1 00:00:24,609 --> 00:00:25,777 Da jeg var barn, 2 00:00:26,402 --> 00:00:29,405 talte min far altid om de episke missioner. 3 00:00:30,239 --> 00:00:32,450 Lewis og Clark, Cabeza de Vaca, 4 00:00:33,034 --> 00:00:34,619 Magellan, Marco Polo. 5 00:00:35,286 --> 00:00:38,247 Han fortalte mig om deres triumfer og opdagelser. 6 00:00:40,333 --> 00:00:43,419 Men der var noget ved de eventyr, han ikke fortalte. 7 00:00:46,047 --> 00:00:48,091 Skattejagt, udforskning... 8 00:00:49,133 --> 00:00:51,719 Det er ikke lutter sejre og guld. 9 00:00:55,556 --> 00:00:58,518 På alle store missioner, også de kendte, 10 00:00:58,518 --> 00:01:01,729 kommer der et tidspunkt, hvor alt går galt, 11 00:01:01,729 --> 00:01:04,482 og hvor man kun kan lave fejl. 12 00:01:05,942 --> 00:01:07,193 Og alle valg 13 00:01:08,111 --> 00:01:09,153 er en fælde. 14 00:01:20,748 --> 00:01:23,501 Vi må ikke sige det her, det ved du godt, ikke? 15 00:01:23,501 --> 00:01:25,461 - Heller ikke dine venner. - Ej. 16 00:01:25,461 --> 00:01:28,005 De er lige så stor en del af det som dig. 17 00:01:28,798 --> 00:01:30,758 - Skal de bringes i fare? - Hvad? 18 00:01:30,758 --> 00:01:33,594 Ville du bevidst udsætte dem for fare? 19 00:01:33,594 --> 00:01:35,096 Hvis du kunne undgå det? 20 00:01:36,722 --> 00:01:39,600 Det tænkte jeg nok. Alle får stadig det samme. 21 00:01:39,600 --> 00:01:42,687 Vi siger det senere, men for deres sikkerheds skyld... 22 00:01:43,771 --> 00:01:44,647 Okay? 23 00:01:47,358 --> 00:01:48,401 Ja. 24 00:01:51,070 --> 00:01:54,073 Se lige dig, store fyr. Se lige! 25 00:01:59,745 --> 00:02:01,372 JJ, kom nu. 26 00:02:09,463 --> 00:02:13,843 Vi tog hen til arkiverne i Charleston, og... 27 00:02:16,179 --> 00:02:17,722 ...det var en blindgyde. 28 00:02:19,307 --> 00:02:20,766 Der var ingenting. Så... 29 00:02:21,893 --> 00:02:23,352 Så det er guldet, 30 00:02:24,520 --> 00:02:27,273 korset og nu El Dorado. 31 00:02:27,273 --> 00:02:29,317 Det er tre ud af tre. 32 00:02:33,029 --> 00:02:34,322 Det fortsætter. 33 00:02:35,907 --> 00:02:36,824 Fedt. 34 00:02:37,325 --> 00:02:38,367 Vi ses, John B. 35 00:02:43,289 --> 00:02:45,708 Jeg vil fiske. Tak for øllen. 36 00:03:06,771 --> 00:03:08,981 - Vi er sammen, ikke? - Ja. 37 00:03:10,149 --> 00:03:13,069 Så vi fortæller altid hinanden sandheden. 38 00:03:14,695 --> 00:03:16,364 Sarah, jeg taler sandt. 39 00:03:18,199 --> 00:03:21,661 - Tror du, jeg lyver? - Nej, det er bare... 40 00:03:22,912 --> 00:03:24,664 Historien, du fortalte, 41 00:03:25,248 --> 00:03:26,874 den giver ikke mening. 42 00:03:27,458 --> 00:03:29,794 I tager Twinkie og kører til Charleston 43 00:03:29,794 --> 00:03:32,755 uden at sige noget, og jeg vil forstå hvorfor. 44 00:03:33,297 --> 00:03:37,468 Er der noget, du ikke kan fortælle de andre, kan du sige det til mig. 45 00:03:39,512 --> 00:03:41,973 Se på mig. Hvad skete der? 46 00:03:42,765 --> 00:03:45,434 Du har ikke været dig selv, siden din far kom. 47 00:03:45,434 --> 00:03:46,769 - Hvad skete der? - Ja. 48 00:03:46,769 --> 00:03:49,981 - Jeg er på din side. - Vil du vide, hvad der skete? 49 00:03:49,981 --> 00:03:51,482 Min far kom tilbage, 50 00:03:51,482 --> 00:03:55,194 og han prøver at hjælpe os, mens din forsøgte at dræbe dig. 51 00:03:55,945 --> 00:03:58,572 Og jeg er ked af, du ikke kan håndtere det. 52 00:04:01,867 --> 00:04:02,910 Tager jeg fejl? 53 00:04:08,249 --> 00:04:10,167 Ring, når du vil sige sandheden. 54 00:04:20,678 --> 00:04:23,139 - Er du okay? - Ja, jeg har det fint, far. 55 00:04:23,681 --> 00:04:27,893 Kom så. Vi skal i gang. En 500 år gammel mission venter. 56 00:04:33,649 --> 00:04:34,483 Far? 57 00:04:34,483 --> 00:04:36,986 - Kan du høre mig? - Ja, det kan jeg. 58 00:04:36,986 --> 00:04:40,781 Korset er ikke på toget. Nogen har stjålet det. 59 00:04:40,781 --> 00:04:42,783 Åh gud. Vent, hvem stjal det? 60 00:04:42,783 --> 00:04:45,703 Det ved jeg ikke, Rafe! 61 00:04:46,454 --> 00:04:47,496 Det er surt. 62 00:04:47,496 --> 00:04:49,957 Det kan være hvem som helst, ikke? 63 00:04:49,957 --> 00:04:53,419 Ikke rigtig. Der er ikke så mange mistænkte. 64 00:04:53,419 --> 00:04:56,797 Vi ville bare have givet det væk 65 00:04:56,797 --> 00:04:57,840 så hvad så? 66 00:04:59,175 --> 00:05:00,176 Hvad så? 67 00:05:02,261 --> 00:05:03,846 Okay, Rafe, okay. 68 00:05:04,972 --> 00:05:07,892 Det er fint. Du skal færdiggøre listen. 69 00:05:07,892 --> 00:05:10,061 Skriv under på ejendommen. 70 00:05:10,061 --> 00:05:12,646 - Luk så kontorerne ned... - Ja, nej, jeg... 71 00:05:12,646 --> 00:05:14,732 Det ville jeg lige snakke om. 72 00:05:14,732 --> 00:05:17,485 Jeg tænker, vi beholder kontorerne. 73 00:05:18,319 --> 00:05:19,153 Hvad? 74 00:05:19,153 --> 00:05:22,031 Måske skulle jeg blive hernede i lidt tid 75 00:05:22,031 --> 00:05:23,532 og tage mig af firmaet. 76 00:05:23,532 --> 00:05:25,993 Det ville være godt for os, ikke? 77 00:05:27,203 --> 00:05:28,662 - Hør her, Rafe... -Nej. 78 00:05:28,662 --> 00:05:31,165 Nej, du hører efter, okay? 79 00:05:31,874 --> 00:05:32,958 Lytter du? 80 00:05:32,958 --> 00:05:35,127 Jeg skulle gøre mig brugbar, ikke? 81 00:05:35,127 --> 00:05:38,047 Det er det, jeg gør. Jeg gør mig brugbar. 82 00:05:38,047 --> 00:05:39,590 Jeg kan opnå ting. 83 00:05:39,590 --> 00:05:43,719 Udforske muligheder, så for alles skyld 84 00:05:43,719 --> 00:05:46,389 bliver jeg hernede i et stykke tid. 85 00:05:46,389 --> 00:05:49,934 Du er der af en eneste grund, 86 00:05:49,934 --> 00:05:53,312 du er der som min mellemmand, og firmaerne skal lukkes. 87 00:05:53,312 --> 00:05:56,440 Det er alt. Og hvis du ikke kan det... 88 00:05:56,440 --> 00:05:59,026 Hvis ikke jeg kan, hvad så? Hvad så? 89 00:05:59,026 --> 00:06:01,404 Tager du et fly? Kommer du herned? 90 00:06:01,404 --> 00:06:03,697 Som hvis Elvis blev spottet, 91 00:06:03,697 --> 00:06:05,324 Ward Cameron, alle sammen. 92 00:06:05,324 --> 00:06:08,452 Han lever! Han er opstået fra de døde! 93 00:06:16,001 --> 00:06:18,421 Nu tager jeg tøjlerne. 94 00:06:18,421 --> 00:06:22,133 Det er min tur til at tage ansvar, okay? 95 00:06:22,133 --> 00:06:23,342 Du er død. 96 00:06:30,558 --> 00:06:34,687 Du har rigeligt tid til at gøre det godt igen. 97 00:06:35,563 --> 00:06:38,566 Det er en opgave, der varer hele livet. 98 00:06:38,566 --> 00:06:39,900 Tro mig. 99 00:06:40,609 --> 00:06:42,862 Lige nu har vi vigtigere ting for. 100 00:06:44,029 --> 00:06:46,198 Jeg kan ikke lide at lyve for hende. 101 00:06:47,283 --> 00:06:49,452 Nej. Men El Dorado. 102 00:06:49,452 --> 00:06:53,539 Fokuser på det vigtige. Bagefter gør jeg det godt igen. 103 00:06:58,586 --> 00:07:00,337 Okay, hvem skal vi se? 104 00:07:01,046 --> 00:07:04,175 En gammel ven fra skoletiden. Hun hedder Kelly Kepler. 105 00:07:04,175 --> 00:07:08,512 Vi tog en tur ned til Chichén Itzá, sov i telt og drak os fulde. 106 00:07:08,512 --> 00:07:12,641 Hun blev vild med mayaerne, da hun så hieroglyfferne, 107 00:07:12,641 --> 00:07:14,518 og måske kan hun oversætte. 108 00:07:16,187 --> 00:07:17,813 Forsigtig med den der. 109 00:07:20,357 --> 00:07:21,442 Hvad sker der? 110 00:07:23,736 --> 00:07:26,864 - Eric, det er John Routledge. - Hej, John. 111 00:07:27,698 --> 00:07:28,824 Flytter I? 112 00:07:29,408 --> 00:07:30,701 Hvor er dr. Kepler? 113 00:07:34,413 --> 00:07:36,832 - Far, vi bør nok gå. - Hvad? 114 00:07:37,666 --> 00:07:39,627 Åh gud. Det er jeg ked af. 115 00:07:39,627 --> 00:07:43,047 - Hvordan gik hun bort? - Et pludseligt hjertestop. 116 00:07:43,047 --> 00:07:46,050 Jeg kan ikke blive. Der er for mange minder. 117 00:07:48,219 --> 00:07:49,470 Det er tragisk. 118 00:07:49,470 --> 00:07:51,096 Det er jeg ked af at høre. 119 00:07:51,096 --> 00:07:52,973 Intet kunne slå Kepler ihjel. 120 00:07:53,557 --> 00:07:57,686 Hun var lige kommet hjem fra en ekspedition efter en stor opdagelse. 121 00:07:58,479 --> 00:07:59,438 Hvilken? 122 00:07:59,438 --> 00:08:00,814 En ruin i junglen. 123 00:08:01,899 --> 00:08:03,150 Et sted i Sydamerika. 124 00:08:10,366 --> 00:08:12,451 Ved du præcist hvor? 125 00:08:12,451 --> 00:08:14,036 Hun ville ikke sige det. 126 00:08:14,036 --> 00:08:17,873 Medlemmerne af ekspeditionen svor at holde det hemmeligt, 127 00:08:17,873 --> 00:08:19,500 indtil de offentliggjorde. 128 00:08:19,500 --> 00:08:24,004 Har du nogen informationer? Hvem hun var sammen med? 129 00:08:24,004 --> 00:08:27,841 Ja, lederen af ekspeditionen, professor Sowell. 130 00:08:27,841 --> 00:08:30,094 Han bor ikke langt herfra. 131 00:08:32,012 --> 00:08:34,348 Jeg går ud fra, du kender ham Sowell. 132 00:08:34,348 --> 00:08:37,560 - Du kender alle på Kildare, ikke? - Han var min mentor. 133 00:08:37,560 --> 00:08:39,812 - Han startede min rejse. - Perfekt. 134 00:08:39,812 --> 00:08:42,106 Måske kan han afkode den? 135 00:08:42,106 --> 00:08:44,358 Jeg gik ikke til ham af en grund. 136 00:08:44,358 --> 00:08:47,778 Han var ikke så glad, da jeg forlod programmet. 137 00:08:55,995 --> 00:08:58,330 Hvorfor ville han stjæle mine penge? 138 00:08:58,330 --> 00:09:00,666 Vi anmelder ham ikke, vel? 139 00:09:00,666 --> 00:09:02,334 Far, vær nu sød. 140 00:09:02,876 --> 00:09:03,919 Okay. 141 00:09:03,919 --> 00:09:07,256 Vi anmelder ham ikke, men du dropper den lille gangster. 142 00:09:07,256 --> 00:09:08,382 Ikke? 143 00:09:08,882 --> 00:09:09,842 Jo. 144 00:09:10,342 --> 00:09:11,385 Han stjal. 145 00:09:11,385 --> 00:09:13,971 - Godt. - Jeg holder mig væk. 146 00:09:15,097 --> 00:09:18,392 Jeg er stolt af dig, Kie. Det er første skridt. 147 00:09:18,392 --> 00:09:20,311 Nu ser du tingene, som de er. 148 00:09:22,896 --> 00:09:24,690 - Sarah? - Jeg åbner. 149 00:09:29,111 --> 00:09:31,822 Undskyld, jeg vil ikke presse mig på. 150 00:09:31,822 --> 00:09:33,157 - Det er fint. - Okay. 151 00:09:33,866 --> 00:09:34,908 Hvad sker der? 152 00:09:35,618 --> 00:09:38,662 John B og jeg skændtes lidt. 153 00:09:38,662 --> 00:09:42,166 Ja, han har været fraværende, siden hans far kom tilbage. 154 00:09:42,166 --> 00:09:47,004 Jeg har ikke et sted at være, og Rafe er ved Tannyhill, 155 00:09:47,004 --> 00:09:50,799 og jeg tænkte... Måske kunne jeg være her hos dig. 156 00:09:50,799 --> 00:09:53,510 - Ja. Selvfølgelig. - Nej. 157 00:09:53,510 --> 00:09:56,138 Hvad snakkede vi om? Grænser. 158 00:09:56,138 --> 00:09:58,641 Skat. Du må respektere vores tid. 159 00:09:58,641 --> 00:10:01,560 - Vi respekterer din, ikke? - Beklager, Sarah. 160 00:10:01,560 --> 00:10:03,729 Du er velkommen, men kom i morgen. 161 00:10:03,729 --> 00:10:08,192 - Vi har brug for familietid. - Det er fint. Jeg forstår. 162 00:10:09,360 --> 00:10:10,194 Undskyld. 163 00:10:10,194 --> 00:10:13,030 Jeg ringer nok bare til JJ. 164 00:10:14,490 --> 00:10:16,408 - Det er okay. - Vi ses senere. 165 00:10:33,717 --> 00:10:35,761 BESKED OM UDSÆTTELSE 166 00:10:36,470 --> 00:10:37,513 Hallo? 167 00:10:45,354 --> 00:10:46,355 JJ? 168 00:11:18,762 --> 00:11:20,639 LUKKET - KOMMER TILBAGE 169 00:11:36,613 --> 00:11:39,366 DRIKKEVAND 170 00:11:46,582 --> 00:11:47,666 Sarah? 171 00:11:49,209 --> 00:11:51,587 Hvad laver du? 172 00:11:52,463 --> 00:11:53,589 Hej, Top. 173 00:11:55,883 --> 00:11:57,176 Du ser tørstig ud. 174 00:11:57,176 --> 00:12:00,012 Der er øl der. Du kan tage en drink. 175 00:12:03,015 --> 00:12:06,727 Jeg havde aldrig troet, jeg skulle lede efter øl. 176 00:12:06,727 --> 00:12:07,895 Det er pinligt. 177 00:12:07,895 --> 00:12:11,273 Nej, du går kun efter de profitable kup. 178 00:12:11,273 --> 00:12:13,400 Som at røve toge, ikke? 179 00:12:14,026 --> 00:12:15,819 - Undskyld. - Jeg dømmer ikke. 180 00:12:16,570 --> 00:12:18,572 Jeg ville ikke bebrejde dig. 181 00:12:19,156 --> 00:12:21,992 Jeg ved, du har det hårdt lige nu, 182 00:12:22,951 --> 00:12:27,831 og jeg kan sætte dig af ved Tannyhill og tale med Rafe på dine vegne. 183 00:12:27,831 --> 00:12:29,291 - Nej. - Okay. 184 00:12:30,834 --> 00:12:32,878 Hvor bor du lige nu? 185 00:12:35,380 --> 00:12:38,717 Undskyld. Jeg vil ikke snage. 186 00:12:38,717 --> 00:12:39,968 - Nej. - Jeg... 187 00:12:40,928 --> 00:12:47,142 Jeg ved, du har en kæreste, og jeg har en kæreste. 188 00:12:49,520 --> 00:12:51,313 - Har du en kæreste? - Ja. 189 00:12:52,105 --> 00:12:53,148 Er du overrasket? 190 00:12:53,148 --> 00:12:54,399 Selvfølgelig. 191 00:12:55,526 --> 00:12:56,443 Hvem? 192 00:12:57,027 --> 00:12:58,654 Elena. 193 00:12:59,696 --> 00:13:00,572 Reedy? 194 00:13:01,073 --> 00:13:02,616 Kan du ikke lide hende? 195 00:13:02,616 --> 00:13:04,493 Det er bare... Jeg ved ikke. 196 00:13:04,493 --> 00:13:07,496 Da vi var sammen, irriterede hun dig altid. 197 00:13:07,496 --> 00:13:09,706 - Og det var underligt... - Du er jaloux. 198 00:13:09,706 --> 00:13:13,043 - Nej. - Du er jaloux. Det er fint. Jeg forstår. 199 00:13:13,043 --> 00:13:16,588 Hun blev hængende. Hun var klar til at hoppe på dig. 200 00:13:16,588 --> 00:13:21,134 Du gik og slog op med mig, så... 201 00:13:21,134 --> 00:13:23,011 Hej, Top. Hvad så? 202 00:13:23,011 --> 00:13:24,179 Hej. 203 00:13:24,179 --> 00:13:25,806 - Hold da kæft. - Hej, Kelce. 204 00:13:25,806 --> 00:13:27,182 Er det Sarah Cameron? 205 00:13:28,475 --> 00:13:29,768 Sig, at hun kommer. 206 00:13:31,478 --> 00:13:33,647 - Hvor? - Vi er på vej hen til Mase. 207 00:13:33,647 --> 00:13:37,150 Vi skal, du ved, Kelce, Phebes, ikke Alena... 208 00:13:37,150 --> 00:13:39,945 Vi skal surfe og slikke lidt sol, 209 00:13:39,945 --> 00:13:42,281 lidt fællesskab her i pausen. 210 00:13:42,281 --> 00:13:43,407 Du burde komme. 211 00:13:43,407 --> 00:13:46,869 - Det er godt for dig. - Ja, Sarah. Kom nu! 212 00:13:46,869 --> 00:13:48,203 Kom nu, Sarah. 213 00:13:49,830 --> 00:13:51,790 Jeg vil gerne have, du kommer. 214 00:13:54,877 --> 00:13:55,794 Ja? 215 00:13:55,794 --> 00:13:57,087 - Ja. - Er det et ja? 216 00:13:57,087 --> 00:13:58,171 Ja. 217 00:13:59,298 --> 00:14:00,382 Hun er på! - Sådan! 218 00:14:09,808 --> 00:14:13,353 Hej, fru Hunter. Jeg er klar til at gå i gang igen. 219 00:14:13,353 --> 00:14:17,232 Jeg har været væk i lidt tid, men jeg er klar på at gå amok, 220 00:14:17,232 --> 00:14:21,028 og jeg tænker, vi går efter VanderHorst prisen igen. 221 00:14:21,028 --> 00:14:23,447 Så jeg kan opbygge mit cv. 222 00:14:23,447 --> 00:14:26,533 Jeg var foran, så det burde ikke være et problem. 223 00:14:26,533 --> 00:14:28,827 Pope, det var ikke bare lidt tid. 224 00:14:28,827 --> 00:14:31,455 Du har misset 27 dage. Næsten seks uger. 225 00:14:31,455 --> 00:14:34,041 Jeg vil gøre alt, der skal til. 226 00:14:34,041 --> 00:14:35,375 Pope, det er kritisk. 227 00:14:35,375 --> 00:14:38,962 Du har ikke nok timer til at komme videre til næste skoleår. 228 00:14:38,962 --> 00:14:41,131 Selvom du består alle fag. 229 00:14:41,632 --> 00:14:43,467 - Jeg klarer den. - Klarer den? 230 00:14:44,092 --> 00:14:47,179 Okay. Lad os se, hvad der er muligt. 231 00:14:47,888 --> 00:14:50,515 Det her er eneste mulighed. 232 00:14:52,559 --> 00:14:53,769 EFTERÅRSSEMESTER 233 00:14:54,645 --> 00:14:58,190 Det er fag for yngre elever. Dem har jeg taget. 234 00:14:58,190 --> 00:15:00,651 Ja, men pladserne på de andre fag 235 00:15:00,651 --> 00:15:04,279 er optaget af elever, der ikke missede et halvt semester. 236 00:15:06,782 --> 00:15:08,951 Pope, jeg tror på dig. 237 00:15:08,951 --> 00:15:11,995 Okay? Men du skal tilbage til at være fokuseret. 238 00:15:16,083 --> 00:15:17,042 STUDIEVEJLEDER 239 00:15:17,960 --> 00:15:20,671 I har jeres selleri klar, 240 00:15:20,671 --> 00:15:22,589 og I kan se processen. 241 00:15:23,340 --> 00:15:24,257 Sådan. 242 00:15:25,258 --> 00:15:27,302 Det er helt perfekt. 243 00:15:28,095 --> 00:15:32,015 Pope. Hvad laver du? Du skal have lov til at gå på toilettet. 244 00:15:35,560 --> 00:15:37,854 UDDANNELSE ER VEJEN TIL EN LYS FREMTID 245 00:15:47,197 --> 00:15:49,783 Jeg gør det godt igen. Jeg vil gøre alt. 246 00:15:49,783 --> 00:15:52,786 Jeg skrubber både, renser fisk, pumper brændstof. 247 00:15:52,786 --> 00:15:53,745 Jeg kan alt, 248 00:15:53,745 --> 00:15:55,205 undtagen toiletter, 249 00:15:55,205 --> 00:15:59,126 for så kaster jeg op. 250 00:16:00,252 --> 00:16:02,170 - Jeg er klar. - Jeg ved ikke, J. 251 00:16:02,170 --> 00:16:04,756 Jo du gør, Billy. Det er mig. 252 00:16:04,756 --> 00:16:05,924 Det er mig. 253 00:16:06,425 --> 00:16:09,344 Du ved, jeg godt kan. Jeg er din bedste mulighed. 254 00:16:09,344 --> 00:16:12,055 Kan du se de både? Det er kookenes både. 255 00:16:12,055 --> 00:16:13,640 De betaler regningerne. 256 00:16:13,640 --> 00:16:16,518 De stoler ikke på dig og dine venner. 257 00:16:16,518 --> 00:16:19,938 Det er deres holdning. Du ved, det er noget pis. 258 00:16:19,938 --> 00:16:22,232 - Ens image betyder alt. -Åh gud. 259 00:16:22,232 --> 00:16:25,444 Og rygterne går på, 260 00:16:25,444 --> 00:16:27,404 at du stjal den katamaran. 261 00:16:27,404 --> 00:16:30,323 Jeg var på den båd sammen med Sarah Cameron. 262 00:16:30,323 --> 00:16:33,201 - Det er deres båd! - Ikke ifølge registreringen. 263 00:16:33,201 --> 00:16:35,787 Det er Rafes, og han siger, du stjal den. 264 00:16:35,787 --> 00:16:38,457 Han har den her, så du holdt fingrene væk. 265 00:16:38,457 --> 00:16:40,667 Billy. Der må være noget. 266 00:16:40,667 --> 00:16:41,835 Jeg beklager. 267 00:16:41,835 --> 00:16:43,462 Guffy sagde nej. 268 00:16:43,462 --> 00:16:48,008 Okay? Jeg kan finde billig hjælp, som ikke irriterer kunderne. 269 00:16:48,592 --> 00:16:49,593 Jeg må smutte. 270 00:16:58,935 --> 00:17:02,022 Hold da kæft, Rafe. Kom så. 271 00:17:02,522 --> 00:17:05,442 Hvorfor har du ikke sagt det her til mig? 272 00:17:05,442 --> 00:17:08,612 Du har et helt træningscenter herinde. 273 00:17:08,612 --> 00:17:11,448 Barry! Vi skal tænke. Vi må gøre noget. 274 00:17:11,448 --> 00:17:13,492 Det er alt, vi har gjort. 275 00:17:13,492 --> 00:17:15,494 Vi har ikke meget tid. 276 00:17:15,994 --> 00:17:18,163 Kom herned. Du vil ikke tro det. 277 00:17:24,711 --> 00:17:26,963 - Ja ja. - Har du fundet en køber? 278 00:17:26,963 --> 00:17:29,216 Det handler altid om forretninger. 279 00:17:29,800 --> 00:17:31,885 Jeg lever ikke normalt sådan her. 280 00:17:34,054 --> 00:17:36,765 Vi skal tage det her seriøst. 281 00:17:36,765 --> 00:17:40,018 Jeg burde få lavet en tand ud af det her, ikke? 282 00:17:40,018 --> 00:17:42,896 Du skal ikke røre det. Læg det tilbage. 283 00:17:42,896 --> 00:17:45,607 - Du er paranoid. - Jeg er ligeglad med korset. 284 00:17:45,607 --> 00:17:46,900 Jeg vil tjene penge. 285 00:17:46,900 --> 00:17:49,236 Min tante har nogle kontakter. 286 00:17:49,236 --> 00:17:51,196 Hun får dem skaffet af vejen. 287 00:17:51,196 --> 00:17:56,827 Ja! Guldklumperne, hele lortet. 288 00:17:56,827 --> 00:18:00,622 Det er det bedste af det bedste. Vi sælger det som barrer. 289 00:18:00,622 --> 00:18:02,958 Jeg vil ikke handle med en amatør, 290 00:18:02,958 --> 00:18:05,043 der sælger billige smykker. 291 00:18:05,043 --> 00:18:07,170 Du skal ikke disse min tante. 292 00:18:07,170 --> 00:18:09,798 Ikke din tante. Jeg siger bare... 293 00:18:10,966 --> 00:18:12,008 Hvad gjorde du? 294 00:18:12,551 --> 00:18:15,053 - Droppede skolen. - Og dit stipendium? 295 00:18:15,804 --> 00:18:16,847 Det mistede jeg. 296 00:18:16,847 --> 00:18:20,600 Alle mine gamle fag. Jeg er heldig, hvis jeg består. 297 00:18:21,560 --> 00:18:23,061 Mit karakterkort er lort. 298 00:18:23,728 --> 00:18:26,356 Alt jeg havde kørende, det er væk. 299 00:18:26,356 --> 00:18:30,652 Og ved du hvorfor? Fordi jeg ville gøre det rigtige. 300 00:18:30,652 --> 00:18:34,239 Jeg ville hjælpe John B, redde mit familiearvestykke, 301 00:18:34,239 --> 00:18:39,452 og hvad fik jeg ud af det? Ingenting. Jeg er færdig. 302 00:18:39,452 --> 00:18:41,955 Pope, du kan ikke bare give op. 303 00:18:42,747 --> 00:18:44,499 Kæmpe nyhed. 304 00:18:46,710 --> 00:18:50,005 Hvad er der sket? Jeg fornemmer dårlig stemning. 305 00:18:50,005 --> 00:18:51,715 Pope dropper skolen. 306 00:18:52,632 --> 00:18:55,468 - Retsmediciner er også underligt. - Hold kæft. 307 00:18:55,468 --> 00:18:58,096 Fedt. Så det er ikke det rigtige tidspunkt. 308 00:18:58,096 --> 00:19:00,015 - Okay, pis. - Hvad? 309 00:19:00,015 --> 00:19:03,351 Jeg var henne ved Guffys for at få mit job tilbage. 310 00:19:03,351 --> 00:19:07,856 Jeg kan se båden og på den er Rafe og Barry. 311 00:19:07,856 --> 00:19:10,734 Jeg sneg mig over for at lytte med. 312 00:19:11,776 --> 00:19:13,236 Han har korset. 313 00:19:15,614 --> 00:19:17,324 Og han har smeltet det om. 314 00:19:20,994 --> 00:19:22,162 Jeg er ked af det. 315 00:19:23,413 --> 00:19:24,581 Okay. 316 00:19:27,250 --> 00:19:28,627 Jeg ved det. 317 00:19:31,463 --> 00:19:32,589 Fuck! 318 00:19:36,051 --> 00:19:37,594 Selvfølgelig var det Rafe. 319 00:19:38,428 --> 00:19:40,555 Det kunne vi have gættet. 320 00:19:40,555 --> 00:19:43,016 Korset fra Santa Domingo, vanhelliget! 321 00:19:43,975 --> 00:19:44,893 For penge? 322 00:19:45,727 --> 00:19:47,354 Jeg ved det, så... 323 00:19:47,354 --> 00:19:51,316 Vi skal forholde os i ro og finde på en plan, men vi skal... 324 00:19:52,734 --> 00:19:54,277 Du er blevet bedre. 325 00:19:57,072 --> 00:19:58,573 Det er for sindssygt. 326 00:19:59,199 --> 00:20:01,117 - Selv for dem. - Ja. 327 00:20:01,910 --> 00:20:04,913 - Jeg er helt enig. - De slipper afsted med det. 328 00:20:04,913 --> 00:20:08,833 - De bliver bare ved. - Overrasker det dig? 329 00:20:12,504 --> 00:20:13,338 Nej. 330 00:20:15,548 --> 00:20:17,717 Jeg er træt af at være den gode. 331 00:20:19,386 --> 00:20:20,303 Pope. 332 00:20:21,388 --> 00:20:22,973 Pope, hvor skal du hen? 333 00:20:32,899 --> 00:20:35,485 Okay, hvad har han imod dig, far? 334 00:20:35,485 --> 00:20:36,861 Intet. 335 00:20:36,861 --> 00:20:40,949 Men jeg nægtede at være en del af et korrupt akademisk system. 336 00:20:42,617 --> 00:20:44,995 Okay. Så du gjorde hvad? 337 00:20:44,995 --> 00:20:46,746 Du drog ud i verden 338 00:20:46,746 --> 00:20:49,249 og gjorde modstand ved at sulte dig selv? 339 00:20:49,249 --> 00:20:53,545 Vi kan stadig få den store præmie. Vi har figuren, ikke? 340 00:20:53,545 --> 00:20:57,841 Sowell er den bedste til gamle colombianske hieroglyffer i tre stater. 341 00:20:57,841 --> 00:20:58,967 Pis. 342 00:20:59,467 --> 00:21:02,220 Han var pernitten med alt, især sin plæne. 343 00:21:02,220 --> 00:21:05,640 Plænetosse. Fedt. Underligt I ikke kunne sammen. 344 00:21:10,812 --> 00:21:13,523 Hvorfor kommer vi ikke tilbage, når han er her? 345 00:21:13,523 --> 00:21:19,321 Det er okay. Se lige. Der er noget galt. Vi burde tjekke, om han er i problemer. 346 00:21:19,321 --> 00:21:22,532 Kan du huske sidst, vi sneg os ind til nogen? 347 00:21:22,532 --> 00:21:23,908 Vagt. 348 00:21:23,908 --> 00:21:26,953 Vagt, ja. Det gik ikke godt, vel? 349 00:21:26,953 --> 00:21:29,456 Kan vi ikke lige tænke os om? 350 00:21:30,332 --> 00:21:33,877 Bare en hurtig samtale. Det ville være dejligt, far. 351 00:21:35,670 --> 00:21:36,963 - Far. - Hey. 352 00:21:37,630 --> 00:21:41,885 Den eneste vej ud er igennem. Indtil vi rammer guldet. 353 00:21:43,053 --> 00:21:44,888 Tommy, er du her? Professor. 354 00:21:46,639 --> 00:21:47,640 Hallo? 355 00:21:48,933 --> 00:21:50,143 Er der nogen hjemme? 356 00:21:55,523 --> 00:21:56,858 Er der nogen hjemme? 357 00:21:57,609 --> 00:21:58,485 Tommy? 358 00:21:59,611 --> 00:22:00,487 Far. 359 00:22:00,987 --> 00:22:04,991 Underligt. Sowell ville aldrig bo sådan her. 360 00:22:06,242 --> 00:22:07,535 Altså, helt ærligt. 361 00:22:07,535 --> 00:22:08,828 Hey. 362 00:22:26,805 --> 00:22:28,598 Hey! Slap af. 363 00:22:30,016 --> 00:22:31,851 Hvad fanden? Hey! 364 00:22:31,851 --> 00:22:34,270 - Undskyld. - Hvad fanden foregår der? 365 00:22:34,270 --> 00:22:36,398 - Sowell, far, Sowell. - Tommy? 366 00:22:36,398 --> 00:22:37,440 Tommy! 367 00:22:38,316 --> 00:22:40,360 Det er mig, Johnny Routledge. 368 00:22:41,069 --> 00:22:43,113 Jeg er din elev. Kan du huske det? 369 00:22:46,866 --> 00:22:47,951 Routledge er død. 370 00:22:48,451 --> 00:22:51,788 Jeg er ikke død. Jeg er i live. 371 00:22:52,288 --> 00:22:54,833 Big John, din største fiasko, ikke? 372 00:22:54,833 --> 00:22:57,335 Spildte ønsker, en genial begyndelse, 373 00:22:57,335 --> 00:22:59,254 en frygtelig fejltagelse. 374 00:22:59,254 --> 00:23:01,256 - Jeg forlod dig. - I Mexico. 375 00:23:01,256 --> 00:23:03,800 Ved mayaerne. Det husker jeg godt. 376 00:23:04,759 --> 00:23:06,386 Vi havde mekaniske... 377 00:23:06,386 --> 00:23:10,098 - Du efterlod os. - Efterlod? Det er et stærkt ord. 378 00:23:10,098 --> 00:23:11,433 Min radio gik død. 379 00:23:11,433 --> 00:23:14,060 Der var uventede huller. 380 00:23:14,060 --> 00:23:16,229 Ja, nu husker jeg det. 381 00:23:17,772 --> 00:23:18,940 Undskyldningerne. 382 00:23:21,025 --> 00:23:23,069 - Du er Routledge. - Ja. 383 00:23:23,945 --> 00:23:26,364 Ja, og det er min søn, John B. 384 00:23:26,948 --> 00:23:28,950 Hej, jeg beklager, dr. Sowell. 385 00:23:29,868 --> 00:23:34,164 Hvad sker der for udklædningen? Venter du på Solguden? 386 00:23:34,164 --> 00:23:36,207 Jeg troede, nogen lavede indbrud. 387 00:23:36,875 --> 00:23:38,918 Jeg måtte beskytte mig selv. 388 00:23:39,669 --> 00:23:42,088 Afled og angrib virkede for mayaerne. 389 00:23:42,672 --> 00:23:46,050 Jeg beklager den store entré. 390 00:23:47,844 --> 00:23:49,846 Jeg troede, du var en anden. 391 00:23:55,894 --> 00:23:56,978 Yo! 392 00:23:57,937 --> 00:24:00,231 - Noget officielt? - Nej. 393 00:24:00,857 --> 00:24:03,568 Du var vild med Topper sidst. 394 00:24:03,568 --> 00:24:05,987 Så hans bedste ven. Det er forvirrende. 395 00:24:06,905 --> 00:24:07,947 - Hej. - Hej. 396 00:24:08,615 --> 00:24:09,949 Kom så, Topper! 397 00:24:09,949 --> 00:24:12,076 Jeg ville dø. 398 00:24:12,660 --> 00:24:13,661 Jeg er enig. 399 00:24:13,661 --> 00:24:16,247 Vi har normalt ikke samme smag, men Topper... 400 00:24:16,247 --> 00:24:18,958 - Du er for vild derude. - Tak. 401 00:24:18,958 --> 00:24:23,463 Jeg vil ikke snage, men var du på en øde ø? 402 00:24:23,463 --> 00:24:24,923 Ja, i en måned. 403 00:24:25,423 --> 00:24:28,676 Det eneste positive er, at der ikke er forældre, ikke? 404 00:24:28,676 --> 00:24:29,802 Ingen skole? 405 00:24:29,802 --> 00:24:32,305 Men du havde din kæreste. 406 00:24:32,305 --> 00:24:33,973 Helt ærligt, slap af. 407 00:24:33,973 --> 00:24:37,477 I griller hende. I er som Gestapo. 408 00:24:37,477 --> 00:24:39,979 Måske skal hun have lidt plads. Okay? 409 00:24:39,979 --> 00:24:42,690 Sarah, jeg vil vise dig noget. 410 00:24:42,690 --> 00:24:43,858 Nu? 411 00:24:43,858 --> 00:24:46,110 Ja. Jeg tror, du vil kunne lide det. 412 00:24:46,110 --> 00:24:47,111 Ja. 413 00:24:47,612 --> 00:24:50,448 - Jeg er straks tilbage. - Nej, hyg dig. 414 00:24:51,074 --> 00:24:53,409 Drop spørgsmålene. 415 00:24:53,409 --> 00:24:55,745 - Det er fint. - Var de søde nok? 416 00:24:57,247 --> 00:24:59,290 Ja. Er der grund til andet? 417 00:25:00,250 --> 00:25:03,753 - De er misundelige på dig. - Mig? Hjemløs? 418 00:25:03,753 --> 00:25:05,755 Nu skal du høre. 419 00:25:05,755 --> 00:25:10,134 Du, Sarah Cameron, har allerede oplevet det her eventyr. 420 00:25:10,718 --> 00:25:12,762 Du var på en øde ø. 421 00:25:12,762 --> 00:25:16,224 Det er sindssygt! Alle er jaloux på dig. 422 00:25:16,224 --> 00:25:20,687 Hvordan spiste og sov du og hvad med bade? 423 00:25:21,271 --> 00:25:23,648 Jeg har så mange spørgsmål. 424 00:25:24,357 --> 00:25:25,900 Det lyder så fedt. 425 00:25:27,277 --> 00:25:28,403 Poguelandia. 426 00:25:31,406 --> 00:25:32,574 Poguelandia? 427 00:25:32,574 --> 00:25:33,700 Poguelandia. 428 00:25:34,200 --> 00:25:36,995 Det var det, vi kaldte den. JJ foreslog det. 429 00:25:37,495 --> 00:25:40,498 Jeg ville stemme, men det hang ved. 430 00:25:41,708 --> 00:25:46,838 Han lavede et flag med en kylling på med en kokosnød-bh, der røg en joint, 431 00:25:47,922 --> 00:25:51,259 og vi brugte spyd til at fange fisk hver dag. 432 00:25:51,259 --> 00:25:56,264 Og Cleo mistede næsten en tå, og så lavede Pope en bandage 433 00:25:56,264 --> 00:25:59,058 ud af figenblade, så han hjalp hende, 434 00:25:59,058 --> 00:26:03,479 og så ved Kie alt om blade og urter 435 00:26:03,479 --> 00:26:05,732 og planter, og... 436 00:26:08,276 --> 00:26:09,652 Vi overlevede sammen. 437 00:26:14,157 --> 00:26:15,491 Hvad med John B? 438 00:26:18,453 --> 00:26:19,495 Han var der. 439 00:26:20,622 --> 00:26:24,083 - Du behøver ikke snakke om det. 440 00:26:24,083 --> 00:26:26,544 - Nej. - Du skal bare have en sjov dag. 441 00:26:26,544 --> 00:26:28,671 Her bekymrer vi os ikke. 442 00:26:28,671 --> 00:26:32,300 Men kan du se det? Det er der, vi skal hen. 443 00:26:33,009 --> 00:26:34,052 - Der? - Ja. 444 00:26:34,636 --> 00:26:35,511 Er du klar? 445 00:26:35,511 --> 00:26:38,139 - Lad os hoppe på båden. - Okay. 446 00:26:42,060 --> 00:26:44,187 - Er du med? - Måske. Åh gud. 447 00:26:46,064 --> 00:26:48,066 - Det er utroligt. - Ja, ikke? 448 00:26:48,066 --> 00:26:49,192 Åh gud. 449 00:26:49,192 --> 00:26:51,277 Pas på. Lad os sætte os. 450 00:26:52,779 --> 00:26:54,614 - Ikke dårligt. - Det er skørt. 451 00:26:54,614 --> 00:26:56,616 Ikke? Ja. 452 00:26:58,576 --> 00:27:04,582 - Jeg vidste ikke, man kunne komme herhen. - Det er ikke en øde ø, 453 00:27:05,583 --> 00:27:07,293 men det er fedt, ikke? 454 00:27:15,218 --> 00:27:17,303 Jeg er glad for, jeg fik vist det. 455 00:27:19,555 --> 00:27:20,640 Også mig. 456 00:27:25,770 --> 00:27:27,689 Jeg sætter pris på hjælpen. 457 00:27:27,689 --> 00:27:29,732 Jeg vil ikke gå glip af din mad. 458 00:27:29,732 --> 00:27:32,318 Modsat min søn. Han plejer at være her nu. 459 00:27:33,069 --> 00:27:35,071 Han kommer nok snart tilbage. 460 00:27:35,071 --> 00:27:37,657 Har I rørt ved pistolen derinde? 461 00:27:37,657 --> 00:27:39,492 Den under kasseapparatet? 462 00:27:40,576 --> 00:27:43,663 - JJ? - Jeg har ikke rørt den. Okay? 463 00:27:43,663 --> 00:27:45,289 Nogen har. 464 00:27:46,332 --> 00:27:47,583 For den er væk. 465 00:27:47,583 --> 00:27:48,751 Det var ikke mig. 466 00:27:48,751 --> 00:27:51,796 Kan du se? Fandens. Jeg er nødt til at finde den. 467 00:27:51,796 --> 00:27:55,800 Jeg er sikker på, den er her et sted. Det er jeg sikker på. 468 00:27:55,800 --> 00:27:57,885 - Det er ham. - Han går efter Rafe. 469 00:27:57,885 --> 00:28:00,638 - Jeg tjekker Tannyhill. - Jeg tjekker havnen. 470 00:28:05,560 --> 00:28:10,565 - Du virker lidt nervøs. - Det ville du også være, hvis du var mig. 471 00:28:11,357 --> 00:28:12,650 Jeg tog på en tur 472 00:28:12,650 --> 00:28:14,193 sidste år 473 00:28:15,528 --> 00:28:17,989 til bjergene i Venezuela. 474 00:28:17,989 --> 00:28:19,615 Orinoco River Basin. 475 00:28:20,199 --> 00:28:23,077 - Ja. - Solana, hvor figuren er? 476 00:28:24,454 --> 00:28:25,413 Du har sagt det. 477 00:28:26,998 --> 00:28:30,877 Hvor finder man det sted? 478 00:28:31,461 --> 00:28:35,465 Vi var fem til stede. Tre er døde siden da. 479 00:28:35,465 --> 00:28:39,051 - Vi er kun to tilbage. - Vi har lige været hos Kepler. 480 00:28:39,051 --> 00:28:42,555 De sagde, det var et hjertestop. Hun løb triatlon. 481 00:28:42,555 --> 00:28:45,099 Nogen vil gøre os tavse. 482 00:28:45,099 --> 00:28:47,518 I bør gå for jeres egen skyld. 483 00:28:47,518 --> 00:28:52,940 Vi har hørt om det. Det er derfor, vi er her. 484 00:28:54,400 --> 00:28:56,652 - Nej. - Jo. 485 00:28:57,487 --> 00:29:00,531 - Jeg vil ikke se det. - Det tror jeg, du vil. 486 00:29:00,531 --> 00:29:02,450 Så hvorfor 487 00:29:03,367 --> 00:29:06,287 tager du ikke lige et hurtigt kig? 488 00:29:10,625 --> 00:29:12,668 Kom nu, Tommy. 489 00:29:12,668 --> 00:29:16,005 Du husker nok, hvorfor jeg opgav doktorgraden. 490 00:29:16,005 --> 00:29:17,590 Komitéen beskyldte mig 491 00:29:17,590 --> 00:29:21,177 for at være besat af konspirationsteorier om El Dorado. 492 00:29:21,177 --> 00:29:25,640 Nu er det ikke bare teorier. Selv min største kritiker er overbevist. 493 00:29:25,640 --> 00:29:30,770 Ja, jeg troede, det var det pure opspind. Og så fandt vi den her. 494 00:29:44,742 --> 00:29:48,371 - Det er Gnomonen fra Solana. - Det sagde du selv. 495 00:29:48,371 --> 00:29:52,667 - Jeg troede, den var ødelagt. - Nej, delt i to, ikke ødelagt. 496 00:29:52,667 --> 00:29:53,876 Nu er den hel igen. 497 00:29:54,752 --> 00:29:55,962 Det er utroligt. 498 00:29:58,089 --> 00:29:59,090 Du fandt den. 499 00:30:00,049 --> 00:30:02,301 Det er det manglende stykke. 500 00:30:02,301 --> 00:30:06,472 Vi skal finde ud af, hvor den skal hen. Og det ved du, hvor er. 501 00:30:06,472 --> 00:30:08,975 Du kaldte den Gnomonen fra Solana. 502 00:30:09,559 --> 00:30:11,894 Hvad er en Gnomon? 503 00:30:11,894 --> 00:30:13,813 En pind der kastede en skygge, 504 00:30:13,813 --> 00:30:16,107 som viserne på et solur. 505 00:30:16,107 --> 00:30:19,068 Skyggen giver oplysninger, tidspunkt, måned. 506 00:30:19,068 --> 00:30:22,738 Legenden fortæller, at bliver den sat det rigtige sted 507 00:30:22,738 --> 00:30:26,409 og observeret på det rette tidspunkt, så viser den vej til... 508 00:30:26,409 --> 00:30:28,244 - El Dorado. - El Dorado. 509 00:30:30,997 --> 00:30:32,123 Okay. 510 00:30:43,050 --> 00:30:44,886 Hvad sker der? 511 00:30:47,680 --> 00:30:48,764 John. 512 00:30:49,849 --> 00:30:51,392 Du må opgive det her. 513 00:30:51,392 --> 00:30:55,104 Jeg ved, jeg gjorde dig og Kepler interesseret, 514 00:30:55,104 --> 00:30:57,899 men se på følgerne. Der er kræfter på spil. 515 00:30:57,899 --> 00:31:00,902 Jeg skal vide, hvor Solana er, og hvad der står. 516 00:31:00,902 --> 00:31:03,404 - Så går vi. - Du forstår ikke. 517 00:31:05,823 --> 00:31:06,908 Tommy. 518 00:31:07,700 --> 00:31:08,951 Hvad står der? 519 00:31:08,951 --> 00:31:11,370 Du ved, hvad der står. Du læser dem. 520 00:31:11,370 --> 00:31:14,206 Hvad står der? Du skal ikke holde igen! 521 00:31:14,206 --> 00:31:16,083 - Stop. - Okay, jeg siger det. 522 00:31:16,083 --> 00:31:18,294 Sid ned. Lad ham gøre sit arbejde. 523 00:31:21,130 --> 00:31:24,300 Okay, her er et sted i temalacatl. 524 00:31:24,300 --> 00:31:27,470 Sæt gnomonen ned i. Den stiller et spørgsmål. 525 00:31:28,763 --> 00:31:29,889 Gnomonen... 526 00:31:32,224 --> 00:31:33,392 Hvad? 527 00:31:33,392 --> 00:31:36,062 Gnomonen hvad, Tommy? 528 00:31:36,062 --> 00:31:37,480 Gnomonen hvad? 529 00:31:39,148 --> 00:31:41,359 - Hvad er det? - Kalinago. 530 00:31:42,109 --> 00:31:42,944 Duk dig! 531 00:31:42,944 --> 00:31:44,320 - Hold da kæft. - Ned! 532 00:31:44,862 --> 00:31:46,030 Nej! 533 00:31:49,408 --> 00:31:51,577 - Løb! - Pis. 534 00:32:04,590 --> 00:32:06,759 Sid stille. Okay? 535 00:32:14,392 --> 00:32:16,018 Der er den. 536 00:32:24,193 --> 00:32:25,069 Vi har den. 537 00:32:25,069 --> 00:32:28,197 - Tjek efter de andre to. - Far, hvad laver du? 538 00:32:28,739 --> 00:32:31,075 - Vent. - Du stoler på mig, ikke? 539 00:32:31,701 --> 00:32:32,743 Jo. 540 00:32:34,954 --> 00:32:37,123 Okay, jeg finder gnomonen. 541 00:32:43,671 --> 00:32:45,381 John B, hjælp professoren. 542 00:32:59,145 --> 00:33:02,773 - Sørg for at tjekke kælderen. - Jeg tjekker lige heromme. 543 00:33:02,773 --> 00:33:04,066 Okay. 544 00:33:11,240 --> 00:33:12,283 Professor? 545 00:33:21,751 --> 00:33:22,793 Nevil. 546 00:33:23,461 --> 00:33:24,462 Hvem er... 547 00:33:25,379 --> 00:33:27,048 Nevil? Hvad betyder det? 548 00:33:43,147 --> 00:33:44,732 Jeg er så ked af det. 549 00:33:46,484 --> 00:33:47,735 John B, løb! 550 00:33:49,111 --> 00:33:50,404 Far! 551 00:33:50,404 --> 00:33:51,572 John B! 552 00:33:54,700 --> 00:33:56,535 Bliv nede eller jeg skyder. 553 00:33:57,953 --> 00:34:02,833 Jeg ville takke dig, John, for at finde den anden halvdel. 554 00:34:03,459 --> 00:34:06,087 På trods af alle dine fejl er du opfindsom. 555 00:34:06,587 --> 00:34:09,423 Det gør næsten op for, at du stjal fra mig. 556 00:34:11,675 --> 00:34:12,718 Dræb ham. 557 00:34:13,677 --> 00:34:15,513 Vent lidt! Vent. 558 00:34:15,513 --> 00:34:18,974 Vent. Hvordan vil du oversætte figuren? 559 00:34:20,059 --> 00:34:23,145 For det er ikke maya. Det er kalinago. 560 00:34:24,355 --> 00:34:27,024 Og det har ingen oversat. 561 00:34:27,024 --> 00:34:28,150 Det ved du godt. 562 00:34:28,818 --> 00:34:31,362 Jeg er den eneste, der kan. 563 00:34:32,571 --> 00:34:33,989 Du dræbte den anden. 564 00:34:34,490 --> 00:34:37,409 Hvis du dræber mig, finder du aldrig El Dorado. 565 00:34:38,410 --> 00:34:41,705 Så medmindre du er sikker på, du har styr på det, 566 00:34:43,332 --> 00:34:44,917 så ville jeg vente lidt. 567 00:34:55,886 --> 00:34:57,304 Tag ham med til båden. 568 00:34:57,888 --> 00:34:59,890 - Nej! Far! - John B. Jeg kommer. 569 00:35:00,391 --> 00:35:01,767 Giv mig drengen. 570 00:35:01,767 --> 00:35:04,353 Slip ham. Han har intet med det at gøre. 571 00:35:04,353 --> 00:35:05,729 - Far! - Kom så. 572 00:35:08,399 --> 00:35:11,068 Jeg oversætter figuren! Lad ham gå! 573 00:35:11,652 --> 00:35:13,445 Bare lad ham gå. 574 00:35:15,573 --> 00:35:16,657 Den løse ende, 575 00:35:17,241 --> 00:35:18,784 John Booker Routledge. 576 00:35:22,746 --> 00:35:25,457 Din far skal med mig på en stor mission, 577 00:35:25,457 --> 00:35:28,878 og du får lov til at dø på den gammeldags facon. 578 00:35:30,296 --> 00:35:31,297 - Afsted. - Nej. 579 00:35:31,297 --> 00:35:32,423 Kom så. 580 00:35:32,423 --> 00:35:33,591 Vær nu sød. Singh. 581 00:35:33,591 --> 00:35:36,093 Nej. Singh! Nej! 582 00:35:36,093 --> 00:35:37,595 Nej! 583 00:35:37,595 --> 00:35:40,097 Vær nu sød! Singh! 584 00:35:46,478 --> 00:35:48,689 En mere, kom så! 585 00:36:10,002 --> 00:36:11,170 Ned på knæ. 586 00:36:11,670 --> 00:36:12,880 Ned med dig! 587 00:36:15,633 --> 00:36:16,842 Rør dig ikke. 588 00:36:18,344 --> 00:36:20,930 Kig ligeud. Det gør ikke ondt. 589 00:36:29,313 --> 00:36:31,106 Mine øjne! Stop! 590 00:36:34,235 --> 00:36:35,277 Stop! 591 00:36:41,659 --> 00:36:43,786 Det er rart at være tilbage på Mase. 592 00:36:46,705 --> 00:36:48,290 Sammen med alle. 593 00:36:57,383 --> 00:37:00,928 Sarah, tror du, tingene havde været anderledes, 594 00:37:01,470 --> 00:37:03,722 hvis ikke jeg havde kæmpet på Boneyard? 595 00:37:03,722 --> 00:37:05,099 Hvad mener du? 596 00:37:07,393 --> 00:37:08,477 Vent. 597 00:37:12,314 --> 00:37:13,774 - Hvad mener du? - Jeg... 598 00:37:18,696 --> 00:37:20,197 Jeg var jaloux, 599 00:37:20,197 --> 00:37:23,242 og det indrømmer jeg gerne nu, men jeg var... 600 00:37:24,743 --> 00:37:26,412 ...vildt forelsket i dig, 601 00:37:27,413 --> 00:37:28,455 og det... 602 00:37:29,456 --> 00:37:31,166 ...gjorde mig lidt skør. 603 00:37:33,669 --> 00:37:36,213 Jeg hader tydeligvis skøre ting. 604 00:37:37,965 --> 00:37:40,509 Jeg gjorde ting, som jeg fortryder. 605 00:37:41,468 --> 00:37:42,386 Det... 606 00:37:43,804 --> 00:37:44,888 Det er jeg ked af. 607 00:37:47,558 --> 00:37:51,103 Jeg vil bare gerne have, at du er lykkelig. 608 00:38:51,121 --> 00:38:53,290 Hr. Singh, 609 00:38:53,290 --> 00:38:56,043 jeg kan ikke læse det, som var det en avis. 610 00:38:56,043 --> 00:38:57,753 Det er kompliceret. 611 00:38:57,753 --> 00:39:00,672 Det tager måske en uge at oversætte en hieroglyf. 612 00:39:00,672 --> 00:39:02,132 Godt for dig. 613 00:39:02,132 --> 00:39:04,593 Der går en uge, før vi når til Orinoco, 614 00:39:04,593 --> 00:39:07,888 og hvis ikke du når at oversætte den inden, 615 00:39:07,888 --> 00:39:09,765 så ved jeg, du ikke kan. 616 00:39:10,349 --> 00:39:12,768 Oversætter du den, lever du. 617 00:39:12,768 --> 00:39:14,895 Ellers dør du. 618 00:39:20,776 --> 00:39:21,985 Ja. Hej, brormand. 619 00:39:21,985 --> 00:39:24,988 Det er lang tid siden, vi har snakket sammen. 620 00:39:26,323 --> 00:39:28,700 Hør. Situationen er, at vi har... 621 00:39:28,700 --> 00:39:31,453 Det er her. I barrer. 622 00:39:31,453 --> 00:39:32,579 Okay. 623 00:39:33,080 --> 00:39:35,499 Jeg har dem, okay? Det bliver ikke bedre. 624 00:39:38,752 --> 00:39:42,005 Ja. Vi snakkede om det tidligere. Jeg ved det. 625 00:39:44,800 --> 00:39:46,552 Er du sikker på det der? 626 00:39:48,178 --> 00:39:49,930 Det kommer til at føles godt. 627 00:39:51,265 --> 00:39:52,599 I et sekund eller to. 628 00:39:56,145 --> 00:39:57,187 Jeg er ligeglad. 629 00:39:58,564 --> 00:39:59,982 Tænk på din mor. 630 00:40:00,774 --> 00:40:01,817 Og din far. 631 00:40:03,652 --> 00:40:05,070 Hvad ville de tænke? 632 00:40:06,613 --> 00:40:09,199 De ville forstå, hvordan jeg har det. 633 00:40:12,244 --> 00:40:16,457 For en gangs skyld ville han tabe, som vi altid gør. 634 00:40:20,544 --> 00:40:22,087 Det er ligegyldigt. 635 00:40:23,922 --> 00:40:25,340 Jeg har mistet alt. 636 00:40:28,760 --> 00:40:29,928 Laver du sjov? 637 00:40:33,432 --> 00:40:34,600 Du har en familie. 638 00:40:36,268 --> 00:40:37,269 Og et hjem. 639 00:40:40,022 --> 00:40:42,107 Og venner der ville dø for dig. 640 00:40:43,442 --> 00:40:45,819 Det ville jeg give alt for. 641 00:40:47,571 --> 00:40:50,324 Du har meget at miste, før du ingenting har. 642 00:40:58,207 --> 00:40:59,625 Bare giv slip. 643 00:41:02,961 --> 00:41:03,921 Bare... 644 00:41:06,006 --> 00:41:07,007 Træk vejret. 645 00:41:14,097 --> 00:41:15,140 Lad det ligge. 646 00:41:18,310 --> 00:41:19,269 Jeg har dig. 647 00:41:31,448 --> 00:41:32,741 Du klarer den. 648 00:41:34,451 --> 00:41:35,410 Tak. 649 00:41:36,495 --> 00:41:37,496 Godnat. 650 00:41:38,789 --> 00:41:39,748 Godnat. 651 00:42:41,977 --> 00:42:43,729 Se, hvem det er. 652 00:42:44,605 --> 00:42:46,064 Godt, du kunne komme. 653 00:42:47,899 --> 00:42:49,568 Har du noget at sige? 654 00:42:50,319 --> 00:42:52,821 Vil du fortælle mig sandheden? 655 00:42:54,948 --> 00:42:57,618 Jeg ved, jeg har været lyssky. 656 00:42:59,578 --> 00:43:00,495 Og... 657 00:43:01,872 --> 00:43:04,583 - Fordrejet sandheden. - Det kaldes at lyve. 658 00:43:04,583 --> 00:43:05,751 Ja, det ved jeg. 659 00:43:07,044 --> 00:43:09,921 - John B, hvad sker der? - Min far dræbte to fyre. 660 00:43:14,301 --> 00:43:17,179 - Han ville beskytte mig. - Vent lidt. 661 00:43:19,139 --> 00:43:20,307 - Mener du det? - Ja. 662 00:43:21,475 --> 00:43:23,977 Det var dem fra The Costal Venture. 663 00:43:23,977 --> 00:43:26,605 De kom og ledte efter Denmarks dagbog. 664 00:43:27,397 --> 00:43:29,858 - Han dræbte dem. - Ja. Og så kom Singh. 665 00:43:29,858 --> 00:43:33,737 De tog min far og ville dræbe mig. De tog ham med til Sydamerika. 666 00:43:33,737 --> 00:43:35,489 - Sydamerika? - De er på vej. 667 00:43:35,489 --> 00:43:37,324 - Vent. - Og så hvad? Dræbe ham? 668 00:43:37,324 --> 00:43:39,409 - Jeg er rådvild. - Stop! 669 00:43:41,870 --> 00:43:43,455 Træk vejret. 670 00:43:46,958 --> 00:43:48,126 Jeg skal tænke. 671 00:44:13,985 --> 00:44:15,946 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 672 00:44:18,448 --> 00:44:20,534 Hvordan kommer vi til Sydamerika? 673 00:44:27,249 --> 00:44:28,125 Ingen anelse. 674 00:44:30,544 --> 00:44:31,586 Men... 675 00:44:34,881 --> 00:44:36,425 Vi finder ud af det. 676 00:44:37,134 --> 00:44:38,009 Ja. 677 00:44:38,009 --> 00:44:39,302 Vi er fodfolk. 678 00:44:40,011 --> 00:44:41,304 Vi klarer den altid. 679 00:48:44,506 --> 00:48:48,426 {\an8}Tekster af: Mads J. R. Jensen