1 00:00:08,551 --> 00:00:12,055 {\an8}約6週間 行方不明だった—— 2 00:00:12,055 --> 00:00:16,684 {\an8}10代の少年少女が キルデアに戻りました 3 00:00:16,684 --> 00:00:19,145 ‎保安官事務所からの報告です 4 00:00:19,145 --> 00:00:22,857 ‎4人の若者が ‎キルデア郡に戻り 5 00:00:22,857 --> 00:00:27,278 ‎無事に ‎家族との再会を果たしました 6 00:00:27,278 --> 00:00:32,658 ‎詳細は 今後 ‎話を聞くことになるでしょう 7 00:00:32,658 --> 00:00:35,578 ‎戻ってきた若者の ‎父親で... 8 00:00:35,578 --> 00:00:38,498 ‎亡くなったと ‎考えられていた—— 9 00:00:38,498 --> 00:00:42,001 ‎ルートリッジ氏も ‎無事に戻りました 10 00:00:43,127 --> 00:00:48,091 {\an8}まずは学校や家族との 日常を取り戻すことが 11 00:00:48,091 --> 00:00:49,884 {\an8}最優先と考えます 12 00:00:53,137 --> 00:00:57,308 ‎生還した10代の中には ‎不動産界の大物の娘 13 00:00:57,308 --> 00:01:00,228 ‎サラ・キャメロンもいます 14 00:01:00,228 --> 00:01:04,774 ‎父親のW・キャメロンは ‎保安官殺しを自白しました 15 00:01:04,774 --> 00:01:08,069 {\an8}今回 全員が無事に戻り 16 00:01:08,069 --> 00:01:10,404 {\an8}J・ルートリッジも生還 17 00:01:10,404 --> 00:01:13,157 {\an8}これ以上の 結末はありません 18 00:01:13,157 --> 00:01:16,369 ‎レイフが電話で父と話してて 19 00:01:16,369 --> 00:01:19,372 ‎“俺の物だ”って ‎繰り返し言ってた 20 00:01:19,372 --> 00:01:20,998 ‎十字架に違いない 21 00:01:20,998 --> 00:01:21,874 ‎だな 22 00:01:21,874 --> 00:01:25,336 ‎今夜8時に ‎ウィルミントンに届く 23 00:01:26,462 --> 00:01:30,383 ‎そこからローリーへ ‎これが最後のチャンスよ 24 00:01:31,342 --> 00:01:32,385 ‎他に情報は? 25 00:01:33,261 --> 00:01:34,554 ‎積み荷の番号よ 26 00:01:34,554 --> 00:01:36,472 {\an8}〝ウィルミントン駅 明日 列車〞 27 00:01:36,472 --> 00:01:37,056 {\an8}〝ウィルミントン駅 明日 列車〞 28 00:01:37,056 --> 00:01:37,807 {\an8}〝ウィルミントン駅 明日 列車〞 29 00:01:37,807 --> 00:01:40,768 ‎警備は厳重だろう ‎すぐ出発だ 30 00:01:40,768 --> 00:01:42,103 ‎ジョンBは? 31 00:01:42,103 --> 00:01:44,897 ‎さあ 多分父親と一緒 32 00:01:44,897 --> 00:01:46,983 ‎バンに乗って行った 33 00:01:46,983 --> 00:01:47,859 ‎足がない 34 00:01:49,944 --> 00:01:51,195 ‎父さんに借りる 35 00:01:51,195 --> 00:01:52,363 ‎何だって? 36 00:01:52,363 --> 00:01:53,698 ‎無理だろ 37 00:01:53,698 --> 00:01:56,117 ‎他に選択肢がない 38 00:01:56,701 --> 00:01:57,952 ‎あり得ない 39 00:01:57,952 --> 00:01:59,954 ‎最後のチャンスだ 40 00:01:59,954 --> 00:02:01,372 ‎そうか? 41 00:02:02,915 --> 00:02:04,292 ‎本土へ行き... 42 00:02:04,292 --> 00:02:05,293 ‎まったく 43 00:02:05,293 --> 00:02:06,836 ‎父さん頼む 44 00:02:06,836 --> 00:02:09,672 ‎これは家族の遺産だ 45 00:02:09,672 --> 00:02:11,132 ‎俺らの物だろ 46 00:02:11,132 --> 00:02:14,594 ‎俺らにとって大事なのは? 47 00:02:14,594 --> 00:02:17,972 ‎約束を守り ‎期待以上の仕事をする 48 00:02:17,972 --> 00:02:19,974 ‎以前は理解してた 49 00:02:22,101 --> 00:02:25,062 ‎今でも理解してる 本当だ 50 00:02:25,062 --> 00:02:28,232 ‎これが最後の頼みごとだ 51 00:02:28,232 --> 00:02:30,318 ‎約束する 最後だ 52 00:02:30,318 --> 00:02:31,819 ‎行かせてくれ 53 00:02:31,819 --> 00:02:32,862 ‎母さん 54 00:02:33,905 --> 00:02:35,573 ‎キアラもか? 55 00:02:35,573 --> 00:02:36,616 ‎チャンスよ 56 00:02:36,616 --> 00:02:38,159 ‎そこから降りろ 57 00:02:38,951 --> 00:02:41,329 ‎印象は悪いだろうけど 58 00:02:41,329 --> 00:02:43,664 ‎頼むよ 何でもする 59 00:02:43,664 --> 00:02:45,249 ‎二度と家を出ない 60 00:02:45,249 --> 00:02:47,668 ‎父さんのトラックで行かせて 61 00:02:53,925 --> 00:02:55,009 ‎勝手にしろ 62 00:02:55,509 --> 00:02:57,428 ‎俺の気が変わる前にな 63 00:02:57,428 --> 00:02:58,930 ‎トラックはダメだ 64 00:03:00,139 --> 00:03:01,224 ‎必要だ 65 00:03:01,224 --> 00:03:02,725 ‎それは知らん 66 00:03:02,725 --> 00:03:06,270 ‎配達がある ‎誰かが働かないとな 67 00:03:06,771 --> 00:03:10,107 ‎だろ? お前は失敗するかも 68 00:03:10,107 --> 00:03:13,236 ‎分かった ‎ガッカリはさせない 69 00:03:13,236 --> 00:03:14,237 ‎ありがとう 70 00:03:14,237 --> 00:03:15,613 ‎法は破るな 71 00:03:16,113 --> 00:03:17,698 ‎キアラ 頼んだぞ 72 00:03:17,698 --> 00:03:18,741 ‎やってみる 73 00:03:22,328 --> 00:03:25,498 {\an8}チャールストン 74 00:03:30,753 --> 00:03:34,340 ‎着いたぞ 道標が大物へ導く 75 00:03:34,840 --> 00:03:36,759 ‎エルドラドへの道だ 76 00:03:36,759 --> 00:03:40,554 ‎日記は欠損部を補える ‎だからシンが欲しがる 77 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 ‎俺らが優位だ 78 00:03:42,014 --> 00:03:45,893 ‎情報を合わせて解読すれば 79 00:03:47,228 --> 00:03:49,230 ‎金塊の山が見つかる 80 00:03:49,939 --> 00:03:51,565 ‎教会を探すぞ 81 00:03:51,565 --> 00:03:53,025 ‎金塊の山か 82 00:03:54,360 --> 00:03:57,488 ‎ソサエティ通り17番地を捜せ 83 00:03:57,488 --> 00:04:00,741 ‎墓地のある古い教会だ 84 00:04:02,910 --> 00:04:04,704 ‎17番地だって? 85 00:04:04,704 --> 00:04:06,414 ‎ああ 17番地だ 86 00:04:06,414 --> 00:04:07,206 ‎ここだ 87 00:04:07,206 --> 00:04:09,500 {\an8}〝タイ・ワン・オン〞 88 00:04:09,500 --> 00:04:10,793 ‎あり得ない 89 00:04:10,793 --> 00:04:14,714 ‎なぜ今回だけ ‎間違いだと思う? 90 00:04:14,714 --> 00:04:16,924 ‎知ったかぶりはやめろ 91 00:04:16,924 --> 00:04:18,884 ‎意味が分からない 92 00:04:18,884 --> 00:04:22,513 ‎教会があるはずだ ‎タイ料理なんて 93 00:04:22,513 --> 00:04:26,017 {\an8}〝トリニティ教会〞 94 00:04:26,017 --> 00:04:27,768 {\an8}〝トリニティ教会〞 95 00:04:27,768 --> 00:04:29,478 ‎ここを見て 96 00:04:30,980 --> 00:04:31,897 ‎これだ 97 00:04:32,481 --> 00:04:35,234 ‎1886年の大地震まではここに 98 00:04:35,234 --> 00:04:36,777 ‎今は博物館に? 99 00:04:38,779 --> 00:04:42,033 ‎驚いた お前もやるな 100 00:04:42,700 --> 00:04:44,702 ‎チャールストン博物館か 101 00:04:45,578 --> 00:04:46,954 ‎プランBだ 102 00:04:49,206 --> 00:04:52,043 ‎聞いてるけど理解が難しい 103 00:04:52,043 --> 00:04:54,128 ‎もう一度 説明して 104 00:04:54,128 --> 00:04:59,175 ‎失われたサントドミンゴの ‎十字架を見つけた 105 00:04:59,175 --> 00:05:02,511 ‎それが今夜 ‎ウィルミントンに着く 106 00:05:02,511 --> 00:05:04,972 ‎その十字架がポープの... 107 00:05:04,972 --> 00:05:06,307 ‎先祖伝来なの 108 00:05:06,307 --> 00:05:06,932 ‎そう 109 00:05:06,932 --> 00:05:08,684 ‎歴史的遺物よ 110 00:05:08,684 --> 00:05:11,103 ‎あなたたちが見つけた? 111 00:05:11,103 --> 00:05:13,564 ‎ワードたちに取られた 112 00:05:13,564 --> 00:05:16,567 ‎待てよ それを信じろと? 113 00:05:16,692 --> 00:05:17,651 ‎彼は死んだ 114 00:05:17,651 --> 00:05:18,944 ‎何度も言ってる 115 00:05:18,944 --> 00:05:22,865 ‎葬儀にも出たし ‎理解が難しいの 116 00:05:22,865 --> 00:05:25,409 ‎でも 彼は生きてる 117 00:05:25,409 --> 00:05:28,329 ‎私がウソをつく理由がある? 118 00:05:28,329 --> 00:05:29,455 ‎生きてるの 119 00:05:31,040 --> 00:05:32,124 ‎JJ 120 00:05:33,209 --> 00:05:34,335 ‎手伝って 121 00:05:36,379 --> 00:05:38,506 ‎ワードはカリブ海にいる 122 00:05:39,048 --> 00:05:40,591 ‎十字架を奪い 123 00:05:40,591 --> 00:05:44,261 ‎今夜ウィルミントンに来る 124 00:05:44,261 --> 00:05:45,638 ‎勘弁してくれ 125 00:05:45,638 --> 00:05:49,892 ‎実際この目で見た ‎キアラもそう 126 00:05:49,892 --> 00:05:51,519 ‎信じられない 127 00:05:51,519 --> 00:05:54,647 ‎ふざけんなって気持ちだ 128 00:05:54,647 --> 00:05:57,191 ‎キアラは誤解してる JJ... 129 00:05:57,191 --> 00:05:57,775 ‎ねえ 130 00:05:57,775 --> 00:06:01,237 ‎いや ‎はっきり言わせてもらう 131 00:06:01,237 --> 00:06:04,448 ‎俺はお前のことが分かる 132 00:06:04,448 --> 00:06:06,659 ‎そうでしょうね 133 00:06:06,659 --> 00:06:09,578 ‎お前は楽しいヤツだ 134 00:06:09,578 --> 00:06:14,875 ‎一緒に学校をサボったり... ‎俺もそうだった 135 00:06:14,875 --> 00:06:19,046 ‎適当な言い訳で ‎何とでもなると思ってた 136 00:06:19,046 --> 00:06:21,799 ‎愚かなクークは信じると 137 00:06:22,299 --> 00:06:24,468 ‎だが キツい仕事や 138 00:06:24,468 --> 00:06:26,387 ‎大事なことを学んだ 139 00:06:26,387 --> 00:06:30,558 ‎俺が気に掛けるのは ‎娘のことだけだ 140 00:06:31,434 --> 00:06:32,393 ‎それだけ 141 00:06:33,853 --> 00:06:36,772 ‎うちの娘は ‎もっといい子だった 142 00:06:37,523 --> 00:06:38,941 ‎以前はな 143 00:06:38,941 --> 00:06:40,025 ‎間違いよ 144 00:06:40,025 --> 00:06:41,735 ‎それはない 145 00:06:41,735 --> 00:06:43,154 ‎惨めだった 146 00:06:43,154 --> 00:06:43,779 ‎惨め? 147 00:06:43,779 --> 00:06:45,990 ‎落ち着いて 話を聞いて 148 00:06:45,990 --> 00:06:50,369 ‎こいつらポーグが ‎娘の人生を台なしにした 149 00:06:50,870 --> 00:06:53,456 ‎失礼があったなら ‎お詫びします 150 00:06:55,791 --> 00:06:56,625 ‎いい1日を 151 00:06:56,625 --> 00:06:57,543 ‎ああ 152 00:06:58,335 --> 00:06:59,378 ‎いい家だ 153 00:06:59,378 --> 00:07:00,254 ‎何を? 154 00:07:00,254 --> 00:07:02,256 ‎娘を守ってる 155 00:07:02,256 --> 00:07:02,882 ‎ねえ... 156 00:07:02,882 --> 00:07:06,427 ‎いいから ‎ヤツは盗人だと皆が言ってる 157 00:07:06,427 --> 00:07:07,553 ‎父親同様だ 158 00:07:07,553 --> 00:07:08,471 ‎やめて 159 00:07:08,471 --> 00:07:09,680 ‎父親と同じ 160 00:07:09,680 --> 00:07:11,682 ‎関係ない? 161 00:07:11,682 --> 00:07:13,100 ‎父親とは違う 162 00:07:13,100 --> 00:07:15,895 ‎パパは分かってない 163 00:07:15,895 --> 00:07:16,770 ‎似てない 164 00:07:16,770 --> 00:07:18,856 ‎どこへ行く? キアラ 165 00:07:18,856 --> 00:07:21,317 ‎私の話も聞いてよ 166 00:07:21,317 --> 00:07:25,821 ‎おかしいわ ‎私の話は聞かないのね 167 00:07:25,821 --> 00:07:28,824 ‎待って お願い少し聞いて 168 00:07:28,824 --> 00:07:31,118 ‎あなたが戻ったら 169 00:07:31,118 --> 00:07:33,370 ‎やり直したいと思ってた 170 00:07:33,370 --> 00:07:34,788 ‎行かないと 171 00:07:36,457 --> 00:07:37,708 ‎持って行って 172 00:07:38,667 --> 00:07:40,461 ‎クレジットカードも 173 00:07:40,461 --> 00:07:42,087 ‎困った時に 174 00:07:43,130 --> 00:07:45,508 ‎助けるから電話して 175 00:07:46,342 --> 00:07:47,343 ‎分かった 176 00:07:47,927 --> 00:07:49,261 ‎そうする 177 00:07:49,261 --> 00:07:51,847 ‎愛してる 戻ってくる 178 00:07:51,847 --> 00:07:54,308 ‎ママもよ 気を付けて 179 00:07:54,808 --> 00:07:55,809 ‎JJ 180 00:07:56,894 --> 00:07:57,811 ‎ごめん 181 00:08:00,523 --> 00:08:01,357 ‎待って 182 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 ‎パパ 最低だった 183 00:08:04,568 --> 00:08:07,446 ‎どう思われてるか知ってる 184 00:08:09,740 --> 00:08:11,325 ‎私も同じよ 185 00:08:11,909 --> 00:08:12,868 ‎準備は? 186 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 ‎いいわ 187 00:08:28,717 --> 00:08:31,470 ‎アウターバンクス 188 00:08:33,597 --> 00:08:35,933 ‎“チャールストン博物館” 189 00:08:35,933 --> 00:08:36,934 ‎よし 190 00:08:38,852 --> 00:08:40,980 ‎俺に話を合わせろ 191 00:08:41,605 --> 00:08:43,023 ‎身なりを整えて 192 00:08:47,278 --> 00:08:51,782 ‎どうも コレクションの ‎責任者と話せるかな 193 00:08:51,782 --> 00:08:54,702 ‎実地調査で不在です 194 00:08:54,702 --> 00:08:55,869 ‎ご用件は? 195 00:08:55,869 --> 00:08:57,204 ‎そうか 196 00:08:57,705 --> 00:09:01,667 ‎私はUSCのマリオン博士だ 197 00:09:01,667 --> 00:09:05,045 ‎こちらのコレクションを ‎拝見したい 198 00:09:05,045 --> 00:09:08,424 ‎トリニティ教会関連の物をね 199 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 ‎1880年代だよ 200 00:09:09,800 --> 00:09:13,345 ‎書面での ‎お申し込みが必要です 201 00:09:13,345 --> 00:09:16,974 ‎今日見せてもらいたい ‎生徒も一緒だ 202 00:09:16,974 --> 00:09:21,020 ‎例のエジプト学者が ‎偽物を証明して以来 203 00:09:21,020 --> 00:09:23,814 ‎お入り頂けなくなりました 204 00:09:23,814 --> 00:09:25,441 ‎覚えてるよ 205 00:09:25,441 --> 00:09:27,735 ‎手順どおりにお願いを 206 00:09:28,444 --> 00:09:31,864 ‎それで資料の保管はここで? 207 00:09:31,864 --> 00:09:35,284 ‎いえ ‎ブロード通りの倉庫です 208 00:09:35,284 --> 00:09:36,452 ‎バッテリーの近く 209 00:09:36,452 --> 00:09:39,204 ‎カードキーがあれば ‎案内できますが 210 00:09:39,204 --> 00:09:40,581 ‎権限がない 211 00:09:41,081 --> 00:09:43,751 ‎理事でないと ‎この方みたいに 212 00:09:43,751 --> 00:09:45,336 ‎どうも フラナリーさん 213 00:09:45,336 --> 00:09:46,670 ‎こんにちは 214 00:09:47,921 --> 00:09:49,256 ‎カードキーか 215 00:09:50,090 --> 00:09:51,091 ‎なるほど 216 00:09:51,675 --> 00:09:56,180 ‎情報に感謝するよ ‎とても助かった 217 00:09:56,180 --> 00:09:57,514 ‎よい1日を 218 00:10:00,017 --> 00:10:03,020 ‎1番の難所は警備だろ? 219 00:10:03,020 --> 00:10:05,356 ‎ヤツら車庫に集まるはず 220 00:10:05,356 --> 00:10:08,942 ‎少し離れたとこに陣取ろう 221 00:10:08,942 --> 00:10:10,444 ‎小さい駅とか 222 00:10:10,444 --> 00:10:13,113 ‎話が先に進んでるけど 223 00:10:13,113 --> 00:10:15,407 ‎十字架を運ぶ方法がない 224 00:10:15,407 --> 00:10:18,118 ‎JJのバイクで運ぶつもり? 225 00:10:18,619 --> 00:10:21,038 ‎さあな 俺のせいじゃない 226 00:10:21,038 --> 00:10:22,206 ‎他の選択肢だ 227 00:10:22,206 --> 00:10:25,167 ‎スープボウルで ‎サーフィンを... 228 00:10:25,167 --> 00:10:26,460 ‎驚いた 229 00:10:26,460 --> 00:10:27,461 ‎何が? 230 00:10:29,380 --> 00:10:30,381 ‎トッパーか? 231 00:10:31,090 --> 00:10:33,300 ‎なぜ彼がここに? 232 00:10:33,300 --> 00:10:34,510 ‎完璧だ 233 00:10:34,510 --> 00:10:36,011 ‎おい JJ 234 00:10:36,011 --> 00:10:37,846 ‎トッパーが運べる 235 00:10:38,430 --> 00:10:41,058 ‎確かに ポープの言うとおり 236 00:10:41,058 --> 00:10:41,684 ‎ダメ 237 00:10:41,684 --> 00:10:42,393 ‎いい 238 00:10:42,393 --> 00:10:44,395 ‎絶対にダメよ 239 00:10:44,395 --> 00:10:48,273 ‎ヤツは君に夢中だ ‎皆のために頑張れ 240 00:10:48,273 --> 00:10:49,900 ‎ジョンBは? 241 00:10:49,900 --> 00:10:51,652 ‎分かってくれる 242 00:10:51,652 --> 00:10:54,321 ‎状況を見ろ お宝のためだ 243 00:10:54,321 --> 00:10:55,989 ‎そっちは平気よ 244 00:10:57,116 --> 00:10:58,450 ‎話して来て 245 00:11:00,494 --> 00:11:03,455 ‎強盗を? 老婦人から? 246 00:11:03,455 --> 00:11:05,457 ‎強盗だなんて 247 00:11:05,958 --> 00:11:07,376 ‎借りるだけだ 248 00:11:07,918 --> 00:11:11,714 ‎彼女に価値のない ‎俺らに必要な物を得るためだ 249 00:11:13,799 --> 00:11:14,967 ‎ほら 来た 250 00:11:15,676 --> 00:11:17,052 ‎ゲームの時間だ 251 00:11:17,845 --> 00:11:19,930 ‎待て 何をしてる? 252 00:11:19,930 --> 00:11:21,348 ‎状況を? 253 00:11:21,974 --> 00:11:25,352 ‎ゴールのすぐ手前まで来てる 254 00:11:25,352 --> 00:11:28,439 ‎武装強盗なんか気にするな 255 00:11:28,439 --> 00:11:30,065 ‎万引きも教えた 256 00:11:30,065 --> 00:11:31,358 ‎今する話か? 257 00:11:31,358 --> 00:11:33,402 ‎助かったろ? 258 00:11:33,402 --> 00:11:34,737 ‎やめてくれ 259 00:11:34,737 --> 00:11:38,323 ‎次のレッスンだ ‎小さな一歩だ 260 00:11:42,286 --> 00:11:45,956 ‎なあ 海でのことは忘れろ 261 00:11:45,956 --> 00:11:47,458 ‎楽になれ 262 00:11:48,083 --> 00:11:49,543 ‎やるしかなかった 263 00:11:50,961 --> 00:11:52,421 ‎どうしろと? 264 00:11:52,921 --> 00:11:56,133 ‎今回も同じ 必要なことだ 265 00:11:58,927 --> 00:12:00,012 ‎お前がやれ 266 00:12:00,012 --> 00:12:01,722 ‎これを息子に? 267 00:12:01,722 --> 00:12:03,056 ‎婦人に銃を? 268 00:12:03,056 --> 00:12:03,640 ‎そうだ 269 00:12:03,640 --> 00:12:07,311 ‎オリノコに着けば ‎もっと大変になる 270 00:12:07,311 --> 00:12:08,395 ‎なあ 271 00:12:09,021 --> 00:12:10,147 ‎弾は空っぽだ 272 00:12:10,147 --> 00:12:11,356 ‎分かった 273 00:12:11,356 --> 00:12:14,818 ‎お前を信じられるか ‎見せてくれ 274 00:12:14,818 --> 00:12:15,861 ‎いいか? 275 00:12:15,861 --> 00:12:18,614 ‎カードキーを要求するな 276 00:12:18,614 --> 00:12:22,117 ‎いいか? ‎目的は知られたくない 277 00:12:22,117 --> 00:12:24,203 ‎今だ 機会を逃すな 278 00:12:24,203 --> 00:12:25,537 ‎本番だ 行け 279 00:12:25,537 --> 00:12:26,914 ‎バッグを狙え 280 00:12:27,748 --> 00:12:28,874 ‎それだけだ 281 00:12:36,423 --> 00:12:36,924 ‎あの 282 00:12:36,924 --> 00:12:38,383 ‎まあ 驚いた 283 00:12:38,383 --> 00:12:40,177 ‎こっそり近づくなんて 284 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 ‎失礼を 285 00:12:41,929 --> 00:12:43,722 ‎何か私にご用? 286 00:12:44,807 --> 00:12:45,682 ‎やれ 287 00:12:48,185 --> 00:12:50,395 ‎どうかなと思って... 288 00:12:50,395 --> 00:12:51,730 ‎何のこと? 289 00:12:54,650 --> 00:12:56,068 ‎何してるの? 290 00:12:56,068 --> 00:12:58,904 ‎バッグをこちらへ 頼む 291 00:13:00,113 --> 00:13:02,533 ‎渡すわけないでしょ 292 00:13:02,533 --> 00:13:06,203 ‎必ず全部お返ししますから 293 00:13:07,663 --> 00:13:12,209 ‎そんな惨めな言い訳 ‎初めて聞いたわ 294 00:13:13,001 --> 00:13:16,088 ‎一体どうしたの? ‎ママはどこ? 295 00:13:16,088 --> 00:13:18,257 ‎恥を知りなさい 296 00:13:31,520 --> 00:13:33,856 ‎犯罪者向きじゃない 297 00:13:34,982 --> 00:13:35,983 ‎行こう 298 00:13:37,192 --> 00:13:39,987 ‎昔ながらの方法でいくか 299 00:13:42,197 --> 00:13:46,451 ‎ここで会えるなんて ‎ニュースを見て連絡してた 300 00:13:46,451 --> 00:13:49,246 ‎生きてるのかも分からず 301 00:13:49,246 --> 00:13:50,205 ‎調子は? 302 00:13:50,789 --> 00:13:51,665 ‎大丈夫? 303 00:13:53,667 --> 00:13:57,629 ‎それが ‎少し厳しい状況なの 304 00:13:58,672 --> 00:13:59,798 ‎そう? 305 00:14:00,757 --> 00:14:01,800 ‎何が? 306 00:14:07,764 --> 00:14:10,434 ‎私たち 追ってるの 307 00:14:11,059 --> 00:14:14,021 ‎ポープの家の宝物をね 308 00:14:14,021 --> 00:14:15,731 ‎行方不明の原因よ 309 00:14:15,731 --> 00:14:17,733 ‎それを失ったの 310 00:14:18,233 --> 00:14:22,696 ‎でも今夜 ‎取り戻すチャンスがある 311 00:14:23,280 --> 00:14:24,323 ‎ウィルミントンで 312 00:14:24,823 --> 00:14:27,868 ‎分かった 俺はどうすれば? 313 00:14:27,868 --> 00:14:29,578 ‎頼めないわ 314 00:14:29,578 --> 00:14:30,662 ‎言ってくれ 315 00:14:30,662 --> 00:14:35,459 ‎私が頼むと ‎あなたはそういう人だし... 316 00:14:35,459 --> 00:14:37,878 ‎“そういう人”? 317 00:14:37,878 --> 00:14:39,838 ‎いつも支えてくれる 318 00:14:40,505 --> 00:14:44,509 ‎私がお願いしたら ‎あなたは助けようと... 319 00:14:44,509 --> 00:14:46,595 ‎俺はそういうヤツだ 320 00:14:46,595 --> 00:14:49,222 ‎そんな風に育てられた 321 00:14:50,015 --> 00:14:53,268 ‎君のために ‎何でもすると言ったろ? 322 00:14:53,268 --> 00:14:54,394 ‎覚えてる? 323 00:14:54,978 --> 00:14:55,938 ‎ええ 324 00:14:57,314 --> 00:14:58,482 ‎本気だ 325 00:14:58,482 --> 00:15:02,986 ‎君の気を引くために ‎言うヤツもいるが 326 00:15:02,986 --> 00:15:06,114 ‎俺は違う ‎言ったことは守る 327 00:15:06,114 --> 00:15:07,407 ‎トラックが要る 328 00:15:09,534 --> 00:15:11,411 ‎俺の父さんの? 329 00:15:13,163 --> 00:15:15,499 ‎それはマジで殺される 330 00:15:15,499 --> 00:15:17,209 ‎すごく几帳面で 331 00:15:17,209 --> 00:15:19,378 ‎私たちだってそう 332 00:15:19,378 --> 00:15:22,506 ‎大切に使わせてもらう 333 00:15:22,506 --> 00:15:25,467 ‎何でもするとは言ったが... 334 00:15:26,259 --> 00:15:28,095 ‎本当にごめんなさい 335 00:15:31,515 --> 00:15:34,977 ‎私たちを助ける義理はないわ 336 00:15:34,977 --> 00:15:37,562 ‎断る理由ならたくさんある 337 00:15:38,939 --> 00:15:40,774 ‎断れば後悔しそう 338 00:15:54,287 --> 00:15:56,623 ‎入る方法は考えた? 339 00:15:56,623 --> 00:15:57,708 ‎いやまだだ 340 00:15:58,375 --> 00:16:02,212 ‎人の少ない時間のほうがいい 341 00:16:03,255 --> 00:16:07,009 ‎夜中まで待って ‎忍び込もう 342 00:16:07,968 --> 00:16:09,011 ‎吸うか? 343 00:16:10,053 --> 00:16:11,054 ‎俺はいい 344 00:16:11,680 --> 00:16:12,806 ‎いい子だ 345 00:16:16,977 --> 00:16:19,771 ‎マジな話をしていいか? 346 00:16:20,355 --> 00:16:22,816 ‎戻って来られてうれしい 347 00:16:24,693 --> 00:16:25,652 ‎俺もだ 348 00:16:28,280 --> 00:16:29,114 ‎そうか 349 00:16:32,075 --> 00:16:33,577 ‎3時の方向だ 350 00:16:40,834 --> 00:16:43,879 ‎入札で競走馬を ‎買っちまったかも 351 00:16:43,879 --> 00:16:46,048 ‎皆に飲まされた 352 00:16:46,048 --> 00:16:48,008 ‎牧場と間違った 353 00:16:48,633 --> 00:16:50,719 ‎理事会のメンバーには 354 00:16:50,719 --> 00:16:53,138 ‎それなりに特権がある 355 00:16:53,138 --> 00:16:55,640 ‎これだ チャンスかも 356 00:16:55,640 --> 00:16:57,184 ‎まあ 本当? 357 00:16:57,768 --> 00:16:58,685 ‎行こう 358 00:17:01,521 --> 00:17:03,815 ‎本当に入っていいの? 359 00:17:03,815 --> 00:17:05,067 ‎いいドレスだ 360 00:17:05,067 --> 00:17:05,650 ‎どうも 361 00:17:05,650 --> 00:17:07,652 ‎転ぶかと思った 362 00:17:07,652 --> 00:17:11,865 ‎所蔵品の約5パーセントが ‎展示されてる 363 00:17:11,865 --> 00:17:13,658 ‎残りはここだ 364 00:17:13,658 --> 00:17:15,327 ‎入っていいの? 365 00:17:23,293 --> 00:17:24,461 ‎よくやった 366 00:17:31,885 --> 00:17:34,096 {\an8}列車が無数にある ウィルミントン 367 00:17:34,096 --> 00:17:34,930 {\an8}ウィルミントン ローリー行きの 750Xだ 368 00:17:34,930 --> 00:17:36,932 {\an8}ローリー行きの 750Xだ 369 00:17:36,932 --> 00:17:38,934 ‎ああ それを探す 370 00:17:38,934 --> 00:17:40,393 ‎ねえ 待って 371 00:17:40,393 --> 00:17:43,897 ‎どうやって ‎知られずに持ち出すの? 372 00:17:43,897 --> 00:17:46,942 ‎ここじゃなく他の場所で奪う 373 00:17:46,942 --> 00:17:48,985 ‎どうにか列車を止める 374 00:17:49,903 --> 00:17:50,737 ‎そう 375 00:17:51,321 --> 00:17:52,572 ‎俺に任せろ 376 00:17:52,572 --> 00:17:53,698 ‎どうする? 377 00:17:53,698 --> 00:17:55,408 ‎ニューバーグの叔父が 378 00:17:55,408 --> 00:18:00,080 ‎ほろ酔いになると ‎線路に古い鎖を投げつける 379 00:18:00,080 --> 00:18:04,835 ‎その古い鎖で ‎すべての列車が止まる 380 00:18:05,502 --> 00:18:06,962 ‎海岸沿いのな 381 00:18:06,962 --> 00:18:07,796 ‎鎖? 382 00:18:07,796 --> 00:18:08,839 ‎そのとおり 383 00:18:08,839 --> 00:18:12,050 ‎全路線を走る ‎ローボルテージ車両がある 384 00:18:12,050 --> 00:18:16,972 ‎鎖を投げれば回路が閉じ ‎列車だと認識される 385 00:18:17,472 --> 00:18:18,640 ‎科学の力だ 386 00:18:18,640 --> 00:18:20,851 ‎科学だ 俺の科学 387 00:18:21,476 --> 00:18:23,019 ‎でも鎖がない 388 00:18:23,937 --> 00:18:28,567 ‎トッパーのトラックに ‎ブースターケーブルがある 389 00:18:29,067 --> 00:18:29,943 ‎使える? 390 00:18:29,943 --> 00:18:30,527 ‎ああ 391 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 ‎やらないのか? 392 00:18:34,072 --> 00:18:36,199 ‎ここで待ってて 393 00:18:36,199 --> 00:18:39,035 ‎私とポープが見に行って ‎合図する 394 00:18:39,536 --> 00:18:41,913 ‎実際 計画はあるの? 395 00:18:41,913 --> 00:18:43,623 ‎気にしすぎるな 396 00:18:43,623 --> 00:18:45,041 ‎私にも聞いて 397 00:18:46,042 --> 00:18:46,751 ‎試して 398 00:18:46,751 --> 00:18:47,961 ‎似合わない 399 00:18:47,961 --> 00:18:49,254 ‎肩がある 400 00:18:49,254 --> 00:18:51,006 ‎ステキな肩だ 401 00:19:00,557 --> 00:19:02,851 ‎見ろ 2階だ 402 00:19:02,851 --> 00:19:04,186 ‎“考古学 保管庫” 403 00:19:07,189 --> 00:19:08,190 ‎問題児ね 404 00:19:11,651 --> 00:19:12,903 ‎すごいな 405 00:19:14,029 --> 00:19:15,155 ‎宝の山だ 406 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 ‎トリニティ教会関連を探せ 407 00:19:19,034 --> 00:19:20,994 ‎1800年代後半 408 00:19:20,994 --> 00:19:22,579 ‎生物多様性 409 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 ‎アンティーク... 410 00:19:24,748 --> 00:19:27,000 ‎すごいが関係がない 411 00:19:27,000 --> 00:19:29,294 ‎タイルに分草装置 違う 412 00:19:31,588 --> 00:19:35,425 ‎地下鉄の石 ‎制服にコートにボタン? 413 00:19:35,926 --> 00:19:37,928 ‎剣と‎さや 414 00:19:40,889 --> 00:19:43,308 ‎磁器に銀食器 415 00:19:43,850 --> 00:19:44,976 ‎陶器 416 00:19:46,686 --> 00:19:47,771 ‎宗教 417 00:19:50,607 --> 00:19:52,108 ‎“トリニティ教会” 418 00:19:52,108 --> 00:19:53,568 ‎ジョンB 419 00:19:54,277 --> 00:19:55,737 ‎トリニティ教会だ 420 00:19:57,739 --> 00:19:59,074 ‎見つけたぞ 421 00:19:59,366 --> 00:20:00,325 ‎マジか 422 00:20:00,325 --> 00:20:01,368 ‎いいぞ 423 00:20:02,494 --> 00:20:04,162 ‎見ろよ これだ 424 00:20:05,747 --> 00:20:07,249 ‎眠れる財宝だ 425 00:20:10,377 --> 00:20:13,922 ‎これで手に入る ‎500年の謎だ 426 00:20:15,257 --> 00:20:16,508 ‎たどり着いた 427 00:20:22,430 --> 00:20:23,723 ‎この線路だ 428 00:20:25,225 --> 00:20:27,602 ‎750Xの車両だ 429 00:20:27,602 --> 00:20:30,272 ‎分かった 2045... 430 00:20:33,358 --> 00:20:34,901 ‎2017 431 00:20:37,862 --> 00:20:39,781 ‎時間がかかってる 432 00:20:43,576 --> 00:20:45,537 ‎きっと問題ない 433 00:20:53,378 --> 00:20:54,587 ‎726 434 00:20:55,588 --> 00:20:56,506 ‎待って 435 00:20:57,966 --> 00:20:59,801 ‎750X これだ 436 00:21:00,302 --> 00:21:01,344 ‎この車両だ 437 00:21:03,346 --> 00:21:04,514 ‎合図を送る 438 00:21:04,514 --> 00:21:06,266 ‎気を付けて 439 00:21:07,142 --> 00:21:08,310 ‎ポープ急げ 440 00:21:15,525 --> 00:21:16,109 ‎おい 441 00:21:17,277 --> 00:21:18,987 ‎作戦開始ね 442 00:21:19,946 --> 00:21:20,530 ‎何が? 443 00:21:20,530 --> 00:21:21,698 ‎聞こえた? 444 00:21:28,788 --> 00:21:30,582 ‎列車が動いてる 445 00:21:31,875 --> 00:21:33,543 ‎クレオ 乗れ! 446 00:21:47,932 --> 00:21:49,267 ‎ブースターケーブルは? 447 00:21:49,267 --> 00:21:51,394 ‎違法行為だよな 448 00:21:51,394 --> 00:21:52,145 ‎大げさ 449 00:21:52,145 --> 00:21:54,272 ‎どこが大げさなんだ 450 00:21:54,272 --> 00:21:56,024 ‎ケーブルで何を? 451 00:21:56,024 --> 00:21:58,610 ‎トラックだけ借りるわ 452 00:21:58,610 --> 00:21:59,778 ‎トラック? 453 00:21:59,778 --> 00:22:03,365 ‎刑務所で ‎一生を終えてもいいのか? 454 00:22:03,365 --> 00:22:05,742 ‎ポープのためならな 455 00:22:23,301 --> 00:22:24,677 ‎どうだ 456 00:22:26,596 --> 00:22:27,597 ‎なぜない? 457 00:22:27,597 --> 00:22:28,765 ‎やめてよ 458 00:22:28,765 --> 00:22:30,058 ‎これだけだ 459 00:22:30,058 --> 00:22:31,393 ‎クソッ 460 00:22:31,393 --> 00:22:34,312 ‎なあ 大丈夫だ 落ち着いて 461 00:22:34,312 --> 00:22:35,313 ‎最後だ 462 00:22:35,313 --> 00:22:37,107 ‎父さん 静かに 463 00:22:37,107 --> 00:22:40,527 ‎どういうことだ? ‎今ので最後だ 464 00:22:41,403 --> 00:22:42,487 ‎終わりだ 465 00:22:45,115 --> 00:22:46,366 ‎終わったよ 466 00:22:48,618 --> 00:22:50,787 ‎どうせ大ばくちだった 467 00:22:58,044 --> 00:23:00,130 ‎チクショウ 468 00:23:08,638 --> 00:23:11,349 ‎また失望だ 分かるか? 469 00:23:11,349 --> 00:23:12,684 ‎こんな... 470 00:23:12,684 --> 00:23:14,352 ‎もう1つある 471 00:23:18,148 --> 00:23:20,358 ‎父さん 見逃しがあった 472 00:23:21,484 --> 00:23:22,485 ‎これは? 473 00:23:24,195 --> 00:23:25,530 ‎石みたいだ 474 00:23:33,413 --> 00:23:33,913 ‎見て 475 00:23:33,913 --> 00:23:35,039 ‎ラベルは? 476 00:23:35,039 --> 00:23:37,625 ‎“トリニティ教会 その他” 477 00:23:43,006 --> 00:23:43,840 ‎父さん? 478 00:23:44,799 --> 00:23:46,092 ‎これは... 479 00:23:47,343 --> 00:23:49,262 ‎カリナゴ族だ 480 00:23:51,347 --> 00:23:53,308 ‎先住民族だよ 481 00:23:59,272 --> 00:24:00,106 ‎父さん? 482 00:24:00,690 --> 00:24:02,567 ‎これかもしれん 483 00:24:03,234 --> 00:24:05,612 ‎見ろ 石の色が同じだ 484 00:24:05,612 --> 00:24:06,654 ‎マジか 485 00:24:08,448 --> 00:24:09,908 ‎合わせてみる 486 00:24:11,201 --> 00:24:12,410 ‎ほら見ろ 487 00:24:15,288 --> 00:24:17,165 ‎これだ 父さん 488 00:24:23,505 --> 00:24:24,631 ‎父さん 489 00:24:25,465 --> 00:24:27,342 ‎これを見ろよ 490 00:24:27,342 --> 00:24:28,760 ‎ヘビの石像だ 491 00:24:31,304 --> 00:24:33,097 ‎上から光が入る 492 00:24:40,104 --> 00:24:41,439 ‎何てことだ 493 00:24:50,532 --> 00:24:53,326 ‎何だよこれ 494 00:24:53,326 --> 00:24:56,371 ‎息子よ見ろ ほら 495 00:24:58,706 --> 00:24:59,707 ‎やったな 496 00:25:00,917 --> 00:25:01,876 ‎一緒に 497 00:25:02,627 --> 00:25:06,130 ‎俺の言ったとおりだ ‎見つけたぞ 498 00:25:09,259 --> 00:25:10,385 ‎見たか 499 00:25:11,636 --> 00:25:12,679 ‎息子よ 500 00:25:25,692 --> 00:25:26,859 ‎なあ 501 00:25:26,859 --> 00:25:27,902 ‎何? 502 00:25:28,570 --> 00:25:29,904 ‎言っておく 503 00:25:30,405 --> 00:25:32,657 ‎俺は普段はまともだ 504 00:25:32,657 --> 00:25:36,744 ‎十字架はそれだけ ‎重要だってこと 505 00:25:36,744 --> 00:25:39,872 ‎やらないと その価値がある 506 00:25:39,872 --> 00:25:42,292 ‎そうじゃなきゃ困る 507 00:25:46,462 --> 00:25:47,505 ‎ここで十分 508 00:25:47,505 --> 00:25:48,548 ‎そうね 509 00:25:51,342 --> 00:25:52,135 ‎大丈夫? 510 00:25:52,135 --> 00:25:52,802 ‎ああ 511 00:25:52,802 --> 00:25:55,221 ‎待て 近づいてる 512 00:25:55,722 --> 00:25:56,889 ‎これを壊す 513 00:25:56,889 --> 00:25:57,599 ‎いいわ 514 00:25:57,599 --> 00:26:00,018 ‎よし それで次に... 515 00:26:00,768 --> 00:26:01,603 ‎やって 516 00:26:01,603 --> 00:26:03,688 ‎流れを変える 頼むぞ 517 00:26:03,688 --> 00:26:04,731 ‎感電は? 518 00:26:04,731 --> 00:26:07,025 ‎さあな 3 2 1 519 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 ‎赤に変わる 520 00:26:08,735 --> 00:26:10,069 ‎真実の瞬間よ 521 00:26:12,697 --> 00:26:15,158 ‎変われ ほら 変わるんだ 522 00:26:17,619 --> 00:26:19,787 ‎間違いない 叔父は... 523 00:26:19,787 --> 00:26:21,664 ‎赤に変わるはず 524 00:26:22,248 --> 00:26:26,210 ‎線路を何かで塞ぐか ‎木でも置く? 525 00:26:26,210 --> 00:26:29,797 ‎列車は線路の両側に触れる 526 00:26:36,179 --> 00:26:38,222 ‎変わって ほら 527 00:26:41,851 --> 00:26:43,936 ‎プランBはない 528 00:26:45,063 --> 00:26:45,772 ‎やった 529 00:26:45,772 --> 00:26:47,607 ‎よし いいぞ 530 00:26:49,108 --> 00:26:50,860 ‎天才だ 君の手柄 531 00:26:50,860 --> 00:26:52,236 ‎あなたよ 532 00:26:52,737 --> 00:26:53,613 ‎様子見だ 533 00:27:02,955 --> 00:27:04,040 ‎うまくいく 534 00:27:04,666 --> 00:27:05,208 ‎見てろ 535 00:27:09,420 --> 00:27:12,632 ‎列車が止まる 成功だ 536 00:27:13,549 --> 00:27:14,050 ‎すごい 537 00:27:14,550 --> 00:27:15,385 ‎行こう 538 00:27:19,555 --> 00:27:20,431 ‎減速した 539 00:27:20,431 --> 00:27:21,891 ‎ブレーキよ 540 00:27:24,143 --> 00:27:25,144 ‎応答せよ 541 00:27:25,144 --> 00:27:27,438 ‎区画247の信号が赤だ 542 00:27:27,438 --> 00:27:29,774 ‎区画247だ どうぞ 543 00:27:36,364 --> 00:27:37,615 ‎確認を頼む 544 00:27:38,032 --> 00:27:40,910 ‎やったな あと少しだ 545 00:27:41,661 --> 00:27:42,787 ‎リードしてる 546 00:27:42,787 --> 00:27:43,955 ‎いい気分だ 547 00:27:43,955 --> 00:27:46,040 ‎ああ 俺も一緒だ 548 00:27:46,040 --> 00:27:46,958 ‎待って 549 00:27:47,875 --> 00:27:48,835 ‎父さん 550 00:27:50,545 --> 00:27:52,463 ‎車はどこだ? 551 00:27:52,463 --> 00:27:54,590 ‎盗まれたに違いない 552 00:27:54,590 --> 00:27:56,968 ‎なぜバンを狙う? 553 00:27:56,968 --> 00:28:00,054 ‎あれは俺のすべてだった 554 00:28:00,054 --> 00:28:00,638 ‎何? 555 00:28:00,638 --> 00:28:03,266 ‎カーラに見つかった 556 00:28:03,850 --> 00:28:06,936 ‎マジか バンを盗んだって? 557 00:28:06,936 --> 00:28:08,354 ‎居場所は分かる 558 00:28:12,024 --> 00:28:13,025 ‎何なの 559 00:28:13,025 --> 00:28:14,736 ‎腕が折れるかと 560 00:28:15,778 --> 00:28:16,529 ‎錠を? 561 00:28:16,529 --> 00:28:17,655 ‎もちろん 562 00:28:21,993 --> 00:28:24,996 ‎キアラ 下がって 後ろへ 563 00:28:26,372 --> 00:28:28,499 ‎これは計画にない 564 00:28:32,962 --> 00:28:33,921 ‎どうだ? 565 00:28:33,921 --> 00:28:35,131 ‎あと少し 566 00:28:35,965 --> 00:28:37,967 ‎おい そこ 567 00:28:37,967 --> 00:28:39,343 ‎見つかった 568 00:28:41,012 --> 00:28:42,764 ‎何をしてる? 569 00:28:42,764 --> 00:28:44,807 ‎すみません 弁解を 570 00:28:44,807 --> 00:28:48,227 ‎犯罪じゃありません ‎誤解です 571 00:28:49,312 --> 00:28:50,688 ‎一体何が? 572 00:28:51,355 --> 00:28:52,440 ‎さあな 573 00:28:52,440 --> 00:28:53,733 ‎何だこれ? 574 00:28:54,525 --> 00:28:55,526 ‎見ろよ 575 00:28:57,904 --> 00:28:59,989 ‎危険だ 何してる? 576 00:28:59,989 --> 00:29:03,868 ‎次の町に行きたくて ‎家から逃げてきた 577 00:29:03,868 --> 00:29:06,704 ‎信じない 悪いが通報する 578 00:29:06,704 --> 00:29:09,707 ‎お願いだ あなたも結婚を? 579 00:29:09,707 --> 00:29:14,253 ‎俺たちも愛し合ってるが ‎結婚が許されない 580 00:29:17,256 --> 00:29:18,674 ‎フックを外せ 581 00:29:19,592 --> 00:29:21,093 ‎何が起きてる? 582 00:29:23,638 --> 00:29:25,264 ‎婚約してる 583 00:29:26,891 --> 00:29:27,475 ‎頼む 584 00:29:27,475 --> 00:29:30,311 ‎両親が許さない でも... 585 00:29:30,895 --> 00:29:34,982 ‎この町じゃ結婚できない ‎でも愛してて 586 00:29:34,982 --> 00:29:37,485 ‎次の町へ着いたら 587 00:29:37,485 --> 00:29:41,322 ‎神父様を見つけて ‎人生をやり直す 588 00:29:41,322 --> 00:29:42,782 ‎捨ててくれ 589 00:29:42,782 --> 00:29:43,574 ‎ああ 590 00:29:49,914 --> 00:29:50,998 ‎お願いだ 591 00:29:54,210 --> 00:29:57,964 ‎線路に入るのは違法だ ‎いいな? だが... 592 00:30:01,384 --> 00:30:03,386 ‎見なかったことにする 593 00:30:04,220 --> 00:30:07,765 ‎だから もう行くんだ 594 00:30:07,765 --> 00:30:09,851 ‎感謝します お名前は? 595 00:30:10,434 --> 00:30:11,435 ‎ジミーだ 596 00:30:11,435 --> 00:30:13,521 ‎長男に付けよう 597 00:30:13,521 --> 00:30:16,107 ‎今日のことは忘れません 598 00:30:16,816 --> 00:30:18,526 ‎分かった 行け 599 00:30:19,026 --> 00:30:19,527 ‎どうも 600 00:30:19,527 --> 00:30:20,820 ‎二度とやるな 601 00:30:26,117 --> 00:30:27,785 ‎行っても大丈夫だ 602 00:30:27,785 --> 00:30:30,663 ‎ブースターケーブルが ‎置かれてた 603 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 ‎了解した 604 00:30:33,583 --> 00:30:35,042 ‎終わったかな? 605 00:30:38,337 --> 00:30:39,255 ‎開いた 606 00:30:39,755 --> 00:30:41,340 ‎よし やった 607 00:30:47,722 --> 00:30:49,056 ‎扉を開ける 608 00:30:55,521 --> 00:30:58,524 ‎ここに入ってるはずだ 609 00:30:59,275 --> 00:31:00,568 ‎探すぞ 610 00:31:01,444 --> 00:31:02,278 ‎引っ張って 611 00:31:07,909 --> 00:31:10,745 ‎まったく どうかしてる 612 00:31:12,204 --> 00:31:13,164 ‎ここよ 613 00:31:17,460 --> 00:31:18,336 ‎あった? 614 00:31:18,336 --> 00:31:19,378 ‎まだよ 615 00:31:24,300 --> 00:31:25,843 ‎それだ そこ 616 00:31:27,637 --> 00:31:28,638 ‎見えた? 617 00:31:28,638 --> 00:31:29,221 ‎何? 618 00:31:29,221 --> 00:31:31,432 ‎“キャメロン”って書いてる 619 00:31:31,432 --> 00:31:32,725 ‎“キャメロン開発” 620 00:31:32,725 --> 00:31:35,519 ‎十字架だ これに違いない 621 00:31:36,103 --> 00:31:37,438 ‎何をしてる? 622 00:31:37,438 --> 00:31:38,314 ‎積むぞ 623 00:31:38,314 --> 00:31:39,982 ‎塗装が剥げる 624 00:31:39,982 --> 00:31:41,275 ‎いいから 625 00:31:41,275 --> 00:31:42,693 ‎塗り直せる 626 00:31:42,693 --> 00:31:45,237 ‎どこに置けばいい? 627 00:31:45,237 --> 00:31:46,572 ‎いくよ 628 00:31:46,572 --> 00:31:47,239 ‎よし 629 00:31:47,239 --> 00:31:48,074 ‎手伝って 630 00:31:48,074 --> 00:31:49,075 ‎ドアを 631 00:31:49,075 --> 00:31:50,868 ‎こっちに押して 632 00:31:51,494 --> 00:31:52,828 ‎父に殺される 633 00:31:52,828 --> 00:31:53,496 ‎引いて 634 00:31:56,165 --> 00:31:56,666 ‎クソ 635 00:31:56,666 --> 00:31:57,792 ‎マズいぞ 636 00:31:57,792 --> 00:31:58,459 ‎早く 637 00:31:58,459 --> 00:31:59,752 ‎急げ 行こう 638 00:32:00,544 --> 00:32:01,754 ‎引っかかってる 639 00:32:01,754 --> 00:32:03,381 ‎一旦戻して 640 00:32:04,131 --> 00:32:05,299 ‎壊すなよ 641 00:32:05,299 --> 00:32:06,425 ‎トラックもな 642 00:32:07,009 --> 00:32:08,719 ‎よし 出発だ 643 00:32:09,261 --> 00:32:10,262 ‎列車が出る 644 00:32:10,262 --> 00:32:11,013 ‎呼びに? 645 00:32:11,013 --> 00:32:13,182 ‎手伝いに行こう 646 00:32:15,393 --> 00:32:16,394 ‎こっちよ 647 00:32:18,229 --> 00:32:19,772 ‎よし 行くぞ 648 00:32:20,940 --> 00:32:22,441 ‎ねえ 何か... 649 00:32:28,280 --> 00:32:29,448 ‎これパパの? 650 00:32:30,491 --> 00:32:33,577 ‎窃盗すると言うなら ‎やるまでだ 651 00:32:33,577 --> 00:32:35,454 ‎責める口実になる 652 00:32:35,454 --> 00:32:37,331 ‎口実が必要か? 653 00:32:38,499 --> 00:32:40,251 ‎そんなの今更だ 654 00:32:40,251 --> 00:32:41,919 ‎理由を与えたわ 655 00:32:41,919 --> 00:32:44,755 ‎誰も気にしない 乗って 656 00:32:49,135 --> 00:32:50,428 ‎どっちだ? 657 00:32:50,428 --> 00:32:53,764 ‎待ってくれ 列車強盗だ 658 00:32:55,391 --> 00:32:56,350 ‎止まれ 659 00:32:56,350 --> 00:32:57,435 ‎おい やめろ 660 00:32:57,435 --> 00:32:58,477 ‎行こう 661 00:32:58,477 --> 00:32:59,645 ‎動くな 662 00:32:59,645 --> 00:33:00,646 ‎行くよ 663 00:33:00,646 --> 00:33:02,106 ‎警官が来る 664 00:33:02,106 --> 00:33:02,982 ‎飛ばせ 665 00:33:02,982 --> 00:33:04,025 ‎出して 666 00:33:04,025 --> 00:33:07,028 ‎サラ 環境が違いすぎる 667 00:33:07,028 --> 00:33:07,987 ‎運転して 668 00:33:07,987 --> 00:33:09,655 ‎おい 止まれ 669 00:33:14,994 --> 00:33:17,997 ‎列車から何か取った ‎警察が追う 670 00:33:23,085 --> 00:33:24,920 ‎乗れ キアラ 671 00:33:28,591 --> 00:33:30,009 ‎トッパーだ 672 00:33:30,634 --> 00:33:32,344 ‎十字架もある 乗れ 673 00:33:53,115 --> 00:33:54,283 ‎誰か来た 674 00:33:54,283 --> 00:33:55,409 ‎JJたちよ 675 00:34:05,920 --> 00:34:06,462 ‎JJ 676 00:34:06,462 --> 00:34:07,421 ‎分かってる 677 00:34:07,922 --> 00:34:09,423 ‎こいつは何を? 678 00:34:15,679 --> 00:34:17,264 ‎JJ 何してる? 679 00:34:17,264 --> 00:34:18,307 ‎さあ 680 00:34:19,600 --> 00:34:20,559 ‎何を? 681 00:34:20,559 --> 00:34:22,311 ‎まっすぐ走れ 682 00:34:22,311 --> 00:34:23,771 ‎気を付けて 683 00:34:23,771 --> 00:34:24,980 ‎まっすぐよ 684 00:34:24,980 --> 00:34:25,898 ‎やってる 685 00:34:26,398 --> 00:34:27,608 ‎飛び移れ 686 00:34:27,608 --> 00:34:28,234 ‎何? 687 00:34:28,734 --> 00:34:29,276 ‎何? 688 00:34:29,276 --> 00:34:30,820 ‎正気なの? 689 00:34:30,820 --> 00:34:32,655 ‎さあな 行くぞ 690 00:34:32,655 --> 00:34:35,449 ‎来い 俺がつかまえる 691 00:34:36,575 --> 00:34:37,910 ‎キアラ何を? 692 00:34:39,036 --> 00:34:41,622 ‎いいぞ そう 気を付けて 693 00:34:43,958 --> 00:34:45,042 ‎一体... 694 00:34:45,042 --> 00:34:45,960 ‎何? 695 00:34:48,087 --> 00:34:49,004 ‎大丈夫? 696 00:34:49,004 --> 00:34:49,880 ‎ええ 697 00:34:49,880 --> 00:34:50,965 ‎平気? 698 00:34:51,465 --> 00:34:52,800 ‎彼女は無事? 699 00:34:58,681 --> 00:34:59,807 ‎何を? 700 00:34:59,807 --> 00:35:02,101 ‎さあ 本人も分かってない 701 00:35:07,314 --> 00:35:08,732 ‎殺されたいの? 702 00:35:08,732 --> 00:35:10,442 ‎追い払うんだ 703 00:35:11,360 --> 00:35:12,361 ‎行くぞ 704 00:35:20,578 --> 00:35:21,370 ‎来たぞ 705 00:35:24,540 --> 00:35:25,332 ‎クソッ 706 00:35:29,920 --> 00:35:31,630 ‎やったぞ 追ってる 707 00:35:31,630 --> 00:35:32,715 ‎マジか 708 00:35:39,096 --> 00:35:40,556 ‎トッパー止めて 709 00:35:40,556 --> 00:35:42,600 ‎止めるわけがない 710 00:35:42,600 --> 00:35:43,309 ‎おい 711 00:35:43,309 --> 00:35:44,768 ‎止めてくれ 712 00:35:44,768 --> 00:35:46,020 ‎JJを助ける 713 00:35:46,020 --> 00:35:46,896 ‎頼む 714 00:35:46,896 --> 00:35:48,772 ‎刑務所はごめんだ 715 00:35:48,772 --> 00:35:50,858 ‎お願いよ 止めて 716 00:35:51,358 --> 00:35:53,444 ‎分かったよ クソ 717 00:35:54,445 --> 00:35:55,112 ‎戻れ 718 00:35:55,112 --> 00:35:55,988 ‎早く 719 00:35:55,988 --> 00:35:57,364 ‎刑務所は嫌だ 720 00:35:57,364 --> 00:35:59,116 ‎ねえ 私を見て 721 00:35:59,116 --> 00:36:01,702 ‎JJを置いて行けない 722 00:36:01,702 --> 00:36:03,037 ‎クソッ 723 00:36:27,728 --> 00:36:28,687 ‎速く 724 00:36:28,687 --> 00:36:29,480 ‎やってる 725 00:36:29,480 --> 00:36:30,231 ‎もっと 726 00:36:30,231 --> 00:36:30,814 ‎急げ 727 00:36:30,814 --> 00:36:31,649 ‎速く 728 00:36:31,649 --> 00:36:33,192 ‎人生の危機だ 729 00:36:33,192 --> 00:36:34,318 ‎大丈夫よ 730 00:36:34,318 --> 00:36:35,069 ‎左だ 731 00:36:35,069 --> 00:36:35,653 ‎まさか 732 00:36:35,653 --> 00:36:36,528 ‎曲がって 733 00:36:36,528 --> 00:36:37,112 ‎いや... 734 00:36:37,112 --> 00:36:39,031 ‎いいえ 曲がるの 735 00:36:42,910 --> 00:36:44,536 ‎あいつ何を? 736 00:36:50,793 --> 00:36:51,377 ‎右だ 737 00:36:51,377 --> 00:36:52,378 ‎分かった 738 00:36:59,969 --> 00:37:01,887 ‎ダメよ 高架だわ 739 00:37:07,351 --> 00:37:08,477 ‎しまった 740 00:37:17,444 --> 00:37:18,362 ‎ポープ 741 00:37:18,362 --> 00:37:19,238 ‎行って 742 00:37:23,075 --> 00:37:23,993 ‎JJ 743 00:37:24,535 --> 00:37:25,619 ‎JJ! 744 00:37:26,328 --> 00:37:28,205 ‎JJ どこなの? 745 00:37:28,205 --> 00:37:29,540 ‎クソッ 746 00:37:29,540 --> 00:37:31,292 ‎JJ どこ? 747 00:37:31,292 --> 00:37:32,835 ‎まったく 748 00:37:32,835 --> 00:37:33,711 ‎無事か? 749 00:37:33,711 --> 00:37:34,795 ‎多分な 750 00:37:37,047 --> 00:37:38,632 ‎どこなの? 751 00:37:38,632 --> 00:37:39,842 ‎橋の上かも 752 00:37:39,842 --> 00:37:41,093 ‎そんな 753 00:37:42,594 --> 00:37:43,846 ‎無事ですか? 754 00:37:43,846 --> 00:37:44,555 ‎ああ 755 00:37:44,555 --> 00:37:46,640 ‎首を動かさないで 756 00:37:51,603 --> 00:37:54,356 ‎わざとってことにしよう 757 00:37:54,356 --> 00:37:58,569 ‎今のは最高の ‎パワースライドだった 758 00:37:59,695 --> 00:38:00,696 ‎生きてた 759 00:38:01,363 --> 00:38:01,947 ‎おい 760 00:38:01,947 --> 00:38:03,699 ‎だよな 俺も驚いた 761 00:38:03,699 --> 00:38:04,908 ‎最高だ 762 00:38:04,908 --> 00:38:07,578 ‎すごかったな おっと 763 00:38:07,578 --> 00:38:09,788 ‎もうダメかと思った 764 00:38:09,788 --> 00:38:10,873 ‎救急車を? 765 00:38:10,873 --> 00:38:11,665 ‎ああ 766 00:38:11,665 --> 00:38:13,667 ‎応援が来ます 767 00:38:13,667 --> 00:38:15,836 ‎挨拶は終わりだ 768 00:38:15,836 --> 00:38:17,129 ‎ああ 行こう 769 00:38:21,842 --> 00:38:24,928 ‎二度とあんなことしないで 770 00:38:28,515 --> 00:38:31,101 ‎おい そこを動くな 771 00:38:31,101 --> 00:38:33,771 ‎動くなと言ってる 772 00:38:33,771 --> 00:38:37,191 ‎若者の5人組 ‎ダッジ・ラムで逃走中だ 773 00:38:37,191 --> 00:38:38,942 ‎南へ向かってる 774 00:38:41,987 --> 00:38:46,867 ‎お前を見つけたら ‎聖衣を手に入れると約束を 775 00:38:46,867 --> 00:38:51,372 ‎病を癒やす服だろ ‎十字架に入ってる 776 00:38:51,372 --> 00:38:52,331 ‎だろ? 777 00:38:52,331 --> 00:38:53,332 ‎そうだ 778 00:38:53,332 --> 00:38:57,252 ‎だが 入ってなかった ‎狙ってたんだがな 779 00:38:57,252 --> 00:38:59,880 ‎それで心当たりは? 780 00:38:59,880 --> 00:39:01,965 ‎まったくない 781 00:39:01,965 --> 00:39:05,177 ‎魔法の服は持ってない 782 00:39:05,177 --> 00:39:08,430 ‎それに 聖衣の話はデマだ 783 00:39:08,430 --> 00:39:10,599 ‎だろうね 計画は? 784 00:39:10,599 --> 00:39:12,059 ‎もちろんある 785 00:39:12,059 --> 00:39:15,270 ‎空言で問題を回避する 786 00:39:15,270 --> 00:39:16,397 ‎何それ 787 00:39:16,397 --> 00:39:18,774 ‎話を合わせろ 788 00:39:18,774 --> 00:39:20,859 ‎意味が分かったらな 789 00:39:34,289 --> 00:39:35,332 ‎やあ 790 00:39:35,332 --> 00:39:36,458 ‎どうも 791 00:39:36,458 --> 00:39:38,210 ‎俺のバンを? 792 00:39:38,210 --> 00:39:42,214 ‎ええ 追跡してた ‎ボートと携帯でね 793 00:39:42,214 --> 00:39:44,133 ‎気を引く必要があった 794 00:39:44,133 --> 00:39:46,760 ‎確認だ ここには君に会いに 795 00:39:48,887 --> 00:39:50,097 ‎そうかしら? 796 00:39:50,097 --> 00:39:52,683 ‎ああ そのとおりだ 797 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 ‎まずは 見てくれ 798 00:39:57,813 --> 00:39:59,940 ‎どうも リンブレーさん 799 00:40:01,942 --> 00:40:03,152 ‎息子を見つけた 800 00:40:04,528 --> 00:40:06,405 ‎あなたは父親を 801 00:40:06,405 --> 00:40:07,698 ‎幸運だわ 802 00:40:08,282 --> 00:40:09,616 ‎その絆は 803 00:40:10,117 --> 00:40:11,618 ‎とても貴重よ 804 00:40:12,703 --> 00:40:13,620 ‎永遠じゃない 805 00:40:18,000 --> 00:40:19,710 ‎どうぞ 入って 806 00:40:21,003 --> 00:40:22,337 ‎俺が開ける 807 00:40:25,799 --> 00:40:26,717 ‎ほら入れ 808 00:40:26,717 --> 00:40:28,343 ‎ここではダメ? 809 00:40:28,343 --> 00:40:29,553 ‎クールを装え 810 00:40:29,553 --> 00:40:30,345 ‎クール? 811 00:40:30,345 --> 00:40:31,430 ‎大丈夫だ 812 00:40:33,974 --> 00:40:38,103 ‎スペイン人たちが ‎上流から下ってきた 813 00:40:38,604 --> 00:40:41,356 ‎その途中 攻撃を受けた 814 00:40:41,940 --> 00:40:44,485 ‎カリナゴ族からな 815 00:40:44,485 --> 00:40:48,238 ‎もし十字架が盗まれれば ‎聖衣を失うと 816 00:40:48,238 --> 00:40:49,907 ‎司祭は恐れた 817 00:40:50,407 --> 00:40:53,243 ‎それで十字架から取り出した 818 00:40:53,243 --> 00:40:55,245 ‎だから空だった 819 00:40:55,746 --> 00:40:56,246 ‎だろ? 820 00:40:56,747 --> 00:40:59,458 ‎司祭は聖衣を持ち去った 821 00:40:59,958 --> 00:41:02,211 ‎そして身を潜めた 822 00:41:03,295 --> 00:41:04,421 ‎最終的に... 823 00:41:04,421 --> 00:41:07,591 ‎彼は唯一の生き残りだ 824 00:41:07,591 --> 00:41:10,886 ‎最後は商人として亡くなった 825 00:41:10,886 --> 00:41:11,845 ‎そうだ 826 00:41:13,222 --> 00:41:15,766 ‎日記に書かれていた 827 00:41:16,266 --> 00:41:17,518 ‎息子が見つけた 828 00:41:17,518 --> 00:41:18,727 ‎助けを得て 829 00:41:20,103 --> 00:41:21,897 ‎血は争えんな 830 00:41:22,481 --> 00:41:24,066 ‎その後司祭は 831 00:41:24,650 --> 00:41:26,443 ‎赤痢にかかった 832 00:41:26,443 --> 00:41:27,903 ‎彼は亡くなり 833 00:41:30,322 --> 00:41:32,908 ‎チャールストンに埋葬された 834 00:41:34,034 --> 00:41:37,746 ‎聖人の服があったならなぜ... 835 00:41:39,331 --> 00:41:41,917 ‎触って病気を治さない? 836 00:41:41,917 --> 00:41:46,088 ‎確かにそうだ ‎俺も同じことを考えた 837 00:41:46,088 --> 00:41:47,381 ‎続きがある 838 00:41:47,381 --> 00:41:49,841 ‎ああ 父さん続けて 839 00:41:49,841 --> 00:41:52,844 ‎彼はとても信心深いため 840 00:41:53,929 --> 00:41:56,890 ‎楽しみに考えていたんだ 841 00:41:57,766 --> 00:42:00,352 ‎主の‎御許(みもと)‎に行くことを 842 00:42:03,105 --> 00:42:05,566 ‎博物館で彼の私物を調べた 843 00:42:09,486 --> 00:42:10,487 ‎見つけた 844 00:42:11,947 --> 00:42:12,906 ‎手に入れた 845 00:42:16,034 --> 00:42:17,619 ‎聖人の服だ 846 00:42:21,999 --> 00:42:24,543 ‎持参するところだった 847 00:42:24,543 --> 00:42:26,003 ‎君のカードを 848 00:42:26,628 --> 00:42:27,713 ‎受け取った時 849 00:42:28,213 --> 00:42:31,758 ‎来る途中 ‎大事に包んでおいた 850 00:42:31,758 --> 00:42:32,926 ‎これが 851 00:42:33,969 --> 00:42:36,430 ‎聖衣だ 入ってる 852 00:42:38,098 --> 00:42:41,059 ‎ついに君の手に渡る 853 00:42:45,397 --> 00:42:48,483 ‎さあ 魔法を見届けよう 854 00:42:53,030 --> 00:42:54,156 ‎感じるか? 855 00:42:56,825 --> 00:42:58,744 ‎鳥肌が立った 856 00:43:01,330 --> 00:43:02,956 ‎ああ すごいな 857 00:43:07,294 --> 00:43:08,295 ‎そうだ 858 00:43:12,132 --> 00:43:13,967 ‎力を感じる? 859 00:43:52,255 --> 00:43:55,550 ‎俺が... ‎いや そのままにしておく 860 00:43:56,468 --> 00:43:57,552 ‎助けは不要よ 861 00:44:39,469 --> 00:44:40,470 ‎治癒した 862 00:44:43,056 --> 00:44:43,932 ‎ハレルヤ 863 00:44:46,351 --> 00:44:48,562 ‎さあ どんな調子だ? 864 00:44:52,691 --> 00:44:54,526 ‎歩けた 効いたんだ 865 00:44:54,526 --> 00:44:56,737 ‎一体何が起きた? 866 00:44:57,362 --> 00:45:00,490 ‎奇跡を起こすなら ‎信じることだ 867 00:45:00,490 --> 00:45:02,492 ‎マジで奇跡だ 868 00:45:04,286 --> 00:45:06,872 ‎信じること 俺は信じた 869 00:45:08,999 --> 00:45:10,917 ‎さあ エルドラドへ 870 00:45:18,341 --> 00:45:19,676 ‎応援を呼んだろ 871 00:45:19,676 --> 00:45:21,011 ‎トッパー 曲がれ 872 00:45:21,011 --> 00:45:23,263 ‎触るな 運転中だ 873 00:45:23,263 --> 00:45:24,639 ‎曲がれって 874 00:45:24,639 --> 00:45:26,808 ‎触るなと言ってる 875 00:45:26,808 --> 00:45:27,768 ‎責任がある 876 00:45:27,768 --> 00:45:28,894 ‎もっと速く 877 00:45:28,894 --> 00:45:30,520 ‎注目される 878 00:45:30,520 --> 00:45:32,689 ‎どうせバレてる 879 00:45:32,689 --> 00:45:35,400 ‎何にでも文句を? 880 00:45:35,400 --> 00:45:38,069 ‎アクセルを踏んで! 881 00:45:38,069 --> 00:45:40,906 ‎少しスピードを上げろ 882 00:45:40,906 --> 00:45:42,115 ‎分かった 883 00:45:42,115 --> 00:45:43,950 ‎そう スピードよ 884 00:45:43,950 --> 00:45:46,244 ‎いいぞ それだ 885 00:45:47,662 --> 00:45:48,663 ‎やめろ 886 00:45:51,875 --> 00:45:53,710 ‎十字架が落ちた 887 00:45:53,710 --> 00:45:55,003 ‎すごいな 888 00:45:55,003 --> 00:45:56,797 ‎言ったとおりした 889 00:46:06,181 --> 00:46:07,140 ‎何が? 890 00:46:07,140 --> 00:46:07,933 ‎クソッ 891 00:46:09,643 --> 00:46:10,852 ‎偽物だ 892 00:46:18,610 --> 00:46:19,903 ‎偽の箱だ 893 00:46:20,403 --> 00:46:21,738 ‎そうかよ 894 00:46:22,697 --> 00:46:23,740 ‎偽物を盗んだ 895 00:46:25,283 --> 00:46:26,952 ‎ポープ ごめん 896 00:46:41,591 --> 00:46:44,719 ‎行かないと 祖父は裁判官だ 897 00:46:44,719 --> 00:46:45,846 ‎落ち着け 898 00:46:45,846 --> 00:46:48,640 ‎ビーサンの ‎強盗なんているかよ 899 00:46:48,640 --> 00:46:51,226 ‎トラックの真横に木箱が 900 00:46:51,226 --> 00:46:53,436 ‎ポープ 行かないと 901 00:46:53,436 --> 00:46:54,020 ‎行くぞ 902 00:46:54,020 --> 00:46:55,397 ‎ポープ? 903 00:46:55,397 --> 00:46:56,481 ‎ポープ 904 00:46:57,148 --> 00:46:58,441 ‎行かないと 905 00:46:58,942 --> 00:47:00,819 ‎あとで見つけよう 906 00:47:00,819 --> 00:47:02,070 ‎行かないと 907 00:47:02,070 --> 00:47:03,655 ‎また見つかる 908 00:47:03,655 --> 00:47:04,698 ‎行くよ 909 00:47:18,378 --> 00:47:20,964 ‎ポープ家の遺産だ 910 00:47:22,048 --> 00:47:24,509 ‎そのまま売らないのか? 911 00:47:24,509 --> 00:47:26,970 ‎教会から出てきたんだろ 912 00:47:36,396 --> 00:47:38,899 ‎追跡できないカネにする 913 00:47:43,236 --> 00:47:44,321 ‎追跡不可か 914 00:47:56,625 --> 00:47:59,002 ‎昨夜のことを聞いた 915 00:47:59,586 --> 00:48:00,670 ‎そうか? 916 00:48:00,670 --> 00:48:02,631 ‎偽の箱を入れたろ? 917 00:48:02,631 --> 00:48:03,506 ‎ああ 918 00:48:06,426 --> 00:48:07,594 ‎盗まれた 919 00:48:08,845 --> 00:48:10,805 ‎ポーグの仕業か 920 00:48:10,805 --> 00:48:12,140 ‎間違いない 921 00:48:15,435 --> 00:48:20,690 ‎偽だと気付いた時の ‎顔が見たかった 922 00:48:21,942 --> 00:48:23,151 ‎そうだな 923 00:48:27,322 --> 00:48:30,408 ‎何度で溶けるか知ってるか? 924 00:48:32,327 --> 00:48:34,537 ‎1064度だ 925 00:48:36,581 --> 00:48:38,416 ‎俺らも溶ける 926 00:48:38,959 --> 00:48:42,212 ‎正直 ‎うまくやれる自信がない 927 00:48:42,212 --> 00:48:43,338 ‎俺はある 928 00:48:47,217 --> 00:48:49,386 ‎ああ そうだろうな 929 00:48:50,512 --> 00:48:52,430 ‎お坊ちゃんに任せる 930 00:49:12,075 --> 00:49:13,201 ‎これでいい 931 00:49:22,919 --> 00:49:25,213 ‎俺らは地獄行きだ 932 00:51:59,576 --> 00:52:03,496 {\an8}‎日本語字幕 寺村 可苗