kauheasti kysymyksiä. Olette kuin Gestapo. 397 00:24:37,477 --> 00:24:39,979 Annetaanko hänelle tilaa hengittää? 398 00:24:39,979 --> 00:24:43,858 Hei, Sarah, haluan näyttää sinulle jotain. - Nytkö? 399 00:24:43,858 --> 00:24:46,110 Jos se sopii. Pidät siitä varmasti. 400 00:24:46,110 --> 00:24:47,111 Sopii. 401 00:24:47,612 --> 00:24:50,990 Palaan pian. - Okei. Pidä hauskaa. 402 00:24:50,990 --> 00:24:53,409 Antakaa kysymysten olla. 403 00:24:53,409 --> 00:24:55,745 Ei se haittaa. - Olivatko he OK? 404 00:24:57,247 --> 00:24:59,457 Joo. Mikseivät olisi? 405 00:25:00,250 --> 00:25:04,045 Koska he ovat kateellisia sinulle. - Minulleko? Kodittomalle. 406 00:25:04,045 --> 00:25:05,755 Annahan kun selvennän. 407 00:25:05,755 --> 00:25:10,134 Sinä, Sarah Cameron, olet jo kokenut seikkailun. 408 00:25:10,718 --> 00:25:12,762 Olit autiolla saarella. 409 00:25:12,762 --> 00:25:16,224 Sehän on mieletöntä. Kaikki ovat kateellisia sinulle. 410 00:25:16,224 --> 00:25:20,687 Miten söitte, nukuitte ja kävitte suihkussa? 411 00:25:21,271 --> 00:25:23,606 Minulla on kauheasti kysymyksiä. 412 00:25:24,357 --> 00:25:25,900 Se on tosi siistiä. 413 00:25:27,277 --> 00:25:28,528 Sinttilä. 414 00:25:31,406 --> 00:25:32,574 Sinttilä? 415 00:25:32,574 --> 00:25:33,658 Sinttilä. 416 00:25:34,158 --> 00:25:37,412 JJ antoi sille sen nimen. 417 00:25:37,412 --> 00:25:40,498 Minä halusin äänestää, mutta se jäi Sinttiläksi. 418 00:25:41,708 --> 00:25:46,838 JJ teki lipun, jossa oli kana kookosbikineissä polttamassa jointtia. 419 00:25:47,839 --> 00:25:51,259 Keihästimme kalaa joka päivä. 420 00:25:51,259 --> 00:25:52,969 Cleo oli menettää varpaansa. 421 00:25:53,720 --> 00:25:57,890 Pope keksi, että viikunanlehdistä voi tehdä siteitä. 422 00:25:57,890 --> 00:26:00,435 Hän teki sellaisen. 423 00:26:00,435 --> 00:26:05,857 Kie tietää kaikenlaista lehdistä ja yrteistä ja kasveista. 424 00:26:08,276 --> 00:26:09,819 Selvisimme yhdessä. 425 00:26:14,157 --> 00:26:15,658 Entä John B? 426 00:26:18,453 --> 00:26:19,454 Hän oli siellä. 427 00:26:20,622 --> 00:26:24,083 Anteeksi. Ei siitä tarvitse puhua. 428 00:26:24,083 --> 00:26:26,544 Haluan vain, että sinulla on hauskaa. 429 00:26:26,544 --> 00:26:28,671 Huoleton alue. 430 00:26:28,671 --> 00:26:32,467 Näetkö tuon? Menemme sinne. 431 00:26:33,009 --> 00:26:34,552 Tuonneko? - Niin. 432 00:26:34,552 --> 00:26:38,139 Oletko valmis? Mennään veneeseen. - Selvä. 433 00:26:42,060 --> 00:26:44,312 Pääsetkö? - Hyvänen aika. 434 00:26:46,064 --> 00:26:48,066 Tämä on uskomaton. 435 00:26:48,066 --> 00:26:49,233 Voi luoja. 436 00:26:49,233 --> 00:26:51,235 Ole varovainen. Istutaan. 437 00:26:52,987 --> 00:26:55,239 Ei ole kovin likainen. - Mieletöntä. 438 00:26:55,865 --> 00:26:56,783 Joo. 439 00:26:58,576 --> 00:27:00,495 En tiennyt, että tänne pääsee. 440 00:27:00,495 --> 00:27:04,707 Eihän tämä mikään autio saari ole, 441 00:27:05,583 --> 00:27:07,251 mutta aika siisti kuitenkin. 442 00:27:15,218 --> 00:27:17,261 Kiva, että saan näyttää tämän. 443 00:27:19,555 --> 00:27:20,598 Niin on. 444 00:27:25,770 --> 00:27:27,689 Kiitos avusta. 445 00:27:27,689 --> 00:27:29,732 En tahdo missata ruokailua. 446 00:27:29,732 --> 00:27:32,318 Toisin kuin huolimaton poikani. 447 00:27:32,944 --> 00:27:35,071 Hän tulee varmasti pian. 448 00:27:35,071 --> 00:27:37,657 Onko jompikumpi teistä ottanut pistoolin? 449 00:27:37,657 --> 00:27:39,492 Sen, jota pidän tiskin alla. 450 00:27:40,576 --> 00:27:43,663 JJ? - En ole koskenut siihen. 451 00:27:43,663 --> 00:27:45,248 Joku on. 452 00:27:46,332 --> 00:27:47,583 Se on poissa. 453 00:27:47,583 --> 00:27:48,793 En ollut minä. 454 00:27:48,793 --> 00:27:51,838 Näetkö? Pahus! Minun on löydettävä se. 455 00:27:51,838 --> 00:27:55,800 Se on varmasti jossain. Heyward, olen varma. 456 00:27:55,800 --> 00:27:57,885 Hän vei sen. - Hän jahtaa Rafea. 457 00:27:57,885 --> 00:28:00,638 Tarkistan Tannyhillin. - Minä katson satamasta. 458 00:28:05,560 --> 00:28:07,854 Vaikutat vähän hermostuneelta. 459 00:28:08,354 --> 00:28:11,274 Sinäkin olisit hermona, jos olisit minä. 460 00:28:11,274 --> 00:28:14,777 Kävin matkoilla viime vuonna. 461 00:28:15,528 --> 00:28:17,989 Venezuelan vuorilla. 462 00:28:17,989 --> 00:28:19,615 Orinocon valuma-alueella. 463 00:28:20,199 --> 00:28:23,244 Niin. - Solanassa, mihin viitta osoittaa. 464 00:28:24,579 --> 00:28:25,413 Kerroit hänelle. 465 00:28:27,123 --> 00:28:30,877 Missä se paikka on? 466 00:28:31,461 --> 00:28:35,465 Meitä, jotka löysimme paikan, oli viisi. Kolme on kuollut. 467 00:28:35,465 --> 00:28:39,051 Vain kaksi on jäljellä. - Kävimme juuri Keplerin luona. 468 00:28:39,051 --> 00:28:42,513 Sanottiin, että se oli sydänkohtaus. Hän oli triathlonisti. 469 00:28:42,513 --> 00:28:45,057 Meitä yritetään hiljentää. 470 00:28:45,057 --> 00:28:47,435 Lähtekää oman turvallisuutenne vuoksi. 471 00:28:47,435 --> 00:28:53,399 Me kuulimme tästä. Siksi oikeastaan tulimme. 472 00:28:54,400 --> 00:28:56,611 Ei. - Kyllä. 473 00:28:57,487 --> 00:29:00,531 Mitä se onkin, en halua nähdä. - Varmaan haluat. 474 00:29:00,531 --> 00:29:02,450 Jospa - 475 00:29:03,367 --> 00:29:06,287 vilkaisisit sitä vähän. 476 00:29:10,625 --> 00:29:12,668 Katso nyt. 477 00:29:12,668 --> 00:29:16,005 Muistatko, miksi jätin tohtoriopinnot? 478 00:29:16,005 --> 00:29:18,090 Arviointikomitea syytti minua - 479 00:29:18,090 --> 00:29:21,177 pakkomielteistä salaliittoteorioihin Eldoradosta. 480 00:29:21,177 --> 00:29:25,640 Ne eivät ole enää epäilyttäviä. Jopa ankarin kriitikkoni uskoo nyt. 481 00:29:25,640 --> 00:29:30,853 Ajattelin, että se oli fantasiaa. Harhainen isä. Sitten löysimme tämän. 482 00:29:44,742 --> 00:29:48,371 Solanan osoitin. - Sinä sanoit sen. En minä. 483 00:29:48,371 --> 00:29:49,831 Luulin sen tuhoutuneen. 484 00:29:49,831 --> 00:29:52,834 Katkaistu kahtia, ei tuhottu. 485 00:29:52,834 --> 00:29:53,876 Nyt taas ehjä. 486 00:29:54,752 --> 00:29:55,962 Uskomatonta. 487 00:29:58,089 --> 00:29:59,090 Löysit sen. 488 00:30:00,049 --> 00:30:02,301 Tämä on puuttuva pala. 489 00:30:02,301 --> 00:30:06,472 Täytyy vain selvittää, minne se pannaan. Sinä taidat tietää. 490 00:30:06,472 --> 00:30:08,975 Sanoitte sitä Solanan osoittimeksi. 491 00:30:09,559 --> 00:30:11,894 Mitä se tarkoittaa? 492 00:30:11,894 --> 00:30:16,107 Se on osoitin, joka heittää varjon. Kuin aurinkokellossa. 493 00:30:16,107 --> 00:30:19,068 Varjo antaa tietoa. Kellonajan, kuukauden. 494 00:30:19,068 --> 00:30:22,738 Legenda kertoo, että jos se pannaan oikeaan paikkaan - 495 00:30:22,738 --> 00:30:26,409 ja sitä katsotaan oikeaan aikaan, se osoittaa suoraan... 496 00:30:26,409 --> 00:30:27,660 Eldoradoon. 497 00:30:30,997 --> 00:30:32,081 Selvä. 498 00:30:43,050 --> 00:30:44,886 Mitä nyt? 499 00:30:47,680 --> 00:30:48,723 John. 500 00:30:49,849 --> 00:30:51,392 Sinun pitää perääntyä. 501 00:30:51,392 --> 00:30:55,104 Minä herätin kiinnostuksen aiheeseen sinussa ja Keplerissä, 502 00:30:55,104 --> 00:30:57,899 mutta katso, mitä tapahtui. Täällä on voimia. 503 00:30:57,899 --> 00:31:00,902 Haluan tietää, missä Solana on ja mitä tässä sanotaan. 504 00:31:00,902 --> 00:31:03,362 Sitten lähdemme. - Et ymmärrä. 505 00:31:05,823 --> 00:31:06,866 Tommy. 506 00:31:07,700 --> 00:31:08,951 Mitä siinä sanotaan? 507 00:31:08,951 --> 00:31:11,370 Tiedät, mitä siinä sanotaan. Luet sitä. 508 00:31:11,370 --> 00:31:14,206 Mitä siinä lukee? Älä salaile! 509 00:31:14,206 --> 00:31:16,083 Lopeta! - Hyvä on, minä kerron. 510 00:31:16,083 --> 00:31:18,252 Istu. Anna hänen tehdä työnsä. 511 00:31:21,130 --> 00:31:24,342 Tässä on Solana ja temalacatl-kivi. 512 00:31:24,342 --> 00:31:27,470 Osoitin laitetaan tähän. 513 00:31:28,763 --> 00:31:30,264 Osoitin... 514 00:31:32,308 --> 00:31:36,062 Mitä... Osoitin mitä? Tommy? 515 00:31:36,062 --> 00:31:37,438 Mitä? 516 00:31:39,148 --> 00:31:41,359 Mikä tuo on? - Karibi... 517 00:31:42,109 --> 00:31:42,944 Matalaksi! 518 00:31:42,944 --> 00:31:44,320 Hitto! - Mene! 519 00:31:44,862 --> 00:31:45,988 Ei! 520 00:31:49,408 --> 00:31:51,577 Mene! Nopeasti! 521 00:32:04,590 --> 00:32:07,385 Pysy aivan hiljaa. 522 00:32:14,392 --> 00:32:16,018 Tuolla se on. 523 00:32:24,193 --> 00:32:25,069 Selvä. 524 00:32:25,069 --> 00:32:28,239 Katso, ovatko muut kaksi talossa. - Mitä sinä teet? 525 00:32:29,782 --> 00:32:31,033 Luotathan minuun? 526 00:32:31,701 --> 00:32:32,702 Joo. 527 00:32:34,954 --> 00:32:37,164 Minä haen osoittimen. 528 00:32:43,671 --> 00:32:45,339 John B, auta professoria. 529 00:32:59,145 --> 00:33:02,773 Muista katsoa kellari. - Selvä. Käyn täällä. 530 00:33:11,240 --> 00:33:12,241 Professori? 531 00:33:21,751 --> 00:33:22,752 Nevil. 532 00:33:23,461 --> 00:33:24,420 Kuka... 533 00:33:25,379 --> 00:33:27,089 Nevil? Mitä se tarkoittaa? 534 00:33:43,064 --> 00:33:44,774 Olen pahoillani. 535 00:33:46,484 --> 00:33:47,735 John B, pakene! 536 00:33:49,111 --> 00:33:50,404 Isä! 537 00:33:50,404 --> 00:33:51,530 John B! 538 00:33:54,700 --> 00:33:56,535 Pysy alhaalla tai ammun. 539 00:33:57,912 --> 00:34:02,833 Halusin kiittää sinua siitä, että löysit osoittimen toisen puoliskon. 540 00:34:03,417 --> 00:34:06,087 Kaikista vioistasi huolimatta olet kekseliäs. 541 00:34:06,587 --> 00:34:09,423 Se melkein korvaa sen, kun varastit minulta. 542 00:34:11,675 --> 00:34:12,676 Tapa hänet! 543 00:34:13,677 --> 00:34:15,513 Hetkinen! 544 00:34:15,513 --> 00:34:18,974 Odota. Miten aiot tulkita hieroglyfit? 545 00:34:20,059 --> 00:34:23,104 Se ei ole mayojen esine vaan karibien. 546 00:34:24,355 --> 00:34:28,109 Kukaan ei ole täysin tulkinnut heidän kieltään. Tiedät sen. 547 00:34:28,818 --> 00:34:31,320 Olen ainoa, joka osaa tulkita sen. 548 00:34:32,571 --> 00:34:33,989 Tapoit juuri toisen. 549 00:34:34,490 --> 00:34:37,368 Jos tapat minut, et löydä Eldoradoa. 550 00:34:38,410 --> 00:34:41,705 Ellet ole varma, että osaat tulkita sen, 551 00:34:43,332 --> 00:34:45,334 en panisi minua vielä jäihin. 552 00:34:55,886 --> 00:34:57,304 Viekää hänet veneelle. 553 00:34:57,888 --> 00:34:59,890 Ei! Isä! - John B, minä tulen. 554 00:35:00,391 --> 00:35:01,767 Tuo poika minulle. 555 00:35:01,767 --> 00:35:04,353 Ei! Päästäkää hänet. Hän ei liity tähän. 556 00:35:04,353 --> 00:35:05,688 Isä! 557 00:35:08,399 --> 00:35:11,068 Tulkitsen hieroglyfit! Päästä hänet, Singh! 558 00:35:11,652 --> 00:35:13,404 Päästä hänet! 559 00:35:15,573 --> 00:35:16,657 Ylimääräinen pala. 560 00:35:17,241 --> 00:35:18,742 John Booker Routledge. 561 00:35:22,788 --> 00:35:25,457 Isäsi liittyy mukaani seikkailuun, 562 00:35:25,457 --> 00:35:28,836 ja sinä saat etuoikeuden kuolla vanhaan tapaan. 563 00:35:30,296 --> 00:35:31,297 Mene. - Ei. 564 00:35:31,297 --> 00:35:32,423 Liikettä. 565 00:35:32,423 --> 00:35:33,591 Ole kiltti, Singh. 566 00:35:33,591 --> 00:35:36,093 Ei. Singh, ei! 567 00:35:36,093 --> 00:35:37,595 Ei! 568 00:35:37,595 --> 00:35:40,097 Ole kiltti! Ei! Singh! 569 00:35:46,478 --> 00:35:48,689 Vielä yksi. Antaa mennä! 570 00:36:10,002 --> 00:36:11,170 Polvillesi! 571 00:36:11,670 --> 00:36:12,838 Maahan! 572 00:36:15,633 --> 00:36:16,800 Liikkumatta. 573 00:36:18,344 --> 00:36:20,930 Katso suoraan eteenpäin. Se ei satu. 574 00:36:29,313 --> 00:36:31,106 Silmäni! Seis! 575 00:36:34,235 --> 00:36:35,236 Seis! 576 00:36:41,659 --> 00:36:43,786 On kiva olla taas täällä. 577 00:36:46,705 --> 00:36:48,415 Porukoissa. 578 00:36:57,383 --> 00:37:00,928 Sarah, luuletko, että asiat olisivat olleet toisin, 579 00:37:01,470 --> 00:37:03,722 jos en olisi tapellut silloin? 580 00:37:03,722 --> 00:37:05,057 Mitä tarkoitat? 581 00:37:07,393 --> 00:37:08,477 Hetkinen. 582 00:37:12,314 --> 00:37:13,774 Mitä tarkoitat? - Minä... 583 00:37:18,696 --> 00:37:20,197 Olin mustasukkainen. 584 00:37:20,197 --> 00:37:23,409 Voin myöntää sen nyt, että olin - 585 00:37:24,952 --> 00:37:27,204 hulluna sinuun. 586 00:37:27,204 --> 00:37:28,414 Ja se - 587 00:37:29,456 --> 00:37:31,125 sai minut vähän hulluksi. 588 00:37:33,669 --> 00:37:36,380 Inhoan hulluja. 589 00:37:37,965 --> 00:37:40,509 Tein asioita, joita kadun. 590 00:37:41,468 --> 00:37:42,344 Minä... 591 00:37:43,846 --> 00:37:45,055 Pyydän anteeksi. 592 00:37:47,558 --> 00:37:51,061 Loppujen lopuksi haluan vain, että olet onnellinen. 593 00:38:51,121 --> 00:38:56,043 Herra Singh, en voi lukea tätä kuin sanomalehteä. 594 00:38:56,043 --> 00:38:57,753 Se on monimutkaista. 595 00:38:57,753 --> 00:39:00,506 Voi kestää viikon tulkita yksi hieroglyfi. 596 00:39:00,506 --> 00:39:02,132 Sinua onnisti. 597 00:39:02,132 --> 00:39:04,593 Matka Orinocolle kestää viikon. 598 00:39:04,593 --> 00:39:07,930 Ellet onnistu tulkitsemaan sitä ennen sinne saapumista, 599 00:39:07,930 --> 00:39:09,765 tiedän, ettet pysty siihen. 600 00:39:10,349 --> 00:39:12,768 Jos tulkitset sen, saat elää. 601 00:39:12,768 --> 00:39:14,853 Jos et pysty siihen, kuolet. 602 00:39:20,776 --> 00:39:21,985 Hei, kamu. 603 00:39:21,985 --> 00:39:25,114 Ei olla juteltu hetkeen. 604 00:39:26,323 --> 00:39:28,700 Ei, kuule. Tilanne on tämä. 605 00:39:28,700 --> 00:39:31,453 Se on täällä. Harkkoina. 606 00:39:31,453 --> 00:39:32,538 Okei. 607 00:39:33,080 --> 00:39:35,541 Minulla on täällä kaikki helyt. 608 00:39:38,752 --> 00:39:42,005 Niin, tiedän. Mehän puhuimme tästä aiemmin. 609 00:39:44,800 --> 00:39:46,510 Haluatko varmasti tehdä sen? 610 00:39:48,178 --> 00:39:49,888 Se tuntuu tosi hyvältä. 611 00:39:51,265 --> 00:39:52,558 Vain hetken. 612 00:39:56,145 --> 00:39:57,396 En välitä siitä. 613 00:39:58,564 --> 00:39:59,940 Välität äidistäsi. 614 00:40:00,774 --> 00:40:01,775 Ja isästäsi. 615 00:40:03,652 --> 00:40:05,028 Mitä he ajattelisivat? 616 00:40:06,613 --> 00:40:09,158 He ymmärtäisivät, miltä minusta tuntuu. 617 00:40:12,244 --> 00:40:16,832 Kerrankin hän häviäisi, niin kuin me aina. 618 00:40:20,544 --> 00:40:22,045 Ei sillä ole väliä. 619 00:40:23,422 --> 00:40:25,132 Menetin kaiken. 620 00:40:28,760 --> 00:40:29,887 Vitsailetko? 621 00:40:33,432 --> 00:40:34,600 Sinulla on perhe. 622 00:40:36,268 --> 00:40:37,227 Ja koti. 623 00:40:40,022 --> 00:40:42,232 Ystäviä, jotka kuolisivat puolestasi. 624 00:40:43,442 --> 00:40:45,777 Minä antaisin sellaisesta mitä vain. 625 00:40:47,529 --> 00:40:50,782 Sinulla on paljon menetettävää, ennen kuin sinulla ei ole mitään. 626 00:40:58,207 --> 00:40:59,625 Anna olla. 627 00:41:06,006 --> 00:41:06,965 Hengitä. 628 00:41:14,097 --> 00:41:15,098 Anna sen olla. 629 00:41:18,310 --> 00:41:19,394 Minä olen tässä. 630 00:41:31,448 --> 00:41:32,699 Pärjäät kyllä. 631 00:41:34,451 --> 00:41:35,369 Kiitos. 632 00:41:36,495 --> 00:41:37,454 Hyvää yötä. 633 00:41:38,789 --> 00:41:39,706 Öitä. 634 00:42:41,977 --> 00:42:43,687 Kappas vain. 635 00:42:44,605 --> 00:42:46,023 Kiva, että tulit. 636 00:42:47,899 --> 00:42:49,568 Aiotko selittää? 637 00:42:50,319 --> 00:42:52,821 Kerrotko totuuden siitä, mitä on tekeillä? 638 00:42:54,948 --> 00:42:57,659 Tiedän, että olen ollut hämärä. 639 00:42:59,578 --> 00:43:00,454 Ja... 640 00:43:01,830 --> 00:43:04,625 Venytin vähän totuutta. - Se on valehtelua. 641 00:43:04,625 --> 00:43:05,751 Niin, tiedän. 642 00:43:07,044 --> 00:43:09,963 Mitä on meneillään? - Isäni tappoi kaksi miestä. 643 00:43:14,301 --> 00:43:17,179 Hän yritti suojella minua. - Hetkinen nyt. 644 00:43:19,139 --> 00:43:20,641 Oletko tosissasi? - Olen. 645 00:43:21,475 --> 00:43:23,977 Ne olivat Coastal Venturen miehiä. 646 00:43:23,977 --> 00:43:26,605 He tulivat etsimään päiväkirjaa. 647 00:43:27,439 --> 00:43:29,858 Ja hän tappoi heidät. - Niin. Sitten Singh tuli. 648 00:43:29,858 --> 00:43:33,737 He veivät isän ja yrittivät tappaa minut. Hänet vietiin Etelä-Amerikkaan. 649 00:43:33,737 --> 00:43:37,324 Etelä-Amerikkaan? - He ovat matkalla. He voivat tappaa hänet. 650 00:43:37,324 --> 00:43:39,409 En tiedä, mitä tehdä. - Lopeta! 651 00:43:41,870 --> 00:43:43,413 Hengitä vain hetki. 652 00:43:46,917 --> 00:43:48,126 Minun pitää miettiä. 653 00:44:13,985 --> 00:44:15,696 En tiedä mitä tehdä. 654 00:44:18,448 --> 00:44:20,534 Miten pääsemme Etelä-Amerikkaan? 655 00:44:27,249 --> 00:44:28,083 Ei hajuakaan. 656 00:44:30,544 --> 00:44:31,545 Mutta... 657 00:44:34,881 --> 00:44:36,383 Keksimme jotain. 658 00:44:37,134 --> 00:44:39,261 Niin. - Olemmehan Sinttejä. 659 00:44:40,011 --> 00:44:41,304 Keksimme aina jotain. 660 00:48:44,506 --> 00:48:48,426 {\an8}Tekstitys: Teija Kuivalainen.