1
00:00:09,218 --> 00:00:11,262
Mamma stack när jag var tre.
2
00:00:16,809 --> 00:00:18,352
Hej, John B.
3
00:00:18,352 --> 00:00:22,315
Under hela min uppväxt
var det bara jag och pappa.
4
00:00:29,864 --> 00:00:33,076
På vissa sätt var han världen bästa pappa.
5
00:00:34,869 --> 00:00:36,245
Aldrig mer.
6
00:00:36,954 --> 00:00:40,708
Han lärde mig att arbeta
och vad man gör efteråt.
7
00:00:41,959 --> 00:00:44,337
Om jag får ett B, får jag röka hasch då?
8
00:00:44,337 --> 00:00:46,714
Mer en kompis än pappa.
9
00:00:47,298 --> 00:00:51,052
Uppdraget är att slå John B.
Satsar ni allt?
10
00:00:51,803 --> 00:00:54,222
Han var inte överbeskyddande. Alls!
11
00:00:54,222 --> 00:00:55,306
Jag betalar hyran.
12
00:00:55,306 --> 00:00:57,642
Som alla familjer hade vi våra stunder.
13
00:00:57,642 --> 00:01:01,479
- Nej. Vi säljer inte Twinkie.
- Jo, det gör vi.
14
00:01:01,479 --> 00:01:04,232
- Du är världens sämsta pappa!
- Vi säljer.
15
00:01:04,232 --> 00:01:07,902
Du får en sprillans ny bil
när jag har Merchant-guldet.
16
00:01:07,902 --> 00:01:10,279
- Sluta.
- Ut ur bilen.
17
00:01:10,279 --> 00:01:13,908
Åker du nu, kommer du inte tillbaka.
Hör du vad jag säger?
18
00:01:14,742 --> 00:01:17,203
Hör du vad jag säger? Kom inte tillbaka!
19
00:01:18,663 --> 00:01:20,748
Det var sista gången jag såg honom.
20
00:01:27,672 --> 00:01:30,091
Det är en sak att förlora en pappa.
21
00:01:30,758 --> 00:01:33,469
Det är nåt annat att aldrig få ta farväl.
22
00:01:50,153 --> 00:01:51,696
Snälla, låt det vara han.
23
00:03:26,916 --> 00:03:30,002
Jag älskar dig, Bird,
även om det inte alltid märks.
24
00:03:30,670 --> 00:03:32,713
Kom hem, John B!
25
00:03:33,589 --> 00:03:34,799
Kom hem, grabben.
26
00:03:35,299 --> 00:03:37,093
Vi ses på andra sidan.
27
00:03:40,638 --> 00:03:41,847
Farväl, pappa.
28
00:03:48,771 --> 00:03:50,022
Pappa?
29
00:03:58,990 --> 00:04:00,283
Är det verkligen du?
30
00:04:04,161 --> 00:04:07,248
Varför tog det så lång tid?
Jag har ringt i timmar.
31
00:04:17,216 --> 00:04:18,759
Jag trodde att du var död.
32
00:04:20,428 --> 00:04:22,096
Jag trodde att du var död.
33
00:04:22,096 --> 00:04:25,683
Förlåt att jag försvann.
Det är en lång berättelse.
34
00:04:28,477 --> 00:04:31,564
- Kolla kyrkan!
- Vi får ta det en annan gång.
35
00:04:32,523 --> 00:04:33,649
Va?
36
00:04:33,649 --> 00:04:35,484
- Vi måste dra.
- Vad händer?
37
00:04:36,444 --> 00:04:38,904
Kom. Huka dig.
38
00:04:41,532 --> 00:04:43,659
Fan. Inte den vägen.
39
00:04:43,659 --> 00:04:46,495
Pogues är i marinan.
De har en båt. Följ mig.
40
00:04:46,495 --> 00:04:50,958
- Bra. Det är kul att se dig.
- Detsamma. Skynda dig.
41
00:05:01,552 --> 00:05:03,804
Vi kom nog undan. Det var nära ögat.
42
00:05:03,804 --> 00:05:07,767
Dags att snacka. Du har
varit vid liv hela tiden, men inte ringt.
43
00:05:07,767 --> 00:05:11,020
Jag ville,
men då hade jag utsatt dig för fara.
44
00:05:11,020 --> 00:05:15,900
- Jag har varit i fara hela tiden.
- Vi är här nu. Okej?
45
00:05:16,692 --> 00:05:20,696
Jag ska ingenstans. Jag var tvungen
att försvinna för min säkerhet.
46
00:05:21,864 --> 00:05:22,948
Och din.
47
00:05:24,116 --> 00:05:26,160
Det var inte mitt förstaval.
48
00:05:26,160 --> 00:05:29,080
Det vet du.
Nu letar vi reda på dina kompisar.
49
00:05:30,956 --> 00:05:31,999
Kom igen.
50
00:05:37,922 --> 00:05:42,760
Så vi seglar bara i väg?
Ska vi glömma John B?
51
00:05:44,512 --> 00:05:49,517
- Vi skulle inte ha lämnat honom. Vänd.
- Då åker vi fast. Vad är det för plan?
52
00:05:49,517 --> 00:05:53,354
- En plan för att hålla ihop.
- Då dör vi ihop.
53
00:05:54,730 --> 00:05:59,318
Hon har rätt. Hade vi inte åkt
hade vi legat bundna i en pickup nu.
54
00:06:00,236 --> 00:06:01,612
Vi gjorde rätt.
55
00:06:04,365 --> 00:06:06,951
Kom, båten ligger förtöjd här.
56
00:06:08,160 --> 00:06:11,664
- Fan.
- De är borta. Singh måste ha skrämt dem.
57
00:06:11,664 --> 00:06:16,085
Plan B. Vi tar min båt. Den är hemma
hos mig. Vi måste ändå hämta nåt där.
58
00:06:16,085 --> 00:06:17,461
Jag måste ringa dem.
59
00:06:25,386 --> 00:06:27,138
- Vem är det?
- Portis.
60
00:06:27,138 --> 00:06:30,141
Det måste vara John B. Vänta.
61
00:06:31,225 --> 00:06:33,227
- Hallå? Är det du?
- Ja.
62
00:06:33,227 --> 00:06:35,855
- Högtalare.
- Ska vi vända?
63
00:06:35,855 --> 00:06:38,649
- Nej, oroa er inte.
- Vad sa du?
64
00:06:38,649 --> 00:06:40,443
Oroa er inte för mig.
65
00:06:40,443 --> 00:06:43,946
Det är för farligt här.
Ni måste i väg. Återvänd till OBX.
66
00:06:44,655 --> 00:06:47,158
- Vi hör inte.
- Jag tar det. - John B?
67
00:06:47,158 --> 00:06:51,078
Sarah? Jag mår bra. Det är lugnt.
68
00:06:51,078 --> 00:06:52,705
Han mår bra. Tack och lov.
69
00:06:52,705 --> 00:06:55,749
- Vad hände?
- Jag hittade min pappa.
70
00:06:55,749 --> 00:06:59,128
- Han lever.
- Vad sa du? John B?
71
00:06:59,128 --> 00:07:02,590
- Sarah? Sarah?
- Jag hör dig inte.
72
00:07:02,590 --> 00:07:04,675
- Hallå?
- John B?
73
00:07:04,675 --> 00:07:08,929
- Stick. Vi ses på Kildare.
- Kildare? När?
74
00:07:08,929 --> 00:07:10,264
- Hallå?
- Kildare...
75
00:07:10,973 --> 00:07:11,849
Fan.
76
00:07:12,433 --> 00:07:14,602
John B? Nej. John B?
77
00:07:15,686 --> 00:07:19,190
- Hoppas att de hörde.
- Ja. Vi måste sticka.
78
00:07:19,857 --> 00:07:22,776
Kom. Till höger.
79
00:07:23,360 --> 00:07:26,697
- Kildare? Vad fan?
- Tror ni att han hittade sin pappa?
80
00:07:26,697 --> 00:07:30,743
- Han har varit försvunnen i ett år.
- Vad säger du? Ska vi vända?
81
00:07:30,743 --> 00:07:35,706
Vi är ett lätt byte här. Vi måste
bestämma oss. Vända eller fortsätta?
82
00:07:37,249 --> 00:07:38,667
Sarah! Kom igen!
83
00:07:38,667 --> 00:07:41,003
- Vi måste bestämma oss.
- Han sa "åk".
84
00:07:42,546 --> 00:07:44,965
- Vänta... Sarah...
- Vi åker.
85
00:07:57,186 --> 00:07:58,562
Här är det.
86
00:08:01,690 --> 00:08:02,691
Följ mig.
87
00:08:08,822 --> 00:08:13,702
Här är det. Spindelhålan. Det är
inte mycket, men man kan ligga lågt här.
88
00:08:13,702 --> 00:08:15,996
Okej. Spindelhålan. Bra namn.
89
00:08:21,710 --> 00:08:25,673
- Fortfarande på skattjakt?
- Det ligger i blodet.
90
00:08:26,257 --> 00:08:28,634
Jag har pusslat ihop allt.
91
00:08:28,634 --> 00:08:31,720
Jag närmar mig.
Jag är nåt stort på spåren.
92
00:08:34,265 --> 00:08:37,268
Jag hörde att du dog vid blindskären.
93
00:08:38,394 --> 00:08:42,523
Nån dog där ute, men det var inte jag.
94
00:08:43,524 --> 00:08:46,443
Jag ska bara hämta några grejer.
95
00:08:47,027 --> 00:08:49,613
- Sen kan vi sticka.
- Pappa, vänta.
96
00:08:50,698 --> 00:08:53,325
Vad ska du hämta med en pistol?
97
00:08:54,368 --> 00:08:57,037
Spelet är igång.
98
00:08:57,830 --> 00:09:02,459
Den här gången gäller det storkovan,
jätteskatten, jackpotten! Okej?
99
00:09:02,459 --> 00:09:06,463
- Okej.
- Kom hit. Det är kul att se dig.
100
00:09:07,047 --> 00:09:12,261
Men om vi inte sticker nu
tar det slut innan det ens har börjat.
101
00:09:12,261 --> 00:09:17,891
Det är inte bara Singh som är efter oss.
Jag är insyltad med Limbrey.
102
00:09:17,891 --> 00:09:19,768
Vänta lite.
103
00:09:21,312 --> 00:09:22,813
Sa du Limbrey?
104
00:09:23,731 --> 00:09:27,776
- Carla Limbrey?
- Ja. Hur tror du att jag fick båten?
105
00:09:27,776 --> 00:09:30,195
Kom igen! Nej!
106
00:09:30,195 --> 00:09:34,700
Hon har hjälpt mig lite grann.
Med logistik och sånt.
107
00:09:34,700 --> 00:09:38,996
Nu när jag hittat dig, står jag i skuld.
Bättre att betala senare än nu.
108
00:09:40,414 --> 00:09:42,916
Jag kan förklara allt. Fokusera.
109
00:09:43,834 --> 00:09:44,960
Vi måste i väg.
110
00:09:45,669 --> 00:09:46,754
Nu!
111
00:09:46,754 --> 00:09:50,341
- Skit överallt.
- Duktig, pojke. Hitåt.
112
00:10:08,442 --> 00:10:09,610
Bra jobbat!
113
00:10:26,168 --> 00:10:27,169
Älskling.
114
00:10:30,464 --> 00:10:31,423
Hej.
115
00:10:32,007 --> 00:10:34,760
- Mår du bra?
- Självklart.
116
00:10:36,845 --> 00:10:37,846
Kom hit.
117
00:10:43,143 --> 00:10:45,729
- Var är vi?
- Guadeloupe.
118
00:10:47,523 --> 00:10:48,649
Vi är i säkerhet.
119
00:10:57,074 --> 00:10:58,492
Var är Rafe?
120
00:11:15,718 --> 00:11:17,052
Tycker du om den här?
121
00:11:23,183 --> 00:11:25,894
Hej, ursäkta att jag stör.
122
00:11:26,854 --> 00:11:30,190
Jag har den perfekta presenten
till din fru.
123
00:11:30,190 --> 00:11:34,570
Jättebra pris också. I det här området
finns bara turistbutiker.
124
00:11:34,570 --> 00:11:39,032
De riktiga butikerna finns där borta.
Det är ett jättebra lokalt ställe.
125
00:11:39,575 --> 00:11:43,120
- Jag vet inte...
- Jag vill bara hjälpa till. Kommer du?
126
00:11:43,120 --> 00:11:47,291
Bra. De har öns bästa bijouterier.
127
00:11:47,291 --> 00:11:49,168
Det är fantastiskt.
128
00:11:49,168 --> 00:11:50,878
Den här vägen.
129
00:11:51,503 --> 00:11:52,755
- Här?
- Ja.
130
00:12:17,571 --> 00:12:20,240
Då så. Alla ombord
och vidare till Guadeloupe.
131
00:12:20,240 --> 00:12:21,784
- Allt bra?
- Ja. Du då?
132
00:12:21,784 --> 00:12:25,078
Jag lever drömmen.
Du har hunnit bli lite solbränd
133
00:12:25,078 --> 00:12:28,332
Varsågod, mr Tompkins.
Ha så trevligt i Guadeloupe.
134
00:12:36,256 --> 00:12:38,675
Säkert att du inte sa var dagboken är?
135
00:12:38,675 --> 00:12:42,012
Jag sa att jag hade sett den,
men inte var.
136
00:12:42,805 --> 00:12:47,559
- Varför vill Singh ha den?
- Han tror att det finns en ledtråd i den.
137
00:12:48,227 --> 00:12:50,437
Till var en stad av guld finns.
138
00:12:51,021 --> 00:12:54,399
Guldet på Merchant
var bara en liten del av det.
139
00:12:54,399 --> 00:12:58,987
Så dagboken leder till en 500 år gammal
skatt ingen nånsin har hittat?
140
00:12:58,987 --> 00:13:00,113
Typ så.
141
00:13:01,698 --> 00:13:05,452
Jag är på.
Det känns som det bästa alternativet nu.
142
00:13:05,452 --> 00:13:09,706
- Det är bättre än att plugga geometri.
- Bättre än internat.
143
00:13:09,706 --> 00:13:13,502
Jag vet inte vad som händer
när vi kommer hem.
144
00:13:13,502 --> 00:13:15,587
Det lär inte vara bra.
145
00:13:16,588 --> 00:13:17,840
Inte bra alls.
146
00:13:17,840 --> 00:13:20,175
Det kommer att suga i ett år.
147
00:13:20,175 --> 00:13:24,721
Men du slipper betala skadeersättning.
Inget jobb. Inga föräldrar.
148
00:13:24,721 --> 00:13:26,515
Pilar lär flyga.
149
00:13:27,266 --> 00:13:29,184
Men vet du vad vi gör då?
150
00:13:32,855 --> 00:13:35,148
- Snabbt!
- Och skickar tillbaka dem.
151
00:13:35,148 --> 00:13:38,235
När ett spjut kommer
står man stadig, tar tag,
152
00:13:38,235 --> 00:13:41,572
avväpnar, rakt mot strupen.
och så gör man slut på dem.
153
00:13:46,076 --> 00:13:47,077
En efter en.
154
00:13:48,245 --> 00:13:49,705
Vi besegrar alla.
155
00:13:52,541 --> 00:13:54,334
Vad som än händer
156
00:13:55,210 --> 00:13:57,045
klarar vi av det tillsammans.
157
00:13:57,546 --> 00:13:58,922
Som alltid.
158
00:14:00,632 --> 00:14:01,633
Kie...
159
00:14:03,051 --> 00:14:03,969
Hallå.
160
00:14:08,974 --> 00:14:12,144
Jag tänkte bara tala om
att vi behöver tanka.
161
00:14:14,980 --> 00:14:16,607
Pope, jag... Okej.
162
00:14:17,441 --> 00:14:19,943
- Visst.
- Pope. Du...
163
00:14:24,781 --> 00:14:25,657
Fan.
164
00:14:31,330 --> 00:14:32,623
Jag pratar med honom.
165
00:14:45,052 --> 00:14:46,553
Vad är planen?
166
00:14:46,553 --> 00:14:51,683
Som jag sa, Bird. Ett kort stopp
för att hämta grejen jag pratade om.
167
00:14:51,683 --> 00:14:55,520
Sen drar vi från Bridgetown.
Kom. Backa upp mig.
168
00:14:55,520 --> 00:14:57,439
Låt det gå fort.
169
00:14:57,940 --> 00:15:01,151
Vad har vi här? Eldens och krigets gud?
170
00:15:02,235 --> 00:15:03,737
Ett betydelsefullt mynt.
171
00:15:09,493 --> 00:15:11,745
Ursäkta mig. Kanske en annan gång.
172
00:15:11,745 --> 00:15:15,415
- Vad gör vi här?
- Hämtar en sak. Det går fort.
173
00:15:16,333 --> 00:15:18,126
- RJ.
- John.
174
00:15:20,087 --> 00:15:22,255
- Kom in.
- Det var längesen.
175
00:15:23,840 --> 00:15:24,800
Okej...
176
00:15:28,095 --> 00:15:31,390
Vad gör du här? Vad vill du?
177
00:15:34,059 --> 00:15:38,939
Förlåt att jag tar i. Vi har ont om tid.
Jag hinner inte med förhandlingar.
178
00:15:38,939 --> 00:15:44,319
Hotar du mig med pistol?
Din partner, som räddade ditt liv.
179
00:15:44,319 --> 00:15:47,239
Om du kände min förre partner
skulle du förstå.
180
00:15:47,823 --> 00:15:50,742
Du ger ändå med dig till slut. Ge mig den.
181
00:15:50,742 --> 00:15:54,579
- Väpnat rån?
- Inte rån. Den är min. - Eller hur, RJ?
182
00:15:56,164 --> 00:16:00,293
En opartisk domare
skulle kalla ägandeskapet omtvistat.
183
00:16:00,293 --> 00:16:01,420
Underbart...
184
00:16:02,087 --> 00:16:04,923
Som du ser
höll jag min del av avtalet, partner.
185
00:16:04,923 --> 00:16:08,176
Här är den, i tryggt förvar, som utlovat.
186
00:16:08,802 --> 00:16:10,220
Jag har saknat dig.
187
00:16:18,353 --> 00:16:20,188
Titta.
188
00:16:23,150 --> 00:16:25,152
Orinocos vägvisare.
189
00:16:26,737 --> 00:16:28,238
Vems vägvisare?
190
00:16:29,448 --> 00:16:33,869
"Den här vägen till skatten."
Vi tror att det är vad som står.
191
00:16:33,869 --> 00:16:38,623
- Nästa stopp: Eldorado.
- Om du hittar den andra halvan.
192
00:16:38,623 --> 00:16:42,335
Och lyckas dechiffrera den, kanske.
Jag vill ha min andel.
193
00:16:42,335 --> 00:16:44,796
Annars söker jag upp dig.
194
00:16:44,796 --> 00:16:49,551
Om allt går i lås behöver du aldrig mer
sälja Eld- och krigsgudskopior.
195
00:16:49,551 --> 00:16:52,095
Arjun! Är du här?
196
00:16:52,095 --> 00:16:54,556
Vänta. Gå ingenstans.
197
00:16:59,936 --> 00:17:01,146
Mr Singh.
198
00:17:01,146 --> 00:17:04,191
- Fan!
- Vilken överraskning.
199
00:17:05,484 --> 00:17:09,071
- Kan jag stå till tjänst?
- Alltid ett nöje att besöka dig.
200
00:17:09,071 --> 00:17:11,281
Du har så fina föremål.
201
00:17:11,990 --> 00:17:15,077
Jag skulle gärna visa dig runt,
men vi har stängt.
202
00:17:16,995 --> 00:17:18,997
Seså, Arjun.
203
00:17:18,997 --> 00:17:23,001
En snabbtitt bara. För din bästa kund.
204
00:17:25,128 --> 00:17:26,129
Självklart.
205
00:17:29,007 --> 00:17:33,261
- Ut med språket!
- Vi måste härifrån. Nu.
206
00:17:33,261 --> 00:17:37,224
Ta den här. Till fönstret.
207
00:17:38,850 --> 00:17:42,854
Vi har fått in nya, fina föremål.
208
00:17:43,647 --> 00:17:44,606
Jag ser det.
209
00:17:50,362 --> 00:17:53,073
- Försiktigt!
- Jag försöker!
210
00:17:57,869 --> 00:17:58,870
Den sitter fast!
211
00:18:01,164 --> 00:18:03,708
Du har öga för fina föremål.
212
00:18:03,708 --> 00:18:08,630
Jag vet när nån annan har det,
för jag har också öga för fina föremål.
213
00:18:09,256 --> 00:18:11,174
På sig själv känner man andra.
214
00:18:17,973 --> 00:18:21,351
John B Routledge
har setts med en äldre man.
215
00:18:22,185 --> 00:18:25,772
Inte långt härifrån.
Så jag tänkte för mig själv:
216
00:18:27,566 --> 00:18:30,986
Varför skulle de ta risken
att gå in i stan?
217
00:18:32,404 --> 00:18:34,573
Där så många kan se dem.
218
00:18:35,240 --> 00:18:37,492
- Kusten är klar.
- Vi måste dra.
219
00:18:41,454 --> 00:18:44,624
Men så insåg jag
220
00:18:44,624 --> 00:18:47,252
att de var väldigt nära din butik.
221
00:18:47,252 --> 00:18:50,463
Och jag tänkte:
222
00:18:52,132 --> 00:18:55,177
"De ska säkert hälsa på
min gamle vän Arjun
223
00:18:55,177 --> 00:18:58,305
som har öga för fina föremål."
224
00:18:58,305 --> 00:19:00,473
Jag har inte sett dem. Jag vet inte.
225
00:19:01,183 --> 00:19:03,351
Jag vet alltid
226
00:19:03,351 --> 00:19:05,812
när folk ljuger för mig.
227
00:19:06,730 --> 00:19:10,400
Kom igen! Jag har dig.
228
00:19:11,151 --> 00:19:14,529
Hjälp mig upp. Hjälp mig. Kom igen.
229
00:19:15,447 --> 00:19:17,991
- Pappa!
- Var är pjäsen?
230
00:19:17,991 --> 00:19:20,994
- Jag trodde att du hade den.
- Nej!
231
00:19:20,994 --> 00:19:22,621
- Fan!
- Skynda dig!
232
00:19:25,457 --> 00:19:28,460
Har du sett dem? Gömmer du dem?
233
00:19:30,837 --> 00:19:31,838
Arjun?
234
00:19:37,969 --> 00:19:39,763
Ställ dig upp.
235
00:19:41,765 --> 00:19:44,267
Jag svär, jag vet inte var de är!
236
00:19:49,022 --> 00:19:49,981
Gå!
237
00:19:51,107 --> 00:19:52,651
- Du...
- Jag...
238
00:20:02,160 --> 00:20:03,536
De är i gränden.
239
00:20:03,536 --> 00:20:05,121
Vi måste sticka.
240
00:20:09,000 --> 00:20:10,168
Spring!
241
00:20:10,168 --> 00:20:12,170
Skynda! Kom igen!
242
00:20:16,841 --> 00:20:18,218
Till piren!
243
00:20:19,094 --> 00:20:20,387
Ditåt!
244
00:20:24,683 --> 00:20:25,850
Spring!
245
00:20:27,352 --> 00:20:28,395
Hoppa i båten.
246
00:20:30,146 --> 00:20:31,856
Kasta loss!
247
00:20:43,076 --> 00:20:44,369
Har du den?
248
00:20:46,121 --> 00:20:47,289
Vamonos!
249
00:20:47,914 --> 00:20:48,832
Ta båtarna.
250
00:20:49,332 --> 00:20:52,210
- Låt dem åka.
- Vi kan ha en båt om 30 minuter.
251
00:20:52,210 --> 00:20:55,463
Och jaga dem i natten
på mörkt, öppet vatten?
252
00:20:56,006 --> 00:21:00,844
Vi kan inte riskera att hamna på St Lucia
eller Martinique. Det finns inga skäl.
253
00:21:01,803 --> 00:21:03,805
För jag vet var de bor.
254
00:21:04,472 --> 00:21:06,266
Och jag har vänner överallt.
255
00:21:25,869 --> 00:21:27,996
Vi är snart i hamn. Ska vi tanka?
256
00:21:30,498 --> 00:21:31,916
Vi behöver mat också.
257
00:21:36,254 --> 00:21:38,882
Du, Pope... Se på mig.
258
00:21:41,718 --> 00:21:45,805
Jag vet att du tror att du såg nåt.
Det kanske du gjorde också.
259
00:21:46,389 --> 00:21:50,435
Jag vet inte, men ingenting hände.
260
00:21:51,269 --> 00:21:52,562
Ljug inte för mig.
261
00:21:52,562 --> 00:21:56,649
Det gör jag inte.
Det är det jag försöker säga.
262
00:21:57,233 --> 00:22:00,653
- Pogues ljuger inte för varandra.
- Det spelar ingen roll.
263
00:22:00,653 --> 00:22:04,199
- Det får inte bli konstigt mellan oss.
- Det är det inte.
264
00:22:04,199 --> 00:22:06,743
- Inte?
- Nej, det är inte konstigt.
265
00:22:06,743 --> 00:22:08,745
Vem är det nu som ljuger?
266
00:22:12,123 --> 00:22:17,253
Undrar du om jag gillar det? Nej, det
är inte det roligaste jag varit med om.
267
00:22:17,253 --> 00:22:20,256
Men jag tänker inte hindra er.
268
00:22:21,966 --> 00:22:22,967
Det är ditt val.
269
00:22:25,428 --> 00:22:26,679
Gör som du vill.
270
00:22:51,454 --> 00:22:53,164
För livet. Att leva.
271
00:22:53,164 --> 00:22:57,544
- Och jakten på skatter.
- Den var bra.
272
00:23:02,006 --> 00:23:04,509
Det där gör pojkar till män.
273
00:23:05,760 --> 00:23:09,597
Vad är grejen med den här vägvisaren?
274
00:23:10,473 --> 00:23:12,892
Hur hamnade du på Barbados?
275
00:23:12,892 --> 00:23:16,312
På samma sätt som du, och av samma skäl.
276
00:23:17,021 --> 00:23:18,064
Skatten.
277
00:23:19,357 --> 00:23:21,276
Och Carlos Singh.
278
00:23:23,445 --> 00:23:27,365
Jag var strandsatt i månader,
kändes det som.
279
00:23:28,324 --> 00:23:32,370
Jag överlevde på alger, svett
och regnvatten.
280
00:23:32,370 --> 00:23:36,916
Jag trodde att jag skulle sluta
som krabbmat, att allt var över.
281
00:23:39,586 --> 00:23:42,338
Singh måste ha spårat min båt.
Hans män dök upp.
282
00:23:42,338 --> 00:23:45,842
Han visste att jag var nåt på spåren,
för de hittade mig.
283
00:23:47,218 --> 00:23:49,179
Jag trodde att jag var räddad.
284
00:23:49,888 --> 00:23:55,351
Men de var inte där för att rädda mig,
utan för att ta mig till fånga.
285
00:23:56,311 --> 00:23:58,229
Upp med händerna!
286
00:23:58,771 --> 00:23:59,898
Släpp stenen!
287
00:23:59,898 --> 00:24:01,816
Jag gick inte frivilligt.
288
00:24:03,026 --> 00:24:05,778
En av hans män blev kvar,
som du säkert hört.
289
00:24:07,280 --> 00:24:09,657
Sen skickades jag till Barbados.
290
00:24:10,742 --> 00:24:11,868
Singhs ställe.
291
00:24:14,454 --> 00:24:18,208
De låste in mig på nån egendom omgärdad av
292
00:24:18,208 --> 00:24:21,127
sockerfält och beväpnade vakter.
293
00:24:21,127 --> 00:24:25,089
Jag träffade
den där märklige mannen, Singh.
294
00:24:25,673 --> 00:24:29,761
Han ville sluta en uppgörelse.
Jag skulle berätta allt jag vet
295
00:24:29,761 --> 00:24:32,430
i utbyte mot mitt liv.
296
00:24:33,097 --> 00:24:36,100
Men jag fattade snart
vad han var ute efter.
297
00:24:38,603 --> 00:24:41,189
Så när jag såg min chans tog jag den.
298
00:24:41,189 --> 00:24:44,567
Jag fick mig några törnar,
men jag tog mig ut.
299
00:24:46,444 --> 00:24:48,071
Och inte tomhänt.
300
00:24:55,620 --> 00:24:56,788
Och här sitter jag.
301
00:24:57,455 --> 00:24:58,748
Med min son.
302
00:25:04,254 --> 00:25:07,590
{\an8}Det måste finnas en närbutik här nånstans.
303
00:25:12,470 --> 00:25:14,847
Bra, då kan vi skaffa proviant.
304
00:25:14,847 --> 00:25:19,018
- Tänker du bara gå in och snatta?
- Har du fickorna fulla av pengar?
305
00:25:23,189 --> 00:25:25,775
Inget fyndigt svar?
306
00:25:26,359 --> 00:25:27,735
Kom igen!
307
00:25:27,735 --> 00:25:29,362
Kom igen.
308
00:25:29,362 --> 00:25:32,407
Jag har inget. Gör det du måste.
309
00:25:33,866 --> 00:25:34,909
Okej.
310
00:25:35,827 --> 00:25:39,956
Var lugn och håll utkik.
Det här kanske muntrar upp dig.
311
00:25:56,347 --> 00:25:58,766
- Hej, mannen. Läget?
- Tjena.
312
00:25:58,766 --> 00:26:04,188
- Har du chilisås? Jamaicansk.
- Jag har chilisås, alla möjliga sorter.
313
00:26:04,188 --> 00:26:05,898
- Shoppa på.
- Okej.
314
00:26:17,118 --> 00:26:18,661
Va fan...?
315
00:26:18,661 --> 00:26:21,664
Vad håller du på med? - Ursäkta mig.
316
00:26:21,664 --> 00:26:23,041
Hallå!
317
00:26:23,041 --> 00:26:25,543
- Var försiktig.
- Det var inte jag.
318
00:26:25,543 --> 00:26:29,964
- Du är den enda här.
- En kvinna gick förbi och slog ner dem.
319
00:26:29,964 --> 00:26:33,885
Säger du att det är mitt fel?
320
00:26:33,885 --> 00:26:36,971
Du kan be om ursäkt med lite rom.
321
00:26:36,971 --> 00:26:39,599
- Du luktar som ett bryggeri.
- Nej!
322
00:26:40,266 --> 00:26:43,144
- Vad snackar du om?
- Vänta lite, tjejen.
323
00:26:43,728 --> 00:26:48,775
- Vad har du i påsen?
- Vilken påse? Den här? Kolla där.
324
00:26:48,775 --> 00:26:51,069
Försöker du sälja dålig mango?
325
00:26:51,069 --> 00:26:54,155
- Den är nyplockad!
- Du vet att den är dålig.
326
00:26:54,155 --> 00:26:58,868
Jag har plockat mango sen jag var liten.
Den här tar livet av honom. - Ät den inte.
327
00:26:58,868 --> 00:27:01,871
Du kommer att blir sjuk som en hamster.
328
00:27:01,871 --> 00:27:04,332
Men den är färsk! Hallå!
329
00:27:04,332 --> 00:27:06,668
Tycker du att jag pratar så där?
330
00:27:07,710 --> 00:27:10,338
Kom tillbaka! Vart är ni på väg?
331
00:27:10,338 --> 00:27:12,715
Kom tillbaka! Era tjuvar!
332
00:27:12,715 --> 00:27:16,719
Jag vet inte vad som är värst,
hamstern eller dialekten.
333
00:27:16,719 --> 00:27:18,638
Ni kan inte mena allvar!
334
00:27:18,638 --> 00:27:21,140
Era tjuvar!
335
00:27:24,602 --> 00:27:26,938
Nog om mig. Jag vill höra om dig.
336
00:27:27,522 --> 00:27:29,440
Vem är du förtjust i nuförtiden?
337
00:27:30,441 --> 00:27:32,360
Nån måste det vara.
338
00:27:32,360 --> 00:27:36,072
Ja, det har hänt en del på den fronten.
339
00:27:40,910 --> 00:27:42,870
Jag har gift mig, pappa.
340
00:27:43,913 --> 00:27:47,375
- Du måste skämta.
- Nej.
341
00:27:49,794 --> 00:27:52,672
-Är hon med barn?
- Nej. Gud, nej.
342
00:27:52,672 --> 00:27:56,592
Vi har inte riktigt
haft tid med fritidsaktiviteter.
343
00:27:56,592 --> 00:27:58,594
Är du inte lite ung för sånt?
344
00:27:58,594 --> 00:28:01,681
Du sa det själv:
Om det är rätt, så är det rätt.
345
00:28:02,682 --> 00:28:04,434
Känner jag henne? Vem är hon?
346
00:28:06,185 --> 00:28:08,354
Ja, du känner henne.
347
00:28:14,569 --> 00:28:15,570
Det är Sarah.
348
00:28:16,571 --> 00:28:17,655
Cameron.
349
00:28:24,579 --> 00:28:25,913
Wards dotter?
350
00:28:26,497 --> 00:28:28,166
Drottningen av Kildare.
351
00:28:29,333 --> 00:28:30,209
Ja.
352
00:28:31,419 --> 00:28:34,172
Du gör det aldrig lätt för dig.
353
00:28:40,636 --> 00:28:41,804
Är du arg?
354
00:28:45,349 --> 00:28:47,310
Över att du satsade på det bästa?
355
00:28:48,227 --> 00:28:49,103
Nej.
356
00:28:50,730 --> 00:28:52,648
Hur kan jag vara arg över det?
357
00:29:01,699 --> 00:29:02,825
Grattis.
358
00:29:10,458 --> 00:29:11,375
Nu räcker det.
359
00:29:16,464 --> 00:29:17,548
Jackpott!
360
00:29:19,675 --> 00:29:21,594
Varför så sorgsen?
361
00:29:24,055 --> 00:29:26,766
Är det det som hände mellan dig och JJ?
362
00:29:27,350 --> 00:29:28,309
Nej.
363
00:29:28,810 --> 00:29:32,647
Kom igen. Du behöver inte ljuga.
Alla ser vad som händer.
364
00:29:36,108 --> 00:29:38,569
När vi närmade oss hamnen
365
00:29:38,569 --> 00:29:42,114
skulle jag säga till JJ och Kiara
att vi skulle lägga till.
366
00:29:42,824 --> 00:29:47,495
Och jag såg att de precis skulle...
367
00:29:51,707 --> 00:29:54,252
Ni två var ihop förut.
368
00:29:55,545 --> 00:29:58,589
- En kväll, typ.
- Sen gjorde Kiara slut.
369
00:30:01,175 --> 00:30:02,134
Förlåt.
370
00:30:02,927 --> 00:30:05,221
Det var vad jag hörde. Och?
371
00:30:05,221 --> 00:30:07,348
Samma sak hände mig.
372
00:30:07,348 --> 00:30:09,851
En cool snubbe hemma på min ö.
373
00:30:10,601 --> 00:30:15,565
Han lärde mig överleva på gatan.
Världens bästa tjuv. En riktig mästare.
374
00:30:16,524 --> 00:30:17,692
Jag föll för honom.
375
00:30:18,484 --> 00:30:22,655
Men han stal från mig också.
Jag kände mig som en idiot.
376
00:30:24,115 --> 00:30:26,576
Kärlek. Det är enklare att släppa det.
377
00:30:26,576 --> 00:30:28,619
Lägg ner det.
378
00:30:28,619 --> 00:30:29,871
Sluta bara.
379
00:30:31,497 --> 00:30:32,665
Funkar det för dig?
380
00:30:34,166 --> 00:30:39,755
Ser jag nere ut
och tänker på nån som inte tänker på mig?
381
00:30:42,550 --> 00:30:47,096
Vi har samma problem. Vi har testat kärlek
men det funkade inte.
382
00:30:47,972 --> 00:30:49,390
Vi borde bilda klubb.
383
00:30:50,558 --> 00:30:52,351
Nej till kärlek-klubben.
384
00:30:52,351 --> 00:30:54,228
- Va?
- Nej till kärlek-klubben.
385
00:30:54,228 --> 00:30:56,689
- Så töntigt.
- Kom igen. Tänk på saken.
386
00:30:59,066 --> 00:31:01,611
Sluta med alla tvångstankar?
387
00:31:02,320 --> 00:31:04,989
Det blir svårt.
Jag har många tvångstankar.
388
00:31:06,073 --> 00:31:08,159
Känslor passerar som tidvattnet.
389
00:31:11,162 --> 00:31:12,204
Jag är på.
390
00:31:12,872 --> 00:31:15,124
Vi gör det. Nej till kärlek-klubben.
391
00:31:15,708 --> 00:31:16,709
Okej!
392
00:31:19,420 --> 00:31:23,007
Vi måste hitta på ett handslag.
Jag ska visa.
393
00:31:25,551 --> 00:31:27,303
- Kärlek.
- Okej.
394
00:31:27,303 --> 00:31:29,472
- Inte en chans.
- Inte en chans.
395
00:31:29,472 --> 00:31:32,475
Och gunga. Har du taktkänsla?
396
00:31:32,475 --> 00:31:34,560
- Jag gillar det.
- Så ja.
397
00:31:34,560 --> 00:31:37,480
Du har taktkänsla. Det finns hopp för dig.
398
00:32:17,186 --> 00:32:22,066
Birdy. De flesta tror
att den gyllene staden ligger här,
399
00:32:23,150 --> 00:32:25,194
ovanför Orinocobäckenet.
400
00:32:25,194 --> 00:32:28,197
Det spanska skeppet med korset och guldet.
401
00:32:28,197 --> 00:32:29,323
San Jose.
402
00:32:29,323 --> 00:32:33,577
Det sägs att de hittade Eldorado.
Det var därifrån guldet kom.
403
00:32:33,577 --> 00:32:39,792
Och det lär ha varit den här stenpjäsen
som ledde dem till Eldorado.
404
00:32:41,460 --> 00:32:46,382
San Joses kapten
var den enda som hittade dit.
405
00:32:46,382 --> 00:32:50,177
Han grävde upp den här i djungeln
och behöll den.
406
00:32:50,177 --> 00:32:55,850
Enligt sägnen, i alla fall. Tanken är
att om man kan översätta det som står...
407
00:32:57,226 --> 00:32:59,979
...så får man veta vägen dit.
408
00:33:01,480 --> 00:33:03,524
Stenen är trasig.
409
00:33:04,025 --> 00:33:09,030
Singh tror att dagboken är en ledtråd
till biten som saknas. Det tror jag med.
410
00:33:09,030 --> 00:33:12,324
- Ja.
- Det får vi ta reda på.
411
00:33:13,451 --> 00:33:15,077
Det här är stort, grabben.
412
00:33:16,162 --> 00:33:21,083
Jag har varit besatt sen jag var
i din ålder. Resa till oupptäckta platser
413
00:33:22,251 --> 00:33:23,502
och leta skatter.
414
00:33:24,336 --> 00:33:25,379
Och hitta dem.
415
00:33:27,173 --> 00:33:32,470
Men när jag blev äldre började jag tro att
det inte fanns några oupptäckta platser.
416
00:33:32,470 --> 00:33:34,930
Inget kvar att upptäcka.
417
00:33:36,766 --> 00:33:38,726
Tills jag fann det här.
418
00:33:39,310 --> 00:33:41,979
Jag har drömt om det här hela livet.
419
00:33:44,607 --> 00:33:48,778
Vi ska hitta dagboken och tolka texten.
420
00:33:50,863 --> 00:33:52,698
Sen är vi på väg till Eldorado.
421
00:33:58,788 --> 00:33:59,914
Titta!
422
00:34:02,583 --> 00:34:05,002
Vilken skönhet! Hon blåser!
423
00:34:06,545 --> 00:34:07,546
Jäklar.
424
00:34:08,130 --> 00:34:09,381
Otroligt.
425
00:34:10,341 --> 00:34:12,885
Det kan man lugnt säga. Det är ett tecken.
426
00:34:15,096 --> 00:34:16,013
Wow.
427
00:34:16,597 --> 00:34:19,141
Vi kommer att hitta det. Tillsammans.
428
00:34:20,643 --> 00:34:21,644
Tillsammans.
429
00:34:31,904 --> 00:34:35,282
Jag förstår riskerna med att sälja korset.
430
00:34:35,282 --> 00:34:37,409
Jag såg en chans och tog den.
431
00:34:37,409 --> 00:34:44,333
Du fattar. Du skulle vakna
och jag skulle säga att allt var fixat,
432
00:34:44,333 --> 00:34:47,962
och du skulle vara stolt över mig.
Jag förde hem korset.
433
00:34:47,962 --> 00:34:49,296
Herregud, Rafe.
434
00:34:49,296 --> 00:34:51,715
- Nu känner jag mig som en idiot.
- Sluta.
435
00:34:51,715 --> 00:34:53,551
- Det är jag.
- Du är ingen idiot.
436
00:34:53,551 --> 00:34:58,347
- Jag känner mig som en idiot.
- Du tog ansvar. Jag är glad att du lever.
437
00:34:58,347 --> 00:34:59,765
- Du!
- Okej.
438
00:34:59,765 --> 00:35:03,561
Min första stora affär
gick inte heller bra.
439
00:35:04,520 --> 00:35:08,649
Jag visste det. Det är Barbados.
Carlos Singh gör vad han vill där.
440
00:35:09,775 --> 00:35:12,111
- Det är lugnt.
- Visst.
441
00:35:20,244 --> 00:35:23,330
Jag vill att du hjälper mig med en sak.
442
00:35:25,499 --> 00:35:26,458
Vad som helst.
443
00:35:27,668 --> 00:35:29,837
Åk tillbaka till Outer Banks.
444
00:35:30,880 --> 00:35:33,465
- Till Kildare.
- Varför det?
445
00:35:33,465 --> 00:35:36,385
Det finns inget där för oss längre.
446
00:35:39,013 --> 00:35:43,851
Jag vill att du säljer företagen
och hyresbostäderna.
447
00:35:46,687 --> 00:35:48,480
Sälj Tannyhill.
448
00:35:50,274 --> 00:35:53,736
Ska vi sälja Tannyhill? Sa du det?
449
00:35:55,863 --> 00:35:56,864
Ja.
450
00:35:57,740 --> 00:35:59,950
Varför? Vad pratar du om?
451
00:36:01,744 --> 00:36:03,412
Det är inte vårt hem längre.
452
00:36:04,788 --> 00:36:07,708
Det här är vårt hem nu.
453
00:36:10,127 --> 00:36:13,964
Vi börjar om på ny kula.
En ny början, en ny väg.
454
00:36:13,964 --> 00:36:17,092
Jag vill att du tar mer ansvar.
455
00:36:17,676 --> 00:36:19,345
Kan jag räkna med dig?
456
00:36:21,263 --> 00:36:24,141
- Va?
- Självklart, pappa.
457
00:36:24,141 --> 00:36:26,101
Okej. Bra.
458
00:36:26,101 --> 00:36:31,023
Jag har några papper där inne.
Jag hämtar dem så kan vi gå igenom dem.
459
00:36:31,023 --> 00:36:36,111
Jag ska tala om vad du ska göra.
Medan du är borta kollar jag upp korset.
460
00:36:36,612 --> 00:36:40,491
Vi har korset tack vare dig.
Du räddade det.
461
00:36:41,075 --> 00:36:42,910
Var försiktig, bara.
462
00:36:42,910 --> 00:36:47,790
Åk dit, ta hand om affärerna
och kom tillbaka i ett stycke.
463
00:36:48,791 --> 00:36:49,959
Du är en Cameron.
464
00:36:52,670 --> 00:36:54,797
Det betyder fortfarande nåt.
465
00:37:11,814 --> 00:37:15,526
Jag får medge
att det är skönt att vara tillbaka.
466
00:37:29,498 --> 00:37:31,333
Kolla in det här stället.
467
00:37:32,084 --> 00:37:35,671
Wow! Jag trodde aldrig
att jag skulle sakna det så mycket.
468
00:37:57,860 --> 00:37:59,278
Kom hem, grabben.
469
00:38:02,072 --> 00:38:03,073
Kom hem.
470
00:38:06,118 --> 00:38:07,911
Jag har saknat det.
471
00:38:08,871 --> 00:38:09,788
Jag med.
472
00:38:17,546 --> 00:38:18,505
Kolla.
473
00:38:20,090 --> 00:38:21,091
Min gravsten.
474
00:38:23,969 --> 00:38:25,637
Ordnade du en åt mig?
475
00:38:27,639 --> 00:38:28,599
Aldrig.
476
00:38:33,354 --> 00:38:34,646
Välkommen hem.
477
00:38:37,066 --> 00:38:38,400
- Tack.
- Kom.
478
00:38:38,901 --> 00:38:42,446
Vill du stå här ute och bli myggbiten
eller vill du gå in?
479
00:38:42,446 --> 00:38:44,531
Jag har saknat myggorna.
480
00:38:50,245 --> 00:38:56,168
Varför vill du sova på verandan
när det är så svalt här inne?
481
00:38:59,088 --> 00:39:00,464
Ja, det är varmt.
482
00:39:00,464 --> 00:39:04,468
Särskilt utan el. Du funderade aldrig på
att betala räkningen?
483
00:39:04,468 --> 00:39:08,680
Jag var strandsatt på en öde ö
lite längre än planerat.
484
00:39:08,680 --> 00:39:10,682
Bra ursäkt.
485
00:39:17,147 --> 00:39:21,360
Du vet var dagboken finns, eller hur?
486
00:39:21,360 --> 00:39:23,362
Vi har en kopia.
487
00:39:25,114 --> 00:39:29,993
Den ligger i Twinkie, som antagligen
har beslagtagits av polisen.
488
00:39:31,537 --> 00:39:33,163
Det måste vi lösa.
489
00:39:33,914 --> 00:39:34,873
Ja.
490
00:39:41,547 --> 00:39:43,674
- Pappa?
- Ja?
491
00:39:45,134 --> 00:39:47,636
Minns du sist vi var tillsammans?
492
00:39:48,303 --> 00:39:50,139
- När vi grälade.
- Ja.
493
00:39:53,183 --> 00:39:56,812
Ja, det var inte vackert.
494
00:39:58,272 --> 00:39:59,231
Nej.
495
00:40:01,900 --> 00:40:03,694
Jag borde inte ha sagt så där.
496
00:40:07,698 --> 00:40:09,658
Du är inte världens sämsta pappa.
497
00:40:10,284 --> 00:40:11,952
Det menar du inte?
498
00:40:18,167 --> 00:40:19,168
Jag älskar dig.
499
00:40:21,253 --> 00:40:22,504
Jag älskar dig med.
500
00:40:26,300 --> 00:40:29,678
Nu får det räcka med larv. Nu sover vi.
501
00:40:31,054 --> 00:40:32,139
Sov gott.
502
00:40:46,653 --> 00:40:47,696
Pappa?
503
00:41:01,293 --> 00:41:02,169
Pappa?
504
00:41:32,783 --> 00:41:33,867
Lugna dig!
505
00:41:33,867 --> 00:41:37,538
- Lugn, vi kan prata om det.
- Berätta var Eldorado ligger!
506
00:41:37,538 --> 00:41:39,039
Jag vet att du vet!
507
00:41:39,039 --> 00:41:40,666
- Hallå!
- John B!
508
00:41:44,753 --> 00:41:48,131
Det här är inte över. Vi ses i helvetet!
509
00:41:55,347 --> 00:41:57,933
Det här är ditt fel. Ditt fel!
510
00:42:02,896 --> 00:42:03,897
Hej.
511
00:42:05,190 --> 00:42:06,149
Hej.
512
00:42:09,570 --> 00:42:10,529
Sarah?
513
00:42:11,613 --> 00:42:13,824
- Hej.
- Det är du. Du är här.
514
00:42:13,824 --> 00:42:14,908
Ja.
515
00:42:15,492 --> 00:42:19,037
- Herregud.
- Hej.
516
00:42:20,539 --> 00:42:23,834
Allt är bra. Hej.
Du är hemma. Du är trygg.
517
00:42:24,835 --> 00:42:26,128
Vi tog oss hem.
518
00:42:26,128 --> 00:42:29,089
- Jag har saknat dig.
- Jag är här. Jag vet.
519
00:42:29,715 --> 00:42:33,468
Förlåt att vi lämnade dig.
Jag är så leden.
520
00:42:35,178 --> 00:42:38,098
De släppte av mig.
Jag visste inte om du var här.
521
00:42:39,308 --> 00:42:41,768
Vi hörde ingenting när du ringde.
522
00:42:42,644 --> 00:42:44,605
Hörde ni ingenting?
523
00:42:45,105 --> 00:42:48,358
Bara att vi skulle åka tillbaka till OBX.
524
00:42:49,359 --> 00:42:50,485
Så ni vet inte?
525
00:42:51,069 --> 00:42:52,738
- Vet vadå?
- Sarah.
526
00:42:54,781 --> 00:42:55,782
Han lever.
527
00:42:58,368 --> 00:42:59,620
Min pappa lever.
528
00:43:02,247 --> 00:43:04,958
Han är här. Titta.
529
00:43:09,963 --> 00:43:14,051
Han var där alldeles nyss.
Jag lovar, han var här.
530
00:43:15,177 --> 00:43:17,179
- Pappa?
- John B.
531
00:43:17,179 --> 00:43:22,768
Jag lovar att han är här.
Ett ögonblick bara. - Pappa!
532
00:43:23,393 --> 00:43:25,729
- Du...
- Jag lovar. Vänta.
533
00:43:25,729 --> 00:43:27,981
Pappa!
534
00:43:29,066 --> 00:43:30,275
Pappa!
535
00:46:11,770 --> 00:46:15,690
Undertexter: Rosanna Lithgow