1 00:00:08,551 --> 00:00:12,055 {\an8}Οι τέσσερις έφηβοι που εξαφανίστηκαν πριν από έξι εβδομάδες 2 00:00:12,055 --> 00:00:16,684 {\an8}έχουν πλέον επιστρέψει στο νησί Κιλντέιρ και είναι σώοι και αβλαβείς. 3 00:00:16,684 --> 00:00:19,145 Πάμε ζωντανά στο γραφείο του σερίφη. 4 00:00:19,145 --> 00:00:22,857 Ναι, μετά από έξι εβδομάδες, οι τέσσερις αγνοούμενοι έφηβοι 5 00:00:22,857 --> 00:00:26,736 από την κομητεία Κιλντέιρ έχουν επιστρέψει στις οικογένειές τους. 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,822 Περιμένουμε περαιτέρω λεπτομέρειες, 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,658 αλλά σίγουρα θα έχουν πολλά να μας πουν. 8 00:00:32,658 --> 00:00:35,578 Επίσης, ο πατέρας ενός από τους εφήβους, 9 00:00:35,578 --> 00:00:38,498 του Τζον Μπι Ρούτλετζ, που θεωρούνταν νεκρός, 10 00:00:38,498 --> 00:00:40,625 επέστρεψε σώος και αβλαβής. 11 00:00:40,625 --> 00:00:42,001 Μιλάμε για ένα θαύμα. 12 00:00:43,127 --> 00:00:45,963 Αυτήν τη στιγμή, προσπαθούμε να επανενώσουμε 13 00:00:45,963 --> 00:00:48,091 {\an8}τα παιδιά με τις οικογένειές τους. 14 00:00:48,674 --> 00:00:49,967 Έχουν περάσει πολλά. 15 00:00:53,137 --> 00:00:57,308 Οι έφηβοι ήταν στην Καραϊβική μαζί με τη Σάρα Κάμερον, 16 00:00:57,308 --> 00:01:00,228 την κόρη του μεγαλομεσίτη Γουόρντ Κάμερον, 17 00:01:00,228 --> 00:01:03,314 ο οποίος ομολόγησε τον φόνο της σερίφη Πίτερκιν 18 00:01:03,314 --> 00:01:04,774 πριν δύο μήνες. 19 00:01:04,774 --> 00:01:08,069 {\an8}Όλοι οι έφηβοι έχουν επιστρέψει στο νησί Κιλντέιρ 20 00:01:08,069 --> 00:01:10,404 και ο Τζον Ρούτλετζ είναι ζωντανός. 21 00:01:10,404 --> 00:01:13,157 Αυτά είναι τα πιο ανέλπιστα νέα. 22 00:01:13,157 --> 00:01:16,369 Όταν ήμουν στην Τάνιχιλ, ο Ρέιφ μιλούσε με τον Γουόρντ 23 00:01:16,369 --> 00:01:19,372 και έλεγε συνέχεια "Είναι δικός μου". 24 00:01:19,372 --> 00:01:21,874 -Μάλλον εννοούσε τον σταυρό. -Σίγουρα. 25 00:01:21,874 --> 00:01:25,336 Θα έρθει στο Γουίλμινγκτον απόψε στις οκτώ. 26 00:01:26,462 --> 00:01:30,383 Θα φύγει με το τρένο για τη Ράλεϊ. Είναι η ευκαιρία να τον πάρουμε. 27 00:01:31,217 --> 00:01:34,554 -Γνωρίζουμε κάτι άλλο; -Η Σάρα έχει τον αριθμό φορτίου. 28 00:01:34,554 --> 00:01:37,056 -Κάτι είναι και αυτό. -Ναι. 29 00:01:37,056 --> 00:01:39,267 Σίγουρα θα το ασφαλίζουν καλά. 30 00:01:39,267 --> 00:01:42,103 -Πρέπει να δράσουμε. -Είχες νέα από τον Τζον; 31 00:01:42,103 --> 00:01:44,897 Όχι, μάλλον κάπου πήγε με τον μπαμπά του. 32 00:01:44,897 --> 00:01:47,859 -Πρέπει να πάρουν το Τουίνκι. -Το μεταφορικό μας. 33 00:01:49,944 --> 00:01:52,363 -Θα ζητήσω το φορτηγό του Χέιγουορντ. -Τι; 34 00:01:52,363 --> 00:01:56,117 -Καλά θα πάει αυτό. -Το ξέρω, αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή. 35 00:01:56,701 --> 00:01:57,952 Με τίποτα. 36 00:01:57,952 --> 00:02:00,371 Ίσως είναι η τελευταία μας ευκαιρία. 37 00:02:00,371 --> 00:02:01,372 Σοβαρά; 38 00:02:02,915 --> 00:02:05,293 -Αν μπορέσω να πάω στη στεριά... -Φίλε. 39 00:02:05,293 --> 00:02:06,836 Μπαμπά, σε παρακαλώ! 40 00:02:06,836 --> 00:02:09,672 Είναι η κληρονομιά της οικογένειάς μας. 41 00:02:09,672 --> 00:02:11,132 Είναι δικός μας. 42 00:02:11,132 --> 00:02:14,594 Πρέπει να κάνουμε αυτό που λέμε ότι θα κάνουμε. 43 00:02:14,594 --> 00:02:17,972 Να τηρούμε τις υποσχέσεις. Να ξεπερνάμε τις προσδοκίες. 44 00:02:17,972 --> 00:02:19,473 Κάποτε το καταλάβαινες! 45 00:02:22,018 --> 00:02:24,979 Το καταλαβαίνω ακόμα, όμως, μπαμπά, σε παρακαλώ. 46 00:02:24,979 --> 00:02:26,480 Είναι μοναδική ευκαιρία. 47 00:02:26,480 --> 00:02:30,318 Δεν θέλω τίποτα άλλο. Σου ορκίζομαι ότι είναι η τελευταία φορά. 48 00:02:30,318 --> 00:02:32,236 Σε παρακαλώ, άσε με. Μαμά. 49 00:02:33,821 --> 00:02:36,616 -Συμφωνείς; -Στη βράση κολλάει το σίδερο. 50 00:02:36,616 --> 00:02:37,992 Κατέβα από τον πάγκο. 51 00:02:38,951 --> 00:02:41,370 Δεν με παίρνει, όμως σε παρακαλώ. 52 00:02:41,370 --> 00:02:43,664 Θα δουλέψω τριπλοβάρδιες. 53 00:02:43,664 --> 00:02:45,249 Δεν θα ξαναβγώ έξω. 54 00:02:45,249 --> 00:02:47,251 Άσε με να πάρω το φορτηγάκι σου. 55 00:02:53,925 --> 00:02:55,009 Φύγε από εδώ. 56 00:02:55,009 --> 00:02:58,930 Πριν με νουθετήσει η μαμά σου. Όμως δεν θα πάρεις το φορτηγάκι. 57 00:03:00,139 --> 00:03:02,725 -Θα χρειαστούμε μέσο. -Πρόβλημά σου. 58 00:03:02,725 --> 00:03:06,270 Έχω να κάνω παραδόσεις. Κάποιος πρέπει να δουλέψει. 59 00:03:06,854 --> 00:03:10,107 Ξέρεις, σε περίπτωση που δεν βγάλεις πολλά λεφτά. 60 00:03:10,107 --> 00:03:13,236 Ευχαριστώ πολύ. Υπόσχομαι να μη σε απογοητεύσω. 61 00:03:13,236 --> 00:03:15,613 -Το εκτιμώ, μπαμπά. -Μην παρανομήσεις. 62 00:03:16,113 --> 00:03:18,741 -Πρόσεξε να μην μπλέξει! -Θα προσπαθήσω! 63 00:03:22,328 --> 00:03:25,498 {\an8}ΤΣΑΡΛΕΣΤΟΝ 64 00:03:30,753 --> 00:03:33,256 Ήρθαμε εδώ για το μεγάλο βραβείο. 65 00:03:33,256 --> 00:03:36,759 Το είδωλο έχει οδηγίες για να βρούμε το Ελ Ντοράντο. 66 00:03:36,759 --> 00:03:40,554 Με το ημερολόγιο θα βρούμε το άλλο μισό. Γι' αυτό το θέλει ο Σινγκ. 67 00:03:40,554 --> 00:03:42,014 Έχουμε πλεονέκτημα. 68 00:03:42,014 --> 00:03:45,893 Αν ενώσουμε τα δύο μισά και αποκρυπτογραφήσουμε το κείμενο, 69 00:03:47,228 --> 00:03:49,230 μας περιμένει ένα βουνό από χρυσό. 70 00:03:50,356 --> 00:03:53,025 -Θα βρούμε την εκκλησία. -Βουνό από χρυσό; 71 00:03:54,360 --> 00:03:56,946 Ψάχνουμε το νούμερο 17 στην οδό Σοσάιετι. 72 00:03:57,571 --> 00:04:00,741 Πρέπει να είναι μια παλιά εκκλησία με νεκροταφείο. 73 00:04:02,910 --> 00:04:04,704 -Το 17; -Μια καθολική εκκλησία... 74 00:04:04,704 --> 00:04:07,206 -Οδός Σοσάιετι 17. Εδώ είναι. -Το 17. 75 00:04:08,124 --> 00:04:09,500 Όχι. 76 00:04:09,500 --> 00:04:10,793 Κάποιο λάθος έγινε. 77 00:04:10,793 --> 00:04:14,714 Είχαμε δίκιο πολλές φορές. Γιατί να κάνουμε λάθος τώρα, μπαμπά; 78 00:04:14,714 --> 00:04:16,924 Δεν θέλω εξυπνάδες, μικρέ. 79 00:04:16,924 --> 00:04:18,801 Δεν βγάζει κανένα νόημα. 80 00:04:18,801 --> 00:04:22,513 Ψάχνουμε εκκλησία με νεκροταφείο, όχι ταϊλανδέζικο εστιατόριο. 81 00:04:22,513 --> 00:04:23,514 ΑΓΙΑ ΤΡΙΑΔΑ 82 00:04:23,514 --> 00:04:26,017 Ίσως έγινε λάθος στην αρίθμηση. 83 00:04:28,769 --> 00:04:29,854 Μεγάλε εξερευνητή; 84 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 Για δες εδώ. 85 00:04:32,481 --> 00:04:35,234 "Κατέρρευσε στον μεγάλο σεισμό του 1886". 86 00:04:35,234 --> 00:04:36,485 Μουσείο Τσάρλεστον; 87 00:04:38,779 --> 00:04:42,033 Που να πάρει. Έκανες και κάτι καλό, γιε μου. 88 00:04:42,700 --> 00:04:44,702 Στο μουσείο του Τσάρλεστον, έτσι; 89 00:04:45,578 --> 00:04:46,579 Σχέδιο Β. 90 00:04:49,206 --> 00:04:51,667 Σε ακούω, αλλά δεν σε πιστεύω. 91 00:04:51,667 --> 00:04:54,128 Θέλω να μου τα πεις άλλη μία φορά. 92 00:04:54,128 --> 00:04:59,175 Ο σταυρός του Σάντο Ντομίνγκο που βρήκαμε και νομίζαμε ότι τον χάσαμε για πάντα. 93 00:04:59,175 --> 00:05:02,511 Μόλις μάθαμε ότι θα είναι στο Γουίλμινγκτον απόψε. 94 00:05:02,511 --> 00:05:06,307 -Και ο σταυρός ανήκει... -Είναι οικογενειακό κειμήλιο του Πόουπ. 95 00:05:06,307 --> 00:05:08,726 -Εντάξει. -Ανεκτίμητο ιστορικό κειμήλιο. 96 00:05:08,726 --> 00:05:11,103 Ανεκτίμητο. Και λες ότι τον βρήκατε; 97 00:05:11,103 --> 00:05:13,564 Και ο Ρέιφ με τον Γουόρντ τον έκλεψαν. 98 00:05:13,564 --> 00:05:16,525 -Ξέρεις πόσο παράλογο ακούγεται; -Μωρό μου. 99 00:05:16,525 --> 00:05:17,777 -Είναι νεκρός. -Ζει. 100 00:05:17,777 --> 00:05:21,614 -Το έχουμε πει χίλιες φορές! -Καταλαβαίνεις ότι είναι παράλογο. 101 00:05:21,614 --> 00:05:25,409 -Πήγαμε στην κηδεία. -Ξέρω πώς ακούγεται, αλλά είναι ζωντανός. 102 00:05:25,409 --> 00:05:28,329 Μακάρι να μην ήταν, αλλά γιατί να πω ψέματα; 103 00:05:28,329 --> 00:05:29,455 Είναι ζωντανός. 104 00:05:31,040 --> 00:05:32,124 -Τζέι Τζέι; -Ναι; 105 00:05:33,209 --> 00:05:34,335 Βοήθα με λίγο. 106 00:05:36,337 --> 00:05:38,547 -Ο Γουόρντ είναι στην Καραϊβική. -Ναι. 107 00:05:39,048 --> 00:05:44,261 Ζει από αυτά που έκλεψε από εμάς και στέλνει τον σταυρό στο Γουίλμινγκτον. 108 00:05:44,261 --> 00:05:45,638 Πλάκα μου κάνεις. 109 00:05:45,638 --> 00:05:48,474 Τι ξέρω εγώ; Απλώς τον είδα με τα μάτια μου. 110 00:05:48,474 --> 00:05:51,519 -Το ίδιο και η Κιάρα. -Απλώς είμαι επιφυλακτικός. 111 00:05:51,519 --> 00:05:54,647 Είμαι επιφυλακτικός, Τζέι Τζέι. Μάλλον λες βλακείες. 112 00:05:54,647 --> 00:05:57,775 Νομίζω ότι σε παρέσυραν, Κιάρα. Κι εσύ, Τζέι... 113 00:05:57,775 --> 00:06:01,237 Όχι, ας μιλήσουμε ανοιχτά. Άκου καλά αυτό που θα σου πω. 114 00:06:01,237 --> 00:06:04,031 Να ξέρεις ότι το καταλαβαίνω. 115 00:06:04,532 --> 00:06:07,118 -Φυσικά. -Με άκουσες; Καταλαβαίνω. 116 00:06:07,118 --> 00:06:09,578 Είσαι πολύ καλό άτομο, Τζέι Τζέι, 117 00:06:09,578 --> 00:06:14,875 και θα παρατήσω το σχολείο για πάρτη σου. Έτσι ήμουν κι εγώ παλιά. 118 00:06:14,875 --> 00:06:19,046 Τίποτα δεν είχε σημασία, γιατί σκαρφιζόμουν συνέχεια μαλακίες 119 00:06:19,046 --> 00:06:21,298 και οι ηλίθιοι Κουκς τις πίστευαν, 120 00:06:22,299 --> 00:06:24,468 αλλά μετά έμαθα να δουλεύω σκληρά, 121 00:06:24,468 --> 00:06:26,387 και έμαθα τι ήταν σημαντικό. 122 00:06:26,387 --> 00:06:30,558 Με ενδιαφέρει μόνο η κόρη μου. 123 00:06:31,434 --> 00:06:32,393 Μόνο αυτή. 124 00:06:33,686 --> 00:06:36,772 Και ξέρω ότι ήταν πολύ καλύτερα πριν γνωρίσει 125 00:06:37,273 --> 00:06:38,941 εσένα και τους φίλους σου. 126 00:06:38,941 --> 00:06:41,735 -Μπαμπά, δεν ήμουν καλύτερα. -Όχι, ήσουν. 127 00:06:41,735 --> 00:06:43,154 Ήμουν δυστυχισμένη. 128 00:06:43,154 --> 00:06:45,990 -Δυστυχισμένη; Όχι. -Ηρέμησε. Άκουσέ τους. 129 00:06:45,990 --> 00:06:50,077 Όχι, τα Ψάρια κατέστρεψαν τη ζωή της κόρης μου. 130 00:06:50,661 --> 00:06:53,038 Δεν ήθελα να σας προσβάλω, κύριε Καρέρα. 131 00:06:55,791 --> 00:06:57,543 -Καλή σας μέρα. -Ναι. 132 00:06:58,335 --> 00:06:59,378 Υπέροχο σπίτι. 133 00:06:59,378 --> 00:07:02,256 -Τι κάνεις; -Τι κάνω; Προστατεύω την κόρη μου. 134 00:07:02,256 --> 00:07:03,549 -Μπορούμε... -Περίμενε. 135 00:07:03,549 --> 00:07:06,427 Όλοι λένε ότι είναι ψεύτης και κλέφτης. 136 00:07:06,427 --> 00:07:08,471 -Όπως ο πατέρας του. -Σταμάτα. 137 00:07:08,471 --> 00:07:09,680 Όπως ο πατέρας του. 138 00:07:09,680 --> 00:07:11,682 -Μην τον ανακατεύεις. -Γιατί; 139 00:07:11,682 --> 00:07:13,100 Δεν μοιάζουν καθόλου. 140 00:07:13,100 --> 00:07:15,895 -Δεν μοιάζουν. Δεν τον ξέρεις. -Αλήθεια; 141 00:07:15,895 --> 00:07:18,856 -Δεν μοιάζουν καθόλου. -Σε ξέρω. Πού πας; Κιάρα. 142 00:07:18,856 --> 00:07:21,317 Σας άκουσα, τώρα ακούστε με κι εσείς. 143 00:07:21,317 --> 00:07:25,821 Δεν είναι δίκαιο. Όχι, σας άκουσα. Πρέπει να με ακούσετε. 144 00:07:25,821 --> 00:07:28,824 Σε παρακαλώ, περίμενε. Περίμενε λίγο. 145 00:07:28,824 --> 00:07:33,370 Ορκίστηκα ότι αν επέστρεφες ζωντανή, θα προσπαθούσα να αλλάξω. Προσπαθώ. 146 00:07:33,370 --> 00:07:34,788 Πρέπει να φύγω. 147 00:07:36,457 --> 00:07:37,708 Θέλω να πάρεις αυτό. 148 00:07:38,667 --> 00:07:40,461 Έχει μια πιστωτική κάρτα πίσω. 149 00:07:40,461 --> 00:07:42,087 Αν μπλέξεις, 150 00:07:43,130 --> 00:07:45,508 αν χρειαστείς βοήθεια, τηλεφώνησέ μου. 151 00:07:46,342 --> 00:07:47,343 Θα το κάνω. 152 00:07:47,927 --> 00:07:49,261 Θα το κάνω, μαμά. 153 00:07:49,261 --> 00:07:51,847 -Σ' αγαπώ. Φεύγω. Θα ξαναγυρίσω. -Εντάξει. 154 00:07:51,847 --> 00:07:54,308 -Σ' αγαπώ. Να προσέχεις. -Θα ξαναγυρίσω. 155 00:07:54,808 --> 00:07:55,809 Τζέι Τζέι. 156 00:07:56,894 --> 00:07:57,811 Συγγνώμη. 157 00:08:00,523 --> 00:08:01,357 Περίμενε. 158 00:08:02,816 --> 00:08:05,528 -Ο μπαμπάς μου είναι ο χειρότερος. -Ναι, καλά. 159 00:08:05,528 --> 00:08:07,446 Ήξερα τι σκέφτονται για μένα. 160 00:08:09,740 --> 00:08:11,325 Τα ίδια λένε και για μένα. 161 00:08:11,909 --> 00:08:12,868 Είσαι έτοιμη; 162 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 Ναι. 163 00:08:33,597 --> 00:08:35,933 ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΣΑΡΛΕΣΤΟΝ 164 00:08:35,933 --> 00:08:36,934 Εντάξει. 165 00:08:38,852 --> 00:08:40,980 Ακολούθησέ με. Εντάξει, μικρέ; 166 00:08:41,605 --> 00:08:42,606 Συμμαζέψου. 167 00:08:47,278 --> 00:08:51,782 Γεια σας. Μπορώ να μιλήσω με τον έφορο αρχαιοτήτων; 168 00:08:51,782 --> 00:08:54,702 Ο δρ Πιρς κάνει ανασκαφές μέχρι τον Ιούνιο. 169 00:08:54,702 --> 00:08:55,869 Μπορώ να βοηθήσω; 170 00:08:55,869 --> 00:08:57,204 Το ελπίζω. 171 00:08:57,705 --> 00:09:00,040 Είμαι ο δρ Μάριον από το πανεπιστήμιο. 172 00:09:00,040 --> 00:09:01,667 Είμαι παλαιογενετιστής. 173 00:09:01,667 --> 00:09:05,045 Θα ήθελα να δω κάποια αντικείμενα από τη συλλογή σας. 174 00:09:05,045 --> 00:09:08,424 Από την ανασκαφή στην εκκλησία της Αγίας Τριάδας 175 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 τη δεκαετία του 1880. 176 00:09:09,800 --> 00:09:13,345 Μπορείτε να υποβάλετε αίτηση για πρόσβαση στα αρχεία. 177 00:09:13,345 --> 00:09:15,598 Ήλπιζα να ρίξω μια ματιά σήμερα. 178 00:09:15,598 --> 00:09:16,974 Έφερα έναν φοιτητή. 179 00:09:16,974 --> 00:09:21,020 Δεν αφήνουν να μπει ο καθένας. Είχε έρθει ένας αιγυπτιολόγος 180 00:09:21,020 --> 00:09:23,814 και απέδειξε ότι πολλά αντικείμενα ήταν πλαστά. 181 00:09:23,814 --> 00:09:24,982 Το θυμάμαι αυτό. 182 00:09:25,524 --> 00:09:27,735 Ακολουθάμε πιστά το πρωτόκολλο. 183 00:09:28,444 --> 00:09:31,864 Πού είναι τα αρχεία; Είναι εδώ κοντά; 184 00:09:31,864 --> 00:09:36,452 Οι αποθήκες είναι στην οδό Μπρόαντ, κοντά στην Πυροβολαρχία. 185 00:09:36,452 --> 00:09:39,204 Θα σας πήγαινα, αλλά δεν μου δίνουν κάρτα. 186 00:09:39,204 --> 00:09:40,497 Δεν έχω πρόσβαση. 187 00:09:41,081 --> 00:09:44,168 Πρέπει να είστε διευθυντής όπως η κυρία Φλάνερι. 188 00:09:44,168 --> 00:09:46,462 -Γεια σας, κυρία Φλάνερι. -Καλησπέρα. 189 00:09:47,921 --> 00:09:49,632 Χρειαζόμαστε κάρτα πρόσβασης; 190 00:09:50,132 --> 00:09:51,091 Κατανοητό. 191 00:09:51,675 --> 00:09:54,386 Εντάξει. Ευχαριστώ για τις πληροφορίες. 192 00:09:54,386 --> 00:09:56,180 Ήσασταν πολύ εξυπηρετικός. 193 00:09:56,180 --> 00:09:57,389 Καλή σας μέρα. 194 00:10:00,017 --> 00:10:03,020 Το πιο δύσκολο θα είναι η ασφάλεια. 195 00:10:03,020 --> 00:10:05,356 Στο αμαξοστάσιο θα έχει φρουρούς. 196 00:10:05,356 --> 00:10:09,735 Να βρούμε ένα μέρος λίγο παρακάτω που θα κάνει στάση το τρένο. 197 00:10:10,527 --> 00:10:13,113 Προτρέχετε, ως συνήθως. 198 00:10:13,113 --> 00:10:15,407 Πώς θα μεταφέρουμε τον σταυρό; 199 00:10:15,407 --> 00:10:17,826 Τι σκεφτόσουν; Με τη μηχανή του Τζέι; 200 00:10:18,619 --> 00:10:19,453 Δεν φταίω εγώ. 201 00:10:19,453 --> 00:10:21,038 Λοιπόν, παιδιά. 202 00:10:21,038 --> 00:10:22,206 Άλλες επιλογές. 203 00:10:22,206 --> 00:10:25,167 Μόλις έκανα σερφ στα Μπαρμπάντος. Θεέ μου. 204 00:10:25,167 --> 00:10:27,461 -Θεέ μου. -Τι; 205 00:10:29,380 --> 00:10:30,381 Ο Τόπερ είναι; 206 00:10:31,090 --> 00:10:33,300 Γιατί βρίσκεται παντού; 207 00:10:33,300 --> 00:10:34,510 Τέλεια. 208 00:10:34,510 --> 00:10:36,011 -Τζέι Τζέι. -Τι; 209 00:10:36,011 --> 00:10:37,846 Θα τον μεταφέρει ο Τόπερ. 210 00:10:38,430 --> 00:10:41,058 Ο Πόουπ έχει δίκιο. Ο Τόπερ έχει καρότσα. 211 00:10:41,058 --> 00:10:42,393 -Όχι. -Ναι. 212 00:10:42,393 --> 00:10:44,395 -Όχι. Με τίποτα. -Ναι. 213 00:10:44,395 --> 00:10:48,273 Σάρα, σε γουστάρει πολύ, γιατί δεν κάνεις μια θυσία για όλους; 214 00:10:48,273 --> 00:10:49,900 Τι θα έλεγε ο Τζον Μπι; 215 00:10:49,900 --> 00:10:51,652 Νομίζω ότι θα καταλάβαινε. 216 00:10:51,652 --> 00:10:54,321 Λόγω των περιστάσεων. Αφορά τον θησαυρό. 217 00:10:54,321 --> 00:10:55,864 Θα τον πείσουμε εμείς. 218 00:10:57,116 --> 00:10:58,450 Θα του μιλήσουμε. 219 00:11:00,494 --> 00:11:01,787 Αυτό είναι το σχέδιο; 220 00:11:02,454 --> 00:11:03,455 Θα τη ληστέψουμε. 221 00:11:03,455 --> 00:11:05,082 Δεν θα τη ληστέψουμε. 222 00:11:05,958 --> 00:11:07,376 Θα "δανειστούμε"; 223 00:11:07,918 --> 00:11:11,714 Αυτή δεν το χρειάζεται, όμως για μας είναι απαραίτητο. 224 00:11:13,674 --> 00:11:14,967 Να τη, έρχεται. 225 00:11:15,676 --> 00:11:17,052 Έφτασε η ώρα, μικρέ. 226 00:11:17,845 --> 00:11:19,930 Όχι. Τι κάνεις; 227 00:11:19,930 --> 00:11:21,140 Ξέρεις πού είμαστε; 228 00:11:22,015 --> 00:11:25,352 Είμαστε στο σκαλοπάτι του Χίλαρι. Λίγο πριν την κορυφή. 229 00:11:25,352 --> 00:11:28,439 Μια σύλληψη για οπλοκατοχή είναι το λιγότερο. 230 00:11:28,439 --> 00:11:31,358 -Σου έμαθα πώς να κλέβεις. -Σοβαρά μιλάς τώρα; 231 00:11:31,358 --> 00:11:34,737 -Αποδείχθηκε χρήσιμο όσο έλειπα. -Χριστέ μου. Έλα τώρα. 232 00:11:34,737 --> 00:11:38,323 Είναι άλλο ένα μικρό μάθημα. Άλλο ένα μικρό βήμα. 233 00:11:42,286 --> 00:11:45,956 Τζέι Μπερντ, ξέχνα αυτό που συνέβη στη θάλασσα. 234 00:11:45,956 --> 00:11:47,458 Μην το σκέφτεσαι. 235 00:11:48,083 --> 00:11:49,543 Θα μας σκότωναν. 236 00:11:50,961 --> 00:11:52,421 Τι ήθελες να κάνω; 237 00:11:52,921 --> 00:11:56,133 Και τώρα πρέπει να κάνουμε κάτι άλλο. 238 00:11:58,844 --> 00:12:01,722 -Καλύτερα να πας εσύ. -Να πάω εγώ, ο γιος σου; 239 00:12:01,722 --> 00:12:03,640 -Να ληστέψω μια γριούλα; -Ναι. 240 00:12:03,640 --> 00:12:07,311 Σε διαβεβαιώ ότι στον Ορινόκο, θα είναι πολύ πιο δύσκολα. 241 00:12:07,311 --> 00:12:08,395 Κοίτα. 242 00:12:08,979 --> 00:12:11,356 -Βλέπεις; Είναι άδειο. -Ναι. Κατάλαβα. 243 00:12:11,356 --> 00:12:14,818 Με εμπιστεύεσαι; Δείξε μου ότι μπορώ να σε εμπιστευτώ. 244 00:12:14,818 --> 00:12:15,861 Εντάξει; 245 00:12:15,861 --> 00:12:18,614 Μη ζητήσεις την κάρτα πρόσβασης. 246 00:12:18,614 --> 00:12:22,117 Πάρε όλη την τσάντα της. Κανείς δεν ξέρει τι ψάχνουμε. 247 00:12:22,117 --> 00:12:24,203 Τώρα φεύγει. Να η ευκαιρία μας. 248 00:12:24,203 --> 00:12:25,537 Πάμε, γιε μου. 249 00:12:25,537 --> 00:12:26,914 Πάρε την τσάντα. 250 00:12:27,748 --> 00:12:28,874 Έτσι μπράβο. 251 00:12:36,507 --> 00:12:38,383 -Κυρία. -Θεέ μου. 252 00:12:38,383 --> 00:12:41,178 -Με τρόμαξες. -Ναι, συγγνώμη. 253 00:12:41,929 --> 00:12:43,722 Μπορώ να σε βοηθήσω με κάτι; 254 00:12:44,807 --> 00:12:45,682 Έλα. 255 00:12:48,185 --> 00:12:51,230 -Αναρωτιόμουν... -Τι αναρωτιόσουν; 256 00:12:54,650 --> 00:12:56,068 Τι κάνεις; 257 00:12:56,068 --> 00:12:58,695 Θέλω την τσάντα σας, παρακαλώ. 258 00:13:00,113 --> 00:13:02,533 Δεν σου δίνω την τσάντα μου, νεαρέ. 259 00:13:02,533 --> 00:13:06,203 Θα σας την επιστρέψω άθικτη. Μπορώ να έχω την τσάντα σας; 260 00:13:07,579 --> 00:13:10,374 Είσαι ο πιο αξιολύπητος κλέφτης 261 00:13:10,374 --> 00:13:12,084 που έχω δει στη ζωή μου. 262 00:13:13,001 --> 00:13:15,462 Τι έπαθες; Η μαμά σου ξέρει πού είσαι; 263 00:13:16,171 --> 00:13:17,714 Θα έπρεπε να ντρέπεσαι. 264 00:13:31,520 --> 00:13:33,856 Δεν είσαι και ο Τζέσε Τζέιμς, έτσι; 265 00:13:34,982 --> 00:13:35,816 Έλα. 266 00:13:37,192 --> 00:13:39,987 Θα μπούμε στα αρχεία με τον παραδοσιακό τρόπο. 267 00:13:42,197 --> 00:13:46,451 Δεν το πιστεύω ότι είσαι εδώ. Είδα τις ειδήσεις. Σου έστειλα μήνυμα. 268 00:13:46,451 --> 00:13:49,246 Δεν ήξερα καν αν ήσουν ζωντανή, Σάρα. 269 00:13:49,246 --> 00:13:50,205 Πώς είσαι; 270 00:13:50,789 --> 00:13:51,665 Είσαι καλά; 271 00:13:53,667 --> 00:13:57,629 Ξέρεις, Τοπ, τα πράγματα είναι λίγο δύσκολα τώρα. 272 00:13:58,672 --> 00:13:59,798 Αλήθεια; 273 00:14:00,757 --> 00:14:01,800 Πώς; 274 00:14:07,764 --> 00:14:10,434 Εδώ και πολύ καιρό ψάχνουμε 275 00:14:11,059 --> 00:14:14,021 ένα οικογενειακό κειμήλιο του Πόουπ 276 00:14:14,021 --> 00:14:15,731 και γι' αυτό είχαμε φύγει. 277 00:14:15,731 --> 00:14:17,733 Τελικά το χάσαμε 278 00:14:17,733 --> 00:14:22,696 και απόψε έχουμε μια μοναδική ευκαιρία να το ανακτήσουμε. 279 00:14:23,280 --> 00:14:24,406 Στο Γουίλμινγκτον. 280 00:14:24,907 --> 00:14:26,241 -Εντάξει. -Είναι τρελό. 281 00:14:26,241 --> 00:14:27,868 Πώς μπορώ να βοηθήσω; 282 00:14:27,868 --> 00:14:30,662 -Δεν θέλω να σε υποχρεώσω. -Όχι, σοβαρά. 283 00:14:30,662 --> 00:14:35,459 Τόπερ, νιώθω ότι αν σου ζητήσω... Επειδή είσαι τέτοιο άτομο... 284 00:14:35,459 --> 00:14:39,129 -Τι εννοείς "τέτοιο άτομο"; -Όχι, δεν το εννοούσα έτσι. 285 00:14:39,129 --> 00:14:41,840 Θέλω να πω ότι είσαι γενναιόδωρος, Τόπερ. 286 00:14:41,840 --> 00:14:44,509 Βοηθάς τους άλλους και αν σου ζητήσω... 287 00:14:44,509 --> 00:14:46,595 Σάρα, είμαι αυτός που είμαι. 288 00:14:46,595 --> 00:14:49,222 Έτσι με μεγάλωσαν. 289 00:14:50,015 --> 00:14:53,268 Θυμάσαι όταν σου είπα ότι θα έκανα τα πάντα για σένα; 290 00:14:53,268 --> 00:14:54,394 Το θυμάσαι; 291 00:14:54,978 --> 00:14:55,938 Ναι. 292 00:14:57,314 --> 00:14:58,482 Το εννοούσα. 293 00:14:58,482 --> 00:15:01,193 Σε αντίθεση με κάποιους άλλους 294 00:15:01,193 --> 00:15:02,986 που θέλουν να σε ξεγελάσουν. 295 00:15:02,986 --> 00:15:06,114 Δεν είμαι τέτοιο άτομο. Όταν λέω κάτι, το εννοώ. 296 00:15:06,114 --> 00:15:07,407 Θέλω το φορτηγάκι. 297 00:15:09,534 --> 00:15:11,411 Το φορτηγάκι του μπαμπά μου; 298 00:15:13,163 --> 00:15:15,499 Θεέ μου. Θα με σκοτώσει. 299 00:15:15,499 --> 00:15:19,378 -Το θέλει πάντα στην εντέλεια. -Κι εμείς. Είμαστε τελειομανείς. 300 00:15:19,378 --> 00:15:22,506 Θα το φροντίσουμε πολύ καλά. 301 00:15:22,506 --> 00:15:25,467 Έρχομαι σε δύσκολη θέση. Θα έκανα τα πάντα, αλλά... 302 00:15:26,259 --> 00:15:28,095 Συγγνώμη για όλα. 303 00:15:31,515 --> 00:15:34,977 Καταλαβαίνω. Δεν έχεις κανέναν λόγο να μας βοηθήσεις. 304 00:15:34,977 --> 00:15:37,562 Έχεις χίλιους λόγους να μη μας βοηθήσεις. 305 00:15:38,855 --> 00:15:40,774 Γιατί νιώθω ότι θα το μετανιώσω; 306 00:15:54,287 --> 00:15:56,623 Σκέφτηκες τρόπο να μπούμε χωρίς κάρτα; 307 00:15:56,623 --> 00:15:57,708 Όχι ακόμα. 308 00:15:58,375 --> 00:16:02,212 Περίμενε να περάσει η ώρα. Όσο λιγότερος κόσμος, τόσο το καλύτερο. 309 00:16:03,255 --> 00:16:07,009 Θα περιμένουμε μέχρι τα μεσάνυχτα και τότε θα μπουκάρουμε μέσα. 310 00:16:07,968 --> 00:16:09,011 Θες τσιγάρο; 311 00:16:10,053 --> 00:16:11,054 Όχι, ευχαριστώ. 312 00:16:11,680 --> 00:16:12,806 Έτσι μπράβο. 313 00:16:16,977 --> 00:16:19,771 Ξέρεις κάτι; Παρ' όλα όσα συνέβησαν, 314 00:16:20,355 --> 00:16:22,816 χαίρομαι που είμαστε πάλι μαζί. 315 00:16:24,818 --> 00:16:25,652 Ναι. 316 00:16:28,280 --> 00:16:29,114 Σωστά. 317 00:16:32,075 --> 00:16:33,285 Στα δεξιά μας. 318 00:16:40,834 --> 00:16:43,879 Νομίζω ότι αγόρασα ένα άλογο κούρσας στη δημοπρασία. 319 00:16:43,879 --> 00:16:46,048 Αλλά μάλλον με ξεγέλασαν. 320 00:16:46,048 --> 00:16:48,008 Νόμιζα ότι αγόρασες ράντσο. 321 00:16:48,633 --> 00:16:50,719 Είμαι στο διοικητικό συμβούλιο. 322 00:16:50,719 --> 00:16:53,138 Αν είσαι μέλος, έχεις προνόμια. 323 00:16:53,138 --> 00:16:55,640 Τώρα. Ίσως είναι η ευκαιρία μας. 324 00:16:55,640 --> 00:16:57,184 Θεέ μου. Αλήθεια; 325 00:16:57,768 --> 00:16:58,685 Πάμε. 326 00:17:01,521 --> 00:17:03,815 Θεέ μου, επιτρέπεται να μπούμε εδώ; 327 00:17:03,815 --> 00:17:05,650 -Φοβερό φόρεμα. -Ευχαριστώ. 328 00:17:05,650 --> 00:17:07,652 Σε λίγο θα μπλεχτεί και θα πέσω. 329 00:17:07,652 --> 00:17:11,865 Μόνο το πέντε τοις εκατό της συλλογής εκτίθεται κάθε φορά. 330 00:17:11,865 --> 00:17:13,658 Τα υπόλοιπα είναι όλα εδώ. 331 00:17:13,658 --> 00:17:15,327 Αλήθεια; Επιτρέπεται; 332 00:17:23,293 --> 00:17:24,461 Μπράβο! 333 00:17:31,885 --> 00:17:34,096 {\an8}Υπάρχουν πάνω από χίλια τρένα εδώ. 334 00:17:34,096 --> 00:17:36,932 {\an8}Είναι το βαγόνι 750Χ στις ράγες για τη Ράλεϊ. 335 00:17:36,932 --> 00:17:38,934 Απλώς πρέπει να το βρούμε. 336 00:17:38,934 --> 00:17:40,393 Έκτακτη ενημέρωση. 337 00:17:40,393 --> 00:17:43,897 Δεν θα φύγουμε απαρατήρητοι με έναν τεράστιο σταυρό. 338 00:17:43,897 --> 00:17:46,942 Μπορούμε να τον κατεβάσουμε κάπου παραπέρα. 339 00:17:46,942 --> 00:17:48,985 Πρέπει να σταματήσουμε το τρένο. 340 00:17:49,903 --> 00:17:50,737 Σωστά. 341 00:17:51,321 --> 00:17:53,698 -Αφήστε το πάνω μου. -Πώς θα το κάνεις; 342 00:17:53,698 --> 00:17:55,408 Έχω έναν θείο στο Νιου Μπερν. 343 00:17:55,408 --> 00:17:57,661 Όταν έπινε, έριχνε μια παλιά αλυσίδα 344 00:17:57,661 --> 00:18:00,080 πάνω στις ράγες για να σπάσει πλάκα. 345 00:18:00,080 --> 00:18:04,835 Και αυτή η αλυσίδα σταματούσε όλα τα τρένα 346 00:18:05,502 --> 00:18:06,962 στην παράκτια Καρολίνα. 347 00:18:06,962 --> 00:18:08,839 -Μια αλυσίδα; -Έχει δίκιο. 348 00:18:08,839 --> 00:18:12,092 Ένα ρεύμα χαμηλής τάσης διασχίζει όλες τις ράγες. 349 00:18:12,092 --> 00:18:14,136 Η αλυσίδα μπλοκάρει το σύστημα. 350 00:18:14,136 --> 00:18:16,972 Φαίνεται σαν τρένο. Και ανάβει κόκκινο. 351 00:18:17,472 --> 00:18:20,851 -Η επιστήμη βγάζει νόημα. -Επιστήμη. Ξέρω εγώ από αυτά. 352 00:18:21,476 --> 00:18:23,019 Όμως δεν έχουμε αλυσίδα. 353 00:18:23,937 --> 00:18:28,275 Όχι, αλλά ο μπαμπάς του Τόπερ έχει καλώδια εκκίνησης μπαταρίας. 354 00:18:29,067 --> 00:18:30,527 -Θα κάνουν δουλειά; -Ναι. 355 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 Τι έγινε; Θα το κάνουμε; 356 00:18:34,072 --> 00:18:36,199 Εντάξει, περιμένετε όλοι εδώ. 357 00:18:36,199 --> 00:18:39,035 Θα στείλουμε σήμα όταν βρούμε τον σταυρό. 358 00:18:39,035 --> 00:18:40,912 -Έχουμε σχέδιο; -Έτσι νομίζω. 359 00:18:40,912 --> 00:18:43,623 -Εντυπωσιακό. -Ας μην το γρουσουζέψουμε. 360 00:18:43,623 --> 00:18:45,458 Κανείς δεν με ακούει ποτέ. 361 00:18:46,042 --> 00:18:47,961 -Φόρεσέ το. -Δεν νομίζω. 362 00:18:47,961 --> 00:18:51,006 -Έχω ώμους. -Όντως, έχεις υπέροχους ώμους. 363 00:18:51,882 --> 00:18:53,425 -Καλά είναι εδώ. -Εντάξει. 364 00:19:01,474 --> 00:19:02,851 Κοίτα, είναι πάνω. 365 00:19:02,851 --> 00:19:04,186 ΑΠΟΘΗΚΗ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΩΝ 366 00:19:07,189 --> 00:19:08,190 Είσαι μπελάς. 367 00:19:11,651 --> 00:19:12,903 Κοίτα αυτό το μέρος. 368 00:19:14,029 --> 00:19:15,155 Είναι χρυσωρυχείο. 369 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 Ψάξε για την ανασκαφή στην εκκλησία της Αγίας Τριάδας. 370 00:19:19,034 --> 00:19:22,579 Οτιδήποτε από τα τέλη του 1800. Βιότοποι, βιοποικιλότητα, 371 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 μπουκάλια, αντίκες. 372 00:19:24,748 --> 00:19:27,000 Δεν είναι αυτό που ψάχνουμε. 373 00:19:27,000 --> 00:19:29,294 Πλακάκια, διαχωριστικά γκαζόν. Έλα. 374 00:19:31,588 --> 00:19:35,425 Από τον σιδηρόδρομο των σκλάβων. Στολή, παλτά, κουμπιά. 375 00:19:35,926 --> 00:19:37,928 Σπαθιά, θηκάρια. 376 00:19:40,889 --> 00:19:43,308 Πορσελάνες, ασημένια πιάτα. 377 00:19:43,850 --> 00:19:44,976 Κεραμικά. 378 00:19:46,686 --> 00:19:47,687 Θρησκευτικά είδη. 379 00:19:50,607 --> 00:19:52,108 ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΑΓΙΑΣ ΤΡΙΑΔΑΣ 380 00:19:52,108 --> 00:19:53,235 Τζον Μπι. 381 00:19:54,277 --> 00:19:55,445 Από την εκκλησία. 382 00:19:57,739 --> 00:19:59,824 -Αυτό είναι, φίλε. -Αποκλείεται. 383 00:19:59,824 --> 00:20:01,368 Εντάξει. 384 00:20:02,494 --> 00:20:04,162 Δες εδώ, μικρέ. 385 00:20:05,747 --> 00:20:07,249 Χτυπήσαμε φλέβα χρυσού. 386 00:20:10,377 --> 00:20:13,922 Ίσως είναι αυτό, Μπερντ. Μας περίμενε εδώ και 500 χρόνια. 387 00:20:15,257 --> 00:20:16,383 Αυτό είναι. 388 00:20:22,430 --> 00:20:23,723 Αυτές είναι οι ράγες. 389 00:20:25,308 --> 00:20:27,602 Να θυμάσαι, ψάχνουμε το βαγόνι 750Χ. 390 00:20:27,602 --> 00:20:30,272 Λοιπόν, το είκοσι σαράντα πέντε. 391 00:20:33,358 --> 00:20:34,901 Το είκοσι δεκαεπτά. 392 00:20:37,862 --> 00:20:39,572 Γιατί αργούν τόσο; 393 00:20:43,576 --> 00:20:45,412 Όλα θα πάνε καλά. 394 00:20:53,378 --> 00:20:54,587 Επτά είκοσι έξι. 395 00:20:55,588 --> 00:20:56,506 Μισό λεπτό. 396 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Το 750Χ, μωρό μου. 397 00:21:00,260 --> 00:21:01,344 Βρήκαμε το βαγόνι. 398 00:21:03,346 --> 00:21:06,266 -Τρέξε και πες το στους άλλους. -Πρόσεχε. 399 00:21:07,142 --> 00:21:08,310 Πόουπ, έλα. 400 00:21:17,277 --> 00:21:18,987 Αυτό είναι. Ελεύθερο πεδίο. 401 00:21:19,946 --> 00:21:21,698 -Τι συμβαίνει; -Το ακούτε; 402 00:21:28,788 --> 00:21:30,582 -Το τρένο ξεκίνησε. -Σκατά. 403 00:21:31,875 --> 00:21:33,543 Κλίο, ανέβα. Γρήγορα! 404 00:21:47,515 --> 00:21:49,267 -Σάρα. -Έχεις καλώδια εκκίνησης; 405 00:21:49,267 --> 00:21:52,145 -Με έμπλεξες με παρανομίες. -Δεν είναι παράνομο. 406 00:21:52,145 --> 00:21:53,897 Νιώθω πολύ άβολα. 407 00:21:53,897 --> 00:21:56,024 -Εντάξει. -Τι τα θες τα καλώδια; 408 00:21:56,024 --> 00:21:58,610 Αν δεν έρθεις, θα πάρουμε το φορτηγάκι. 409 00:21:58,610 --> 00:21:59,778 -Σοβαρά; -Ναι. 410 00:21:59,778 --> 00:22:03,365 Θέλω να βεβαιωθώ ότι όλοι γνωρίζουμε ότι θα πάμε φυλακή. 411 00:22:03,365 --> 00:22:05,742 Ας είναι, θα το κάνω για τον Πόουπ. 412 00:22:23,301 --> 00:22:24,677 Έλα. 413 00:22:26,179 --> 00:22:27,597 Ένα πράγμα ψάχνω. 414 00:22:27,597 --> 00:22:30,058 -Έλα, μπαμπά. -Που να πάρει. 415 00:22:30,058 --> 00:22:31,393 -Σταμάτα. -Αυτό ήταν! 416 00:22:31,893 --> 00:22:35,313 -Όλα καλά. Ηρέμησε. -Ήταν το τελευταίο. 417 00:22:35,313 --> 00:22:37,107 Μπαμπά. Ηρέμησε. 418 00:22:37,107 --> 00:22:40,527 Δεν έχει κανένα νόημα. Αυτό ήταν το τελευταίο κουτί. 419 00:22:41,403 --> 00:22:42,487 Τέλος. 420 00:22:45,115 --> 00:22:46,366 Δεν έχει άλλο. 421 00:22:48,618 --> 00:22:50,412 Ήταν απίθανο να το βρούμε. 422 00:22:59,462 --> 00:23:00,296 Που να πάρει. 423 00:23:08,638 --> 00:23:11,349 Είμαι τρομερά απογοητευμένος. 424 00:23:11,349 --> 00:23:12,684 Απανωτές αποτυχίες... 425 00:23:12,684 --> 00:23:14,227 Μπαμπά, ξεχάσαμε ένα. 426 00:23:18,148 --> 00:23:20,358 Μπαμπά, ξεχάσαμε ένα κουτί. 427 00:23:21,484 --> 00:23:22,485 Τι είναι αυτό; 428 00:23:23,445 --> 00:23:25,280 -Τι; -Ένα κομμάτι πέτρα; 429 00:23:33,413 --> 00:23:35,039 -Κοίτα. -Τι γράφει; 430 00:23:35,039 --> 00:23:36,916 "Αγία Τριάδα, διάφορα". 431 00:23:43,006 --> 00:23:43,840 Μπαμπά; 432 00:23:44,799 --> 00:23:46,092 Αυτό... 433 00:23:47,343 --> 00:23:49,262 Αυτό είναι των Καλινάγκο. 434 00:23:51,347 --> 00:23:53,308 Μιας αφανισμένης φυλής ιθαγενών. 435 00:23:59,272 --> 00:24:00,106 Μπαμπά; 436 00:24:00,690 --> 00:24:02,567 Ίσως είναι αυτό, Τζον Μπι. 437 00:24:03,234 --> 00:24:05,612 Οι πέτρες έχουν το ίδιο χρώμα. 438 00:24:05,612 --> 00:24:06,654 Που να πάρει. 439 00:24:08,448 --> 00:24:09,908 Ας δούμε αν ταιριάζει. 440 00:24:11,201 --> 00:24:12,869 Κοίτα. 441 00:24:15,288 --> 00:24:16,748 Μπαμπά! 442 00:24:23,505 --> 00:24:24,631 Μπαμπά. 443 00:24:25,465 --> 00:24:28,760 Κοίτα. Αυτό είναι το ερπετό. 444 00:24:31,304 --> 00:24:33,097 Και από εκεί διαχέεται το φως. 445 00:24:40,104 --> 00:24:41,439 Μπέρντι, αγόρι μου. 446 00:24:50,532 --> 00:24:53,326 Τι στο κέρατο είναι αυτό; 447 00:24:53,326 --> 00:24:56,371 Κοίτα, μικρέ. 448 00:24:58,706 --> 00:24:59,707 Τα καταφέραμε. 449 00:25:00,917 --> 00:25:01,876 Μαζί. 450 00:25:02,627 --> 00:25:06,130 Όπως σου είπα ότι θα συνέβαινε. Είδες; Το βρήκες, μικρέ. 451 00:25:09,259 --> 00:25:12,136 Τα καταφέραμε. Μπράβο, αγόρι μου. 452 00:25:26,943 --> 00:25:27,902 Τι; 453 00:25:28,486 --> 00:25:29,779 Για να ξέρεις, 454 00:25:30,405 --> 00:25:32,657 συνήθως δεν τα κάνω αυτά. 455 00:25:32,657 --> 00:25:36,744 Πρέπει να πάρω πίσω τον σταυρό. Είναι σημαντικός για μένα. 456 00:25:36,744 --> 00:25:38,788 Πρέπει να το κάνω. 457 00:25:38,788 --> 00:25:42,292 -Αξίζει τον κόπο. -Το καλό που σου θέλω μετά από όλα αυτά. 458 00:25:46,462 --> 00:25:48,548 -Είμαστε αρκετά μακριά. -Εντάξει. 459 00:25:51,342 --> 00:25:52,802 -Είσαι καλά; -Ναι. 460 00:25:52,802 --> 00:25:55,221 Εντάξει; Θεέ μου, το ακούω που έρχεται. 461 00:25:55,221 --> 00:25:57,599 -Ας το σταματήσουμε. -Εντάξει. 462 00:25:57,599 --> 00:26:00,018 Εντάξει, αυτό που πρέπει να κάνουμε... 463 00:26:00,768 --> 00:26:02,770 -Κάνε το. -Θα αλλάξουμε το ρεύμα. 464 00:26:02,770 --> 00:26:04,731 -Πάμε. -Πρόσεξε μη σε χτυπήσει. 465 00:26:04,731 --> 00:26:07,025 Δεν το υπόσχομαι. Τρία, δύο, ένα. 466 00:26:07,025 --> 00:26:08,151 Κόκκινο. 467 00:26:08,735 --> 00:26:09,861 Η ώρα της αλήθειας. 468 00:26:13,156 --> 00:26:15,158 Έλα, μωρό μου. 469 00:26:17,619 --> 00:26:19,787 Έτσι το έκανε. Κυριολεκτικά... 470 00:26:19,787 --> 00:26:21,664 Και άναβε κόκκινο. Θεέ μου. 471 00:26:22,248 --> 00:26:24,667 Σκέψου. Αν μπλοκάρουμε τις ράγες; 472 00:26:24,667 --> 00:26:26,210 Αν ρίχναμε ένα δέντρο; 473 00:26:26,210 --> 00:26:29,589 Το τρένο ακουμπά τις ράγες και από τις δύο πλευρές. 474 00:26:36,179 --> 00:26:38,139 Έλα. 475 00:26:41,851 --> 00:26:43,936 Σε παρακαλώ, δεν έχουμε σχέδιο Β. 476 00:26:45,063 --> 00:26:47,607 -Ναι. -Έτσι μπράβο! 477 00:26:49,108 --> 00:26:52,070 -Είσαι ιδιοφυΐα. Αυτό θα έκανα. -Εσύ το έκανες. 478 00:26:52,612 --> 00:26:53,613 Τώρα περιμένουμε. 479 00:27:02,955 --> 00:27:05,208 Θα πετύχει. 480 00:27:09,420 --> 00:27:12,632 Το τρένο σταματάει. Τα κατάφεραν. 481 00:27:13,633 --> 00:27:15,093 -Να πάρει. -Έλα. 482 00:27:19,555 --> 00:27:21,891 -Σταματάει. -Πάτησε φρένο, φίλε. 483 00:27:24,143 --> 00:27:25,144 Κέντρο, ακούτε; 484 00:27:25,144 --> 00:27:27,438 Στον τομέα 247 άναψε κόκκινο. 485 00:27:27,438 --> 00:27:29,774 Στον τομέα 247. Αναμένω οδηγίες. 486 00:27:36,364 --> 00:27:37,949 Να πάτε να το ελέγξετε. 487 00:27:37,949 --> 00:27:40,910 Αυτό είναι, αγόρι μου. Είμαστε στον σωστό δρόμο. 488 00:27:41,661 --> 00:27:43,955 -Καλά τα πάμε. -Νιώθω υπέροχα. 489 00:27:43,955 --> 00:27:46,040 Έχεις δίκιο. Κι εγώ νιώθω υπέροχα. 490 00:27:46,040 --> 00:27:46,958 Περίμενε. 491 00:27:47,875 --> 00:27:48,835 Μπαμπά. 492 00:27:50,545 --> 00:27:52,463 Πού είναι το αμάξι; Μπαμπά. 493 00:27:52,463 --> 00:27:54,590 Μάλλον... κάποιος το έκλεψε. 494 00:27:54,590 --> 00:27:56,968 Γιατί να κλέψει κάποιος το Τουίνκι; 495 00:27:56,968 --> 00:28:00,221 Μόνο αυτό έχουμε. 496 00:28:00,221 --> 00:28:03,266 -Τι; -Μάλλον μας εντόπισε η Κάρλα. 497 00:28:03,850 --> 00:28:08,354 -Τέλεια. Η Λίμπρεϊ έκλεψε το Τουίνκι. -Πάμε, ξέρω πού μένει. 498 00:28:12,024 --> 00:28:14,402 -Γαμώτο. -Παρά λίγο να σπάσω το χέρι μου. 499 00:28:15,778 --> 00:28:17,697 -Θα ανοίξεις το λουκέτο; -Φυσικά. 500 00:28:21,993 --> 00:28:24,996 Όχι, δεν θέλω τέτοια. Κι, κάνε πίσω. 501 00:28:26,372 --> 00:28:28,499 -Σκατά. -Δεν ήταν μέρος του σχεδίου. 502 00:28:32,962 --> 00:28:35,131 -Τελειώνεις; -Σχεδόν. 503 00:28:35,965 --> 00:28:37,967 -Εσείς! -Σκατά. 504 00:28:37,967 --> 00:28:39,343 -Μείνετε εκεί. -Σκατά. 505 00:28:41,012 --> 00:28:42,764 Τι κάνετε εσείς εδώ; 506 00:28:42,764 --> 00:28:44,807 Δεν είναι αυτό που νομίζετε. 507 00:28:44,807 --> 00:28:48,227 Μοιάζουμε με εγκληματίες, αλλά δεν είμαστε. 508 00:28:49,312 --> 00:28:50,688 Τι συμβαίνει εδώ πέρα; 509 00:28:51,355 --> 00:28:53,733 -Δεν ξέρω. -Τι είναι αυτές οι μαλακίες; 510 00:28:54,525 --> 00:28:55,526 Το βλέπεις αυτό; 511 00:28:57,904 --> 00:28:59,989 Τι κάνετε εδώ; Είναι επικίνδυνο. 512 00:28:59,989 --> 00:29:03,868 Πηγαίνουμε στην επόμενη πόλη. Το σκάσαμε από το σπίτι. 513 00:29:03,868 --> 00:29:06,704 Δεν σας πιστεύω. Θα καλέσω ενισχύσεις. 514 00:29:06,704 --> 00:29:09,707 Κύριε, σας παρακαλώ. Βλέπω ότι είστε παντρεμένος. 515 00:29:09,707 --> 00:29:11,793 Κι εμείς είμαστε ερωτευμένοι. 516 00:29:11,793 --> 00:29:14,253 Δεν μας αφήνουν να παντρευτούμε. 517 00:29:17,256 --> 00:29:18,382 Αποσύνδεσέ το. 518 00:29:19,592 --> 00:29:20,885 Τι συμβαίνει; 519 00:29:23,638 --> 00:29:25,264 Είναι η μνηστή μου. 520 00:29:26,891 --> 00:29:30,311 -Σας παρακαλώ. -Οι γονείς μας δεν μας αφήνουν... 521 00:29:30,895 --> 00:29:34,982 Δεν μπορούμε να παντρευτούμε εδώ, αλλά την αγαπώ πολύ. 522 00:29:34,982 --> 00:29:39,362 Αν φτάσουμε στην επόμενη πόλη, θα βρούμε κάποιον να μας παντρέψει. 523 00:29:39,362 --> 00:29:41,322 Θέλουμε να ζήσουμε μαζί. 524 00:29:41,322 --> 00:29:43,574 -Πέτα το πίσω. -Εντάξει. 525 00:29:49,914 --> 00:29:50,998 Σας παρακαλώ. 526 00:29:54,210 --> 00:29:57,964 Αυτό που κάνετε είναι παράνομο. Αλλά... 527 00:30:01,384 --> 00:30:03,386 Θα κάνω ότι δεν σας είδα ποτέ. 528 00:30:04,220 --> 00:30:07,765 Οπότε, απλώς φύγετε από δω. 529 00:30:07,765 --> 00:30:09,851 Ευχαριστώ. Κύριε, πώς σας λένε; 530 00:30:10,434 --> 00:30:11,435 Τζίμι. 531 00:30:11,435 --> 00:30:13,521 Έτσι θα βγάλουμε το παιδί μας. 532 00:30:13,521 --> 00:30:16,107 Για όσα κάνατε σήμερα. Σας ευχαριστώ. 533 00:30:16,816 --> 00:30:18,234 Εντάξει. Φύγετε από δω. 534 00:30:19,026 --> 00:30:20,820 -Ευχαριστώ. -Να μη σας ξαναδώ. 535 00:30:26,117 --> 00:30:27,785 Όλα εντάξει εδώ. 536 00:30:27,785 --> 00:30:30,663 Κάποιος μαλάκας έβαλε καλώδια στις ράγες. 537 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 Έτσι μπράβο. 538 00:30:33,583 --> 00:30:35,042 Είχαν αρκετό χρόνο; 539 00:30:38,337 --> 00:30:39,255 Το έβγαλα. 540 00:30:39,755 --> 00:30:41,340 Τα κατάφερες. Εντάξει. 541 00:30:47,722 --> 00:30:49,056 Ας το ανοίξουμε. 542 00:30:55,521 --> 00:30:58,524 Κάπου εδώ μέσα πρέπει να είναι. 543 00:30:59,483 --> 00:31:00,568 Άρχισε να ψάχνεις. 544 00:31:01,444 --> 00:31:02,278 Βοήθησέ με. 545 00:31:07,909 --> 00:31:10,745 Τι είναι αυτά που κάνουμε, Σάρα; Είναι γελοίο. 546 00:31:12,204 --> 00:31:13,164 Εδώ είναι. 547 00:31:17,293 --> 00:31:19,378 -Πώς πάει; -Ακόμα ψάχνουμε. 548 00:31:24,300 --> 00:31:25,843 Καλά είσαι εκεί. 549 00:31:27,637 --> 00:31:28,638 Βλέπεις κάτι; 550 00:31:28,638 --> 00:31:30,556 -Τι; -Αυτό γράφει "Κάμερον". 551 00:31:30,556 --> 00:31:32,725 -Αυτό. -"Κάμερον Αναπτυξιακή". 552 00:31:32,725 --> 00:31:35,519 Βρήκαμε τον σταυρό. Εδώ είναι. 553 00:31:36,103 --> 00:31:37,438 Τι κάνουμε εδώ; 554 00:31:37,438 --> 00:31:40,232 -Θα μπει στην καρότσα. -Θα χαλάσει το χρώμα. 555 00:31:40,232 --> 00:31:42,693 Θα έχεις αρκετά λεφτά για φαναρτζίδικο. 556 00:31:42,693 --> 00:31:45,237 -Αυτό, εδώ; -Βοήθησέ μας. 557 00:31:45,237 --> 00:31:46,572 Το κρατάω. 558 00:31:46,572 --> 00:31:48,074 -Εντάξει. -Τόπερ, βοήθα. 559 00:31:48,074 --> 00:31:50,868 -Βοήθα με την πόρτα. -Σπρώξε το προς τα δω. 560 00:31:51,494 --> 00:31:53,496 -Ο μπαμπάς θα με σκοτώσει. -Σπρώξε. 561 00:31:56,165 --> 00:31:57,792 -Σκατά. -Δεν είναι καλό. 562 00:31:57,792 --> 00:31:59,585 -Γρήγορα. -Γρήγορα, πάμε. 563 00:32:00,544 --> 00:32:03,381 Τι έχει μέσα; Κόλλησε. Κάντε πίσω. 564 00:32:03,965 --> 00:32:06,425 -Πρόσεχε τον σταυρό. -Πρόσεχε το φορτηγό. 565 00:32:07,009 --> 00:32:08,719 Εντάξει. Φύγαμε. 566 00:32:08,719 --> 00:32:10,972 -Το τρένο ξεκινά. -Να τους πάρουμε. 567 00:32:10,972 --> 00:32:13,182 Πάει το σχέδιο. Χρειάζονται βοήθεια. 568 00:32:15,393 --> 00:32:16,394 Έλα. 569 00:32:18,229 --> 00:32:19,772 Σκατά. Λοιπόν. 570 00:32:20,940 --> 00:32:22,441 Σου έπεσε το... 571 00:32:28,280 --> 00:32:29,448 Γιατί το πήρες; 572 00:32:30,491 --> 00:32:33,577 Αφού με θεωρούν κλέφτη, έπρεπε να πάρω κάτι. 573 00:32:33,577 --> 00:32:36,914 -Τους δίνεις αφορμές. -Αφορμές για τι, Κι; 574 00:32:38,499 --> 00:32:40,251 Αφού είναι ήδη εναντίον μου. 575 00:32:40,251 --> 00:32:42,753 -Τους δίνεις αφορμή. -Ποιος νοιάζεται; 576 00:32:42,753 --> 00:32:44,755 Δεν έχουμε χρόνο. Ανέβα. 577 00:32:49,135 --> 00:32:50,428 Πού θες να πάει; 578 00:32:50,428 --> 00:32:53,764 Κέντρο, περιμένετε. Έχουμε ληστεία τρένου. 579 00:32:55,391 --> 00:32:56,350 Σταμάτα. 580 00:32:56,350 --> 00:32:57,435 Σταματήστε! 581 00:32:57,435 --> 00:32:59,645 -Πάμε να φύγουμε. -Ακίνητοι. 582 00:32:59,645 --> 00:33:00,646 Ελάτε. 583 00:33:00,646 --> 00:33:02,982 -Έρχονται οι μπάτσοι. -Πάτα γκάζι! 584 00:33:02,982 --> 00:33:04,025 Πάμε! 585 00:33:04,025 --> 00:33:07,028 Σάρα, τι είναι αυτά; Είσαι από καλή οικογένεια. 586 00:33:07,028 --> 00:33:07,987 Απλώς οδήγα! 587 00:33:08,821 --> 00:33:09,655 Σταματήστε! 588 00:33:14,994 --> 00:33:17,997 Πήραν κάτι από το τρένο. Η αστυνομία τούς κυνηγά. 589 00:33:23,586 --> 00:33:24,920 Ανέβα στη μηχανή, Κι. 590 00:33:28,591 --> 00:33:30,009 Αυτός είναι ο Τοπ. 591 00:33:30,634 --> 00:33:32,344 Έχει τον σταυρό. Ανέβα. 592 00:33:53,115 --> 00:33:55,409 -Μας ακολουθούν. -Ο Τζέι με την Κι. 593 00:34:05,920 --> 00:34:07,838 -Τζέι. -Το ξέρω. 594 00:34:07,838 --> 00:34:09,423 Τι στο κέρατο κάνει; 595 00:34:15,679 --> 00:34:17,264 Τι κάνει ο Τζέι; 596 00:34:17,264 --> 00:34:18,307 Δεν ξέρω. 597 00:34:19,600 --> 00:34:22,311 -Τι κάνεις; -Τοπ, συνέχισε ευθεία. 598 00:34:22,311 --> 00:34:24,980 -Προσεχτικά. -Τόπερ, σταθερά το τιμόνι. 599 00:34:24,980 --> 00:34:25,898 Προσπαθώ. 600 00:34:26,398 --> 00:34:28,234 -Ετοιμάσου να πηδήξεις. -Τι; 601 00:34:28,234 --> 00:34:29,276 Τι; 602 00:34:29,276 --> 00:34:32,655 -Πας καλά; -Μάλλον. Ετοιμάσου να πηδήξεις. 603 00:34:32,655 --> 00:34:35,449 Έλα. Θα σε πιάσω. 604 00:34:36,575 --> 00:34:37,910 Κι, τι κάνεις; 605 00:34:39,036 --> 00:34:41,622 Ήρεμα. Πρόσεχε. 606 00:34:43,958 --> 00:34:45,042 Που να... 607 00:34:45,042 --> 00:34:45,960 -Τι; -Θεέ μου. 608 00:34:48,087 --> 00:34:49,004 -Εντάξει; -Καλά; 609 00:34:49,004 --> 00:34:50,756 -Ναι. -Είσαι καλά; 610 00:34:51,465 --> 00:34:52,800 Τα κατάφερε; 611 00:34:58,681 --> 00:34:59,807 Τι θα κάνει; 612 00:34:59,807 --> 00:35:02,101 Δεν ξέρω. Μάλλον ούτε αυτός ξέρει. 613 00:35:07,314 --> 00:35:08,732 Θα τον σκοτώσουν. 614 00:35:08,732 --> 00:35:11,277 Ίσως θέλει να ξεφορτωθεί τους μπάτσους. 615 00:35:11,277 --> 00:35:12,361 Ας χορέψουμε. 616 00:35:20,161 --> 00:35:21,370 Αρχίσαμε. 617 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 Να πάρει! 618 00:35:29,920 --> 00:35:31,630 -Τον ακολουθούν. -Σκατά. 619 00:35:31,630 --> 00:35:32,715 Θεέ μου. 620 00:35:39,096 --> 00:35:42,600 -Τόπερ, σταμάτα το φορτηγάκι. -Όχι, δεν σταματάω, Σάρα. 621 00:35:42,600 --> 00:35:44,768 -Σταμάτα το φορτηγάκι. -Σταμάτα! 622 00:35:44,768 --> 00:35:46,896 -Θα πάρουμε τον Τζέι. -Έλα, φίλε! 623 00:35:46,896 --> 00:35:51,275 -Δεν θα πάω φυλακή για πάρτη σας. -Σταμάτα. Σε παρακαλώ. 624 00:35:51,275 --> 00:35:53,444 Που να πάρει! Εντάξει. 625 00:35:54,445 --> 00:35:55,988 -Γύρνα πίσω! -Γύρνα πίσω! 626 00:35:55,988 --> 00:35:59,116 -Δεν θα πάω φυλακή. -Τόπερ, κοίτα με. 627 00:35:59,116 --> 00:36:01,702 Θα τον συλλάβουν. Δεν θα τον παρατήσουμε. 628 00:36:01,702 --> 00:36:03,037 Που να πάρει. 629 00:36:27,728 --> 00:36:30,231 -Πρέπει να πας πιο γρήγορα. -Προσπαθώ. 630 00:36:30,231 --> 00:36:31,649 -Πάμε! -Κουνήσου! 631 00:36:31,649 --> 00:36:34,318 -Παίζω τη ζωή μου. -Όλα καλά θα πάνε. 632 00:36:34,318 --> 00:36:35,653 -Αριστερά! -Όχι, δεν... 633 00:36:35,653 --> 00:36:38,530 -Ναι. Τόπερ! -Θέλω να φύγω από δω. 634 00:36:42,910 --> 00:36:44,536 Σοβαρά, τι κάνει; 635 00:36:50,793 --> 00:36:52,378 -Στρίψε δεξιά. -Εντάξει. 636 00:36:59,969 --> 00:37:01,887 Απίστευτο. Ανέβηκε στη γέφυρα. 637 00:37:07,351 --> 00:37:08,477 Γαμώτο! 638 00:37:17,444 --> 00:37:19,113 -Πόουπ, πάμε! -Πάμε! 639 00:37:23,075 --> 00:37:23,993 Τζέι Τζέι. 640 00:37:24,535 --> 00:37:25,619 Τζέι Τζέι! 641 00:37:26,328 --> 00:37:28,205 Τζέι Τζέι; Πού είναι; 642 00:37:28,205 --> 00:37:29,540 -Γαμώτο! -Όχι. 643 00:37:29,540 --> 00:37:31,292 Τζέι Τζέι! 644 00:37:31,292 --> 00:37:33,711 -Φίλε! -Είσαι καλά; 645 00:37:33,711 --> 00:37:34,795 Ναι, έτσι νομίζω. 646 00:37:37,047 --> 00:37:38,632 Πού είναι; 647 00:37:38,632 --> 00:37:41,093 -Ίσως είναι πάνω στη γέφυρα. -Όχι. 648 00:37:42,594 --> 00:37:43,846 Κύριε, είστε καλά; 649 00:37:43,846 --> 00:37:46,640 -Ο λαιμός μου. -Μείνετε ακίνητος. 650 00:37:51,603 --> 00:37:54,356 Μακάρι να μπορούσα να πω ότι το έκανα επίτηδες, 651 00:37:54,356 --> 00:37:58,569 αλλά ήταν το φοβερότερο μπαντιλίκι όλων των εποχών. 652 00:37:59,695 --> 00:38:00,696 Είσαι ζωντανός! 653 00:38:01,363 --> 00:38:03,699 -Φίλε! -Το ξέρω, κι εγώ εκπλήσσομαι. 654 00:38:03,699 --> 00:38:04,908 Ήταν απίστευτο. 655 00:38:04,908 --> 00:38:07,578 Αυτή ήταν οδήγηση. Χριστέ μου. Θεέ μου. 656 00:38:07,578 --> 00:38:09,788 Νομίζαμε ότι θα πέθαινες, Τζέι. 657 00:38:09,788 --> 00:38:11,665 -Κάλεσες ασθενοφόρο; -Ναι. 658 00:38:11,665 --> 00:38:13,667 Έρχονται ενισχύσεις. Χαλαρώστε. 659 00:38:13,667 --> 00:38:15,836 Ωραία αυτά, αλλά πάμε να φύγουμε. 660 00:38:15,836 --> 00:38:17,129 Ναι, πάμε. 661 00:38:21,842 --> 00:38:24,511 Μην το ξανακάνεις ποτέ αυτό. 662 00:38:28,515 --> 00:38:31,101 -Νεαροί, μείνετε ακίνητοι. -Πάμε! 663 00:38:31,101 --> 00:38:33,771 Μείνετε εκεί που είστε. 664 00:38:33,771 --> 00:38:35,314 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις. 665 00:38:35,314 --> 00:38:38,942 Τέσσερα παιδιά σε ένα Dodge Ram. Κατευθύνονται προς τα νότια. 666 00:38:41,987 --> 00:38:46,867 Ως αντάλλαγμα που με βοήθησε να σε βρω, είπα στη Λίμπρεϊ ότι θα βρω το σάβανο. 667 00:38:46,867 --> 00:38:51,372 Που θεραπεύει όλες τις ασθένειες και υποτίθεται ότι είναι μέσα στον σταυρό. 668 00:38:51,372 --> 00:38:53,332 -Αυτό εννοείς; -Ναι. 669 00:38:53,332 --> 00:38:55,125 Δεν ήταν στον σταυρό. 670 00:38:55,125 --> 00:38:57,252 Την έπεισα ότι ήξερα πού είναι. 671 00:38:57,252 --> 00:38:59,880 Ξέρεις πού είναι αυτό το μαγικό ύφασμα; 672 00:38:59,880 --> 00:39:01,965 Αυτήν τη στιγμή, δεν έχω ιδέα. 673 00:39:01,965 --> 00:39:05,177 Δεν έχω κανένα ύφασμα που θεραπεύει ασθένειες. 674 00:39:05,177 --> 00:39:08,430 Παρεμπιπτόντως, το σάβανο που ψάχνει δεν υπάρχει. 675 00:39:08,430 --> 00:39:10,599 Εννοείται. Έχεις κάποιο σχέδιο; 676 00:39:10,599 --> 00:39:12,059 Ναι, πάντα έχω σχέδιο. 677 00:39:12,059 --> 00:39:15,270 Η λύση εμπεριέχει πολλές υπεκφυγές, γιε μου. 678 00:39:15,270 --> 00:39:17,398 -Δεν καταλαβαίνω. -Θα καταλάβεις. 679 00:39:17,398 --> 00:39:18,774 Παίξε θέατρο. 680 00:39:18,774 --> 00:39:20,859 Θα το έκανα αν ήξερα τι εννοείς. 681 00:39:34,289 --> 00:39:35,332 Γεια. 682 00:39:35,332 --> 00:39:36,458 Γεια σου. 683 00:39:36,458 --> 00:39:38,210 Έχεις το όχημά μου, σωστά; 684 00:39:38,210 --> 00:39:42,214 Ναι, σε παρακολουθούσα. Πρώτα στο σκάφος και μετά από το κινητό. 685 00:39:42,214 --> 00:39:46,760 -Ήθελα να τραβήξω την προσοχή σου. -Απλώς επιβεβαιώνω. Ήρθα να σε δω. 686 00:39:48,887 --> 00:39:50,097 Αλήθεια; 687 00:39:50,097 --> 00:39:52,349 Φυσικά. 688 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 Όμως πρώτα, κοίτα εκεί. 689 00:39:58,272 --> 00:39:59,940 Κυρία Λίμπρεϊ. Πώς πάει; 690 00:40:01,942 --> 00:40:03,152 Βρήκες τον γιο σου. 691 00:40:04,528 --> 00:40:06,405 Κι εσύ βρήκες τον πατέρα σου. 692 00:40:06,405 --> 00:40:07,698 Είστε πολύ τυχεροί. 693 00:40:08,282 --> 00:40:09,616 Αυτός ο δεσμός 694 00:40:09,616 --> 00:40:11,326 είναι πολύτιμος, 695 00:40:12,703 --> 00:40:13,829 αλλά και φευγαλέος. 696 00:40:18,000 --> 00:40:19,710 Παρακαλώ, περάστε. 697 00:40:21,003 --> 00:40:22,337 Άσε με να σε βοηθήσω. 698 00:40:25,799 --> 00:40:28,343 -Την άκουσες. -Δεν γίνεται στη βεράντα; 699 00:40:28,343 --> 00:40:30,345 -Μπες και χαλάρωσε. -Να χαλαρώσω; 700 00:40:30,345 --> 00:40:31,430 Όλα καλά. 701 00:40:33,974 --> 00:40:37,895 Καθώς οι Ισπανοί κατέβαιναν το ποτάμι, 702 00:40:38,604 --> 00:40:41,356 κοντά στις πηγές, τους επιτέθηκαν. 703 00:40:41,940 --> 00:40:44,485 Οι Καλινάγκο άρχισαν να λεηλατούν το πλοίο. 704 00:40:44,485 --> 00:40:48,238 Και ο ιερέας φοβήθηκε ότι θα έπαιρναν και το σάβανο 705 00:40:48,238 --> 00:40:49,907 αν έπαιρναν τον σταυρό, 706 00:40:50,407 --> 00:40:53,243 οπότε το έβγαλε από τον σταυρό. Κατάλαβες; 707 00:40:53,243 --> 00:40:56,246 Γι' αυτό δεν ήταν εκεί όταν έψαξες. 708 00:40:56,246 --> 00:40:57,998 Και μετά ο ιερέας 709 00:40:57,998 --> 00:40:59,333 κράτησε το σάβανο. 710 00:40:59,958 --> 00:41:02,211 Και διέφυγε. Βρήκε καταφύγιο. 711 00:41:03,295 --> 00:41:04,421 Τελικά... 712 00:41:04,421 --> 00:41:07,591 Αυτό που προσπαθεί να πει είναι ότι ο ιερέας κατέληξε 713 00:41:07,591 --> 00:41:10,886 στον Βασιλικό Έμπορο ως ο μόνος επιζών από τη φωτιά. 714 00:41:10,886 --> 00:41:11,845 Σωστά. 715 00:41:13,222 --> 00:41:15,766 Αυτά τα γράφει το ημερολόγιο του Ντένμαρκ 716 00:41:15,766 --> 00:41:17,518 το οποίο βρήκε ο γιος μου. 717 00:41:17,518 --> 00:41:18,727 Με λίγη βοήθεια. 718 00:41:20,103 --> 00:41:21,897 Το μήλο κάτω από τη μηλιά. 719 00:41:22,481 --> 00:41:24,066 Στη συνέχεια, ο ιερέας, 720 00:41:24,650 --> 00:41:26,443 έπαθε δυσεντερία 721 00:41:26,443 --> 00:41:27,528 και πέθανε. 722 00:41:30,322 --> 00:41:32,407 Τον έθαψαν εδώ στο Τσάρλεστον. 723 00:41:34,034 --> 00:41:37,579 Αφού είχε το σάβανο, γιατί δεν... 724 00:41:39,331 --> 00:41:41,917 το άγγιξε για να γιατρευτεί; 725 00:41:41,917 --> 00:41:46,088 Πολύ καλή ερώτηση. Κι εγώ το ίδιο σκέφτηκα, αλλά... 726 00:41:46,088 --> 00:41:49,841 -Είναι μέρος της ιστορίας. -Ναι, συνέχισε. 727 00:41:49,841 --> 00:41:52,844 Επειδή ήταν πολύ ευσεβής, 728 00:41:53,929 --> 00:41:56,890 ανυπομονούσε 729 00:41:57,766 --> 00:42:00,352 να επανενωθεί με τον Ουράνιο Πατέρα. 730 00:42:03,188 --> 00:42:05,566 Ψάξαμε τα πράγματά του στο μουσείο. 731 00:42:09,486 --> 00:42:10,487 Και, ναι, 732 00:42:11,947 --> 00:42:12,906 το βρήκαμε. 733 00:42:16,034 --> 00:42:17,494 Βρήκαμε το σάβανο. 734 00:42:21,999 --> 00:42:24,543 Ετοιμαζόμασταν να σου το φέρουμε 735 00:42:24,543 --> 00:42:26,003 όταν μας άφησες 736 00:42:26,628 --> 00:42:27,713 την πρόσκλησή σου. 737 00:42:27,713 --> 00:42:31,758 Το τύλιξα με ό,τι βρήκα μπροστά μου. 738 00:42:31,758 --> 00:42:32,926 Αυτό είναι 739 00:42:33,969 --> 00:42:36,430 το σάβανο. Είναι μέσα. 740 00:42:38,098 --> 00:42:41,059 Στα χέρια σου κρατάς ένα κειμήλιο χιλιάδων χρόνων. 741 00:42:45,397 --> 00:42:48,483 Ορίστε. Ιδού το μαγικό σάβανο. 742 00:42:53,030 --> 00:42:54,156 Το νιώθεις; 743 00:42:56,825 --> 00:42:58,744 Ανατρίχιασα. Για κοίτα. 744 00:43:01,330 --> 00:43:02,164 Ναι. 745 00:43:07,294 --> 00:43:08,295 Σωστά. 746 00:43:12,132 --> 00:43:13,967 Νιώθεις τη δύναμή του; 747 00:43:52,255 --> 00:43:54,633 Θα το πιάσω. Θα το αφήσω, ναι. 748 00:43:56,468 --> 00:43:57,552 Δεν θέλω βοήθεια. 749 00:44:39,469 --> 00:44:40,470 Θεραπεύτηκα. 750 00:44:43,056 --> 00:44:43,932 Αλληλούια. 751 00:44:46,351 --> 00:44:48,562 Για κοίτα. Τι λες γι' αυτό; 752 00:44:52,691 --> 00:44:54,443 Περπάτησε. Το κόλπο έπιασε. 753 00:44:55,026 --> 00:44:56,737 Τι στο κέρατο συνέβη; 754 00:44:57,362 --> 00:45:00,490 Πρέπει να πιστεύεις στα θαύματα αν θες να συμβούν. 755 00:45:00,490 --> 00:45:02,492 Θα είναι θαύμα αν πάρει μπροστά. 756 00:45:04,286 --> 00:45:06,872 Πρέπει να πιστέψεις. Εγώ πίστεψα. 757 00:45:08,999 --> 00:45:10,792 Ελ Ντοράντο, ερχόμαστε. 758 00:45:18,341 --> 00:45:21,011 Κάλεσαν ενισχύσεις. Τοπ, στρίψε εδώ! 759 00:45:21,011 --> 00:45:23,263 -Στρίψε εδώ. -Μην αγγίζεις τον οδηγό. 760 00:45:23,263 --> 00:45:26,808 -Γύρνα πίσω. -Σταμάτα. Είπε να μην αγγίζεις τον οδηγό. 761 00:45:26,808 --> 00:45:28,894 -Είναι επικίνδυνο. -Πιο γρήγορα. 762 00:45:28,894 --> 00:45:30,520 Θα τραβήξουμε την προσοχή. 763 00:45:30,520 --> 00:45:32,689 Μάλλον είναι πολύ αργά. 764 00:45:32,689 --> 00:45:35,400 Είστε σκέτος εφιάλτης. Διαφωνείτε συνέχεια. 765 00:45:35,400 --> 00:45:38,069 -Πάτα γκάζι, φιλαράκι. -Ναι. 766 00:45:38,069 --> 00:45:40,906 Πήγαινε λίγο πιο γρήγορα. Πας μόνο με εκατό. 767 00:45:40,906 --> 00:45:43,950 -Εντάξει. Γάμα το. Πάμε. -Πήγαινε πιο γρήγορα. 768 00:45:43,950 --> 00:45:46,244 Ορίστε. Έτσι μπράβο. 769 00:45:47,662 --> 00:45:48,663 Σταμάτα. 770 00:45:51,875 --> 00:45:53,710 -Έπεσε ο σταυρός. -Σκατά. 771 00:45:53,710 --> 00:45:56,296 -Τέλεια. -Μου είπατε να πάω πιο γρήγορα. 772 00:46:06,181 --> 00:46:07,933 -Τι στο κέρατο; -Σκατά. 773 00:46:09,643 --> 00:46:10,852 Μας ξεγέλασε. 774 00:46:18,610 --> 00:46:19,903 Μας ξεγέλασε άσχημα. 775 00:46:19,903 --> 00:46:23,740 Φυσικά και κλέψαμε κάτι άλλο. 776 00:46:25,283 --> 00:46:26,952 Πόουπ, συγγνώμη. 777 00:46:41,591 --> 00:46:44,719 Ακούτε; Πρέπει να φύγω. Ο παππούς μου είναι δικαστής. 778 00:46:44,719 --> 00:46:45,846 Θα χαλαρώσεις; 779 00:46:45,846 --> 00:46:48,640 Θα πιστέψουν ότι ένας ληστής φοράει σαγιονάρες; 780 00:46:48,640 --> 00:46:51,226 Το κιβώτιο είναι δίπλα στο φορτηγάκι μου. 781 00:46:51,226 --> 00:46:53,436 -Όλα θα πάνε καλά. -Πάμε να φύγουμε. 782 00:46:53,436 --> 00:46:55,397 -Θα έρθετε; -Πόουπ, πάμε. 783 00:46:55,397 --> 00:46:56,481 Πόουπ. 784 00:46:57,148 --> 00:46:58,358 Πρέπει να φύγουμε. 785 00:46:58,942 --> 00:47:00,819 Θα τον βρούμε αργότερα. 786 00:47:00,819 --> 00:47:03,655 -Πόουπ, πάμε. -Θα τον βρούμε. Έλα. 787 00:47:03,655 --> 00:47:05,156 Πάμε. 788 00:47:18,295 --> 00:47:20,964 Λες και τον έκλεψες από το σπίτι του Πάπα. 789 00:47:22,048 --> 00:47:24,509 Να μην τον πουλήσουμε όπως είναι; 790 00:47:24,509 --> 00:47:26,970 Είναι εκκλησιαστικό κειμήλιο, αδερφέ. 791 00:47:36,396 --> 00:47:38,899 Θα μετατραπεί σε μη ανιχνεύσιμο χρήμα. 792 00:47:43,236 --> 00:47:44,321 Μη ανιχνεύσιμο; 793 00:47:56,625 --> 00:47:59,002 Χθες βράδυ συνέβησαν διάφορα παράξενα. 794 00:47:59,586 --> 00:48:00,670 Αλήθεια; 795 00:48:00,670 --> 00:48:03,506 -Θυμάσαι τον ψεύτικο σταυρό; -Ναι. 796 00:48:06,426 --> 00:48:07,510 Τον έκλεψαν. 797 00:48:08,845 --> 00:48:11,932 -Μάλλον ήταν τα Ψάρια, σωστά; -Σίγουρα. 798 00:48:15,435 --> 00:48:19,272 Θα πλήρωνα πολλά λεφτά για να δω τα μούτρα τους 799 00:48:19,272 --> 00:48:20,690 όταν άνοιξαν το κουτί. 800 00:48:21,942 --> 00:48:23,151 Είμαι σίγουρος. 801 00:48:27,322 --> 00:48:30,408 Ξέρεις ποιο είναι το σημείο τήξης του χρυσού; 802 00:48:32,327 --> 00:48:34,537 Είναι 1064 βαθμοί Κελσίου. 803 00:48:36,581 --> 00:48:38,416 Θα μας λιώσει και τους δύο. 804 00:48:38,959 --> 00:48:42,212 Θα είμαι ειλικρινής. Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω. 805 00:48:42,212 --> 00:48:43,171 Εγώ μπορώ. 806 00:48:47,217 --> 00:48:49,177 Ναι, το ήξερα. 807 00:48:50,512 --> 00:48:52,430 Όλος δικό σου, πλουσιόπαιδο. 808 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 Έτσι μπράβο. 809 00:49:22,919 --> 00:49:25,213 Θα πάμε στην κόλαση. Είναι σίγουρο. 810 00:51:59,576 --> 00:52:03,496 {\an8}Υποτιτλισμός: Νίκος Τζερμπίνος