1
00:00:08,551 --> 00:00:12,263
{\an8}Cei patru adolescenți din Kildare
dispăruți acum șase săptămâni
2
00:00:12,263 --> 00:00:16,684
{\an8}sunt în viață,
în siguranță, pe Insula Kildare.
3
00:00:16,684 --> 00:00:19,145
Urmează detalii de la șerif.
4
00:00:19,145 --> 00:00:22,857
Da, după șase săptămâni,
cei patru adolescenți din Kildare
5
00:00:22,857 --> 00:00:26,736
s-au întors
și s-au regăsit cu familiile lor.
6
00:00:27,361 --> 00:00:29,822
Așteptăm detalii despre periplul lor,
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,658
dar sunt sigur că au multe de povestit.
8
00:00:32,658 --> 00:00:35,578
Am aflat și că tatăl unuia dintre ei,
9
00:00:35,578 --> 00:00:38,498
John B Routledge, presupus decedat,
10
00:00:38,498 --> 00:00:40,625
s-a întors și el în viață.
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,001
O mulțime de minuni.
12
00:00:43,127 --> 00:00:48,091
Acum încercăm să-i ajutăm pe copii
să se reacomodeze la școală și acasă.
13
00:00:48,091 --> 00:00:49,884
Au trecut prin multe.
14
00:00:53,137 --> 00:00:57,308
Au fost în Caraibe cu o altă adolescentă
din Kildare, Sarah Cameron,
15
00:00:57,308 --> 00:01:00,228
fiica magnatului imobiliar dezonorat
16
00:01:00,228 --> 00:01:04,774
Ward Cameron, care l-a ucis
pe șeriful Peterkin acum două luni.
17
00:01:04,774 --> 00:01:08,069
{\an8}Toți adolescenții s-au întors pe Kildare
18
00:01:08,069 --> 00:01:10,404
și John Routledge a înviat.
19
00:01:10,404 --> 00:01:13,157
E un rezultat cât se poate de bun.
20
00:01:13,157 --> 00:01:16,369
Când eram la Tannyhill,
Rafe vorbea la telefon cu Ward
21
00:01:16,369 --> 00:01:19,372
și tot spunea ceva de „treaba lui”.
22
00:01:19,372 --> 00:01:21,874
- Sigur vorbea de cruce.
- Absolut.
23
00:01:21,874 --> 00:01:25,336
Și vine la Wilmington diseară, la ora opt.
24
00:01:26,462 --> 00:01:30,383
O transportă cu trenul la Raleigh.
E șansa noastră s-o recuperăm.
25
00:01:31,217 --> 00:01:34,554
- Ai alte informații?
- Sarah are numărul transportului.
26
00:01:34,554 --> 00:01:37,056
- E un început.
- Da.
27
00:01:37,056 --> 00:01:39,267
Sigur o îngrădesc chiar acum.
28
00:01:39,267 --> 00:01:42,103
- Ar trebui să mergem.
- Știi ceva de John B?
29
00:01:42,103 --> 00:01:44,897
Nu, probabil că a plecat
undeva cu tatăl lui.
30
00:01:44,897 --> 00:01:47,859
- Dar au plecat cu Twinkie.
- Transportul nostru.
31
00:01:49,944 --> 00:01:52,363
- Îi pot cere mașina lui Heyward.
- Ce?
32
00:01:52,363 --> 00:01:56,117
- Sigur îți iese.
- Știu, dar nu avem alte opțiuni.
33
00:01:56,701 --> 00:01:57,952
Nici vorbă.
34
00:01:57,952 --> 00:02:00,371
E ultima noastră șansă să luăm crucea.
35
00:02:00,371 --> 00:02:01,372
Serios?
36
00:02:02,874 --> 00:02:05,293
- Dacă ajung pe continent...
- Ca să vezi!
37
00:02:05,293 --> 00:02:06,836
Tată, te rog! Haide!
38
00:02:06,836 --> 00:02:09,672
E moștenirea noastră, familia noastră.
39
00:02:09,672 --> 00:02:11,132
Ține de noi.
40
00:02:11,132 --> 00:02:14,594
Știi ce ține de noi?
Să facem ce spunem că facem.
41
00:02:14,594 --> 00:02:17,972
Să ne ținem de cuvânt,
să depășim așteptări.
42
00:02:17,972 --> 00:02:19,974
Cândva înțelegeai lucrul ăsta!
43
00:02:22,018 --> 00:02:25,062
Și încă o fac!
Încă înțeleg, dar, tată, te rog.
44
00:02:25,062 --> 00:02:28,232
Asta e ultima ocazie
și nu-ți mai cer nimic,
45
00:02:28,232 --> 00:02:30,318
îți promit că am terminat, jur.
46
00:02:30,318 --> 00:02:32,236
Te rog, lasă-mă! Mamă.
47
00:02:33,821 --> 00:02:36,616
- Tu ești de acord?
- Bate fierul cât e cald.
48
00:02:36,616 --> 00:02:38,201
Jos de pe tejgheaua mea!
49
00:02:38,951 --> 00:02:41,329
Știu că nu pare să am sorți de izbândă,
50
00:02:41,329 --> 00:02:43,664
dar fac orice, ture triple, orice!
51
00:02:43,664 --> 00:02:47,835
Nu mai ies din casă. Te rog, lasă-mă
să merg la Wilmington cu mașina ta.
52
00:02:53,925 --> 00:02:55,009
Pleacă de-aici!
53
00:02:55,009 --> 00:02:58,930
Înainte să mă convingă mama ta,
dar nu-mi iei camioneta.
54
00:03:00,139 --> 00:03:02,725
- Ne trebuie o mașină.
- Nu e problema mea.
55
00:03:02,725 --> 00:03:06,270
Eu am livrări.
Cineva trebuie să plătească facturile.
56
00:03:06,854 --> 00:03:10,107
Știi? În caz că nu dai lovitura.
57
00:03:10,107 --> 00:03:13,236
Bine. Mulțumesc mult.
Promit că nu te voi dezamăgi.
58
00:03:13,236 --> 00:03:15,613
- Mulțumesc, tată.
- Nu încălcați legi!
59
00:03:16,113 --> 00:03:18,741
- Ferește-l de necazuri!
- Încerc!
60
00:03:30,753 --> 00:03:33,256
Iată-ne, am pus ochii pe marele premiu.
61
00:03:33,256 --> 00:03:36,759
Idolul ascunde indicațiile
către El Dorado.
62
00:03:36,759 --> 00:03:40,554
Jurnalul ne duce la cealaltă jumătate,
de asta îl viza Singh.
63
00:03:40,554 --> 00:03:42,014
Trebuie să profităm.
64
00:03:42,014 --> 00:03:45,893
Dacă punem cap la cap
jumătățile și îl descifrăm,
65
00:03:47,228 --> 00:03:49,230
ajungem la muntele de aur.
66
00:03:50,356 --> 00:03:53,025
- Hai să găsim biserica!
- Munte de aur?
67
00:03:54,360 --> 00:03:56,946
Căutăm strada Society numărul 17.
68
00:03:57,571 --> 00:04:00,741
Ar trebui să
fie o biserică veche, cu un cimitir.
69
00:04:02,910 --> 00:04:04,704
- Ai spus 17?
- O biserică...
70
00:04:04,704 --> 00:04:07,206
- Strada Society numărul 17. Aici e.
- 17.
71
00:04:08,124 --> 00:04:09,500
Nu.
72
00:04:09,500 --> 00:04:10,793
Nu se poate.
73
00:04:10,793 --> 00:04:14,714
Am avut dreptate de atâtea ori.
De ce am greși acum, tată?
74
00:04:14,714 --> 00:04:16,924
Nu face pe deșteptul cu mine!
75
00:04:16,924 --> 00:04:18,884
N-are nicio noimă.
76
00:04:18,884 --> 00:04:22,513
Ar trebui să fie o biserică cu cimitir,
nu un restaurant.
77
00:04:22,513 --> 00:04:23,514
BISERICA TRINITY
78
00:04:23,514 --> 00:04:26,017
Poate e greșit numărul. Nu se poate.
79
00:04:27,852 --> 00:04:29,478
Mare explorator?
80
00:04:30,896 --> 00:04:31,897
Fii atent!
81
00:04:32,481 --> 00:04:35,234
„Până la Marele Cutremur din 1886.”
82
00:04:35,234 --> 00:04:36,485
Muzeul Charleston?
83
00:04:38,779 --> 00:04:42,033
Să fiu al naibii! Nu ești inutil, fiule.
84
00:04:42,700 --> 00:04:44,702
Muzeul Charleston?
85
00:04:45,578 --> 00:04:46,579
Planul B.
86
00:04:49,206 --> 00:04:51,667
Te ascult. Doar că întâmpin dificultăți.
87
00:04:51,667 --> 00:04:54,128
Mai zi-mi o dată.
88
00:04:54,128 --> 00:04:59,175
Crucea din Santo Domingo
pe care am găsit-o, credeam e pierdută.
89
00:04:59,175 --> 00:05:02,511
Am aflat că va fi în Wilmington diseară.
90
00:05:02,511 --> 00:05:06,307
- Iar crucea e a familiei lui Pope.
- Moștenire de familie.
91
00:05:06,307 --> 00:05:08,684
- Bine.
- Un artifact neprețuit.
92
00:05:08,684 --> 00:05:11,103
Și spui că l-ați găsit voi?
93
00:05:11,103 --> 00:05:13,564
Apoi ni l-au furat Rafe și Ward.
94
00:05:13,564 --> 00:05:16,525
- Ai idee cum sună?
- Scumpule.
95
00:05:16,525 --> 00:05:17,777
- Ward e mort.
- Nu.
96
00:05:17,777 --> 00:05:21,614
- Ți-am zis de o mie de ori.
- Înțelegi că e greu de crezut.
97
00:05:21,614 --> 00:05:25,409
- I-am făcut înmormântare.
- Înțeleg cum sună, dar e în viață.
98
00:05:25,409 --> 00:05:28,329
Aș vrea să nu fie, dar e.
De ce aș minți?
99
00:05:28,329 --> 00:05:29,455
Trăiește.
100
00:05:31,040 --> 00:05:32,124
- JJ?
- Da?
101
00:05:33,209 --> 00:05:34,335
Mă ajuți?
102
00:05:36,295 --> 00:05:38,506
- Ward e în viață în Caraibe.
- Da.
103
00:05:39,048 --> 00:05:44,261
Trăiește din prada furată de la noi
și duce crucea la Wilmington.
104
00:05:44,261 --> 00:05:45,638
Scutește-mă!
105
00:05:45,638 --> 00:05:48,474
Da. Ce știu eu?
Doar l-am văzut cu ochii mei.
106
00:05:48,474 --> 00:05:51,519
- La fel și Kiara, dar...
- Sunt sceptic.
107
00:05:51,519 --> 00:05:54,647
Sunt sceptic, JJ,
cred că vorbiți tâmpenii.
108
00:05:54,647 --> 00:05:57,775
Cred că ești influențată, Kiara.
Și tu, JJ...
109
00:05:57,775 --> 00:06:01,237
Nu, ți-o spun pe șleau! Ascultă la mine!
110
00:06:01,237 --> 00:06:04,031
Înțelege că eu știu ce zic.
111
00:06:04,532 --> 00:06:07,118
- Sigur că da.
- Mă auzi? Da.
112
00:06:07,118 --> 00:06:09,578
Te plac, pun pariu că ești de comitet
113
00:06:09,578 --> 00:06:14,875
când chiulești, când te distrezi,
fiindcă am fost și eu așa.
114
00:06:14,875 --> 00:06:19,046
Credeam că nu contează nimic,
că pot inventa orice vrăjeală
115
00:06:19,046 --> 00:06:21,298
și că snobii o să mă creadă.
116
00:06:22,299 --> 00:06:24,468
Dar am aflat ce-i truda
117
00:06:24,468 --> 00:06:26,387
și ce contează cu adevărat.
118
00:06:26,387 --> 00:06:30,558
Nu-mi pasă decât de fiica mea.
119
00:06:31,434 --> 00:06:32,393
Atât.
120
00:06:33,686 --> 00:06:38,941
Îi mergea mult mai bine înainte
să vă cunoască pe tine și pe amicii tăi.
121
00:06:38,941 --> 00:06:41,735
- Tată, nu-mi mergea mai bine!
- Ba da.
122
00:06:41,735 --> 00:06:43,154
Eram nefericită.
123
00:06:43,154 --> 00:06:45,990
- Nefericită? Nu.
- Mai ușor. Ascultă-i!
124
00:06:45,990 --> 00:06:50,077
Nu, albiturile astea i-au distrus viața.
125
00:06:50,661 --> 00:06:53,038
Mă scuzați de deranj, dle Carrera.
126
00:06:55,791 --> 00:06:57,543
- O zi bună!
- Da.
127
00:06:58,335 --> 00:06:59,378
Frumoasă casă.
128
00:06:59,378 --> 00:07:02,256
- Ce faci?
- Ce fac? Îmi protejez fiica.
129
00:07:02,256 --> 00:07:03,549
- Putem...
- Stai!
130
00:07:03,549 --> 00:07:06,427
Toată lumea spune
că e un mincinos și un hoț.
131
00:07:06,427 --> 00:07:08,471
- E leit taică-său.
- Gata!
132
00:07:08,471 --> 00:07:09,680
Exact ca tatăl lui.
133
00:07:09,680 --> 00:07:11,765
- Nu-l băga în aceeași oală!
- Nu?
134
00:07:11,765 --> 00:07:13,100
Nu e ca tatăl lui.
135
00:07:13,100 --> 00:07:15,895
- Deloc. Nu-l cunoști.
- Nu?
136
00:07:15,895 --> 00:07:18,856
- Nu seamănă deloc.
- Unde te duci? Kiara.
137
00:07:18,856 --> 00:07:21,317
V-am ascultat, voi nu mă ascultați.
138
00:07:21,317 --> 00:07:25,821
Nu e corect. Nu, v-am ascultat.
Trebuia să mă ascultați și voi.
139
00:07:25,821 --> 00:07:28,824
Te rog, așteaptă! Stai puțin, te rog.
140
00:07:28,824 --> 00:07:31,118
Mi-am promis că, dacă mai am o șansă,
141
00:07:31,118 --> 00:07:33,370
o să mă port altfel și încerc.
142
00:07:33,370 --> 00:07:34,788
Bine, trebuie să plec.
143
00:07:36,457 --> 00:07:37,708
Vreau să iei asta.
144
00:07:38,667 --> 00:07:40,461
Ai un card de credit pe spate.
145
00:07:40,461 --> 00:07:42,087
Dacă ai probleme,
146
00:07:43,130 --> 00:07:45,132
dacă ai nevoie de ajutor, sună-mă.
147
00:07:46,342 --> 00:07:47,343
Așa o să fac.
148
00:07:47,927 --> 00:07:49,261
Da, mamă.
149
00:07:49,261 --> 00:07:51,847
Te iubesc. Trebuie să plec. Mă întorc.
150
00:07:51,847 --> 00:07:54,308
- Te iubesc. Ai grijă!
- Mă întorc.
151
00:07:54,808 --> 00:07:55,809
JJ.
152
00:07:56,894 --> 00:07:57,811
Îmi pare rău.
153
00:08:00,523 --> 00:08:01,357
JJ, așteaptă!
154
00:08:02,816 --> 00:08:05,528
- Tata e aiurea.
- Da, în fine.
155
00:08:05,528 --> 00:08:07,446
Știu deja ce cred despre mine.
156
00:08:09,740 --> 00:08:11,325
Asta cred și despre mine.
157
00:08:11,909 --> 00:08:12,868
Ești gata?
158
00:08:15,496 --> 00:08:16,455
Da.
159
00:08:33,597 --> 00:08:35,933
MUZEUL CHARLESTON
160
00:08:35,933 --> 00:08:36,934
Bine.
161
00:08:38,852 --> 00:08:40,980
Ia-te după mine, da, puștiule?
162
00:08:41,605 --> 00:08:42,731
Aranjează-te puțin!
163
00:08:47,278 --> 00:08:51,782
Bună ziua, domnule! Aș dori să vorbesc
cu directorul de colecții.
164
00:08:51,782 --> 00:08:54,702
Doctorul Pierce e pe teren până în iunie.
165
00:08:54,702 --> 00:08:55,869
Vă pot ajuta eu?
166
00:08:55,869 --> 00:08:57,204
Să sperăm.
167
00:08:57,705 --> 00:09:01,667
Sunt dr. Marion, de la USC.
Specializarea paleontologie.
168
00:09:01,667 --> 00:09:05,045
Mă interesează ceva din colecția dv.
169
00:09:05,045 --> 00:09:08,424
Mai exact obiecte
recuperate de la Biserica Trinity
170
00:09:08,424 --> 00:09:09,800
în anii 1880.
171
00:09:09,800 --> 00:09:13,345
Puteți trimite o cerere în scris
pentru acces la arhive.
172
00:09:13,345 --> 00:09:15,598
Speram să pot arunca un ochi azi.
173
00:09:15,598 --> 00:09:16,974
Am un elev cu mine.
174
00:09:16,974 --> 00:09:21,020
Nu mai permit accesul
după ce au intrat egiptenii ăia
175
00:09:21,020 --> 00:09:23,814
și au dovedit că multe obiecte erau false.
176
00:09:23,814 --> 00:09:24,982
Îmi amintesc.
177
00:09:25,524 --> 00:09:27,735
Va trebui să respectăm protocolul.
178
00:09:27,735 --> 00:09:31,864
Unde sunt arhivele? Sunt aici?
179
00:09:31,864 --> 00:09:35,284
Nu, la depozitul muzeului,
pe Broad Street,
180
00:09:35,284 --> 00:09:36,452
lângă Battery.
181
00:09:36,452 --> 00:09:39,204
V-aș duce eu, dar nu am card de acces.
182
00:09:39,204 --> 00:09:40,998
Nu e în fișa postului.
183
00:09:40,998 --> 00:09:44,168
Trebuie să fii director, ca dna Flannery.
184
00:09:44,168 --> 00:09:46,629
- Bună ziua, dnă Flannery!
- Bună ziua!
185
00:09:47,921 --> 00:09:49,256
Card de acces deci?
186
00:09:50,090 --> 00:09:51,091
Am înțeles.
187
00:09:51,675 --> 00:09:54,386
Bine. Mulțumesc pentru informații.
188
00:09:54,386 --> 00:09:56,180
Mi-ați fost de mare ajutor.
189
00:09:56,180 --> 00:09:57,389
O zi bună!
190
00:10:00,017 --> 00:10:03,020
Sincer, partea cea mai grea
va fi să trecem de pază.
191
00:10:03,020 --> 00:10:05,356
Cei mai mulți vor fi la șantier.
192
00:10:05,356 --> 00:10:08,942
Trebuie să găsim un loc și să-l păzim,
undeva pe drum,
193
00:10:08,942 --> 00:10:10,444
o gară mică.
194
00:10:10,444 --> 00:10:13,113
Vă pripiți, ca de obicei.
195
00:10:13,113 --> 00:10:15,407
Nu avem cum să transportăm crucea.
196
00:10:15,407 --> 00:10:17,826
Cum vrei? Pe motocicleta lui JJ?
197
00:10:18,619 --> 00:10:19,453
Nu e vina mea.
198
00:10:19,453 --> 00:10:21,038
Gata!
199
00:10:21,038 --> 00:10:22,206
Alte opțiuni.
200
00:10:22,206 --> 00:10:25,167
Mă luptam cu valurile uriașe. Doamne!
201
00:10:25,167 --> 00:10:27,461
- Doamne!
- Doamne, ce?
202
00:10:29,380 --> 00:10:30,381
Ăla e Topper?
203
00:10:31,090 --> 00:10:33,300
De ce e peste tot?
204
00:10:33,300 --> 00:10:34,510
Perfect.
205
00:10:34,510 --> 00:10:35,928
- JJ.
- Ce?
206
00:10:35,928 --> 00:10:37,846
Topper poate transporta crucea.
207
00:10:38,430 --> 00:10:41,058
Pope are dreptate. Are o camionetă.
208
00:10:41,058 --> 00:10:42,393
- Nu.
- Da.
209
00:10:42,393 --> 00:10:44,395
- Nu. În niciun caz.
- Da.
210
00:10:44,395 --> 00:10:48,273
Sarah, oricum l-ai vrăjit deja.
De ce nu te sacrifici pentru noi?
211
00:10:48,273 --> 00:10:49,900
Ce ar spune John B?
212
00:10:49,900 --> 00:10:51,652
Cred că va înțelege.
213
00:10:51,652 --> 00:10:54,321
Gândește-te! E vorba de comoară.
214
00:10:54,321 --> 00:10:56,031
Ne descurcăm noi cu John B.
215
00:10:57,116 --> 00:10:58,450
Vorbește cu el!
216
00:11:00,494 --> 00:11:03,455
Ăsta e planul tău? Să jefuiești o bătrână?
217
00:11:03,455 --> 00:11:05,082
Nu jefuiesc.
218
00:11:05,958 --> 00:11:07,376
Împrumut.
219
00:11:07,918 --> 00:11:11,880
Împrumut un obiect care nu-i folosește,
dar e esențial pentru noi.
220
00:11:13,674 --> 00:11:14,967
Uite-o!
221
00:11:15,676 --> 00:11:17,052
A venit momentul.
222
00:11:17,845 --> 00:11:19,930
Nu. Ce faci?
223
00:11:19,930 --> 00:11:21,557
Știi unde suntem?
224
00:11:22,057 --> 00:11:25,352
Suntem aproape de vârf.
Mai că am ajuns.
225
00:11:25,352 --> 00:11:28,439
Nu ne împiedicăm noi de-un mic jaf.
226
00:11:28,439 --> 00:11:31,358
- Te-am învățat să furi.
- De ce aduci vorba?
227
00:11:31,358 --> 00:11:34,737
- Ți-a fost de folos, nu?
- Doamne! Haide, omule!
228
00:11:34,737 --> 00:11:38,323
Iată încă o lecție! Un pas mic.
229
00:11:42,286 --> 00:11:45,956
John, uită de ce s-a întâmplat pe mare.
230
00:11:45,956 --> 00:11:47,458
Liniștește-te!
231
00:11:48,083 --> 00:11:49,543
Eram care pe care.
232
00:11:50,961 --> 00:11:52,421
Ce voiai să fac?
233
00:11:52,921 --> 00:11:56,133
Și avem o treabă acum.
234
00:11:58,844 --> 00:12:01,597
- Vreau s-o faci tu.
- Fiul tău?
235
00:12:01,597 --> 00:12:03,640
- Să o jefuiască pe bătrână?
- Da.
236
00:12:03,640 --> 00:12:07,311
Odată ajunși la Orinoco, va fi mai greu.
237
00:12:07,311 --> 00:12:08,395
Uite!
238
00:12:08,979 --> 00:12:11,356
- Vezi? E goală.
- Da. Înțeleg.
239
00:12:11,356 --> 00:12:14,818
Ai încredere în mine?
Vreau să știu că pot conta pe tine.
240
00:12:14,818 --> 00:12:15,861
Bine?
241
00:12:15,861 --> 00:12:18,614
Și să nu-i ceri cardul.
242
00:12:18,614 --> 00:12:22,117
Bine? Ia-i tot portofelul.
Să nu știe ce vrem.
243
00:12:22,117 --> 00:12:24,203
Pleacă. E singura noastră șansă.
244
00:12:24,203 --> 00:12:25,537
A venit momentul.
245
00:12:25,537 --> 00:12:26,914
Ia-i geanta, băiete!
246
00:12:27,748 --> 00:12:28,874
Asta e.
247
00:12:36,507 --> 00:12:38,383
- Doamnă?
- Dumnezeule!
248
00:12:38,383 --> 00:12:41,178
- M-ai speriat.
- Da, îmi pare rău.
249
00:12:41,929 --> 00:12:43,722
Te ajut cu ceva?
250
00:12:44,807 --> 00:12:45,682
Haide!
251
00:12:48,185 --> 00:12:51,230
- Mă întrebam...
- Ce te întrebai?
252
00:12:54,650 --> 00:12:56,068
Ce faci?
253
00:12:56,068 --> 00:12:58,695
Am nevoie de geanta dv., vă rog.
254
00:13:00,113 --> 00:13:02,533
Nu-mi iei geanta, fiule.
255
00:13:02,533 --> 00:13:06,203
O voi aduce înapoi. Mi-o dați?
256
00:13:07,579 --> 00:13:10,374
Ești cel mai jalnic hoț
257
00:13:10,374 --> 00:13:12,084
din câți am văzut.
258
00:13:13,001 --> 00:13:16,088
Ce tot ai? Mama ta știe unde ești?
259
00:13:16,088 --> 00:13:18,257
Să-ți fie rușine!
260
00:13:31,520 --> 00:13:33,856
Nu ești Jesse James, nu-i așa?
261
00:13:34,982 --> 00:13:35,983
Haide!
262
00:13:37,192 --> 00:13:39,987
Intrăm la arhive ca pe vremuri.
263
00:13:42,197 --> 00:13:46,451
Nu pot să cred că ești aici.
Am văzut știrile. Ți-am scris.
264
00:13:46,451 --> 00:13:49,246
Nici nu știam dacă mai trăiești, Sarah.
265
00:13:49,246 --> 00:13:50,205
Ce faci?
266
00:13:50,789 --> 00:13:51,665
Ești bine?
267
00:13:53,667 --> 00:13:57,629
Top, să știi că am niște probleme.
268
00:13:58,672 --> 00:13:59,798
Da?
269
00:14:00,757 --> 00:14:01,800
Cum așa?
270
00:14:07,764 --> 00:14:10,434
Încercăm să luăm
271
00:14:11,059 --> 00:14:14,021
o moștenire de familie de-a lui Pope,
272
00:14:14,021 --> 00:14:15,731
de asta am fost plecați.
273
00:14:15,731 --> 00:14:17,733
Am pierdut-o,
274
00:14:17,733 --> 00:14:22,696
dar am mai avea o șansă
să o recuperăm în seara asta.
275
00:14:23,280 --> 00:14:24,281
În Wilmington.
276
00:14:24,823 --> 00:14:26,158
- Bine.
- E o nebunie.
277
00:14:26,158 --> 00:14:27,868
Cu ce vă pot ajuta?
278
00:14:27,868 --> 00:14:30,662
- Nu pot să-ți cer așa ceva.
- Nu, serios.
279
00:14:30,662 --> 00:14:35,459
Topper, dacă te rog... La cum te știu...
280
00:14:35,459 --> 00:14:39,129
- Cum adică?
- Nu am vrut să sune așa.
281
00:14:39,129 --> 00:14:41,840
Ești foarte darnic, Topper.
282
00:14:41,840 --> 00:14:44,509
Vrei să ajuți și, dacă îți cer asta...
283
00:14:44,509 --> 00:14:46,595
Sarah, așa sunt eu.
284
00:14:46,595 --> 00:14:49,222
Așa am fost crescut.
285
00:14:50,015 --> 00:14:53,268
Mai știi când ți-am spus
că aș face orice pentru tine?
286
00:14:53,268 --> 00:14:54,394
Mai știi?
287
00:14:54,978 --> 00:14:55,938
Da.
288
00:14:57,314 --> 00:14:58,482
Am vorbit serios.
289
00:14:58,482 --> 00:15:01,193
Spre deosebire de alții,
care ar spune orice
290
00:15:01,193 --> 00:15:02,986
doar ca să obțină ceva.
291
00:15:02,986 --> 00:15:06,114
Eu nu sunt așa.
Când spun ceva, vorbesc serios.
292
00:15:06,114 --> 00:15:07,950
Am nevoie de camioneta ta.
293
00:15:09,534 --> 00:15:11,411
Camioneta tatălui meu?
294
00:15:13,163 --> 00:15:15,499
Doamne! M-ar omorî.
295
00:15:15,499 --> 00:15:19,378
- E foarte atent cu ea.
- Și noi. Suntem foarte atenți.
296
00:15:19,378 --> 00:15:22,506
Vom avea mare grijă de ea.
297
00:15:22,506 --> 00:15:25,467
M-ai pus la colț.
Am zis că aș face orice...
298
00:15:26,259 --> 00:15:28,095
îmi pare rău pentru tot.
299
00:15:31,515 --> 00:15:34,977
Chiar înțeleg.
N-ai niciun motiv să ne ajuți.
300
00:15:34,977 --> 00:15:37,562
De fapt, ai toate motivele să nu ne ajuți.
301
00:15:38,814 --> 00:15:40,774
De ce am senzația că o să regret?
302
00:15:54,287 --> 00:15:56,623
Știi să intri fără un card?
303
00:15:56,623 --> 00:15:57,708
N-am niciun plan.
304
00:15:58,375 --> 00:16:02,212
Aștept să se înnopteze,
să fie cât mai liber.
305
00:16:03,255 --> 00:16:07,009
O să aștept până la miezul nopții
și mă pun pe furat.
306
00:16:07,968 --> 00:16:09,011
Vrei?
307
00:16:10,053 --> 00:16:11,054
Nu, mersi.
308
00:16:11,680 --> 00:16:12,806
Bravo!
309
00:16:16,977 --> 00:16:19,771
Știi care-i treaba?
Lăsând restul la o parte,
310
00:16:20,355 --> 00:16:22,816
mă bucur că suntem din nou împreună.
311
00:16:24,693 --> 00:16:25,652
Da.
312
00:16:28,280 --> 00:16:29,114
Așa e.
313
00:16:32,075 --> 00:16:33,243
În dreapta.
314
00:16:40,834 --> 00:16:43,879
Cred că am cumpărat
un cal de curse la licitație.
315
00:16:43,879 --> 00:16:46,048
Cred că mă au la mâna cu ceva.
316
00:16:46,048 --> 00:16:48,008
Credeam că e o fermă de cai.
317
00:16:48,633 --> 00:16:50,719
Sunt în consiliul de administrație.
318
00:16:50,719 --> 00:16:53,138
Am anumite privilegii.
319
00:16:53,138 --> 00:16:55,640
Asta ar putea fi șansa noastră.
320
00:16:55,640 --> 00:16:57,184
Doamne! Serios?
321
00:16:57,768 --> 00:16:58,685
Să mergem!
322
00:17:01,521 --> 00:17:03,815
Doamne! Avem voie să intrăm aici?
323
00:17:03,815 --> 00:17:05,650
- Ce drăguță rochie!
- Mersi.
324
00:17:05,650 --> 00:17:07,652
O să mă împiedic.
325
00:17:07,652 --> 00:17:11,865
Ei expun cam 5% din colecție.
326
00:17:11,865 --> 00:17:13,658
Restul e aici.
327
00:17:13,658 --> 00:17:15,327
Serios? Avem voie?
328
00:17:23,293 --> 00:17:24,461
Bravo!
329
00:17:31,885 --> 00:17:34,096
{\an8}Sunt vreo o mie de trenuri aici.
330
00:17:34,096 --> 00:17:36,932
{\an8}Știm că e vagonul 750X pe ruta Raleigh.
331
00:17:36,932 --> 00:17:38,934
Da, acum trebuie să-l găsim.
332
00:17:38,934 --> 00:17:40,393
În caz că nu știați,
333
00:17:40,393 --> 00:17:43,897
nu ieșim de-aici neobservați
cu o cruce uriașă.
334
00:17:43,897 --> 00:17:46,942
Nici nu trebuie. O furăm pe drum.
335
00:17:46,942 --> 00:17:48,985
Trebuie doar să oprim trenul.
336
00:17:49,903 --> 00:17:50,737
Da.
337
00:17:51,321 --> 00:17:53,698
- Mă ocup eu.
- Cum o să faci asta?
338
00:17:53,698 --> 00:17:55,408
Am un unchi în New Bern.
339
00:17:55,408 --> 00:18:00,080
Când se îmbăta, arunca un lanț vechi
pe șine, doar de amuzament.
340
00:18:00,080 --> 00:18:04,835
Și lanțul ăla ruginit oprea
tot traficul feroviar
341
00:18:05,502 --> 00:18:06,962
pe coasta Carolinei.
342
00:18:06,962 --> 00:18:08,839
- Un lanț?
- Are dreptate.
343
00:18:08,839 --> 00:18:12,092
Există un cablu
de tensiune scăzută pe șine.
344
00:18:12,092 --> 00:18:14,136
Lanțul închide circuitul.
345
00:18:14,136 --> 00:18:16,972
Cred că e alt tren. Se face roșu.
346
00:18:17,472 --> 00:18:20,851
- Ies calculele.
- Da, am calculat bine.
347
00:18:21,476 --> 00:18:23,019
Dar nu avem lanț.
348
00:18:23,937 --> 00:18:28,275
Nu, dar sigur are tatăl lui Topper
cabluri în camionetă.
349
00:18:29,067 --> 00:18:30,527
- Ar merge?
- Da.
350
00:18:30,527 --> 00:18:32,362
Ce e? O mai facem sau nu?
351
00:18:34,072 --> 00:18:36,199
Bine, așteptați aici.
352
00:18:36,199 --> 00:18:39,035
Eu și Pope îl căutăm
și vă anunțăm când îl găsim.
353
00:18:39,035 --> 00:18:40,912
- Chiar avem un plan?
- Cred.
354
00:18:40,912 --> 00:18:43,623
- E impresionant.
- Hai să nu cobim!
355
00:18:43,623 --> 00:18:45,458
Nu mă ascultă nimeni.
356
00:18:46,042 --> 00:18:47,961
- Încearcă asta.
- Nu cred că merge.
357
00:18:47,961 --> 00:18:51,798
- Am umeri.
- Da. Frumoși umeri.
358
00:18:51,798 --> 00:18:54,718
- Nu, e bine așa.
- Minunat!
359
00:19:00,557 --> 00:19:02,851
Uite, sus!
360
00:19:02,851 --> 00:19:04,186
DEPOZIT ARHEOLOGIE
361
00:19:07,189 --> 00:19:08,190
Ești de groază!
362
00:19:11,651 --> 00:19:12,903
Ia uite aici!
363
00:19:14,029 --> 00:19:15,155
E o mină de aur.
364
00:19:15,739 --> 00:19:19,034
Verifică tot!
Caută ceva cu biserica Trinity.
365
00:19:19,034 --> 00:19:24,748
La sfârșitul anilor 1800.
Habitate, biodiversitate, antichități.
366
00:19:24,748 --> 00:19:27,000
E mișto, dar noi căutăm altceva.
367
00:19:27,000 --> 00:19:29,294
Plăci, separatoare de iarbă.
368
00:19:31,588 --> 00:19:35,425
Pietre de cale ferată subterană.
Uniforme, haine, nasturi?
369
00:19:35,926 --> 00:19:37,928
Săbii, teci.
370
00:19:40,889 --> 00:19:43,308
Niște porțelan, farfurii de argint.
371
00:19:43,850 --> 00:19:44,976
Ceramică.
372
00:19:46,686 --> 00:19:47,687
Religios.
373
00:19:50,607 --> 00:19:52,108
BISERICA TRINITY
NEIDENTIFICAT
374
00:19:52,108 --> 00:19:53,235
John B!
375
00:19:54,277 --> 00:19:55,445
Biserica Trinity.
376
00:19:57,739 --> 00:19:59,824
- Asta e, amice.
- Nu cred.
377
00:19:59,824 --> 00:20:01,368
Bine.
378
00:20:02,494 --> 00:20:04,162
Ia uite, băiete!
379
00:20:05,747 --> 00:20:07,249
Comoara.
380
00:20:10,377 --> 00:20:13,922
Cred că am dat lovitura, Bird,
după 500 de ani.
381
00:20:15,257 --> 00:20:16,383
Iată-ne!
382
00:20:22,430 --> 00:20:23,723
E pe șina asta.
383
00:20:25,308 --> 00:20:27,602
Nu uita, e vagonul 750X!
384
00:20:27,602 --> 00:20:30,272
Bine, 2-0-4-5.
385
00:20:33,358 --> 00:20:34,901
2-0-1-7.
386
00:20:37,862 --> 00:20:39,572
Ce durează atât?
387
00:20:43,576 --> 00:20:45,412
O să fie bine.
388
00:20:53,378 --> 00:20:54,587
7-2-6.
389
00:20:55,588 --> 00:20:56,506
Stai așa!
390
00:20:57,966 --> 00:20:59,301
750X, da!
391
00:21:00,260 --> 00:21:01,344
E vagonul nostru!
392
00:21:03,346 --> 00:21:06,266
- Fugi și spune-le celorlalți!
- Ai grijă acolo!
393
00:21:07,142 --> 00:21:08,310
Pope, hai!
394
00:21:17,277 --> 00:21:18,987
Asta e. Liber.
395
00:21:19,946 --> 00:21:21,698
- Ce se întâmplă?
- Ai auzit?
396
00:21:28,788 --> 00:21:30,582
- Se mișcă trenul.
- La naiba!
397
00:21:31,875 --> 00:21:33,543
Cleo, urcă! Grăbește-te!
398
00:21:47,515 --> 00:21:49,267
- Sarah.
- Aveți cabluri?
399
00:21:49,267 --> 00:21:52,145
- Uite cum fac eu ceva ilegal.
- Nu foarte ilegal.
400
00:21:52,145 --> 00:21:54,272
Nu sunt deloc de acord cu asta.
401
00:21:54,272 --> 00:21:56,024
- Bine.
- Cabluri pentru ce?
402
00:21:56,024 --> 00:21:58,610
Nu trebuie să vii.
Dar luăm camioneta.
403
00:21:58,610 --> 00:21:59,778
- Camioneta?
- Da.
404
00:21:59,778 --> 00:22:03,365
Deci nu vă deranjează
să ajungeți la mititica.
405
00:22:03,365 --> 00:22:05,742
Eu aș face-o pentru Pope.
406
00:22:23,301 --> 00:22:24,677
Haide!
407
00:22:26,179 --> 00:22:27,597
Voiam doar una.
408
00:22:27,597 --> 00:22:30,058
- Haide, tată!
- Asta e.
409
00:22:30,058 --> 00:22:31,393
- Nu.
- S-a terminat.
410
00:22:31,893 --> 00:22:35,313
- E în regulă. Relaxează-te.
- Asta e ultima!
411
00:22:35,313 --> 00:22:37,107
Tată, calmează-te!
412
00:22:37,107 --> 00:22:40,527
Ce rost are?
Asta e ultima cutie de la Trinity.
413
00:22:41,403 --> 00:22:42,487
S-a terminat.
414
00:22:45,115 --> 00:22:46,366
S-a terminat.
415
00:22:48,618 --> 00:22:50,412
Erau slabe șanse oricum.
416
00:22:58,044 --> 00:23:00,130
Fir-ar să fie!
417
00:23:08,638 --> 00:23:11,349
Sunt extrem de dezamăgit.
418
00:23:11,349 --> 00:23:12,684
Era cât pe ce.
419
00:23:12,684 --> 00:23:14,227
Tată, am ratat una.
420
00:23:18,148 --> 00:23:20,358
Tată, am ratat o cutie.
421
00:23:21,484 --> 00:23:22,485
Ce-i asta?
422
00:23:24,195 --> 00:23:25,280
Un fel de piatră?
423
00:23:33,413 --> 00:23:35,039
- Uite!
- Cum e etichetată?
424
00:23:35,039 --> 00:23:36,916
„Biserica Trinity, diverse.”
425
00:23:43,006 --> 00:23:43,840
Tată?
426
00:23:44,799 --> 00:23:46,092
Este...
427
00:23:47,343 --> 00:23:49,262
E de la kalinago.
428
00:23:51,347 --> 00:23:53,308
Un popor indigen dispărut.
429
00:23:59,272 --> 00:24:00,106
Tată?
430
00:24:00,690 --> 00:24:02,567
Cred că asta e, John B.
431
00:24:03,234 --> 00:24:05,612
Pietrele sunt de aceeași culoare.
432
00:24:05,612 --> 00:24:06,654
Drăcie!
433
00:24:08,448 --> 00:24:09,908
Se potrivește?
434
00:24:11,201 --> 00:24:12,869
Uite!
435
00:24:15,288 --> 00:24:16,748
Tată!
436
00:24:23,505 --> 00:24:24,631
Tată.
437
00:24:25,465 --> 00:24:28,760
Uită-te la asta! Ăsta e șarpele-pisică.
438
00:24:31,304 --> 00:24:33,097
Cred că aici e luminatorul.
439
00:24:40,104 --> 00:24:41,439
John B.
440
00:24:50,532 --> 00:24:53,326
Ce naiba mai e și asta?
441
00:24:53,326 --> 00:24:56,371
Ia uite, băiete!
442
00:24:58,706 --> 00:24:59,707
Am reușit, fiule.
443
00:25:00,917 --> 00:25:01,876
Împreună.
444
00:25:02,627 --> 00:25:06,130
Așa cum am spus.
Ai văzut? Ai găsit-o, băiete.
445
00:25:09,259 --> 00:25:12,136
Am reușit. Ce băiat!
446
00:25:26,943 --> 00:25:27,902
Ce?
447
00:25:28,486 --> 00:25:32,657
Ca fapt divers,
de obicei nu sunt așa nebun.
448
00:25:32,657 --> 00:25:36,744
Vreau doar să recuperez crucea.
Înseamnă mult pentru mine.
449
00:25:36,744 --> 00:25:38,788
Trebuie s-o fac.
450
00:25:38,788 --> 00:25:42,292
- Merită.
- Ar face bine.
451
00:25:46,462 --> 00:25:48,548
- Cred că e suficient.
- Bine.
452
00:25:51,342 --> 00:25:52,802
- Ești bine?
- Da.
453
00:25:52,802 --> 00:25:55,221
Bine? Doamne! Se aude.
454
00:25:55,221 --> 00:25:57,599
- Hai să-l prăjim!
- Bine.
455
00:25:57,599 --> 00:26:00,018
Bine, acum tot ce trebuie să fac...
456
00:26:00,018 --> 00:26:02,770
- Fă-ți treaba!
- Schimb curentul.
457
00:26:02,770 --> 00:26:04,731
- Hai!
- Să nu te electrocutezi.
458
00:26:04,731 --> 00:26:07,025
Da, nu promit. Trei, doi, unu.
459
00:26:07,025 --> 00:26:08,151
Și roșu.
460
00:26:08,735 --> 00:26:09,944
Momentul adevărului.
461
00:26:13,156 --> 00:26:15,158
Haide, iubito! Haide!
462
00:26:17,619 --> 00:26:19,787
Asta trebuia să se întâmple.
463
00:26:19,787 --> 00:26:21,664
Se făcea roșu. Doamne!
464
00:26:22,248 --> 00:26:24,667
Gândește-te! Dacă blocăm șinele?
465
00:26:24,667 --> 00:26:26,210
Să pun un copac.
466
00:26:26,210 --> 00:26:29,589
Trenul atinge ambele șine.
467
00:26:36,179 --> 00:26:38,139
Haide!
468
00:26:41,851 --> 00:26:43,936
Te rog, nu avem un plan B.
469
00:26:45,063 --> 00:26:47,607
- Da.
- Așa da!
470
00:26:49,108 --> 00:26:52,070
- Ești genială.
- Nu, e meritul tău.
471
00:26:52,654 --> 00:26:53,613
Acum așteptăm.
472
00:27:02,955 --> 00:27:05,208
O să meargă.
473
00:27:09,420 --> 00:27:12,632
Se oprește trenul. Se oprește. Au reușit.
474
00:27:13,633 --> 00:27:15,259
- Rahat!
- Haide!
475
00:27:19,555 --> 00:27:21,891
- Încetinește.
- Frânează.
476
00:27:24,143 --> 00:27:25,144
Dispecerat.
477
00:27:25,144 --> 00:27:27,438
Semnalizatoarele sunt roșii la 247,
478
00:27:27,438 --> 00:27:29,774
repet, la 247. Aștept.
479
00:27:36,364 --> 00:27:37,949
Du-te și verifică!
480
00:27:37,949 --> 00:27:40,910
Așa, băiete. Au luat momeala.
481
00:27:41,661 --> 00:27:43,955
- Suntem pe urmele lor.
- Da, e grozav.
482
00:27:43,955 --> 00:27:46,040
Ai dreptate, băiete. E grozav!
483
00:27:46,040 --> 00:27:46,958
Stai.
484
00:27:47,875 --> 00:27:48,835
Tată.
485
00:27:50,545 --> 00:27:52,463
Tată. Unde e mașina? Tată.
486
00:27:52,463 --> 00:27:54,590
O fi furat-o cineva.
487
00:27:54,590 --> 00:27:56,968
De ce ar fura-o cineva pe Twinkie?
488
00:27:56,968 --> 00:28:00,221
E tot ce am, tată.
489
00:28:00,221 --> 00:28:03,266
- Ce?
- Băiete! Se pare că ne-a găsit Carla.
490
00:28:03,850 --> 00:28:08,354
- Grozav. Limbrey a furat-o pe Twinkie.
- Haide, știu unde locuiește!
491
00:28:12,024 --> 00:28:13,025
Rahat!
492
00:28:13,025 --> 00:28:14,527
Era să-mi rup brațul.
493
00:28:15,778 --> 00:28:17,655
- Poți deschide?
- Sigur.
494
00:28:21,993 --> 00:28:24,996
Avem nevoie de asta. Kie. Înapoi!
495
00:28:26,372 --> 00:28:28,499
- Rahat!
- Asta nu era în plan.
496
00:28:32,962 --> 00:28:35,131
- Ai terminat?
- Aproape.
497
00:28:35,965 --> 00:28:37,967
La naiba!
498
00:28:37,967 --> 00:28:39,343
- Stați!
- Rahat!
499
00:28:41,012 --> 00:28:42,764
Ce căutați aici?
500
00:28:42,764 --> 00:28:44,807
Ne pare rău. Nu e ce pare.
501
00:28:44,807 --> 00:28:48,227
Părem a fi niște pungași,
dar nu asta e intenția noastră.
502
00:28:49,312 --> 00:28:50,688
Ce se petrece aici?
503
00:28:51,355 --> 00:28:53,733
- Habar n-am.
- Ce e porcăria asta?
504
00:28:54,525 --> 00:28:55,526
Vezi?
505
00:28:57,904 --> 00:28:59,989
Ce căutați aici?
E foarte periculos.
506
00:28:59,989 --> 00:29:03,868
Vrem să ajungem în următorul oraș.
Fugim de acasă. Atât.
507
00:29:03,868 --> 00:29:06,704
Nu te cred. Îmi pare rău, cer întăriri.
508
00:29:06,704 --> 00:29:09,707
Domnule, văd că sunteți căsătorit, vă rog.
509
00:29:09,707 --> 00:29:11,793
Ne iubim. Asta e tot ce vrem.
510
00:29:11,793 --> 00:29:14,253
Vrem să ne căsătorim și nu putem aici.
511
00:29:17,256 --> 00:29:18,382
Desfă-le.
512
00:29:19,592 --> 00:29:20,885
Ce se întâmplă?
513
00:29:23,638 --> 00:29:25,264
Vă rog, e logodnica mea.
514
00:29:26,891 --> 00:29:30,311
- Vă rog.
- Ai noștri nu sunt de acord...
515
00:29:30,895 --> 00:29:34,982
Domnule, nu ne putem căsători
în orașul ăsta, dar o iubesc mult.
516
00:29:34,982 --> 00:29:37,485
Dacă ne lăsați
să ajungem în orașul următor,
517
00:29:37,485 --> 00:29:39,362
găsim un preot să ne lege.
518
00:29:39,362 --> 00:29:41,322
Vrem să trăim împreună.
519
00:29:41,322 --> 00:29:43,574
- Aruncă-le în spate!
- Bine.
520
00:29:49,914 --> 00:29:50,998
Vă rog.
521
00:29:54,210 --> 00:29:57,964
E ilegal să mergeți cu nașul. Dar...
522
00:30:01,384 --> 00:30:03,386
Nu v-am văzut.
523
00:30:04,220 --> 00:30:07,765
Plecați!
524
00:30:07,765 --> 00:30:09,851
Mulțumesc. Domnule, cum vă cheamă?
525
00:30:10,434 --> 00:30:11,435
Jimmy.
526
00:30:11,435 --> 00:30:13,521
Așa se va numi primul nostru copil.
527
00:30:13,521 --> 00:30:16,107
Pentru ce ați făcut azi.
Mulțumesc mult.
528
00:30:16,816 --> 00:30:18,234
Bine. Plecați!
529
00:30:19,026 --> 00:30:20,820
- Mulțumim.
- Să nu vă mai văd.
530
00:30:26,117 --> 00:30:27,785
Am rezolvat.
531
00:30:27,785 --> 00:30:30,663
Un nemernic a pus cabluri pe șine.
532
00:30:30,663 --> 00:30:31,956
Așa!
533
00:30:33,583 --> 00:30:35,042
Au avut destul timp, nu?
534
00:30:38,337 --> 00:30:39,255
Am reușit.
535
00:30:39,755 --> 00:30:41,340
Ai reușit! Bine.
536
00:30:47,722 --> 00:30:49,056
Deschid eu.
537
00:30:55,521 --> 00:30:58,524
Trebuie să fie pe aici.
538
00:30:59,483 --> 00:31:00,568
Caută!
539
00:31:01,444 --> 00:31:02,278
Ajută-mă!
540
00:31:07,909 --> 00:31:10,745
Cine naiba am ajuns, Sarah? E ridicol.
541
00:31:12,204 --> 00:31:13,164
Aici!
542
00:31:17,293 --> 00:31:19,378
- Cum e?
- Încă mai caut.
543
00:31:24,300 --> 00:31:25,843
Acolo, așa.
544
00:31:27,637 --> 00:31:28,638
O vezi?
545
00:31:28,638 --> 00:31:30,556
- Ce?
- Scrie „Cameron” pe asta.
546
00:31:30,556 --> 00:31:32,725
- Asta cred că e.
- Cameron Development.
547
00:31:32,725 --> 00:31:35,519
Asta e. Asta e crucea!
548
00:31:36,103 --> 00:31:37,438
Ce facem aici?
549
00:31:37,438 --> 00:31:40,232
- O punem în mașină.
- Nu, se zgârie!
550
00:31:40,232 --> 00:31:42,693
O s-o poți vopsi de o mie de ori.
551
00:31:42,693 --> 00:31:45,237
- Chestia asta?
- Ajută-ne!
552
00:31:45,237 --> 00:31:46,572
Imediat.
553
00:31:46,572 --> 00:31:48,074
- Bun.
- Topper, ajută-mă!
554
00:31:48,074 --> 00:31:50,868
- Ajută-mă cu ușa.
- Împinge-o încolo!
555
00:31:51,494 --> 00:31:53,496
- Mă omoară tata.
- Dă-i indicații!
556
00:31:56,165 --> 00:31:57,792
- Rahat!
- Nu-i a bună.
557
00:31:57,792 --> 00:31:59,585
- Repede!
- Să mergem!
558
00:32:00,544 --> 00:32:03,381
Ce-i aici? S-a blocat, înapoi.
559
00:32:03,965 --> 00:32:06,425
- Nu strica crucea!
- Nu strica mașina!
560
00:32:07,009 --> 00:32:08,719
Bine, gata.
561
00:32:08,719 --> 00:32:11,013
- Pornește trenul.
- Hai să-i luăm!
562
00:32:11,013 --> 00:32:13,182
S-a dus planul. Trebuie să-i ajutăm.
563
00:32:15,393 --> 00:32:16,394
Haide!
564
00:32:18,229 --> 00:32:19,772
Rahat! Bine.
565
00:32:20,940 --> 00:32:22,441
Ți-a scăpat...
566
00:32:28,280 --> 00:32:29,448
Ce cauți cu asta?
567
00:32:30,491 --> 00:32:33,577
Dacă tot mă acuză de furt,
măcar să fur.
568
00:32:33,577 --> 00:32:37,331
- Le dai motive.
- Motive pentru ce, Kie?
569
00:32:38,499 --> 00:32:40,251
Oricum nu mă înghit. Cui îi pasă?
570
00:32:40,251 --> 00:32:42,753
- Le dai un motiv.
- Cui îi pasă, Kie?
571
00:32:42,753 --> 00:32:44,755
N-avem timp. Urcă!
572
00:32:49,135 --> 00:32:50,511
În ce direcție o luăm?
573
00:32:50,511 --> 00:32:53,764
Dispecer, stai! Ne jefuiesc trenul.
574
00:32:55,391 --> 00:32:56,350
Opriți-vă!
575
00:32:56,350 --> 00:32:57,435
Stați!
576
00:32:57,435 --> 00:32:59,645
- Trebuie să mergem.
- Stați pe loc!
577
00:32:59,645 --> 00:33:00,646
Haide!
578
00:33:00,646 --> 00:33:02,982
- Vine poliția, hai!
- Calc-o!
579
00:33:02,982 --> 00:33:04,025
Hai!
580
00:33:04,025 --> 00:33:07,028
Sarah, cum poți trăi așa?
Ești dintr-o familie bună.
581
00:33:07,028 --> 00:33:07,987
Condu!
582
00:33:07,987 --> 00:33:09,655
Stați!
583
00:33:14,994 --> 00:33:17,997
Au luat ceva din tren.
Îi urmărește poliția.
584
00:33:23,085 --> 00:33:24,920
Urcă pe motocicletă, Kie...
585
00:33:28,591 --> 00:33:30,009
E Top.
586
00:33:30,634 --> 00:33:32,344
Au crucea. Urcă!
587
00:33:53,115 --> 00:33:55,409
- Ne urmărește cineva.
- Sunt JJ și Kie.
588
00:34:05,920 --> 00:34:07,838
- J!
- Știu.
589
00:34:07,838 --> 00:34:09,423
Ce face puștiul ăsta?
590
00:34:15,679 --> 00:34:17,264
J! Ce face?
591
00:34:17,264 --> 00:34:18,307
Nu știu.
592
00:34:19,600 --> 00:34:22,311
- Ce faci?
- Top. Drept înainte.
593
00:34:22,311 --> 00:34:24,980
- Aveți grijă. Bine?
- Topper, condu drept.
594
00:34:24,980 --> 00:34:25,898
Încerc.
595
00:34:26,398 --> 00:34:28,234
- Pregătește-te să sari.
- Ce?
596
00:34:28,234 --> 00:34:29,276
Ce?
597
00:34:29,276 --> 00:34:32,655
- Ai înnebunit?
- Probabil! Pregătește-te să sari.
598
00:34:32,655 --> 00:34:35,449
Haide! Te-am prins.
599
00:34:36,575 --> 00:34:37,910
Kie, ce faci?
600
00:34:39,036 --> 00:34:41,622
Ușurel! Ai grijă.
601
00:34:43,958 --> 00:34:45,042
Rahat...
602
00:34:45,042 --> 00:34:46,669
- Ce?
- Sfinte...
603
00:34:48,087 --> 00:34:49,004
Ești bine?
604
00:34:49,004 --> 00:34:50,756
- Da.
- Ești teafără?
605
00:34:51,465 --> 00:34:52,800
A reușit?
606
00:34:58,681 --> 00:34:59,807
Ce-o să facă?
607
00:34:59,807 --> 00:35:02,101
Nu știu. Nici el nu cred că știe.
608
00:35:07,314 --> 00:35:08,732
Vrea să moară.
609
00:35:08,732 --> 00:35:11,277
Poate încearcă să scape de polițiști.
610
00:35:11,277 --> 00:35:12,361
Hai să dansăm!
611
00:35:20,161 --> 00:35:21,370
Așa!
612
00:35:24,540 --> 00:35:25,916
La naiba!
613
00:35:29,920 --> 00:35:31,630
- Am reușit!
- Mamă!
614
00:35:31,630 --> 00:35:32,715
Doamne!
615
00:35:39,096 --> 00:35:42,600
- Topper, oprește mașina!
- Nu opresc, Sarah.
616
00:35:42,600 --> 00:35:44,768
- Oprește mașina!
- Oprește!
617
00:35:44,768 --> 00:35:46,896
- Îl luăm pe JJ.
- Haide!
618
00:35:46,896 --> 00:35:51,275
- Nu merg la închisoare pentru voi.
- Oprește mașina! Te rog.
619
00:35:51,275 --> 00:35:53,444
Bine. La naiba! Bine.
620
00:35:54,445 --> 00:35:55,988
- Întoarce!
- Întoarce!
621
00:35:55,988 --> 00:35:59,116
- Nu merg la închisoare.
- Topper, uită-te la mine!
622
00:35:59,116 --> 00:36:01,702
O să-l aresteze.
Nu-l putem lăsa singur.
623
00:36:01,702 --> 00:36:03,037
La naiba!
624
00:36:27,728 --> 00:36:30,231
- Condu mai repede!
- Încerc.
625
00:36:30,231 --> 00:36:31,649
- Hai!
- Mișcă!
626
00:36:31,649 --> 00:36:34,318
- Îmi risc toată viața.
- O să fie bine.
627
00:36:34,318 --> 00:36:35,653
- La stânga!
- Nu!
628
00:36:35,653 --> 00:36:38,530
- Da. Topper!
- Vreau să plec.
629
00:36:42,910 --> 00:36:44,536
Serios, ce face?
630
00:36:50,793 --> 00:36:52,378
- La dreapta.
- Bine!
631
00:36:59,969 --> 00:37:01,887
Nu cred, e pe pod.
632
00:37:07,351 --> 00:37:08,477
Să-mi bag!
633
00:37:17,444 --> 00:37:19,113
- Pope, du-te!
- Hai!
634
00:37:23,075 --> 00:37:23,993
JJ.
635
00:37:24,535 --> 00:37:25,619
JJ!
636
00:37:26,328 --> 00:37:28,205
JJ? Unde e?
637
00:37:28,205 --> 00:37:29,540
- La naiba!
- Nu.
638
00:37:29,540 --> 00:37:31,292
JJ!
639
00:37:31,292 --> 00:37:33,711
- Omule!
- Ești teafăr?
640
00:37:33,711 --> 00:37:34,795
Da, cred că da.
641
00:37:37,047 --> 00:37:38,632
Unde e?
642
00:37:38,632 --> 00:37:41,093
- Poate e pe pod.
- Nu.
643
00:37:42,594 --> 00:37:43,846
Sunteți teafăr?
644
00:37:43,846 --> 00:37:46,640
- Gâtul.
- Nu vă mișcați!
645
00:37:51,603 --> 00:37:54,356
Aș vrea să pot spune
că am făcut-o dinadins,
646
00:37:54,356 --> 00:37:58,569
dar a fost cea mai șmecheră schemă
pe care am încercat-o.
647
00:37:59,695 --> 00:38:00,696
Trăiești!
648
00:38:01,363 --> 00:38:03,699
- Frate!
- Știu, și eu sunt surprins.
649
00:38:03,699 --> 00:38:04,908
Mamă, a fost nasol!
650
00:38:04,908 --> 00:38:07,578
Așa se face, frate. Doamne!
651
00:38:07,578 --> 00:38:09,788
Am crezut că ai comis-o, JJ.
652
00:38:09,788 --> 00:38:11,665
- Ați chemat ambulanța?
- Da.
653
00:38:11,665 --> 00:38:13,667
Vin întăriri, dle. Relaxați-vă.
654
00:38:13,667 --> 00:38:15,836
E plăcut, dar trebuie să ne cărăm.
655
00:38:15,836 --> 00:38:17,129
Da, să mergem!
656
00:38:21,842 --> 00:38:24,511
Să nu mai faci așa ceva!
657
00:38:28,515 --> 00:38:31,101
- Copii, nu mișcați!
- Hai!
658
00:38:31,101 --> 00:38:33,771
Stați pe loc! Am zis să stați pe loc!
659
00:38:33,771 --> 00:38:37,316
Ne trebuie întăriri!
Patru, cinci copii într-un Dodge Ram.
660
00:38:37,316 --> 00:38:38,942
Se duc spre sud. Fir-ar!
661
00:38:41,987 --> 00:38:46,867
M-a ajutat să te găsesc și i-am promis
lui Limbrey că-i aduc giulgiul.
662
00:38:46,867 --> 00:38:51,372
Giulgiul tămăduitor, care vindecă
toate bolile, care era în cruce.
663
00:38:51,372 --> 00:38:53,332
- La asta te referi?
- Da.
664
00:38:53,332 --> 00:38:55,125
Nu era în cruce. A verificat.
665
00:38:55,125 --> 00:38:57,252
Așa am convins- o că am o pistă.
666
00:38:57,252 --> 00:38:59,880
Și știi unde se află acest giulgiu?
667
00:38:59,880 --> 00:39:01,965
Am zero piste.
668
00:39:01,965 --> 00:39:05,177
Nu am nicio țesătură
magică și tămăduitoare.
669
00:39:05,177 --> 00:39:08,430
Giulgiul de care vorbește e fals, se știe.
670
00:39:08,430 --> 00:39:10,599
Mă gândeam eu. Ai vreun plan?
671
00:39:10,599 --> 00:39:12,059
Întotdeauna ai un plan.
672
00:39:12,059 --> 00:39:15,270
O să ne învârtim în jurul cozii, fiule.
673
00:39:15,270 --> 00:39:17,398
- Nu înțeleg.
- O să vezi.
674
00:39:17,398 --> 00:39:18,774
Ia-te după mine.
675
00:39:18,774 --> 00:39:20,859
M-aș lua, dar nu înțeleg expresia.
676
00:39:34,289 --> 00:39:36,458
Bună!
677
00:39:36,458 --> 00:39:38,210
Mi-ai luat mașina?
678
00:39:38,210 --> 00:39:42,214
Da, te urmăream.
Mai întâi pe barcă, apoi prin telefon.
679
00:39:42,214 --> 00:39:44,133
Voiam să-ți atrag atenția.
680
00:39:44,133 --> 00:39:46,760
Verificam și eu.
Pentru tine am venit aici.
681
00:39:48,887 --> 00:39:50,097
Oare?
682
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
Da.
683
00:39:54,810 --> 00:39:56,728
Ia uite!
684
00:39:58,188 --> 00:39:59,940
Bună, dnă Limbrey! Ce faci?
685
00:40:01,942 --> 00:40:03,152
Ți-ai găsit fiul.
686
00:40:04,528 --> 00:40:06,405
Și tu ți-ai găsit tatăl.
687
00:40:06,405 --> 00:40:07,698
Ce norocoși!
688
00:40:08,282 --> 00:40:09,616
Legătura asta,
689
00:40:09,616 --> 00:40:11,326
atât de prețioasă,
690
00:40:12,703 --> 00:40:13,745
atât de efemeră...
691
00:40:18,000 --> 00:40:19,710
Intrați!
692
00:40:21,003 --> 00:40:22,337
Lasă-mă să te ajut.
693
00:40:25,799 --> 00:40:28,343
- Ai auzit.
- Nu putem face asta pe verandă?
694
00:40:28,343 --> 00:40:30,345
- Liniștește-te!
- Cum?
695
00:40:30,345 --> 00:40:31,430
E în regulă.
696
00:40:33,974 --> 00:40:38,103
Când spaniolii au venit în aval,
697
00:40:38,604 --> 00:40:41,356
au fost atacați.
698
00:40:41,940 --> 00:40:44,485
Războinicii kalinago au jefuit nava.
699
00:40:44,485 --> 00:40:48,238
Preotul era îngrozit
că va rămâne fără giulgiu
700
00:40:48,238 --> 00:40:53,243
dacă luau băștinașii crucea,
așa că l-a scos din cruce. Vezi?
701
00:40:53,243 --> 00:40:56,246
De asta nu era acolo când l-ai căutat. Da?
702
00:40:56,246 --> 00:40:59,333
Apoi, preotul a păstrat giulgiul.
703
00:40:59,958 --> 00:41:02,211
Și a fugit. S-a ascuns.
704
00:41:03,295 --> 00:41:04,421
Într-un final...
705
00:41:04,421 --> 00:41:08,175
Tata vrea să spună
că preotul a ajuns pe Merchant
706
00:41:08,175 --> 00:41:10,886
fiind singurul supraviețuitor
de pe San Jose.
707
00:41:10,886 --> 00:41:11,845
Așa e.
708
00:41:13,222 --> 00:41:15,766
Știm toate astea din jurnalul lui Denmark,
709
00:41:15,766 --> 00:41:17,518
pe care l-a găsit fiul meu.
710
00:41:17,518 --> 00:41:18,727
Cu puțin ajutor.
711
00:41:20,103 --> 00:41:22,481
Așchia nu sare departe de trunchi.
712
00:41:22,481 --> 00:41:26,443
Apoi, mai târziu,
preotul a făcut dizenterie
713
00:41:26,443 --> 00:41:27,653
și a murit.
714
00:41:30,280 --> 00:41:32,407
A fost îngropat aici, în Charleston.
715
00:41:34,034 --> 00:41:37,579
Dacă avea giulgiul, de ce nu l-a atins
716
00:41:39,331 --> 00:41:41,917
ca să se vindece?
717
00:41:41,917 --> 00:41:46,088
E o întrebare bună.
M-am întrebat și eu același lucru...
718
00:41:46,088 --> 00:41:49,841
- Face parte din poveste.
- Da, continuă, te rog.
719
00:41:49,841 --> 00:41:52,844
Fiind atât de devotat,
720
00:41:53,929 --> 00:41:56,890
abia aștepta
721
00:41:57,766 --> 00:42:00,352
să se reunească cu Tatăl său Ceresc.
722
00:42:02,688 --> 00:42:05,566
I-am găsit lucrurile la muzeul Charleston.
723
00:42:09,486 --> 00:42:10,487
Și da,
724
00:42:11,947 --> 00:42:12,906
îl avem.
725
00:42:16,034 --> 00:42:17,494
Avem giulgiul.
726
00:42:21,999 --> 00:42:24,543
Voiam să ți-l aducem
727
00:42:24,543 --> 00:42:27,713
când ne-ai lăsat invitația.
728
00:42:27,713 --> 00:42:31,758
L-am împachetat cum am putut, cu ce aveam.
729
00:42:31,758 --> 00:42:36,430
Acesta este giulgiul.
730
00:42:38,098 --> 00:42:41,059
Mii de ani, în mâinile tale.
731
00:42:45,397 --> 00:42:48,483
Iată-l! Magie curată.
732
00:42:53,030 --> 00:42:54,156
Simți?
733
00:42:56,825 --> 00:42:58,744
M-au trecut fiori. Ia te uită!
734
00:43:01,330 --> 00:43:02,623
Da.
735
00:43:07,294 --> 00:43:08,295
Așa e.
736
00:43:12,132 --> 00:43:13,967
Simți puterea?
737
00:43:52,255 --> 00:43:54,633
Îl iau eu. Îl las, da.
738
00:43:56,468 --> 00:43:57,552
Nu mă ajuta!
739
00:44:39,469 --> 00:44:40,470
M-am vindecat.
740
00:44:43,056 --> 00:44:43,932
Aleluia.
741
00:44:46,351 --> 00:44:48,562
Ia uite, dragă! Ce zici de asta?
742
00:44:52,691 --> 00:44:54,443
A mers. A funcționat.
743
00:44:55,026 --> 00:44:56,737
Ce naiba s-a întâmplat?
744
00:44:57,362 --> 00:45:00,490
Trebuie să crezi în miracole
ca să se înfăptuiască.
745
00:45:00,490 --> 00:45:02,492
Ar fi un miracol să pornească.
746
00:45:04,286 --> 00:45:06,872
Trebuie să crezi. Eu am crezut.
747
00:45:08,999 --> 00:45:10,792
El Dorado, venim!
748
00:45:18,341 --> 00:45:21,011
- Au anunțat.
- Top, întoarce aici!
749
00:45:21,011 --> 00:45:23,263
- Întoarce!
- Nu atinge șoferul!
750
00:45:23,263 --> 00:45:26,808
- Topper, întoarce!
- Gata! A zis să nu atingi șoferul!
751
00:45:26,808 --> 00:45:28,894
- E periculos.
- Condu mai repede!
752
00:45:28,894 --> 00:45:30,520
Am atrage atenția.
753
00:45:30,520 --> 00:45:32,689
Tardivă observație.
754
00:45:32,689 --> 00:45:35,400
Sunteți groaznici.
Voi vă certați din orice?
755
00:45:35,400 --> 00:45:38,069
- Calc-o, băiete!
- Da!
756
00:45:38,069 --> 00:45:40,906
Mai repede, ai 105 km/h!
757
00:45:40,906 --> 00:45:43,950
- Bine. Poftim.
- Hai mai repede!
758
00:45:43,950 --> 00:45:46,244
Așa se face!
759
00:45:47,662 --> 00:45:48,663
Oprește!
760
00:45:51,875 --> 00:45:53,710
- Am pierdut crucea!
- Rahat!
761
00:45:53,710 --> 00:45:56,296
- Super, Topper!
- Ați vrut mai repede.
762
00:46:06,181 --> 00:46:07,933
- Ce naiba?
- Rahat!
763
00:46:09,643 --> 00:46:10,852
E falsă.
764
00:46:18,610 --> 00:46:19,903
E un fals.
765
00:46:19,903 --> 00:46:23,740
Normal că am furat altceva.
766
00:46:25,283 --> 00:46:26,952
Pope, îmi pare rău.
767
00:46:41,591 --> 00:46:44,719
Ați auzit? Nu pot să fiu prins aici.
Bunicul e judecător.
768
00:46:44,719 --> 00:46:45,846
Calmează-te!
769
00:46:45,846 --> 00:46:48,640
N-o să creadă
că unul ca tine ar da un jaf.
770
00:46:48,640 --> 00:46:51,226
Da, cutia e fix lângă camioneta mea.
771
00:46:51,226 --> 00:46:53,436
- O să fie bine.
- Pope, să mergem!
772
00:46:53,436 --> 00:46:55,397
- Veniți?
- Trebuie să plecăm.
773
00:46:55,397 --> 00:46:56,481
Pope.
774
00:46:57,148 --> 00:46:58,358
Trebuie să plecăm.
775
00:46:58,942 --> 00:47:00,819
O găsim mai târziu.
776
00:47:00,819 --> 00:47:03,655
- Pope, haide!
- O s-o găsim. Haide!
777
00:47:03,655 --> 00:47:05,156
Haide!
778
00:47:18,295 --> 00:47:20,964
Direct din seiful Papei, frate.
779
00:47:22,048 --> 00:47:24,509
Nu crezi că face mai mult așa?
780
00:47:24,509 --> 00:47:26,970
E scoasă din biserică, frate.
781
00:47:36,396 --> 00:47:38,899
Așa transformăm crucea în bani curați.
782
00:47:43,236 --> 00:47:44,321
Curați?
783
00:47:56,625 --> 00:47:59,002
Am auzit că s-a întâmplat ceva aseară.
784
00:47:59,586 --> 00:48:00,670
Da?
785
00:48:00,670 --> 00:48:03,506
- Știi crucea falsă pe care am pus-o noi?
- Da.
786
00:48:06,426 --> 00:48:07,510
A fost furată.
787
00:48:08,845 --> 00:48:11,932
- Albiturile, nu?
- Fără îndoială.
788
00:48:15,435 --> 00:48:19,272
Aș da jumătate din valoarea crucii
să le văd fața
789
00:48:19,272 --> 00:48:20,690
când au deschis cutia.
790
00:48:21,942 --> 00:48:23,151
Sunt convins.
791
00:48:27,322 --> 00:48:30,408
Știi care e punctul de topire
al aurului, filfizonule?
792
00:48:32,327 --> 00:48:34,537
1.948 de grade.
793
00:48:36,581 --> 00:48:38,416
Ne topește pe-amândoi.
794
00:48:38,959 --> 00:48:42,212
Sincer să fiu,
nu știu dacă sunt în stare, frate.
795
00:48:42,212 --> 00:48:43,171
Eu da.
796
00:48:47,217 --> 00:48:49,177
Da, știam eu.
797
00:48:50,512 --> 00:48:52,430
A ta e, filfizonule.
798
00:49:12,075 --> 00:49:13,076
Ia uite!
799
00:49:22,919 --> 00:49:25,213
O să ajungem în iad. Sunt convins.