1
00:00:08,551 --> 00:00:12,055
{\an8}Οι τέσσερις έφηβοι που εξαφανίστηκαν
πριν από έξι εβδομάδες
2
00:00:12,055 --> 00:00:16,684
{\an8}έχουν πλέον επιστρέψει στο νησί Κιλντέιρ
και είναι σώοι και αβλαβείς.
3
00:00:16,684 --> 00:00:19,145
Πάμε ζωντανά στο γραφείο του σερίφη.
4
00:00:19,145 --> 00:00:22,857
Ναι, μετά από έξι εβδομάδες,
οι τέσσερις αγνοούμενοι έφηβοι
5
00:00:22,857 --> 00:00:26,736
από την κομητεία Κιλντέιρ
έχουν επιστρέψει στις οικογένειές τους.
6
00:00:27,361 --> 00:00:29,822
Περιμένουμε περαιτέρω λεπτομέρειες,
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,658
αλλά σίγουρα θα έχουν πολλά να μας πουν.
8
00:00:32,658 --> 00:00:35,578
Επίσης, ο πατέρας ενός από τους εφήβους,
9
00:00:35,578 --> 00:00:38,498
του Τζον Μπι Ρούτλετζ,
που θεωρούνταν νεκρός,
10
00:00:38,498 --> 00:00:40,625
επέστρεψε σώος και αβλαβής.
11
00:00:40,625 --> 00:00:42,001
Μιλάμε για ένα θαύμα.
12
00:00:43,127 --> 00:00:45,963
Αυτήν τη στιγμή,
προσπαθούμε να επανενώσουμε
13
00:00:45,963 --> 00:00:48,091
{\an8}τα παιδιά με τις οικογένειές τους.
14
00:00:48,674 --> 00:00:49,967
Έχουν περάσει πολλά.
15
00:00:53,137 --> 00:00:57,308
Οι έφηβοι ήταν στην Καραϊβική
μαζί με τη Σάρα Κάμερον,
16
00:00:57,308 --> 00:01:00,228
την κόρη του μεγαλομεσίτη Γουόρντ Κάμερον,
17
00:01:00,228 --> 00:01:03,314
ο οποίος ομολόγησε
τον φόνο της σερίφη Πίτερκιν
18
00:01:03,314 --> 00:01:04,774
πριν δύο μήνες.
19
00:01:04,774 --> 00:01:08,069
{\an8}Όλοι οι έφηβοι έχουν επιστρέψει
στο νησί Κιλντέιρ
20
00:01:08,069 --> 00:01:10,404
και ο Τζον Ρούτλετζ είναι ζωντανός.
21
00:01:10,404 --> 00:01:13,157
Αυτά είναι τα πιο ανέλπιστα νέα.
22
00:01:13,157 --> 00:01:16,369
Όταν ήμουν στην Τάνιχιλ,
ο Ρέιφ μιλούσε με τον Γουόρντ
23
00:01:16,369 --> 00:01:19,372
και έλεγε συνέχεια "Είναι δικός μου".
24
00:01:19,372 --> 00:01:21,874
-Μάλλον εννοούσε τον σταυρό.
-Σίγουρα.
25
00:01:21,874 --> 00:01:25,336
Θα έρθει στο Γουίλμινγκτον
απόψε στις οκτώ.
26
00:01:26,462 --> 00:01:30,383
Θα φύγει με το τρένο για τη Ράλεϊ.
Είναι η ευκαιρία να τον πάρουμε.
27
00:01:31,217 --> 00:01:34,554
-Γνωρίζουμε κάτι άλλο;
-Η Σάρα έχει τον αριθμό φορτίου.
28
00:01:34,554 --> 00:01:37,056
-Κάτι είναι και αυτό.
-Ναι.
29
00:01:37,056 --> 00:01:39,267
Σίγουρα θα το ασφαλίζουν καλά.
30
00:01:39,267 --> 00:01:42,103
-Πρέπει να δράσουμε.
-Είχες νέα από τον Τζον;
31
00:01:42,103 --> 00:01:44,897
Όχι, μάλλον κάπου πήγε με τον μπαμπά του.
32
00:01:44,897 --> 00:01:47,859
-Πρέπει να πάρουν το Τουίνκι.
-Το μεταφορικό μας.
33
00:01:49,944 --> 00:01:52,363
-Θα ζητήσω το φορτηγό του Χέιγουορντ.
-Τι;
34
00:01:52,363 --> 00:01:56,117
-Καλά θα πάει αυτό.
-Το ξέρω, αλλά δεν έχουμε άλλη επιλογή.
35
00:01:56,701 --> 00:01:57,952
Με τίποτα.
36
00:01:57,952 --> 00:02:00,371
Ίσως είναι η τελευταία μας ευκαιρία.
37
00:02:00,371 --> 00:02:01,372
Σοβαρά;
38
00:02:02,915 --> 00:02:05,293
-Αν μπορέσω να πάω στη στεριά...
-Φίλε.
39
00:02:05,293 --> 00:02:06,836
Μπαμπά, σε παρακαλώ!
40
00:02:06,836 --> 00:02:09,672
Είναι η κληρονομιά της οικογένειάς μας.
41
00:02:09,672 --> 00:02:11,132
Είναι δικός μας.
42
00:02:11,132 --> 00:02:14,594
Πρέπει να κάνουμε
αυτό που λέμε ότι θα κάνουμε.
43
00:02:14,594 --> 00:02:17,972
Να τηρούμε τις υποσχέσεις.
Να ξεπερνάμε τις προσδοκίες.
44
00:02:17,972 --> 00:02:19,473
Κάποτε το καταλάβαινες!
45
00:02:22,018 --> 00:02:24,979
Το καταλαβαίνω ακόμα,
όμως, μπαμπά, σε παρακαλώ.
46
00:02:24,979 --> 00:02:26,480
Είναι μοναδική ευκαιρία.
47
00:02:26,480 --> 00:02:30,318
Δεν θέλω τίποτα άλλο.
Σου ορκίζομαι ότι είναι η τελευταία φορά.
48
00:02:30,318 --> 00:02:32,236
Σε παρακαλώ, άσε με. Μαμά.
49
00:02:33,821 --> 00:02:36,616
-Συμφωνείς;
-Στη βράση κολλάει το σίδερο.
50
00:02:36,616 --> 00:02:37,992
Κατέβα από τον πάγκο.
51
00:02:38,951 --> 00:02:41,370
Δεν με παίρνει, όμως σε παρακαλώ.
52
00:02:41,370 --> 00:02:43,664
Θα δουλέψω τριπλοβάρδιες.
53
00:02:43,664 --> 00:02:45,249
Δεν θα ξαναβγώ έξω.
54
00:02:45,249 --> 00:02:47,251
Άσε με να πάρω το φορτηγάκι σου.
55
00:02:53,925 --> 00:02:55,009
Φύγε από εδώ.
56
00:02:55,009 --> 00:02:58,930
Πριν με νουθετήσει η μαμά σου.
Όμως δεν θα πάρεις το φορτηγάκι.
57
00:03:00,139 --> 00:03:02,725
-Θα χρειαστούμε μέσο.
-Πρόβλημά σου.
58
00:03:02,725 --> 00:03:06,270
Έχω να κάνω παραδόσεις.
Κάποιος πρέπει να δουλέψει.
59
00:03:06,854 --> 00:03:10,107
Ξέρεις, σε περίπτωση
που δεν βγάλεις πολλά λεφτά.
60
00:03:10,107 --> 00:03:13,236
Ευχαριστώ πολύ.
Υπόσχομαι να μη σε απογοητεύσω.
61
00:03:13,236 --> 00:03:15,613
-Το εκτιμώ, μπαμπά.
-Μην παρανομήσεις.
62
00:03:16,113 --> 00:03:18,741
-Πρόσεξε να μην μπλέξει!
-Θα προσπαθήσω!
63
00:03:22,328 --> 00:03:25,498
{\an8}ΤΣΑΡΛΕΣΤΟΝ
64
00:03:30,753 --> 00:03:33,256
Ήρθαμε εδώ για το μεγάλο βραβείο.
65
00:03:33,256 --> 00:03:36,759
Το είδωλο έχει οδηγίες
για να βρούμε το Ελ Ντοράντο.
66
00:03:36,759 --> 00:03:40,554
Με το ημερολόγιο θα βρούμε το άλλο μισό.
Γι' αυτό το θέλει ο Σινγκ.
67
00:03:40,554 --> 00:03:42,014
Έχουμε πλεονέκτημα.
68
00:03:42,014 --> 00:03:45,893
Αν ενώσουμε τα δύο μισά
και αποκρυπτογραφήσουμε το κείμενο,
69
00:03:47,228 --> 00:03:49,230
μας περιμένει ένα βουνό από χρυσό.
70
00:03:50,356 --> 00:03:53,025
-Θα βρούμε την εκκλησία.
-Βουνό από χρυσό;
71
00:03:54,360 --> 00:03:56,946
Ψάχνουμε το νούμερο 17 στην οδό Σοσάιετι.
72
00:03:57,571 --> 00:04:00,741
Πρέπει να είναι μια παλιά εκκλησία
με νεκροταφείο.
73
00:04:02,910 --> 00:04:04,704
-Το 17;
-Μια καθολική εκκλησία...
74
00:04:04,704 --> 00:04:07,206
-Οδός Σοσάιετι 17. Εδώ είναι.
-Το 17.
75
00:04:08,124 --> 00:04:09,500
Όχι.
76
00:04:09,500 --> 00:04:10,793
Κάποιο λάθος έγινε.
77
00:04:10,793 --> 00:04:14,714
Είχαμε δίκιο πολλές φορές.
Γιατί να κάνουμε λάθος τώρα, μπαμπά;
78
00:04:14,714 --> 00:04:16,924
Δεν θέλω εξυπνάδες, μικρέ.
79
00:04:16,924 --> 00:04:18,801
Δεν βγάζει κανένα νόημα.
80
00:04:18,801 --> 00:04:22,513
Ψάχνουμε εκκλησία με νεκροταφείο,
όχι ταϊλανδέζικο εστιατόριο.
81
00:04:22,513 --> 00:04:23,514
ΑΓΙΑ ΤΡΙΑΔΑ
82
00:04:23,514 --> 00:04:26,017
Ίσως έγινε λάθος στην αρίθμηση.
83
00:04:28,769 --> 00:04:29,854
Μεγάλε εξερευνητή;
84
00:04:30,896 --> 00:04:31,897
Για δες εδώ.
85
00:04:32,481 --> 00:04:35,234
"Κατέρρευσε στον μεγάλο σεισμό του 1886".
86
00:04:35,234 --> 00:04:36,485
Μουσείο Τσάρλεστον;
87
00:04:38,779 --> 00:04:42,033
Που να πάρει.
Έκανες και κάτι καλό, γιε μου.
88
00:04:42,700 --> 00:04:44,702
Στο μουσείο του Τσάρλεστον, έτσι;
89
00:04:45,578 --> 00:04:46,579
Σχέδιο Β.
90
00:04:49,206 --> 00:04:51,667
Σε ακούω, αλλά δεν σε πιστεύω.
91
00:04:51,667 --> 00:04:54,128
Θέλω να μου τα πεις άλλη μία φορά.
92
00:04:54,128 --> 00:04:59,175
Ο σταυρός του Σάντο Ντομίνγκο που βρήκαμε
και νομίζαμε ότι τον χάσαμε για πάντα.
93
00:04:59,175 --> 00:05:02,511
Μόλις μάθαμε
ότι θα είναι στο Γουίλμινγκτον απόψε.
94
00:05:02,511 --> 00:05:06,307
-Και ο σταυρός ανήκει...
-Είναι οικογενειακό κειμήλιο του Πόουπ.
95
00:05:06,307 --> 00:05:08,726
-Εντάξει.
-Ανεκτίμητο ιστορικό κειμήλιο.
96
00:05:08,726 --> 00:05:11,103
Ανεκτίμητο. Και λες ότι τον βρήκατε;
97
00:05:11,103 --> 00:05:13,564
Και ο Ρέιφ με τον Γουόρντ τον έκλεψαν.
98
00:05:13,564 --> 00:05:16,525
-Ξέρεις πόσο παράλογο ακούγεται;
-Μωρό μου.
99
00:05:16,525 --> 00:05:17,777
-Είναι νεκρός.
-Ζει.
100
00:05:17,777 --> 00:05:21,614
-Το έχουμε πει χίλιες φορές!
-Καταλαβαίνεις ότι είναι παράλογο.
101
00:05:21,614 --> 00:05:25,409
-Πήγαμε στην κηδεία.
-Ξέρω πώς ακούγεται, αλλά είναι ζωντανός.
102
00:05:25,409 --> 00:05:28,329
Μακάρι να μην ήταν,
αλλά γιατί να πω ψέματα;
103
00:05:28,329 --> 00:05:29,455
Είναι ζωντανός.
104
00:05:31,040 --> 00:05:32,124
-Τζέι Τζέι;
-Ναι;
105
00:05:33,209 --> 00:05:34,335
Βοήθα με λίγο.
106
00:05:36,337 --> 00:05:38,547
-Ο Γουόρντ είναι στην Καραϊβική.
-Ναι.
107
00:05:39,048 --> 00:05:44,261
Ζει από αυτά που έκλεψε από εμάς
και στέλνει τον σταυρό στο Γουίλμινγκτον.
108
00:05:44,261 --> 00:05:45,638
Πλάκα μου κάνεις.
109
00:05:45,638 --> 00:05:48,474
Τι ξέρω εγώ;
Απλώς τον είδα με τα μάτια μου.
110
00:05:48,474 --> 00:05:51,519
-Το ίδιο και η Κιάρα.
-Απλώς είμαι επιφυλακτικός.
111
00:05:51,519 --> 00:05:54,647
Είμαι επιφυλακτικός, Τζέι Τζέι.
Μάλλον λες βλακείες.
112
00:05:54,647 --> 00:05:57,775
Νομίζω ότι σε παρέσυραν, Κιάρα.
Κι εσύ, Τζέι...
113
00:05:57,775 --> 00:06:01,237
Όχι, ας μιλήσουμε ανοιχτά.
Άκου καλά αυτό που θα σου πω.
114
00:06:01,237 --> 00:06:04,031
Να ξέρεις ότι το καταλαβαίνω.
115
00:06:04,532 --> 00:06:07,118
-Φυσικά.
-Με άκουσες; Καταλαβαίνω.
116
00:06:07,118 --> 00:06:09,578
Είσαι πολύ καλό άτομο, Τζέι Τζέι,
117
00:06:09,578 --> 00:06:14,875
και θα παρατήσω το σχολείο για πάρτη σου.
Έτσι ήμουν κι εγώ παλιά.
118
00:06:14,875 --> 00:06:19,046
Τίποτα δεν είχε σημασία,
γιατί σκαρφιζόμουν συνέχεια μαλακίες
119
00:06:19,046 --> 00:06:21,298
και οι ηλίθιοι Κουκς τις πίστευαν,
120
00:06:22,299 --> 00:06:24,468
αλλά μετά έμαθα να δουλεύω σκληρά,
121
00:06:24,468 --> 00:06:26,387
και έμαθα τι ήταν σημαντικό.
122
00:06:26,387 --> 00:06:30,558
Με ενδιαφέρει μόνο η κόρη μου.
123
00:06:31,434 --> 00:06:32,393
Μόνο αυτή.
124
00:06:33,686 --> 00:06:36,772
Και ξέρω ότι ήταν
πολύ καλύτερα πριν γνωρίσει
125
00:06:37,273 --> 00:06:38,941
εσένα και τους φίλους σου.
126
00:06:38,941 --> 00:06:41,735
-Μπαμπά, δεν ήμουν καλύτερα.
-Όχι, ήσουν.
127
00:06:41,735 --> 00:06:43,154
Ήμουν δυστυχισμένη.
128
00:06:43,154 --> 00:06:45,990
-Δυστυχισμένη; Όχι.
-Ηρέμησε. Άκουσέ τους.
129
00:06:45,990 --> 00:06:50,077
Όχι, τα Ψάρια κατέστρεψαν
τη ζωή της κόρης μου.
130
00:06:50,661 --> 00:06:53,038
Δεν ήθελα να σας προσβάλω, κύριε Καρέρα.
131
00:06:55,791 --> 00:06:57,543
-Καλή σας μέρα.
-Ναι.
132
00:06:58,335 --> 00:06:59,378
Υπέροχο σπίτι.
133
00:06:59,378 --> 00:07:02,256
-Τι κάνεις;
-Τι κάνω; Προστατεύω την κόρη μου.
134
00:07:02,256 --> 00:07:03,549
-Μπορούμε...
-Περίμενε.
135
00:07:03,549 --> 00:07:06,427
Όλοι λένε ότι είναι ψεύτης και κλέφτης.
136
00:07:06,427 --> 00:07:08,471
-Όπως ο πατέρας του.
-Σταμάτα.
137
00:07:08,471 --> 00:07:09,680
Όπως ο πατέρας του.
138
00:07:09,680 --> 00:07:11,682
-Μην τον ανακατεύεις.
-Γιατί;
139
00:07:11,682 --> 00:07:13,100
Δεν μοιάζουν καθόλου.
140
00:07:13,100 --> 00:07:15,895
-Δεν μοιάζουν. Δεν τον ξέρεις.
-Αλήθεια;
141
00:07:15,895 --> 00:07:18,856
-Δεν μοιάζουν καθόλου.
-Σε ξέρω. Πού πας; Κιάρα.
142
00:07:18,856 --> 00:07:21,317
Σας άκουσα, τώρα ακούστε με κι εσείς.
143
00:07:21,317 --> 00:07:25,821
Δεν είναι δίκαιο. Όχι, σας άκουσα.
Πρέπει να με ακούσετε.
144
00:07:25,821 --> 00:07:28,824
Σε παρακαλώ, περίμενε. Περίμενε λίγο.
145
00:07:28,824 --> 00:07:33,370
Ορκίστηκα ότι αν επέστρεφες ζωντανή,
θα προσπαθούσα να αλλάξω. Προσπαθώ.
146
00:07:33,370 --> 00:07:34,788
Πρέπει να φύγω.
147
00:07:36,457 --> 00:07:37,708
Θέλω να πάρεις αυτό.
148
00:07:38,667 --> 00:07:40,461
Έχει μια πιστωτική κάρτα πίσω.
149
00:07:40,461 --> 00:07:42,087
Αν μπλέξεις,
150
00:07:43,130 --> 00:07:45,508
αν χρειαστείς βοήθεια, τηλεφώνησέ μου.
151
00:07:46,342 --> 00:07:47,343
Θα το κάνω.
152
00:07:47,927 --> 00:07:49,261
Θα το κάνω, μαμά.
153
00:07:49,261 --> 00:07:51,847
-Σ' αγαπώ. Φεύγω. Θα ξαναγυρίσω.
-Εντάξει.
154
00:07:51,847 --> 00:07:54,308
-Σ' αγαπώ. Να προσέχεις.
-Θα ξαναγυρίσω.
155
00:07:54,808 --> 00:07:55,809
Τζέι Τζέι.
156
00:07:56,894 --> 00:07:57,811
Συγγνώμη.
157
00:08:00,523 --> 00:08:01,357
Περίμενε.
158
00:08:02,816 --> 00:08:05,528
-Ο μπαμπάς μου είναι ο χειρότερος.
-Ναι, καλά.
159
00:08:05,528 --> 00:08:07,446
Ήξερα τι σκέφτονται για μένα.
160
00:08:09,740 --> 00:08:11,325
Τα ίδια λένε και για μένα.
161
00:08:11,909 --> 00:08:12,868
Είσαι έτοιμη;
162
00:08:15,496 --> 00:08:16,455
Ναι.
163
00:08:33,597 --> 00:08:35,933
ΜΟΥΣΕΙΟ ΤΣΑΡΛΕΣΤΟΝ
164
00:08:35,933 --> 00:08:36,934
Εντάξει.
165
00:08:38,852 --> 00:08:40,980
Ακολούθησέ με. Εντάξει, μικρέ;
166
00:08:41,605 --> 00:08:42,606
Συμμαζέψου.
167
00:08:47,278 --> 00:08:51,782
Γεια σας. Μπορώ να μιλήσω
με τον έφορο αρχαιοτήτων;
168
00:08:51,782 --> 00:08:54,702
Ο δρ Πιρς κάνει ανασκαφές
μέχρι τον Ιούνιο.
169
00:08:54,702 --> 00:08:55,869
Μπορώ να βοηθήσω;
170
00:08:55,869 --> 00:08:57,204
Το ελπίζω.
171
00:08:57,705 --> 00:09:00,040
Είμαι ο δρ Μάριον από το πανεπιστήμιο.
172
00:09:00,040 --> 00:09:01,667
Είμαι παλαιογενετιστής.
173
00:09:01,667 --> 00:09:05,045
Θα ήθελα να δω
κάποια αντικείμενα από τη συλλογή σας.
174
00:09:05,045 --> 00:09:08,424
Από την ανασκαφή
στην εκκλησία της Αγίας Τριάδας
175
00:09:08,424 --> 00:09:09,800
τη δεκαετία του 1880.
176
00:09:09,800 --> 00:09:13,345
Μπορείτε να υποβάλετε αίτηση
για πρόσβαση στα αρχεία.
177
00:09:13,345 --> 00:09:15,598
Ήλπιζα να ρίξω μια ματιά σήμερα.
178
00:09:15,598 --> 00:09:16,974
Έφερα έναν φοιτητή.
179
00:09:16,974 --> 00:09:21,020
Δεν αφήνουν να μπει ο καθένας.
Είχε έρθει ένας αιγυπτιολόγος
180
00:09:21,020 --> 00:09:23,814
και απέδειξε
ότι πολλά αντικείμενα ήταν πλαστά.
181
00:09:23,814 --> 00:09:24,982
Το θυμάμαι αυτό.
182
00:09:25,524 --> 00:09:27,735
Ακολουθάμε πιστά το πρωτόκολλο.
183
00:09:28,444 --> 00:09:31,864
Πού είναι τα αρχεία; Είναι εδώ κοντά;
184
00:09:31,864 --> 00:09:36,452
Οι αποθήκες είναι στην οδό Μπρόαντ,
κοντά στην Πυροβολαρχία.
185
00:09:36,452 --> 00:09:39,204
Θα σας πήγαινα, αλλά δεν μου δίνουν κάρτα.
186
00:09:39,204 --> 00:09:40,497
Δεν έχω πρόσβαση.
187
00:09:41,081 --> 00:09:44,168
Πρέπει να είστε διευθυντής
όπως η κυρία Φλάνερι.
188
00:09:44,168 --> 00:09:46,462
-Γεια σας, κυρία Φλάνερι.
-Καλησπέρα.
189
00:09:47,921 --> 00:09:49,632
Χρειαζόμαστε κάρτα πρόσβασης;
190
00:09:50,132 --> 00:09:51,091
Κατανοητό.
191
00:09:51,675 --> 00:09:54,386
Εντάξει. Ευχαριστώ για τις πληροφορίες.
192
00:09:54,386 --> 00:09:56,180
Ήσασταν πολύ εξυπηρετικός.
193
00:09:56,180 --> 00:09:57,389
Καλή σας μέρα.
194
00:10:00,017 --> 00:10:03,020
Το πιο δύσκολο θα είναι η ασφάλεια.
195
00:10:03,020 --> 00:10:05,356
Στο αμαξοστάσιο θα έχει φρουρούς.
196
00:10:05,356 --> 00:10:09,735
Να βρούμε ένα μέρος λίγο παρακάτω
που θα κάνει στάση το τρένο.
197
00:10:10,527 --> 00:10:13,113
Προτρέχετε, ως συνήθως.
198
00:10:13,113 --> 00:10:15,407
Πώς θα μεταφέρουμε τον σταυρό;
199
00:10:15,407 --> 00:10:17,826
Τι σκεφτόσουν; Με τη μηχανή του Τζέι;
200
00:10:18,619 --> 00:10:19,453
Δεν φταίω εγώ.
201
00:10:19,453 --> 00:10:21,038
Λοιπόν, παιδιά.
202
00:10:21,038 --> 00:10:22,206
Άλλες επιλογές.
203
00:10:22,206 --> 00:10:25,167
Μόλις έκανα σερφ στα Μπαρμπάντος. Θεέ μου.
204
00:10:25,167 --> 00:10:27,461
-Θεέ μου.
-Τι;
205
00:10:29,380 --> 00:10:30,381
Ο Τόπερ είναι;
206
00:10:31,090 --> 00:10:33,300
Γιατί βρίσκεται παντού;
207
00:10:33,300 --> 00:10:34,510
Τέλεια.
208
00:10:34,510 --> 00:10:36,011
-Τζέι Τζέι.
-Τι;
209
00:10:36,011 --> 00:10:37,846
Θα τον μεταφέρει ο Τόπερ.
210
00:10:38,430 --> 00:10:41,058
Ο Πόουπ έχει δίκιο. Ο Τόπερ έχει καρότσα.
211
00:10:41,058 --> 00:10:42,393
-Όχι.
-Ναι.
212
00:10:42,393 --> 00:10:44,395
-Όχι. Με τίποτα.
-Ναι.
213
00:10:44,395 --> 00:10:48,273
Σάρα, σε γουστάρει πολύ,
γιατί δεν κάνεις μια θυσία για όλους;
214
00:10:48,273 --> 00:10:49,900
Τι θα έλεγε ο Τζον Μπι;
215
00:10:49,900 --> 00:10:51,652
Νομίζω ότι θα καταλάβαινε.
216
00:10:51,652 --> 00:10:54,321
Λόγω των περιστάσεων. Αφορά τον θησαυρό.
217
00:10:54,321 --> 00:10:55,864
Θα τον πείσουμε εμείς.
218
00:10:57,116 --> 00:10:58,450
Θα του μιλήσουμε.
219
00:11:00,494 --> 00:11:01,787
Αυτό είναι το σχέδιο;
220
00:11:02,454 --> 00:11:03,455
Θα τη ληστέψουμε.
221
00:11:03,455 --> 00:11:05,082
Δεν θα τη ληστέψουμε.
222
00:11:05,958 --> 00:11:07,376
Θα "δανειστούμε";
223
00:11:07,918 --> 00:11:11,714
Αυτή δεν το χρειάζεται,
όμως για μας είναι απαραίτητο.
224
00:11:13,674 --> 00:11:14,967
Να τη, έρχεται.
225
00:11:15,676 --> 00:11:17,052
Έφτασε η ώρα, μικρέ.
226
00:11:17,845 --> 00:11:19,930
Όχι. Τι κάνεις;
227
00:11:19,930 --> 00:11:21,140
Ξέρεις πού είμαστε;
228
00:11:22,015 --> 00:11:25,352
Είμαστε στο σκαλοπάτι του Χίλαρι.
Λίγο πριν την κορυφή.
229
00:11:25,352 --> 00:11:28,439
Μια σύλληψη για οπλοκατοχή
είναι το λιγότερο.
230
00:11:28,439 --> 00:11:31,358
-Σου έμαθα πώς να κλέβεις.
-Σοβαρά μιλάς τώρα;
231
00:11:31,358 --> 00:11:34,737
-Αποδείχθηκε χρήσιμο όσο έλειπα.
-Χριστέ μου. Έλα τώρα.
232
00:11:34,737 --> 00:11:38,323
Είναι άλλο ένα μικρό μάθημα.
Άλλο ένα μικρό βήμα.
233
00:11:42,286 --> 00:11:45,956
Τζέι Μπερντ,
ξέχνα αυτό που συνέβη στη θάλασσα.
234
00:11:45,956 --> 00:11:47,458
Μην το σκέφτεσαι.
235
00:11:48,083 --> 00:11:49,543
Θα μας σκότωναν.
236
00:11:50,961 --> 00:11:52,421
Τι ήθελες να κάνω;
237
00:11:52,921 --> 00:11:56,133
Και τώρα πρέπει να κάνουμε κάτι άλλο.
238
00:11:58,844 --> 00:12:01,722
-Καλύτερα να πας εσύ.
-Να πάω εγώ, ο γιος σου;
239
00:12:01,722 --> 00:12:03,640
-Να ληστέψω μια γριούλα;
-Ναι.
240
00:12:03,640 --> 00:12:07,311
Σε διαβεβαιώ ότι στον Ορινόκο,
θα είναι πολύ πιο δύσκολα.
241
00:12:07,311 --> 00:12:08,395
Κοίτα.
242
00:12:08,979 --> 00:12:11,356
-Βλέπεις; Είναι άδειο.
-Ναι. Κατάλαβα.
243
00:12:11,356 --> 00:12:14,818
Με εμπιστεύεσαι;
Δείξε μου ότι μπορώ να σε εμπιστευτώ.
244
00:12:14,818 --> 00:12:15,861
Εντάξει;
245
00:12:15,861 --> 00:12:18,614
Μη ζητήσεις την κάρτα πρόσβασης.
246
00:12:18,614 --> 00:12:22,117
Πάρε όλη την τσάντα της.
Κανείς δεν ξέρει τι ψάχνουμε.
247
00:12:22,117 --> 00:12:24,203
Τώρα φεύγει. Να η ευκαιρία μας.
248
00:12:24,203 --> 00:12:25,537
Πάμε, γιε μου.
249
00:12:25,537 --> 00:12:26,914
Πάρε την τσάντα.
250
00:12:27,748 --> 00:12:28,874
Έτσι μπράβο.
251
00:12:36,507 --> 00:12:38,383
-Κυρία.
-Θεέ μου.
252
00:12:38,383 --> 00:12:41,178
-Με τρόμαξες.
-Ναι, συγγνώμη.
253
00:12:41,929 --> 00:12:43,722
Μπορώ να σε βοηθήσω με κάτι;
254
00:12:44,807 --> 00:12:45,682
Έλα.
255
00:12:48,185 --> 00:12:51,230
-Αναρωτιόμουν...
-Τι αναρωτιόσουν;
256
00:12:54,650 --> 00:12:56,068
Τι κάνεις;
257
00:12:56,068 --> 00:12:58,695
Θέλω την τσάντα σας, παρακαλώ.
258
00:13:00,113 --> 00:13:02,533
Δεν σου δίνω την τσάντα μου, νεαρέ.
259
00:13:02,533 --> 00:13:06,203
Θα σας την επιστρέψω άθικτη.
Μπορώ να έχω την τσάντα σας;
260
00:13:07,579 --> 00:13:10,374
Είσαι ο πιο αξιολύπητος κλέφτης
261
00:13:10,374 --> 00:13:12,084
που έχω δει στη ζωή μου.
262
00:13:13,001 --> 00:13:15,462
Τι έπαθες; Η μαμά σου ξέρει πού είσαι;
263
00:13:16,171 --> 00:13:17,714
Θα έπρεπε να ντρέπεσαι.
264
00:13:31,520 --> 00:13:33,856
Δεν είσαι και ο Τζέσε Τζέιμς, έτσι;
265
00:13:34,982 --> 00:13:35,816
Έλα.
266
00:13:37,192 --> 00:13:39,987
Θα μπούμε στα αρχεία
με τον παραδοσιακό τρόπο.
267
00:13:42,197 --> 00:13:46,451
Δεν το πιστεύω ότι είσαι εδώ.
Είδα τις ειδήσεις. Σου έστειλα μήνυμα.
268
00:13:46,451 --> 00:13:49,246
Δεν ήξερα καν αν ήσουν ζωντανή, Σάρα.
269
00:13:49,246 --> 00:13:50,205
Πώς είσαι;
270
00:13:50,789 --> 00:13:51,665
Είσαι καλά;
271
00:13:53,667 --> 00:13:57,629
Ξέρεις, Τοπ,
τα πράγματα είναι λίγο δύσκολα τώρα.
272
00:13:58,672 --> 00:13:59,798
Αλήθεια;
273
00:14:00,757 --> 00:14:01,800
Πώς;
274
00:14:07,764 --> 00:14:10,434
Εδώ και πολύ καιρό ψάχνουμε
275
00:14:11,059 --> 00:14:14,021
ένα οικογενειακό κειμήλιο του Πόουπ
276
00:14:14,021 --> 00:14:15,731
και γι' αυτό είχαμε φύγει.
277
00:14:15,731 --> 00:14:17,733
Τελικά το χάσαμε
278
00:14:17,733 --> 00:14:22,696
και απόψε έχουμε
μια μοναδική ευκαιρία να το ανακτήσουμε.
279
00:14:23,280 --> 00:14:24,406
Στο Γουίλμινγκτον.
280
00:14:24,907 --> 00:14:26,241
-Εντάξει.
-Είναι τρελό.
281
00:14:26,241 --> 00:14:27,868
Πώς μπορώ να βοηθήσω;
282
00:14:27,868 --> 00:14:30,662
-Δεν θέλω να σε υποχρεώσω.
-Όχι, σοβαρά.
283
00:14:30,662 --> 00:14:35,459
Τόπερ, νιώθω ότι αν σου ζητήσω...
Επειδή είσαι τέτοιο άτομο...
284
00:14:35,459 --> 00:14:39,129
-Τι εννοείς "τέτοιο άτομο";
-Όχι, δεν το εννοούσα έτσι.
285
00:14:39,129 --> 00:14:41,840
Θέλω να πω ότι είσαι γενναιόδωρος, Τόπερ.
286
00:14:41,840 --> 00:14:44,509
Βοηθάς τους άλλους και αν σου ζητήσω...
287
00:14:44,509 --> 00:14:46,595
Σάρα, είμαι αυτός που είμαι.
288
00:14:46,595 --> 00:14:49,222
Έτσι με μεγάλωσαν.
289
00:14:50,015 --> 00:14:53,268
Θυμάσαι όταν σου είπα
ότι θα έκανα τα πάντα για σένα;
290
00:14:53,268 --> 00:14:54,394
Το θυμάσαι;
291
00:14:54,978 --> 00:14:55,938
Ναι.
292
00:14:57,314 --> 00:14:58,482
Το εννοούσα.
293
00:14:58,482 --> 00:15:01,193
Σε αντίθεση με κάποιους άλλους
294
00:15:01,193 --> 00:15:02,986
που θέλουν να σε ξεγελάσουν.
295
00:15:02,986 --> 00:15:06,114
Δεν είμαι τέτοιο άτομο.
Όταν λέω κάτι, το εννοώ.
296
00:15:06,114 --> 00:15:07,407
Θέλω το φορτηγάκι.
297
00:15:09,534 --> 00:15:11,411
Το φορτηγάκι του μπαμπά μου;
298
00:15:13,163 --> 00:15:15,499
Θεέ μου. Θα με σκοτώσει.
299
00:15:15,499 --> 00:15:19,378
-Το θέλει πάντα στην εντέλεια.
-Κι εμείς. Είμαστε τελειομανείς.
300
00:15:19,378 --> 00:15:22,506
Θα το φροντίσουμε πολύ καλά.
301
00:15:22,506 --> 00:15:25,467
Έρχομαι σε δύσκολη θέση.
Θα έκανα τα πάντα, αλλά...
302
00:15:26,259 --> 00:15:28,095
Συγγνώμη για όλα.
303
00:15:31,515 --> 00:15:34,977
Καταλαβαίνω.
Δεν έχεις κανέναν λόγο να μας βοηθήσεις.
304
00:15:34,977 --> 00:15:37,562
Έχεις χίλιους λόγους να μη μας βοηθήσεις.
305
00:15:38,855 --> 00:15:40,774
Γιατί νιώθω ότι θα το μετανιώσω;
306
00:15:54,287 --> 00:15:56,623
Σκέφτηκες τρόπο να μπούμε χωρίς κάρτα;
307
00:15:56,623 --> 00:15:57,708
Όχι ακόμα.
308
00:15:58,375 --> 00:16:02,212
Περίμενε να περάσει η ώρα.
Όσο λιγότερος κόσμος, τόσο το καλύτερο.
309
00:16:03,255 --> 00:16:07,009
Θα περιμένουμε μέχρι τα μεσάνυχτα
και τότε θα μπουκάρουμε μέσα.
310
00:16:07,968 --> 00:16:09,011
Θες τσιγάρο;
311
00:16:10,053 --> 00:16:11,054
Όχι, ευχαριστώ.
312
00:16:11,680 --> 00:16:12,806
Έτσι μπράβο.
313
00:16:16,977 --> 00:16:19,771
Ξέρεις κάτι; Παρ' όλα όσα συνέβησαν,
314
00:16:20,355 --> 00:16:22,816
χαίρομαι που είμαστε πάλι μαζί.
315
00:16:24,818 --> 00:16:25,652
Ναι.
316
00:16:28,280 --> 00:16:29,114
Σωστά.
317
00:16:32,075 --> 00:16:33,285
Στα δεξιά μας.
318
00:16:40,834 --> 00:16:43,879
Νομίζω ότι αγόρασα
ένα άλογο κούρσας στη δημοπρασία.
319
00:16:43,879 --> 00:16:46,048
Αλλά μάλλον με ξεγέλασαν.
320
00:16:46,048 --> 00:16:48,008
Νόμιζα ότι αγόρασες ράντσο.
321
00:16:48,633 --> 00:16:50,719
Είμαι στο διοικητικό συμβούλιο.
322
00:16:50,719 --> 00:16:53,138
Αν είσαι μέλος, έχεις προνόμια.
323
00:16:53,138 --> 00:16:55,640
Τώρα. Ίσως είναι η ευκαιρία μας.
324
00:16:55,640 --> 00:16:57,184
Θεέ μου. Αλήθεια;
325
00:16:57,768 --> 00:16:58,685
Πάμε.
326
00:17:01,521 --> 00:17:03,815
Θεέ μου, επιτρέπεται να μπούμε εδώ;
327
00:17:03,815 --> 00:17:05,650
-Φοβερό φόρεμα.
-Ευχαριστώ.
328
00:17:05,650 --> 00:17:07,652
Σε λίγο θα μπλεχτεί και θα πέσω.
329
00:17:07,652 --> 00:17:11,865
Μόνο το πέντε τοις εκατό της συλλογής
εκτίθεται κάθε φορά.
330
00:17:11,865 --> 00:17:13,658
Τα υπόλοιπα είναι όλα εδώ.
331
00:17:13,658 --> 00:17:15,327
Αλήθεια; Επιτρέπεται;
332
00:17:23,293 --> 00:17:24,461
Μπράβο!
333
00:17:31,885 --> 00:17:34,096
{\an8}Υπάρχουν πάνω από χίλια τρένα εδώ.
334
00:17:34,096 --> 00:17:36,932
{\an8}Είναι το βαγόνι 750Χ
στις ράγες για τη Ράλεϊ.
335
00:17:36,932 --> 00:17:38,934
Απλώς πρέπει να το βρούμε.
336
00:17:38,934 --> 00:17:40,393
Έκτακτη ενημέρωση.
337
00:17:40,393 --> 00:17:43,897
Δεν θα φύγουμε απαρατήρητοι
με έναν τεράστιο σταυρό.
338
00:17:43,897 --> 00:17:46,942
Μπορούμε να τον κατεβάσουμε
κάπου παραπέρα.
339
00:17:46,942 --> 00:17:48,985
Πρέπει να σταματήσουμε το τρένο.
340
00:17:49,903 --> 00:17:50,737
Σωστά.
341
00:17:51,321 --> 00:17:53,698
-Αφήστε το πάνω μου.
-Πώς θα το κάνεις;
342
00:17:53,698 --> 00:17:55,408
Έχω έναν θείο στο Νιου Μπερν.
343
00:17:55,408 --> 00:17:57,661
Όταν έπινε, έριχνε μια παλιά αλυσίδα
344
00:17:57,661 --> 00:18:00,080
πάνω στις ράγες για να σπάσει πλάκα.
345
00:18:00,080 --> 00:18:04,835
Και αυτή η αλυσίδα σταματούσε όλα τα τρένα
346
00:18:05,502 --> 00:18:06,962
στην παράκτια Καρολίνα.
347
00:18:06,962 --> 00:18:08,839
-Μια αλυσίδα;
-Έχει δίκιο.
348
00:18:08,839 --> 00:18:12,092
Ένα ρεύμα χαμηλής τάσης
διασχίζει όλες τις ράγες.
349
00:18:12,092 --> 00:18:14,136
Η αλυσίδα μπλοκάρει το σύστημα.
350
00:18:14,136 --> 00:18:16,972
Φαίνεται σαν τρένο. Και ανάβει κόκκινο.
351
00:18:17,472 --> 00:18:20,851
-Η επιστήμη βγάζει νόημα.
-Επιστήμη. Ξέρω εγώ από αυτά.
352
00:18:21,476 --> 00:18:23,019
Όμως δεν έχουμε αλυσίδα.
353
00:18:23,937 --> 00:18:28,275
Όχι, αλλά ο μπαμπάς του Τόπερ
έχει καλώδια εκκίνησης μπαταρίας.
354
00:18:29,067 --> 00:18:30,527
-Θα κάνουν δουλειά;
-Ναι.
355
00:18:30,527 --> 00:18:32,362
Τι έγινε; Θα το κάνουμε;
356
00:18:34,072 --> 00:18:36,199
Εντάξει, περιμένετε όλοι εδώ.
357
00:18:36,199 --> 00:18:39,035
Θα στείλουμε σήμα όταν βρούμε τον σταυρό.
358
00:18:39,035 --> 00:18:40,912
-Έχουμε σχέδιο;
-Έτσι νομίζω.
359
00:18:40,912 --> 00:18:43,623
-Εντυπωσιακό.
-Ας μην το γρουσουζέψουμε.
360
00:18:43,623 --> 00:18:45,458
Κανείς δεν με ακούει ποτέ.
361
00:18:46,042 --> 00:18:47,961
-Φόρεσέ το.
-Δεν νομίζω.
362
00:18:47,961 --> 00:18:51,006
-Έχω ώμους.
-Όντως, έχεις υπέροχους ώμους.
363
00:18:51,882 --> 00:18:53,425
-Καλά είναι εδώ.
-Εντάξει.
364
00:19:01,474 --> 00:19:02,851
Κοίτα, είναι πάνω.
365
00:19:02,851 --> 00:19:04,186
ΑΠΟΘΗΚΗ ΑΡΧΑΙΟΤΗΤΩΝ
366
00:19:07,189 --> 00:19:08,190
Είσαι μπελάς.
367
00:19:11,651 --> 00:19:12,903
Κοίτα αυτό το μέρος.
368
00:19:14,029 --> 00:19:15,155
Είναι χρυσωρυχείο.
369
00:19:15,739 --> 00:19:19,034
Ψάξε για την ανασκαφή
στην εκκλησία της Αγίας Τριάδας.
370
00:19:19,034 --> 00:19:22,579
Οτιδήποτε από τα τέλη του 1800.
Βιότοποι, βιοποικιλότητα,
371
00:19:23,163 --> 00:19:24,748
μπουκάλια, αντίκες.
372
00:19:24,748 --> 00:19:27,000
Δεν είναι αυτό που ψάχνουμε.
373
00:19:27,000 --> 00:19:29,294
Πλακάκια, διαχωριστικά γκαζόν. Έλα.
374
00:19:31,588 --> 00:19:35,425
Από τον σιδηρόδρομο των σκλάβων.
Στολή, παλτά, κουμπιά.
375
00:19:35,926 --> 00:19:37,928
Σπαθιά, θηκάρια.
376
00:19:40,889 --> 00:19:43,308
Πορσελάνες, ασημένια πιάτα.
377
00:19:43,850 --> 00:19:44,976
Κεραμικά.
378
00:19:46,686 --> 00:19:47,687
Θρησκευτικά είδη.
379
00:19:50,607 --> 00:19:52,108
ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΑΓΙΑΣ ΤΡΙΑΔΑΣ
380
00:19:52,108 --> 00:19:53,235
Τζον Μπι.
381
00:19:54,277 --> 00:19:55,445
Από την εκκλησία.
382
00:19:57,739 --> 00:19:59,824
-Αυτό είναι, φίλε.
-Αποκλείεται.
383
00:19:59,824 --> 00:20:01,368
Εντάξει.
384
00:20:02,494 --> 00:20:04,162
Δες εδώ, μικρέ.
385
00:20:05,747 --> 00:20:07,249
Χτυπήσαμε φλέβα χρυσού.
386
00:20:10,377 --> 00:20:13,922
Ίσως είναι αυτό, Μπερντ.
Μας περίμενε εδώ και 500 χρόνια.
387
00:20:15,257 --> 00:20:16,383
Αυτό είναι.
388
00:20:22,430 --> 00:20:23,723
Αυτές είναι οι ράγες.
389
00:20:25,308 --> 00:20:27,602
Να θυμάσαι, ψάχνουμε το βαγόνι 750Χ.
390
00:20:27,602 --> 00:20:30,272
Λοιπόν, το είκοσι σαράντα πέντε.
391
00:20:33,358 --> 00:20:34,901
Το είκοσι δεκαεπτά.
392
00:20:37,862 --> 00:20:39,572
Γιατί αργούν τόσο;
393
00:20:43,576 --> 00:20:45,412
Όλα θα πάνε καλά.
394
00:20:53,378 --> 00:20:54,587
Επτά είκοσι έξι.
395
00:20:55,588 --> 00:20:56,506
Μισό λεπτό.
396
00:20:57,966 --> 00:20:59,301
Το 750Χ, μωρό μου.
397
00:21:00,260 --> 00:21:01,344
Βρήκαμε το βαγόνι.
398
00:21:03,346 --> 00:21:06,266
-Τρέξε και πες το στους άλλους.
-Πρόσεχε.
399
00:21:07,142 --> 00:21:08,310
Πόουπ, έλα.
400
00:21:17,277 --> 00:21:18,987
Αυτό είναι. Ελεύθερο πεδίο.
401
00:21:19,946 --> 00:21:21,698
-Τι συμβαίνει;
-Το ακούτε;
402
00:21:28,788 --> 00:21:30,582
-Το τρένο ξεκίνησε.
-Σκατά.
403
00:21:31,875 --> 00:21:33,543
Κλίο, ανέβα. Γρήγορα!
404
00:21:47,515 --> 00:21:49,267
-Σάρα.
-Έχεις καλώδια εκκίνησης;
405
00:21:49,267 --> 00:21:52,145
-Με έμπλεξες με παρανομίες.
-Δεν είναι παράνομο.
406
00:21:52,145 --> 00:21:53,897
Νιώθω πολύ άβολα.
407
00:21:53,897 --> 00:21:56,024
-Εντάξει.
-Τι τα θες τα καλώδια;
408
00:21:56,024 --> 00:21:58,610
Αν δεν έρθεις, θα πάρουμε το φορτηγάκι.
409
00:21:58,610 --> 00:21:59,778
-Σοβαρά;
-Ναι.
410
00:21:59,778 --> 00:22:03,365
Θέλω να βεβαιωθώ
ότι όλοι γνωρίζουμε ότι θα πάμε φυλακή.
411
00:22:03,365 --> 00:22:05,742
Ας είναι, θα το κάνω για τον Πόουπ.
412
00:22:23,301 --> 00:22:24,677
Έλα.
413
00:22:26,179 --> 00:22:27,597
Ένα πράγμα ψάχνω.
414
00:22:27,597 --> 00:22:30,058
-Έλα, μπαμπά.
-Που να πάρει.
415
00:22:30,058 --> 00:22:31,393
-Σταμάτα.
-Αυτό ήταν!
416
00:22:31,893 --> 00:22:35,313
-Όλα καλά. Ηρέμησε.
-Ήταν το τελευταίο.
417
00:22:35,313 --> 00:22:37,107
Μπαμπά. Ηρέμησε.
418
00:22:37,107 --> 00:22:40,527
Δεν έχει κανένα νόημα.
Αυτό ήταν το τελευταίο κουτί.
419
00:22:41,403 --> 00:22:42,487
Τέλος.
420
00:22:45,115 --> 00:22:46,366
Δεν έχει άλλο.
421
00:22:48,618 --> 00:22:50,412
Ήταν απίθανο να το βρούμε.
422
00:22:59,462 --> 00:23:00,296
Που να πάρει.
423
00:23:08,638 --> 00:23:11,349
Είμαι τρομερά απογοητευμένος.
424
00:23:11,349 --> 00:23:12,684
Απανωτές αποτυχίες...
425
00:23:12,684 --> 00:23:14,227
Μπαμπά, ξεχάσαμε ένα.
426
00:23:18,148 --> 00:23:20,358
Μπαμπά, ξεχάσαμε ένα κουτί.
427
00:23:21,484 --> 00:23:22,485
Τι είναι αυτό;
428
00:23:23,445 --> 00:23:25,280
-Τι;
-Ένα κομμάτι πέτρα;
429
00:23:33,413 --> 00:23:35,039
-Κοίτα.
-Τι γράφει;
430
00:23:35,039 --> 00:23:36,916
"Αγία Τριάδα, διάφορα".
431
00:23:43,006 --> 00:23:43,840
Μπαμπά;
432
00:23:44,799 --> 00:23:46,092
Αυτό...
433
00:23:47,343 --> 00:23:49,262
Αυτό είναι των Καλινάγκο.
434
00:23:51,347 --> 00:23:53,308
Μιας αφανισμένης φυλής ιθαγενών.
435
00:23:59,272 --> 00:24:00,106
Μπαμπά;
436
00:24:00,690 --> 00:24:02,567
Ίσως είναι αυτό, Τζον Μπι.
437
00:24:03,234 --> 00:24:05,612
Οι πέτρες έχουν το ίδιο χρώμα.
438
00:24:05,612 --> 00:24:06,654
Που να πάρει.
439
00:24:08,448 --> 00:24:09,908
Ας δούμε αν ταιριάζει.
440
00:24:11,201 --> 00:24:12,869
Κοίτα.
441
00:24:15,288 --> 00:24:16,748
Μπαμπά!
442
00:24:23,505 --> 00:24:24,631
Μπαμπά.
443
00:24:25,465 --> 00:24:28,760
Κοίτα. Αυτό είναι το ερπετό.
444
00:24:31,304 --> 00:24:33,097
Και από εκεί διαχέεται το φως.
445
00:24:40,104 --> 00:24:41,439
Μπέρντι, αγόρι μου.
446
00:24:50,532 --> 00:24:53,326
Τι στο κέρατο είναι αυτό;
447
00:24:53,326 --> 00:24:56,371
Κοίτα, μικρέ.
448
00:24:58,706 --> 00:24:59,707
Τα καταφέραμε.
449
00:25:00,917 --> 00:25:01,876
Μαζί.
450
00:25:02,627 --> 00:25:06,130
Όπως σου είπα ότι θα συνέβαινε.
Είδες; Το βρήκες, μικρέ.
451
00:25:09,259 --> 00:25:12,136
Τα καταφέραμε. Μπράβο, αγόρι μου.
452
00:25:26,943 --> 00:25:27,902
Τι;
453
00:25:28,486 --> 00:25:29,779
Για να ξέρεις,
454
00:25:30,405 --> 00:25:32,657
συνήθως δεν τα κάνω αυτά.
455
00:25:32,657 --> 00:25:36,744
Πρέπει να πάρω πίσω τον σταυρό.
Είναι σημαντικός για μένα.
456
00:25:36,744 --> 00:25:38,788
Πρέπει να το κάνω.
457
00:25:38,788 --> 00:25:42,292
-Αξίζει τον κόπο.
-Το καλό που σου θέλω μετά από όλα αυτά.
458
00:25:46,462 --> 00:25:48,548
-Είμαστε αρκετά μακριά.
-Εντάξει.
459
00:25:51,342 --> 00:25:52,802
-Είσαι καλά;
-Ναι.
460
00:25:52,802 --> 00:25:55,221
Εντάξει; Θεέ μου, το ακούω που έρχεται.
461
00:25:55,221 --> 00:25:57,599
-Ας το σταματήσουμε.
-Εντάξει.
462
00:25:57,599 --> 00:26:00,018
Εντάξει, αυτό που πρέπει να κάνουμε...
463
00:26:00,768 --> 00:26:02,770
-Κάνε το.
-Θα αλλάξουμε το ρεύμα.
464
00:26:02,770 --> 00:26:04,731
-Πάμε.
-Πρόσεξε μη σε χτυπήσει.
465
00:26:04,731 --> 00:26:07,025
Δεν το υπόσχομαι. Τρία, δύο, ένα.
466
00:26:07,025 --> 00:26:08,151
Κόκκινο.
467
00:26:08,735 --> 00:26:09,861
Η ώρα της αλήθειας.
468
00:26:13,156 --> 00:26:15,158
Έλα, μωρό μου.
469
00:26:17,619 --> 00:26:19,787
Έτσι το έκανε. Κυριολεκτικά...
470
00:26:19,787 --> 00:26:21,664
Και άναβε κόκκινο. Θεέ μου.
471
00:26:22,248 --> 00:26:24,667
Σκέψου. Αν μπλοκάρουμε τις ράγες;
472
00:26:24,667 --> 00:26:26,210
Αν ρίχναμε ένα δέντρο;
473
00:26:26,210 --> 00:26:29,589
Το τρένο ακουμπά τις ράγες
και από τις δύο πλευρές.
474
00:26:36,179 --> 00:26:38,139
Έλα.
475
00:26:41,851 --> 00:26:43,936
Σε παρακαλώ, δεν έχουμε σχέδιο Β.
476
00:26:45,063 --> 00:26:47,607
-Ναι.
-Έτσι μπράβο!
477
00:26:49,108 --> 00:26:52,070
-Είσαι ιδιοφυΐα. Αυτό θα έκανα.
-Εσύ το έκανες.
478
00:26:52,612 --> 00:26:53,613
Τώρα περιμένουμε.
479
00:27:02,955 --> 00:27:05,208
Θα πετύχει.
480
00:27:09,420 --> 00:27:12,632
Το τρένο σταματάει. Τα κατάφεραν.
481
00:27:13,633 --> 00:27:15,093
-Να πάρει.
-Έλα.
482
00:27:19,555 --> 00:27:21,891
-Σταματάει.
-Πάτησε φρένο, φίλε.
483
00:27:24,143 --> 00:27:25,144
Κέντρο, ακούτε;
484
00:27:25,144 --> 00:27:27,438
Στον τομέα 247 άναψε κόκκινο.
485
00:27:27,438 --> 00:27:29,774
Στον τομέα 247. Αναμένω οδηγίες.
486
00:27:36,364 --> 00:27:37,949
Να πάτε να το ελέγξετε.
487
00:27:37,949 --> 00:27:40,910
Αυτό είναι, αγόρι μου.
Είμαστε στον σωστό δρόμο.
488
00:27:41,661 --> 00:27:43,955
-Καλά τα πάμε.
-Νιώθω υπέροχα.
489
00:27:43,955 --> 00:27:46,040
Έχεις δίκιο. Κι εγώ νιώθω υπέροχα.
490
00:27:46,040 --> 00:27:46,958
Περίμενε.
491
00:27:47,875 --> 00:27:48,835
Μπαμπά.
492
00:27:50,545 --> 00:27:52,463
Πού είναι το αμάξι; Μπαμπά.
493
00:27:52,463 --> 00:27:54,590
Μάλλον... κάποιος το έκλεψε.
494
00:27:54,590 --> 00:27:56,968
Γιατί να κλέψει κάποιος το Τουίνκι;
495
00:27:56,968 --> 00:28:00,221
Μόνο αυτό έχουμε.
496
00:28:00,221 --> 00:28:03,266
-Τι;
-Μάλλον μας εντόπισε η Κάρλα.
497
00:28:03,850 --> 00:28:08,354
-Τέλεια. Η Λίμπρεϊ έκλεψε το Τουίνκι.
-Πάμε, ξέρω πού μένει.
498
00:28:12,024 --> 00:28:14,402
-Γαμώτο.
-Παρά λίγο να σπάσω το χέρι μου.
499
00:28:15,778 --> 00:28:17,697
-Θα ανοίξεις το λουκέτο;
-Φυσικά.
500
00:28:21,993 --> 00:28:24,996
Όχι, δεν θέλω τέτοια. Κι, κάνε πίσω.
501
00:28:26,372 --> 00:28:28,499
-Σκατά.
-Δεν ήταν μέρος του σχεδίου.
502
00:28:32,962 --> 00:28:35,131
-Τελειώνεις;
-Σχεδόν.
503
00:28:35,965 --> 00:28:37,967
-Εσείς!
-Σκατά.
504
00:28:37,967 --> 00:28:39,343
-Μείνετε εκεί.
-Σκατά.
505
00:28:41,012 --> 00:28:42,764
Τι κάνετε εσείς εδώ;
506
00:28:42,764 --> 00:28:44,807
Δεν είναι αυτό που νομίζετε.
507
00:28:44,807 --> 00:28:48,227
Μοιάζουμε με εγκληματίες,
αλλά δεν είμαστε.
508
00:28:49,312 --> 00:28:50,688
Τι συμβαίνει εδώ πέρα;
509
00:28:51,355 --> 00:28:53,733
-Δεν ξέρω.
-Τι είναι αυτές οι μαλακίες;
510
00:28:54,525 --> 00:28:55,526
Το βλέπεις αυτό;
511
00:28:57,904 --> 00:28:59,989
Τι κάνετε εδώ; Είναι επικίνδυνο.
512
00:28:59,989 --> 00:29:03,868
Πηγαίνουμε στην επόμενη πόλη.
Το σκάσαμε από το σπίτι.
513
00:29:03,868 --> 00:29:06,704
Δεν σας πιστεύω. Θα καλέσω ενισχύσεις.
514
00:29:06,704 --> 00:29:09,707
Κύριε, σας παρακαλώ.
Βλέπω ότι είστε παντρεμένος.
515
00:29:09,707 --> 00:29:11,793
Κι εμείς είμαστε ερωτευμένοι.
516
00:29:11,793 --> 00:29:14,253
Δεν μας αφήνουν να παντρευτούμε.
517
00:29:17,256 --> 00:29:18,382
Αποσύνδεσέ το.
518
00:29:19,592 --> 00:29:20,885
Τι συμβαίνει;
519
00:29:23,638 --> 00:29:25,264
Είναι η μνηστή μου.
520
00:29:26,891 --> 00:29:30,311
-Σας παρακαλώ.
-Οι γονείς μας δεν μας αφήνουν...
521
00:29:30,895 --> 00:29:34,982
Δεν μπορούμε να παντρευτούμε εδώ,
αλλά την αγαπώ πολύ.
522
00:29:34,982 --> 00:29:39,362
Αν φτάσουμε στην επόμενη πόλη,
θα βρούμε κάποιον να μας παντρέψει.
523
00:29:39,362 --> 00:29:41,322
Θέλουμε να ζήσουμε μαζί.
524
00:29:41,322 --> 00:29:43,574
-Πέτα το πίσω.
-Εντάξει.
525
00:29:49,914 --> 00:29:50,998
Σας παρακαλώ.
526
00:29:54,210 --> 00:29:57,964
Αυτό που κάνετε είναι παράνομο. Αλλά...
527
00:30:01,384 --> 00:30:03,386
Θα κάνω ότι δεν σας είδα ποτέ.
528
00:30:04,220 --> 00:30:07,765
Οπότε, απλώς φύγετε από δω.
529
00:30:07,765 --> 00:30:09,851
Ευχαριστώ. Κύριε, πώς σας λένε;
530
00:30:10,434 --> 00:30:11,435
Τζίμι.
531
00:30:11,435 --> 00:30:13,521
Έτσι θα βγάλουμε το παιδί μας.
532
00:30:13,521 --> 00:30:16,107
Για όσα κάνατε σήμερα. Σας ευχαριστώ.
533
00:30:16,816 --> 00:30:18,234
Εντάξει. Φύγετε από δω.
534
00:30:19,026 --> 00:30:20,820
-Ευχαριστώ.
-Να μη σας ξαναδώ.
535
00:30:26,117 --> 00:30:27,785
Όλα εντάξει εδώ.
536
00:30:27,785 --> 00:30:30,663
Κάποιος μαλάκας έβαλε καλώδια στις ράγες.
537
00:30:30,663 --> 00:30:31,956
Έτσι μπράβο.
538
00:30:33,583 --> 00:30:35,042
Είχαν αρκετό χρόνο;
539
00:30:38,337 --> 00:30:39,255
Το έβγαλα.
540
00:30:39,755 --> 00:30:41,340
Τα κατάφερες. Εντάξει.
541
00:30:47,722 --> 00:30:49,056
Ας το ανοίξουμε.
542
00:30:55,521 --> 00:30:58,524
Κάπου εδώ μέσα πρέπει να είναι.
543
00:30:59,483 --> 00:31:00,568
Άρχισε να ψάχνεις.
544
00:31:01,444 --> 00:31:02,278
Βοήθησέ με.
545
00:31:07,909 --> 00:31:10,745
Τι είναι αυτά που κάνουμε, Σάρα;
Είναι γελοίο.
546
00:31:12,204 --> 00:31:13,164
Εδώ είναι.
547
00:31:17,293 --> 00:31:19,378
-Πώς πάει;
-Ακόμα ψάχνουμε.
548
00:31:24,300 --> 00:31:25,843
Καλά είσαι εκεί.
549
00:31:27,637 --> 00:31:28,638
Βλέπεις κάτι;
550
00:31:28,638 --> 00:31:30,556
-Τι;
-Αυτό γράφει "Κάμερον".
551
00:31:30,556 --> 00:31:32,725
-Αυτό.
-"Κάμερον Αναπτυξιακή".
552
00:31:32,725 --> 00:31:35,519
Βρήκαμε τον σταυρό. Εδώ είναι.
553
00:31:36,103 --> 00:31:37,438
Τι κάνουμε εδώ;
554
00:31:37,438 --> 00:31:40,232
-Θα μπει στην καρότσα.
-Θα χαλάσει το χρώμα.
555
00:31:40,232 --> 00:31:42,693
Θα έχεις αρκετά λεφτά για φαναρτζίδικο.
556
00:31:42,693 --> 00:31:45,237
-Αυτό, εδώ;
-Βοήθησέ μας.
557
00:31:45,237 --> 00:31:46,572
Το κρατάω.
558
00:31:46,572 --> 00:31:48,074
-Εντάξει.
-Τόπερ, βοήθα.
559
00:31:48,074 --> 00:31:50,868
-Βοήθα με την πόρτα.
-Σπρώξε το προς τα δω.
560
00:31:51,494 --> 00:31:53,496
-Ο μπαμπάς θα με σκοτώσει.
-Σπρώξε.
561
00:31:56,165 --> 00:31:57,792
-Σκατά.
-Δεν είναι καλό.
562
00:31:57,792 --> 00:31:59,585
-Γρήγορα.
-Γρήγορα, πάμε.
563
00:32:00,544 --> 00:32:03,381
Τι έχει μέσα; Κόλλησε. Κάντε πίσω.
564
00:32:03,965 --> 00:32:06,425
-Πρόσεχε τον σταυρό.
-Πρόσεχε το φορτηγό.
565
00:32:07,009 --> 00:32:08,719
Εντάξει. Φύγαμε.
566
00:32:08,719 --> 00:32:10,972
-Το τρένο ξεκινά.
-Να τους πάρουμε.
567
00:32:10,972 --> 00:32:13,182
Πάει το σχέδιο. Χρειάζονται βοήθεια.
568
00:32:15,393 --> 00:32:16,394
Έλα.
569
00:32:18,229 --> 00:32:19,772
Σκατά. Λοιπόν.
570
00:32:20,940 --> 00:32:22,441
Σου έπεσε το...
571
00:32:28,280 --> 00:32:29,448
Γιατί το πήρες;
572
00:32:30,491 --> 00:32:33,577
Αφού με θεωρούν κλέφτη,
έπρεπε να πάρω κάτι.
573
00:32:33,577 --> 00:32:36,914
-Τους δίνεις αφορμές.
-Αφορμές για τι, Κι;
574
00:32:38,499 --> 00:32:40,251
Αφού είναι ήδη εναντίον μου.
575
00:32:40,251 --> 00:32:42,753
-Τους δίνεις αφορμή.
-Ποιος νοιάζεται;
576
00:32:42,753 --> 00:32:44,755
Δεν έχουμε χρόνο. Ανέβα.
577
00:32:49,135 --> 00:32:50,428
Πού θες να πάει;
578
00:32:50,428 --> 00:32:53,764
Κέντρο, περιμένετε. Έχουμε ληστεία τρένου.
579
00:32:55,391 --> 00:32:56,350
Σταμάτα.
580
00:32:56,350 --> 00:32:57,435
Σταματήστε!
581
00:32:57,435 --> 00:32:59,645
-Πάμε να φύγουμε.
-Ακίνητοι.
582
00:32:59,645 --> 00:33:00,646
Ελάτε.
583
00:33:00,646 --> 00:33:02,982
-Έρχονται οι μπάτσοι.
-Πάτα γκάζι!
584
00:33:02,982 --> 00:33:04,025
Πάμε!
585
00:33:04,025 --> 00:33:07,028
Σάρα, τι είναι αυτά;
Είσαι από καλή οικογένεια.
586
00:33:07,028 --> 00:33:07,987
Απλώς οδήγα!
587
00:33:08,821 --> 00:33:09,655
Σταματήστε!
588
00:33:14,994 --> 00:33:17,997
Πήραν κάτι από το τρένο.
Η αστυνομία τούς κυνηγά.
589
00:33:23,586 --> 00:33:24,920
Ανέβα στη μηχανή, Κι.
590
00:33:28,591 --> 00:33:30,009
Αυτός είναι ο Τοπ.
591
00:33:30,634 --> 00:33:32,344
Έχει τον σταυρό. Ανέβα.
592
00:33:53,115 --> 00:33:55,409
-Μας ακολουθούν.
-Ο Τζέι με την Κι.
593
00:34:05,920 --> 00:34:07,838
-Τζέι.
-Το ξέρω.
594
00:34:07,838 --> 00:34:09,423
Τι στο κέρατο κάνει;
595
00:34:15,679 --> 00:34:17,264
Τι κάνει ο Τζέι;
596
00:34:17,264 --> 00:34:18,307
Δεν ξέρω.
597
00:34:19,600 --> 00:34:22,311
-Τι κάνεις;
-Τοπ, συνέχισε ευθεία.
598
00:34:22,311 --> 00:34:24,980
-Προσεχτικά.
-Τόπερ, σταθερά το τιμόνι.
599
00:34:24,980 --> 00:34:25,898
Προσπαθώ.
600
00:34:26,398 --> 00:34:28,234
-Ετοιμάσου να πηδήξεις.
-Τι;
601
00:34:28,234 --> 00:34:29,276
Τι;
602
00:34:29,276 --> 00:34:32,655
-Πας καλά;
-Μάλλον. Ετοιμάσου να πηδήξεις.
603
00:34:32,655 --> 00:34:35,449
Έλα. Θα σε πιάσω.
604
00:34:36,575 --> 00:34:37,910
Κι, τι κάνεις;
605
00:34:39,036 --> 00:34:41,622
Ήρεμα. Πρόσεχε.
606
00:34:43,958 --> 00:34:45,042
Που να...
607
00:34:45,042 --> 00:34:45,960
-Τι;
-Θεέ μου.
608
00:34:48,087 --> 00:34:49,004
-Εντάξει;
-Καλά;
609
00:34:49,004 --> 00:34:50,756
-Ναι.
-Είσαι καλά;
610
00:34:51,465 --> 00:34:52,800
Τα κατάφερε;
611
00:34:58,681 --> 00:34:59,807
Τι θα κάνει;
612
00:34:59,807 --> 00:35:02,101
Δεν ξέρω. Μάλλον ούτε αυτός ξέρει.
613
00:35:07,314 --> 00:35:08,732
Θα τον σκοτώσουν.
614
00:35:08,732 --> 00:35:11,277
Ίσως θέλει να ξεφορτωθεί τους μπάτσους.
615
00:35:11,277 --> 00:35:12,361
Ας χορέψουμε.
616
00:35:20,161 --> 00:35:21,370
Αρχίσαμε.
617
00:35:24,540 --> 00:35:25,916
Να πάρει!
618
00:35:29,920 --> 00:35:31,630
-Τον ακολουθούν.
-Σκατά.
619
00:35:31,630 --> 00:35:32,715
Θεέ μου.
620
00:35:39,096 --> 00:35:42,600
-Τόπερ, σταμάτα το φορτηγάκι.
-Όχι, δεν σταματάω, Σάρα.
621
00:35:42,600 --> 00:35:44,768
-Σταμάτα το φορτηγάκι.
-Σταμάτα!
622
00:35:44,768 --> 00:35:46,896
-Θα πάρουμε τον Τζέι.
-Έλα, φίλε!
623
00:35:46,896 --> 00:35:51,275
-Δεν θα πάω φυλακή για πάρτη σας.
-Σταμάτα. Σε παρακαλώ.
624
00:35:51,275 --> 00:35:53,444
Που να πάρει! Εντάξει.
625
00:35:54,445 --> 00:35:55,988
-Γύρνα πίσω!
-Γύρνα πίσω!
626
00:35:55,988 --> 00:35:59,116
-Δεν θα πάω φυλακή.
-Τόπερ, κοίτα με.
627
00:35:59,116 --> 00:36:01,702
Θα τον συλλάβουν. Δεν θα τον παρατήσουμε.
628
00:36:01,702 --> 00:36:03,037
Που να πάρει.
629
00:36:27,728 --> 00:36:30,231
-Πρέπει να πας πιο γρήγορα.
-Προσπαθώ.
630
00:36:30,231 --> 00:36:31,649
-Πάμε!
-Κουνήσου!
631
00:36:31,649 --> 00:36:34,318
-Παίζω τη ζωή μου.
-Όλα καλά θα πάνε.
632
00:36:34,318 --> 00:36:35,653
-Αριστερά!
-Όχι, δεν...
633
00:36:35,653 --> 00:36:38,530
-Ναι. Τόπερ!
-Θέλω να φύγω από δω.
634
00:36:42,910 --> 00:36:44,536
Σοβαρά, τι κάνει;
635
00:36:50,793 --> 00:36:52,378
-Στρίψε δεξιά.
-Εντάξει.
636
00:36:59,969 --> 00:37:01,887
Απίστευτο. Ανέβηκε στη γέφυρα.
637
00:37:07,351 --> 00:37:08,477
Γαμώτο!
638
00:37:17,444 --> 00:37:19,113
-Πόουπ, πάμε!
-Πάμε!
639
00:37:23,075 --> 00:37:23,993
Τζέι Τζέι.
640
00:37:24,535 --> 00:37:25,619
Τζέι Τζέι!
641
00:37:26,328 --> 00:37:28,205
Τζέι Τζέι; Πού είναι;
642
00:37:28,205 --> 00:37:29,540
-Γαμώτο!
-Όχι.
643
00:37:29,540 --> 00:37:31,292
Τζέι Τζέι!
644
00:37:31,292 --> 00:37:33,711
-Φίλε!
-Είσαι καλά;
645
00:37:33,711 --> 00:37:34,795
Ναι, έτσι νομίζω.
646
00:37:37,047 --> 00:37:38,632
Πού είναι;
647
00:37:38,632 --> 00:37:41,093
-Ίσως είναι πάνω στη γέφυρα.
-Όχι.
648
00:37:42,594 --> 00:37:43,846
Κύριε, είστε καλά;
649
00:37:43,846 --> 00:37:46,640
-Ο λαιμός μου.
-Μείνετε ακίνητος.
650
00:37:51,603 --> 00:37:54,356
Μακάρι να μπορούσα να πω
ότι το έκανα επίτηδες,
651
00:37:54,356 --> 00:37:58,569
αλλά ήταν το φοβερότερο
μπαντιλίκι όλων των εποχών.
652
00:37:59,695 --> 00:38:00,696
Είσαι ζωντανός!
653
00:38:01,363 --> 00:38:03,699
-Φίλε!
-Το ξέρω, κι εγώ εκπλήσσομαι.
654
00:38:03,699 --> 00:38:04,908
Ήταν απίστευτο.
655
00:38:04,908 --> 00:38:07,578
Αυτή ήταν οδήγηση. Χριστέ μου. Θεέ μου.
656
00:38:07,578 --> 00:38:09,788
Νομίζαμε ότι θα πέθαινες, Τζέι.
657
00:38:09,788 --> 00:38:11,665
-Κάλεσες ασθενοφόρο;
-Ναι.
658
00:38:11,665 --> 00:38:13,667
Έρχονται ενισχύσεις. Χαλαρώστε.
659
00:38:13,667 --> 00:38:15,836
Ωραία αυτά, αλλά πάμε να φύγουμε.
660
00:38:15,836 --> 00:38:17,129
Ναι, πάμε.
661
00:38:21,842 --> 00:38:24,511
Μην το ξανακάνεις ποτέ αυτό.
662
00:38:28,515 --> 00:38:31,101
-Νεαροί, μείνετε ακίνητοι.
-Πάμε!
663
00:38:31,101 --> 00:38:33,771
Μείνετε εκεί που είστε.
664
00:38:33,771 --> 00:38:35,314
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις.
665
00:38:35,314 --> 00:38:38,942
Τέσσερα παιδιά σε ένα Dodge Ram.
Κατευθύνονται προς τα νότια.
666
00:38:41,987 --> 00:38:46,867
Ως αντάλλαγμα που με βοήθησε να σε βρω,
είπα στη Λίμπρεϊ ότι θα βρω το σάβανο.
667
00:38:46,867 --> 00:38:51,372
Που θεραπεύει όλες τις ασθένειες
και υποτίθεται ότι είναι μέσα στον σταυρό.
668
00:38:51,372 --> 00:38:53,332
-Αυτό εννοείς;
-Ναι.
669
00:38:53,332 --> 00:38:55,125
Δεν ήταν στον σταυρό.
670
00:38:55,125 --> 00:38:57,252
Την έπεισα ότι ήξερα πού είναι.
671
00:38:57,252 --> 00:38:59,880
Ξέρεις πού είναι αυτό το μαγικό ύφασμα;
672
00:38:59,880 --> 00:39:01,965
Αυτήν τη στιγμή, δεν έχω ιδέα.
673
00:39:01,965 --> 00:39:05,177
Δεν έχω κανένα ύφασμα
που θεραπεύει ασθένειες.
674
00:39:05,177 --> 00:39:08,430
Παρεμπιπτόντως,
το σάβανο που ψάχνει δεν υπάρχει.
675
00:39:08,430 --> 00:39:10,599
Εννοείται. Έχεις κάποιο σχέδιο;
676
00:39:10,599 --> 00:39:12,059
Ναι, πάντα έχω σχέδιο.
677
00:39:12,059 --> 00:39:15,270
Η λύση εμπεριέχει
πολλές υπεκφυγές, γιε μου.
678
00:39:15,270 --> 00:39:17,398
-Δεν καταλαβαίνω.
-Θα καταλάβεις.
679
00:39:17,398 --> 00:39:18,774
Παίξε θέατρο.
680
00:39:18,774 --> 00:39:20,859
Θα το έκανα αν ήξερα τι εννοείς.
681
00:39:34,289 --> 00:39:35,332
Γεια.
682
00:39:35,332 --> 00:39:36,458
Γεια σου.
683
00:39:36,458 --> 00:39:38,210
Έχεις το όχημά μου, σωστά;
684
00:39:38,210 --> 00:39:42,214
Ναι, σε παρακολουθούσα.
Πρώτα στο σκάφος και μετά από το κινητό.
685
00:39:42,214 --> 00:39:46,760
-Ήθελα να τραβήξω την προσοχή σου.
-Απλώς επιβεβαιώνω. Ήρθα να σε δω.
686
00:39:48,887 --> 00:39:50,097
Αλήθεια;
687
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
Φυσικά.
688
00:39:54,810 --> 00:39:56,728
Όμως πρώτα, κοίτα εκεί.
689
00:39:58,272 --> 00:39:59,940
Κυρία Λίμπρεϊ. Πώς πάει;
690
00:40:01,942 --> 00:40:03,152
Βρήκες τον γιο σου.
691
00:40:04,528 --> 00:40:06,405
Κι εσύ βρήκες τον πατέρα σου.
692
00:40:06,405 --> 00:40:07,698
Είστε πολύ τυχεροί.
693
00:40:08,282 --> 00:40:09,616
Αυτός ο δεσμός
694
00:40:09,616 --> 00:40:11,326
είναι πολύτιμος,
695
00:40:12,703 --> 00:40:13,829
αλλά και φευγαλέος.
696
00:40:18,000 --> 00:40:19,710
Παρακαλώ, περάστε.
697
00:40:21,003 --> 00:40:22,337
Άσε με να σε βοηθήσω.
698
00:40:25,799 --> 00:40:28,343
-Την άκουσες.
-Δεν γίνεται στη βεράντα;
699
00:40:28,343 --> 00:40:30,345
-Μπες και χαλάρωσε.
-Να χαλαρώσω;
700
00:40:30,345 --> 00:40:31,430
Όλα καλά.
701
00:40:33,974 --> 00:40:37,895
Καθώς οι Ισπανοί κατέβαιναν το ποτάμι,
702
00:40:38,604 --> 00:40:41,356
κοντά στις πηγές, τους επιτέθηκαν.
703
00:40:41,940 --> 00:40:44,485
Οι Καλινάγκο άρχισαν
να λεηλατούν το πλοίο.
704
00:40:44,485 --> 00:40:48,238
Και ο ιερέας φοβήθηκε
ότι θα έπαιρναν και το σάβανο
705
00:40:48,238 --> 00:40:49,907
αν έπαιρναν τον σταυρό,
706
00:40:50,407 --> 00:40:53,243
οπότε το έβγαλε από τον σταυρό. Κατάλαβες;
707
00:40:53,243 --> 00:40:56,246
Γι' αυτό δεν ήταν εκεί όταν έψαξες.
708
00:40:56,246 --> 00:40:57,998
Και μετά ο ιερέας
709
00:40:57,998 --> 00:40:59,333
κράτησε το σάβανο.
710
00:40:59,958 --> 00:41:02,211
Και διέφυγε. Βρήκε καταφύγιο.
711
00:41:03,295 --> 00:41:04,421
Τελικά...
712
00:41:04,421 --> 00:41:07,591
Αυτό που προσπαθεί να πει
είναι ότι ο ιερέας κατέληξε
713
00:41:07,591 --> 00:41:10,886
στον Βασιλικό Έμπορο
ως ο μόνος επιζών από τη φωτιά.
714
00:41:10,886 --> 00:41:11,845
Σωστά.
715
00:41:13,222 --> 00:41:15,766
Αυτά τα γράφει το ημερολόγιο του Ντένμαρκ
716
00:41:15,766 --> 00:41:17,518
το οποίο βρήκε ο γιος μου.
717
00:41:17,518 --> 00:41:18,727
Με λίγη βοήθεια.
718
00:41:20,103 --> 00:41:21,897
Το μήλο κάτω από τη μηλιά.
719
00:41:22,481 --> 00:41:24,066
Στη συνέχεια, ο ιερέας,
720
00:41:24,650 --> 00:41:26,443
έπαθε δυσεντερία
721
00:41:26,443 --> 00:41:27,528
και πέθανε.
722
00:41:30,322 --> 00:41:32,407
Τον έθαψαν εδώ στο Τσάρλεστον.
723
00:41:34,034 --> 00:41:37,579
Αφού είχε το σάβανο, γιατί δεν...
724
00:41:39,331 --> 00:41:41,917
το άγγιξε για να γιατρευτεί;
725
00:41:41,917 --> 00:41:46,088
Πολύ καλή ερώτηση.
Κι εγώ το ίδιο σκέφτηκα, αλλά...
726
00:41:46,088 --> 00:41:49,841
-Είναι μέρος της ιστορίας.
-Ναι, συνέχισε.
727
00:41:49,841 --> 00:41:52,844
Επειδή ήταν πολύ ευσεβής,
728
00:41:53,929 --> 00:41:56,890
ανυπομονούσε
729
00:41:57,766 --> 00:42:00,352
να επανενωθεί με τον Ουράνιο Πατέρα.
730
00:42:03,188 --> 00:42:05,566
Ψάξαμε τα πράγματά του στο μουσείο.
731
00:42:09,486 --> 00:42:10,487
Και, ναι,
732
00:42:11,947 --> 00:42:12,906
το βρήκαμε.
733
00:42:16,034 --> 00:42:17,494
Βρήκαμε το σάβανο.
734
00:42:21,999 --> 00:42:24,543
Ετοιμαζόμασταν να σου το φέρουμε
735
00:42:24,543 --> 00:42:26,003
όταν μας άφησες
736
00:42:26,628 --> 00:42:27,713
την πρόσκλησή σου.
737
00:42:27,713 --> 00:42:31,758
Το τύλιξα με ό,τι βρήκα μπροστά μου.
738
00:42:31,758 --> 00:42:32,926
Αυτό είναι
739
00:42:33,969 --> 00:42:36,430
το σάβανο. Είναι μέσα.
740
00:42:38,098 --> 00:42:41,059
Στα χέρια σου κρατάς
ένα κειμήλιο χιλιάδων χρόνων.
741
00:42:45,397 --> 00:42:48,483
Ορίστε. Ιδού το μαγικό σάβανο.
742
00:42:53,030 --> 00:42:54,156
Το νιώθεις;
743
00:42:56,825 --> 00:42:58,744
Ανατρίχιασα. Για κοίτα.
744
00:43:01,330 --> 00:43:02,164
Ναι.
745
00:43:07,294 --> 00:43:08,295
Σωστά.
746
00:43:12,132 --> 00:43:13,967
Νιώθεις τη δύναμή του;
747
00:43:52,255 --> 00:43:54,633
Θα το πιάσω. Θα το αφήσω, ναι.
748
00:43:56,468 --> 00:43:57,552
Δεν θέλω βοήθεια.
749
00:44:39,469 --> 00:44:40,470
Θεραπεύτηκα.
750
00:44:43,056 --> 00:44:43,932
Αλληλούια.
751
00:44:46,351 --> 00:44:48,562
Για κοίτα. Τι λες γι' αυτό;
752
00:44:52,691 --> 00:44:54,443
Περπάτησε. Το κόλπο έπιασε.
753
00:44:55,026 --> 00:44:56,737
Τι στο κέρατο συνέβη;
754
00:44:57,362 --> 00:45:00,490
Πρέπει να πιστεύεις στα θαύματα
αν θες να συμβούν.
755
00:45:00,490 --> 00:45:02,492
Θα είναι θαύμα αν πάρει μπροστά.
756
00:45:04,286 --> 00:45:06,872
Πρέπει να πιστέψεις. Εγώ πίστεψα.
757
00:45:08,999 --> 00:45:10,792
Ελ Ντοράντο, ερχόμαστε.
758
00:45:18,341 --> 00:45:21,011
Κάλεσαν ενισχύσεις. Τοπ, στρίψε εδώ!
759
00:45:21,011 --> 00:45:23,263
-Στρίψε εδώ.
-Μην αγγίζεις τον οδηγό.
760
00:45:23,263 --> 00:45:26,808
-Γύρνα πίσω.
-Σταμάτα. Είπε να μην αγγίζεις τον οδηγό.
761
00:45:26,808 --> 00:45:28,894
-Είναι επικίνδυνο.
-Πιο γρήγορα.
762
00:45:28,894 --> 00:45:30,520
Θα τραβήξουμε την προσοχή.
763
00:45:30,520 --> 00:45:32,689
Μάλλον είναι πολύ αργά.
764
00:45:32,689 --> 00:45:35,400
Είστε σκέτος εφιάλτης.
Διαφωνείτε συνέχεια.
765
00:45:35,400 --> 00:45:38,069
-Πάτα γκάζι, φιλαράκι.
-Ναι.
766
00:45:38,069 --> 00:45:40,906
Πήγαινε λίγο πιο γρήγορα.
Πας μόνο με εκατό.
767
00:45:40,906 --> 00:45:43,950
-Εντάξει. Γάμα το. Πάμε.
-Πήγαινε πιο γρήγορα.
768
00:45:43,950 --> 00:45:46,244
Ορίστε. Έτσι μπράβο.
769
00:45:47,662 --> 00:45:48,663
Σταμάτα.
770
00:45:51,875 --> 00:45:53,710
-Έπεσε ο σταυρός.
-Σκατά.
771
00:45:53,710 --> 00:45:56,296
-Τέλεια.
-Μου είπατε να πάω πιο γρήγορα.
772
00:46:06,181 --> 00:46:07,933
-Τι στο κέρατο;
-Σκατά.
773
00:46:09,643 --> 00:46:10,852
Μας ξεγέλασε.
774
00:46:18,610 --> 00:46:19,903
Μας ξεγέλασε άσχημα.
775
00:46:19,903 --> 00:46:23,740
Φυσικά και κλέψαμε κάτι άλλο.
776
00:46:25,283 --> 00:46:26,952
Πόουπ, συγγνώμη.
777
00:46:41,591 --> 00:46:44,719
Ακούτε; Πρέπει να φύγω.
Ο παππούς μου είναι δικαστής.
778
00:46:44,719 --> 00:46:45,846
Θα χαλαρώσεις;
779
00:46:45,846 --> 00:46:48,640
Θα πιστέψουν ότι ένας ληστής
φοράει σαγιονάρες;
780
00:46:48,640 --> 00:46:51,226
Το κιβώτιο είναι δίπλα στο φορτηγάκι μου.
781
00:46:51,226 --> 00:46:53,436
-Όλα θα πάνε καλά.
-Πάμε να φύγουμε.
782
00:46:53,436 --> 00:46:55,397
-Θα έρθετε;
-Πόουπ, πάμε.
783
00:46:55,397 --> 00:46:56,481
Πόουπ.
784
00:46:57,148 --> 00:46:58,358
Πρέπει να φύγουμε.
785
00:46:58,942 --> 00:47:00,819
Θα τον βρούμε αργότερα.
786
00:47:00,819 --> 00:47:03,655
-Πόουπ, πάμε.
-Θα τον βρούμε. Έλα.
787
00:47:03,655 --> 00:47:05,156
Πάμε.
788
00:47:18,295 --> 00:47:20,964
Λες και τον έκλεψες από το σπίτι του Πάπα.
789
00:47:22,048 --> 00:47:24,509
Να μην τον πουλήσουμε όπως είναι;
790
00:47:24,509 --> 00:47:26,970
Είναι εκκλησιαστικό κειμήλιο, αδερφέ.
791
00:47:36,396 --> 00:47:38,899
Θα μετατραπεί σε μη ανιχνεύσιμο χρήμα.
792
00:47:43,236 --> 00:47:44,321
Μη ανιχνεύσιμο;
793
00:47:56,625 --> 00:47:59,002
Χθες βράδυ συνέβησαν διάφορα παράξενα.
794
00:47:59,586 --> 00:48:00,670
Αλήθεια;
795
00:48:00,670 --> 00:48:03,506
-Θυμάσαι τον ψεύτικο σταυρό;
-Ναι.
796
00:48:06,426 --> 00:48:07,510
Τον έκλεψαν.
797
00:48:08,845 --> 00:48:11,932
-Μάλλον ήταν τα Ψάρια, σωστά;
-Σίγουρα.
798
00:48:15,435 --> 00:48:19,272
Θα πλήρωνα πολλά λεφτά
για να δω τα μούτρα τους
799
00:48:19,272 --> 00:48:20,690
όταν άνοιξαν το κουτί.
800
00:48:21,942 --> 00:48:23,151
Είμαι σίγουρος.
801
00:48:27,322 --> 00:48:30,408
Ξέρεις ποιο είναι
το σημείο τήξης του χρυσού;
802
00:48:32,327 --> 00:48:34,537
Είναι 1064 βαθμοί Κελσίου.
803
00:48:36,581 --> 00:48:38,416
Θα μας λιώσει και τους δύο.
804
00:48:38,959 --> 00:48:42,212
Θα είμαι ειλικρινής.
Δεν ξέρω αν μπορώ να το κάνω.
805
00:48:42,212 --> 00:48:43,171
Εγώ μπορώ.
806
00:48:47,217 --> 00:48:49,177
Ναι, το ήξερα.
807
00:48:50,512 --> 00:48:52,430
Όλος δικό σου, πλουσιόπαιδο.
808
00:49:12,075 --> 00:49:13,076
Έτσι μπράβο.
809
00:49:22,919 --> 00:49:25,213
Θα πάμε στην κόλαση. Είναι σίγουρο.
810
00:51:59,576 --> 00:52:03,496
{\an8}Υποτιτλισμός: Νίκος Τζερμπίνος