1
00:00:08,551 --> 00:00:12,055
{\an8}Vier Teenager,
die vor fast sechs Wochen verschwanden,
2
00:00:12,055 --> 00:00:16,684
{\an8}sind am Leben
und sicher zurück auf Kildare Island.
3
00:00:16,684 --> 00:00:19,145
Und jetzt ein Live-Update vom Sheriff.
4
00:00:19,145 --> 00:00:21,272
Ja, nach sechs Wochen
5
00:00:21,272 --> 00:00:26,736
sind die vier Teenager zurückgekehrt
und bei ihren Familien.
6
00:00:27,361 --> 00:00:29,822
Wir kennen noch keine Details,
7
00:00:29,822 --> 00:00:32,658
aber sie haben sicher
eine Menge zu erzählen.
8
00:00:32,658 --> 00:00:36,662
Und der Vater eines der Teenager,
John B. Routledge,
9
00:00:36,662 --> 00:00:40,625
der ein Jahr für tot gehalten wurde,
ist ebenfalls zurückgekehrt.
10
00:00:40,625 --> 00:00:42,001
Wunder gibt es immer wieder.
11
00:00:43,127 --> 00:00:45,963
Die Kids sollen sich
erst mal wieder einleben.
12
00:00:45,963 --> 00:00:48,091
{\an8}In der Schule, bei ihren Familien.
13
00:00:48,091 --> 00:00:49,884
Sie haben viel durchgemacht.
14
00:00:53,137 --> 00:00:57,308
Die Teenager waren
zusammen mit Sarah Cameron in der Karibik,
15
00:00:57,308 --> 00:01:00,228
der Tochter
von Immobilienmagnat Ward Cameron,
16
00:01:00,228 --> 00:01:04,690
der vor zwei Monaten den Mord
an Sheriff Peterkin gestanden hat.
17
00:01:04,690 --> 00:01:08,069
{\an8}Sie alle sind gesund und munter
zurück auf Kildare Island,
18
00:01:08,069 --> 00:01:10,404
{\an8}und John Routledge lebt.
19
00:01:10,404 --> 00:01:13,157
Mehr hätten wir uns nicht wünschen können.
20
00:01:13,157 --> 00:01:16,369
Rafe telefonierte mit Ward,
als ich in Tannyhill war.
21
00:01:16,369 --> 00:01:19,372
Er sagte immer wieder:
"Das ist mein Ding."
22
00:01:19,372 --> 00:01:21,874
- Er meinte bestimmt das Kreuz.
- Absolut.
23
00:01:21,874 --> 00:01:25,336
Und es kommt heute um 20 Uhr
nach Wilmington.
24
00:01:26,462 --> 00:01:30,383
Es wird per Zug nach Raleigh gebracht,
aber das ist unsere Chance.
25
00:01:31,217 --> 00:01:34,554
- Hast du noch mehr?
- Sarah hat die Frachtnummer.
26
00:01:34,554 --> 00:01:37,056
- Ok, das ist ein Anfang.
- Ja.
27
00:01:37,056 --> 00:01:40,768
Sie riegeln bestimmt alles ab,
wir sollten uns also beeilen.
28
00:01:40,768 --> 00:01:44,897
- Sarah, hast du von John B gehört?
- Nein. Er ist wohl bei seinem Dad.
29
00:01:44,897 --> 00:01:47,859
- Aber sie haben den Twinkie.
- Unser Transportmittel.
30
00:01:49,944 --> 00:01:52,363
- Ich bitte Heyward um den Truck.
- Was?
31
00:01:52,363 --> 00:01:56,117
- Das geht schief.
- Ich weiß, aber wir haben keine Wahl.
32
00:01:56,701 --> 00:01:57,952
Auf gar keinen Fall.
33
00:01:57,952 --> 00:02:00,371
Das könnte unsere letzte Chance sein.
34
00:02:00,371 --> 00:02:01,372
Ist das so?
35
00:02:02,915 --> 00:02:05,293
- Ich muss nur aufs Festland...
- Oh, Junge.
36
00:02:05,293 --> 00:02:06,836
Pop, bitte! Komm schon!
37
00:02:06,836 --> 00:02:09,672
Es geht dabei um unser Erbe,
um unsere Familie.
38
00:02:09,672 --> 00:02:11,132
Das ist unser Ding.
39
00:02:11,132 --> 00:02:14,594
Weißt du, was unser Ding ist?
Das zu tun, was wir sagen.
40
00:02:14,594 --> 00:02:17,972
Versprechen einzuhalten.
Erwartungen zu übertreffen.
41
00:02:17,972 --> 00:02:19,974
Das hast du mal verstanden.
42
00:02:22,018 --> 00:02:26,480
Und ich verstehe es immer noch.
Aber Pop, das ist unsere letzte Chance.
43
00:02:26,480 --> 00:02:30,318
Danach bitte ich dich um nichts mehr.
Versprochen, das war's.
44
00:02:30,318 --> 00:02:32,236
Bitte erlaub's mir. Mama?
45
00:02:33,821 --> 00:02:35,489
Steckst du da mit drin?
46
00:02:35,489 --> 00:02:37,992
- Chancen muss man nutzen.
- Runter da!
47
00:02:38,951 --> 00:02:42,205
Ich weiß, alles spricht dagegen,
aber ich tue alles, was du verlangst.
48
00:02:42,205 --> 00:02:43,664
Dreifache Schichten.
49
00:02:43,664 --> 00:02:47,460
Ich verlasse nie mehr das Haus,
aber bitte lass mich fahren.
50
00:02:53,925 --> 00:02:57,428
Verschwinde.
Bevor deine Mama mich zur Vernunft bringt.
51
00:02:57,428 --> 00:02:58,930
Aber ohne meinen Truck.
52
00:03:00,139 --> 00:03:02,725
- Wir brauchen ein Auto.
- Nicht mein Problem.
53
00:03:02,725 --> 00:03:06,270
Ich habe Lieferungen.
Jemand muss den Strom bezahlen.
54
00:03:06,854 --> 00:03:10,107
Ok? Nur für den Fall,
dass du nicht groß rauskommst.
55
00:03:10,107 --> 00:03:13,236
Ok. Tausend Dank.
Ich werde dich nicht enttäuschen.
56
00:03:13,236 --> 00:03:15,613
- Danke, Pop.
- Brich keine Gesetze.
57
00:03:16,113 --> 00:03:18,741
- Halt ihn von Ärger fern!
- Ich versuch's!
58
00:03:30,753 --> 00:03:33,256
Los geht's. Die Jagd nach dem Hauptgewinn.
59
00:03:33,256 --> 00:03:38,678
Also, das Götzenbild führt nach Eldorado.
Und das Tagebuch zur anderen Hälfte.
60
00:03:38,678 --> 00:03:42,014
Weshalb Singh es so sehr will.
Aber wir sind im Vorteil.
61
00:03:42,014 --> 00:03:46,227
Wenn wir beide Hälften zusammensetzen
und das Ding entziffern...
62
00:03:47,228 --> 00:03:49,230
Berg aus Gold, wir kommen.
63
00:03:50,356 --> 00:03:53,025
- Suchen wir diese Kirche.
- Ein Berg aus Gold?
64
00:03:54,360 --> 00:03:56,946
Wir suchen die Society Street 17.
65
00:03:57,571 --> 00:04:00,741
Sollte eine alte Kirche
mit einem Friedhof sein.
66
00:04:02,910 --> 00:04:04,704
- Katholisch.
- 17, sagtest du?
67
00:04:04,704 --> 00:04:07,206
- Society Street 17, ja.
- 17.
68
00:04:08,124 --> 00:04:10,793
Nein, nein. Das kann nicht stimmen
69
00:04:10,793 --> 00:04:14,714
Ja, so wie sonst immer.
Warum sollten wir uns jetzt irren?
70
00:04:14,714 --> 00:04:16,924
Komm mir jetzt nicht dumm, Junge.
71
00:04:16,924 --> 00:04:18,884
Das ergibt keinen Sinn.
72
00:04:18,884 --> 00:04:22,513
Hier sollte eine Kirche sein,
kein Thai-Restaurant.
73
00:04:23,597 --> 00:04:26,017
Vielleicht nur eine falsche Hausnummer.
74
00:04:27,852 --> 00:04:29,478
Hey. Großer Entdecker?
75
00:04:30,896 --> 00:04:31,897
Sieh mal.
76
00:04:32,481 --> 00:04:35,234
"Stand bis zum großen Erdbeben von 1886."
77
00:04:35,234 --> 00:04:36,485
Charleston Museum?
78
00:04:38,738 --> 00:04:42,033
Ich fasse es nicht.
Du bist ja doch für etwas gut, Junge.
79
00:04:42,700 --> 00:04:44,702
Das Charleston Museum, was?
80
00:04:45,578 --> 00:04:46,579
Plan B.
81
00:04:49,206 --> 00:04:54,128
Ich höre dir zu, aber ich komme nicht mit.
Erklär es mir noch mal.
82
00:04:54,128 --> 00:04:56,922
Das Kreuz, das wir gefunden haben.
83
00:04:56,922 --> 00:04:59,175
- Ja.
- Wir dachten, es sei weg.
84
00:04:59,175 --> 00:05:02,511
Aber es wird heute Abend
in Wilmington sein.
85
00:05:02,511 --> 00:05:06,307
- Ok. Und das Kreuz ist Popes...
- Popes Familienerbstück.
86
00:05:06,307 --> 00:05:08,768
- Ok.
- Historisch, von unschätzbarem Wert.
87
00:05:08,768 --> 00:05:09,810
Unschätzbar.
88
00:05:09,810 --> 00:05:11,103
Ihr habt es gefunden?
89
00:05:11,103 --> 00:05:13,564
Ja, aber Rafe und Ward haben es gestohlen.
90
00:05:13,564 --> 00:05:16,525
- Warte, weißt du, wie verrückt du klingst?
- Baby...
91
00:05:16,525 --> 00:05:18,944
- Ward ist tot.
- Ist er nicht!
92
00:05:18,944 --> 00:05:21,614
Du musst zugeben,
dass das unglaubwürdig klingt.
93
00:05:21,614 --> 00:05:25,409
- Oder? Der Mann wurde beerdigt.
- Ich weiß, aber er lebt.
94
00:05:25,409 --> 00:05:29,455
Ich wünschte, er wäre es nicht.
Warum sollte ich lügen? Er lebt.
95
00:05:31,040 --> 00:05:32,124
- JJ?
- Ja?
96
00:05:33,209 --> 00:05:34,335
Etwas Hilfe?
97
00:05:36,295 --> 00:05:38,506
- Ward lebt, in der Karibik.
- Ja.
98
00:05:39,048 --> 00:05:44,261
Von der Beute, die er uns gestohlen hat.
Und er fliegt das Kreuz nach Wilmington.
99
00:05:44,261 --> 00:05:47,139
- Hör doch auf, Mann.
- Ja, was weiß ich schon.
100
00:05:47,139 --> 00:05:49,850
Hab ihn ja nur gesehen.
Wie Kiara. Aber egal.
101
00:05:49,850 --> 00:05:51,519
Ich bin skeptisch, ok?
102
00:05:51,519 --> 00:05:54,647
Ich bin skeptisch, JJ.
Das ist doch Schwachsinn.
103
00:05:54,647 --> 00:05:57,775
Du wurdest in die Irre geführt, Kiara.
Und du, JJ...
104
00:05:57,775 --> 00:06:01,237
Nein, reden wir offen darüber.
Lass mich dir etwas sagen.
105
00:06:01,237 --> 00:06:04,031
Du musst mir glauben,
dass ich dich verstehe.
106
00:06:04,532 --> 00:06:07,118
- Natürlich.
- Kapiert? Das tue ich.
107
00:06:07,118 --> 00:06:08,119
Ich mag dich.
108
00:06:08,119 --> 00:06:11,747
Es ist sicher cool, mit dir abzuhängen
und die Schule zu schwänzen.
109
00:06:11,747 --> 00:06:14,875
Denn ich war mal genau wie du, Bro.
110
00:06:14,875 --> 00:06:16,752
Ich dachte, alles wäre egal.
111
00:06:16,752 --> 00:06:21,298
Ich konnte jeden Scheiß erzählen,
diese dämlichen Kooks glaubten es mir.
112
00:06:22,299 --> 00:06:24,468
Dann lernte ich, was harte Arbeit ist.
113
00:06:24,468 --> 00:06:26,387
Und was wirklich zählt.
114
00:06:26,387 --> 00:06:30,558
Alles, was mich interessiert,
ist meine Tochter.
115
00:06:31,434 --> 00:06:32,393
Das ist alles.
116
00:06:33,686 --> 00:06:38,941
Und es ging ihr wesentlich besser,
bevor sie dich und deine Freunde kannte.
117
00:06:38,941 --> 00:06:41,735
- Mir ging es nie besser, Dad.
- Doch, ging es.
118
00:06:41,735 --> 00:06:43,154
- Baby...
- Sondern mies.
119
00:06:43,154 --> 00:06:45,990
- Mies? Nein.
- Ganz ruhig. Hör ihnen zu.
120
00:06:45,990 --> 00:06:50,077
Nein! Diese Pogues
haben das Leben meiner Tochter ruiniert.
121
00:06:50,661 --> 00:06:53,164
War nicht respektlos gemeint, Mr. Carrera.
122
00:06:55,791 --> 00:06:57,543
- Schönen Tag noch.
- Ja.
123
00:06:58,335 --> 00:06:59,378
Schönes Haus.
124
00:06:59,378 --> 00:07:02,173
- Was tust du?
- Was ich tue? Ich beschütze dich.
125
00:07:02,173 --> 00:07:03,549
- Können wir bitte...
- Warte.
126
00:07:03,549 --> 00:07:06,427
Alle sagen,
er sei ein Lügner und ein Dieb.
127
00:07:06,427 --> 00:07:08,471
- Genau wie sein Vater.
- Nein.
128
00:07:08,471 --> 00:07:09,680
Wie sein Vater.
129
00:07:09,680 --> 00:07:11,682
- Halt ihn da raus.
- Wie bitte?
130
00:07:11,682 --> 00:07:13,100
Er ist nicht wie er.
131
00:07:13,100 --> 00:07:15,895
- Kein bisschen. Du kennst ihn nicht.
- Nein?
132
00:07:15,895 --> 00:07:18,856
- Er ist anders.
- Ich kenne dich. Wo willst du hin? Kiara.
133
00:07:18,856 --> 00:07:21,317
Ich höre euch zu, also hört auch mir zu.
134
00:07:21,317 --> 00:07:25,821
Das ist nicht fair. Ich höre euch zu.
Ihr solltet auch mir zuhören.
135
00:07:25,821 --> 00:07:28,824
Bitte warte. Nur eine Sekunde, bitte.
136
00:07:28,824 --> 00:07:33,370
Ich versprach mir, wenn du zurückkämst,
anders zu sein, und ich versuche es.
137
00:07:33,370 --> 00:07:34,788
Ok, ich muss los.
138
00:07:36,457 --> 00:07:37,708
Nimm das mit.
139
00:07:38,667 --> 00:07:40,461
Hinten drin ist eine Kreditkarte.
140
00:07:40,461 --> 00:07:42,087
Wenn du Ärger hast,
141
00:07:43,130 --> 00:07:45,508
wenn du Hilfe brauchst, ruf mich an.
142
00:07:46,342 --> 00:07:47,343
Das werde ich.
143
00:07:47,927 --> 00:07:49,261
Das werde ich, Mom.
144
00:07:49,261 --> 00:07:51,847
- Hab dich lieb, Mom. Ich komme wieder.
- Ok.
145
00:07:51,847 --> 00:07:54,308
Hab dich lieb. Bitte sei vorsichtig.
146
00:07:54,808 --> 00:07:55,809
JJ.
147
00:07:56,894 --> 00:07:58,229
Es tut mir leid.
148
00:08:00,523 --> 00:08:01,357
JJ, warte.
149
00:08:02,816 --> 00:08:04,568
Mein Dad ist ein Arsch.
150
00:08:04,568 --> 00:08:07,571
Egal. Ich wusste schon,
was sie von mir halten.
151
00:08:09,740 --> 00:08:11,325
Dasselbe wie von mir.
152
00:08:11,909 --> 00:08:12,868
Bereit?
153
00:08:15,496 --> 00:08:16,455
Ja.
154
00:08:36,016 --> 00:08:36,934
Alles klar.
155
00:08:38,852 --> 00:08:40,980
Folg mir einfach. Ok, Junge?
156
00:08:41,605 --> 00:08:42,606
Hey, Hemd zu.
157
00:08:47,278 --> 00:08:51,782
Hallo, Sir.
Könnte ich Ihren Sammlungsleiter sprechen?
158
00:08:51,782 --> 00:08:54,702
Dr. Pierce ist bis Juni außer Haus.
159
00:08:54,702 --> 00:08:55,869
Kann ich helfen?
160
00:08:55,869 --> 00:08:57,204
Das hoffe ich.
161
00:08:57,705 --> 00:09:00,040
Ich bin Dr. Marion von der USC.
162
00:09:00,040 --> 00:09:01,667
Paläogenetik vor allem.
163
00:09:01,667 --> 00:09:05,045
Jedenfalls interessieren mich
einige Ihrer Stücke.
164
00:09:05,045 --> 00:09:08,424
Insbesondere Funde der Ausgrabung
an der Trinity Church,
165
00:09:08,424 --> 00:09:09,800
in den 1880ern.
166
00:09:09,800 --> 00:09:13,345
Sie können einen Antrag
auf Archivzugang stellen.
167
00:09:13,345 --> 00:09:16,974
Ich dachte eher an heute.
Einer meiner Studenten ist dabei.
168
00:09:16,974 --> 00:09:18,851
Sie lassen niemand mehr rein,
169
00:09:18,851 --> 00:09:23,814
seit dieser Ägyptologe Teile der Sammlung
als Fälschungen entlarvt hat.
170
00:09:23,814 --> 00:09:24,982
Ich erinnere mich.
171
00:09:25,524 --> 00:09:27,735
Sie müssen sich ans Protokoll halten.
172
00:09:27,735 --> 00:09:31,864
Wo befindet sich das Archiv denn?
Hier vor Ort?
173
00:09:31,864 --> 00:09:35,284
Nein, im Lager in der Stadt,
am Ende der Broad Street.
174
00:09:35,284 --> 00:09:36,368
Bei der Battery.
175
00:09:36,368 --> 00:09:39,246
Ich würde Sie hinbringen,
habe aber keine Karte.
176
00:09:39,246 --> 00:09:40,956
Nicht meine Gehaltsstufe.
177
00:09:40,956 --> 00:09:44,168
Man muss schon Direktorin sein,
wie Ms. Flannery hier.
178
00:09:44,168 --> 00:09:46,462
- Hallo, Ms. Flannery.
- Guten Tag.
179
00:09:47,921 --> 00:09:49,256
Eine Karte?
180
00:09:50,090 --> 00:09:51,091
Verstehe.
181
00:09:51,675 --> 00:09:54,386
Alles klar. Danke für die Information.
182
00:09:54,386 --> 00:09:56,180
Sie waren eine große Hilfe.
183
00:09:56,180 --> 00:09:57,389
Schönen Tag noch.
184
00:10:00,017 --> 00:10:03,020
Das Schwierigste
wird ehrlich gesagt die Security.
185
00:10:03,020 --> 00:10:05,356
Die meisten werden am Bahnhof sein.
186
00:10:05,356 --> 00:10:09,735
Ok, wir brauchen ein Versteck.
Weiter unten. Einen Bedarfshalt oder so.
187
00:10:09,735 --> 00:10:13,113
- Ja.
- Ihr denkt mal wieder viel zu weit voraus.
188
00:10:13,113 --> 00:10:15,407
Wir können es nicht transportieren.
189
00:10:15,407 --> 00:10:17,826
Woran dachtet ihr? An JJs Motorrad?
190
00:10:18,577 --> 00:10:19,453
Nicht meine Schuld.
191
00:10:19,453 --> 00:10:21,038
Oh, alle. Ok.
192
00:10:21,038 --> 00:10:22,206
Ok, andere Ideen?
193
00:10:22,206 --> 00:10:25,167
Ich war in der Soup Bowl surfen.
Meine Güte.
194
00:10:25,167 --> 00:10:27,461
- Oh mein Gott.
- Oh mein Gott, was?
195
00:10:29,380 --> 00:10:30,381
Ist das Topper?
196
00:10:31,090 --> 00:10:33,300
Warum ist er überall?
197
00:10:33,300 --> 00:10:34,510
Perfekt.
198
00:10:34,510 --> 00:10:36,011
- Hey, JJ.
- Was?
199
00:10:36,011 --> 00:10:37,846
Topper kann sicher helfen.
200
00:10:38,430 --> 00:10:41,058
Ja, Pope hat recht. Er hat einen Truck.
201
00:10:41,058 --> 00:10:42,393
- Nein.
- Doch.
202
00:10:42,393 --> 00:10:44,395
- Nein. Auf keinen Fall.
- Doch.
203
00:10:44,395 --> 00:10:48,273
Sarah, er steht auf dich, ok?
Tu es einfach fürs Team.
204
00:10:48,273 --> 00:10:49,900
Was würde John B sagen?
205
00:10:49,900 --> 00:10:51,652
Er würde es verstehen.
206
00:10:51,652 --> 00:10:54,321
Denk an die Umstände.
Es geht um den Schatz.
207
00:10:54,321 --> 00:10:55,864
John B ist kein Problem.
208
00:10:57,116 --> 00:10:58,450
Rede einfach mit ihm.
209
00:11:00,494 --> 00:11:03,455
Das ist also dein Plan?
Eine alte Dame ausrauben?
210
00:11:03,455 --> 00:11:05,082
Nicht ausrauben.
211
00:11:05,958 --> 00:11:07,835
Angemessen, ok?
212
00:11:07,835 --> 00:11:11,880
Wir leihen uns etwas, das für sie wertlos,
aber für uns wichtig ist.
213
00:11:13,674 --> 00:11:14,967
Hey, da ist sie.
214
00:11:15,676 --> 00:11:17,052
Das Spiel beginnt.
215
00:11:17,845 --> 00:11:19,930
Nein. Was tust du denn?
216
00:11:19,930 --> 00:11:21,557
Weißt du, wo wir sind?
217
00:11:22,057 --> 00:11:25,352
Auf dem verdammten Hillary Step.
Kurz vor dem Gipfel.
218
00:11:25,352 --> 00:11:28,439
Kleinkram wie Überfälle
dürfen uns nicht aufhalten.
219
00:11:28,439 --> 00:11:31,358
- Ich hab's dir beigebracht.
- Ist das dein Ernst?
220
00:11:31,358 --> 00:11:34,737
- War sicher praktisch, als ich weg war.
- Komm schon.
221
00:11:34,737 --> 00:11:38,323
Hier ist noch eine kleine Lektion.
Ein kleiner Schritt.
222
00:11:42,286 --> 00:11:43,495
J-Bird, hey.
223
00:11:43,495 --> 00:11:45,956
Lass diese Sache mal hinter dir, Junge.
224
00:11:45,956 --> 00:11:47,458
Entspann dich ein wenig.
225
00:11:48,083 --> 00:11:49,543
Es hieß: Wir oder sie.
226
00:11:50,919 --> 00:11:52,421
Was hätte ich tun sollen?
227
00:11:52,921 --> 00:11:56,133
Und jetzt gibt es noch etwas,
das getan werden muss.
228
00:11:58,844 --> 00:12:01,722
- Besser du tust es.
- Ach, du schickst mich?
229
00:12:01,722 --> 00:12:03,640
- Ich soll sie ausrauben?
- Ja.
230
00:12:03,640 --> 00:12:07,311
Ich versichere dir,
am Orinoco wird es härter.
231
00:12:07,311 --> 00:12:10,063
Hier. Siehst du? Sie ist leer.
232
00:12:10,063 --> 00:12:12,733
- Ja, ich seh's.
- Vertraust du mir jetzt?
233
00:12:12,733 --> 00:12:15,861
Und jetzt sag mir,
dass ich dir vertrauen kann, ok?
234
00:12:15,861 --> 00:12:18,614
Und frag nicht direkt nach der Karte.
235
00:12:18,614 --> 00:12:22,117
Ok? Nimm ihr alles ab.
Niemand darf wissen, was wir suchen.
236
00:12:22,117 --> 00:12:25,537
Sie geht, das ist unsere Chance.
Los, das Spiel beginnt.
237
00:12:25,537 --> 00:12:26,914
Hol dir die Tasche.
238
00:12:27,748 --> 00:12:28,874
Gut so.
239
00:12:36,507 --> 00:12:38,383
- Ma'am?
- Du meine Güte.
240
00:12:38,383 --> 00:12:41,178
- Du hast dich angeschlichen.
- Ja, tut mir leid.
241
00:12:41,929 --> 00:12:43,722
Kann ich dir irgendwie helfen?
242
00:12:44,807 --> 00:12:45,682
Komm schon.
243
00:12:48,185 --> 00:12:51,230
- Hören Sie, ich habe mich gefragt...
- Was, Junge?
244
00:12:54,650 --> 00:12:56,068
Was tust du da?
245
00:12:56,068 --> 00:12:58,695
Ich brauche nur Ihre Tasche, bitte.
246
00:13:00,113 --> 00:13:02,533
Du kriegst meine Tasche nicht, Junge.
247
00:13:02,533 --> 00:13:06,203
Ich bringe sie mit allem zurück,
bitte geben Sie sie mir.
248
00:13:07,579 --> 00:13:10,374
Du bist so ziemlich
der erbärmlichste Dieb,
249
00:13:10,374 --> 00:13:12,084
den ich je gesehen habe.
250
00:13:13,001 --> 00:13:16,088
Was ist los mit dir?
Weiß deine Mama, wo du bist?
251
00:13:16,088 --> 00:13:18,048
Du solltest dich schämen.
252
00:13:31,520 --> 00:13:33,856
Du bist nicht gerade Jesse James.
253
00:13:34,982 --> 00:13:35,983
Komm.
254
00:13:37,192 --> 00:13:39,987
Wir versuchen's auf die altmodische Art.
255
00:13:42,197 --> 00:13:46,451
Unfassbar, dass du hier bist.
Ich habe Nachrichten gesehen, geschrieben...
256
00:13:46,451 --> 00:13:49,246
Ich wusste nicht mal,
ob du noch lebst, Sarah.
257
00:13:49,246 --> 00:13:51,665
Wie geht's dir? Bist du ok?
258
00:13:53,667 --> 00:13:57,629
Weißt du, Top,
es ist gerade etwas schwierig.
259
00:13:58,672 --> 00:13:59,798
Ja?
260
00:14:00,757 --> 00:14:01,967
Inwiefern schwierig?
261
00:14:07,764 --> 00:14:10,434
Wir haben dieses
262
00:14:11,059 --> 00:14:14,021
Erbstück von Popes Familie gesucht.
263
00:14:14,021 --> 00:14:15,731
Deshalb waren wir weg.
264
00:14:15,731 --> 00:14:17,733
Wir haben es verloren,
265
00:14:17,733 --> 00:14:22,696
aber unglaublicherweise könnte es sein,
dass wir es heute Abend zurückbekommen.
266
00:14:23,280 --> 00:14:24,281
In Wilmington.
267
00:14:24,823 --> 00:14:26,158
- Ok.
- Es ist verrückt.
268
00:14:26,158 --> 00:14:27,868
Ok, wie kann ich helfen?
269
00:14:27,868 --> 00:14:30,662
- Nein, das wäre falsch.
- Nein, im Ernst.
270
00:14:30,662 --> 00:14:35,459
Topper, ich will dich nicht darum bitten.
Du bist der Typ Mensch, der...
271
00:14:35,459 --> 00:14:39,129
- Was meinst du damit?
- Nein, versteh mich nicht falsch.
272
00:14:39,129 --> 00:14:41,840
Ich meine damit,
dass du so selbstlos bist.
273
00:14:41,840 --> 00:14:44,509
Du hilfst immer, und wenn ich dich frage...
274
00:14:44,509 --> 00:14:46,595
Sarah, so bin ich eben.
275
00:14:46,595 --> 00:14:49,222
So wurde ich erzogen.
276
00:14:50,015 --> 00:14:53,268
Und ich sagte doch,
ich würde alles für dich tun.
277
00:14:53,268 --> 00:14:54,394
Weißt du noch?
278
00:14:54,978 --> 00:14:55,938
Ja.
279
00:14:57,314 --> 00:14:58,482
Das war mein Ernst.
280
00:14:58,482 --> 00:15:02,986
Nicht wie bei anderen, die alles sagen,
nur damit du tust, was sie wollen.
281
00:15:02,986 --> 00:15:06,114
So bin ich nicht, ok?
Was ich sage, meine ich so.
282
00:15:06,114 --> 00:15:07,407
Ich brauche den Truck.
283
00:15:09,534 --> 00:15:11,828
Den Truck meines Vaters?
284
00:15:13,163 --> 00:15:15,499
Oh mein Gott, er bringt mich um.
285
00:15:15,499 --> 00:15:19,378
- Er ist total pingelig damit.
- Wir auch. Wir sind superpingelig.
286
00:15:19,378 --> 00:15:22,506
Wir werden mehr als gut darauf aufpassen.
287
00:15:22,506 --> 00:15:25,467
Das ist jetzt nicht leicht.
Ich sagte "alles", aber...
288
00:15:26,259 --> 00:15:28,095
Mir tut das alles so leid.
289
00:15:31,515 --> 00:15:34,977
Ich verstehe das.
Du hast keinen Grund, uns zu helfen.
290
00:15:34,977 --> 00:15:37,562
Eher jeden Grund, uns nicht zu helfen.
291
00:15:38,939 --> 00:15:40,774
Das werde ich bestimmt bereuen.
292
00:15:54,287 --> 00:15:56,623
Weißt du schon, wie wir reinkommen?
293
00:15:56,623 --> 00:15:57,708
Noch nicht.
294
00:15:58,375 --> 00:16:02,212
Wir warten, bis es Nacht ist.
Je weniger Leute, desto besser.
295
00:16:03,255 --> 00:16:07,009
Wenn die Geisterstunde schlägt,
schleichen wir uns rein.
296
00:16:07,968 --> 00:16:09,011
Zigarette?
297
00:16:10,053 --> 00:16:11,054
Nein danke.
298
00:16:11,680 --> 00:16:12,806
Guter Junge.
299
00:16:16,977 --> 00:16:18,270
Aber weißt du was?
300
00:16:18,270 --> 00:16:19,771
Trotz aller Fehler
301
00:16:20,355 --> 00:16:22,816
ist es schön, wieder bei dir zu sein.
302
00:16:24,693 --> 00:16:25,652
Ja, ist es.
303
00:16:28,280 --> 00:16:29,114
Absolut.
304
00:16:32,075 --> 00:16:33,243
Auf drei Uhr.
305
00:16:40,834 --> 00:16:43,879
Ich glaube,
ich habe ein Rennpferd ersteigert.
306
00:16:43,879 --> 00:16:46,048
Die haben mich verarscht.
307
00:16:46,048 --> 00:16:48,008
Ich dachte, es wäre eine Ranch.
308
00:16:48,633 --> 00:16:50,719
Ich bin im Vorstand.
309
00:16:50,719 --> 00:16:53,138
Das hat seine Privilegien.
310
00:16:53,138 --> 00:16:55,640
Das ist es. Das ist unsere Chance.
311
00:16:55,640 --> 00:16:57,184
Oh mein Gott. Wirklich?
312
00:16:57,768 --> 00:16:58,685
Gehen wir.
313
00:17:01,521 --> 00:17:03,815
Mein Gott, dürfen wir hier rein?
314
00:17:03,815 --> 00:17:05,650
- Tolles Kleid.
- Danke.
315
00:17:05,650 --> 00:17:07,652
Ich stolpere gleich darüber.
316
00:17:07,652 --> 00:17:11,865
Nur rund 5 % der Sammlung
sind immer ausgestellt.
317
00:17:11,865 --> 00:17:13,658
Der Rest ist hier drin.
318
00:17:13,658 --> 00:17:15,327
Wirklich? Dürfen wir das?
319
00:17:23,293 --> 00:17:24,461
Gut gemacht!
320
00:17:31,885 --> 00:17:34,096
{\an8}Hier sind ungefähr 1.000 Züge.
321
00:17:34,096 --> 00:17:36,932
{\an8}Wir suchen Wagen 750X nach Raleigh.
322
00:17:36,932 --> 00:17:38,934
Wir müssen ihn nur noch finden.
323
00:17:38,934 --> 00:17:40,393
Ich sag's nur ungern,
324
00:17:40,393 --> 00:17:43,897
wir können hier nicht unbemerkt
ein riesiges Kreuz mopsen.
325
00:17:43,897 --> 00:17:46,942
Das müssen wir nicht.
Wir machen es unterwegs.
326
00:17:46,942 --> 00:17:48,985
Wir müssen nur den Zug anhalten.
327
00:17:49,903 --> 00:17:50,737
Klar.
328
00:17:51,321 --> 00:17:53,698
-Überlasst das mir.
- Was hast du vor?
329
00:17:53,698 --> 00:17:55,408
Ich habe einen Onkel in New Bern.
330
00:17:55,408 --> 00:17:58,787
Wenn er betrunken war,
warf er eine Kette aufs Gleis.
331
00:17:58,787 --> 00:18:00,080
Nur so zum Spaß.
332
00:18:00,080 --> 00:18:04,835
Und diese kleine alte Kette
stoppte den gesamten Zugverkehr
333
00:18:05,502 --> 00:18:06,962
an der Küste Carolinas.
334
00:18:06,962 --> 00:18:08,839
- Eine Kette?
- Er hat recht.
335
00:18:08,839 --> 00:18:12,050
Alle Bahngleise stehen unter Schwachstrom.
336
00:18:12,050 --> 00:18:14,136
Die Kette schließt den Stromkreis.
337
00:18:14,136 --> 00:18:16,972
Wie ein weiterer Zug.
Die Ampeln schalten um.
338
00:18:17,472 --> 00:18:20,851
- Eigentlich ziemlich logisch.
- Ich weiß eben Bescheid.
339
00:18:21,476 --> 00:18:23,103
Aber wir haben keine Kette.
340
00:18:23,937 --> 00:18:28,275
Nein, aber ich wette,
Toppers Dad hat Starthilfekabel im Truck.
341
00:18:29,067 --> 00:18:30,527
- Würde das gehen?
- Ja.
342
00:18:30,527 --> 00:18:32,362
Was ist? Tun wir das jetzt?
343
00:18:34,072 --> 00:18:36,158
Ok, ihr wartet hier.
344
00:18:36,158 --> 00:18:39,035
Pope und ich suchen es
und geben euch Bescheid.
345
00:18:39,035 --> 00:18:40,912
- Haben wir einen Plan?
- Sieht so aus.
346
00:18:40,912 --> 00:18:43,623
- Beeindruckend.
- Verschrei es nicht. Kommt.
347
00:18:43,623 --> 00:18:45,458
Auf mich hört ja keiner.
348
00:18:46,042 --> 00:18:47,961
- Versuch mal.
- Das klappt nie.
349
00:18:47,961 --> 00:18:50,463
- Ich habe Schultern.
- Schöne Schultern.
350
00:18:50,463 --> 00:18:51,798
Ja. Komm.
351
00:19:00,557 --> 00:19:02,851
Hey! Sieh mal. Oben.
352
00:19:02,851 --> 00:19:04,186
ARCHÄOLOGISCHES LAGER
353
00:19:11,651 --> 00:19:12,903
Sieh dir das an.
354
00:19:14,029 --> 00:19:15,155
Eine Goldgrube.
355
00:19:15,739 --> 00:19:19,034
Geh alles durch.
Such nach der Trinity Church.
356
00:19:19,034 --> 00:19:22,579
Spätes 18. Jahrhundert.
Lebensräume, Biodiversität,
357
00:19:23,163 --> 00:19:24,748
antike Flaschen...
358
00:19:24,748 --> 00:19:29,294
Cooles Zeug. Aber nicht, was wir suchen.
Kacheln, Rasenkanten, komm schon.
359
00:19:31,588 --> 00:19:35,425
Underground Railroad.
Was ist das? Uniformen, Mäntel, Knöpfe?
360
00:19:35,926 --> 00:19:37,928
Schwerter, Scheiden.
361
00:19:40,889 --> 00:19:43,308
Porzellan, silberne Teller.
362
00:19:43,850 --> 00:19:44,976
Keramik.
363
00:19:46,686 --> 00:19:47,687
Religiös.
364
00:19:50,607 --> 00:19:52,108
UNBEKANNT
ZU KATALOGISIEREN
365
00:19:52,108 --> 00:19:53,235
John B, hey.
366
00:19:54,277 --> 00:19:55,612
Die Trinity Church.
367
00:19:57,739 --> 00:19:59,824
- Das ist es.
- Das gibt's nicht.
368
00:19:59,824 --> 00:20:01,368
Ok.
369
00:20:02,494 --> 00:20:04,162
Sieh dir das an, Junge.
370
00:20:05,747 --> 00:20:07,249
Der Jackpot.
371
00:20:10,377 --> 00:20:13,922
Das könnte es sein, Bird.
500 Jahre später.
372
00:20:15,257 --> 00:20:16,383
Da sind wir.
373
00:20:22,430 --> 00:20:23,723
Das ist das Gleis.
374
00:20:25,308 --> 00:20:27,602
Denk daran, es ist Wagen 750X.
375
00:20:27,602 --> 00:20:30,272
Ok, 3-0-4-5.
376
00:20:33,358 --> 00:20:34,901
2-0-1-7.
377
00:20:37,862 --> 00:20:39,572
Wieso dauert das so lange?
378
00:20:43,576 --> 00:20:45,412
Alles wird gut.
379
00:20:53,378 --> 00:20:54,587
7-2-6.
380
00:20:55,588 --> 00:20:56,506
Warte.
381
00:20:57,966 --> 00:20:59,301
750X, Baby.
382
00:21:00,260 --> 00:21:01,344
Das ist der Wagen.
383
00:21:03,346 --> 00:21:06,266
- Ich sag's den anderen.
- Vorsicht da oben.
384
00:21:07,142 --> 00:21:08,310
- Los, Pope.
- Hey.
385
00:21:15,025 --> 00:21:16,109
Hey.
386
00:21:17,277 --> 00:21:18,987
Das ist es. Es kann losgehen.
387
00:21:19,946 --> 00:21:21,698
- Was ist los?
- Hört ihr das?
388
00:21:28,788 --> 00:21:30,582
- Der Zug fährt ab.
- Scheiße.
389
00:21:31,875 --> 00:21:33,543
Cleo, komm hoch! Schnell!
390
00:21:47,515 --> 00:21:49,267
- Hey, Sarah.
- Hast du Starthilfekabel?
391
00:21:49,267 --> 00:21:52,145
- Illegale Aktivitäten, toll.
- Nicht so illegal.
392
00:21:52,145 --> 00:21:54,272
Ich finde das nicht annähernd ok.
393
00:21:54,272 --> 00:21:56,024
- Ok.
- Starthilfekabel, wofür?
394
00:21:56,024 --> 00:21:58,610
Wenn du nicht willst,
nehmen wir den Truck.
395
00:21:58,610 --> 00:21:59,778
- Den Truck?
- Ja.
396
00:21:59,778 --> 00:22:03,365
Hey, ist es ok für euch,
dass ihr alle im Knast landet?
397
00:22:03,365 --> 00:22:05,742
Wenn es sein muss, ja. Für Pope.
398
00:22:23,301 --> 00:22:24,677
Komm schon.
399
00:22:26,179 --> 00:22:27,597
Ich wollte nur einen.
400
00:22:27,597 --> 00:22:30,058
- Hey. Komm schon, Dad.
- Das war's.
401
00:22:30,058 --> 00:22:31,393
- Hör auf.
- Es ist vorbei!
402
00:22:31,893 --> 00:22:35,313
- Hey. Schon gut. Entspann dich.
- Das war die Letzte!
403
00:22:35,313 --> 00:22:37,107
Schon ok, Dad. Beruhige dich.
404
00:22:37,107 --> 00:22:40,527
Wozu? Das war die letzte der Kisten.
405
00:22:41,403 --> 00:22:42,487
Es ist vorbei.
406
00:22:45,115 --> 00:22:46,366
Vorbei.
407
00:22:48,618 --> 00:22:50,412
Es war sowieso weit hergeholt.
408
00:22:58,044 --> 00:23:00,130
Gottverdammt.
409
00:23:08,638 --> 00:23:11,349
All diese Enttäuschungen.
410
00:23:11,349 --> 00:23:12,684
Beinahetreffer.
411
00:23:12,684 --> 00:23:14,394
Hey, Dad. Da ist noch eine.
412
00:23:18,148 --> 00:23:20,358
Dad, wir haben eine Kiste übersehen.
413
00:23:21,484 --> 00:23:22,485
Was ist das?
414
00:23:23,361 --> 00:23:25,280
- Was?
- Eine Art Stein?
415
00:23:33,413 --> 00:23:35,039
- Sieh mal.
- Was steht drauf?
416
00:23:35,039 --> 00:23:36,916
"Trinity Church, Sonstiges."
417
00:23:43,006 --> 00:23:43,840
Dad?
418
00:23:44,799 --> 00:23:46,092
Das...
419
00:23:47,343 --> 00:23:49,262
Das ist von den Kalinago.
420
00:23:51,222 --> 00:23:53,308
Ein verschwundenes, indigenes Volk.
421
00:23:59,272 --> 00:24:00,106
Dad?
422
00:24:00,690 --> 00:24:02,567
Das könnte es sein, John B.
423
00:24:03,234 --> 00:24:05,612
Sieh nur, sie haben die gleiche Farbe.
424
00:24:05,612 --> 00:24:06,654
Heilige Scheiße.
425
00:24:08,448 --> 00:24:09,908
Mal sehen, ob es passt.
426
00:24:11,201 --> 00:24:12,869
Sieh nur.
427
00:24:15,288 --> 00:24:16,748
Alter, Dad!
428
00:24:23,505 --> 00:24:24,631
Dad.
429
00:24:25,465 --> 00:24:28,760
Sieh dir das an.
Das ist die Katzenschlange.
430
00:24:31,304 --> 00:24:33,097
Das ist ein Oberlicht.
431
00:24:40,104 --> 00:24:41,439
Oh, Birdy Boy.
432
00:24:50,532 --> 00:24:53,326
Was zum Teufel ist das?
433
00:24:53,326 --> 00:24:56,371
Sieh dir das an, Junge. Sieh dir das an.
434
00:24:58,706 --> 00:24:59,707
Wir haben's geschafft.
435
00:25:00,917 --> 00:25:01,876
Zusammen.
436
00:25:02,627 --> 00:25:06,130
Genau wie ich gesagt habe.
Siehst du? Du hast ihn gefunden.
437
00:25:09,259 --> 00:25:12,136
Wir haben's geschafft. Guter Junge.
438
00:25:25,692 --> 00:25:26,859
Hey!
439
00:25:26,859 --> 00:25:27,902
Was?
440
00:25:28,486 --> 00:25:29,779
Nur zur Info,
441
00:25:30,405 --> 00:25:32,657
sonst bin ich nicht so verrückt.
442
00:25:32,657 --> 00:25:36,744
Ich will nur das Kreuz zurück.
Es bedeutet mir viel.
443
00:25:36,744 --> 00:25:38,788
Ich muss das tun.
444
00:25:38,788 --> 00:25:42,292
- Es lohnt sich.
- Das hoffe ich nach all dem Scheiß.
445
00:25:46,462 --> 00:25:48,548
- Das sollte weit genug sein.
- Ok.
446
00:25:51,301 --> 00:25:52,802
- Alles ok?
- Ja, alles gut.
447
00:25:52,802 --> 00:25:55,221
Ok? Oh Gott, man kann ihn kommen hören.
448
00:25:55,221 --> 00:25:57,599
- Schließen wir das Ding kurz.
- Ok.
449
00:25:57,599 --> 00:26:00,018
Ok, jetzt müssen wir nur noch...
450
00:26:00,018 --> 00:26:02,770
- Mach dein Ding.
- ...die Stromstärke ändern.
451
00:26:02,770 --> 00:26:04,731
- Los geht's, Baby.
- Hol dir keinen Schlag.
452
00:26:04,731 --> 00:26:08,151
Kann ich nicht versprechen.
Drei, zwei, eins... und rot.
453
00:26:08,735 --> 00:26:10,153
Der Moment der Wahrheit.
454
00:26:13,156 --> 00:26:15,158
Komm schon, Baby. Komm schon.
455
00:26:17,619 --> 00:26:19,787
Das hat er getan. Genau das hat er...
456
00:26:19,787 --> 00:26:21,664
Und dann ging sie... mein Gott.
457
00:26:22,248 --> 00:26:23,249
Ok, denk nach.
458
00:26:23,249 --> 00:26:26,210
Ich könnte die Gleise blockieren.
Mit einem Baum.
459
00:26:26,210 --> 00:26:29,589
Hey.
Der Zug berührt beide Seiten des Gleises.
460
00:26:36,179 --> 00:26:38,139
Komm schon.
461
00:26:41,851 --> 00:26:43,936
Bitte, wir haben keinen Plan B.
462
00:26:45,063 --> 00:26:47,607
- Ja.
- Na also.
463
00:26:49,108 --> 00:26:52,070
- Du bist genial. Das wollte ich tun.
- Nein, das warst du.
464
00:26:52,612 --> 00:26:53,613
Jetzt warten wir.
465
00:27:02,955 --> 00:27:05,208
Es wird funktionieren.
466
00:27:09,420 --> 00:27:12,632
Der Zug hält.
Er hält an, sie haben es geschafft.
467
00:27:13,633 --> 00:27:15,259
- Scheiße.
- Komm.
468
00:27:19,555 --> 00:27:21,891
- Er wird langsamer.
- Er bremst, Alter.
469
00:27:24,143 --> 00:27:26,854
Zentrale?
Das Signal bei Block 247 ist rot.
470
00:27:26,854 --> 00:27:29,774
Ich wiederhole, Rot bei 247.
Warte auf Anweisung.
471
00:27:36,364 --> 00:27:37,949
Überprüft ihr das, bitte?
472
00:27:37,949 --> 00:27:40,910
Das ist es, mein Junge. Ich rieche Blut.
473
00:27:41,661 --> 00:27:43,955
- Die Spur ist heiß.
- Ja, großartig.
474
00:27:43,955 --> 00:27:46,040
Stimmt, Junge. Das ist es.
475
00:27:46,040 --> 00:27:46,958
Warte.
476
00:27:47,875 --> 00:27:48,835
Dad?
477
00:27:50,545 --> 00:27:52,463
Dad, wo ist der Wagen? Dad.
478
00:27:52,463 --> 00:27:54,590
Jemand muss ihn gestohlen haben.
479
00:27:54,590 --> 00:27:56,968
Wer würde den Twinkie stehlen?
480
00:27:56,968 --> 00:28:00,221
Er ist alles, was ich habe, Dad.
481
00:28:00,221 --> 00:28:03,266
- Was?
- Oh, Mann. Carla hat uns wohl gefunden.
482
00:28:03,850 --> 00:28:08,354
- Na toll. Limbrey hat den Twinkie geklaut.
- Komm, ich weiß, wo sie wohnt.
483
00:28:12,024 --> 00:28:14,527
- Scheiße.
- Hab mir fast den Arm gebrochen.
484
00:28:15,778 --> 00:28:17,780
- Kriegst du das Schloss auf?
- Klar.
485
00:28:21,993 --> 00:28:24,996
Da kommt jemand. Kie, in Deckung.
486
00:28:26,372 --> 00:28:28,499
- Scheiße.
- Das gehört nicht zum Plan.
487
00:28:32,962 --> 00:28:35,131
- Hast du's?
- Gleich.
488
00:28:35,965 --> 00:28:37,967
- Hey!
- Scheiße.
489
00:28:37,967 --> 00:28:39,343
- Stehenbleiben!
- Shit.
490
00:28:41,012 --> 00:28:42,764
Hey, was macht ihr da?
491
00:28:42,764 --> 00:28:44,807
Es ist nicht, wonach es aussieht.
492
00:28:44,807 --> 00:28:48,227
Es mag wie Diebstahl aussehen,
aber das ist es nicht.
493
00:28:49,312 --> 00:28:50,688
Was ist hier los?
494
00:28:51,355 --> 00:28:53,733
- Keine Ahnung.
- Was ist das?
495
00:28:54,525 --> 00:28:55,526
Siehst du das?
496
00:28:57,904 --> 00:28:59,989
Was soll das? Das ist gefährlich.
497
00:28:59,989 --> 00:29:03,868
Wir wollen nur in die nächste Stadt.
Wir laufen von zu Hause weg.
498
00:29:03,868 --> 00:29:06,662
Das glaube ich nicht.
Ich rufe Verstärkung.
499
00:29:06,662 --> 00:29:08,998
Sir, bitte. Sie sind doch verheiratet.
500
00:29:08,998 --> 00:29:10,500
Bitte. Wir lieben uns.
501
00:29:10,500 --> 00:29:14,253
Mehr wollen wir nicht.
Nur heiraten. Und hier geht das nicht.
502
00:29:17,256 --> 00:29:18,382
Mach das mal los.
503
00:29:19,592 --> 00:29:20,885
Was ist hier los?
504
00:29:23,638 --> 00:29:25,264
Sie ist meine Verlobte.
505
00:29:26,891 --> 00:29:30,311
- Bitte.
- Unsere Eltern lassen uns nicht, aber...
506
00:29:30,895 --> 00:29:34,982
Wir können in dieser Stadt nicht heiraten,
aber ich liebe sie so sehr.
507
00:29:34,982 --> 00:29:39,362
Bitte lassen Sie uns gehen,
damit wir zu einem Priester können.
508
00:29:39,362 --> 00:29:41,322
Wir wollen nur zusammen sein.
509
00:29:41,322 --> 00:29:43,574
- Leg das in den Kofferraum.
- Ok.
510
00:29:49,914 --> 00:29:50,998
Bitte.
511
00:29:54,210 --> 00:29:57,964
Mitfahren auf einem Güterzug ist illegal.
Ok? Aber...
512
00:30:01,384 --> 00:30:03,386
Ich kann nicht aufhalten,
was ich nicht sehe.
513
00:30:04,220 --> 00:30:07,765
Also hört zu, geht einfach.
514
00:30:07,765 --> 00:30:09,851
Danke. Sir, wie heißen Sie?
515
00:30:10,434 --> 00:30:11,435
Jimmy.
516
00:30:11,435 --> 00:30:14,605
So nennen wir unser erstes Kind, Jimmy. Ihretwegen.
517
00:30:14,605 --> 00:30:16,107
Vielen Dank.
518
00:30:16,816 --> 00:30:18,234
Ok. Ab mit euch.
519
00:30:19,026 --> 00:30:20,820
- Danke.
- Ich will euch nicht mehr sehen.
520
00:30:26,117 --> 00:30:27,201
Alles klar hier.
521
00:30:27,827 --> 00:30:30,663
Jemand hat ein Starthilfekabel
an Gleis geklemmt.
522
00:30:30,663 --> 00:30:31,956
Na also.
523
00:30:33,583 --> 00:30:35,042
Das muss reichen, oder?
524
00:30:38,337 --> 00:30:39,255
Ich hab's.
525
00:30:39,755 --> 00:30:41,340
Du hast es geschafft! Ok.
526
00:30:47,722 --> 00:30:49,056
Ich öffne es.
527
00:30:55,521 --> 00:30:58,524
Ok, es muss irgendwo hier drin sein.
528
00:30:59,483 --> 00:31:00,568
Fang an zu suchen.
529
00:31:01,444 --> 00:31:02,278
Hilf mir hoch.
530
00:31:07,909 --> 00:31:10,828
Wo zum Teufel sind wir, Sarah?
Das ist lächerlich.
531
00:31:12,204 --> 00:31:13,164
Hier ist es.
532
00:31:17,293 --> 00:31:19,378
- Wie läuft's?
- Wir suchen noch.
533
00:31:24,300 --> 00:31:25,843
Gut, genau hier.
534
00:31:27,637 --> 00:31:28,638
- Und?
- Hey.
535
00:31:28,638 --> 00:31:30,556
- Was?
- Hier drauf steht Cameron.
536
00:31:30,556 --> 00:31:32,725
- Das könnte es sein.
- Cameron Development.
537
00:31:32,725 --> 00:31:35,519
Das ist es. Das ist das Kreuz!
538
00:31:36,103 --> 00:31:37,438
Was machen wir hier?
539
00:31:37,438 --> 00:31:40,232
- Wir verladen es.
- Das zerkratzt den Lack.
540
00:31:40,232 --> 00:31:42,693
Danach kannst du dir
1.000 Lackierungen leisten.
541
00:31:42,693 --> 00:31:45,237
- Dieses Ding?
- Hilf uns einfach.
542
00:31:45,237 --> 00:31:46,572
Ich habe es.
543
00:31:46,572 --> 00:31:48,074
- Ok.
- Topper, hilf mir!
544
00:31:48,074 --> 00:31:50,868
- Hilf mir mit der Tür.
- Schiebt einfach.
545
00:31:51,494 --> 00:31:53,496
- Mein Dad bringt mich um.
- Halt es.
546
00:31:56,165 --> 00:31:57,792
- Shit.
- Das ist nicht gut.
547
00:31:57,792 --> 00:31:59,585
- Schnell!
- Beeilung, los!
548
00:32:00,544 --> 00:32:03,381
Was ist da drin? Es klemmt, zurück.
549
00:32:03,965 --> 00:32:06,425
- Lass das Kreuz ganz!
- Lass den Truck ganz!
550
00:32:07,009 --> 00:32:08,719
Ok, wir können.
551
00:32:08,719 --> 00:32:11,013
- Er fährt ab.
- Wir müssen sie holen.
552
00:32:11,013 --> 00:32:13,182
- So viel zum Plan. Helfen wir ihnen.
- Los.
553
00:32:15,393 --> 00:32:16,394
Komm.
554
00:32:18,229 --> 00:32:19,772
Scheiße. Ok.
555
00:32:20,940 --> 00:32:22,441
Hey, du hast dein...
556
00:32:28,280 --> 00:32:29,448
Warum hast du das?
557
00:32:30,574 --> 00:32:33,577
Wenn sie mich Dieb nennen,
sollte ich was davon haben.
558
00:32:33,577 --> 00:32:37,331
- Du lieferst ihnen nur Munition.
- Munition wofür, Kie?
559
00:32:38,499 --> 00:32:40,251
Sie sind bereits gegen mich.
560
00:32:40,251 --> 00:32:42,753
- Du lieferst ihnen einen Grund.
- Na und?
561
00:32:42,753 --> 00:32:44,755
Dafür ist keine Zeit, steig auf.
562
00:32:49,135 --> 00:32:50,428
In welche Richtung?
563
00:32:50,428 --> 00:32:53,764
Moment, Zentrale.
Hier läuft ein Zugüberfall.
564
00:32:55,391 --> 00:32:56,350
Stopp!
565
00:32:56,350 --> 00:32:57,435
Hey, stopp!
566
00:32:57,435 --> 00:32:59,645
- Wir müssen los.
- Keine Bewegung!
567
00:32:59,645 --> 00:33:00,646
Kommt schon.
568
00:33:00,646 --> 00:33:02,982
- Die Bullen kommen, weg hier!
- Gib Gas!
569
00:33:02,982 --> 00:33:04,025
Fahr!
570
00:33:04,025 --> 00:33:07,028
Wie kannst du so leben?
Du kommst aus gutem Hause.
571
00:33:07,028 --> 00:33:07,987
Fahr einfach!
572
00:33:07,987 --> 00:33:09,655
Hey, stopp!
573
00:33:14,994 --> 00:33:17,997
Sie haben etwas gestohlen.
Die Polizei verfolgt sie.
574
00:33:23,085 --> 00:33:24,920
Steig auf, Kie.
575
00:33:28,591 --> 00:33:30,009
Das ist Top.
576
00:33:30,634 --> 00:33:32,344
Und das Kreuz. Steig auf!
577
00:33:53,115 --> 00:33:55,409
- Jemand folgt uns.
- Ja, JJ und Kie.
578
00:34:05,920 --> 00:34:07,838
- J!
- Ich weiß.
579
00:34:07,838 --> 00:34:09,423
Was zum Teufel macht er?
580
00:34:15,679 --> 00:34:17,264
JJ! Was hat er vor?
581
00:34:17,264 --> 00:34:18,307
Keine Ahnung.
582
00:34:19,600 --> 00:34:22,311
- Was machst du da?
- Fahr weiter geradeaus, Top!
583
00:34:22,311 --> 00:34:24,980
- Seid vorsichtig, ok?
- Halt ihn ruhig.
584
00:34:24,980 --> 00:34:25,898
Ich versuch's.
585
00:34:26,398 --> 00:34:28,234
- Bereit zu springen?
- Was?
586
00:34:28,234 --> 00:34:29,276
Was?
587
00:34:29,276 --> 00:34:32,655
- Bist du verrückt?
- Wahrscheinlich, mach dich bereit!
588
00:34:32,655 --> 00:34:35,449
Na los, ich helfe dir. Mach schon!
589
00:34:36,575 --> 00:34:37,910
Kie, was machst du da?
590
00:34:39,036 --> 00:34:41,622
Langsam. Sei vorsichtig.
591
00:34:43,958 --> 00:34:45,042
Heilige Scheiße.
592
00:34:45,042 --> 00:34:45,960
- Was?
- Heilige...
593
00:34:48,087 --> 00:34:49,004
Alles ok?
594
00:34:49,004 --> 00:34:50,756
- Ja.
- Geht's dir gut?
595
00:34:51,465 --> 00:34:52,800
Hat sie's geschafft?
596
00:34:58,681 --> 00:35:02,101
- Was hat er vor?
- Weiß ich nicht. Und er wohl auch nicht.
597
00:35:07,314 --> 00:35:08,732
Er riskiert sein Leben.
598
00:35:08,732 --> 00:35:11,277
Er will sicher nur die Bullen loswerden.
599
00:35:11,277 --> 00:35:12,361
Tanzen wir.
600
00:35:20,161 --> 00:35:21,370
Oh, jetzt aber.
601
00:35:24,540 --> 00:35:25,916
Verdammt!
602
00:35:29,920 --> 00:35:31,630
- Er hat's geschafft!
- Scheiße.
603
00:35:31,630 --> 00:35:32,715
Oh Gott.
604
00:35:39,096 --> 00:35:42,600
- Topper, halt an.
- Nein, ich halte nicht an, Sarah.
605
00:35:42,600 --> 00:35:44,768
- Hey! Halt an!
- Halt an!
606
00:35:44,768 --> 00:35:46,896
- Wir holen JJ.
- Komm schon, Mann!
607
00:35:46,896 --> 00:35:51,275
- Ich gehe nicht für euch in den Knast.
- Halt an. Bitte.
608
00:35:51,275 --> 00:35:53,444
Na schön. Ok, verdammt!
609
00:35:54,445 --> 00:35:55,988
- Dreh um!
- Dreh um!
610
00:35:55,988 --> 00:35:59,116
- Ich gehe nicht in den Knast.
- Topper, sieh mich an.
611
00:35:59,116 --> 00:36:01,702
Sie verhaften ihn, wir müssen ihm helfen.
612
00:36:01,702 --> 00:36:03,037
Verdammt!
613
00:36:27,728 --> 00:36:30,231
- Fahr schneller!
- Ich versuch's ja.
614
00:36:30,231 --> 00:36:31,649
- Los!
- Gib Gas!
615
00:36:31,649 --> 00:36:34,318
- Ich riskiere alles für diesen Scheiß.
- Das wird schon.
616
00:36:34,318 --> 00:36:35,653
- Links!
- Nein, ich...
617
00:36:35,653 --> 00:36:38,530
- Doch! Topper?
- Ich verschwinde von hier.
618
00:36:42,910 --> 00:36:44,536
Echt jetzt? Was macht er?
619
00:36:50,793 --> 00:36:52,378
- Rechts!
- Ok!
620
00:36:59,969 --> 00:37:01,887
Er ist auf der Überführung.
621
00:37:07,351 --> 00:37:08,477
Fuck!
622
00:37:17,444 --> 00:37:19,113
- Pope, los!
- Los!
623
00:37:23,075 --> 00:37:23,993
JJ?
624
00:37:24,535 --> 00:37:25,619
JJ!
625
00:37:26,328 --> 00:37:28,205
JJ? Wo ist er?
626
00:37:28,205 --> 00:37:29,540
- Scheiße!
- Nein.
627
00:37:29,540 --> 00:37:31,292
JJ!
628
00:37:31,292 --> 00:37:33,711
- Oh Mann!
- Bist du ok?
629
00:37:33,711 --> 00:37:34,795
Ich denke schon.
630
00:37:37,047 --> 00:37:38,632
Wo ist er?
631
00:37:38,632 --> 00:37:41,093
- Vielleicht auf der Brücke.
- Nein.
632
00:37:42,594 --> 00:37:43,846
Sir, sind Sie ok?
633
00:37:43,846 --> 00:37:46,640
- Aber mein Hals...
- Bewegen Sie ihn nicht.
634
00:37:51,562 --> 00:37:54,356
Ich wünschte,
ich könnte sagen, das war Absicht,
635
00:37:54,356 --> 00:37:58,569
aber das war der krasseste Powerslide,
den ich je gemacht habe.
636
00:37:59,695 --> 00:38:00,696
Du lebst!
637
00:38:01,363 --> 00:38:03,699
- Alter!
- Das überrascht mich auch.
638
00:38:03,699 --> 00:38:04,908
Das war heftig!
639
00:38:04,908 --> 00:38:07,578
Das war der Hammer, Alter. Oh Gott.
640
00:38:07,578 --> 00:38:09,788
Wir dachten, du bist tot, JJ.
641
00:38:09,788 --> 00:38:11,665
- Kommt ein Krankenwagen?
- Ja.
642
00:38:11,665 --> 00:38:13,667
Gleich kommt Hilfe, ganz ruhig.
643
00:38:13,667 --> 00:38:15,836
Spart euch das, wir müssen los.
644
00:38:15,836 --> 00:38:17,129
Ja, hauen wir ab.
645
00:38:21,842 --> 00:38:24,511
Tu das nie wieder.
646
00:38:28,515 --> 00:38:31,101
- Hey! Ihr da, keine Bewegung!
- Los!
647
00:38:31,101 --> 00:38:33,771
Stehenbleiben! Ich sagte, stehenbleiben!
648
00:38:33,771 --> 00:38:35,314
Bitte um Verstärkung.
649
00:38:35,314 --> 00:38:38,942
Vier oder fünf Kids in einem Dodge Ram.
Sie flüchten Richtung Süden. Verdammt!
650
00:38:41,987 --> 00:38:46,867
Na ja, ich habe Limbrey als Gegenleistung
das Leichentuch versprochen.
651
00:38:46,867 --> 00:38:51,372
Verstehe, also das Gewand aus dem Kreuz,
das alle Krankheiten heilt.
652
00:38:51,372 --> 00:38:55,125
- Meinst du das?
- Genau das. Es war nicht im Kreuz.
653
00:38:55,125 --> 00:38:59,880
- Aber sie glaubt, dass ich eine Spur habe.
- Hast du denn eine Spur?
654
00:38:59,880 --> 00:39:01,965
Momentan habe ich gar nichts.
655
00:39:01,965 --> 00:39:05,177
Erst recht kein Gewand,
das alle Krankheiten heilt.
656
00:39:05,177 --> 00:39:08,430
Das, was sie sucht,
ist ein bekannter Schwindel.
657
00:39:08,430 --> 00:39:10,599
Ach, was? Hast du einen Plan?
658
00:39:10,599 --> 00:39:12,059
Klar, wie immer.
659
00:39:12,059 --> 00:39:15,229
Wir werden uns
aus dieser Malaise befreien, Junge.
660
00:39:15,229 --> 00:39:17,398
- Was heißt das?
- Das siehst du dann.
661
00:39:17,398 --> 00:39:20,859
- Spiel einfach mit.
- Würde ich, wenn ich wüsste, was es heißt.
662
00:39:34,289 --> 00:39:36,458
Hi.
663
00:39:36,458 --> 00:39:38,210
Sie haben den Wagen, oder?
664
00:39:38,210 --> 00:39:40,087
Ja, ich habe Sie verfolgt.
665
00:39:40,087 --> 00:39:44,133
Erst Ihr Boot, dann Ihr Handy.
Ich brauchte Ihre Aufmerksamkeit.
666
00:39:44,133 --> 00:39:46,760
Ich frage nur. Ich bin Ihretwegen hier.
667
00:39:48,887 --> 00:39:50,097
Ist das so?
668
00:39:50,097 --> 00:39:52,349
Das ist absolut so.
669
00:39:54,810 --> 00:39:56,728
Aber zuerst, sehen Sie mal.
670
00:39:58,188 --> 00:39:59,940
Hey, Ms. Limbrey. Was geht?
671
00:40:01,942 --> 00:40:06,405
Sie haben Ihren Sohn gefunden.
Und du deinen Vater.
672
00:40:06,405 --> 00:40:07,698
Wie erfreulich.
673
00:40:08,282 --> 00:40:13,745
Diese Verbindung,
so kostbar und... flüchtig.
674
00:40:18,000 --> 00:40:19,710
Bitte, kommen Sie rein.
675
00:40:21,003 --> 00:40:22,337
Ich helfe Ihnen.
676
00:40:25,799 --> 00:40:28,343
- Du hast sie gehört.
- Geht das nicht hier?
677
00:40:28,343 --> 00:40:30,345
- Komm schon, bleib cool.
- Cool?
678
00:40:30,345 --> 00:40:31,430
Schon ok.
679
00:40:33,974 --> 00:40:38,103
Als die Spanier flussabwärts kamen,
680
00:40:38,604 --> 00:40:41,356
aus dem Quellgebiet,
wurden sie angegriffen.
681
00:40:41,940 --> 00:40:44,485
Die Kalinago-Krieger
plünderten das Schiff.
682
00:40:44,485 --> 00:40:48,238
Und der Priester hatte Angst,
das Leichentuch zu verlieren,
683
00:40:48,238 --> 00:40:50,324
falls sie das Kreuz bekämen.
684
00:40:50,324 --> 00:40:53,243
Also nahm er es aus dem Kreuz, ok?
685
00:40:53,243 --> 00:40:56,246
Und darum war es nicht dort,
als Sie nachsahen.
686
00:40:56,246 --> 00:40:59,333
Der Priester behielt das Leichentuch.
687
00:40:59,958 --> 00:41:02,211
Und er floh. Er tauchte unter.
688
00:41:03,295 --> 00:41:04,421
Und irgendwann...
689
00:41:04,421 --> 00:41:07,591
Mein Dad will damit sagen,
dass der Priester
690
00:41:07,591 --> 00:41:10,886
auf der Royal Merchant landete,
als einziger Überlebende der San Jose.
691
00:41:10,886 --> 00:41:11,845
Ganz genau.
692
00:41:13,222 --> 00:41:15,766
Und das wissen wir aus Denmarks Tagebuch,
693
00:41:15,766 --> 00:41:17,518
das mein Sohn gefunden hat.
694
00:41:17,518 --> 00:41:18,727
Mit etwas Hilfe.
695
00:41:20,103 --> 00:41:21,897
Ganz der Vater.
696
00:41:22,481 --> 00:41:26,443
Später erkrankte der Priester an Ruhr
697
00:41:26,443 --> 00:41:27,528
und starb.
698
00:41:30,197 --> 00:41:32,407
Er liegt hier in Charleston begraben.
699
00:41:34,034 --> 00:41:37,704
Wenn er das Leichentuch hatte,
warum hat er es nicht einfach
700
00:41:39,331 --> 00:41:41,917
berührt und sich geheilt?
701
00:41:41,917 --> 00:41:46,088
Eine sehr berechtigte Frage.
Ich habe mich dasselbe gefragt, aber...
702
00:41:46,088 --> 00:41:49,841
- Das ist Teil der Geschichte.
- Ja. Erzähl weiter, bitte.
703
00:41:49,841 --> 00:41:52,844
Er tat es nicht, weil er so fromm war,
704
00:41:53,929 --> 00:41:57,099
dass er es kaum erwarten konnte,
705
00:41:57,766 --> 00:42:00,352
mit Gott wiedervereint zu werden.
706
00:42:02,688 --> 00:42:05,566
Wir haben seine Sachen im Museum gefunden.
707
00:42:09,486 --> 00:42:10,487
Und ja,
708
00:42:11,947 --> 00:42:12,906
wir haben es.
709
00:42:16,034 --> 00:42:17,578
Wir haben das Leichentuch.
710
00:42:21,999 --> 00:42:24,543
Wir wollten es Ihnen gerade bringen,
711
00:42:24,543 --> 00:42:27,713
als wir Ihre... Einladung fanden.
712
00:42:27,713 --> 00:42:31,758
Ich habe es so gut wie möglich verpackt.
Mit dem, was wir hatten.
713
00:42:31,758 --> 00:42:32,926
Das ist es.
714
00:42:33,969 --> 00:42:36,430
Das Leichentuch ist da drin.
715
00:42:38,098 --> 00:42:41,059
Tausende von Jahren
liegen in Ihren Händen.
716
00:42:45,397 --> 00:42:48,483
Das ist es. Ein wahrhaft magisches Stück.
717
00:42:53,030 --> 00:42:54,156
Spürst du das?
718
00:42:56,825 --> 00:42:58,744
Ich habe Gänsehaut, sieh mal.
719
00:43:01,330 --> 00:43:02,748
Ja, wow.
720
00:43:07,294 --> 00:43:08,295
Richtig.
721
00:43:12,132 --> 00:43:13,967
Spüren Sie seine Macht?
722
00:43:52,255 --> 00:43:55,050
Warten Sie, ich... Ok, dann nicht.
723
00:43:56,426 --> 00:43:57,552
Ich kann das allein.
724
00:44:39,469 --> 00:44:40,470
Ich bin geheilt.
725
00:44:43,056 --> 00:44:43,932
Halleluja.
726
00:44:46,351 --> 00:44:48,562
Sehen Sie sich an. Was sagt man dazu?
727
00:44:52,691 --> 00:44:54,943
Sie ist gelaufen. Es hat geklappt.
728
00:44:54,943 --> 00:44:56,737
Was zum Teufel sollte das?
729
00:44:57,279 --> 00:45:00,490
Hey, man muss an Wunder glauben,
damit sie wahr werden.
730
00:45:00,490 --> 00:45:02,492
Es wäre ein Wunder, wenn er anspringt.
731
00:45:04,286 --> 00:45:06,872
Du musst daran glauben, Junge. So wie ich.
732
00:45:08,999 --> 00:45:10,792
Eldorado, wir kommen.
733
00:45:18,341 --> 00:45:21,011
- Scheiße, sie haben es gemeldet.
- Top, dreh hier um!
734
00:45:21,011 --> 00:45:23,263
- Dreh um.
- Nicht anfassen, Mann.
735
00:45:23,263 --> 00:45:26,808
- Dreh einfach um.
- Hör auf, du sollst ihn nicht anfassen.
736
00:45:26,808 --> 00:45:28,894
- Das stört.
- Dann fahr schneller.
737
00:45:28,894 --> 00:45:30,520
Das würde nur auffallen.
738
00:45:30,520 --> 00:45:32,689
Der Zug ist längst abgefahren.
739
00:45:32,689 --> 00:45:35,400
Ihr seid ein Albtraum. Seid ihr immer so?
740
00:45:35,400 --> 00:45:38,069
- Tritt aufs Gaspedal, Junge!
- Ja!
741
00:45:38,069 --> 00:45:40,906
Nur ein bisschen, du fährst 100!
742
00:45:40,906 --> 00:45:43,950
- Ok, scheiß drauf.
- Fahr einfach schneller.
743
00:45:43,950 --> 00:45:46,244
Na also, schon besser.
744
00:45:47,662 --> 00:45:48,663
Stopp!
745
00:45:51,875 --> 00:45:53,710
Stopp, wir haben es verloren!
746
00:45:53,710 --> 00:45:56,296
- Toll, Topper.
- Ich sollte doch Gas geben.
747
00:46:06,181 --> 00:46:07,933
- Was zum Teufel...
- Scheiße.
748
00:46:09,643 --> 00:46:10,852
Eine Attrappe.
749
00:46:18,568 --> 00:46:19,903
Eine Scheißattrappe.
750
00:46:19,903 --> 00:46:23,740
Na klar. Wir haben eine Attrappe geklaut.
751
00:46:25,283 --> 00:46:26,952
Das tut mir so leid, Pope.
752
00:46:41,591 --> 00:46:44,719
Hört ihr das?
Ich muss hier weg, mein Opa ist Richter.
753
00:46:44,719 --> 00:46:45,846
Chill mal, Mann.
754
00:46:45,846 --> 00:46:48,640
Einen Typen in Flipflops
werden sie kaum verdächtigen.
755
00:46:48,640 --> 00:46:51,226
Klar, und die Kiste neben meinem Truck?
756
00:46:51,226 --> 00:46:53,436
Pope, wir müssen hier weg.
757
00:46:53,436 --> 00:46:55,397
- Kommt ihr?
- Pope, komm schon.
758
00:46:55,397 --> 00:46:56,481
Pope!
759
00:46:57,148 --> 00:47:00,819
Pope, wir müssen los.
Wir finden es, ok? Ein andermal.
760
00:47:00,819 --> 00:47:03,655
- Wir müssen los.
- Wir finden es. Komm jetzt.
761
00:47:03,655 --> 00:47:05,156
Komm schon.
762
00:47:18,295 --> 00:47:20,964
Das kommt direkt
aus dem Tresor des Papstes.
763
00:47:22,048 --> 00:47:24,509
Glaubst du nicht, dass da mehr drin ist?
764
00:47:24,509 --> 00:47:26,970
Das kommt direkt von der Kirche, Bro.
765
00:47:36,396 --> 00:47:38,899
Das Geld darf nicht zurückverfolgbar sein.
766
00:47:43,236 --> 00:47:44,321
Nicht zurückverfolgbar?
767
00:47:56,625 --> 00:47:59,002
Gestern ist etwas Krasses passiert.
768
00:47:59,586 --> 00:48:00,670
Tatsächlich?
769
00:48:00,670 --> 00:48:03,506
- Weißt du noch, unser falsches Kreuz?
- Ja.
770
00:48:06,426 --> 00:48:07,552
Es wurde gestohlen.
771
00:48:08,845 --> 00:48:11,932
- Klingt nach den Pogues, oder?
- Zweifellos.
772
00:48:15,435 --> 00:48:17,854
Ich hätte die Hälfte hiervon bezahlt,
773
00:48:17,854 --> 00:48:20,690
um ihre Gesichter
beim Öffnen der Kiste zu sehen.
774
00:48:21,942 --> 00:48:23,151
Das glaube ich.
775
00:48:27,322 --> 00:48:30,408
Kennst du den Schmelzpunkt von Gold,
Country Club?
776
00:48:32,327 --> 00:48:34,537
1.064 Grad.
777
00:48:36,665 --> 00:48:38,416
Heiß genug für uns beide.
778
00:48:38,959 --> 00:48:42,212
Ich will ehrlich sein,
Ich weiß nicht, ob ich das kann.
779
00:48:42,212 --> 00:48:43,171
Ich schon.
780
00:48:47,217 --> 00:48:49,302
Ja, das war mir klar.
781
00:48:50,512 --> 00:48:52,430
Es gehört dir, Country Club.
782
00:49:12,075 --> 00:49:13,076
Na also.
783
00:49:22,919 --> 00:49:25,213
Wir fahren zur Hölle, das steht fest.
784
00:51:59,576 --> 00:52:03,496
{\an8}Untertitel von: Matthias Ott