1
00:00:24,609 --> 00:00:25,777
Da jeg var barn,
2
00:00:26,402 --> 00:00:29,405
talte min far altid
om de episke missioner.
3
00:00:30,239 --> 00:00:32,450
Lewis og Clark, Cabeza de Vaca,
4
00:00:33,034 --> 00:00:34,619
Magellan, Marco Polo.
5
00:00:35,286 --> 00:00:38,247
Han fortalte mig om deres triumfer
og opdagelser.
6
00:00:40,333 --> 00:00:43,419
Men der var noget ved de eventyr,
han ikke fortalte.
7
00:00:46,047 --> 00:00:48,091
Skattejagt, udforskning...
8
00:00:49,133 --> 00:00:51,719
Det er ikke lutter sejre og guld.
9
00:00:55,556 --> 00:00:58,518
På alle store missioner, også de kendte,
10
00:00:58,518 --> 00:01:01,729
kommer der et tidspunkt,
hvor alt går galt,
11
00:01:01,729 --> 00:01:04,482
og hvor man kun kan lave fejl.
12
00:01:05,942 --> 00:01:07,193
Og alle valg
13
00:01:08,111 --> 00:01:09,153
er en fælde.
14
00:01:20,748 --> 00:01:23,501
Vi må ikke sige det her,
det ved du godt, ikke?
15
00:01:23,501 --> 00:01:25,461
- Heller ikke dine venner.
- Ej.
16
00:01:25,461 --> 00:01:28,005
De er lige så stor en del af det som dig.
17
00:01:28,798 --> 00:01:30,758
- Skal de bringes i fare?
- Hvad?
18
00:01:30,758 --> 00:01:33,594
Ville du bevidst udsætte dem for fare?
19
00:01:33,594 --> 00:01:35,096
Hvis du kunne undgå det?
20
00:01:36,722 --> 00:01:39,600
Det tænkte jeg nok.
Alle får stadig det samme.
21
00:01:39,600 --> 00:01:42,687
Vi siger det senere,
men for deres sikkerheds skyld...
22
00:01:43,771 --> 00:01:44,647
Okay?
23
00:01:47,358 --> 00:01:48,401
Ja.
24
00:01:51,070 --> 00:01:54,073
Se lige dig, store fyr. Se lige!
25
00:01:59,745 --> 00:02:01,372
JJ, kom nu.
26
00:02:09,463 --> 00:02:13,843
Vi tog hen til arkiverne i Charleston, og...
27
00:02:16,179 --> 00:02:17,722
...det var en blindgyde.
28
00:02:19,307 --> 00:02:20,766
Der var ingenting. Så...
29
00:02:21,893 --> 00:02:23,352
Så det er guldet,
30
00:02:24,520 --> 00:02:27,273
korset og nu El Dorado.
31
00:02:27,273 --> 00:02:29,317
Det er tre ud af tre.
32
00:02:33,029 --> 00:02:34,322
Det fortsætter.
33
00:02:35,907 --> 00:02:36,824
Fedt.
34
00:02:37,325 --> 00:02:38,367
Vi ses, John B.
35
00:02:43,289 --> 00:02:45,708
Jeg vil fiske. Tak for øllen.
36
00:03:06,771 --> 00:03:08,981
- Vi er sammen, ikke?
- Ja.
37
00:03:10,149 --> 00:03:13,069
Så vi fortæller altid hinanden sandheden.
38
00:03:14,695 --> 00:03:16,364
Sarah, jeg taler sandt.
39
00:03:18,199 --> 00:03:21,661
- Tror du, jeg lyver?
- Nej, det er bare...
40
00:03:22,912 --> 00:03:24,664
Historien, du fortalte,
41
00:03:25,248 --> 00:03:26,874
den giver ikke mening.
42
00:03:27,458 --> 00:03:29,794
I tager Twinkie og kører til Charleston
43
00:03:29,794 --> 00:03:32,755
uden at sige noget,
og jeg vil forstå hvorfor.
44
00:03:33,297 --> 00:03:37,468
Er der noget, du ikke kan fortælle
de andre, kan du sige det til mig.
45
00:03:39,512 --> 00:03:41,973
Se på mig. Hvad skete der?
46
00:03:42,765 --> 00:03:45,434
Du har ikke været dig selv,
siden din far kom.
47
00:03:45,434 --> 00:03:46,769
- Hvad skete der?
- Ja.
48
00:03:46,769 --> 00:03:49,981
- Jeg er på din side.
- Vil du vide, hvad der skete?
49
00:03:49,981 --> 00:03:51,482
Min far kom tilbage,
50
00:03:51,482 --> 00:03:55,194
og han prøver at hjælpe os,
mens din forsøgte at dræbe dig.
51
00:03:55,945 --> 00:03:58,572
Og jeg er ked af,
du ikke kan håndtere det.
52
00:04:01,867 --> 00:04:02,910
Tager jeg fejl?
53
00:04:08,249 --> 00:04:10,167
Ring, når du vil sige sandheden.
54
00:04:20,678 --> 00:04:23,139
- Er du okay?
- Ja, jeg har det fint, far.
55
00:04:23,681 --> 00:04:27,893
Kom så. Vi skal i gang.
En 500 år gammel mission venter.
56
00:04:33,649 --> 00:04:34,483
Far?
57
00:04:34,483 --> 00:04:36,986
- Kan du høre mig?
- Ja, det kan jeg.
58
00:04:36,986 --> 00:04:40,781
Korset er ikke på toget.
Nogen har stjålet det.
59
00:04:40,781 --> 00:04:42,783
Åh gud. Vent, hvem stjal det?
60
00:04:42,783 --> 00:04:45,703
Det ved jeg ikke, Rafe!
61
00:04:46,454 --> 00:04:47,496
Det er surt.
62
00:04:47,496 --> 00:04:49,957
Det kan være hvem som helst, ikke?
63
00:04:49,957 --> 00:04:53,419
Ikke rigtig.
Der er ikke så mange mistænkte.
64
00:04:53,419 --> 00:04:56,797
Vi ville bare have givet det væk
65
00:04:56,797 --> 00:04:57,840
så hvad så?
66
00:04:59,175 --> 00:05:00,176
Hvad så?
67
00:05:02,261 --> 00:05:03,846
Okay, Rafe, okay.
68
00:05:04,972 --> 00:05:07,892
Det er fint. Du skal færdiggøre listen.
69
00:05:07,892 --> 00:05:10,061
Skriv under på ejendommen.
70
00:05:10,061 --> 00:05:12,646
- Luk så kontorerne ned...
- Ja, nej, jeg...
71
00:05:12,646 --> 00:05:14,732
Det ville jeg lige snakke om.
72
00:05:14,732 --> 00:05:17,485
Jeg tænker, vi beholder kontorerne.
73
00:05:18,319 --> 00:05:19,153
Hvad?
74
00:05:19,153 --> 00:05:22,031
Måske skulle jeg blive hernede i lidt tid
75
00:05:22,031 --> 00:05:23,532
og tage mig af firmaet.
76
00:05:23,532 --> 00:05:25,993
Det ville være godt for os, ikke?
77
00:05:27,203 --> 00:05:28,662
- Hør her, Rafe...
-Nej.
78
00:05:28,662 --> 00:05:31,165
Nej, du hører efter, okay?
79
00:05:31,874 --> 00:05:32,958
Lytter du?
80
00:05:32,958 --> 00:05:35,127
Jeg skulle gøre mig brugbar, ikke?
81
00:05:35,127 --> 00:05:38,047
Det er det, jeg gør. Jeg gør mig brugbar.
82
00:05:38,047 --> 00:05:39,590
Jeg kan opnå ting.
83
00:05:39,590 --> 00:05:43,719
Udforske muligheder,
så for alles skyld
84
00:05:43,719 --> 00:05:46,389
bliver jeg hernede i et stykke tid.
85
00:05:46,389 --> 00:05:49,934
Du er der af en eneste grund,
86
00:05:49,934 --> 00:05:53,312
du er der som min mellemmand,
og firmaerne skal lukkes.
87
00:05:53,312 --> 00:05:56,440
Det er alt. Og hvis du ikke kan det...
88
00:05:56,440 --> 00:05:59,026
Hvis ikke jeg kan, hvad så? Hvad så?
89
00:05:59,026 --> 00:06:01,404
Tager du et fly? Kommer du herned?
90
00:06:01,404 --> 00:06:03,697
Som hvis Elvis blev spottet,
91
00:06:03,697 --> 00:06:05,324
Ward Cameron, alle sammen.
92
00:06:05,324 --> 00:06:08,452
Han lever! Han er opstået fra de døde!
93
00:06:16,001 --> 00:06:18,421
Nu tager jeg tøjlerne.
94
00:06:18,421 --> 00:06:22,133
Det er min tur til at tage ansvar, okay?
95
00:06:22,133 --> 00:06:23,342
Du er død.
96
00:06:30,558 --> 00:06:34,687
Du har rigeligt tid
til at gøre det godt igen.
97
00:06:35,563 --> 00:06:38,566
Det er en opgave, der varer hele livet.
98
00:06:38,566 --> 00:06:39,900
Tro mig.
99
00:06:40,609 --> 00:06:42,862
Lige nu har vi vigtigere ting for.
100
00:06:44,029 --> 00:06:46,198
Jeg kan ikke lide at lyve for hende.
101
00:06:47,283 --> 00:06:49,452
Nej. Men El Dorado.
102
00:06:49,452 --> 00:06:53,539
Fokuser på det vigtige.
Bagefter gør jeg det godt igen.
103
00:06:58,586 --> 00:07:00,337
Okay, hvem skal vi se?
104
00:07:01,046 --> 00:07:04,175
En gammel ven fra skoletiden.
Hun hedder Kelly Kepler.
105
00:07:04,175 --> 00:07:08,512
Vi tog en tur ned til Chichén Itzá,
sov i telt og drak os fulde.
106
00:07:08,512 --> 00:07:12,641
Hun blev vild med mayaerne,
da hun så hieroglyfferne,
107
00:07:12,641 --> 00:07:14,518
og måske kan hun oversætte.
108
00:07:16,187 --> 00:07:17,813
Forsigtig med den der.
109
00:07:20,357 --> 00:07:21,442
Hvad sker der?
110
00:07:23,736 --> 00:07:26,864
- Eric, det er John Routledge.
- Hej, John.
111
00:07:27,698 --> 00:07:28,824
Flytter I?
112
00:07:29,408 --> 00:07:30,701
Hvor er dr. Kepler?
113
00:07:34,413 --> 00:07:36,832
- Far, vi bør nok gå.
- Hvad?
114
00:07:37,666 --> 00:07:39,627
Åh gud. Det er jeg ked af.
115
00:07:39,627 --> 00:07:43,047
- Hvordan gik hun bort?
- Et pludseligt hjertestop.
116
00:07:43,047 --> 00:07:46,050
Jeg kan ikke blive.
Der er for mange minder.
117
00:07:48,219 --> 00:07:49,470
Det er tragisk.
118
00:07:49,470 --> 00:07:51,096
Det er jeg ked af at høre.
119
00:07:51,096 --> 00:07:52,973
Intet kunne slå Kepler ihjel.
120
00:07:53,557 --> 00:07:57,686
Hun var lige kommet hjem fra en
ekspedition efter en stor opdagelse.
121
00:07:58,479 --> 00:07:59,438
Hvilken?
122
00:07:59,438 --> 00:08:00,814
En ruin i junglen.
123
00:08:01,899 --> 00:08:03,150
Et sted i Sydamerika.
124
00:08:10,366 --> 00:08:12,451
Ved du præcist hvor?
125
00:08:12,451 --> 00:08:14,036
Hun ville ikke sige det.
126
00:08:14,036 --> 00:08:17,873
Medlemmerne af ekspeditionen svor
at holde det hemmeligt,
127
00:08:17,873 --> 00:08:19,500
indtil de offentliggjorde.
128
00:08:19,500 --> 00:08:24,004
Har du nogen informationer?
Hvem hun var sammen med?
129
00:08:24,004 --> 00:08:27,841
Ja, lederen af ekspeditionen,
professor Sowell.
130
00:08:27,841 --> 00:08:30,094
Han bor ikke langt herfra.
131
00:08:32,012 --> 00:08:34,348
Jeg går ud fra, du kender ham Sowell.
132
00:08:34,348 --> 00:08:37,560
- Du kender alle på Kildare, ikke?
- Han var min mentor.
133
00:08:37,560 --> 00:08:39,812
- Han startede min rejse.
- Perfekt.
134
00:08:39,812 --> 00:08:42,106
Måske kan han afkode den?
135
00:08:42,106 --> 00:08:44,358
Jeg gik ikke til ham af en grund.
136
00:08:44,358 --> 00:08:47,778
Han var ikke så glad,
da jeg forlod programmet.
137
00:08:55,995 --> 00:08:58,330
Hvorfor ville han stjæle mine penge?
138
00:08:58,330 --> 00:09:00,666
Vi anmelder ham ikke, vel?
139
00:09:00,666 --> 00:09:02,334
Far, vær nu sød.
140
00:09:02,876 --> 00:09:03,919
Okay.
141
00:09:03,919 --> 00:09:07,256
Vi anmelder ham ikke,
men du dropper den lille gangster.
142
00:09:07,256 --> 00:09:08,382
Ikke?
143
00:09:08,882 --> 00:09:09,842
Jo.
144
00:09:10,342 --> 00:09:11,385
Han stjal.
145
00:09:11,385 --> 00:09:13,971
- Godt.
- Jeg holder mig væk.
146
00:09:15,097 --> 00:09:18,392
Jeg er stolt af dig, Kie.
Det er første skridt.
147
00:09:18,392 --> 00:09:20,311
Nu ser du tingene, som de er.
148
00:09:22,896 --> 00:09:24,690
- Sarah?
- Jeg åbner.
149
00:09:29,111 --> 00:09:31,822
Undskyld, jeg vil ikke presse mig på.
150
00:09:31,822 --> 00:09:33,157
- Det er fint.
- Okay.
151
00:09:33,866 --> 00:09:34,908
Hvad sker der?
152
00:09:35,618 --> 00:09:38,662
John B og jeg skændtes lidt.
153
00:09:38,662 --> 00:09:42,166
Ja, han har været fraværende,
siden hans far kom tilbage.
154
00:09:42,166 --> 00:09:47,004
Jeg har ikke et sted at være,
og Rafe er ved Tannyhill,
155
00:09:47,004 --> 00:09:50,799
og jeg tænkte...
Måske kunne jeg være her hos dig.
156
00:09:50,799 --> 00:09:53,510
- Ja. Selvfølgelig.
- Nej.
157
00:09:53,510 --> 00:09:56,138
Hvad snakkede vi om? Grænser.
158
00:09:56,138 --> 00:09:58,641
Skat. Du må respektere vores tid.
159
00:09:58,641 --> 00:10:01,560
- Vi respekterer din, ikke?
- Beklager, Sarah.
160
00:10:01,560 --> 00:10:03,729
Du er velkommen, men kom i morgen.
161
00:10:03,729 --> 00:10:08,192
- Vi har brug for familietid.
- Det er fint. Jeg forstår.
162
00:10:09,360 --> 00:10:10,194
Undskyld.
163
00:10:10,194 --> 00:10:13,030
Jeg ringer nok bare til JJ.
164
00:10:14,490 --> 00:10:16,408
- Det er okay.
- Vi ses senere.
165
00:10:33,717 --> 00:10:35,761
BESKED OM UDSÆTTELSE
166
00:10:36,470 --> 00:10:37,513
Hallo?
167
00:10:45,354 --> 00:10:46,355
JJ?
168
00:11:18,762 --> 00:11:20,639
LUKKET - KOMMER TILBAGE
169
00:11:36,613 --> 00:11:39,366
DRIKKEVAND
170
00:11:46,582 --> 00:11:47,666
Sarah?
171
00:11:49,209 --> 00:11:51,587
Hvad laver du?
172
00:11:52,463 --> 00:11:53,589
Hej, Top.
173
00:11:55,883 --> 00:11:57,176
Du ser tørstig ud.
174
00:11:57,176 --> 00:12:00,012
Der er øl der. Du kan tage en drink.
175
00:12:03,015 --> 00:12:06,727
Jeg havde aldrig troet,
jeg skulle lede efter øl.
176
00:12:06,727 --> 00:12:07,895
Det er pinligt.
177
00:12:07,895 --> 00:12:11,273
Nej, du går kun efter de profitable kup.
178
00:12:11,273 --> 00:12:13,400
Som at røve toge, ikke?
179
00:12:14,026 --> 00:12:15,819
- Undskyld.
- Jeg dømmer ikke.
180
00:12:16,570 --> 00:12:18,572
Jeg ville ikke bebrejde dig.
181
00:12:19,156 --> 00:12:21,992
Jeg ved, du har det hårdt lige nu,
182
00:12:22,951 --> 00:12:27,831
og jeg kan sætte dig af ved Tannyhill
og tale med Rafe på dine vegne.
183
00:12:27,831 --> 00:12:29,291
- Nej.
- Okay.
184
00:12:30,834 --> 00:12:32,878
Hvor bor du lige nu?
185
00:12:35,380 --> 00:12:38,717
Undskyld. Jeg vil ikke snage.
186
00:12:38,717 --> 00:12:39,968
- Nej.
- Jeg...
187
00:12:40,928 --> 00:12:47,142
Jeg ved, du har en kæreste,
og jeg har en kæreste.
188
00:12:49,520 --> 00:12:51,313
- Har du en kæreste?
- Ja.
189
00:12:52,105 --> 00:12:53,148
Er du overrasket?
190
00:12:53,148 --> 00:12:54,399
Selvfølgelig.
191
00:12:55,526 --> 00:12:56,443
Hvem?
192
00:12:57,027 --> 00:12:58,654
Elena.
193
00:12:59,696 --> 00:13:00,572
Reedy?
194
00:13:01,073 --> 00:13:02,616
Kan du ikke lide hende?
195
00:13:02,616 --> 00:13:04,493
Det er bare... Jeg ved ikke.
196
00:13:04,493 --> 00:13:07,496
Da vi var sammen,
irriterede hun dig altid.
197
00:13:07,496 --> 00:13:09,706
- Og det var underligt...
- Du er jaloux.
198
00:13:09,706 --> 00:13:13,043
- Nej.
- Du er jaloux. Det er fint. Jeg forstår.
199
00:13:13,043 --> 00:13:16,588
Hun blev hængende.
Hun var klar til at hoppe på dig.
200
00:13:16,588 --> 00:13:21,134
Du gik og slog op med mig, så...
201
00:13:21,134 --> 00:13:23,011
Hej, Top. Hvad så?
202
00:13:23,011 --> 00:13:24,179
Hej.
203
00:13:24,179 --> 00:13:25,806
- Hold da kæft.
- Hej, Kelce.
204
00:13:25,806 --> 00:13:27,182
Er det Sarah Cameron?
205
00:13:28,475 --> 00:13:29,768
Sig, at hun kommer.
206
00:13:31,478 --> 00:13:33,647
- Hvor?
- Vi er på vej hen til Mase.
207
00:13:33,647 --> 00:13:37,150
Vi skal, du ved,
Kelce, Phebes, ikke Alena...
208
00:13:37,150 --> 00:13:39,945
Vi skal surfe og slikke lidt sol,
209
00:13:39,945 --> 00:13:42,281
lidt fællesskab her i pausen.
210
00:13:42,281 --> 00:13:43,407
Du burde komme.
211
00:13:43,407 --> 00:13:46,869
- Det er godt for dig.
- Ja, Sarah. Kom nu!
212
00:13:46,869 --> 00:13:48,203
Kom nu, Sarah.
213
00:13:49,830 --> 00:13:51,790
Jeg vil gerne have, du kommer.
214
00:13:54,877 --> 00:13:55,794
Ja?
215
00:13:55,794 --> 00:13:57,087
- Ja.
- Er det et ja?
216
00:13:57,087 --> 00:13:58,171
Ja.
217
00:13:59,298 --> 00:14:00,382
Hun er på!
- Sådan!
218
00:14:09,808 --> 00:14:13,353
Hej, fru Hunter.
Jeg er klar til at gå i gang igen.
219
00:14:13,353 --> 00:14:17,232
Jeg har været væk i lidt tid,
men jeg er klar på at gå amok,
220
00:14:17,232 --> 00:14:21,028
og jeg tænker, vi går efter VanderHorst
prisen igen.
221
00:14:21,028 --> 00:14:23,447
Så jeg kan opbygge mit cv.
222
00:14:23,447 --> 00:14:26,533
Jeg var foran,
så det burde ikke være et problem.
223
00:14:26,533 --> 00:14:28,827
Pope, det var ikke bare lidt tid.
224
00:14:28,827 --> 00:14:31,455
Du har misset 27 dage.
Næsten seks uger.
225
00:14:31,455 --> 00:14:34,041
Jeg vil gøre alt, der skal til.
226
00:14:34,041 --> 00:14:35,375
Pope, det er kritisk.
227
00:14:35,375 --> 00:14:38,962
Du har ikke nok timer
til at komme videre til næste skoleår.
228
00:14:38,962 --> 00:14:41,131
Selvom du består alle fag.
229
00:14:41,632 --> 00:14:43,467
- Jeg klarer den.
- Klarer den?
230
00:14:44,092 --> 00:14:47,179
Okay. Lad os se, hvad der er muligt.
231
00:14:47,888 --> 00:14:50,515
Det her er eneste mulighed.
232
00:14:52,559 --> 00:14:53,769
EFTERÅRSSEMESTER
233
00:14:54,645 --> 00:14:58,190
Det er fag for yngre elever.
Dem har jeg taget.
234
00:14:58,190 --> 00:15:00,651
Ja, men pladserne på de andre fag
235
00:15:00,651 --> 00:15:04,279
er optaget af elever,
der ikke missede et halvt semester.
236
00:15:06,782 --> 00:15:08,951
Pope, jeg tror på dig.
237
00:15:08,951 --> 00:15:11,995
Okay? Men du skal tilbage
til at være fokuseret.
238
00:15:16,083 --> 00:15:17,042
STUDIEVEJLEDER
239
00:15:17,960 --> 00:15:20,671
I har jeres selleri klar,
240
00:15:20,671 --> 00:15:22,589
og I kan se processen.
241
00:15:23,340 --> 00:15:24,257
Sådan.
242
00:15:25,258 --> 00:15:27,302
Det er helt perfekt.
243
00:15:28,095 --> 00:15:32,015
Pope. Hvad laver du?
Du skal have lov til at gå på toilettet.
244
00:15:35,560 --> 00:15:37,854
UDDANNELSE ER VEJEN
TIL EN LYS FREMTID
245
00:15:47,197 --> 00:15:49,783
Jeg gør det godt igen. Jeg vil gøre alt.
246
00:15:49,783 --> 00:15:52,786
Jeg skrubber både,
renser fisk, pumper brændstof.
247
00:15:52,786 --> 00:15:53,745
Jeg kan alt,
248
00:15:53,745 --> 00:15:55,205
undtagen toiletter,
249
00:15:55,205 --> 00:15:59,126
for så kaster jeg op.
250
00:16:00,252 --> 00:16:02,170
- Jeg er klar.
- Jeg ved ikke, J.
251
00:16:02,170 --> 00:16:04,756
Jo du gør, Billy. Det er mig.
252
00:16:04,756 --> 00:16:05,924
Det er mig.
253
00:16:06,425 --> 00:16:09,344
Du ved, jeg godt kan.
Jeg er din bedste mulighed.
254
00:16:09,344 --> 00:16:12,055
Kan du se de både? Det er kookenes både.
255
00:16:12,055 --> 00:16:13,640
De betaler regningerne.
256
00:16:13,640 --> 00:16:16,518
De stoler ikke på dig og dine venner.
257
00:16:16,518 --> 00:16:19,938
Det er deres holdning.
Du ved, det er noget pis.
258
00:16:19,938 --> 00:16:22,232
- Ens image betyder alt.
-Åh gud.
259
00:16:22,232 --> 00:16:25,444
Og rygterne går på,
260
00:16:25,444 --> 00:16:27,404
at du stjal den katamaran.
261
00:16:27,404 --> 00:16:30,323
Jeg var på den båd
sammen med Sarah Cameron.
262
00:16:30,323 --> 00:16:33,201
- Det er deres båd!
- Ikke ifølge registreringen.
263
00:16:33,201 --> 00:16:35,787
Det er Rafes, og han siger, du stjal den.
264
00:16:35,787 --> 00:16:38,457
Han har den her,
så du holdt fingrene væk.
265
00:16:38,457 --> 00:16:40,667
Billy. Der må være noget.
266
00:16:40,667 --> 00:16:41,835
Jeg beklager.
267
00:16:41,835 --> 00:16:43,462
Guffy sagde nej.
268
00:16:43,462 --> 00:16:48,008
Okay? Jeg kan finde billig hjælp,
som ikke irriterer kunderne.
269
00:16:48,592 --> 00:16:49,593
Jeg må smutte.
270
00:16:58,935 --> 00:17:02,022
Hold da kæft, Rafe. Kom så.
271
00:17:02,522 --> 00:17:05,442
Hvorfor har du ikke sagt det her til mig?
272
00:17:05,442 --> 00:17:08,612
Du har et helt træningscenter herinde.
273
00:17:08,612 --> 00:17:11,448
Barry! Vi skal tænke. Vi må gøre noget.
274
00:17:11,448 --> 00:17:13,492
Det er alt, vi har gjort.
275
00:17:13,492 --> 00:17:15,494
Vi har ikke meget tid.
276
00:17:15,994 --> 00:17:18,163
Kom herned. Du vil ikke tro det.
277
00:17:24,711 --> 00:17:26,963
- Ja ja.
- Har du fundet en køber?
278
00:17:26,963 --> 00:17:29,216
Det handler altid om forretninger.
279
00:17:29,800 --> 00:17:31,885
Jeg lever ikke normalt sådan her.
280
00:17:34,054 --> 00:17:36,765
Vi skal tage det her seriøst.
281
00:17:36,765 --> 00:17:40,018
Jeg burde få lavet en tand
ud af det her, ikke?
282
00:17:40,018 --> 00:17:42,896
Du skal ikke røre det. Læg det tilbage.
283
00:17:42,896 --> 00:17:45,607
- Du er paranoid.
- Jeg er ligeglad med korset.
284
00:17:45,607 --> 00:17:46,900
Jeg vil tjene penge.
285
00:17:46,900 --> 00:17:49,236
Min tante har nogle kontakter.
286
00:17:49,236 --> 00:17:51,196
Hun får dem skaffet af vejen.
287
00:17:51,196 --> 00:17:56,827
Ja! Guldklumperne, hele lortet.
288
00:17:56,827 --> 00:18:00,622
Det er det bedste af det bedste.
Vi sælger det som barrer.
289
00:18:00,622 --> 00:18:02,958
Jeg vil ikke handle med en amatør,
290
00:18:02,958 --> 00:18:05,043
der sælger billige smykker.
291
00:18:05,043 --> 00:18:07,170
Du skal ikke disse min tante.
292
00:18:07,170 --> 00:18:09,798
Ikke din tante. Jeg siger bare...
293
00:18:10,966 --> 00:18:12,008
Hvad gjorde du?
294
00:18:12,551 --> 00:18:15,053
- Droppede skolen.
- Og dit stipendium?
295
00:18:15,804 --> 00:18:16,847
Det mistede jeg.
296
00:18:16,847 --> 00:18:20,600
Alle mine gamle fag.
Jeg er heldig, hvis jeg består.
297
00:18:21,560 --> 00:18:23,061
Mit karakterkort er lort.
298
00:18:23,728 --> 00:18:26,356
Alt jeg havde kørende, det er væk.
299
00:18:26,356 --> 00:18:30,652
Og ved du hvorfor?
Fordi jeg ville gøre det rigtige.
300
00:18:30,652 --> 00:18:34,239
Jeg ville hjælpe John B,
redde mit familiearvestykke,
301
00:18:34,239 --> 00:18:39,452
og hvad fik jeg ud af det?
Ingenting. Jeg er færdig.
302
00:18:39,452 --> 00:18:41,955
Pope, du kan ikke bare give op.
303
00:18:42,747 --> 00:18:44,499
Kæmpe nyhed.
304
00:18:46,710 --> 00:18:50,005
Hvad er der sket?
Jeg fornemmer dårlig stemning.
305
00:18:50,005 --> 00:18:51,715
Pope dropper skolen.
306
00:18:52,632 --> 00:18:55,468
- Retsmediciner er også underligt.
- Hold kæft.
307
00:18:55,468 --> 00:18:58,096
Fedt. Så det er
ikke det rigtige tidspunkt.
308
00:18:58,096 --> 00:19:00,015
- Okay, pis.
- Hvad?
309
00:19:00,015 --> 00:19:03,351
Jeg var henne ved Guffys
for at få mit job tilbage.
310
00:19:03,351 --> 00:19:07,856
Jeg kan se båden og
på den er Rafe og Barry.
311
00:19:07,856 --> 00:19:10,734
Jeg sneg mig over for at lytte med.
312
00:19:11,776 --> 00:19:13,236
Han har korset.
313
00:19:15,614 --> 00:19:17,324
Og han har smeltet det om.
314
00:19:20,994 --> 00:19:22,162
Jeg er ked af det.
315
00:19:23,413 --> 00:19:24,581
Okay.
316
00:19:27,250 --> 00:19:28,627
Jeg ved det.
317
00:19:31,463 --> 00:19:32,589
Fuck!
318
00:19:36,051 --> 00:19:37,594
Selvfølgelig var det Rafe.
319
00:19:38,428 --> 00:19:40,555
Det kunne vi have gættet.
320
00:19:40,555 --> 00:19:43,016
Korset fra Santa Domingo, vanhelliget!
321
00:19:43,975 --> 00:19:44,893
For penge?
322
00:19:45,727 --> 00:19:47,354
Jeg ved det, så...
323
00:19:47,354 --> 00:19:51,316
Vi skal forholde os i ro
og finde på en plan, men vi skal...
324
00:19:52,734 --> 00:19:54,277
Du er blevet bedre.
325
00:19:57,072 --> 00:19:58,573
Det er for sindssygt.
326
00:19:59,199 --> 00:20:01,117
- Selv for dem.
- Ja.
327
00:20:01,910 --> 00:20:04,913
- Jeg er helt enig.
- De slipper afsted med det.
328
00:20:04,913 --> 00:20:08,833
- De bliver bare ved.
- Overrasker det dig?
329
00:20:12,504 --> 00:20:13,338
Nej.
330
00:20:15,548 --> 00:20:17,717
Jeg er træt af at være den gode.
331
00:20:19,386 --> 00:20:20,303
Pope.
332
00:20:21,388 --> 00:20:22,973
Pope, hvor skal du hen?
333
00:20:32,899 --> 00:20:35,485
Okay, hvad har han imod dig, far?
334
00:20:35,485 --> 00:20:36,861
Intet.
335
00:20:36,861 --> 00:20:40,949
Men jeg nægtede at være en del
af et korrupt akademisk system.
336
00:20:42,617 --> 00:20:44,995
Okay. Så du gjorde hvad?
337
00:20:44,995 --> 00:20:46,746
Du drog ud i verden
338
00:20:46,746 --> 00:20:49,249
og gjorde modstand ved at sulte dig selv?
339
00:20:49,249 --> 00:20:53,545
Vi kan stadig få den store præmie.
Vi har figuren, ikke?
340
00:20:53,545 --> 00:20:57,841
Sowell er den bedste til gamle
colombianske hieroglyffer i tre stater.
341
00:20:57,841 --> 00:20:58,967
Pis.
342
00:20:59,467 --> 00:21:02,220
Han var pernitten med alt,
især sin plæne.
343
00:21:02,220 --> 00:21:05,640
Plænetosse. Fedt.
Underligt I ikke kunne sammen.
344
00:21:10,812 --> 00:21:13,523
Hvorfor kommer vi ikke tilbage,
når han er her?
345
00:21:13,523 --> 00:21:19,321
Det er okay. Se lige. Der er noget galt.
Vi burde tjekke, om han er i problemer.
346
00:21:19,321 --> 00:21:22,532
Kan du huske sidst,
vi sneg os ind til nogen?
347
00:21:22,532 --> 00:21:23,908
Vagt.
348
00:21:23,908 --> 00:21:26,953
Vagt, ja. Det gik ikke godt, vel?
349
00:21:26,953 --> 00:21:29,456
Kan vi ikke lige tænke os om?
350
00:21:30,332 --> 00:21:33,877
Bare en hurtig samtale.
Det ville være dejligt, far.
351
00:21:35,670 --> 00:21:36,963
- Far.
- Hey.
352
00:21:37,630 --> 00:21:41,885
Den eneste vej ud er igennem.
Indtil vi rammer guldet.
353
00:21:43,053 --> 00:21:44,888
Tommy, er du her? Professor.
354
00:21:46,639 --> 00:21:47,640
Hallo?
355
00:21:48,933 --> 00:21:50,143
Er der nogen hjemme?
356
00:21:55,523 --> 00:21:56,858
Er der nogen hjemme?
357
00:21:57,609 --> 00:21:58,485
Tommy?
358
00:21:59,611 --> 00:22:00,487
Far.
359
00:22:00,987 --> 00:22:04,991
Underligt. Sowell ville aldrig bo
sådan her.
360
00:22:06,242 --> 00:22:07,535
Altså, helt ærligt.
361
00:22:07,535 --> 00:22:08,828
Hey.
362
00:22:26,805 --> 00:22:28,598
Hey! Slap af.
363
00:22:30,016 --> 00:22:31,851
Hvad fanden? Hey!
364
00:22:31,851 --> 00:22:34,270
- Undskyld.
- Hvad fanden foregår der?
365
00:22:34,270 --> 00:22:36,398
- Sowell, far, Sowell.
- Tommy?
366
00:22:36,398 --> 00:22:37,440
Tommy!
367
00:22:38,316 --> 00:22:40,360
Det er mig, Johnny Routledge.
368
00:22:41,069 --> 00:22:43,113
Jeg er din elev. Kan du huske det?
369
00:22:46,866 --> 00:22:47,951
Routledge er død.
370
00:22:48,451 --> 00:22:51,788
Jeg er ikke død. Jeg er i live.
371
00:22:52,288 --> 00:22:54,833
Big John, din største fiasko, ikke?
372
00:22:54,833 --> 00:22:57,335
Spildte ønsker, en genial begyndelse,
373
00:22:57,335 --> 00:22:59,254
en frygtelig fejltagelse.
374
00:22:59,254 --> 00:23:01,256
- Jeg forlod dig.
- I Mexico.
375
00:23:01,256 --> 00:23:03,800
Ved mayaerne. Det husker jeg godt.
376
00:23:04,759 --> 00:23:06,386
Vi havde mekaniske...
377
00:23:06,386 --> 00:23:10,098
- Du efterlod os.
- Efterlod? Det er et stærkt ord.
378
00:23:10,098 --> 00:23:11,433
Min radio gik død.
379
00:23:11,433 --> 00:23:14,060
Der var uventede huller.
380
00:23:14,060 --> 00:23:16,229
Ja, nu husker jeg det.
381
00:23:17,772 --> 00:23:18,940
Undskyldningerne.
382
00:23:21,025 --> 00:23:23,069
- Du er Routledge.
- Ja.
383
00:23:23,945 --> 00:23:26,364
Ja, og det er min søn, John B.
384
00:23:26,948 --> 00:23:28,950
Hej, jeg beklager, dr. Sowell.
385
00:23:29,868 --> 00:23:34,164
Hvad sker der for udklædningen?
Venter du på Solguden?
386
00:23:34,164 --> 00:23:36,207
Jeg troede, nogen lavede indbrud.
387
00:23:36,875 --> 00:23:38,918
Jeg måtte beskytte mig selv.
388
00:23:39,669 --> 00:23:42,088
Afled og angrib virkede for mayaerne.
389
00:23:42,672 --> 00:23:46,050
Jeg beklager den store entré.
390
00:23:47,844 --> 00:23:49,846
Jeg troede, du var en anden.
391
00:23:55,894 --> 00:23:56,978
Yo!
392
00:23:57,937 --> 00:24:00,231
- Noget officielt?
- Nej.
393
00:24:00,857 --> 00:24:03,568
Du var vild med Topper sidst.
394
00:24:03,568 --> 00:24:05,987
Så hans bedste ven. Det er forvirrende.
395
00:24:06,905 --> 00:24:07,947
- Hej.
- Hej.
396
00:24:08,615 --> 00:24:09,949
Kom så, Topper!
397
00:24:09,949 --> 00:24:12,076
Jeg ville dø.
398
00:24:12,660 --> 00:24:13,661
Jeg er enig.
399
00:24:13,661 --> 00:24:16,247
Vi har normalt ikke samme smag,
men Topper...
400
00:24:16,247 --> 00:24:18,958
- Du er for vild derude.
- Tak.
401
00:24:18,958 --> 00:24:23,463
Jeg vil ikke snage,
men var du på en øde ø?
402
00:24:23,463 --> 00:24:24,923
Ja, i en måned.
403
00:24:25,423 --> 00:24:28,676
Det eneste positive er,
at der ikke er forældre, ikke?
404
00:24:28,676 --> 00:24:29,802
Ingen skole?
405
00:24:29,802 --> 00:24:32,305
Men du havde din kæreste.
406
00:24:32,305 --> 00:24:33,973
Helt ærligt, slap af.
407
00:24:33,973 --> 00:24:37,477
I griller hende. I er som Gestapo.
408
00:24:37,477 --> 00:24:39,979
Måske skal hun have lidt plads. Okay?
409
00:24:39,979 --> 00:24:42,690
Sarah, jeg vil vise dig noget.
410
00:24:42,690 --> 00:24:43,858
Nu?
411
00:24:43,858 --> 00:24:46,110
Ja. Jeg tror, du vil kunne lide det.
412
00:24:46,110 --> 00:24:47,111
Ja.
413
00:24:47,612 --> 00:24:50,448
- Jeg er straks tilbage.
- Nej, hyg dig.
414
00:24:51,074 --> 00:24:53,409
Drop spørgsmålene.
415
00:24:53,409 --> 00:24:55,745
- Det er fint.
- Var de søde nok?
416
00:24:57,247 --> 00:24:59,290
Ja. Er der grund til andet?
417
00:25:00,250 --> 00:25:03,753
- De er misundelige på dig.
- Mig? Hjemløs?
418
00:25:03,753 --> 00:25:05,755
Nu skal du høre.
419
00:25:05,755 --> 00:25:10,134
Du, Sarah Cameron,
har allerede oplevet det her eventyr.
420
00:25:10,718 --> 00:25:12,762
Du var på en øde ø.
421
00:25:12,762 --> 00:25:16,224
Det er sindssygt! Alle er jaloux på dig.
422
00:25:16,224 --> 00:25:20,687
Hvordan spiste og sov du
og hvad med bade?
423
00:25:21,271 --> 00:25:23,648
Jeg har så mange spørgsmål.
424
00:25:24,357 --> 00:25:25,900
Det lyder så fedt.
425
00:25:27,277 --> 00:25:28,403
Poguelandia.
426
00:25:31,406 --> 00:25:32,574
Poguelandia?
427
00:25:32,574 --> 00:25:33,700
Poguelandia.
428
00:25:34,200 --> 00:25:36,995
Det var det, vi kaldte den.
JJ foreslog det.
429
00:25:37,495 --> 00:25:40,498
Jeg ville stemme, men det hang ved.
430
00:25:41,708 --> 00:25:46,838
Han lavede et flag med en kylling på
med en kokosnød-bh, der røg en joint,
431
00:25:47,922 --> 00:25:51,259
og vi brugte spyd til
at fange fisk hver dag.
432
00:25:51,259 --> 00:25:56,264
Og Cleo mistede næsten en tå,
og så lavede Pope en bandage
433
00:25:56,264 --> 00:25:59,058
ud af figenblade, så han hjalp hende,
434
00:25:59,058 --> 00:26:03,479
og så ved Kie alt om blade og urter
435
00:26:03,479 --> 00:26:05,732
og planter, og...
436
00:26:08,276 --> 00:26:09,652
Vi overlevede sammen.
437
00:26:14,157 --> 00:26:15,491
Hvad med John B?
438
00:26:18,453 --> 00:26:19,495
Han var der.
439
00:26:20,622 --> 00:26:24,083
- Du behøver ikke snakke om det.
440
00:26:24,083 --> 00:26:26,544
- Nej.
- Du skal bare have en sjov dag.
441
00:26:26,544 --> 00:26:28,671
Her bekymrer vi os ikke.
442
00:26:28,671 --> 00:26:32,300
Men kan du se det?
Det er der, vi skal hen.
443
00:26:33,009 --> 00:26:34,052
- Der?
- Ja.
444
00:26:34,636 --> 00:26:35,511
Er du klar?
445
00:26:35,511 --> 00:26:38,139
- Lad os hoppe på båden.
- Okay.
446
00:26:42,060 --> 00:26:44,187
- Er du med?
- Måske. Åh gud.
447
00:26:46,064 --> 00:26:48,066
- Det er utroligt.
- Ja, ikke?
448
00:26:48,066 --> 00:26:49,192
Åh gud.
449
00:26:49,192 --> 00:26:51,277
Pas på. Lad os sætte os.
450
00:26:52,779 --> 00:26:54,614
- Ikke dårligt.
- Det er skørt.
451
00:26:54,614 --> 00:26:56,616
Ikke? Ja.
452
00:26:58,576 --> 00:27:04,582
- Jeg vidste ikke, man kunne komme herhen.
- Det er ikke en øde ø,
453
00:27:05,583 --> 00:27:07,293
men det er fedt, ikke?
454
00:27:15,218 --> 00:27:17,303
Jeg er glad for, jeg fik vist det.
455
00:27:19,555 --> 00:27:20,640
Også mig.
456
00:27:25,770 --> 00:27:27,689
Jeg sætter pris på hjælpen.
457
00:27:27,689 --> 00:27:29,732
Jeg vil ikke gå glip af din mad.
458
00:27:29,732 --> 00:27:32,318
Modsat min søn.
Han plejer at være her nu.
459
00:27:33,069 --> 00:27:35,071
Han kommer nok snart tilbage.
460
00:27:35,071 --> 00:27:37,657
Har I rørt ved pistolen derinde?
461
00:27:37,657 --> 00:27:39,492
Den under kasseapparatet?
462
00:27:40,576 --> 00:27:43,663
- JJ?
- Jeg har ikke rørt den. Okay?
463
00:27:43,663 --> 00:27:45,289
Nogen har.
464
00:27:46,332 --> 00:27:47,583
For den er væk.
465
00:27:47,583 --> 00:27:48,751
Det var ikke mig.
466
00:27:48,751 --> 00:27:51,796
Kan du se? Fandens.
Jeg er nødt til at finde den.
467
00:27:51,796 --> 00:27:55,800
Jeg er sikker på, den er her et sted.
Det er jeg sikker på.
468
00:27:55,800 --> 00:27:57,885
- Det er ham.
- Han går efter Rafe.
469
00:27:57,885 --> 00:28:00,638
- Jeg tjekker Tannyhill.
- Jeg tjekker havnen.
470
00:28:05,560 --> 00:28:10,565
- Du virker lidt nervøs.
- Det ville du også være, hvis du var mig.
471
00:28:11,357 --> 00:28:12,650
Jeg tog på en tur
472
00:28:12,650 --> 00:28:14,193
sidste år
473
00:28:15,528 --> 00:28:17,989
til bjergene i Venezuela.
474
00:28:17,989 --> 00:28:19,615
Orinoco River Basin.
475
00:28:20,199 --> 00:28:23,077
- Ja.
- Solana, hvor figuren er?
476
00:28:24,454 --> 00:28:25,413
Du har sagt det.
477
00:28:26,998 --> 00:28:30,877
Hvor finder man det sted?
478
00:28:31,461 --> 00:28:35,465
Vi var fem til stede.
Tre er døde siden da.
479
00:28:35,465 --> 00:28:39,051
- Vi er kun to tilbage.
- Vi har lige været hos Kepler.
480
00:28:39,051 --> 00:28:42,555
De sagde, det var et hjertestop.
Hun løb triatlon.
481
00:28:42,555 --> 00:28:45,099
Nogen vil gøre os tavse.
482
00:28:45,099 --> 00:28:47,518
I bør gå for jeres egen skyld.
483
00:28:47,518 --> 00:28:52,940
Vi har hørt om det.
Det er derfor, vi er her.
484
00:28:54,400 --> 00:28:56,652
- Nej.
- Jo.
485
00:28:57,487 --> 00:29:00,531
- Jeg vil ikke se det.
- Det tror jeg, du vil.
486
00:29:00,531 --> 00:29:02,450
Så hvorfor
487
00:29:03,367 --> 00:29:06,287
tager du ikke lige et hurtigt kig?
488
00:29:10,625 --> 00:29:12,668
Kom nu, Tommy.
489
00:29:12,668 --> 00:29:16,005
Du husker nok,
hvorfor jeg opgav doktorgraden.
490
00:29:16,005 --> 00:29:17,590
Komitéen beskyldte mig
491
00:29:17,590 --> 00:29:21,177
for at være besat af konspirationsteorier
om El Dorado.
492
00:29:21,177 --> 00:29:25,640
Nu er det ikke bare teorier.
Selv min største kritiker er overbevist.
493
00:29:25,640 --> 00:29:30,770
Ja, jeg troede, det var det pure opspind.
Og så fandt vi den her.
494
00:29:44,742 --> 00:29:48,371
- Det er Gnomonen fra Solana.
- Det sagde du selv.
495
00:29:48,371 --> 00:29:52,667
- Jeg troede, den var ødelagt.
- Nej, delt i to, ikke ødelagt.
496
00:29:52,667 --> 00:29:53,876
Nu er den hel igen.
497
00:29:54,752 --> 00:29:55,962
Det er utroligt.
498
00:29:58,089 --> 00:29:59,090
Du fandt den.
499
00:30:00,049 --> 00:30:02,301
Det er det manglende stykke.
500
00:30:02,301 --> 00:30:06,472
Vi skal finde ud af, hvor den skal hen.
Og det ved du, hvor er.
501
00:30:06,472 --> 00:30:08,975
Du kaldte den Gnomonen fra Solana.
502
00:30:09,559 --> 00:30:11,894
Hvad er en Gnomon?
503
00:30:11,894 --> 00:30:13,813
En pind der kastede en skygge,
504
00:30:13,813 --> 00:30:16,107
som viserne på et solur.
505
00:30:16,107 --> 00:30:19,068
Skyggen giver oplysninger,
tidspunkt, måned.
506
00:30:19,068 --> 00:30:22,738
Legenden fortæller,
at bliver den sat det rigtige sted
507
00:30:22,738 --> 00:30:26,409
og observeret på det rette tidspunkt,
så viser den vej til...
508
00:30:26,409 --> 00:30:28,244
- El Dorado.
- El Dorado.
509
00:30:30,997 --> 00:30:32,123
Okay.
510
00:30:43,050 --> 00:30:44,886
Hvad sker der?
511
00:30:47,680 --> 00:30:48,764
John.
512
00:30:49,849 --> 00:30:51,392
Du må opgive det her.
513
00:30:51,392 --> 00:30:55,104
Jeg ved,
jeg gjorde dig og Kepler interesseret,
514
00:30:55,104 --> 00:30:57,899
men se på følgerne.
Der er kræfter på spil.
515
00:30:57,899 --> 00:31:00,902
Jeg skal vide, hvor Solana er,
og hvad der står.
516
00:31:00,902 --> 00:31:03,404
- Så går vi.
- Du forstår ikke.
517
00:31:05,823 --> 00:31:06,908
Tommy.
518
00:31:07,700 --> 00:31:08,951
Hvad står der?
519
00:31:08,951 --> 00:31:11,370
Du ved, hvad der står. Du læser dem.
520
00:31:11,370 --> 00:31:14,206
Hvad står der? Du skal ikke holde igen!
521
00:31:14,206 --> 00:31:16,083
- Stop.
- Okay, jeg siger det.
522
00:31:16,083 --> 00:31:18,294
Sid ned. Lad ham gøre sit arbejde.
523
00:31:21,130 --> 00:31:24,300
Okay, her er et sted i temalacatl.
524
00:31:24,300 --> 00:31:27,470
Sæt gnomonen ned i.
Den stiller et spørgsmål.
525
00:31:28,763 --> 00:31:29,889
Gnomonen...
526
00:31:32,224 --> 00:31:33,392
Hvad?
527
00:31:33,392 --> 00:31:36,062
Gnomonen hvad, Tommy?
528
00:31:36,062 --> 00:31:37,480
Gnomonen hvad?
529
00:31:39,148 --> 00:31:41,359
- Hvad er det?
- Kalinago.
530
00:31:42,109 --> 00:31:42,944
Duk dig!
531
00:31:42,944 --> 00:31:44,320
- Hold da kæft.
- Ned!
532
00:31:44,862 --> 00:31:46,030
Nej!
533
00:31:49,408 --> 00:31:51,577
- Løb!
- Pis.
534
00:32:04,590 --> 00:32:06,759
Sid stille. Okay?
535
00:32:14,392 --> 00:32:16,018
Der er den.
536
00:32:24,193 --> 00:32:25,069
Vi har den.
537
00:32:25,069 --> 00:32:28,197
- Tjek efter de andre to.
- Far, hvad laver du?
538
00:32:28,739 --> 00:32:31,075
- Vent.
- Du stoler på mig, ikke?
539
00:32:31,701 --> 00:32:32,743
Jo.
540
00:32:34,954 --> 00:32:37,123
Okay, jeg finder gnomonen.
541
00:32:43,671 --> 00:32:45,381
John B, hjælp professoren.
542
00:32:59,145 --> 00:33:02,773
- Sørg for at tjekke kælderen.
- Jeg tjekker lige heromme.
543
00:33:02,773 --> 00:33:04,066
Okay.
544
00:33:11,240 --> 00:33:12,283
Professor?
545
00:33:21,751 --> 00:33:22,793
Nevil.
546
00:33:23,461 --> 00:33:24,462
Hvem er...
547
00:33:25,379 --> 00:33:27,048
Nevil? Hvad betyder det?
548
00:33:43,147 --> 00:33:44,732
Jeg er så ked af det.
549
00:33:46,484 --> 00:33:47,735
John B, løb!
550
00:33:49,111 --> 00:33:50,404
Far!
551
00:33:50,404 --> 00:33:51,572
John B!
552
00:33:54,700 --> 00:33:56,535
Bliv nede eller jeg skyder.
553
00:33:57,953 --> 00:34:02,833
Jeg ville takke dig, John,
for at finde den anden halvdel.
554
00:34:03,459 --> 00:34:06,087
På trods af alle dine fejl
er du opfindsom.
555
00:34:06,587 --> 00:34:09,423
Det gør næsten op for,
at du stjal fra mig.
556
00:34:11,675 --> 00:34:12,718
Dræb ham.
557
00:34:13,677 --> 00:34:15,513
Vent lidt! Vent.
558
00:34:15,513 --> 00:34:18,974
Vent. Hvordan vil du oversætte figuren?
559
00:34:20,059 --> 00:34:23,145
For det er ikke maya. Det er kalinago.
560
00:34:24,355 --> 00:34:27,024
Og det har ingen oversat.
561
00:34:27,024 --> 00:34:28,150
Det ved du godt.
562
00:34:28,818 --> 00:34:31,362
Jeg er den eneste, der kan.
563
00:34:32,571 --> 00:34:33,989
Du dræbte den anden.
564
00:34:34,490 --> 00:34:37,409
Hvis du dræber mig,
finder du aldrig El Dorado.
565
00:34:38,410 --> 00:34:41,705
Så medmindre du er sikker på,
du har styr på det,
566
00:34:43,332 --> 00:34:44,917
så ville jeg vente lidt.
567
00:34:55,886 --> 00:34:57,304
Tag ham med til båden.
568
00:34:57,888 --> 00:34:59,890
- Nej! Far!
- John B. Jeg kommer.
569
00:35:00,391 --> 00:35:01,767
Giv mig drengen.
570
00:35:01,767 --> 00:35:04,353
Slip ham.
Han har intet med det at gøre.
571
00:35:04,353 --> 00:35:05,729
- Far!
- Kom så.
572
00:35:08,399 --> 00:35:11,068
Jeg oversætter figuren! Lad ham gå!
573
00:35:11,652 --> 00:35:13,445
Bare lad ham gå.
574
00:35:15,573 --> 00:35:16,657
Den løse ende,
575
00:35:17,241 --> 00:35:18,784
John Booker Routledge.
576
00:35:22,746 --> 00:35:25,457
Din far skal med mig på en stor mission,
577
00:35:25,457 --> 00:35:28,878
og du får lov til at dø
på den gammeldags facon.
578
00:35:30,296 --> 00:35:31,297
- Afsted.
- Nej.
579
00:35:31,297 --> 00:35:32,423
Kom så.
580
00:35:32,423 --> 00:35:33,591
Vær nu sød. Singh.
581
00:35:33,591 --> 00:35:36,093
Nej. Singh! Nej!
582
00:35:36,093 --> 00:35:37,595
Nej!
583
00:35:37,595 --> 00:35:40,097
Vær nu sød! Singh!
584
00:35:46,478 --> 00:35:48,689
En mere, kom så!
585
00:36:10,002 --> 00:36:11,170
Ned på knæ.
586
00:36:11,670 --> 00:36:12,880
Ned med dig!
587
00:36:15,633 --> 00:36:16,842
Rør dig ikke.
588
00:36:18,344 --> 00:36:20,930
Kig ligeud. Det gør ikke ondt.
589
00:36:29,313 --> 00:36:31,106
Mine øjne! Stop!
590
00:36:34,235 --> 00:36:35,277
Stop!
591
00:36:41,659 --> 00:36:43,786
Det er rart at være tilbage på Mase.
592
00:36:46,705 --> 00:36:48,290
Sammen med alle.
593
00:36:57,383 --> 00:37:00,928
Sarah, tror du,
tingene havde været anderledes,
594
00:37:01,470 --> 00:37:03,722
hvis ikke jeg havde kæmpet
på Boneyard?
595
00:37:03,722 --> 00:37:05,099
Hvad mener du?
596
00:37:07,393 --> 00:37:08,477
Vent.
597
00:37:12,314 --> 00:37:13,774
- Hvad mener du?
- Jeg...
598
00:37:18,696 --> 00:37:20,197
Jeg var jaloux,
599
00:37:20,197 --> 00:37:23,242
og det indrømmer jeg gerne nu,
men jeg var...
600
00:37:24,743 --> 00:37:26,412
...vildt forelsket i dig,
601
00:37:27,413 --> 00:37:28,455
og det...
602
00:37:29,456 --> 00:37:31,166
...gjorde mig lidt skør.
603
00:37:33,669 --> 00:37:36,213
Jeg hader tydeligvis skøre ting.
604
00:37:37,965 --> 00:37:40,509
Jeg gjorde ting, som jeg fortryder.
605
00:37:41,468 --> 00:37:42,386
Det...
606
00:37:43,804 --> 00:37:44,888
Det er jeg ked af.
607
00:37:47,558 --> 00:37:51,103
Jeg vil bare gerne have,
at du er lykkelig.
608
00:38:51,121 --> 00:38:53,290
Hr. Singh,
609
00:38:53,290 --> 00:38:56,043
jeg kan ikke læse det,
som var det en avis.
610
00:38:56,043 --> 00:38:57,753
Det er kompliceret.
611
00:38:57,753 --> 00:39:00,672
Det tager måske en uge
at oversætte en hieroglyf.
612
00:39:00,672 --> 00:39:02,132
Godt for dig.
613
00:39:02,132 --> 00:39:04,593
Der går en uge, før vi når til Orinoco,
614
00:39:04,593 --> 00:39:07,888
og hvis ikke du når
at oversætte den inden,
615
00:39:07,888 --> 00:39:09,765
så ved jeg, du ikke kan.
616
00:39:10,349 --> 00:39:12,768
Oversætter du den, lever du.
617
00:39:12,768 --> 00:39:14,895
Ellers dør du.
618
00:39:20,776 --> 00:39:21,985
Ja. Hej, brormand.
619
00:39:21,985 --> 00:39:24,988
Det er lang tid siden,
vi har snakket sammen.
620
00:39:26,323 --> 00:39:28,700
Hør. Situationen er, at vi har...
621
00:39:28,700 --> 00:39:31,453
Det er her. I barrer.
622
00:39:31,453 --> 00:39:32,579
Okay.
623
00:39:33,080 --> 00:39:35,499
Jeg har dem, okay?
Det bliver ikke bedre.
624
00:39:38,752 --> 00:39:42,005
Ja. Vi snakkede om det tidligere.
Jeg ved det.
625
00:39:44,800 --> 00:39:46,552
Er du sikker på det der?
626
00:39:48,178 --> 00:39:49,930
Det kommer til at føles godt.
627
00:39:51,265 --> 00:39:52,599
I et sekund eller to.
628
00:39:56,145 --> 00:39:57,187
Jeg er ligeglad.
629
00:39:58,564 --> 00:39:59,982
Tænk på din mor.
630
00:40:00,774 --> 00:40:01,817
Og din far.
631
00:40:03,652 --> 00:40:05,070
Hvad ville de tænke?
632
00:40:06,613 --> 00:40:09,199
De ville forstå, hvordan jeg har det.
633
00:40:12,244 --> 00:40:16,457
For en gangs skyld ville han tabe,
som vi altid gør.
634
00:40:20,544 --> 00:40:22,087
Det er ligegyldigt.
635
00:40:23,922 --> 00:40:25,340
Jeg har mistet alt.
636
00:40:28,760 --> 00:40:29,928
Laver du sjov?
637
00:40:33,432 --> 00:40:34,600
Du har en familie.
638
00:40:36,268 --> 00:40:37,269
Og et hjem.
639
00:40:40,022 --> 00:40:42,107
Og venner der ville dø for dig.
640
00:40:43,442 --> 00:40:45,819
Det ville jeg give alt for.
641
00:40:47,571 --> 00:40:50,324
Du har meget at miste,
før du ingenting har.
642
00:40:58,207 --> 00:40:59,625
Bare giv slip.
643
00:41:02,961 --> 00:41:03,921
Bare...
644
00:41:06,006 --> 00:41:07,007
Træk vejret.
645
00:41:14,097 --> 00:41:15,140
Lad det ligge.
646
00:41:18,310 --> 00:41:19,269
Jeg har dig.
647
00:41:31,448 --> 00:41:32,741
Du klarer den.
648
00:41:34,451 --> 00:41:35,410
Tak.
649
00:41:36,495 --> 00:41:37,496
Godnat.
650
00:41:38,789 --> 00:41:39,748
Godnat.
651
00:42:41,977 --> 00:42:43,729
Se, hvem det er.
652
00:42:44,605 --> 00:42:46,064
Godt, du kunne komme.
653
00:42:47,899 --> 00:42:49,568
Har du noget at sige?
654
00:42:50,319 --> 00:42:52,821
Vil du fortælle mig sandheden?
655
00:42:54,948 --> 00:42:57,618
Jeg ved, jeg har været lyssky.
656
00:42:59,578 --> 00:43:00,495
Og...
657
00:43:01,872 --> 00:43:04,583
- Fordrejet sandheden.
- Det kaldes at lyve.
658
00:43:04,583 --> 00:43:05,751
Ja, det ved jeg.
659
00:43:07,044 --> 00:43:09,921
- John B, hvad sker der?
- Min far dræbte to fyre.
660
00:43:14,301 --> 00:43:17,179
- Han ville beskytte mig.
- Vent lidt.
661
00:43:19,139 --> 00:43:20,307
- Mener du det?
- Ja.
662
00:43:21,475 --> 00:43:23,977
Det var dem fra The Costal Venture.
663
00:43:23,977 --> 00:43:26,605
De kom og ledte efter Denmarks dagbog.
664
00:43:27,397 --> 00:43:29,858
- Han dræbte dem.
- Ja. Og så kom Singh.
665
00:43:29,858 --> 00:43:33,737
De tog min far og ville dræbe mig.
De tog ham med til Sydamerika.
666
00:43:33,737 --> 00:43:35,489
- Sydamerika?
- De er på vej.
667
00:43:35,489 --> 00:43:37,324
- Vent.
- Og så hvad? Dræbe ham?
668
00:43:37,324 --> 00:43:39,409
- Jeg er rådvild.
- Stop!
669
00:43:41,870 --> 00:43:43,455
Træk vejret.
670
00:43:46,958 --> 00:43:48,126
Jeg skal tænke.
671
00:44:13,985 --> 00:44:15,946
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
672
00:44:18,448 --> 00:44:20,534
Hvordan kommer vi til Sydamerika?
673
00:44:27,249 --> 00:44:28,125
Ingen anelse.
674
00:44:30,544 --> 00:44:31,586
Men...
675
00:44:34,881 --> 00:44:36,425
Vi finder ud af det.
676
00:44:37,134 --> 00:44:38,009
Ja.
677
00:44:38,009 --> 00:44:39,302
Vi er fodfolk.
678
00:44:40,011 --> 00:44:41,304
Vi klarer den altid.
679
00:48:44,506 --> 00:48:48,426
{\an8}Tekster af: Mads J. R. Jensen