1 00:00:08,509 --> 00:00:09,552 ‎よし 2 00:00:10,553 --> 00:00:12,263 ‎ここにあるはず 3 00:00:17,894 --> 00:00:20,146 ‎よし いいぞ 4 00:00:20,146 --> 00:00:21,147 ‎あった 5 00:00:21,647 --> 00:00:24,192 ‎マズい 窓が開いてる 6 00:00:28,821 --> 00:00:29,989 ‎ほら開け 7 00:00:33,701 --> 00:00:34,786 ‎まったく 8 00:00:35,578 --> 00:00:38,331 ‎これが日記なのか? 9 00:00:38,831 --> 00:00:39,999 ‎ひどいな 10 00:00:41,417 --> 00:00:43,086 ‎読める箇所は? 11 00:00:44,128 --> 00:00:45,171 ‎クソ 12 00:00:48,841 --> 00:00:49,967 ‎クソッ! 13 00:00:52,595 --> 00:00:58,267 ‎アウターバンクス 14 00:00:58,267 --> 00:01:00,436 ‎誓って本当だよ 15 00:01:00,436 --> 00:01:01,687 ‎ここに居た 16 00:01:02,313 --> 00:01:04,357 ‎本当だ 信じてくれ 17 00:01:04,357 --> 00:01:05,066 ‎そう 18 00:01:05,066 --> 00:01:07,860 ‎俺は狂ってない ‎ボートを見て 19 00:01:07,860 --> 00:01:11,489 ‎父はあの中で寝てた ‎信じてくれ 20 00:01:11,489 --> 00:01:12,365 ‎でも... 21 00:01:12,365 --> 00:01:13,407 ‎本当だ 22 00:01:13,407 --> 00:01:15,118 ‎俺だって信じない 23 00:01:16,494 --> 00:01:17,620 ‎やあ サラ 24 00:01:24,335 --> 00:01:25,628 ‎ホントに...? 25 00:01:25,628 --> 00:01:26,462 ‎おいで 26 00:01:26,462 --> 00:01:27,255 ‎捜した 27 00:01:27,255 --> 00:01:29,507 ‎ルートリッジ夫人か? 28 00:01:29,507 --> 00:01:30,883 ‎家族だな 29 00:01:30,883 --> 00:01:31,926 ‎どこにいた? 30 00:01:32,844 --> 00:01:33,803 ‎驚いた 31 00:01:34,387 --> 00:01:35,429 ‎びっくりよ 32 00:01:36,681 --> 00:01:39,559 ‎お前も来い お祝いだ 33 00:01:39,559 --> 00:01:40,893 ‎驚いた? 34 00:01:42,687 --> 00:01:45,022 ‎信じられない 何てこと 35 00:01:46,190 --> 00:01:47,692 ‎故郷へようこそ 36 00:01:47,692 --> 00:01:49,152 ‎どうかしてる 37 00:01:49,152 --> 00:01:51,779 ‎居候はご両親に迷惑よ 38 00:01:51,779 --> 00:01:53,906 ‎喜ぶに決まってる 39 00:01:54,407 --> 00:01:57,410 ‎父さんが手伝いを頼むかも 40 00:01:57,410 --> 00:02:00,121 ‎分からない 本当に? 41 00:02:00,121 --> 00:02:04,041 ‎多少何か言うかも ‎でも俺が話す 42 00:02:04,041 --> 00:02:05,376 ‎何とかなる 43 00:02:10,047 --> 00:02:11,090 ‎さあ着いた 44 00:02:12,133 --> 00:02:13,384 ‎我が家よ 45 00:02:13,384 --> 00:02:16,179 ‎キアラ ここに住んでるの? 46 00:02:16,179 --> 00:02:18,264 ‎ホワイトハウスみたい 47 00:02:18,890 --> 00:02:20,308 ‎怒られる? 48 00:02:20,308 --> 00:02:21,934 ‎10段階で言うと 49 00:02:23,352 --> 00:02:23,895 ‎20ね 50 00:02:24,395 --> 00:02:25,980 ‎ここで待とうか? 51 00:02:25,980 --> 00:02:29,775 ‎ううん 向き合うわ ‎ありがとう 52 00:02:33,571 --> 00:02:34,697 ‎じゃあね 53 00:03:05,311 --> 00:03:06,771 ‎電話はない 54 00:03:08,064 --> 00:03:09,315 ‎違うと思う 55 00:03:12,276 --> 00:03:13,653 ‎かけ直すわ 56 00:03:14,237 --> 00:03:15,363 ‎ママ 57 00:03:16,989 --> 00:03:18,449 ‎ごめんなさい 58 00:03:20,868 --> 00:03:22,078 ‎何てこと 59 00:03:23,120 --> 00:03:24,413 ‎無事なの? 60 00:03:26,415 --> 00:03:26,958 ‎マイク 61 00:03:26,958 --> 00:03:28,709 ‎私は大丈夫よ 62 00:03:35,841 --> 00:03:37,468 ‎パパ 帰ったわ 63 00:03:40,388 --> 00:03:41,430 ‎ごめんなさい 64 00:03:48,229 --> 00:03:49,855 ‎本当に悪かった 65 00:03:49,855 --> 00:03:51,232 ‎今はいい 66 00:04:08,666 --> 00:04:13,045 ‎“立ち退き通告 ‎立ち入り禁止” 67 00:04:29,603 --> 00:04:33,357 ‎彼女も船に乗ってて ‎一緒に無人島へ 68 00:04:33,357 --> 00:04:35,109 ‎命を救われた 69 00:04:35,109 --> 00:04:36,944 ‎今度は救う番だ 70 00:04:37,528 --> 00:04:38,529 ‎頼む 71 00:04:44,744 --> 00:04:49,206 ‎じゃあ ‎あなたが黄金都市を捜す間に 72 00:04:49,206 --> 00:04:51,375 ‎服と携帯を取ってくる 73 00:04:51,959 --> 00:04:53,669 ‎またあとでな 74 00:04:53,669 --> 00:04:54,795 ‎行ってくる 75 00:04:54,795 --> 00:04:56,714 ‎ここに6時だぞ 76 00:04:56,714 --> 00:04:57,715 ‎じゃあね 77 00:05:22,239 --> 00:05:23,366 ‎仲間だぞ 78 00:05:25,034 --> 00:05:26,077 ‎どこで? 79 00:05:26,077 --> 00:05:28,120 ‎押収車両置き場だろ? 80 00:05:28,120 --> 00:05:29,246 ‎そうだな 81 00:05:29,246 --> 00:05:33,709 ‎それで... ‎なぜサラに秘密にする? 82 00:05:34,960 --> 00:05:36,587 ‎父さん マジで? 83 00:05:37,213 --> 00:05:39,965 ‎俺らだけ そうか 84 00:05:39,965 --> 00:05:42,802 ‎それで日記はあった? 85 00:05:42,802 --> 00:05:45,679 ‎見つけたがドロドロだ 86 00:05:45,679 --> 00:05:47,848 ‎雨が吹き込んでた 87 00:05:48,474 --> 00:05:50,059 ‎窓を閉めろよ 88 00:05:50,059 --> 00:05:54,313 ‎複雑な状況だった ‎すぐ戻れるかと 89 00:05:54,313 --> 00:05:55,981 ‎日記は使えない 90 00:05:57,441 --> 00:05:59,944 ‎別の計画がある 行くぞ 91 00:05:59,944 --> 00:06:00,528 ‎別の... 92 00:06:00,528 --> 00:06:02,321 ‎富と栄光を得る 93 00:06:02,321 --> 00:06:03,364 ‎行こう 94 00:06:03,364 --> 00:06:04,031 ‎最高だ 95 00:06:04,031 --> 00:06:05,574 ‎サラは平気だ 96 00:06:07,868 --> 00:06:09,662 ‎何をしてる? 97 00:06:10,788 --> 00:06:13,124 ‎“仲間を大事に”だろ 98 00:06:13,499 --> 00:06:17,586 {\an8}〝バンが戻った 父さんと出かける〞 99 00:06:19,672 --> 00:06:20,965 ‎言っておく 100 00:06:22,341 --> 00:06:25,136 ‎サラには秘密を持たない 101 00:06:27,012 --> 00:06:28,097 ‎いい? 102 00:06:28,681 --> 00:06:30,141 ‎家族も同然だ 103 00:06:30,891 --> 00:06:33,394 ‎金塊と十字架を奪われた 104 00:06:33,894 --> 00:06:36,230 ‎彼女の父と兄にな 105 00:06:36,230 --> 00:06:38,524 ‎偶然だよ 父さん 106 00:06:38,524 --> 00:06:39,316 ‎偶然? 107 00:06:39,316 --> 00:06:40,651 ‎ああ そうだ 108 00:06:42,445 --> 00:06:43,362 ‎なあ 109 00:06:44,405 --> 00:06:48,284 ‎必要な情報だけ伝えるんだ 110 00:06:48,909 --> 00:06:51,537 ‎俺は失敗から学んだ 111 00:06:53,080 --> 00:06:55,541 ‎2人だけでやろう 112 00:06:55,541 --> 00:06:56,625 ‎いいな 113 00:06:57,793 --> 00:06:58,794 ‎今だけだ 114 00:07:02,214 --> 00:07:03,799 ‎それでどこへ? 115 00:07:03,799 --> 00:07:07,303 ‎歴史の先生の家を訪れる 116 00:07:07,803 --> 00:07:08,721 ‎サン先生? 117 00:07:08,721 --> 00:07:11,140 ‎日記の原本を持ってる 118 00:07:11,140 --> 00:07:13,392 {\an8}〝サン 1959〞 119 00:07:14,059 --> 00:07:17,062 ‎日記は無いだろうが ‎念のためだ 120 00:07:18,439 --> 00:07:19,440 ‎行くぞ 121 00:07:21,775 --> 00:07:22,610 ‎さあ 122 00:07:27,490 --> 00:07:29,366 ‎誰も居ない 帰ろう 123 00:07:29,366 --> 00:07:31,827 ‎待て せっかく来たんだ 124 00:07:32,328 --> 00:07:34,580 ‎楽しもう いいだろ? 125 00:07:34,580 --> 00:07:37,208 ‎身を隠すような状況で? 126 00:07:37,208 --> 00:07:38,667 ‎姿を消した 127 00:07:38,667 --> 00:07:41,629 ‎隠れてるか殺害されたか 128 00:07:41,629 --> 00:07:44,215 ‎ここに居ないとなると 129 00:07:44,215 --> 00:07:48,093 ‎多少見ても気にしないだろう 130 00:07:48,802 --> 00:07:49,762 ‎まだ やれる 131 00:07:49,762 --> 00:07:52,056 ‎父親と不法侵入か 132 00:07:52,681 --> 00:07:54,517 ‎重罪リストに追加だ 133 00:07:55,184 --> 00:07:56,060 ‎来い 134 00:07:56,727 --> 00:07:57,686 ‎サン先生? 135 00:07:58,354 --> 00:07:59,563 ‎誰か居る? 136 00:07:59,563 --> 00:08:01,440 ‎どんな日記だ? 137 00:08:02,024 --> 00:08:04,401 ‎革表紙でこの大きさ 138 00:08:04,401 --> 00:08:06,362 ‎よし 捜すんだ 139 00:08:13,953 --> 00:08:15,371 ‎革表紙だな 140 00:08:25,339 --> 00:08:27,174 ‎“ケープ・フィアー” 141 00:08:30,010 --> 00:08:30,928 ‎ジョンB 142 00:08:32,513 --> 00:08:33,430 ‎こいつ 143 00:08:42,731 --> 00:08:43,941 ‎サン先生 144 00:08:55,995 --> 00:08:58,622 ‎動くな そのままだ 145 00:09:00,833 --> 00:09:02,751 ‎捜し物はこれか? 146 00:09:02,751 --> 00:09:04,253 ‎クソ野郎が 147 00:09:04,253 --> 00:09:06,255 ‎手遅れだったな 148 00:09:06,255 --> 00:09:07,339 ‎行くぞ 149 00:09:08,090 --> 00:09:08,799 ‎おい 150 00:09:08,799 --> 00:09:10,301 ‎大丈夫か? 151 00:09:11,051 --> 00:09:12,469 ‎さあ 起きろ 152 00:09:14,930 --> 00:09:16,473 ‎おい 待て 153 00:09:17,808 --> 00:09:18,809 ‎おい 154 00:09:24,481 --> 00:09:26,317 ‎サン先生 ねえ 155 00:09:26,317 --> 00:09:28,902 ‎大丈夫ですか? 156 00:09:28,902 --> 00:09:30,237 ‎何とかね 157 00:09:30,237 --> 00:09:31,280 ‎よかった 158 00:09:31,280 --> 00:09:34,908 ‎隠れ家から出てきて ‎遭遇した 159 00:09:34,908 --> 00:09:36,118 ‎ヤツらは? 160 00:09:36,118 --> 00:09:37,453 ‎密輸業者だ 161 00:09:37,453 --> 00:09:39,830 ‎史学会の者だと名乗った 162 00:09:40,456 --> 00:09:43,292 ‎虚栄心が最高潮に達したよ 163 00:09:43,292 --> 00:09:44,960 ‎ヤツら日記を? 164 00:09:44,960 --> 00:09:46,128 ‎ええ 165 00:09:46,128 --> 00:09:47,296 ‎クソッ 166 00:09:48,047 --> 00:09:50,924 ‎行くぞ ジョンB ‎早く 167 00:09:50,924 --> 00:09:52,718 ‎取り戻すよ 先生 168 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 ‎取り戻す 169 00:09:56,513 --> 00:09:58,432 ‎湾へ出るならこっちだ 170 00:09:58,932 --> 00:10:00,351 ‎ワンド橋をくぐる 171 00:10:00,351 --> 00:10:01,101 ‎ああ 172 00:10:03,812 --> 00:10:06,899 ‎なぜ シンがこれを? 173 00:10:06,899 --> 00:10:07,733 ‎さあな 174 00:10:08,317 --> 00:10:10,277 ‎これをヤツに渡せば 175 00:10:10,819 --> 00:10:13,739 ‎西インド諸島で ‎商売がしやすくなる 176 00:10:19,578 --> 00:10:22,665 ‎カーブの途中で ‎ブレーキを踏みすぎる 177 00:10:22,665 --> 00:10:24,291 ‎運転にケチを? 178 00:10:24,291 --> 00:10:26,502 ‎ちゃんと教えたのに 179 00:10:26,502 --> 00:10:27,586 ‎そうか 180 00:10:34,677 --> 00:10:35,636 ‎クソッ 181 00:10:38,389 --> 00:10:39,556 ‎よし いいぞ 182 00:10:44,228 --> 00:10:45,145 ‎いけ 183 00:10:46,188 --> 00:10:47,147 ‎あれだ 184 00:10:47,147 --> 00:10:48,315 ‎頑張れ 185 00:10:49,858 --> 00:10:50,526 ‎急げ 186 00:10:50,526 --> 00:10:51,777 ‎そうしてる 187 00:10:52,361 --> 00:10:53,737 ‎逃げられる 188 00:10:55,906 --> 00:10:57,491 ‎見ろよあれ 189 00:10:59,410 --> 00:11:01,370 ‎桟橋を越えたら終わりだ 190 00:11:01,370 --> 00:11:04,373 ‎考えがある つかまってて 191 00:11:09,461 --> 00:11:10,713 ‎こっちだ 192 00:11:11,213 --> 00:11:12,131 ‎来て 193 00:11:13,966 --> 00:11:15,259 ‎本気か? 194 00:11:15,259 --> 00:11:17,594 ‎持ち主に貸しがある 195 00:11:18,178 --> 00:11:20,889 ‎水上バイクで何を? 196 00:11:20,889 --> 00:11:22,433 ‎スピードが出る 197 00:11:22,933 --> 00:11:24,017 ‎じゃあ急げ 198 00:11:24,017 --> 00:11:26,562 ‎早くしろジョンB 199 00:11:28,814 --> 00:11:30,232 ‎乗って 出すよ 200 00:11:31,650 --> 00:11:33,026 ‎よし いいぞ 201 00:11:33,026 --> 00:11:35,404 ‎おい動け ほら 202 00:11:35,404 --> 00:11:37,364 ‎いいぞ いけ! 203 00:11:37,364 --> 00:11:39,867 ‎もっと速く ジョンB 204 00:11:50,335 --> 00:11:52,838 ‎危険なヤツらだ 計画は? 205 00:11:52,838 --> 00:11:53,756 ‎任せろ 206 00:11:57,384 --> 00:11:58,260 ‎おい 207 00:11:59,803 --> 00:12:00,888 ‎あいつらだ 208 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 ‎おい 209 00:12:05,017 --> 00:12:06,727 ‎追いつかれる 210 00:12:11,982 --> 00:12:13,400 ‎話がしたい 211 00:12:14,693 --> 00:12:17,821 ‎よし戻ってくる どうする? 212 00:12:17,821 --> 00:12:20,824 ‎手を上げろ 撃たれるぞ 213 00:12:20,824 --> 00:12:21,909 ‎分かった 214 00:12:22,659 --> 00:12:23,535 ‎まったく 215 00:12:23,535 --> 00:12:26,079 ‎あいつら何を? 殺すか 216 00:12:26,079 --> 00:12:27,206 ‎話って? 217 00:12:27,206 --> 00:12:28,457 ‎知ってるヤツ? 218 00:12:28,457 --> 00:12:29,124 ‎ああ 219 00:12:29,124 --> 00:12:30,125 ‎何者だ? 220 00:12:30,125 --> 00:12:31,835 ‎密輸業者だ 221 00:12:31,835 --> 00:12:32,753 ‎カネか 222 00:12:32,753 --> 00:12:34,087 ‎そのとおり 223 00:12:34,087 --> 00:12:35,464 ‎よし 分かった 224 00:12:35,964 --> 00:12:37,549 ‎急に動くなよ 225 00:12:37,549 --> 00:12:40,719 ‎どうも ちょっと話せるかな 226 00:12:40,719 --> 00:12:43,430 ‎武器は持ってない 227 00:12:46,266 --> 00:12:49,770 ‎さっきは ‎話す機会がなかったが 228 00:12:49,770 --> 00:12:54,608 ‎君らにもおいしい話だ ‎取り分が増える 229 00:12:57,277 --> 00:12:59,154 ‎30秒やる 話せ 230 00:12:59,154 --> 00:13:02,199 ‎古い本を手に入れたはず 231 00:13:02,199 --> 00:13:04,618 ‎日記だ だろう? 232 00:13:04,618 --> 00:13:09,498 ‎顧客からの依頼で ‎手に入れたと推測するが 233 00:13:09,498 --> 00:13:13,293 ‎依頼人は ‎バルバドスのシンか? 234 00:13:14,127 --> 00:13:17,548 ‎だな なぜあの偉大なシンが 235 00:13:17,548 --> 00:13:20,592 ‎その本に夢中になると思う? 236 00:13:20,592 --> 00:13:23,554 ‎価値が高いのは本じゃない 237 00:13:23,554 --> 00:13:25,305 ‎本が導く物だ 238 00:13:26,348 --> 00:13:27,558 ‎それは何だ? 239 00:13:27,558 --> 00:13:30,936 ‎彼が払う報酬より ‎価値の高い物だ 240 00:13:30,936 --> 00:13:32,062 ‎そのとおり 241 00:13:32,896 --> 00:13:36,859 ‎君らは潜在的に ‎有利な立場にいる 242 00:13:36,859 --> 00:13:42,281 ‎価値のある古い謎解きの ‎重要な情報を握ってる 243 00:13:43,073 --> 00:13:46,577 ‎俺も別の情報を持ってる 244 00:13:46,577 --> 00:13:50,831 ‎2つを合わせれば ‎価値が増加する 245 00:13:50,831 --> 00:13:52,624 ‎互いが必要だ 246 00:13:53,125 --> 00:13:54,585 ‎お前は誰だ? 247 00:13:55,127 --> 00:13:56,753 ‎ジョン・ルートリッジだ 248 00:13:58,088 --> 00:13:59,298 ‎ルートリッジ? 249 00:14:00,924 --> 00:14:03,468 ‎宝探しの男で ‎行方不明だった? 250 00:14:03,468 --> 00:14:04,678 ‎ああ そうだ 251 00:14:04,678 --> 00:14:07,806 ‎息子は例の十字架を見つけた 252 00:14:07,806 --> 00:14:08,724 ‎どうも 253 00:14:09,391 --> 00:14:12,519 ‎財宝には少々詳しくてね 254 00:14:12,519 --> 00:14:17,316 ‎俺らなら ‎君たちを超大金持ちにできる 255 00:14:17,316 --> 00:14:21,194 ‎互いの利益のため ‎協力しないか 256 00:14:21,862 --> 00:14:23,697 ‎どう思う? 257 00:14:27,868 --> 00:14:28,911 ‎息子を撃て 258 00:14:31,663 --> 00:14:35,375 ‎父親をシンに渡せば ‎報酬が増える 259 00:14:37,878 --> 00:14:40,172 ‎こっちへ 話をしよう 260 00:14:41,298 --> 00:14:43,342 ‎いいね そうしよう 261 00:14:43,342 --> 00:14:44,718 ‎話し合いだ 262 00:14:44,718 --> 00:14:46,011 ‎うまくいった 263 00:14:47,387 --> 00:14:48,889 ‎寄せてくれ 264 00:14:50,974 --> 00:14:53,185 ‎よし そっちへ行く 265 00:14:54,770 --> 00:14:55,520 ‎落ち着け 266 00:14:55,520 --> 00:14:57,397 ‎ああ ゆっくりだ 267 00:14:57,898 --> 00:14:59,983 ‎やあ どうも相棒 268 00:14:59,983 --> 00:15:03,445 ‎安心して ‎単なるビジネスの話だ 269 00:15:03,445 --> 00:15:04,404 ‎固定しろ 270 00:15:04,404 --> 00:15:05,572 ‎頼んだぞ 271 00:15:06,657 --> 00:15:08,700 ‎皆にとっていい 272 00:15:18,752 --> 00:15:20,045 ‎やめろ! 273 00:15:43,694 --> 00:15:45,654 ‎父さん やめて 274 00:15:54,162 --> 00:15:55,372 ‎仕方がない 275 00:15:56,498 --> 00:15:58,166 ‎俺らを狙ってた 276 00:16:03,588 --> 00:16:05,048 ‎手伝ってくれ 277 00:16:06,174 --> 00:16:07,217 ‎ジョンB 278 00:16:09,011 --> 00:16:10,387 ‎手伝うんだ 279 00:16:17,227 --> 00:16:18,186 ‎ねえ 280 00:16:19,563 --> 00:16:20,814 ‎あの貼り紙は? 281 00:16:21,398 --> 00:16:23,025 ‎立ち退き通告だ 282 00:16:24,317 --> 00:16:26,778 ‎不払いか何かのせい 283 00:16:29,448 --> 00:16:30,657 ‎どうでもいい 284 00:16:31,408 --> 00:16:32,951 ‎こんなとこ 285 00:16:32,951 --> 00:16:35,454 ‎戻れてマジで最高だ 286 00:16:36,705 --> 00:16:37,706 ‎聞いて 287 00:16:37,706 --> 00:16:41,001 ‎帰ったらメールが来てた 288 00:16:41,752 --> 00:16:44,171 ‎ジョンBが父親を見つけた 289 00:16:45,839 --> 00:16:47,340 ‎生きてたの 290 00:16:49,468 --> 00:16:50,469 ‎マジで? 291 00:16:51,636 --> 00:16:52,512 ‎ええ 292 00:16:52,512 --> 00:16:54,264 ‎城に居るって 293 00:16:57,684 --> 00:16:58,852 ‎驚いた 294 00:16:59,686 --> 00:17:04,232 ‎シンの狙ってる宝に ‎私たち近づいてるって 295 00:17:14,743 --> 00:17:15,744 ‎ねえ 296 00:17:17,537 --> 00:17:19,915 ‎親が家から出るなって 297 00:17:20,499 --> 00:17:22,250 ‎でも心配だった 298 00:17:22,250 --> 00:17:24,336 ‎俺の心配はいい 299 00:17:28,548 --> 00:17:30,634 ‎JJ どうしたの? 300 00:17:31,468 --> 00:17:32,928 ‎ポープが何か? 301 00:17:33,678 --> 00:17:37,641 ‎彼に不満があるのは知ってる 302 00:17:37,641 --> 00:17:39,893 ‎でも もう過去よ 303 00:17:39,893 --> 00:17:41,853 ‎何が気になる? 304 00:17:43,814 --> 00:17:44,898 ‎変な感じだ 305 00:17:45,690 --> 00:17:47,984 ‎ボートでの俺らのこと 306 00:17:49,778 --> 00:17:51,113 ‎変だった 307 00:17:53,115 --> 00:17:54,616 ‎ええ そうね 308 00:17:57,077 --> 00:17:58,203 ‎あれは... 309 00:17:59,579 --> 00:18:01,289 ‎変だったけど 310 00:18:04,918 --> 00:18:06,419 ‎嫌じゃない 311 00:18:07,420 --> 00:18:08,296 ‎だな 312 00:18:10,006 --> 00:18:11,216 ‎嫌じゃない 313 00:18:19,391 --> 00:18:20,600 ‎何してる? 314 00:18:21,685 --> 00:18:23,979 ‎何だこれ? ダメだ 315 00:18:23,979 --> 00:18:25,021 ‎やめよう 316 00:18:26,606 --> 00:18:27,607 ‎そうね 317 00:18:27,607 --> 00:18:28,233 ‎ああ 318 00:18:28,233 --> 00:18:29,401 ‎そう言うなら 319 00:18:31,319 --> 00:18:32,904 ‎全てが壊れる 320 00:18:34,406 --> 00:18:35,532 ‎例えば... 321 00:18:36,491 --> 00:18:38,952 ‎それ 新しい服だろ 322 00:18:38,952 --> 00:18:40,579 ‎俺はどうだ? 323 00:18:41,788 --> 00:18:42,622 ‎これ? 324 00:18:42,622 --> 00:18:44,666 ‎このガラクタか? 325 00:18:46,877 --> 00:18:49,421 ‎どうせ3週間で追い出される 326 00:18:49,421 --> 00:18:51,381 ‎両親もいない 327 00:18:51,381 --> 00:18:52,924 ‎なぜ気にする? 328 00:18:53,508 --> 00:18:56,011 ‎俺はただの負け犬だ 329 00:18:56,011 --> 00:18:57,137 ‎JJ? 330 00:18:57,721 --> 00:18:58,930 ‎俺なんか 331 00:18:58,930 --> 00:19:00,432 ‎あなたが心配 332 00:19:01,683 --> 00:19:04,394 ‎家はフィギュアエイトだろ? 333 00:19:04,895 --> 00:19:05,770 ‎だから... 334 00:19:05,770 --> 00:19:06,646 ‎そんな 335 00:19:06,646 --> 00:19:07,981 ‎未来がある 336 00:19:09,149 --> 00:19:10,108 ‎だろ? 337 00:19:10,942 --> 00:19:12,360 ‎友達でしょ 338 00:19:12,360 --> 00:19:13,862 ‎私たちが助ける 339 00:19:14,529 --> 00:19:15,530 ‎私だって 340 00:19:15,530 --> 00:19:17,407 ‎そういうところだ 341 00:19:18,366 --> 00:19:20,368 ‎簡単に言えるんだ 342 00:19:21,661 --> 00:19:22,662 ‎理由が? 343 00:19:23,455 --> 00:19:24,831 ‎クークだから 344 00:19:25,415 --> 00:19:26,917 ‎クークなんだよ 345 00:19:31,296 --> 00:19:32,672 ‎ええ クークよ 346 00:19:35,050 --> 00:19:36,218 ‎すごくね 347 00:19:36,218 --> 00:19:39,888 ‎あなたと ‎ひと月洞窟で暮らした 348 00:19:40,472 --> 00:19:42,432 ‎クークそのもの 349 00:19:42,432 --> 00:19:44,851 ‎そんな話はしてない 350 00:19:46,478 --> 00:19:47,520 ‎行かないで 351 00:19:51,024 --> 00:19:52,817 ‎JJ 何なのよ 352 00:19:53,693 --> 00:19:54,611 ‎JJ 353 00:20:47,414 --> 00:20:48,415 ‎ありがとう 354 00:20:49,541 --> 00:20:50,583 ‎行っていい 355 00:21:43,511 --> 00:21:45,263 ‎ダメだぞ 分かった? 356 00:21:45,263 --> 00:21:45,847 ‎パパ 357 00:21:48,975 --> 00:21:50,101 ‎パパ 358 00:22:06,910 --> 00:22:07,744 ‎サラ 359 00:22:36,898 --> 00:22:38,608 ‎審判が下った 360 00:22:44,739 --> 00:22:47,575 ‎すまない ‎理解する必要はない 361 00:22:47,575 --> 00:22:49,702 ‎もちろん理解してる 362 00:22:49,702 --> 00:22:50,787 ‎ワード 363 00:22:51,663 --> 00:22:52,997 ‎あなたは善人よ 364 00:22:52,997 --> 00:22:53,623 ‎違う 365 00:22:53,623 --> 00:22:54,499 ‎ねえ 366 00:22:56,042 --> 00:22:57,293 ‎あなたは善人 367 00:23:04,175 --> 00:23:06,803 ‎それで 十字架はどうする? 368 00:23:07,846 --> 00:23:11,349 ‎真剣に 特定も追跡もできる 369 00:23:11,349 --> 00:23:14,436 ‎スペイン政府が ‎捜さないと思う? 370 00:23:14,436 --> 00:23:15,437 ‎そうだな 371 00:23:15,437 --> 00:23:16,020 ‎ええ 372 00:23:16,020 --> 00:23:16,604 ‎だな 373 00:23:16,604 --> 00:23:18,231 ‎金塊ならある 374 00:23:19,983 --> 00:23:22,235 ‎人の役に立つかも 375 00:23:26,948 --> 00:23:28,450 ‎博物館を探す 376 00:23:29,576 --> 00:23:30,535 ‎ローズ 377 00:23:31,786 --> 00:23:34,664 ‎家族全員からの贈り物だ 378 00:23:36,040 --> 00:23:37,584 ‎すごい税控除 379 00:23:39,794 --> 00:23:41,546 ‎目的は違うけど 380 00:23:41,546 --> 00:23:43,339 ‎ああ もちろん 381 00:23:45,467 --> 00:23:46,259 ‎ワード 382 00:23:52,807 --> 00:23:53,808 ‎レイフは? 383 00:23:56,603 --> 00:23:58,021 ‎嫌がるだろう 384 00:24:00,773 --> 00:24:02,859 ‎理解してもらう 385 00:24:04,861 --> 00:24:06,196 ‎家族全員の 386 00:24:06,696 --> 00:24:08,990 ‎罪を償うためだ 387 00:24:34,557 --> 00:24:38,603 ‎ああ ‎移動に2日かかるらしい 388 00:24:39,687 --> 00:24:42,524 ‎計画どおりだ 心配無い 389 00:24:42,524 --> 00:24:44,067 ‎ああ そうだ 390 00:24:45,568 --> 00:24:47,111 ‎2階だよ 391 00:24:47,654 --> 00:24:49,822 ‎話したいこと? 392 00:24:50,323 --> 00:24:51,950 ‎待て 本気で? 393 00:24:52,784 --> 00:24:55,995 ‎なぜ考えが変わった? 394 00:24:55,995 --> 00:24:57,372 ‎何だって? 395 00:24:57,872 --> 00:24:59,832 ‎父さんダメだ 396 00:25:00,583 --> 00:25:02,585 ‎十字架は俺の物だ 397 00:25:02,585 --> 00:25:05,296 ‎俺が自分で手に入れた 398 00:25:05,296 --> 00:25:08,299 ‎罪悪感を消すために使う? 399 00:25:08,299 --> 00:25:09,717 ‎俺に秘密で? 400 00:25:09,717 --> 00:25:11,511 ‎今伝えている 401 00:25:12,095 --> 00:25:14,514 ‎俺らは罪を犯してきた 402 00:25:14,514 --> 00:25:15,640 ‎マジかよ 403 00:25:15,640 --> 00:25:18,017 ‎十字架を寄付すれば 404 00:25:18,017 --> 00:25:21,229 ‎正しい方向への第一歩になる 405 00:25:21,229 --> 00:25:22,730 ‎分かるんだ 406 00:25:22,730 --> 00:25:24,482 ‎もしサラが知れば... 407 00:25:24,482 --> 00:25:26,985 ‎サラかよ そうか 408 00:25:26,985 --> 00:25:28,528 ‎やっぱりな 409 00:25:28,528 --> 00:25:30,446 ‎そういうことだ 410 00:25:30,947 --> 00:25:34,450 ‎サラを感心させるために ‎俺から奪う? 411 00:25:34,450 --> 00:25:36,327 ‎一方通行なのに? 412 00:25:36,327 --> 00:25:38,580 ‎明日の夜 ウィルミントンだ 413 00:25:38,580 --> 00:25:40,957 ‎貨物車の番号を伝える 414 00:25:49,549 --> 00:25:53,720 ‎言っておくが ‎これはふざけてる 415 00:25:54,721 --> 00:25:57,515 ‎だが 俺は仕事はやる 416 00:25:58,016 --> 00:25:59,058 ‎聞くんだ 417 00:26:00,268 --> 00:26:03,062 ‎分かった ‎ウィルミントンだね 418 00:26:03,688 --> 00:26:04,606 ‎明日の夜 419 00:26:05,189 --> 00:26:06,941 ‎車両番号750X 420 00:26:11,195 --> 00:26:13,406 ‎ちょっと待って 421 00:26:19,704 --> 00:26:20,830 ‎誰か? 422 00:26:40,975 --> 00:26:43,853 ‎波止場から操車場だね 423 00:26:48,274 --> 00:26:50,735 ‎ああ 分かったよ 424 00:26:55,198 --> 00:26:56,115 ‎了解 425 00:26:57,492 --> 00:26:58,409 ‎クソ 426 00:27:05,958 --> 00:27:09,045 ‎俺は巨大なコンテナ船上の 427 00:27:09,045 --> 00:27:11,839 ‎クレーンの最上部に居た 428 00:27:12,590 --> 00:27:14,509 ‎下から音が... 429 00:27:14,509 --> 00:27:17,637 ‎ダダダって俺に向けて銃声が 430 00:27:17,637 --> 00:27:18,554 ‎本当よ 431 00:27:18,554 --> 00:27:20,014 ‎銃声だよ 432 00:27:20,640 --> 00:27:23,851 ‎十字架の持ち出しは ‎無理だと悟った 433 00:27:23,851 --> 00:27:24,769 ‎だから 434 00:27:26,104 --> 00:27:27,105 ‎海に落とした 435 00:27:27,105 --> 00:27:28,439 ‎何だって? 436 00:27:28,439 --> 00:27:31,025 ‎最善策だ でも聞いて 437 00:27:31,025 --> 00:27:34,987 ‎船から飛び降り ‎泳いで振り返ると 438 00:27:34,987 --> 00:27:36,406 ‎引き上げてた 439 00:27:36,406 --> 00:27:36,989 ‎誰が? 440 00:27:36,989 --> 00:27:38,199 ‎レイフだ 441 00:27:38,199 --> 00:27:38,908 ‎レイフ 442 00:27:38,908 --> 00:27:41,369 ‎正直 よかったと思う 443 00:27:42,203 --> 00:27:43,246 ‎本気? 444 00:27:43,246 --> 00:27:45,081 ‎クレオと同感だ 445 00:27:45,081 --> 00:27:48,209 ‎少なくとも海の底じゃない 446 00:27:48,209 --> 00:27:52,046 ‎ヤツらから ‎取り戻せる可能性がある 447 00:27:52,046 --> 00:27:55,633 ‎宝探しはもう勘弁してくれ 448 00:27:57,927 --> 00:28:00,221 ‎皆に知ってもらいたい 449 00:28:00,972 --> 00:28:05,143 ‎デンマーク・タニーが ‎得たのは世界一の宝だ 450 00:28:05,143 --> 00:28:07,770 ‎それを解放奴隷に与えた 451 00:28:08,688 --> 00:28:10,022 ‎彼らの物だ 452 00:28:11,691 --> 00:28:13,234 ‎美しい話だろ 453 00:28:14,527 --> 00:28:16,571 ‎語り継がれるべきだ 454 00:28:20,283 --> 00:28:22,034 ‎感謝してるわ 455 00:28:22,618 --> 00:28:24,203 ‎息子を助けてくれた 456 00:28:25,788 --> 00:28:28,207 ‎互いに助け合った でしょ? 457 00:28:31,794 --> 00:28:32,420 ‎ああ 458 00:28:39,010 --> 00:28:42,096 ‎この部屋を使ってくれ 459 00:28:42,096 --> 00:28:44,974 ‎俺は下へ移る 君専用だ 460 00:28:46,267 --> 00:28:48,770 ‎用があればノックして 461 00:28:51,189 --> 00:28:54,066 ‎バスルームは共有だけど 462 00:28:54,066 --> 00:28:56,402 ‎俺のシャワー時間は短い 463 00:28:57,487 --> 00:29:00,406 ‎これからは君の部屋だ 464 00:29:01,073 --> 00:29:03,534 ‎母さんが服を用意した 465 00:29:04,243 --> 00:29:05,495 ‎私の部屋? 466 00:29:06,245 --> 00:29:08,498 ‎ああ 狭くて悪いけど 467 00:29:09,415 --> 00:29:10,750 ‎景色はいい 468 00:29:14,504 --> 00:29:16,964 ‎自分の部屋だなんて 469 00:29:19,383 --> 00:29:20,384 ‎当然だ 470 00:29:27,058 --> 00:29:32,230 ‎じゃあ 下に居るよ ‎何かあったらノックして 471 00:29:34,315 --> 00:29:35,274 ‎楽しんで 472 00:29:46,911 --> 00:29:48,246 ‎ありがとう 473 00:30:31,747 --> 00:30:32,456 ‎よし 474 00:30:32,456 --> 00:30:34,625 ‎こっちへ 行くぞ 475 00:30:42,300 --> 00:30:46,178 ‎服と携帯を取りに ‎家に帰ったら 476 00:30:47,430 --> 00:30:48,598 ‎兄が居た 477 00:30:50,391 --> 00:30:51,017 ‎本当よ 478 00:30:51,517 --> 00:30:54,812 ‎十字架が戻るって話をしてた 479 00:30:55,730 --> 00:30:57,565 ‎明日 ウィルミントンに 480 00:30:57,565 --> 00:30:58,482 ‎何? 481 00:30:58,983 --> 00:30:59,817 ‎ポープは? 482 00:30:59,817 --> 00:31:01,402 ‎城で伝えるわ 483 00:31:01,402 --> 00:31:02,904 ‎彼 外出禁止よ 484 00:31:02,904 --> 00:31:03,946 ‎そうか 485 00:31:04,822 --> 00:31:05,573 ‎じゃあ 486 00:31:06,449 --> 00:31:07,408 ‎私が伝える 487 00:31:07,408 --> 00:31:10,119 ‎城でジョンBに伝えて 488 00:31:10,912 --> 00:31:11,746 ‎JJにも 489 00:31:14,248 --> 00:31:16,626 ‎話があるし伝える 490 00:31:16,626 --> 00:31:19,545 ‎行くわ 両親に怒られる 491 00:31:32,183 --> 00:31:33,225 ‎驚いたな 492 00:31:33,225 --> 00:31:34,602 ‎誰の登場だ? 493 00:31:34,602 --> 00:31:37,480 ‎お坊ちゃんがやって来た 494 00:31:38,356 --> 00:31:39,607 ‎やあ レイフ 495 00:31:39,607 --> 00:31:42,485 ‎静かに話したいことがある 496 00:31:43,527 --> 00:31:44,695 ‎静かに? 497 00:31:47,615 --> 00:31:51,661 ‎殺人を疑われたのは ‎お前のせいだろ? 498 00:31:53,245 --> 00:31:54,455 ‎そうだな 499 00:31:55,498 --> 00:31:57,833 ‎忘れる お前もそうしろ 500 00:32:00,127 --> 00:32:01,087 ‎いいぞ 501 00:32:02,546 --> 00:32:05,591 ‎それで 話って何だ? 502 00:32:06,717 --> 00:32:09,553 ‎親が俺の物を手放そうと 503 00:32:09,553 --> 00:32:11,430 ‎歴史的遺物だ 504 00:32:12,723 --> 00:32:14,392 ‎俺に関係が? 505 00:32:14,392 --> 00:32:18,104 ‎それには ‎ものすごく価値がある 506 00:32:18,104 --> 00:32:19,105 ‎大金だ 507 00:32:20,272 --> 00:32:24,694 ‎俺には止められない ‎裏切られた側だ 508 00:32:25,695 --> 00:32:27,279 ‎盗み出してくれ 509 00:32:27,863 --> 00:32:30,408 ‎俺と 俺の家族から 510 00:32:31,325 --> 00:32:32,952 ‎うまい話だ 511 00:32:32,952 --> 00:32:37,415 ‎俺を世界一の ‎バカだと思ってるのか 512 00:32:37,915 --> 00:32:41,127 ‎もしくは お前がバカなのか 513 00:32:41,127 --> 00:32:42,920 ‎聞かせてくれ 514 00:32:43,713 --> 00:32:46,048 ‎俺が盗品を隠したら? 515 00:32:46,549 --> 00:32:48,300 ‎まず お前が 516 00:32:48,300 --> 00:32:52,054 ‎俺を裏切れば ‎必ずあとを追う 517 00:32:54,348 --> 00:32:57,893 ‎だが理解できん ‎なぜ議論に? 518 00:32:57,893 --> 00:33:01,230 ‎リスクはあるが ‎もうかる仕事だ 519 00:33:02,064 --> 00:33:03,274 ‎こうだバリー 520 00:33:03,274 --> 00:33:07,153 ‎この価値の高い ‎特別な物が盗まれれば 521 00:33:07,153 --> 00:33:08,738 ‎俺が疑われる 522 00:33:09,238 --> 00:33:14,243 ‎俺にアリバイがあれば ‎雇われたヤツを捜すだろう 523 00:33:14,243 --> 00:33:16,495 ‎お前は疑われない 524 00:33:17,747 --> 00:33:18,581 ‎だろ? 525 00:33:19,331 --> 00:33:23,252 ‎以前 お前は ‎俺をサツにタレ込んだ 526 00:33:23,252 --> 00:33:26,172 ‎この仕事に最適だ 527 00:33:27,798 --> 00:33:29,133 ‎好きにやれる 528 00:33:29,967 --> 00:33:32,928 ‎お前がしくじらなきゃ 529 00:33:33,637 --> 00:33:37,767 ‎大金を手にすることができる 530 00:33:42,396 --> 00:33:43,814 ‎カネは好きだ 531 00:33:45,649 --> 00:33:49,403 ‎俺の条件はこうだ ‎取り分は半々 532 00:33:50,071 --> 00:33:53,449 ‎しっかり払ってもらうからな 533 00:33:53,449 --> 00:33:54,200 ‎いいな? 534 00:33:54,200 --> 00:33:55,076 ‎分かった 535 00:33:55,785 --> 00:33:57,369 ‎もしやるなら 536 00:33:58,412 --> 00:34:01,332 ‎一緒のとこを ‎見られちゃマズい 537 00:34:03,501 --> 00:34:04,585 ‎ヤツが払う 538 00:34:05,086 --> 00:34:06,087 ‎どうぞ 539 00:34:16,680 --> 00:34:17,681 ‎ジョンB 540 00:34:19,809 --> 00:34:20,601 ‎おい 541 00:34:21,393 --> 00:34:22,394 ‎JJ 542 00:34:27,108 --> 00:34:28,400 ‎ジョンBは? 543 00:34:28,400 --> 00:34:29,485 ‎留守よ 544 00:34:35,866 --> 00:34:36,742 ‎それで? 545 00:34:38,702 --> 00:34:39,787 ‎レイフのこと 546 00:34:40,412 --> 00:34:41,455 ‎ヤツが何? 547 00:34:41,455 --> 00:34:43,082 ‎島に戻ってる 548 00:34:45,459 --> 00:34:46,794 ‎サラが見たの 549 00:34:47,586 --> 00:34:49,213 ‎素晴らしいね 550 00:34:50,381 --> 00:34:51,715 ‎他にもある 551 00:34:53,300 --> 00:34:57,012 ‎明日 十字架が ‎ウィルミントンに届く 552 00:34:57,596 --> 00:34:59,723 ‎売ろうとしてるのかも 553 00:35:00,933 --> 00:35:02,768 ‎ポープは知ってる? 554 00:35:03,269 --> 00:35:06,605 ‎サラが伝えてる ‎彼 外出禁止なの 555 00:35:07,106 --> 00:35:11,318 ‎あとジョンB親子は ‎バンを取り戻した 556 00:35:11,318 --> 00:35:13,529 ‎2人で出かけてる 557 00:35:17,116 --> 00:35:19,702 ‎必要な時はいつもそう 558 00:35:24,999 --> 00:35:27,168 ‎だが ちょっと待て 559 00:35:28,043 --> 00:35:31,797 ‎十字架が来るなら ‎終わりじゃない 560 00:35:31,797 --> 00:35:34,383 ‎奪い取ることが可能だ 561 00:35:34,383 --> 00:35:37,636 ‎集合して計画を練ろう 562 00:35:37,636 --> 00:35:38,470 ‎急いで... 563 00:35:38,470 --> 00:35:42,892 ‎ねえJJ ‎計画を立てる前に話せる? 564 00:35:48,105 --> 00:35:48,939 ‎ああ 565 00:35:50,441 --> 00:35:51,525 ‎話すか 566 00:35:52,151 --> 00:35:53,652 ‎私たちボートで 567 00:35:54,195 --> 00:35:55,946 ‎何か起きそうだった 568 00:35:58,574 --> 00:36:01,493 ‎あなたがビビるのも分かる 569 00:36:02,328 --> 00:36:04,455 ‎私も油断してた 570 00:36:06,207 --> 00:36:08,459 ‎あなたは昔から 571 00:36:08,459 --> 00:36:11,629 ‎誰かとの接近を恐れてる 572 00:36:12,504 --> 00:36:14,089 ‎責める気は無い 573 00:36:16,717 --> 00:36:19,595 ‎でも あなたが心配なの 574 00:36:24,058 --> 00:36:25,684 ‎私はクークなの? 575 00:36:26,894 --> 00:36:28,354 ‎ちょっと待て 576 00:36:28,354 --> 00:36:29,188 ‎ダサい 577 00:36:29,188 --> 00:36:30,231 ‎分かってる 578 00:36:30,231 --> 00:36:32,733 ‎それって侮辱的よ 579 00:36:32,733 --> 00:36:34,360 ‎キアラ 聞いて 580 00:36:35,903 --> 00:36:36,904 ‎そのとおり 581 00:36:38,614 --> 00:36:39,531 ‎ビビった 582 00:36:40,157 --> 00:36:41,533 ‎いつもそうだ 583 00:36:42,284 --> 00:36:43,702 ‎ただ... 584 00:36:44,870 --> 00:36:45,871 ‎なあ 585 00:36:46,497 --> 00:36:49,041 ‎一時 休戦にしよう 586 00:36:50,417 --> 00:36:52,336 ‎無かったことに 587 00:36:53,379 --> 00:36:54,380 ‎白紙にしよう 588 00:36:56,215 --> 00:36:57,091 ‎休戦? 589 00:36:58,550 --> 00:36:59,510 ‎いいわ 590 00:37:08,769 --> 00:37:10,688 ‎どうやって十字架を? 591 00:37:11,689 --> 00:37:12,648 ‎さあね 592 00:37:20,823 --> 00:37:23,951 ‎父は言った ‎価値あるものを—— 593 00:37:25,577 --> 00:37:27,454 ‎得るのは容易ではないと 594 00:37:29,540 --> 00:37:31,166 ‎何を得るかじゃない 595 00:37:32,376 --> 00:37:33,002 ‎キアラ 596 00:37:33,002 --> 00:37:34,753 ‎危険を冒し... 597 00:37:34,753 --> 00:37:36,046 ‎もうダメだ 598 00:37:36,588 --> 00:37:37,423 ‎待て 599 00:37:41,302 --> 00:37:42,803 ‎宝のために 600 00:37:44,388 --> 00:37:45,639 ‎どこまでやるか 601 00:37:50,477 --> 00:37:54,898 ‎日記によると ‎船には生存者がいた 602 00:37:54,898 --> 00:37:55,899 ‎司祭だ 603 00:37:56,650 --> 00:38:00,362 ‎船長は聖職者を ‎殺すのは罰当たりだと 604 00:38:00,362 --> 00:38:02,948 ‎彼を貨物倉に閉じ込めた 605 00:38:02,948 --> 00:38:05,409 ‎“司祭の看病を任された” 606 00:38:05,409 --> 00:38:08,954 ‎“彼は先住民の ‎手紙と石の物体を” 607 00:38:08,954 --> 00:38:12,416 ‎“教皇に渡すよう ‎私に請うた” 608 00:38:12,416 --> 00:38:16,170 ‎だからシンが ‎日記を欲しがってる 609 00:38:16,170 --> 00:38:18,881 ‎“船長はその願いを拒み” 610 00:38:18,881 --> 00:38:21,884 ‎“司祭の死後 ‎所有物と共に埋葬” 611 00:38:21,884 --> 00:38:25,763 ‎チャールストンに停泊 ‎カトリック教会は1つだ 612 00:38:25,763 --> 00:38:28,807 ‎埋葬は教会の敷地だろう 613 00:38:28,807 --> 00:38:30,809 ‎石像の残りもそこだ 614 00:38:30,809 --> 00:38:33,687 ‎2つを合わせて解読できる 615 00:38:34,855 --> 00:38:36,106 ‎すごいな 616 00:38:36,106 --> 00:38:39,902 ‎決まりだ ‎エルドラドに手が届く 617 00:38:43,197 --> 00:38:44,114 ‎終わりだ 618 00:38:45,199 --> 00:38:46,325 ‎ジョンB 619 00:38:46,992 --> 00:38:47,993 ‎待てよ 620 00:38:47,993 --> 00:38:49,244 ‎待つんだ 621 00:38:50,996 --> 00:38:51,538 ‎なあ 622 00:38:51,538 --> 00:38:53,832 ‎父さんは人を殺した 623 00:38:55,292 --> 00:38:56,418 ‎仕方がない 624 00:38:56,418 --> 00:38:57,920 ‎先に撃った 625 00:38:57,920 --> 00:39:02,966 ‎お前を撃とうとしてた ‎撃たなきゃお前がやられた 626 00:39:03,467 --> 00:39:06,011 ‎そんなことは許さない 627 00:39:06,929 --> 00:39:08,931 ‎俺だってつらい 628 00:39:10,474 --> 00:39:11,350 ‎なあ 629 00:39:12,643 --> 00:39:14,645 ‎お前を失うなんて無理だ 630 00:39:15,521 --> 00:39:16,522 ‎絶対に 631 00:39:17,689 --> 00:39:20,067 ‎非難したいならしろ 632 00:39:21,193 --> 00:39:24,613 ‎そのとおりだ ‎一生その重荷を背負う 633 00:39:24,613 --> 00:39:25,656 ‎だが過去だ 634 00:39:26,782 --> 00:39:27,825 ‎分かるな 635 00:39:30,285 --> 00:39:31,787 ‎やることがある 636 00:39:32,996 --> 00:39:35,916 ‎お前が一緒でなきゃ ‎意味が無い 637 00:39:40,504 --> 00:39:41,505 ‎じゃあ... 638 00:39:42,548 --> 00:39:45,509 ‎ここから家に帰るか 639 00:39:46,301 --> 00:39:50,097 ‎俺と先へ進み ‎探求を続けるか 640 00:39:52,015 --> 00:39:53,016 ‎どうだ? 641 00:40:07,990 --> 00:40:08,949 ‎行こう 642 00:40:09,533 --> 00:40:10,451 ‎いいぞ 643 00:43:08,420 --> 00:43:12,341 {\an8}‎日本語字幕 寺村 可苗