1 00:00:09,218 --> 00:00:11,262 Mamma stack när jag var tre. 2 00:00:16,809 --> 00:00:18,352 Hej, John B. 3 00:00:18,352 --> 00:00:22,315 Under hela min uppväxt var det bara jag och pappa. 4 00:00:29,864 --> 00:00:33,076 På vissa sätt var han världen bästa pappa. 5 00:00:34,869 --> 00:00:36,245 Aldrig mer. 6 00:00:36,954 --> 00:00:40,708 Han lärde mig att arbeta och vad man gör efteråt. 7 00:00:41,959 --> 00:00:44,337 Om jag får ett B, får jag röka hasch då? 8 00:00:44,337 --> 00:00:46,714 Mer en kompis än pappa. 9 00:00:47,298 --> 00:00:51,052 Uppdraget är att slå John B. Satsar ni allt? 10 00:00:51,803 --> 00:00:54,222 Han var inte överbeskyddande. Alls! 11 00:00:54,222 --> 00:00:55,306 Jag betalar hyran. 12 00:00:55,306 --> 00:00:57,642 Som alla familjer hade vi våra stunder. 13 00:00:57,642 --> 00:01:01,479 - Nej. Vi säljer inte Twinkie. - Jo, det gör vi. 14 00:01:01,479 --> 00:01:04,232 - Du är världens sämsta pappa! - Vi säljer. 15 00:01:04,232 --> 00:01:07,902 Du får en sprillans ny bil när jag har Merchant-guldet. 16 00:01:07,902 --> 00:01:10,279 - Sluta. - Ut ur bilen. 17 00:01:10,279 --> 00:01:13,908 Åker du nu, kommer du inte tillbaka. Hör du vad jag säger? 18 00:01:14,742 --> 00:01:17,203 Hör du vad jag säger? Kom inte tillbaka! 19 00:01:18,663 --> 00:01:20,748 Det var sista gången jag såg honom. 20 00:01:27,672 --> 00:01:30,091 Det är en sak att förlora en pappa. 21 00:01:30,758 --> 00:01:33,469 Det är nåt annat att aldrig få ta farväl. 22 00:01:50,153 --> 00:01:51,696 Snälla, låt det vara han. 23 00:03:26,916 --> 00:03:30,002 Jag älskar dig, Bird, även om det inte alltid märks. 24 00:03:30,670 --> 00:03:32,713 Kom hem, John B! 25 00:03:33,589 --> 00:03:34,799 Kom hem, grabben. 26 00:03:35,299 --> 00:03:37,093 Vi ses på andra sidan. 27 00:03:40,638 --> 00:03:41,847 Farväl, pappa. 28 00:03:48,771 --> 00:03:50,022 Pappa? 29 00:03:58,990 --> 00:04:00,283 Är det verkligen du? 30 00:04:04,161 --> 00:04:07,248 Varför tog det så lång tid? Jag har ringt i timmar. 31 00:04:17,216 --> 00:04:18,759 Jag trodde att du var död. 32 00:04:20,428 --> 00:04:22,096 Jag trodde att du var död. 33 00:04:22,096 --> 00:04:25,683 Förlåt att jag försvann. Det är en lång berättelse. 34 00:04:28,477 --> 00:04:31,564 - Kolla kyrkan! - Vi får ta det en annan gång. 35 00:04:32,523 --> 00:04:33,649 Va? 36 00:04:33,649 --> 00:04:35,484 - Vi måste dra. - Vad händer? 37 00:04:36,444 --> 00:04:38,904 Kom. Huka dig. 38 00:04:41,532 --> 00:04:43,659 Fan. Inte den vägen. 39 00:04:43,659 --> 00:04:46,495 Pogues är i marinan. De har en båt. Följ mig. 40 00:04:46,495 --> 00:04:50,958 - Bra. Det är kul att se dig. - Detsamma. Skynda dig. 41 00:05:01,552 --> 00:05:03,804 Vi kom nog undan. Det var nära ögat. 42 00:05:03,804 --> 00:05:07,767 Dags att snacka. Du har varit vid liv hela tiden, men inte ringt. 43 00:05:07,767 --> 00:05:11,020 Jag ville, men då hade jag utsatt dig för fara. 44 00:05:11,020 --> 00:05:15,900 - Jag har varit i fara hela tiden. - Vi är här nu. Okej? 45 00:05:16,692 --> 00:05:20,696 Jag ska ingenstans. Jag var tvungen att försvinna för min säkerhet. 46 00:05:21,864 --> 00:05:22,948 Och din. 47 00:05:24,116 --> 00:05:26,160 Det var inte mitt förstaval. 48 00:05:26,160 --> 00:05:29,080 Det vet du. Nu letar vi reda på dina kompisar. 49 00:05:30,956 --> 00:05:31,999 Kom igen. 50 00:05:37,922 --> 00:05:42,760 Så vi seglar bara i väg? Ska vi glömma John B? 51 00:05:44,512 --> 00:05:49,517 - Vi skulle inte ha lämnat honom. Vänd. - Då åker vi fast. Vad är det för plan? 52 00:05:49,517 --> 00:05:53,354 - En plan för att hålla ihop. - Då dör vi ihop. 53 00:05:54,730 --> 00:05:59,318 Hon har rätt. Hade vi inte åkt hade vi legat bundna i en pickup nu. 54 00:06:00,236 --> 00:06:01,612 Vi gjorde rätt. 55 00:06:04,365 --> 00:06:06,951 Kom, båten ligger förtöjd här. 56 00:06:08,160 --> 00:06:11,664 - Fan. - De är borta. Singh måste ha skrämt dem. 57 00:06:11,664 --> 00:06:16,085 Plan B. Vi tar min båt. Den är hemma hos mig. Vi måste ändå hämta nåt där. 58 00:06:16,085 --> 00:06:17,461 Jag måste ringa dem. 59 00:06:25,386 --> 00:06:27,138 - Vem är det? - Portis. 60 00:06:27,138 --> 00:06:30,141 Det måste vara John B. Vänta. 61 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 - Hallå? Är det du? - Ja. 62 00:06:33,227 --> 00:06:35,855 - Högtalare. - Ska vi vända? 63 00:06:35,855 --> 00:06:38,649 - Nej, oroa er inte. - Vad sa du? 64 00:06:38,649 --> 00:06:40,443 Oroa er inte för mig. 65 00:06:40,443 --> 00:06:43,946 Det är för farligt här. Ni måste i väg. Återvänd till OBX. 66 00:06:44,655 --> 00:06:47,158 - Vi hör inte. - Jag tar det. - John B? 67 00:06:47,158 --> 00:06:51,078 Sarah? Jag mår bra. Det är lugnt. 68 00:06:51,078 --> 00:06:52,705 Han mår bra. Tack och lov. 69 00:06:52,705 --> 00:06:55,749 - Vad hände? - Jag hittade min pappa. 70 00:06:55,749 --> 00:06:59,128 - Han lever. - Vad sa du? John B? 71 00:06:59,128 --> 00:07:02,590 - Sarah? Sarah? - Jag hör dig inte. 72 00:07:02,590 --> 00:07:04,675 - Hallå? - John B? 73 00:07:04,675 --> 00:07:08,929 - Stick. Vi ses på Kildare. - Kildare? När? 74 00:07:08,929 --> 00:07:10,264 - Hallå? - Kildare... 75 00:07:10,973 --> 00:07:11,849 Fan. 76 00:07:12,433 --> 00:07:14,602 John B? Nej. John B? 77 00:07:15,686 --> 00:07:19,190 - Hoppas att de hörde. - Ja. Vi måste sticka. 78 00:07:19,857 --> 00:07:22,776 Kom. Till höger. 79 00:07:23,360 --> 00:07:26,697 - Kildare? Vad fan? - Tror ni att han hittade sin pappa? 80 00:07:26,697 --> 00:07:30,743 - Han har varit försvunnen i ett år. - Vad säger du? Ska vi vända? 81 00:07:30,743 --> 00:07:35,706 Vi är ett lätt byte här. Vi måste bestämma oss. Vända eller fortsätta? 82 00:07:37,249 --> 00:07:38,667 Sarah! Kom igen! 83 00:07:38,667 --> 00:07:41,003 - Vi måste bestämma oss. - Han sa "åk". 84 00:07:42,546 --> 00:07:44,965 - Vänta... Sarah... - Vi åker. 85 00:07:57,186 --> 00:07:58,562 Här är det. 86 00:08:01,690 --> 00:08:02,691 Följ mig. 87 00:08:08,822 --> 00:08:13,702 Här är det. Spindelhålan. Det är inte mycket, men man kan ligga lågt här. 88 00:08:13,702 --> 00:08:15,996 Okej. Spindelhålan. Bra namn. 89 00:08:21,710 --> 00:08:25,673 - Fortfarande på skattjakt? - Det ligger i blodet. 90 00:08:26,257 --> 00:08:28,634 Jag har pusslat ihop allt. 91 00:08:28,634 --> 00:08:31,720 Jag närmar mig. Jag är nåt stort på spåren. 92 00:08:34,265 --> 00:08:37,268 Jag hörde att du dog vid blindskären. 93 00:08:38,394 --> 00:08:42,523 Nån dog där ute, men det var inte jag. 94 00:08:43,524 --> 00:08:46,443 Jag ska bara hämta några grejer. 95 00:08:47,027 --> 00:08:49,613 - Sen kan vi sticka. - Pappa, vänta. 96 00:08:50,698 --> 00:08:53,325 Vad ska du hämta med en pistol? 97 00:08:54,368 --> 00:08:57,037 Spelet är igång. 98 00:08:57,830 --> 00:09:02,459 Den här gången gäller det storkovan, jätteskatten, jackpotten! Okej? 99 00:09:02,459 --> 00:09:06,463 - Okej. - Kom hit. Det är kul att se dig. 100 00:09:07,047 --> 00:09:12,261 Men om vi inte sticker nu tar det slut innan det ens har börjat. 101 00:09:12,261 --> 00:09:17,891 Det är inte bara Singh som är efter oss. Jag är insyltad med Limbrey. 102 00:09:17,891 --> 00:09:19,768 Vänta lite. 103 00:09:21,312 --> 00:09:22,813 Sa du Limbrey? 104 00:09:23,731 --> 00:09:27,776 - Carla Limbrey? - Ja. Hur tror du att jag fick båten? 105 00:09:27,776 --> 00:09:30,195 Kom igen! Nej! 106 00:09:30,195 --> 00:09:34,700 Hon har hjälpt mig lite grann. Med logistik och sånt. 107 00:09:34,700 --> 00:09:38,996 Nu när jag hittat dig, står jag i skuld. Bättre att betala senare än nu. 108 00:09:40,414 --> 00:09:42,916 Jag kan förklara allt. Fokusera. 109 00:09:43,834 --> 00:09:44,960 Vi måste i väg. 110 00:09:45,669 --> 00:09:46,754 Nu! 111 00:09:46,754 --> 00:09:50,341 - Skit överallt. - Duktig, pojke. Hitåt. 112 00:10:08,442 --> 00:10:09,610 Bra jobbat! 113 00:10:26,168 --> 00:10:27,169 Älskling. 114 00:10:30,464 --> 00:10:31,423 Hej. 115 00:10:32,007 --> 00:10:34,760 - Mår du bra? - Självklart. 116 00:10:36,845 --> 00:10:37,846 Kom hit. 117 00:10:43,143 --> 00:10:45,729 - Var är vi? - Guadeloupe. 118 00:10:47,523 --> 00:10:48,649 Vi är i säkerhet. 119 00:10:57,074 --> 00:10:58,492 Var är Rafe? 120 00:11:15,718 --> 00:11:17,052 Tycker du om den här? 121 00:11:23,183 --> 00:11:25,894 Hej, ursäkta att jag stör. 122 00:11:26,854 --> 00:11:30,190 Jag har den perfekta presenten till din fru. 123 00:11:30,190 --> 00:11:34,570 Jättebra pris också. I det här området finns bara turistbutiker. 124 00:11:34,570 --> 00:11:39,032 De riktiga butikerna finns där borta. Det är ett jättebra lokalt ställe. 125 00:11:39,575 --> 00:11:43,120 - Jag vet inte... - Jag vill bara hjälpa till. Kommer du? 126 00:11:43,120 --> 00:11:47,291 Bra. De har öns bästa bijouterier. 127 00:11:47,291 --> 00:11:49,168 Det är fantastiskt. 128 00:11:49,168 --> 00:11:50,878 Den här vägen. 129 00:11:51,503 --> 00:11:52,755 - Här? - Ja. 130 00:12:17,571 --> 00:12:20,240 Då så. Alla ombord och vidare till Guadeloupe. 131 00:12:20,240 --> 00:12:21,784 - Allt bra? - Ja. Du då? 132 00:12:21,784 --> 00:12:25,078 Jag lever drömmen. Du har hunnit bli lite solbränd 133 00:12:25,078 --> 00:12:28,332 Varsågod, mr Tompkins. Ha så trevligt i Guadeloupe. 134 00:12:36,256 --> 00:12:38,675 Säkert att du inte sa var dagboken är? 135 00:12:38,675 --> 00:12:42,012 Jag sa att jag hade sett den, men inte var. 136 00:12:42,805 --> 00:12:47,559 - Varför vill Singh ha den? - Han tror att det finns en ledtråd i den. 137 00:12:48,227 --> 00:12:50,437 Till var en stad av guld finns. 138 00:12:51,021 --> 00:12:54,399 Guldet på Merchant var bara en liten del av det. 139 00:12:54,399 --> 00:12:58,987 Så dagboken leder till en 500 år gammal skatt ingen nånsin har hittat? 140 00:12:58,987 --> 00:13:00,113 Typ så. 141 00:13:01,698 --> 00:13:05,452 Jag är på. Det känns som det bästa alternativet nu. 142 00:13:05,452 --> 00:13:09,706 - Det är bättre än att plugga geometri. - Bättre än internat. 143 00:13:09,706 --> 00:13:13,502 Jag vet inte vad som händer när vi kommer hem. 144 00:13:13,502 --> 00:13:15,587 Det lär inte vara bra. 145 00:13:16,588 --> 00:13:17,840 Inte bra alls. 146 00:13:17,840 --> 00:13:20,175 Det kommer att suga i ett år. 147 00:13:20,175 --> 00:13:24,721 Men du slipper betala skadeersättning. Inget jobb. Inga föräldrar. 148 00:13:24,721 --> 00:13:26,515 Pilar lär flyga. 149 00:13:27,266 --> 00:13:29,184 Men vet du vad vi gör då? 150 00:13:32,855 --> 00:13:35,148 - Snabbt! - Och skickar tillbaka dem. 151 00:13:35,148 --> 00:13:38,235 När ett spjut kommer står man stadig, tar tag, 152 00:13:38,235 --> 00:13:41,572 avväpnar, rakt mot strupen. och så gör man slut på dem. 153 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 En efter en. 154 00:13:48,245 --> 00:13:49,705 Vi besegrar alla. 155 00:13:52,541 --> 00:13:54,334 Vad som än händer 156 00:13:55,210 --> 00:13:57,045 klarar vi av det tillsammans. 157 00:13:57,546 --> 00:13:58,922 Som alltid. 158 00:14:00,632 --> 00:14:01,633 Kie... 159 00:14:03,051 --> 00:14:03,969 Hallå. 160 00:14:08,974 --> 00:14:12,144 Jag tänkte bara tala om att vi behöver tanka. 161 00:14:14,980 --> 00:14:16,607 Pope, jag... Okej. 162 00:14:17,441 --> 00:14:19,943 - Visst. - Pope. Du... 163 00:14:24,781 --> 00:14:25,657 Fan. 164 00:14:31,330 --> 00:14:32,623 Jag pratar med honom. 165 00:14:45,052 --> 00:14:46,553 Vad är planen? 166 00:14:46,553 --> 00:14:51,683 Som jag sa, Bird. Ett kort stopp för att hämta grejen jag pratade om. 167 00:14:51,683 --> 00:14:55,520 Sen drar vi från Bridgetown. Kom. Backa upp mig. 168 00:14:55,520 --> 00:14:57,439 Låt det gå fort. 169 00:14:57,940 --> 00:15:01,151 Vad har vi här? Eldens och krigets gud? 170 00:15:02,235 --> 00:15:03,737 Ett betydelsefullt mynt. 171 00:15:09,493 --> 00:15:11,745 Ursäkta mig. Kanske en annan gång. 172 00:15:11,745 --> 00:15:15,415 - Vad gör vi här? - Hämtar en sak. Det går fort. 173 00:15:16,333 --> 00:15:18,126 - RJ. - John. 174 00:15:20,087 --> 00:15:22,255 - Kom in. - Det var längesen. 175 00:15:23,840 --> 00:15:24,800 Okej... 176 00:15:28,095 --> 00:15:31,390 Vad gör du här? Vad vill du? 177 00:15:34,059 --> 00:15:38,939 Förlåt att jag tar i. Vi har ont om tid. Jag hinner inte med förhandlingar. 178 00:15:38,939 --> 00:15:44,319 Hotar du mig med pistol? Din partner, som räddade ditt liv. 179 00:15:44,319 --> 00:15:47,239 Om du kände min förre partner skulle du förstå. 180 00:15:47,823 --> 00:15:50,742 Du ger ändå med dig till slut. Ge mig den. 181 00:15:50,742 --> 00:15:54,579 - Väpnat rån? - Inte rån. Den är min. - Eller hur, RJ? 182 00:15:56,164 --> 00:16:00,293 En opartisk domare skulle kalla ägandeskapet omtvistat. 183 00:16:00,293 --> 00:16:01,420 Underbart... 184 00:16:02,087 --> 00:16:04,923 Som du ser höll jag min del av avtalet, partner. 185 00:16:04,923 --> 00:16:08,176 Här är den, i tryggt förvar, som utlovat. 186 00:16:08,802 --> 00:16:10,220 Jag har saknat dig. 187 00:16:18,353 --> 00:16:20,188 Titta. 188 00:16:23,150 --> 00:16:25,152 Orinocos vägvisare. 189 00:16:26,737 --> 00:16:28,238 Vems vägvisare? 190 00:16:29,448 --> 00:16:33,869 "Den här vägen till skatten." Vi tror att det är vad som står. 191 00:16:33,869 --> 00:16:38,623 - Nästa stopp: Eldorado. - Om du hittar den andra halvan. 192 00:16:38,623 --> 00:16:42,335 Och lyckas dechiffrera den, kanske. Jag vill ha min andel. 193 00:16:42,335 --> 00:16:44,796 Annars söker jag upp dig. 194 00:16:44,796 --> 00:16:49,551 Om allt går i lås behöver du aldrig mer sälja Eld- och krigsgudskopior. 195 00:16:49,551 --> 00:16:52,095 Arjun! Är du här? 196 00:16:52,095 --> 00:16:54,556 Vänta. Gå ingenstans. 197 00:16:59,936 --> 00:17:01,146 Mr Singh. 198 00:17:01,146 --> 00:17:04,191 - Fan! - Vilken överraskning. 199 00:17:05,484 --> 00:17:09,071 - Kan jag stå till tjänst? - Alltid ett nöje att besöka dig. 200 00:17:09,071 --> 00:17:11,281 Du har så fina föremål. 201 00:17:11,990 --> 00:17:15,077 Jag skulle gärna visa dig runt, men vi har stängt. 202 00:17:16,995 --> 00:17:18,997 Seså, Arjun. 203 00:17:18,997 --> 00:17:23,001 En snabbtitt bara. För din bästa kund. 204 00:17:25,128 --> 00:17:26,129 Självklart. 205 00:17:29,007 --> 00:17:33,261 - Ut med språket! - Vi måste härifrån. Nu. 206 00:17:33,261 --> 00:17:37,224 Ta den här. Till fönstret. 207 00:17:38,850 --> 00:17:42,854 Vi har fått in nya, fina föremål. 208 00:17:43,647 --> 00:17:44,606 Jag ser det. 209 00:17:50,362 --> 00:17:53,073 - Försiktigt! - Jag försöker! 210 00:17:57,869 --> 00:17:58,870 Den sitter fast! 211 00:18:01,164 --> 00:18:03,708 Du har öga för fina föremål. 212 00:18:03,708 --> 00:18:08,630 Jag vet när nån annan har det, för jag har också öga för fina föremål. 213 00:18:09,256 --> 00:18:11,174 På sig själv känner man andra. 214 00:18:17,973 --> 00:18:21,351 John B Routledge har setts med en äldre man. 215 00:18:22,185 --> 00:18:25,772 Inte långt härifrån. Så jag tänkte för mig själv: 216 00:18:27,566 --> 00:18:30,986 Varför skulle de ta risken att gå in i stan? 217 00:18:32,404 --> 00:18:34,573 Där så många kan se dem. 218 00:18:35,240 --> 00:18:37,492 - Kusten är klar. - Vi måste dra. 219 00:18:41,454 --> 00:18:44,624 Men så insåg jag 220 00:18:44,624 --> 00:18:47,252 att de var väldigt nära din butik. 221 00:18:47,252 --> 00:18:50,463 Och jag tänkte: 222 00:18:52,132 --> 00:18:55,177 "De ska säkert hälsa på min gamle vän Arjun 223 00:18:55,177 --> 00:18:58,305 som har öga för fina föremål." 224 00:18:58,305 --> 00:19:00,473 Jag har inte sett dem. Jag vet inte. 225 00:19:01,183 --> 00:19:03,351 Jag vet alltid 226 00:19:03,351 --> 00:19:05,812 när folk ljuger för mig. 227 00:19:06,730 --> 00:19:10,400 Kom igen! Jag har dig. 228 00:19:11,151 --> 00:19:14,529 Hjälp mig upp. Hjälp mig. Kom igen. 229 00:19:15,447 --> 00:19:17,991 - Pappa! - Var är pjäsen? 230 00:19:17,991 --> 00:19:20,994 - Jag trodde att du hade den. - Nej! 231 00:19:20,994 --> 00:19:22,621 - Fan! - Skynda dig! 232 00:19:25,457 --> 00:19:28,460 Har du sett dem? Gömmer du dem? 233 00:19:30,837 --> 00:19:31,838 Arjun? 234 00:19:37,969 --> 00:19:39,763 Ställ dig upp. 235 00:19:41,765 --> 00:19:44,267 Jag svär, jag vet inte var de är! 236 00:19:49,022 --> 00:19:49,981 Gå! 237 00:19:51,107 --> 00:19:52,651 - Du... - Jag... 238 00:20:02,160 --> 00:20:03,536 De är i gränden. 239 00:20:03,536 --> 00:20:05,121 Vi måste sticka. 240 00:20:09,000 --> 00:20:10,168 Spring! 241 00:20:10,168 --> 00:20:12,170 Skynda! Kom igen! 242 00:20:16,841 --> 00:20:18,218 Till piren! 243 00:20:19,094 --> 00:20:20,387 Ditåt! 244 00:20:24,683 --> 00:20:25,850 Spring! 245 00:20:27,352 --> 00:20:28,395 Hoppa i båten. 246 00:20:30,146 --> 00:20:31,856 Kasta loss! 247 00:20:43,076 --> 00:20:44,369 Har du den? 248 00:20:46,121 --> 00:20:47,289 Vamonos! 249 00:20:47,914 --> 00:20:48,832 Ta båtarna. 250 00:20:49,332 --> 00:20:52,210 - Låt dem åka. - Vi kan ha en båt om 30 minuter. 251 00:20:52,210 --> 00:20:55,463 Och jaga dem i natten på mörkt, öppet vatten? 252 00:20:56,006 --> 00:21:00,844 Vi kan inte riskera att hamna på St Lucia eller Martinique. Det finns inga skäl. 253 00:21:01,803 --> 00:21:03,805 För jag vet var de bor. 254 00:21:04,472 --> 00:21:06,266 Och jag har vänner överallt. 255 00:21:25,869 --> 00:21:27,996 Vi är snart i hamn. Ska vi tanka? 256 00:21:30,498 --> 00:21:31,916 Vi behöver mat också. 257 00:21:36,254 --> 00:21:38,882 Du, Pope... Se på mig. 258 00:21:41,718 --> 00:21:45,805 Jag vet att du tror att du såg nåt. Det kanske du gjorde också. 259 00:21:46,389 --> 00:21:50,435 Jag vet inte, men ingenting hände. 260 00:21:51,269 --> 00:21:52,562 Ljug inte för mig. 261 00:21:52,562 --> 00:21:56,649 Det gör jag inte. Det är det jag försöker säga. 262 00:21:57,233 --> 00:22:00,653 - Pogues ljuger inte för varandra. - Det spelar ingen roll. 263 00:22:00,653 --> 00:22:04,199 - Det får inte bli konstigt mellan oss. - Det är det inte. 264 00:22:04,199 --> 00:22:06,743 - Inte? - Nej, det är inte konstigt. 265 00:22:06,743 --> 00:22:08,745 Vem är det nu som ljuger? 266 00:22:12,123 --> 00:22:17,253 Undrar du om jag gillar det? Nej, det är inte det roligaste jag varit med om. 267 00:22:17,253 --> 00:22:20,256 Men jag tänker inte hindra er. 268 00:22:21,966 --> 00:22:22,967 Det är ditt val. 269 00:22:25,428 --> 00:22:26,679 Gör som du vill. 270 00:22:51,454 --> 00:22:53,164 För livet. Att leva. 271 00:22:53,164 --> 00:22:57,544 - Och jakten på skatter. - Den var bra. 272 00:23:02,006 --> 00:23:04,509 Det där gör pojkar till män. 273 00:23:05,760 --> 00:23:09,597 Vad är grejen med den här vägvisaren? 274 00:23:10,473 --> 00:23:12,892 Hur hamnade du på Barbados? 275 00:23:12,892 --> 00:23:16,312 På samma sätt som du, och av samma skäl. 276 00:23:17,021 --> 00:23:18,064 Skatten. 277 00:23:19,357 --> 00:23:21,276 Och Carlos Singh. 278 00:23:23,445 --> 00:23:27,365 Jag var strandsatt i månader, kändes det som. 279 00:23:28,324 --> 00:23:32,370 Jag överlevde på alger, svett och regnvatten. 280 00:23:32,370 --> 00:23:36,916 Jag trodde att jag skulle sluta som krabbmat, att allt var över. 281 00:23:39,586 --> 00:23:42,338 Singh måste ha spårat min båt. Hans män dök upp. 282 00:23:42,338 --> 00:23:45,842 Han visste att jag var nåt på spåren, för de hittade mig. 283 00:23:47,218 --> 00:23:49,179 Jag trodde att jag var räddad. 284 00:23:49,888 --> 00:23:55,351 Men de var inte där för att rädda mig, utan för att ta mig till fånga. 285 00:23:56,311 --> 00:23:58,229 Upp med händerna! 286 00:23:58,771 --> 00:23:59,898 Släpp stenen! 287 00:23:59,898 --> 00:24:01,816 Jag gick inte frivilligt. 288 00:24:03,026 --> 00:24:05,778 En av hans män blev kvar, som du säkert hört. 289 00:24:07,280 --> 00:24:09,657 Sen skickades jag till Barbados. 290 00:24:10,742 --> 00:24:11,868 Singhs ställe. 291 00:24:14,454 --> 00:24:18,208 De låste in mig på nån egendom omgärdad av 292 00:24:18,208 --> 00:24:21,127 sockerfält och beväpnade vakter. 293 00:24:21,127 --> 00:24:25,089 Jag träffade den där märklige mannen, Singh. 294 00:24:25,673 --> 00:24:29,761 Han ville sluta en uppgörelse. Jag skulle berätta allt jag vet 295 00:24:29,761 --> 00:24:32,430 i utbyte mot mitt liv. 296 00:24:33,097 --> 00:24:36,100 Men jag fattade snart vad han var ute efter. 297 00:24:38,603 --> 00:24:41,189 Så när jag såg min chans tog jag den. 298 00:24:41,189 --> 00:24:44,567 Jag fick mig några törnar, men jag tog mig ut. 299 00:24:46,444 --> 00:24:48,071 Och inte tomhänt. 300 00:24:55,620 --> 00:24:56,788 Och här sitter jag. 301 00:24:57,455 --> 00:24:58,748 Med min son. 302 00:25:04,254 --> 00:25:07,590 {\an8}Det måste finnas en närbutik här nånstans. 303 00:25:12,470 --> 00:25:14,847 Bra, då kan vi skaffa proviant. 304 00:25:14,847 --> 00:25:19,018 - Tänker du bara gå in och snatta? - Har du fickorna fulla av pengar? 305 00:25:23,189 --> 00:25:25,775 Inget fyndigt svar? 306 00:25:26,359 --> 00:25:27,735 Kom igen! 307 00:25:27,735 --> 00:25:29,362 Kom igen. 308 00:25:29,362 --> 00:25:32,407 Jag har inget. Gör det du måste. 309 00:25:33,866 --> 00:25:34,909 Okej. 310 00:25:35,827 --> 00:25:39,956 Var lugn och håll utkik. Det här kanske muntrar upp dig. 311 00:25:56,347 --> 00:25:58,766 - Hej, mannen. Läget? - Tjena. 312 00:25:58,766 --> 00:26:04,188 - Har du chilisås? Jamaicansk. - Jag har chilisås, alla möjliga sorter. 313 00:26:04,188 --> 00:26:05,898 - Shoppa på. - Okej. 314 00:26:17,118 --> 00:26:18,661 Va fan...? 315 00:26:18,661 --> 00:26:21,664 Vad håller du på med? - Ursäkta mig. 316 00:26:21,664 --> 00:26:23,041 Hallå! 317 00:26:23,041 --> 00:26:25,543 - Var försiktig. - Det var inte jag. 318 00:26:25,543 --> 00:26:29,964 - Du är den enda här. - En kvinna gick förbi och slog ner dem. 319 00:26:29,964 --> 00:26:33,885 Säger du att det är mitt fel? 320 00:26:33,885 --> 00:26:36,971 Du kan be om ursäkt med lite rom. 321 00:26:36,971 --> 00:26:39,599 - Du luktar som ett bryggeri. - Nej! 322 00:26:40,266 --> 00:26:43,144 - Vad snackar du om? - Vänta lite, tjejen. 323 00:26:43,728 --> 00:26:48,775 - Vad har du i påsen? - Vilken påse? Den här? Kolla där. 324 00:26:48,775 --> 00:26:51,069 Försöker du sälja dålig mango? 325 00:26:51,069 --> 00:26:54,155 - Den är nyplockad! - Du vet att den är dålig. 326 00:26:54,155 --> 00:26:58,868 Jag har plockat mango sen jag var liten. Den här tar livet av honom. - Ät den inte. 327 00:26:58,868 --> 00:27:01,871 Du kommer att blir sjuk som en hamster. 328 00:27:01,871 --> 00:27:04,332 Men den är färsk! Hallå! 329 00:27:04,332 --> 00:27:06,668 Tycker du att jag pratar så där? 330 00:27:07,710 --> 00:27:10,338 Kom tillbaka! Vart är ni på väg? 331 00:27:10,338 --> 00:27:12,715 Kom tillbaka! Era tjuvar! 332 00:27:12,715 --> 00:27:16,719 Jag vet inte vad som är värst, hamstern eller dialekten. 333 00:27:16,719 --> 00:27:18,638 Ni kan inte mena allvar! 334 00:27:18,638 --> 00:27:21,140 Era tjuvar! 335 00:27:24,602 --> 00:27:26,938 Nog om mig. Jag vill höra om dig. 336 00:27:27,522 --> 00:27:29,440 Vem är du förtjust i nuförtiden? 337 00:27:30,441 --> 00:27:32,360 Nån måste det vara. 338 00:27:32,360 --> 00:27:36,072 Ja, det har hänt en del på den fronten. 339 00:27:40,910 --> 00:27:42,870 Jag har gift mig, pappa. 340 00:27:43,913 --> 00:27:47,375 - Du måste skämta. - Nej. 341 00:27:49,794 --> 00:27:52,672 -Är hon med barn? - Nej. Gud, nej. 342 00:27:52,672 --> 00:27:56,592 Vi har inte riktigt haft tid med fritidsaktiviteter. 343 00:27:56,592 --> 00:27:58,594 Är du inte lite ung för sånt? 344 00:27:58,594 --> 00:28:01,681 Du sa det själv: Om det är rätt, så är det rätt. 345 00:28:02,682 --> 00:28:04,434 Känner jag henne? Vem är hon? 346 00:28:06,185 --> 00:28:08,354 Ja, du känner henne. 347 00:28:14,569 --> 00:28:15,570 Det är Sarah. 348 00:28:16,571 --> 00:28:17,655 Cameron. 349 00:28:24,579 --> 00:28:25,913 Wards dotter? 350 00:28:26,497 --> 00:28:28,166 Drottningen av Kildare. 351 00:28:29,333 --> 00:28:30,209 Ja. 352 00:28:31,419 --> 00:28:34,172 Du gör det aldrig lätt för dig. 353 00:28:40,636 --> 00:28:41,804 Är du arg? 354 00:28:45,349 --> 00:28:47,310 Över att du satsade på det bästa? 355 00:28:48,227 --> 00:28:49,103 Nej. 356 00:28:50,730 --> 00:28:52,648 Hur kan jag vara arg över det? 357 00:29:01,699 --> 00:29:02,825 Grattis. 358 00:29:10,458 --> 00:29:11,375 Nu räcker det. 359 00:29:16,464 --> 00:29:17,548 Jackpott! 360 00:29:19,675 --> 00:29:21,594 Varför så sorgsen? 361 00:29:24,055 --> 00:29:26,766 Är det det som hände mellan dig och JJ? 362 00:29:27,350 --> 00:29:28,309 Nej. 363 00:29:28,810 --> 00:29:32,647 Kom igen. Du behöver inte ljuga. Alla ser vad som händer. 364 00:29:36,108 --> 00:29:38,569 När vi närmade oss hamnen 365 00:29:38,569 --> 00:29:42,114 skulle jag säga till JJ och Kiara att vi skulle lägga till. 366 00:29:42,824 --> 00:29:47,495 Och jag såg att de precis skulle... 367 00:29:51,707 --> 00:29:54,252 Ni två var ihop förut. 368 00:29:55,545 --> 00:29:58,589 - En kväll, typ. - Sen gjorde Kiara slut. 369 00:30:01,175 --> 00:30:02,134 Förlåt. 370 00:30:02,927 --> 00:30:05,221 Det var vad jag hörde. Och? 371 00:30:05,221 --> 00:30:07,348 Samma sak hände mig. 372 00:30:07,348 --> 00:30:09,851 En cool snubbe hemma på min ö. 373 00:30:10,601 --> 00:30:15,565 Han lärde mig överleva på gatan. Världens bästa tjuv. En riktig mästare. 374 00:30:16,524 --> 00:30:17,692 Jag föll för honom. 375 00:30:18,484 --> 00:30:22,655 Men han stal från mig också. Jag kände mig som en idiot. 376 00:30:24,115 --> 00:30:26,576 Kärlek. Det är enklare att släppa det. 377 00:30:26,576 --> 00:30:28,619 Lägg ner det. 378 00:30:28,619 --> 00:30:29,871 Sluta bara. 379 00:30:31,497 --> 00:30:32,665 Funkar det för dig? 380 00:30:34,166 --> 00:30:39,755 Ser jag nere ut och tänker på nån som inte tänker på mig? 381 00:30:42,550 --> 00:30:47,096 Vi har samma problem. Vi har testat kärlek men det funkade inte. 382 00:30:47,972 --> 00:30:49,390 Vi borde bilda klubb. 383 00:30:50,558 --> 00:30:52,351 Nej till kärlek-klubben. 384 00:30:52,351 --> 00:30:54,228 - Va? - Nej till kärlek-klubben. 385 00:30:54,228 --> 00:30:56,689 - Så töntigt. - Kom igen. Tänk på saken. 386 00:30:59,066 --> 00:31:01,611 Sluta med alla tvångstankar? 387 00:31:02,320 --> 00:31:04,989 Det blir svårt. Jag har många tvångstankar. 388 00:31:06,073 --> 00:31:08,159 Känslor passerar som tidvattnet. 389 00:31:11,162 --> 00:31:12,204 Jag är på. 390 00:31:12,872 --> 00:31:15,124 Vi gör det. Nej till kärlek-klubben. 391 00:31:15,708 --> 00:31:16,709 Okej! 392 00:31:19,420 --> 00:31:23,007 Vi måste hitta på ett handslag. Jag ska visa. 393 00:31:25,551 --> 00:31:27,303 - Kärlek. - Okej. 394 00:31:27,303 --> 00:31:29,472 - Inte en chans. - Inte en chans. 395 00:31:29,472 --> 00:31:32,475 Och gunga. Har du taktkänsla? 396 00:31:32,475 --> 00:31:34,560 - Jag gillar det. - Så ja. 397 00:31:34,560 --> 00:31:37,480 Du har taktkänsla. Det finns hopp för dig. 398 00:32:17,186 --> 00:32:22,066 Birdy. De flesta tror att den gyllene staden ligger här, 399 00:32:23,150 --> 00:32:25,194 ovanför Orinocobäckenet. 400 00:32:25,194 --> 00:32:28,197 Det spanska skeppet med korset och guldet. 401 00:32:28,197 --> 00:32:29,323 San Jose. 402 00:32:29,323 --> 00:32:33,577 Det sägs att de hittade Eldorado. Det var därifrån guldet kom. 403 00:32:33,577 --> 00:32:39,792 Och det lär ha varit den här stenpjäsen som ledde dem till Eldorado. 404 00:32:41,460 --> 00:32:46,382 San Joses kapten var den enda som hittade dit. 405 00:32:46,382 --> 00:32:50,177 Han grävde upp den här i djungeln och behöll den. 406 00:32:50,177 --> 00:32:55,850 Enligt sägnen, i alla fall. Tanken är att om man kan översätta det som står... 407 00:32:57,226 --> 00:32:59,979 ...så får man veta vägen dit. 408 00:33:01,480 --> 00:33:03,524 Stenen är trasig. 409 00:33:04,025 --> 00:33:09,030 Singh tror att dagboken är en ledtråd till biten som saknas. Det tror jag med. 410 00:33:09,030 --> 00:33:12,324 - Ja. - Det får vi ta reda på. 411 00:33:13,451 --> 00:33:15,077 Det här är stort, grabben. 412 00:33:16,162 --> 00:33:21,083 Jag har varit besatt sen jag var i din ålder. Resa till oupptäckta platser 413 00:33:22,251 --> 00:33:23,502 och leta skatter. 414 00:33:24,336 --> 00:33:25,379 Och hitta dem. 415 00:33:27,173 --> 00:33:32,470 Men när jag blev äldre började jag tro att det inte fanns några oupptäckta platser. 416 00:33:32,470 --> 00:33:34,930 Inget kvar att upptäcka. 417 00:33:36,766 --> 00:33:38,726 Tills jag fann det här. 418 00:33:39,310 --> 00:33:41,979 Jag har drömt om det här hela livet. 419 00:33:44,607 --> 00:33:48,778 Vi ska hitta dagboken och tolka texten. 420 00:33:50,863 --> 00:33:52,698 Sen är vi på väg till Eldorado. 421 00:33:58,788 --> 00:33:59,914 Titta! 422 00:34:02,583 --> 00:34:05,002 Vilken skönhet! Hon blåser! 423 00:34:06,545 --> 00:34:07,546 Jäklar. 424 00:34:08,130 --> 00:34:09,381 Otroligt. 425 00:34:10,341 --> 00:34:12,885 Det kan man lugnt säga. Det är ett tecken. 426 00:34:15,096 --> 00:34:16,013 Wow. 427 00:34:16,597 --> 00:34:19,141 Vi kommer att hitta det. Tillsammans. 428 00:34:20,643 --> 00:34:21,644 Tillsammans. 429 00:34:31,904 --> 00:34:35,282 Jag förstår riskerna med att sälja korset. 430 00:34:35,282 --> 00:34:37,409 Jag såg en chans och tog den. 431 00:34:37,409 --> 00:34:44,333 Du fattar. Du skulle vakna och jag skulle säga att allt var fixat, 432 00:34:44,333 --> 00:34:47,962 och du skulle vara stolt över mig. Jag förde hem korset. 433 00:34:47,962 --> 00:34:49,296 Herregud, Rafe. 434 00:34:49,296 --> 00:34:51,715 - Nu känner jag mig som en idiot. - Sluta. 435 00:34:51,715 --> 00:34:53,551 - Det är jag. - Du är ingen idiot. 436 00:34:53,551 --> 00:34:58,347 - Jag känner mig som en idiot. - Du tog ansvar. Jag är glad att du lever. 437 00:34:58,347 --> 00:34:59,765 - Du! - Okej. 438 00:34:59,765 --> 00:35:03,561 Min första stora affär gick inte heller bra. 439 00:35:04,520 --> 00:35:08,649 Jag visste det. Det är Barbados. Carlos Singh gör vad han vill där. 440 00:35:09,775 --> 00:35:12,111 - Det är lugnt. - Visst. 441 00:35:20,244 --> 00:35:23,330 Jag vill att du hjälper mig med en sak. 442 00:35:25,499 --> 00:35:26,458 Vad som helst. 443 00:35:27,668 --> 00:35:29,837 Åk tillbaka till Outer Banks. 444 00:35:30,880 --> 00:35:33,465 - Till Kildare. - Varför det? 445 00:35:33,465 --> 00:35:36,385 Det finns inget där för oss längre. 446 00:35:39,013 --> 00:35:43,851 Jag vill att du säljer företagen och hyresbostäderna. 447 00:35:46,687 --> 00:35:48,480 Sälj Tannyhill. 448 00:35:50,274 --> 00:35:53,736 Ska vi sälja Tannyhill? Sa du det? 449 00:35:55,863 --> 00:35:56,864 Ja. 450 00:35:57,740 --> 00:35:59,950 Varför? Vad pratar du om? 451 00:36:01,744 --> 00:36:03,412 Det är inte vårt hem längre. 452 00:36:04,788 --> 00:36:07,708 Det här är vårt hem nu. 453 00:36:10,127 --> 00:36:13,964 Vi börjar om på ny kula. En ny början, en ny väg. 454 00:36:13,964 --> 00:36:17,092 Jag vill att du tar mer ansvar. 455 00:36:17,676 --> 00:36:19,345 Kan jag räkna med dig? 456 00:36:21,263 --> 00:36:24,141 - Va? - Självklart, pappa. 457 00:36:24,141 --> 00:36:26,101 Okej. Bra. 458 00:36:26,101 --> 00:36:31,023 Jag har några papper där inne. Jag hämtar dem så kan vi gå igenom dem. 459 00:36:31,023 --> 00:36:36,111 Jag ska tala om vad du ska göra. Medan du är borta kollar jag upp korset. 460 00:36:36,612 --> 00:36:40,491 Vi har korset tack vare dig. Du räddade det. 461 00:36:41,075 --> 00:36:42,910 Var försiktig, bara. 462 00:36:42,910 --> 00:36:47,790 Åk dit, ta hand om affärerna och kom tillbaka i ett stycke. 463 00:36:48,791 --> 00:36:49,959 Du är en Cameron. 464 00:36:52,670 --> 00:36:54,797 Det betyder fortfarande nåt. 465 00:37:11,814 --> 00:37:15,526 Jag får medge att det är skönt att vara tillbaka. 466 00:37:29,498 --> 00:37:31,333 Kolla in det här stället. 467 00:37:32,084 --> 00:37:35,671 Wow! Jag trodde aldrig att jag skulle sakna det så mycket. 468 00:37:57,860 --> 00:37:59,278 Kom hem, grabben. 469 00:38:02,072 --> 00:38:03,073 Kom hem. 470 00:38:06,118 --> 00:38:07,911 Jag har saknat det. 471 00:38:08,871 --> 00:38:09,788 Jag med. 472 00:38:17,546 --> 00:38:18,505 Kolla. 473 00:38:20,090 --> 00:38:21,091 Min gravsten. 474 00:38:23,969 --> 00:38:25,637 Ordnade du en åt mig? 475 00:38:27,639 --> 00:38:28,599 Aldrig. 476 00:38:33,354 --> 00:38:34,646 Välkommen hem. 477 00:38:37,066 --> 00:38:38,400 - Tack. - Kom. 478 00:38:38,901 --> 00:38:42,446 Vill du stå här ute och bli myggbiten eller vill du gå in? 479 00:38:42,446 --> 00:38:44,531 Jag har saknat myggorna. 480 00:38:50,245 --> 00:38:56,168 Varför vill du sova på verandan när det är så svalt här inne? 481 00:38:59,088 --> 00:39:00,464 Ja, det är varmt. 482 00:39:00,464 --> 00:39:04,468 Särskilt utan el. Du funderade aldrig på att betala räkningen? 483 00:39:04,468 --> 00:39:08,680 Jag var strandsatt på en öde ö lite längre än planerat. 484 00:39:08,680 --> 00:39:10,682 Bra ursäkt. 485 00:39:17,147 --> 00:39:21,360 Du vet var dagboken finns, eller hur? 486 00:39:21,360 --> 00:39:23,362 Vi har en kopia. 487 00:39:25,114 --> 00:39:29,993 Den ligger i Twinkie, som antagligen har beslagtagits av polisen. 488 00:39:31,537 --> 00:39:33,163 Det måste vi lösa. 489 00:39:33,914 --> 00:39:34,873 Ja. 490 00:39:41,547 --> 00:39:43,674 - Pappa? - Ja? 491 00:39:45,134 --> 00:39:47,636 Minns du sist vi var tillsammans? 492 00:39:48,303 --> 00:39:50,139 - När vi grälade. - Ja. 493 00:39:53,183 --> 00:39:56,812 Ja, det var inte vackert. 494 00:39:58,272 --> 00:39:59,231 Nej. 495 00:40:01,900 --> 00:40:03,694 Jag borde inte ha sagt så där. 496 00:40:07,698 --> 00:40:09,658 Du är inte världens sämsta pappa. 497 00:40:10,284 --> 00:40:11,952 Det menar du inte? 498 00:40:18,167 --> 00:40:19,168 Jag älskar dig. 499 00:40:21,253 --> 00:40:22,504 Jag älskar dig med. 500 00:40:26,300 --> 00:40:29,678 Nu får det räcka med larv. Nu sover vi. 501 00:40:31,054 --> 00:40:32,139 Sov gott. 502 00:40:46,653 --> 00:40:47,696 Pappa? 503 00:41:01,293 --> 00:41:02,169 Pappa? 504 00:41:32,783 --> 00:41:33,867 Lugna dig! 505 00:41:33,867 --> 00:41:37,538 - Lugn, vi kan prata om det. - Berätta var Eldorado ligger! 506 00:41:37,538 --> 00:41:39,039 Jag vet att du vet! 507 00:41:39,039 --> 00:41:40,666 - Hallå! - John B! 508 00:41:44,753 --> 00:41:48,131 Det här är inte över. Vi ses i helvetet! 509 00:41:55,347 --> 00:41:57,933 Det här är ditt fel. Ditt fel! 510 00:42:02,896 --> 00:42:03,897 Hej. 511 00:42:05,190 --> 00:42:06,149 Hej. 512 00:42:09,570 --> 00:42:10,529 Sarah? 513 00:42:11,613 --> 00:42:13,824 - Hej. - Det är du. Du är här. 514 00:42:13,824 --> 00:42:14,908 Ja. 515 00:42:15,492 --> 00:42:19,037 - Herregud. - Hej. 516 00:42:20,539 --> 00:42:23,834 Allt är bra. Hej. Du är hemma. Du är trygg. 517 00:42:24,835 --> 00:42:26,128 Vi tog oss hem. 518 00:42:26,128 --> 00:42:29,089 - Jag har saknat dig. - Jag är här. Jag vet. 519 00:42:29,715 --> 00:42:33,468 Förlåt att vi lämnade dig. Jag är så leden. 520 00:42:35,178 --> 00:42:38,098 De släppte av mig. Jag visste inte om du var här. 521 00:42:39,308 --> 00:42:41,768 Vi hörde ingenting när du ringde. 522 00:42:42,644 --> 00:42:44,605 Hörde ni ingenting? 523 00:42:45,105 --> 00:42:48,358 Bara att vi skulle åka tillbaka till OBX. 524 00:42:49,359 --> 00:42:50,485 Så ni vet inte? 525 00:42:51,069 --> 00:42:52,738 - Vet vadå? - Sarah. 526 00:42:54,781 --> 00:42:55,782 Han lever. 527 00:42:58,368 --> 00:42:59,620 Min pappa lever. 528 00:43:02,247 --> 00:43:04,958 Han är här. Titta. 529 00:43:09,963 --> 00:43:14,051 Han var där alldeles nyss. Jag lovar, han var här. 530 00:43:15,177 --> 00:43:17,179 - Pappa? - John B. 531 00:43:17,179 --> 00:43:22,768 Jag lovar att han är här. Ett ögonblick bara. - Pappa! 532 00:43:23,393 --> 00:43:25,729 - Du... - Jag lovar. Vänta. 533 00:43:25,729 --> 00:43:27,981 Pappa! 534 00:43:29,066 --> 00:43:30,275 Pappa! 535 00:46:11,770 --> 00:46:15,690 Undertexter: Rosanna Lithgow