1 00:00:08,551 --> 00:00:12,055 {\an8}Vier Teenager, die vor fast sechs Wochen verschwanden, 2 00:00:12,055 --> 00:00:16,684 {\an8}sind am Leben und sicher zurück auf Kildare Island. 3 00:00:16,684 --> 00:00:19,145 Und jetzt ein Live-Update vom Sheriff. 4 00:00:19,145 --> 00:00:21,272 Ja, nach sechs Wochen 5 00:00:21,272 --> 00:00:26,736 sind die vier Teenager zurückgekehrt und bei ihren Familien. 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,822 Wir kennen noch keine Details, 7 00:00:29,822 --> 00:00:32,658 aber sie haben sicher eine Menge zu erzählen. 8 00:00:32,658 --> 00:00:36,662 Und der Vater eines der Teenager, John B. Routledge, 9 00:00:36,662 --> 00:00:40,625 der ein Jahr für tot gehalten wurde, ist ebenfalls zurückgekehrt. 10 00:00:40,625 --> 00:00:42,001 Wunder gibt es immer wieder. 11 00:00:43,127 --> 00:00:45,963 Die Kids sollen sich erst mal wieder einleben. 12 00:00:45,963 --> 00:00:48,091 {\an8}In der Schule, bei ihren Familien. 13 00:00:48,091 --> 00:00:49,884 Sie haben viel durchgemacht. 14 00:00:53,137 --> 00:00:57,308 Die Teenager waren zusammen mit Sarah Cameron in der Karibik, 15 00:00:57,308 --> 00:01:00,228 der Tochter von Immobilienmagnat Ward Cameron, 16 00:01:00,228 --> 00:01:04,690 der vor zwei Monaten den Mord an Sheriff Peterkin gestanden hat. 17 00:01:04,690 --> 00:01:08,069 {\an8}Sie alle sind gesund und munter zurück auf Kildare Island, 18 00:01:08,069 --> 00:01:10,404 {\an8}und John Routledge lebt. 19 00:01:10,404 --> 00:01:13,157 Mehr hätten wir uns nicht wünschen können. 20 00:01:13,157 --> 00:01:16,369 Rafe telefonierte mit Ward, als ich in Tannyhill war. 21 00:01:16,369 --> 00:01:19,372 Er sagte immer wieder: "Das ist mein Ding." 22 00:01:19,372 --> 00:01:21,874 - Er meinte bestimmt das Kreuz. - Absolut. 23 00:01:21,874 --> 00:01:25,336 Und es kommt heute um 20 Uhr nach Wilmington. 24 00:01:26,462 --> 00:01:30,383 Es wird per Zug nach Raleigh gebracht, aber das ist unsere Chance. 25 00:01:31,217 --> 00:01:34,554 - Hast du noch mehr? - Sarah hat die Frachtnummer. 26 00:01:34,554 --> 00:01:37,056 - Ok, das ist ein Anfang. - Ja. 27 00:01:37,056 --> 00:01:40,768 Sie riegeln bestimmt alles ab, wir sollten uns also beeilen. 28 00:01:40,768 --> 00:01:44,897 - Sarah, hast du von John B gehört? - Nein. Er ist wohl bei seinem Dad. 29 00:01:44,897 --> 00:01:47,859 - Aber sie haben den Twinkie. - Unser Transportmittel. 30 00:01:49,944 --> 00:01:52,363 - Ich bitte Heyward um den Truck. - Was? 31 00:01:52,363 --> 00:01:56,117 - Das geht schief. - Ich weiß, aber wir haben keine Wahl. 32 00:01:56,701 --> 00:01:57,952 Auf gar keinen Fall. 33 00:01:57,952 --> 00:02:00,371 Das könnte unsere letzte Chance sein. 34 00:02:00,371 --> 00:02:01,372 Ist das so? 35 00:02:02,915 --> 00:02:05,293 - Ich muss nur aufs Festland... - Oh, Junge. 36 00:02:05,293 --> 00:02:06,836 Pop, bitte! Komm schon! 37 00:02:06,836 --> 00:02:09,672 Es geht dabei um unser Erbe, um unsere Familie. 38 00:02:09,672 --> 00:02:11,132 Das ist unser Ding. 39 00:02:11,132 --> 00:02:14,594 Weißt du, was unser Ding ist? Das zu tun, was wir sagen. 40 00:02:14,594 --> 00:02:17,972 Versprechen einzuhalten. Erwartungen zu übertreffen. 41 00:02:17,972 --> 00:02:19,974 Das hast du mal verstanden. 42 00:02:22,018 --> 00:02:26,480 Und ich verstehe es immer noch. Aber Pop, das ist unsere letzte Chance. 43 00:02:26,480 --> 00:02:30,318 Danach bitte ich dich um nichts mehr. Versprochen, das war's. 44 00:02:30,318 --> 00:02:32,236 Bitte erlaub's mir. Mama? 45 00:02:33,821 --> 00:02:35,489 Steckst du da mit drin? 46 00:02:35,489 --> 00:02:37,992 - Chancen muss man nutzen. - Runter da! 47 00:02:38,951 --> 00:02:42,205 Ich weiß, alles spricht dagegen, aber ich tue alles, was du verlangst. 48 00:02:42,205 --> 00:02:43,664 Dreifache Schichten. 49 00:02:43,664 --> 00:02:47,460 Ich verlasse nie mehr das Haus, aber bitte lass mich fahren. 50 00:02:53,925 --> 00:02:57,428 Verschwinde. Bevor deine Mama mich zur Vernunft bringt. 51 00:02:57,428 --> 00:02:58,930 Aber ohne meinen Truck. 52 00:03:00,139 --> 00:03:02,725 - Wir brauchen ein Auto. - Nicht mein Problem. 53 00:03:02,725 --> 00:03:06,270 Ich habe Lieferungen. Jemand muss den Strom bezahlen. 54 00:03:06,854 --> 00:03:10,107 Ok? Nur für den Fall, dass du nicht groß rauskommst. 55 00:03:10,107 --> 00:03:13,236 Ok. Tausend Dank. Ich werde dich nicht enttäuschen. 56 00:03:13,236 --> 00:03:15,613 - Danke, Pop. - Brich keine Gesetze. 57 00:03:16,113 --> 00:03:18,741 - Halt ihn von Ärger fern! - Ich versuch's! 58 00:03:30,753 --> 00:03:33,256 Los geht's. Die Jagd nach dem Hauptgewinn. 59 00:03:33,256 --> 00:03:38,678 Also, das Götzenbild führt nach Eldorado. Und das Tagebuch zur anderen Hälfte. 60 00:03:38,678 --> 00:03:42,014 Weshalb Singh es so sehr will. Aber wir sind im Vorteil. 61 00:03:42,014 --> 00:03:46,227 Wenn wir beide Hälften zusammensetzen und das Ding entziffern... 62 00:03:47,228 --> 00:03:49,230 Berg aus Gold, wir kommen. 63 00:03:50,356 --> 00:03:53,025 - Suchen wir diese Kirche. - Ein Berg aus Gold? 64 00:03:54,360 --> 00:03:56,946 Wir suchen die Society Street 17. 65 00:03:57,571 --> 00:04:00,741 Sollte eine alte Kirche mit einem Friedhof sein. 66 00:04:02,910 --> 00:04:04,704 - Katholisch. - 17, sagtest du? 67 00:04:04,704 --> 00:04:07,206 - Society Street 17, ja. - 17. 68 00:04:08,124 --> 00:04:10,793 Nein, nein. Das kann nicht stimmen 69 00:04:10,793 --> 00:04:14,714 Ja, so wie sonst immer. Warum sollten wir uns jetzt irren? 70 00:04:14,714 --> 00:04:16,924 Komm mir jetzt nicht dumm, Junge. 71 00:04:16,924 --> 00:04:18,884 Das ergibt keinen Sinn. 72 00:04:18,884 --> 00:04:22,513 Hier sollte eine Kirche sein, kein Thai-Restaurant. 73 00:04:23,597 --> 00:04:26,017 Vielleicht nur eine falsche Hausnummer. 74 00:04:27,852 --> 00:04:29,478 Hey. Großer Entdecker? 75 00:04:30,896 --> 00:04:31,897 Sieh mal. 76 00:04:32,481 --> 00:04:35,234 "Stand bis zum großen Erdbeben von 1886." 77 00:04:35,234 --> 00:04:36,485 Charleston Museum? 78 00:04:38,738 --> 00:04:42,033 Ich fasse es nicht. Du bist ja doch für etwas gut, Junge. 79 00:04:42,700 --> 00:04:44,702 Das Charleston Museum, was? 80 00:04:45,578 --> 00:04:46,579 Plan B. 81 00:04:49,206 --> 00:04:54,128 Ich höre dir zu, aber ich komme nicht mit. Erklär es mir noch mal. 82 00:04:54,128 --> 00:04:56,922 Das Kreuz, das wir gefunden haben. 83 00:04:56,922 --> 00:04:59,175 - Ja. - Wir dachten, es sei weg. 84 00:04:59,175 --> 00:05:02,511 Aber es wird heute Abend in Wilmington sein. 85 00:05:02,511 --> 00:05:06,307 - Ok. Und das Kreuz ist Popes... - Popes Familienerbstück. 86 00:05:06,307 --> 00:05:08,768 - Ok. - Historisch, von unschätzbarem Wert. 87 00:05:08,768 --> 00:05:09,810 Unschätzbar. 88 00:05:09,810 --> 00:05:11,103 Ihr habt es gefunden? 89 00:05:11,103 --> 00:05:13,564 Ja, aber Rafe und Ward haben es gestohlen. 90 00:05:13,564 --> 00:05:16,525 - Warte, weißt du, wie verrückt du klingst? - Baby... 91 00:05:16,525 --> 00:05:18,944 - Ward ist tot. - Ist er nicht! 92 00:05:18,944 --> 00:05:21,614 Du musst zugeben, dass das unglaubwürdig klingt. 93 00:05:21,614 --> 00:05:25,409 - Oder? Der Mann wurde beerdigt. - Ich weiß, aber er lebt. 94 00:05:25,409 --> 00:05:29,455 Ich wünschte, er wäre es nicht. Warum sollte ich lügen? Er lebt. 95 00:05:31,040 --> 00:05:32,124 - JJ? - Ja? 96 00:05:33,209 --> 00:05:34,335 Etwas Hilfe? 97 00:05:36,295 --> 00:05:38,506 - Ward lebt, in der Karibik. - Ja. 98 00:05:39,048 --> 00:05:44,261 Von der Beute, die er uns gestohlen hat. Und er fliegt das Kreuz nach Wilmington. 99 00:05:44,261 --> 00:05:47,139 - Hör doch auf, Mann. - Ja, was weiß ich schon. 100 00:05:47,139 --> 00:05:49,850 Hab ihn ja nur gesehen. Wie Kiara. Aber egal. 101 00:05:49,850 --> 00:05:51,519 Ich bin skeptisch, ok? 102 00:05:51,519 --> 00:05:54,647 Ich bin skeptisch, JJ. Das ist doch Schwachsinn. 103 00:05:54,647 --> 00:05:57,775 Du wurdest in die Irre geführt, Kiara. Und du, JJ... 104 00:05:57,775 --> 00:06:01,237 Nein, reden wir offen darüber. Lass mich dir etwas sagen. 105 00:06:01,237 --> 00:06:04,031 Du musst mir glauben, dass ich dich verstehe. 106 00:06:04,532 --> 00:06:07,118 - Natürlich. - Kapiert? Das tue ich. 107 00:06:07,118 --> 00:06:08,119 Ich mag dich. 108 00:06:08,119 --> 00:06:11,747 Es ist sicher cool, mit dir abzuhängen und die Schule zu schwänzen. 109 00:06:11,747 --> 00:06:14,875 Denn ich war mal genau wie du, Bro. 110 00:06:14,875 --> 00:06:16,752 Ich dachte, alles wäre egal. 111 00:06:16,752 --> 00:06:21,298 Ich konnte jeden Scheiß erzählen, diese dämlichen Kooks glaubten es mir. 112 00:06:22,299 --> 00:06:24,468 Dann lernte ich, was harte Arbeit ist. 113 00:06:24,468 --> 00:06:26,387 Und was wirklich zählt. 114 00:06:26,387 --> 00:06:30,558 Alles, was mich interessiert, ist meine Tochter. 115 00:06:31,434 --> 00:06:32,393 Das ist alles. 116 00:06:33,686 --> 00:06:38,941 Und es ging ihr wesentlich besser, bevor sie dich und deine Freunde kannte. 117 00:06:38,941 --> 00:06:41,735 - Mir ging es nie besser, Dad. - Doch, ging es. 118 00:06:41,735 --> 00:06:43,154 - Baby... - Sondern mies. 119 00:06:43,154 --> 00:06:45,990 - Mies? Nein. - Ganz ruhig. Hör ihnen zu. 120 00:06:45,990 --> 00:06:50,077 Nein! Diese Pogues haben das Leben meiner Tochter ruiniert. 121 00:06:50,661 --> 00:06:53,164 War nicht respektlos gemeint, Mr. Carrera. 122 00:06:55,791 --> 00:06:57,543 - Schönen Tag noch. - Ja. 123 00:06:58,335 --> 00:06:59,378 Schönes Haus. 124 00:06:59,378 --> 00:07:02,173 - Was tust du? - Was ich tue? Ich beschütze dich. 125 00:07:02,173 --> 00:07:03,549 - Können wir bitte... - Warte. 126 00:07:03,549 --> 00:07:06,427 Alle sagen, er sei ein Lügner und ein Dieb. 127 00:07:06,427 --> 00:07:08,471 - Genau wie sein Vater. - Nein. 128 00:07:08,471 --> 00:07:09,680 Wie sein Vater. 129 00:07:09,680 --> 00:07:11,682 - Halt ihn da raus. - Wie bitte? 130 00:07:11,682 --> 00:07:13,100 Er ist nicht wie er. 131 00:07:13,100 --> 00:07:15,895 - Kein bisschen. Du kennst ihn nicht. - Nein? 132 00:07:15,895 --> 00:07:18,856 - Er ist anders. - Ich kenne dich. Wo willst du hin? Kiara. 133 00:07:18,856 --> 00:07:21,317 Ich höre euch zu, also hört auch mir zu. 134 00:07:21,317 --> 00:07:25,821 Das ist nicht fair. Ich höre euch zu. Ihr solltet auch mir zuhören. 135 00:07:25,821 --> 00:07:28,824 Bitte warte. Nur eine Sekunde, bitte. 136 00:07:28,824 --> 00:07:33,370 Ich versprach mir, wenn du zurückkämst, anders zu sein, und ich versuche es. 137 00:07:33,370 --> 00:07:34,788 Ok, ich muss los. 138 00:07:36,457 --> 00:07:37,708 Nimm das mit. 139 00:07:38,667 --> 00:07:40,461 Hinten drin ist eine Kreditkarte. 140 00:07:40,461 --> 00:07:42,087 Wenn du Ärger hast, 141 00:07:43,130 --> 00:07:45,508 wenn du Hilfe brauchst, ruf mich an. 142 00:07:46,342 --> 00:07:47,343 Das werde ich. 143 00:07:47,927 --> 00:07:49,261 Das werde ich, Mom. 144 00:07:49,261 --> 00:07:51,847 - Hab dich lieb, Mom. Ich komme wieder. - Ok. 145 00:07:51,847 --> 00:07:54,308 Hab dich lieb. Bitte sei vorsichtig. 146 00:07:54,808 --> 00:07:55,809 JJ. 147 00:07:56,894 --> 00:07:58,229 Es tut mir leid. 148 00:08:00,523 --> 00:08:01,357 JJ, warte. 149 00:08:02,816 --> 00:08:04,568 Mein Dad ist ein Arsch. 150 00:08:04,568 --> 00:08:07,571 Egal. Ich wusste schon, was sie von mir halten. 151 00:08:09,740 --> 00:08:11,325 Dasselbe wie von mir. 152 00:08:11,909 --> 00:08:12,868 Bereit? 153 00:08:15,496 --> 00:08:16,455 Ja. 154 00:08:36,016 --> 00:08:36,934 Alles klar. 155 00:08:38,852 --> 00:08:40,980 Folg mir einfach. Ok, Junge? 156 00:08:41,605 --> 00:08:42,606 Hey, Hemd zu. 157 00:08:47,278 --> 00:08:51,782 Hallo, Sir. Könnte ich Ihren Sammlungsleiter sprechen? 158 00:08:51,782 --> 00:08:54,702 Dr. Pierce ist bis Juni außer Haus. 159 00:08:54,702 --> 00:08:55,869 Kann ich helfen? 160 00:08:55,869 --> 00:08:57,204 Das hoffe ich. 161 00:08:57,705 --> 00:09:00,040 Ich bin Dr. Marion von der USC. 162 00:09:00,040 --> 00:09:01,667 Paläogenetik vor allem. 163 00:09:01,667 --> 00:09:05,045 Jedenfalls interessieren mich einige Ihrer Stücke. 164 00:09:05,045 --> 00:09:08,424 Insbesondere Funde der Ausgrabung an der Trinity Church, 165 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 in den 1880ern. 166 00:09:09,800 --> 00:09:13,345 Sie können einen Antrag auf Archivzugang stellen. 167 00:09:13,345 --> 00:09:16,974 Ich dachte eher an heute. Einer meiner Studenten ist dabei. 168 00:09:16,974 --> 00:09:18,851 Sie lassen niemand mehr rein, 169 00:09:18,851 --> 00:09:23,814 seit dieser Ägyptologe Teile der Sammlung als Fälschungen entlarvt hat. 170 00:09:23,814 --> 00:09:24,982 Ich erinnere mich. 171 00:09:25,524 --> 00:09:27,735 Sie müssen sich ans Protokoll halten. 172 00:09:27,735 --> 00:09:31,864 Wo befindet sich das Archiv denn? Hier vor Ort? 173 00:09:31,864 --> 00:09:35,284 Nein, im Lager in der Stadt, am Ende der Broad Street. 174 00:09:35,284 --> 00:09:36,368 Bei der Battery. 175 00:09:36,368 --> 00:09:39,246 Ich würde Sie hinbringen, habe aber keine Karte. 176 00:09:39,246 --> 00:09:40,956 Nicht meine Gehaltsstufe. 177 00:09:40,956 --> 00:09:44,168 Man muss schon Direktorin sein, wie Ms. Flannery hier. 178 00:09:44,168 --> 00:09:46,462 - Hallo, Ms. Flannery. - Guten Tag. 179 00:09:47,921 --> 00:09:49,256 Eine Karte? 180 00:09:50,090 --> 00:09:51,091 Verstehe. 181 00:09:51,675 --> 00:09:54,386 Alles klar. Danke für die Information. 182 00:09:54,386 --> 00:09:56,180 Sie waren eine große Hilfe. 183 00:09:56,180 --> 00:09:57,389 Schönen Tag noch. 184 00:10:00,017 --> 00:10:03,020 Das Schwierigste wird ehrlich gesagt die Security. 185 00:10:03,020 --> 00:10:05,356 Die meisten werden am Bahnhof sein. 186 00:10:05,356 --> 00:10:09,735 Ok, wir brauchen ein Versteck. Weiter unten. Einen Bedarfshalt oder so. 187 00:10:09,735 --> 00:10:13,113 - Ja. - Ihr denkt mal wieder viel zu weit voraus. 188 00:10:13,113 --> 00:10:15,407 Wir können es nicht transportieren. 189 00:10:15,407 --> 00:10:17,826 Woran dachtet ihr? An JJs Motorrad? 190 00:10:18,577 --> 00:10:19,453 Nicht meine Schuld. 191 00:10:19,453 --> 00:10:21,038 Oh, alle. Ok. 192 00:10:21,038 --> 00:10:22,206 Ok, andere Ideen? 193 00:10:22,206 --> 00:10:25,167 Ich war in der Soup Bowl surfen. Meine Güte. 194 00:10:25,167 --> 00:10:27,461 - Oh mein Gott. - Oh mein Gott, was? 195 00:10:29,380 --> 00:10:30,381 Ist das Topper? 196 00:10:31,090 --> 00:10:33,300 Warum ist er überall? 197 00:10:33,300 --> 00:10:34,510 Perfekt. 198 00:10:34,510 --> 00:10:36,011 - Hey, JJ. - Was? 199 00:10:36,011 --> 00:10:37,846 Topper kann sicher helfen. 200 00:10:38,430 --> 00:10:41,058 Ja, Pope hat recht. Er hat einen Truck. 201 00:10:41,058 --> 00:10:42,393 - Nein. - Doch. 202 00:10:42,393 --> 00:10:44,395 - Nein. Auf keinen Fall. - Doch. 203 00:10:44,395 --> 00:10:48,273 Sarah, er steht auf dich, ok? Tu es einfach fürs Team. 204 00:10:48,273 --> 00:10:49,900 Was würde John B sagen? 205 00:10:49,900 --> 00:10:51,652 Er würde es verstehen. 206 00:10:51,652 --> 00:10:54,321 Denk an die Umstände. Es geht um den Schatz. 207 00:10:54,321 --> 00:10:55,864 John B ist kein Problem. 208 00:10:57,116 --> 00:10:58,450 Rede einfach mit ihm. 209 00:11:00,494 --> 00:11:03,455 Das ist also dein Plan? Eine alte Dame ausrauben? 210 00:11:03,455 --> 00:11:05,082 Nicht ausrauben. 211 00:11:05,958 --> 00:11:07,835 Angemessen, ok? 212 00:11:07,835 --> 00:11:11,880 Wir leihen uns etwas, das für sie wertlos, aber für uns wichtig ist. 213 00:11:13,674 --> 00:11:14,967 Hey, da ist sie. 214 00:11:15,676 --> 00:11:17,052 Das Spiel beginnt. 215 00:11:17,845 --> 00:11:19,930 Nein. Was tust du denn? 216 00:11:19,930 --> 00:11:21,557 Weißt du, wo wir sind? 217 00:11:22,057 --> 00:11:25,352 Auf dem verdammten Hillary Step. Kurz vor dem Gipfel. 218 00:11:25,352 --> 00:11:28,439 Kleinkram wie Überfälle dürfen uns nicht aufhalten. 219 00:11:28,439 --> 00:11:31,358 - Ich hab's dir beigebracht. - Ist das dein Ernst? 220 00:11:31,358 --> 00:11:34,737 - War sicher praktisch, als ich weg war. - Komm schon. 221 00:11:34,737 --> 00:11:38,323 Hier ist noch eine kleine Lektion. Ein kleiner Schritt. 222 00:11:42,286 --> 00:11:43,495 J-Bird, hey. 223 00:11:43,495 --> 00:11:45,956 Lass diese Sache mal hinter dir, Junge. 224 00:11:45,956 --> 00:11:47,458 Entspann dich ein wenig. 225 00:11:48,083 --> 00:11:49,543 Es hieß: Wir oder sie. 226 00:11:50,919 --> 00:11:52,421 Was hätte ich tun sollen? 227 00:11:52,921 --> 00:11:56,133 Und jetzt gibt es noch etwas, das getan werden muss. 228 00:11:58,844 --> 00:12:01,722 - Besser du tust es. - Ach, du schickst mich? 229 00:12:01,722 --> 00:12:03,640 - Ich soll sie ausrauben? - Ja. 230 00:12:03,640 --> 00:12:07,311 Ich versichere dir, am Orinoco wird es härter. 231 00:12:07,311 --> 00:12:10,063 Hier. Siehst du? Sie ist leer. 232 00:12:10,063 --> 00:12:12,733 - Ja, ich seh's. - Vertraust du mir jetzt? 233 00:12:12,733 --> 00:12:15,861 Und jetzt sag mir, dass ich dir vertrauen kann, ok? 234 00:12:15,861 --> 00:12:18,614 Und frag nicht direkt nach der Karte. 235 00:12:18,614 --> 00:12:22,117 Ok? Nimm ihr alles ab. Niemand darf wissen, was wir suchen. 236 00:12:22,117 --> 00:12:25,537 Sie geht, das ist unsere Chance. Los, das Spiel beginnt. 237 00:12:25,537 --> 00:12:26,914 Hol dir die Tasche. 238 00:12:27,748 --> 00:12:28,874 Gut so. 239 00:12:36,507 --> 00:12:38,383 - Ma'am? - Du meine Güte. 240 00:12:38,383 --> 00:12:41,178 - Du hast dich angeschlichen. - Ja, tut mir leid. 241 00:12:41,929 --> 00:12:43,722 Kann ich dir irgendwie helfen? 242 00:12:44,807 --> 00:12:45,682 Komm schon. 243 00:12:48,185 --> 00:12:51,230 - Hören Sie, ich habe mich gefragt... - Was, Junge? 244 00:12:54,650 --> 00:12:56,068 Was tust du da? 245 00:12:56,068 --> 00:12:58,695 Ich brauche nur Ihre Tasche, bitte. 246 00:13:00,113 --> 00:13:02,533 Du kriegst meine Tasche nicht, Junge. 247 00:13:02,533 --> 00:13:06,203 Ich bringe sie mit allem zurück, bitte geben Sie sie mir. 248 00:13:07,579 --> 00:13:10,374 Du bist so ziemlich der erbärmlichste Dieb, 249 00:13:10,374 --> 00:13:12,084 den ich je gesehen habe. 250 00:13:13,001 --> 00:13:16,088 Was ist los mit dir? Weiß deine Mama, wo du bist? 251 00:13:16,088 --> 00:13:18,048 Du solltest dich schämen. 252 00:13:31,520 --> 00:13:33,856 Du bist nicht gerade Jesse James. 253 00:13:34,982 --> 00:13:35,983 Komm. 254 00:13:37,192 --> 00:13:39,987 Wir versuchen's auf die altmodische Art. 255 00:13:42,197 --> 00:13:46,451 Unfassbar, dass du hier bist. Ich habe Nachrichten gesehen, geschrieben... 256 00:13:46,451 --> 00:13:49,246 Ich wusste nicht mal, ob du noch lebst, Sarah. 257 00:13:49,246 --> 00:13:51,665 Wie geht's dir? Bist du ok? 258 00:13:53,667 --> 00:13:57,629 Weißt du, Top, es ist gerade etwas schwierig. 259 00:13:58,672 --> 00:13:59,798 Ja? 260 00:14:00,757 --> 00:14:01,967 Inwiefern schwierig? 261 00:14:07,764 --> 00:14:10,434 Wir haben dieses 262 00:14:11,059 --> 00:14:14,021 Erbstück von Popes Familie gesucht. 263 00:14:14,021 --> 00:14:15,731 Deshalb waren wir weg. 264 00:14:15,731 --> 00:14:17,733 Wir haben es verloren, 265 00:14:17,733 --> 00:14:22,696 aber unglaublicherweise könnte es sein, dass wir es heute Abend zurückbekommen. 266 00:14:23,280 --> 00:14:24,281 In Wilmington. 267 00:14:24,823 --> 00:14:26,158 - Ok. - Es ist verrückt. 268 00:14:26,158 --> 00:14:27,868 Ok, wie kann ich helfen? 269 00:14:27,868 --> 00:14:30,662 - Nein, das wäre falsch. - Nein, im Ernst. 270 00:14:30,662 --> 00:14:35,459 Topper, ich will dich nicht darum bitten. Du bist der Typ Mensch, der... 271 00:14:35,459 --> 00:14:39,129 - Was meinst du damit? - Nein, versteh mich nicht falsch. 272 00:14:39,129 --> 00:14:41,840 Ich meine damit, dass du so selbstlos bist. 273 00:14:41,840 --> 00:14:44,509 Du hilfst immer, und wenn ich dich frage... 274 00:14:44,509 --> 00:14:46,595 Sarah, so bin ich eben. 275 00:14:46,595 --> 00:14:49,222 So wurde ich erzogen. 276 00:14:50,015 --> 00:14:53,268 Und ich sagte doch, ich würde alles für dich tun. 277 00:14:53,268 --> 00:14:54,394 Weißt du noch? 278 00:14:54,978 --> 00:14:55,938 Ja. 279 00:14:57,314 --> 00:14:58,482 Das war mein Ernst. 280 00:14:58,482 --> 00:15:02,986 Nicht wie bei anderen, die alles sagen, nur damit du tust, was sie wollen. 281 00:15:02,986 --> 00:15:06,114 So bin ich nicht, ok? Was ich sage, meine ich so. 282 00:15:06,114 --> 00:15:07,407 Ich brauche den Truck. 283 00:15:09,534 --> 00:15:11,828 Den Truck meines Vaters? 284 00:15:13,163 --> 00:15:15,499 Oh mein Gott, er bringt mich um. 285 00:15:15,499 --> 00:15:19,378 - Er ist total pingelig damit. - Wir auch. Wir sind superpingelig. 286 00:15:19,378 --> 00:15:22,506 Wir werden mehr als gut darauf aufpassen. 287 00:15:22,506 --> 00:15:25,467 Das ist jetzt nicht leicht. Ich sagte "alles", aber... 288 00:15:26,259 --> 00:15:28,095 Mir tut das alles so leid. 289 00:15:31,515 --> 00:15:34,977 Ich verstehe das. Du hast keinen Grund, uns zu helfen. 290 00:15:34,977 --> 00:15:37,562 Eher jeden Grund, uns nicht zu helfen. 291 00:15:38,939 --> 00:15:40,774 Das werde ich bestimmt bereuen. 292 00:15:54,287 --> 00:15:56,623 Weißt du schon, wie wir reinkommen? 293 00:15:56,623 --> 00:15:57,708 Noch nicht. 294 00:15:58,375 --> 00:16:02,212 Wir warten, bis es Nacht ist. Je weniger Leute, desto besser. 295 00:16:03,255 --> 00:16:07,009 Wenn die Geisterstunde schlägt, schleichen wir uns rein. 296 00:16:07,968 --> 00:16:09,011 Zigarette? 297 00:16:10,053 --> 00:16:11,054 Nein danke. 298 00:16:11,680 --> 00:16:12,806 Guter Junge. 299 00:16:16,977 --> 00:16:18,270 Aber weißt du was? 300 00:16:18,270 --> 00:16:19,771 Trotz aller Fehler 301 00:16:20,355 --> 00:16:22,816 ist es schön, wieder bei dir zu sein. 302 00:16:24,693 --> 00:16:25,652 Ja, ist es. 303 00:16:28,280 --> 00:16:29,114 Absolut. 304 00:16:32,075 --> 00:16:33,243 Auf drei Uhr. 305 00:16:40,834 --> 00:16:43,879 Ich glaube, ich habe ein Rennpferd ersteigert. 306 00:16:43,879 --> 00:16:46,048 Die haben mich verarscht. 307 00:16:46,048 --> 00:16:48,008 Ich dachte, es wäre eine Ranch. 308 00:16:48,633 --> 00:16:50,719 Ich bin im Vorstand. 309 00:16:50,719 --> 00:16:53,138 Das hat seine Privilegien. 310 00:16:53,138 --> 00:16:55,640 Das ist es. Das ist unsere Chance. 311 00:16:55,640 --> 00:16:57,184 Oh mein Gott. Wirklich? 312 00:16:57,768 --> 00:16:58,685 Gehen wir. 313 00:17:01,521 --> 00:17:03,815 Mein Gott, dürfen wir hier rein? 314 00:17:03,815 --> 00:17:05,650 - Tolles Kleid. - Danke. 315 00:17:05,650 --> 00:17:07,652 Ich stolpere gleich darüber. 316 00:17:07,652 --> 00:17:11,865 Nur rund 5 % der Sammlung sind immer ausgestellt. 317 00:17:11,865 --> 00:17:13,658 Der Rest ist hier drin. 318 00:17:13,658 --> 00:17:15,327 Wirklich? Dürfen wir das? 319 00:17:23,293 --> 00:17:24,461 Gut gemacht! 320 00:17:31,885 --> 00:17:34,096 {\an8}Hier sind ungefähr 1.000 Züge. 321 00:17:34,096 --> 00:17:36,932 {\an8}Wir suchen Wagen 750X nach Raleigh. 322 00:17:36,932 --> 00:17:38,934 Wir müssen ihn nur noch finden. 323 00:17:38,934 --> 00:17:40,393 Ich sag's nur ungern, 324 00:17:40,393 --> 00:17:43,897 wir können hier nicht unbemerkt ein riesiges Kreuz mopsen. 325 00:17:43,897 --> 00:17:46,942 Das müssen wir nicht. Wir machen es unterwegs. 326 00:17:46,942 --> 00:17:48,985 Wir müssen nur den Zug anhalten. 327 00:17:49,903 --> 00:17:50,737 Klar. 328 00:17:51,321 --> 00:17:53,698 -Überlasst das mir. - Was hast du vor? 329 00:17:53,698 --> 00:17:55,408 Ich habe einen Onkel in New Bern. 330 00:17:55,408 --> 00:17:58,787 Wenn er betrunken war, warf er eine Kette aufs Gleis. 331 00:17:58,787 --> 00:18:00,080 Nur so zum Spaß. 332 00:18:00,080 --> 00:18:04,835 Und diese kleine alte Kette stoppte den gesamten Zugverkehr 333 00:18:05,502 --> 00:18:06,962 an der Küste Carolinas. 334 00:18:06,962 --> 00:18:08,839 - Eine Kette? - Er hat recht. 335 00:18:08,839 --> 00:18:12,050 Alle Bahngleise stehen unter Schwachstrom. 336 00:18:12,050 --> 00:18:14,136 Die Kette schließt den Stromkreis. 337 00:18:14,136 --> 00:18:16,972 Wie ein weiterer Zug. Die Ampeln schalten um. 338 00:18:17,472 --> 00:18:20,851 - Eigentlich ziemlich logisch. - Ich weiß eben Bescheid. 339 00:18:21,476 --> 00:18:23,103 Aber wir haben keine Kette. 340 00:18:23,937 --> 00:18:28,275 Nein, aber ich wette, Toppers Dad hat Starthilfekabel im Truck. 341 00:18:29,067 --> 00:18:30,527 - Würde das gehen? - Ja. 342 00:18:30,527 --> 00:18:32,362 Was ist? Tun wir das jetzt? 343 00:18:34,072 --> 00:18:36,158 Ok, ihr wartet hier. 344 00:18:36,158 --> 00:18:39,035 Pope und ich suchen es und geben euch Bescheid. 345 00:18:39,035 --> 00:18:40,912 - Haben wir einen Plan? - Sieht so aus. 346 00:18:40,912 --> 00:18:43,623 - Beeindruckend. - Verschrei es nicht. Kommt. 347 00:18:43,623 --> 00:18:45,458 Auf mich hört ja keiner. 348 00:18:46,042 --> 00:18:47,961 - Versuch mal. - Das klappt nie. 349 00:18:47,961 --> 00:18:50,463 - Ich habe Schultern. - Schöne Schultern. 350 00:18:50,463 --> 00:18:51,798 Ja. Komm. 351 00:19:00,557 --> 00:19:02,851 Hey! Sieh mal. Oben. 352 00:19:02,851 --> 00:19:04,186 ARCHÄOLOGISCHES LAGER 353 00:19:11,651 --> 00:19:12,903 Sieh dir das an. 354 00:19:14,029 --> 00:19:15,155 Eine Goldgrube. 355 00:19:15,739 --> 00:19:19,034 Geh alles durch. Such nach der Trinity Church. 356 00:19:19,034 --> 00:19:22,579 Spätes 18. Jahrhundert. Lebensräume, Biodiversität, 357 00:19:23,163 --> 00:19:24,748 antike Flaschen... 358 00:19:24,748 --> 00:19:29,294 Cooles Zeug. Aber nicht, was wir suchen. Kacheln, Rasenkanten, komm schon. 359 00:19:31,588 --> 00:19:35,425 Underground Railroad. Was ist das? Uniformen, Mäntel, Knöpfe? 360 00:19:35,926 --> 00:19:37,928 Schwerter, Scheiden. 361 00:19:40,889 --> 00:19:43,308 Porzellan, silberne Teller. 362 00:19:43,850 --> 00:19:44,976 Keramik. 363 00:19:46,686 --> 00:19:47,687 Religiös. 364 00:19:50,607 --> 00:19:52,108 UNBEKANNT ZU KATALOGISIEREN 365 00:19:52,108 --> 00:19:53,235 John B, hey. 366 00:19:54,277 --> 00:19:55,612 Die Trinity Church. 367 00:19:57,739 --> 00:19:59,824 - Das ist es. - Das gibt's nicht. 368 00:19:59,824 --> 00:20:01,368 Ok. 369 00:20:02,494 --> 00:20:04,162 Sieh dir das an, Junge. 370 00:20:05,747 --> 00:20:07,249 Der Jackpot. 371 00:20:10,377 --> 00:20:13,922 Das könnte es sein, Bird. 500 Jahre später. 372 00:20:15,257 --> 00:20:16,383 Da sind wir. 373 00:20:22,430 --> 00:20:23,723 Das ist das Gleis. 374 00:20:25,308 --> 00:20:27,602 Denk daran, es ist Wagen 750X. 375 00:20:27,602 --> 00:20:30,272 Ok, 3-0-4-5. 376 00:20:33,358 --> 00:20:34,901 2-0-1-7. 377 00:20:37,862 --> 00:20:39,572 Wieso dauert das so lange? 378 00:20:43,576 --> 00:20:45,412 Alles wird gut. 379 00:20:53,378 --> 00:20:54,587 7-2-6. 380 00:20:55,588 --> 00:20:56,506 Warte. 381 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 750X, Baby. 382 00:21:00,260 --> 00:21:01,344 Das ist der Wagen. 383 00:21:03,346 --> 00:21:06,266 - Ich sag's den anderen. - Vorsicht da oben. 384 00:21:07,142 --> 00:21:08,310 - Los, Pope. - Hey. 385 00:21:15,025 --> 00:21:16,109 Hey. 386 00:21:17,277 --> 00:21:18,987 Das ist es. Es kann losgehen. 387 00:21:19,946 --> 00:21:21,698 - Was ist los? - Hört ihr das? 388 00:21:28,788 --> 00:21:30,582 - Der Zug fährt ab. - Scheiße. 389 00:21:31,875 --> 00:21:33,543 Cleo, komm hoch! Schnell! 390 00:21:47,515 --> 00:21:49,267 - Hey, Sarah. - Hast du Starthilfekabel? 391 00:21:49,267 --> 00:21:52,145 - Illegale Aktivitäten, toll. - Nicht so illegal. 392 00:21:52,145 --> 00:21:54,272 Ich finde das nicht annähernd ok. 393 00:21:54,272 --> 00:21:56,024 - Ok. - Starthilfekabel, wofür? 394 00:21:56,024 --> 00:21:58,610 Wenn du nicht willst, nehmen wir den Truck. 395 00:21:58,610 --> 00:21:59,778 - Den Truck? - Ja. 396 00:21:59,778 --> 00:22:03,365 Hey, ist es ok für euch, dass ihr alle im Knast landet? 397 00:22:03,365 --> 00:22:05,742 Wenn es sein muss, ja. Für Pope. 398 00:22:23,301 --> 00:22:24,677 Komm schon. 399 00:22:26,179 --> 00:22:27,597 Ich wollte nur einen. 400 00:22:27,597 --> 00:22:30,058 - Hey. Komm schon, Dad. - Das war's. 401 00:22:30,058 --> 00:22:31,393 - Hör auf. - Es ist vorbei! 402 00:22:31,893 --> 00:22:35,313 - Hey. Schon gut. Entspann dich. - Das war die Letzte! 403 00:22:35,313 --> 00:22:37,107 Schon ok, Dad. Beruhige dich. 404 00:22:37,107 --> 00:22:40,527 Wozu? Das war die letzte der Kisten. 405 00:22:41,403 --> 00:22:42,487 Es ist vorbei. 406 00:22:45,115 --> 00:22:46,366 Vorbei. 407 00:22:48,618 --> 00:22:50,412 Es war sowieso weit hergeholt. 408 00:22:58,044 --> 00:23:00,130 Gottverdammt. 409 00:23:08,638 --> 00:23:11,349 All diese Enttäuschungen. 410 00:23:11,349 --> 00:23:12,684 Beinahetreffer. 411 00:23:12,684 --> 00:23:14,394 Hey, Dad. Da ist noch eine. 412 00:23:18,148 --> 00:23:20,358 Dad, wir haben eine Kiste übersehen. 413 00:23:21,484 --> 00:23:22,485 Was ist das? 414 00:23:23,361 --> 00:23:25,280 - Was? - Eine Art Stein? 415 00:23:33,413 --> 00:23:35,039 - Sieh mal. - Was steht drauf? 416 00:23:35,039 --> 00:23:36,916 "Trinity Church, Sonstiges." 417 00:23:43,006 --> 00:23:43,840 Dad? 418 00:23:44,799 --> 00:23:46,092 Das... 419 00:23:47,343 --> 00:23:49,262 Das ist von den Kalinago. 420 00:23:51,222 --> 00:23:53,308 Ein verschwundenes, indigenes Volk. 421 00:23:59,272 --> 00:24:00,106 Dad? 422 00:24:00,690 --> 00:24:02,567 Das könnte es sein, John B. 423 00:24:03,234 --> 00:24:05,612 Sieh nur, sie haben die gleiche Farbe. 424 00:24:05,612 --> 00:24:06,654 Heilige Scheiße. 425 00:24:08,448 --> 00:24:09,908 Mal sehen, ob es passt. 426 00:24:11,201 --> 00:24:12,869 Sieh nur. 427 00:24:15,288 --> 00:24:16,748 Alter, Dad! 428 00:24:23,505 --> 00:24:24,631 Dad. 429 00:24:25,465 --> 00:24:28,760 Sieh dir das an. Das ist die Katzenschlange. 430 00:24:31,304 --> 00:24:33,097 Das ist ein Oberlicht. 431 00:24:40,104 --> 00:24:41,439 Oh, Birdy Boy. 432 00:24:50,532 --> 00:24:53,326 Was zum Teufel ist das? 433 00:24:53,326 --> 00:24:56,371 Sieh dir das an, Junge. Sieh dir das an. 434 00:24:58,706 --> 00:24:59,707 Wir haben's geschafft. 435 00:25:00,917 --> 00:25:01,876 Zusammen. 436 00:25:02,627 --> 00:25:06,130 Genau wie ich gesagt habe. Siehst du? Du hast ihn gefunden. 437 00:25:09,259 --> 00:25:12,136 Wir haben's geschafft. Guter Junge. 438 00:25:25,692 --> 00:25:26,859 Hey! 439 00:25:26,859 --> 00:25:27,902 Was? 440 00:25:28,486 --> 00:25:29,779 Nur zur Info, 441 00:25:30,405 --> 00:25:32,657 sonst bin ich nicht so verrückt. 442 00:25:32,657 --> 00:25:36,744 Ich will nur das Kreuz zurück. Es bedeutet mir viel. 443 00:25:36,744 --> 00:25:38,788 Ich muss das tun. 444 00:25:38,788 --> 00:25:42,292 - Es lohnt sich. - Das hoffe ich nach all dem Scheiß. 445 00:25:46,462 --> 00:25:48,548 - Das sollte weit genug sein. - Ok. 446 00:25:51,301 --> 00:25:52,802 - Alles ok? - Ja, alles gut. 447 00:25:52,802 --> 00:25:55,221 Ok? Oh Gott, man kann ihn kommen hören. 448 00:25:55,221 --> 00:25:57,599 - Schließen wir das Ding kurz. - Ok. 449 00:25:57,599 --> 00:26:00,018 Ok, jetzt müssen wir nur noch... 450 00:26:00,018 --> 00:26:02,770 - Mach dein Ding. - ...die Stromstärke ändern. 451 00:26:02,770 --> 00:26:04,731 - Los geht's, Baby. - Hol dir keinen Schlag. 452 00:26:04,731 --> 00:26:08,151 Kann ich nicht versprechen. Drei, zwei, eins... und rot. 453 00:26:08,735 --> 00:26:10,153 Der Moment der Wahrheit. 454 00:26:13,156 --> 00:26:15,158 Komm schon, Baby. Komm schon. 455 00:26:17,619 --> 00:26:19,787 Das hat er getan. Genau das hat er... 456 00:26:19,787 --> 00:26:21,664 Und dann ging sie... mein Gott. 457 00:26:22,248 --> 00:26:23,249 Ok, denk nach. 458 00:26:23,249 --> 00:26:26,210 Ich könnte die Gleise blockieren. Mit einem Baum. 459 00:26:26,210 --> 00:26:29,589 Hey. Der Zug berührt beide Seiten des Gleises. 460 00:26:36,179 --> 00:26:38,139 Komm schon. 461 00:26:41,851 --> 00:26:43,936 Bitte, wir haben keinen Plan B. 462 00:26:45,063 --> 00:26:47,607 - Ja. - Na also. 463 00:26:49,108 --> 00:26:52,070 - Du bist genial. Das wollte ich tun. - Nein, das warst du. 464 00:26:52,612 --> 00:26:53,613 Jetzt warten wir. 465 00:27:02,955 --> 00:27:05,208 Es wird funktionieren. 466 00:27:09,420 --> 00:27:12,632 Der Zug hält. Er hält an, sie haben es geschafft. 467 00:27:13,633 --> 00:27:15,259 - Scheiße. - Komm. 468 00:27:19,555 --> 00:27:21,891 - Er wird langsamer. - Er bremst, Alter. 469 00:27:24,143 --> 00:27:26,854 Zentrale? Das Signal bei Block 247 ist rot. 470 00:27:26,854 --> 00:27:29,774 Ich wiederhole, Rot bei 247. Warte auf Anweisung. 471 00:27:36,364 --> 00:27:37,949 Überprüft ihr das, bitte? 472 00:27:37,949 --> 00:27:40,910 Das ist es, mein Junge. Ich rieche Blut. 473 00:27:41,661 --> 00:27:43,955 - Die Spur ist heiß. - Ja, großartig. 474 00:27:43,955 --> 00:27:46,040 Stimmt, Junge. Das ist es. 475 00:27:46,040 --> 00:27:46,958 Warte. 476 00:27:47,875 --> 00:27:48,835 Dad? 477 00:27:50,545 --> 00:27:52,463 Dad, wo ist der Wagen? Dad. 478 00:27:52,463 --> 00:27:54,590 Jemand muss ihn gestohlen haben. 479 00:27:54,590 --> 00:27:56,968 Wer würde den Twinkie stehlen? 480 00:27:56,968 --> 00:28:00,221 Er ist alles, was ich habe, Dad. 481 00:28:00,221 --> 00:28:03,266 - Was? - Oh, Mann. Carla hat uns wohl gefunden. 482 00:28:03,850 --> 00:28:08,354 - Na toll. Limbrey hat den Twinkie geklaut. - Komm, ich weiß, wo sie wohnt. 483 00:28:12,024 --> 00:28:14,527 - Scheiße. - Hab mir fast den Arm gebrochen. 484 00:28:15,778 --> 00:28:17,780 - Kriegst du das Schloss auf? - Klar. 485 00:28:21,993 --> 00:28:24,996 Da kommt jemand. Kie, in Deckung. 486 00:28:26,372 --> 00:28:28,499 - Scheiße. - Das gehört nicht zum Plan. 487 00:28:32,962 --> 00:28:35,131 - Hast du's? - Gleich. 488 00:28:35,965 --> 00:28:37,967 - Hey! - Scheiße. 489 00:28:37,967 --> 00:28:39,343 - Stehenbleiben! - Shit. 490 00:28:41,012 --> 00:28:42,764 Hey, was macht ihr da? 491 00:28:42,764 --> 00:28:44,807 Es ist nicht, wonach es aussieht. 492 00:28:44,807 --> 00:28:48,227 Es mag wie Diebstahl aussehen, aber das ist es nicht. 493 00:28:49,312 --> 00:28:50,688 Was ist hier los? 494 00:28:51,355 --> 00:28:53,733 - Keine Ahnung. - Was ist das? 495 00:28:54,525 --> 00:28:55,526 Siehst du das? 496 00:28:57,904 --> 00:28:59,989 Was soll das? Das ist gefährlich. 497 00:28:59,989 --> 00:29:03,868 Wir wollen nur in die nächste Stadt. Wir laufen von zu Hause weg. 498 00:29:03,868 --> 00:29:06,662 Das glaube ich nicht. Ich rufe Verstärkung. 499 00:29:06,662 --> 00:29:08,998 Sir, bitte. Sie sind doch verheiratet. 500 00:29:08,998 --> 00:29:10,500 Bitte. Wir lieben uns. 501 00:29:10,500 --> 00:29:14,253 Mehr wollen wir nicht. Nur heiraten. Und hier geht das nicht. 502 00:29:17,256 --> 00:29:18,382 Mach das mal los. 503 00:29:19,592 --> 00:29:20,885 Was ist hier los? 504 00:29:23,638 --> 00:29:25,264 Sie ist meine Verlobte. 505 00:29:26,891 --> 00:29:30,311 - Bitte. - Unsere Eltern lassen uns nicht, aber... 506 00:29:30,895 --> 00:29:34,982 Wir können in dieser Stadt nicht heiraten, aber ich liebe sie so sehr. 507 00:29:34,982 --> 00:29:39,362 Bitte lassen Sie uns gehen, damit wir zu einem Priester können. 508 00:29:39,362 --> 00:29:41,322 Wir wollen nur zusammen sein. 509 00:29:41,322 --> 00:29:43,574 - Leg das in den Kofferraum. - Ok. 510 00:29:49,914 --> 00:29:50,998 Bitte. 511 00:29:54,210 --> 00:29:57,964 Mitfahren auf einem Güterzug ist illegal. Ok? Aber... 512 00:30:01,384 --> 00:30:03,386 Ich kann nicht aufhalten, was ich nicht sehe. 513 00:30:04,220 --> 00:30:07,765 Also hört zu, geht einfach. 514 00:30:07,765 --> 00:30:09,851 Danke. Sir, wie heißen Sie? 515 00:30:10,434 --> 00:30:11,435 Jimmy. 516 00:30:11,435 --> 00:30:14,605 So nennen wir unser erstes Kind, Jimmy. Ihretwegen. 517 00:30:14,605 --> 00:30:16,107 Vielen Dank. 518 00:30:16,816 --> 00:30:18,234 Ok. Ab mit euch. 519 00:30:19,026 --> 00:30:20,820 - Danke. - Ich will euch nicht mehr sehen. 520 00:30:26,117 --> 00:30:27,201 Alles klar hier. 521 00:30:27,827 --> 00:30:30,663 Jemand hat ein Starthilfekabel an Gleis geklemmt. 522 00:30:30,663 --> 00:30:31,956 Na also. 523 00:30:33,583 --> 00:30:35,042 Das muss reichen, oder? 524 00:30:38,337 --> 00:30:39,255 Ich hab's. 525 00:30:39,755 --> 00:30:41,340 Du hast es geschafft! Ok. 526 00:30:47,722 --> 00:30:49,056 Ich öffne es. 527 00:30:55,521 --> 00:30:58,524 Ok, es muss irgendwo hier drin sein. 528 00:30:59,483 --> 00:31:00,568 Fang an zu suchen. 529 00:31:01,444 --> 00:31:02,278 Hilf mir hoch. 530 00:31:07,909 --> 00:31:10,828 Wo zum Teufel sind wir, Sarah? Das ist lächerlich. 531 00:31:12,204 --> 00:31:13,164 Hier ist es. 532 00:31:17,293 --> 00:31:19,378 - Wie läuft's? - Wir suchen noch. 533 00:31:24,300 --> 00:31:25,843 Gut, genau hier. 534 00:31:27,637 --> 00:31:28,638 - Und? - Hey. 535 00:31:28,638 --> 00:31:30,556 - Was? - Hier drauf steht Cameron. 536 00:31:30,556 --> 00:31:32,725 - Das könnte es sein. - Cameron Development. 537 00:31:32,725 --> 00:31:35,519 Das ist es. Das ist das Kreuz! 538 00:31:36,103 --> 00:31:37,438 Was machen wir hier? 539 00:31:37,438 --> 00:31:40,232 - Wir verladen es. - Das zerkratzt den Lack. 540 00:31:40,232 --> 00:31:42,693 Danach kannst du dir 1.000 Lackierungen leisten. 541 00:31:42,693 --> 00:31:45,237 - Dieses Ding? - Hilf uns einfach. 542 00:31:45,237 --> 00:31:46,572 Ich habe es. 543 00:31:46,572 --> 00:31:48,074 - Ok. - Topper, hilf mir! 544 00:31:48,074 --> 00:31:50,868 - Hilf mir mit der Tür. - Schiebt einfach. 545 00:31:51,494 --> 00:31:53,496 - Mein Dad bringt mich um. - Halt es. 546 00:31:56,165 --> 00:31:57,792 - Shit. - Das ist nicht gut. 547 00:31:57,792 --> 00:31:59,585 - Schnell! - Beeilung, los! 548 00:32:00,544 --> 00:32:03,381 Was ist da drin? Es klemmt, zurück. 549 00:32:03,965 --> 00:32:06,425 - Lass das Kreuz ganz! - Lass den Truck ganz! 550 00:32:07,009 --> 00:32:08,719 Ok, wir können. 551 00:32:08,719 --> 00:32:11,013 - Er fährt ab. - Wir müssen sie holen. 552 00:32:11,013 --> 00:32:13,182 - So viel zum Plan. Helfen wir ihnen. - Los. 553 00:32:15,393 --> 00:32:16,394 Komm. 554 00:32:18,229 --> 00:32:19,772 Scheiße. Ok. 555 00:32:20,940 --> 00:32:22,441 Hey, du hast dein... 556 00:32:28,280 --> 00:32:29,448 Warum hast du das? 557 00:32:30,574 --> 00:32:33,577 Wenn sie mich Dieb nennen, sollte ich was davon haben. 558 00:32:33,577 --> 00:32:37,331 - Du lieferst ihnen nur Munition. - Munition wofür, Kie? 559 00:32:38,499 --> 00:32:40,251 Sie sind bereits gegen mich. 560 00:32:40,251 --> 00:32:42,753 - Du lieferst ihnen einen Grund. - Na und? 561 00:32:42,753 --> 00:32:44,755 Dafür ist keine Zeit, steig auf. 562 00:32:49,135 --> 00:32:50,428 In welche Richtung? 563 00:32:50,428 --> 00:32:53,764 Moment, Zentrale. Hier läuft ein Zugüberfall. 564 00:32:55,391 --> 00:32:56,350 Stopp! 565 00:32:56,350 --> 00:32:57,435 Hey, stopp! 566 00:32:57,435 --> 00:32:59,645 - Wir müssen los. - Keine Bewegung! 567 00:32:59,645 --> 00:33:00,646 Kommt schon. 568 00:33:00,646 --> 00:33:02,982 - Die Bullen kommen, weg hier! - Gib Gas! 569 00:33:02,982 --> 00:33:04,025 Fahr! 570 00:33:04,025 --> 00:33:07,028 Wie kannst du so leben? Du kommst aus gutem Hause. 571 00:33:07,028 --> 00:33:07,987 Fahr einfach! 572 00:33:07,987 --> 00:33:09,655 Hey, stopp! 573 00:33:14,994 --> 00:33:17,997 Sie haben etwas gestohlen. Die Polizei verfolgt sie. 574 00:33:23,085 --> 00:33:24,920 Steig auf, Kie. 575 00:33:28,591 --> 00:33:30,009 Das ist Top. 576 00:33:30,634 --> 00:33:32,344 Und das Kreuz. Steig auf! 577 00:33:53,115 --> 00:33:55,409 - Jemand folgt uns. - Ja, JJ und Kie. 578 00:34:05,920 --> 00:34:07,838 - J! - Ich weiß. 579 00:34:07,838 --> 00:34:09,423 Was zum Teufel macht er? 580 00:34:15,679 --> 00:34:17,264 JJ! Was hat er vor? 581 00:34:17,264 --> 00:34:18,307 Keine Ahnung. 582 00:34:19,600 --> 00:34:22,311 - Was machst du da? - Fahr weiter geradeaus, Top! 583 00:34:22,311 --> 00:34:24,980 - Seid vorsichtig, ok? - Halt ihn ruhig. 584 00:34:24,980 --> 00:34:25,898 Ich versuch's. 585 00:34:26,398 --> 00:34:28,234 - Bereit zu springen? - Was? 586 00:34:28,234 --> 00:34:29,276 Was? 587 00:34:29,276 --> 00:34:32,655 - Bist du verrückt? - Wahrscheinlich, mach dich bereit! 588 00:34:32,655 --> 00:34:35,449 Na los, ich helfe dir. Mach schon! 589 00:34:36,575 --> 00:34:37,910 Kie, was machst du da? 590 00:34:39,036 --> 00:34:41,622 Langsam. Sei vorsichtig. 591 00:34:43,958 --> 00:34:45,042 Heilige Scheiße. 592 00:34:45,042 --> 00:34:45,960 - Was? - Heilige... 593 00:34:48,087 --> 00:34:49,004 Alles ok? 594 00:34:49,004 --> 00:34:50,756 - Ja. - Geht's dir gut? 595 00:34:51,465 --> 00:34:52,800 Hat sie's geschafft? 596 00:34:58,681 --> 00:35:02,101 - Was hat er vor? - Weiß ich nicht. Und er wohl auch nicht. 597 00:35:07,314 --> 00:35:08,732 Er riskiert sein Leben. 598 00:35:08,732 --> 00:35:11,277 Er will sicher nur die Bullen loswerden. 599 00:35:11,277 --> 00:35:12,361 Tanzen wir. 600 00:35:20,161 --> 00:35:21,370 Oh, jetzt aber. 601 00:35:24,540 --> 00:35:25,916 Verdammt! 602 00:35:29,920 --> 00:35:31,630 - Er hat's geschafft! - Scheiße. 603 00:35:31,630 --> 00:35:32,715 Oh Gott. 604 00:35:39,096 --> 00:35:42,600 - Topper, halt an. - Nein, ich halte nicht an, Sarah. 605 00:35:42,600 --> 00:35:44,768 - Hey! Halt an! - Halt an! 606 00:35:44,768 --> 00:35:46,896 - Wir holen JJ. - Komm schon, Mann! 607 00:35:46,896 --> 00:35:51,275 - Ich gehe nicht für euch in den Knast. - Halt an. Bitte. 608 00:35:51,275 --> 00:35:53,444 Na schön. Ok, verdammt! 609 00:35:54,445 --> 00:35:55,988 - Dreh um! - Dreh um! 610 00:35:55,988 --> 00:35:59,116 - Ich gehe nicht in den Knast. - Topper, sieh mich an. 611 00:35:59,116 --> 00:36:01,702 Sie verhaften ihn, wir müssen ihm helfen. 612 00:36:01,702 --> 00:36:03,037 Verdammt! 613 00:36:27,728 --> 00:36:30,231 - Fahr schneller! - Ich versuch's ja. 614 00:36:30,231 --> 00:36:31,649 - Los! - Gib Gas! 615 00:36:31,649 --> 00:36:34,318 - Ich riskiere alles für diesen Scheiß. - Das wird schon. 616 00:36:34,318 --> 00:36:35,653 - Links! - Nein, ich... 617 00:36:35,653 --> 00:36:38,530 - Doch! Topper? - Ich verschwinde von hier. 618 00:36:42,910 --> 00:36:44,536 Echt jetzt? Was macht er? 619 00:36:50,793 --> 00:36:52,378 - Rechts! - Ok! 620 00:36:59,969 --> 00:37:01,887 Er ist auf der Überführung. 621 00:37:07,351 --> 00:37:08,477 Fuck! 622 00:37:17,444 --> 00:37:19,113 - Pope, los! - Los! 623 00:37:23,075 --> 00:37:23,993 JJ? 624 00:37:24,535 --> 00:37:25,619 JJ! 625 00:37:26,328 --> 00:37:28,205 JJ? Wo ist er? 626 00:37:28,205 --> 00:37:29,540 - Scheiße! - Nein. 627 00:37:29,540 --> 00:37:31,292 JJ! 628 00:37:31,292 --> 00:37:33,711 - Oh Mann! - Bist du ok? 629 00:37:33,711 --> 00:37:34,795 Ich denke schon. 630 00:37:37,047 --> 00:37:38,632 Wo ist er? 631 00:37:38,632 --> 00:37:41,093 - Vielleicht auf der Brücke. - Nein. 632 00:37:42,594 --> 00:37:43,846 Sir, sind Sie ok? 633 00:37:43,846 --> 00:37:46,640 - Aber mein Hals... - Bewegen Sie ihn nicht. 634 00:37:51,562 --> 00:37:54,356 Ich wünschte, ich könnte sagen, das war Absicht, 635 00:37:54,356 --> 00:37:58,569 aber das war der krasseste Powerslide, den ich je gemacht habe. 636 00:37:59,695 --> 00:38:00,696 Du lebst! 637 00:38:01,363 --> 00:38:03,699 - Alter! - Das überrascht mich auch. 638 00:38:03,699 --> 00:38:04,908 Das war heftig! 639 00:38:04,908 --> 00:38:07,578 Das war der Hammer, Alter. Oh Gott. 640 00:38:07,578 --> 00:38:09,788 Wir dachten, du bist tot, JJ. 641 00:38:09,788 --> 00:38:11,665 - Kommt ein Krankenwagen? - Ja. 642 00:38:11,665 --> 00:38:13,667 Gleich kommt Hilfe, ganz ruhig. 643 00:38:13,667 --> 00:38:15,836 Spart euch das, wir müssen los. 644 00:38:15,836 --> 00:38:17,129 Ja, hauen wir ab. 645 00:38:21,842 --> 00:38:24,511 Tu das nie wieder. 646 00:38:28,515 --> 00:38:31,101 - Hey! Ihr da, keine Bewegung! - Los! 647 00:38:31,101 --> 00:38:33,771 Stehenbleiben! Ich sagte, stehenbleiben! 648 00:38:33,771 --> 00:38:35,314 Bitte um Verstärkung. 649 00:38:35,314 --> 00:38:38,942 Vier oder fünf Kids in einem Dodge Ram. Sie flüchten Richtung Süden. Verdammt! 650 00:38:41,987 --> 00:38:46,867 Na ja, ich habe Limbrey als Gegenleistung das Leichentuch versprochen. 651 00:38:46,867 --> 00:38:51,372 Verstehe, also das Gewand aus dem Kreuz, das alle Krankheiten heilt. 652 00:38:51,372 --> 00:38:55,125 - Meinst du das? - Genau das. Es war nicht im Kreuz. 653 00:38:55,125 --> 00:38:59,880 - Aber sie glaubt, dass ich eine Spur habe. - Hast du denn eine Spur? 654 00:38:59,880 --> 00:39:01,965 Momentan habe ich gar nichts. 655 00:39:01,965 --> 00:39:05,177 Erst recht kein Gewand, das alle Krankheiten heilt. 656 00:39:05,177 --> 00:39:08,430 Das, was sie sucht, ist ein bekannter Schwindel. 657 00:39:08,430 --> 00:39:10,599 Ach, was? Hast du einen Plan? 658 00:39:10,599 --> 00:39:12,059 Klar, wie immer. 659 00:39:12,059 --> 00:39:15,229 Wir werden uns aus dieser Malaise befreien, Junge. 660 00:39:15,229 --> 00:39:17,398 - Was heißt das? - Das siehst du dann. 661 00:39:17,398 --> 00:39:20,859 - Spiel einfach mit. - Würde ich, wenn ich wüsste, was es heißt. 662 00:39:34,289 --> 00:39:36,458 Hi. 663 00:39:36,458 --> 00:39:38,210 Sie haben den Wagen, oder? 664 00:39:38,210 --> 00:39:40,087 Ja, ich habe Sie verfolgt. 665 00:39:40,087 --> 00:39:44,133 Erst Ihr Boot, dann Ihr Handy. Ich brauchte Ihre Aufmerksamkeit. 666 00:39:44,133 --> 00:39:46,760 Ich frage nur. Ich bin Ihretwegen hier. 667 00:39:48,887 --> 00:39:50,097 Ist das so? 668 00:39:50,097 --> 00:39:52,349 Das ist absolut so. 669 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 Aber zuerst, sehen Sie mal. 670 00:39:58,188 --> 00:39:59,940 Hey, Ms. Limbrey. Was geht? 671 00:40:01,942 --> 00:40:06,405 Sie haben Ihren Sohn gefunden. Und du deinen Vater. 672 00:40:06,405 --> 00:40:07,698 Wie erfreulich. 673 00:40:08,282 --> 00:40:13,745 Diese Verbindung, so kostbar und... flüchtig. 674 00:40:18,000 --> 00:40:19,710 Bitte, kommen Sie rein. 675 00:40:21,003 --> 00:40:22,337 Ich helfe Ihnen. 676 00:40:25,799 --> 00:40:28,343 - Du hast sie gehört. - Geht das nicht hier? 677 00:40:28,343 --> 00:40:30,345 - Komm schon, bleib cool. - Cool? 678 00:40:30,345 --> 00:40:31,430 Schon ok. 679 00:40:33,974 --> 00:40:38,103 Als die Spanier flussabwärts kamen, 680 00:40:38,604 --> 00:40:41,356 aus dem Quellgebiet, wurden sie angegriffen. 681 00:40:41,940 --> 00:40:44,485 Die Kalinago-Krieger plünderten das Schiff. 682 00:40:44,485 --> 00:40:48,238 Und der Priester hatte Angst, das Leichentuch zu verlieren, 683 00:40:48,238 --> 00:40:50,324 falls sie das Kreuz bekämen. 684 00:40:50,324 --> 00:40:53,243 Also nahm er es aus dem Kreuz, ok? 685 00:40:53,243 --> 00:40:56,246 Und darum war es nicht dort, als Sie nachsahen. 686 00:40:56,246 --> 00:40:59,333 Der Priester behielt das Leichentuch. 687 00:40:59,958 --> 00:41:02,211 Und er floh. Er tauchte unter. 688 00:41:03,295 --> 00:41:04,421 Und irgendwann... 689 00:41:04,421 --> 00:41:07,591 Mein Dad will damit sagen, dass der Priester 690 00:41:07,591 --> 00:41:10,886 auf der Royal Merchant landete, als einziger Überlebende der San Jose. 691 00:41:10,886 --> 00:41:11,845 Ganz genau. 692 00:41:13,222 --> 00:41:15,766 Und das wissen wir aus Denmarks Tagebuch, 693 00:41:15,766 --> 00:41:17,518 das mein Sohn gefunden hat. 694 00:41:17,518 --> 00:41:18,727 Mit etwas Hilfe. 695 00:41:20,103 --> 00:41:21,897 Ganz der Vater. 696 00:41:22,481 --> 00:41:26,443 Später erkrankte der Priester an Ruhr 697 00:41:26,443 --> 00:41:27,528 und starb. 698 00:41:30,197 --> 00:41:32,407 Er liegt hier in Charleston begraben. 699 00:41:34,034 --> 00:41:37,704 Wenn er das Leichentuch hatte, warum hat er es nicht einfach 700 00:41:39,331 --> 00:41:41,917 berührt und sich geheilt? 701 00:41:41,917 --> 00:41:46,088 Eine sehr berechtigte Frage. Ich habe mich dasselbe gefragt, aber... 702 00:41:46,088 --> 00:41:49,841 - Das ist Teil der Geschichte. - Ja. Erzähl weiter, bitte. 703 00:41:49,841 --> 00:41:52,844 Er tat es nicht, weil er so fromm war, 704 00:41:53,929 --> 00:41:57,099 dass er es kaum erwarten konnte, 705 00:41:57,766 --> 00:42:00,352 mit Gott wiedervereint zu werden. 706 00:42:02,688 --> 00:42:05,566 Wir haben seine Sachen im Museum gefunden. 707 00:42:09,486 --> 00:42:10,487 Und ja, 708 00:42:11,947 --> 00:42:12,906 wir haben es. 709 00:42:16,034 --> 00:42:17,578 Wir haben das Leichentuch. 710 00:42:21,999 --> 00:42:24,543 Wir wollten es Ihnen gerade bringen, 711 00:42:24,543 --> 00:42:27,713 als wir Ihre... Einladung fanden. 712 00:42:27,713 --> 00:42:31,758 Ich habe es so gut wie möglich verpackt. Mit dem, was wir hatten. 713 00:42:31,758 --> 00:42:32,926 Das ist es. 714 00:42:33,969 --> 00:42:36,430 Das Leichentuch ist da drin. 715 00:42:38,098 --> 00:42:41,059 Tausende von Jahren liegen in Ihren Händen. 716 00:42:45,397 --> 00:42:48,483 Das ist es. Ein wahrhaft magisches Stück. 717 00:42:53,030 --> 00:42:54,156 Spürst du das? 718 00:42:56,825 --> 00:42:58,744 Ich habe Gänsehaut, sieh mal. 719 00:43:01,330 --> 00:43:02,748 Ja, wow. 720 00:43:07,294 --> 00:43:08,295 Richtig. 721 00:43:12,132 --> 00:43:13,967 Spüren Sie seine Macht? 722 00:43:52,255 --> 00:43:55,050 Warten Sie, ich... Ok, dann nicht. 723 00:43:56,426 --> 00:43:57,552 Ich kann das allein. 724 00:44:39,469 --> 00:44:40,470 Ich bin geheilt. 725 00:44:43,056 --> 00:44:43,932 Halleluja. 726 00:44:46,351 --> 00:44:48,562 Sehen Sie sich an. Was sagt man dazu? 727 00:44:52,691 --> 00:44:54,943 Sie ist gelaufen. Es hat geklappt. 728 00:44:54,943 --> 00:44:56,737 Was zum Teufel sollte das? 729 00:44:57,279 --> 00:45:00,490 Hey, man muss an Wunder glauben, damit sie wahr werden. 730 00:45:00,490 --> 00:45:02,492 Es wäre ein Wunder, wenn er anspringt. 731 00:45:04,286 --> 00:45:06,872 Du musst daran glauben, Junge. So wie ich. 732 00:45:08,999 --> 00:45:10,792 Eldorado, wir kommen. 733 00:45:18,341 --> 00:45:21,011 - Scheiße, sie haben es gemeldet. - Top, dreh hier um! 734 00:45:21,011 --> 00:45:23,263 - Dreh um. - Nicht anfassen, Mann. 735 00:45:23,263 --> 00:45:26,808 - Dreh einfach um. - Hör auf, du sollst ihn nicht anfassen. 736 00:45:26,808 --> 00:45:28,894 - Das stört. - Dann fahr schneller. 737 00:45:28,894 --> 00:45:30,520 Das würde nur auffallen. 738 00:45:30,520 --> 00:45:32,689 Der Zug ist längst abgefahren. 739 00:45:32,689 --> 00:45:35,400 Ihr seid ein Albtraum. Seid ihr immer so? 740 00:45:35,400 --> 00:45:38,069 - Tritt aufs Gaspedal, Junge! - Ja! 741 00:45:38,069 --> 00:45:40,906 Nur ein bisschen, du fährst 100! 742 00:45:40,906 --> 00:45:43,950 - Ok, scheiß drauf. - Fahr einfach schneller. 743 00:45:43,950 --> 00:45:46,244 Na also, schon besser. 744 00:45:47,662 --> 00:45:48,663 Stopp! 745 00:45:51,875 --> 00:45:53,710 Stopp, wir haben es verloren! 746 00:45:53,710 --> 00:45:56,296 - Toll, Topper. - Ich sollte doch Gas geben. 747 00:46:06,181 --> 00:46:07,933 - Was zum Teufel... - Scheiße. 748 00:46:09,643 --> 00:46:10,852 Eine Attrappe. 749 00:46:18,568 --> 00:46:19,903 Eine Scheißattrappe. 750 00:46:19,903 --> 00:46:23,740 Na klar. Wir haben eine Attrappe geklaut. 751 00:46:25,283 --> 00:46:26,952 Das tut mir so leid, Pope. 752 00:46:41,591 --> 00:46:44,719 Hört ihr das? Ich muss hier weg, mein Opa ist Richter. 753 00:46:44,719 --> 00:46:45,846 Chill mal, Mann. 754 00:46:45,846 --> 00:46:48,640 Einen Typen in Flipflops werden sie kaum verdächtigen. 755 00:46:48,640 --> 00:46:51,226 Klar, und die Kiste neben meinem Truck? 756 00:46:51,226 --> 00:46:53,436 Pope, wir müssen hier weg. 757 00:46:53,436 --> 00:46:55,397 - Kommt ihr? - Pope, komm schon. 758 00:46:55,397 --> 00:46:56,481 Pope! 759 00:46:57,148 --> 00:47:00,819 Pope, wir müssen los. Wir finden es, ok? Ein andermal. 760 00:47:00,819 --> 00:47:03,655 - Wir müssen los. - Wir finden es. Komm jetzt. 761 00:47:03,655 --> 00:47:05,156 Komm schon. 762 00:47:18,295 --> 00:47:20,964 Das kommt direkt aus dem Tresor des Papstes. 763 00:47:22,048 --> 00:47:24,509 Glaubst du nicht, dass da mehr drin ist? 764 00:47:24,509 --> 00:47:26,970 Das kommt direkt von der Kirche, Bro. 765 00:47:36,396 --> 00:47:38,899 Das Geld darf nicht zurückverfolgbar sein. 766 00:47:43,236 --> 00:47:44,321 Nicht zurückverfolgbar? 767 00:47:56,625 --> 00:47:59,002 Gestern ist etwas Krasses passiert. 768 00:47:59,586 --> 00:48:00,670 Tatsächlich? 769 00:48:00,670 --> 00:48:03,506 - Weißt du noch, unser falsches Kreuz? - Ja. 770 00:48:06,426 --> 00:48:07,552 Es wurde gestohlen. 771 00:48:08,845 --> 00:48:11,932 - Klingt nach den Pogues, oder? - Zweifellos. 772 00:48:15,435 --> 00:48:17,854 Ich hätte die Hälfte hiervon bezahlt, 773 00:48:17,854 --> 00:48:20,690 um ihre Gesichter beim Öffnen der Kiste zu sehen. 774 00:48:21,942 --> 00:48:23,151 Das glaube ich. 775 00:48:27,322 --> 00:48:30,408 Kennst du den Schmelzpunkt von Gold, Country Club? 776 00:48:32,327 --> 00:48:34,537 1.064 Grad. 777 00:48:36,665 --> 00:48:38,416 Heiß genug für uns beide. 778 00:48:38,959 --> 00:48:42,212 Ich will ehrlich sein, Ich weiß nicht, ob ich das kann. 779 00:48:42,212 --> 00:48:43,171 Ich schon. 780 00:48:47,217 --> 00:48:49,302 Ja, das war mir klar. 781 00:48:50,512 --> 00:48:52,430 Es gehört dir, Country Club. 782 00:49:12,075 --> 00:49:13,076 Na also. 783 00:49:22,919 --> 00:49:25,213 Wir fahren zur Hölle, das steht fest. 784 00:51:59,576 --> 00:52:03,496 {\an8}Untertitel von: Matthias Ott