1 00:00:09,177 --> 00:00:11,262 My mother left when I was three. 2 00:00:16,809 --> 00:00:18,352 Hey, John B. Hey, buddy. 3 00:00:18,352 --> 00:00:20,271 For the whole time growing up... 4 00:00:20,271 --> 00:00:21,189 Uh-oh. 5 00:00:21,189 --> 00:00:22,899 ...it was just me and my pops. 6 00:00:29,864 --> 00:00:33,076 In some ways, he was the best father you could imagine. 7 00:00:34,035 --> 00:00:36,871 - ...never again. 8 00:00:36,871 --> 00:00:40,708 Taught me how to work and what to do after work. 9 00:00:41,876 --> 00:00:44,337 If I get a B, will you let me smoke pot? 10 00:00:44,337 --> 00:00:46,714 More of a friend than a father. 11 00:00:47,298 --> 00:00:51,052 The name of the game is to beat John B. You going all in? 12 00:00:51,803 --> 00:00:54,222 He wasn't overprotective at all. 13 00:00:54,222 --> 00:00:55,723 Guess who's paying rent this month. 14 00:00:55,723 --> 00:00:57,642 Like any family, we had our moments. 15 00:00:57,642 --> 00:00:59,227 - No. - You're not being reasonable. 16 00:00:59,227 --> 00:01:01,479 - We're not selling the Twinkie. - Yes, we are. 17 00:01:01,479 --> 00:01:04,232 - No. You are the worst dad ever! - We'll just sell it now. 18 00:01:04,232 --> 00:01:07,485 I'll buy you a brand-new van the second I get the Merchant gold. 19 00:01:07,485 --> 00:01:10,279 - Stop. Don't you... - Don't get in that van, boy! 20 00:01:10,279 --> 00:01:12,615 - You get in that van, you don't come back! - Stop it! 21 00:01:12,615 --> 00:01:13,783 - You hear me? - Move! 22 00:01:14,742 --> 00:01:16,953 You hear me, John B? Don't you come back! 23 00:01:18,663 --> 00:01:20,832 That was the last time I saw him. 24 00:01:27,672 --> 00:01:29,423 It's one thing to lose a father. 25 00:01:30,758 --> 00:01:33,469 It's another thing to never get to say goodbye. 26 00:01:50,153 --> 00:01:52,363 Please let it be him. 27 00:03:26,916 --> 00:03:30,002 I love you, Bird, even if I didn't always act like it. 28 00:03:30,670 --> 00:03:32,713 Bring it on in, John B! 29 00:03:33,464 --> 00:03:34,799 Bring it on home, boy! 30 00:03:35,299 --> 00:03:37,093 I'll see you on the other side. 31 00:03:40,638 --> 00:03:41,847 Goodbye, Dad. 32 00:03:48,771 --> 00:03:50,022 Dad? 33 00:03:58,990 --> 00:04:00,658 Is that really you? 34 00:04:04,161 --> 00:04:07,248 What took you so long, Bird? I've been ringing for hours. 35 00:04:17,216 --> 00:04:20,344 I thought you were dead. 36 00:04:20,344 --> 00:04:21,679 I thought you were dead. 37 00:04:22,179 --> 00:04:25,683 I'm sorry for the Houdini act. It's a long story, kid. 38 00:04:28,394 --> 00:04:29,645 Check the church! 39 00:04:30,229 --> 00:04:31,564 For another time. 40 00:04:31,564 --> 00:04:33,649 What? 41 00:04:33,649 --> 00:04:35,484 - We gotta vanish. - Pops, talk to me. 42 00:04:36,444 --> 00:04:38,779 Come on. Keep your head down. Head down. 43 00:04:41,449 --> 00:04:43,409 Shit, ain't going that way. 44 00:04:43,409 --> 00:04:46,495 Um, the Pogues, the marina, they've got a boat. Come on. Follow me. 45 00:04:46,495 --> 00:04:48,622 Good boy. It's good to see you, kid. 46 00:04:48,622 --> 00:04:50,958 Yeah, you too, Pop. Come on, hurry up. 47 00:05:01,469 --> 00:05:03,804 I think we're good. That was a close one. 48 00:05:03,804 --> 00:05:05,181 Okay, Dad. Start talking. 49 00:05:05,181 --> 00:05:07,767 So you've been alive this whole time and didn't think to call? 50 00:05:07,767 --> 00:05:09,143 What, you think I didn't want to? 51 00:05:09,143 --> 00:05:11,020 It killed me. It would've put you in danger. 52 00:05:11,020 --> 00:05:13,147 I was in danger the entire time you were gone. 53 00:05:13,147 --> 00:05:15,900 Hey, look, we're here now. Okay? 54 00:05:16,692 --> 00:05:20,696 And I'm not going anywhere. I just had to vanish for my safety. 55 00:05:21,864 --> 00:05:24,033 And for yours. 56 00:05:24,033 --> 00:05:26,160 Look, it wasn't my first choice. 57 00:05:26,160 --> 00:05:29,080 You got to know that. Let's go find your friends. 58 00:05:30,956 --> 00:05:31,999 Come on, buddy. 59 00:05:37,838 --> 00:05:40,883 So this is what we're doing, huh? We're just sailing out. 60 00:05:40,883 --> 00:05:42,760 We're just gonna forget about John B? 61 00:05:44,512 --> 00:05:46,514 We should never have left him. We're turning back. 62 00:05:46,514 --> 00:05:49,517 No! We're all gonna get caught. What type of plan is that? 63 00:05:49,517 --> 00:05:51,727 It's a plan to stick together, Cleo. 64 00:05:51,727 --> 00:05:53,354 Then we are dead together. 65 00:05:54,730 --> 00:05:58,901 She's right. We had to leave, or we'd all be zip-tied in the back of a pickup. 66 00:06:00,236 --> 00:06:01,612 We did the right thing. 67 00:06:04,365 --> 00:06:06,951 Come on, Dad. The boat's docked right over here. 68 00:06:06,951 --> 00:06:09,120 - Shit. 69 00:06:09,120 --> 00:06:11,664 They're gone. Singh must've run them off. 70 00:06:11,664 --> 00:06:14,208 Okay, plan B. We take my boat. It's back at my place. 71 00:06:14,208 --> 00:06:17,461 - We gotta pick something up there anyway. - Hang on, I gotta call them. 72 00:06:25,386 --> 00:06:27,138 - Who's that? - It's Portis. 73 00:06:27,138 --> 00:06:30,141 Portis? That's John B. That's definitely John B. Hold on. 74 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 - Yo! Dude! Is this you? - Yeah, it's me. 75 00:06:33,227 --> 00:06:35,855 - Speaker. Speaker. - What-- Do you need us to turn around? 76 00:06:35,855 --> 00:06:38,649 - No, don't worry about it. - Yo, say it again. Say it again. 77 00:06:38,649 --> 00:06:40,443 I said don't worry about me, okay? 78 00:06:40,443 --> 00:06:42,862 Look, it's way too hot here. You gotta get out of here. 79 00:06:42,862 --> 00:06:43,946 Go back to OBX. 80 00:06:44,655 --> 00:06:46,574 - We do not copy. Can you-- - Let me talk to him. 81 00:06:46,574 --> 00:06:48,284 - John B? - Sarah... 82 00:06:48,284 --> 00:06:51,078 - Are you okay? - Yes. I'm fine. Everything's good. Listen. 83 00:06:51,078 --> 00:06:53,205 He's fine. Thank God. What happened? 84 00:06:53,205 --> 00:06:55,040 I found my dad. 85 00:06:55,833 --> 00:06:57,751 - He's alive. - Wait. What'd you say? 86 00:06:57,751 --> 00:06:59,837 - John B? - Sarah. 87 00:06:59,837 --> 00:07:02,590 - Sarah? - I... I can't hear you. 88 00:07:02,590 --> 00:07:04,258 - Hello? - John B? 89 00:07:04,758 --> 00:07:07,595 Get out of there. I'll meet you on Kildare, okay? 90 00:07:07,595 --> 00:07:08,929 Kildare, when? 91 00:07:08,929 --> 00:07:10,264 - Hello? - Kildare-- 92 00:07:10,264 --> 00:07:11,849 - Goddamn it. 93 00:07:12,433 --> 00:07:14,185 John B! No, no, no. John B! 94 00:07:15,686 --> 00:07:17,563 - Hope they heard that. - Me too. 95 00:07:18,147 --> 00:07:19,190 We better go. 96 00:07:19,857 --> 00:07:22,776 Come on, let's go. Let's go. Come on, boy. To the right. Go, go. 97 00:07:23,360 --> 00:07:26,697 - Kildare. What the hell? - You guys think he found his father? 98 00:07:26,697 --> 00:07:30,117 - He's been missing for almost a year. - Sarah, what do you think? 99 00:07:30,117 --> 00:07:32,203 - Should we go back? - Sarah-- We're sitting ducks. 100 00:07:32,203 --> 00:07:33,454 We need to make a decision. 101 00:07:33,454 --> 00:07:35,998 Are we turning back around, or are we gonna keep going? 102 00:07:37,249 --> 00:07:38,667 Sarah, come on! 103 00:07:38,667 --> 00:07:41,003 - Sarah, we need to make a decision! - He said go. 104 00:07:42,546 --> 00:07:43,964 - Hold on, listen. - Go. 105 00:07:43,964 --> 00:07:44,965 - Sarah. - Go! 106 00:07:57,186 --> 00:07:58,812 This is it right here. Come on. 107 00:07:59,813 --> 00:08:00,731 Here. 108 00:08:01,690 --> 00:08:02,691 Follow me. 109 00:08:08,822 --> 00:08:10,658 Here it is. The spider hole. 110 00:08:10,658 --> 00:08:13,702 It ain't much, but it ain't a bad place to lay low. 111 00:08:13,702 --> 00:08:15,996 Okay, spider hole, good name. 112 00:08:21,710 --> 00:08:23,337 Still hunting, huh, Pop? 113 00:08:23,337 --> 00:08:25,673 I'm breathing, I'm hunting, man, what can I say? 114 00:08:26,257 --> 00:08:28,634 {\an8}This time I'm putting it all together, John B. 115 00:08:28,634 --> 00:08:31,720 {\an8}Getting close, I can feel it. Onto something big. 116 00:08:34,265 --> 00:08:37,268 I, uh... I heard you died at the Shoals, Dad? 117 00:08:38,394 --> 00:08:42,523 Yeah, well, somebody died out there. It wasn't me. 118 00:08:43,524 --> 00:08:47,027 Look. Just gotta go on a little retrieval mission. 119 00:08:47,027 --> 00:08:49,613 - Then we can split. - Okay. Whoa, whoa, whoa. Dad, Dad, wait. 120 00:08:50,698 --> 00:08:53,325 Retrieval mission? A gun? What-- No! What are we doing? 121 00:08:54,368 --> 00:08:57,037 The game is afoot. Okay, kid? Right now. 122 00:08:57,830 --> 00:09:02,042 And this time it's for the mother lode, the big kahuna, all the marbles. 123 00:09:02,042 --> 00:09:02,960 - All right? - Right. 124 00:09:02,960 --> 00:09:06,463 Okay. Come here. It is good to see you. It is. 125 00:09:07,047 --> 00:09:12,261 But if we don't move out, like, now, the game is gonna end early. All right? 126 00:09:12,261 --> 00:09:14,680 It ain't just Singh that's after us. 127 00:09:14,680 --> 00:09:17,891 I got mixed up with Limbrey and a whole lot of things. 128 00:09:17,891 --> 00:09:20,102 Wait, wait. Whoa, whoa, whoa, whoa, Dad. 129 00:09:21,312 --> 00:09:23,647 - Did you just say Limbrey? 130 00:09:23,647 --> 00:09:27,776 - Like Carla Limbrey? - Yeah. How do you think we got a boat? 131 00:09:27,776 --> 00:09:28,902 Come on, man. 132 00:09:28,902 --> 00:09:30,195 - No, no, no. 133 00:09:30,195 --> 00:09:32,489 She... she helped me out a little bit. 134 00:09:32,489 --> 00:09:34,408 It's logistics, etcetera, 135 00:09:34,408 --> 00:09:36,577 but now that I found you, I'm gonna owe her something. 136 00:09:37,161 --> 00:09:38,871 Better to pay later than now. 137 00:09:40,414 --> 00:09:44,501 I can explain it all. Focus. We gotta go. 138 00:09:45,669 --> 00:09:46,754 We gotta go! 139 00:09:46,754 --> 00:09:48,255 Shit all over the place. 140 00:09:48,255 --> 00:09:50,341 That a boy! This way! 141 00:10:08,442 --> 00:10:10,486 Well-done, boy! 142 00:10:26,168 --> 00:10:27,169 Oh, honey. 143 00:10:30,464 --> 00:10:31,423 Hi. 144 00:10:32,007 --> 00:10:33,217 Are you okay? 145 00:10:33,217 --> 00:10:34,760 Of course, I'm okay. 146 00:10:36,845 --> 00:10:38,889 Come here. 147 00:10:43,060 --> 00:10:44,353 Where are we? 148 00:10:44,353 --> 00:10:45,729 We're in Guadeloupe. 149 00:10:47,523 --> 00:10:48,565 We're safe. 150 00:10:57,074 --> 00:10:58,075 Where's Rafe? 151 00:11:05,124 --> 00:11:07,543 ♪ Two pound a weed in the van back ♪ 152 00:11:07,543 --> 00:11:10,045 ♪ It in your handbag, your knapsack ♪ 153 00:11:10,045 --> 00:11:13,465 ♪ It in your backpack The smell give your girlfriend contact ♪ 154 00:11:13,465 --> 00:11:15,634 ♪ Some boy don't know this... ♪ 155 00:11:15,634 --> 00:11:16,969 Do you like this one? 156 00:11:23,058 --> 00:11:23,976 - Hey, man. - Huh? 157 00:11:23,976 --> 00:11:25,436 Sorry. Sorry to bother you. 158 00:11:25,436 --> 00:11:26,770 - Um... - What's up? 159 00:11:26,770 --> 00:11:30,190 I have the perfect... I have the perfect gift for your wife. 160 00:11:30,190 --> 00:11:32,151 - It's like a great price too. - Yeah? 161 00:11:32,151 --> 00:11:34,570 So this, all through here, is where all the tourists shop, 162 00:11:34,570 --> 00:11:37,197 but the real deal is right back here. 163 00:11:37,197 --> 00:11:38,949 It's a great local spot. 164 00:11:39,575 --> 00:11:41,452 - I don't know. - Just trying to help you out. 165 00:11:41,452 --> 00:11:43,120 - Just real quick. You wanna? - Okay. 166 00:11:43,120 --> 00:11:45,456 Yeah, yeah. It's got, like, some of the best, 167 00:11:45,456 --> 00:11:47,291 like, custom jewelry on the island. 168 00:11:47,291 --> 00:11:49,168 - It's incredible. - Sounds good. 169 00:11:49,168 --> 00:11:50,878 Uh, just right back here. 170 00:11:51,462 --> 00:11:52,796 - Through here? - Yeah. 171 00:12:17,571 --> 00:12:20,240 All right. Come on, folks, all aboard to Guadeloupe. 172 00:12:20,240 --> 00:12:21,909 - How you doing, boss? - Good. How are you? 173 00:12:21,909 --> 00:12:22,951 Living the dream. 174 00:12:22,951 --> 00:12:25,078 You got some sun since you took this photo, man. 175 00:12:25,078 --> 00:12:26,830 - There you go, Mr. Tompkins. - Appreciate it. 176 00:12:26,830 --> 00:12:29,416 - Enjoy Guadeloupe. 177 00:12:36,256 --> 00:12:38,675 So you sure you didn't tell him where the diary is? 178 00:12:39,259 --> 00:12:42,012 I told him I'd seen it, but I didn't tell him where. 179 00:12:42,805 --> 00:12:44,056 Why does Singh want it so much? 180 00:12:44,056 --> 00:12:47,559 Singh said that he thinks the diary has a clue 181 00:12:48,227 --> 00:12:50,437 to the location of some city of gold. 182 00:12:51,021 --> 00:12:54,399 Like the gold on the Merchant was just a small part of it. 183 00:12:54,399 --> 00:12:57,402 Okay, so the diary we have leads to a 500-year-old treasure 184 00:12:57,402 --> 00:12:58,987 that no one's ever found? 185 00:12:58,987 --> 00:13:00,113 Pretty much. 186 00:13:01,698 --> 00:13:05,452 I'm in. It's kind of like my best option at this point, so... 187 00:13:05,452 --> 00:13:09,456 - Definitely beats geometry class. - Yeah, beats boarding school. 188 00:13:09,456 --> 00:13:12,918 I mean, I don't even know what'll happen when we get back to the OBX. 189 00:13:13,585 --> 00:13:15,587 Nothing good. I can tell you that. 190 00:13:16,588 --> 00:13:17,840 Nothing good. 191 00:13:17,840 --> 00:13:20,175 Shit is going to suck for like a year. 192 00:13:20,175 --> 00:13:22,970 At least you don't got a restitution, though. No job. 193 00:13:22,970 --> 00:13:26,515 No parents. Yeah, arrows are going to be coming in hot. 194 00:13:27,266 --> 00:13:29,184 But you know what we do when arrows come flying? 195 00:13:29,893 --> 00:13:32,771 Bing. Ding, ding, ding! Ding! 196 00:13:32,771 --> 00:13:35,148 - Uh, quick! - And you shoot right back at them. 197 00:13:35,148 --> 00:13:38,318 And that spear comes at you, you plant, grab, 198 00:13:38,318 --> 00:13:41,572 disarm, straight into the jugular, finish them off like... 199 00:13:46,076 --> 00:13:47,077 Just one by one. 200 00:13:48,245 --> 00:13:49,705 We'll defeat them all. 201 00:13:52,541 --> 00:13:54,334 You know, whatever happens, 202 00:13:55,210 --> 00:13:57,045 we're gonna handle it together. 203 00:13:57,546 --> 00:13:58,922 Like we always do. 204 00:14:00,632 --> 00:14:01,633 Kie. 205 00:14:03,051 --> 00:14:03,969 Hey. 206 00:14:08,974 --> 00:14:11,977 Just wanted to let you guys know that we should probably stop for gas. 207 00:14:14,980 --> 00:14:17,357 Pope, I, uh... Yeah. Uh... 208 00:14:17,357 --> 00:14:19,943 - Yeah. - Pope. Hey, Pope. 209 00:14:24,698 --> 00:14:27,367 Shit. 210 00:14:31,246 --> 00:14:32,331 I'll talk to him. 211 00:14:44,968 --> 00:14:46,553 So what's the plan, Pop? 212 00:14:46,553 --> 00:14:48,263 Just like I said, Bird, 213 00:14:48,263 --> 00:14:51,683 just a little pit stop to get that thing I was telling you about. 214 00:14:51,683 --> 00:14:53,310 Then goodbye, Bridgetown. 215 00:14:53,810 --> 00:14:55,520 Come on, partner. Back me up. 216 00:14:55,520 --> 00:14:57,439 All right. Let's make this quick. 217 00:14:57,940 --> 00:15:02,152 What do we have here? God of Fire and War? 218 00:15:02,152 --> 00:15:03,737 Significant piece. 219 00:15:09,493 --> 00:15:11,745 Sorry. I have an appointment. Maybe another time. 220 00:15:11,745 --> 00:15:14,206 - Dad, what are we doing? - Just got to pick something up. 221 00:15:14,206 --> 00:15:15,415 Only take a minute. 222 00:15:16,333 --> 00:15:17,209 RJ. 223 00:15:17,209 --> 00:15:18,126 John. 224 00:15:20,087 --> 00:15:22,255 - Please come. - Long time. 225 00:15:23,840 --> 00:15:24,800 Okay. 226 00:15:28,011 --> 00:15:31,390 So, what are you doing here, John? What do you want? 227 00:15:34,059 --> 00:15:36,478 Sorry for the strong arm, RJ, but we're pressed for time. 228 00:15:36,478 --> 00:15:38,939 I can't get bogged down in a protracted negotiation. 229 00:15:38,939 --> 00:15:41,525 Really? You pull a gun on me? 230 00:15:41,525 --> 00:15:44,319 Your partner, who saved your life? 231 00:15:44,319 --> 00:15:47,239 If you knew what happened, you wouldn't hold it against me. 232 00:15:47,823 --> 00:15:50,742 And I knew you'd buck at the finish line. Just give me the piece. 233 00:15:50,742 --> 00:15:52,619 - Armed robbery? - It's not robbery. 234 00:15:52,619 --> 00:15:54,579 The piece is mine. Ain't that right, RJ? 235 00:15:56,081 --> 00:16:00,293 I think an impartial judge would say the ownership is debatable. 236 00:16:00,293 --> 00:16:01,420 - Oh great. - Mmm. 237 00:16:02,087 --> 00:16:04,923 As you can see, I kept my part of the bargain, partner. 238 00:16:04,923 --> 00:16:08,176 Here it is safe and sound. Just like I promised. 239 00:16:08,802 --> 00:16:10,220 I've missed seeing you. 240 00:16:18,353 --> 00:16:20,188 Here, kid. Take a look at this. 241 00:16:23,150 --> 00:16:25,152 The Signpost of Orinoco. 242 00:16:26,737 --> 00:16:28,238 Signpost of what? 243 00:16:29,406 --> 00:16:31,241 This way lies the treasure, that sort of thing. 244 00:16:31,241 --> 00:16:35,454 At least we think that's what it says. Next stop, El Dorado. 245 00:16:35,454 --> 00:16:40,375 Yeah, if you can find the other half... and if you can decipher it, maybe. 246 00:16:40,917 --> 00:16:42,335 And I'm going to want my cut. 247 00:16:42,335 --> 00:16:44,796 Don't think I won't come after you if I don't get it. 248 00:16:44,796 --> 00:16:45,964 If this thing works out, 249 00:16:45,964 --> 00:16:48,884 you'll never have to sell a knockoff God of Fire and War again. 250 00:16:49,634 --> 00:16:51,678 Arjun! You here? 251 00:16:52,179 --> 00:16:53,055 Wait. 252 00:16:53,597 --> 00:16:54,556 Don't move. 253 00:16:59,936 --> 00:17:01,146 Mr. Singh! 254 00:17:01,146 --> 00:17:04,191 - Shit. - What a surprise! 255 00:17:05,484 --> 00:17:06,651 How can I help you? 256 00:17:06,651 --> 00:17:09,071 It's always a pleasure to come into your shop, Arjun. 257 00:17:09,071 --> 00:17:11,406 You have such fine pieces, you know? 258 00:17:11,990 --> 00:17:15,077 I would love to show you around, but unfortunately, we're closed. 259 00:17:16,369 --> 00:17:18,371 Oh, come on now, Arjun. 260 00:17:19,081 --> 00:17:22,584 Just a quick look around for your best customer, now. 261 00:17:25,128 --> 00:17:27,089 - Of course. 262 00:17:29,007 --> 00:17:33,261 - You need to talk to me right now. - John B, we gotta get out of here now. 263 00:17:33,261 --> 00:17:34,763 - Here, here, take this. 264 00:17:34,763 --> 00:17:37,224 Take this over to that window. Go, go! 265 00:17:38,850 --> 00:17:42,854 We have some fine new pieces. 266 00:17:43,647 --> 00:17:45,357 - I see that. - Mm-hmm. 267 00:17:45,357 --> 00:17:46,441 Mm-hmm. 268 00:17:50,570 --> 00:17:53,073 - Easy, easy, easy. - I'm trying, I'm trying! 269 00:17:57,869 --> 00:17:58,870 Shit! It's stuck! 270 00:18:01,164 --> 00:18:03,708 I've always said you have a good eye, Arjun. 271 00:18:03,708 --> 00:18:06,211 And I know when someone else has a good eye 272 00:18:06,795 --> 00:18:08,547 because I have a good eye too. 273 00:18:09,256 --> 00:18:12,134 - It takes one to know one, you know. - Mm. 274 00:18:14,511 --> 00:18:15,387 Shh! 275 00:18:17,889 --> 00:18:19,766 I know the young man John B Routledge 276 00:18:19,766 --> 00:18:21,351 was seen with an older man 277 00:18:22,102 --> 00:18:23,436 close to here, 278 00:18:23,436 --> 00:18:26,148 and I thought to myself, you know, I thought, 279 00:18:27,566 --> 00:18:30,986 "Why would those two risk coming so close to downtown?" 280 00:18:32,404 --> 00:18:34,573 A place with so many eyes. 281 00:18:35,240 --> 00:18:37,492 - All right, coast is clear. - All right, we gotta go. 282 00:18:41,371 --> 00:18:44,166 And then I realize, you know, I realize 283 00:18:44,708 --> 00:18:47,252 that they were very close to your shop, 284 00:18:47,252 --> 00:18:50,463 and I thought to myself, I thought, you know... 285 00:18:52,174 --> 00:18:55,177 ..."They have to come and see my old friend Arjun, 286 00:18:55,177 --> 00:18:58,305 who has such a good eye for fine pieces," huh? 287 00:18:58,305 --> 00:19:00,599 - I've not seen them. I don't know. 288 00:19:00,599 --> 00:19:02,893 You know, I can always tell 289 00:19:03,435 --> 00:19:05,395 when people are lying to me, you know? 290 00:19:05,896 --> 00:19:07,814 Shh. Come on. 291 00:19:07,814 --> 00:19:10,400 - I gotcha! I gotcha! I gotcha! 292 00:19:11,151 --> 00:19:14,821 Help me out. Help out your old man. Help me. Come on. 293 00:19:14,821 --> 00:19:16,323 Shh! Shh! Dad! Hey! 294 00:19:17,115 --> 00:19:18,992 - Where's the piece? - I thought you had it. 295 00:19:18,992 --> 00:19:19,951 No! 296 00:19:19,951 --> 00:19:22,621 - No, no, no. Just... Damn it. Hurry up. 297 00:19:25,457 --> 00:19:28,585 - You seen them? Are you hiding them? 298 00:19:30,295 --> 00:19:32,797 - Arjun? Huh? 299 00:19:37,969 --> 00:19:39,763 - Stand up. Stand up. 300 00:19:41,681 --> 00:19:44,267 I swear, I don't know where they are. 301 00:19:49,022 --> 00:19:49,981 Go now. 302 00:19:51,107 --> 00:19:52,651 - Hey. - I... 303 00:20:02,077 --> 00:20:03,536 They went through the alley. 304 00:20:03,536 --> 00:20:05,997 - Come on. We gotta go. 305 00:20:05,997 --> 00:20:08,416 - Oh shit! - Oh shit! 306 00:20:09,000 --> 00:20:10,168 Gotta run! Let's go! 307 00:20:10,168 --> 00:20:12,170 Go! Go! Come on! 308 00:20:19,094 --> 00:20:20,387 They went there! 309 00:20:24,683 --> 00:20:25,850 Run, run! Go! 310 00:20:27,269 --> 00:20:28,395 Get on the boat! 311 00:20:30,146 --> 00:20:31,856 Yeah, yeah! Get us off, get us off! 312 00:20:43,076 --> 00:20:45,495 You got it, John B! 313 00:20:46,121 --> 00:20:47,289 Let's vámonos! 314 00:20:47,914 --> 00:20:48,832 Get the boats. 315 00:20:49,332 --> 00:20:50,208 Let them go. 316 00:20:50,208 --> 00:20:53,670 - We could be in a boat in 30 minutes. - And chase them into the night? 317 00:20:53,670 --> 00:20:55,922 In the dark and open water, hmm? 318 00:20:55,922 --> 00:20:59,634 And risk going into Saint Lucia or Martinique? We can't do that. 319 00:20:59,634 --> 00:21:00,844 No, why bother? 320 00:21:01,803 --> 00:21:03,930 You know, 'cause I know where they live. 321 00:21:04,431 --> 00:21:06,474 And I have friends everywhere, you know? 322 00:21:25,869 --> 00:21:27,996 Almost to port, bro. Want to fill her up? 323 00:21:30,498 --> 00:21:31,916 Need to get some food too. 324 00:21:36,254 --> 00:21:39,466 Hey Pope. Pope, look, man. 325 00:21:41,718 --> 00:21:44,262 Look, I know you think you saw something up here. 326 00:21:44,262 --> 00:21:45,805 Or maybe you did see something. 327 00:21:46,389 --> 00:21:50,435 I don't know, but straight up, nothing actually happened. 328 00:21:51,269 --> 00:21:52,562 You ain't gotta lie to me. 329 00:21:52,562 --> 00:21:56,649 I'm not lying to you, Pope. Okay. That's what I'm trying to tell you. 330 00:21:57,233 --> 00:21:59,444 We're Pogues. We do not lie to each other. 331 00:21:59,444 --> 00:22:00,653 It doesn't matter. 332 00:22:00,653 --> 00:22:02,947 Pope, I don't want things to be weird between us, okay? 333 00:22:02,947 --> 00:22:04,199 Well, things aren't weird. 334 00:22:04,199 --> 00:22:06,159 - They aren't weird now? - No, things aren't weird. 335 00:22:06,159 --> 00:22:08,203 Well, then who's lying right now? 336 00:22:12,123 --> 00:22:13,917 - If you're asking me if I like it? - Yeah. 337 00:22:13,917 --> 00:22:17,253 No, it's not my favorite thing ever, 338 00:22:17,253 --> 00:22:20,256 but I'm not gonna stop you. 339 00:22:20,799 --> 00:22:22,967 - It's your choice. 340 00:22:25,428 --> 00:22:26,679 You do what you want. 341 00:22:28,223 --> 00:22:33,311 ♪ And so we live ♪ 342 00:22:33,311 --> 00:22:38,400 ♪ In an abandoned mansion ♪ 343 00:22:40,360 --> 00:22:42,904 ♪ You search through the dark ♪ 344 00:22:42,904 --> 00:22:47,492 ♪ Of your deserted heart ♪ 345 00:22:47,492 --> 00:22:51,371 ♪ To return to the splendor... ♪ 346 00:22:51,371 --> 00:22:53,164 To life, living, 347 00:22:53,164 --> 00:22:56,376 and the pursuit of... treasure. 348 00:22:56,376 --> 00:22:58,503 - That's a good one. 349 00:23:01,005 --> 00:23:04,384 Yeah, see, that'll put hair on your chest there. 350 00:23:04,384 --> 00:23:09,597 So, what's the deal with this whole big kahuna thing? 351 00:23:09,597 --> 00:23:12,892 - Mmm. - I mean, how did you end up on Barbados? 352 00:23:12,892 --> 00:23:16,312 Well, same way you did and for the same reason too. 353 00:23:17,021 --> 00:23:18,064 The treasure. 354 00:23:19,357 --> 00:23:21,276 And Carlos Singh. 355 00:23:23,361 --> 00:23:28,158 Yeah, I was marooned out on the Shoals for what felt like months, 356 00:23:28,158 --> 00:23:32,370 living on seaweed and sweat and rainwater, 357 00:23:32,370 --> 00:23:35,081 and fixed myself up to be crab food. 358 00:23:35,748 --> 00:23:36,916 Thought I was a goner. 359 00:23:39,502 --> 00:23:42,338 Singh must have tracked my boat, then his men showed up. 360 00:23:42,338 --> 00:23:45,842 He must have known I was onto something because they found me. 361 00:23:47,218 --> 00:23:49,179 At first, I thought I was being rescued. 362 00:23:49,888 --> 00:23:54,976 Turns out it was less of a rescue mission, more of a captivity-type deal. Yeah. 363 00:23:56,227 --> 00:23:58,688 - Hey! Hey, hands up. 364 00:23:58,688 --> 00:23:59,898 Drop the damn rock! 365 00:24:00,565 --> 00:24:02,942 - I didn't go without a fight. 366 00:24:02,942 --> 00:24:05,778 We left one of his men behind, as I'm sure you've heard. 367 00:24:07,280 --> 00:24:09,657 Next thing I know, I'm being shipped off to Barbados. 368 00:24:10,742 --> 00:24:11,868 Singh's place. 369 00:24:11,868 --> 00:24:14,370 - Hey! 370 00:24:14,370 --> 00:24:18,208 They locked me up in some audacious estate surrounded 371 00:24:18,208 --> 00:24:21,127 by cane fields and armed guards. 372 00:24:21,127 --> 00:24:24,631 I meet this particular little man, Singh. 373 00:24:25,173 --> 00:24:26,758 He wants to cut a deal with me. 374 00:24:26,758 --> 00:24:29,302 He wants me to tell him everything I know 375 00:24:29,844 --> 00:24:32,430 in exchange for him keeping me alive. 376 00:24:33,097 --> 00:24:36,100 But it didn't take long before I caught on to the game. 377 00:24:38,603 --> 00:24:41,189 So as soon as I got a chance, I took it. 378 00:24:41,189 --> 00:24:44,567 Got a little roughed up along the way, but I made it out. 379 00:24:46,444 --> 00:24:48,154 And not empty-handed. 380 00:24:55,620 --> 00:24:56,788 And here I am, 381 00:24:57,455 --> 00:24:59,207 back with my boy. 382 00:25:04,254 --> 00:25:07,590 {\an8} Let's go find a corner shop. Gotta be one nearby. 383 00:25:12,470 --> 00:25:14,847 All right. Time to gain some provisions, yeah? 384 00:25:14,847 --> 00:25:17,141 So you're just gonna walk in there and shoplift? 385 00:25:17,141 --> 00:25:19,018 You got a pocketful of cash? 386 00:25:23,189 --> 00:25:25,775 So what? No snappy comeback? 387 00:25:26,359 --> 00:25:27,735 Come on. 388 00:25:27,735 --> 00:25:29,362 Come on, Gray Pipe. 389 00:25:29,362 --> 00:25:32,407 Look, I ain't got nothing. Okay? Go do your thing. 390 00:25:33,866 --> 00:25:34,909 Okay. 391 00:25:35,827 --> 00:25:39,956 Stay quiet. Watch my back. Maybe this will cheer you up. 392 00:25:47,213 --> 00:25:50,008 ♪ As I've told you before ♪ 393 00:25:50,008 --> 00:25:51,759 ♪ Come drink me-- ♪ 394 00:25:53,219 --> 00:25:56,264 ♪ Brave boys And we'll boldly call for more ♪ 395 00:25:56,264 --> 00:25:58,600 - Ay, bey, what's going on? - Hey, sis. 396 00:25:58,600 --> 00:26:01,227 I looking for the pepper sauce. The Jamaican one. 397 00:26:01,227 --> 00:26:03,521 Yeah. Got a pepper sauce there. Every one you want. 398 00:26:03,521 --> 00:26:05,773 - Hey. All right. - Enjoy your shopping. 399 00:26:05,773 --> 00:26:09,819 - All right. - ♪ And drink old England dry ♪ 400 00:26:10,486 --> 00:26:13,323 ♪ Aye, dry ♪ 401 00:26:13,323 --> 00:26:17,035 ♪ Aye, dry, me boys, aye-- ♪ 402 00:26:17,035 --> 00:26:18,661 The fucking... 403 00:26:18,661 --> 00:26:21,664 What going on behind here, man? Excuse there, dude. 404 00:26:21,664 --> 00:26:22,624 Hey! 405 00:26:23,124 --> 00:26:25,543 - Watch your step, friend. - It wasn't me, mate. 406 00:26:25,543 --> 00:26:29,380 - You is the only person here. - A woman came through and knocked it over. 407 00:26:29,380 --> 00:26:33,885 You're rushing in, and you're telling me it's all my fault, blah, blah, blah. 408 00:26:33,885 --> 00:26:36,971 Tell you what, you can refine my palate with a bit of that rum. 409 00:26:36,971 --> 00:26:39,599 - You smell like a refinery, bruh. - No, no! 410 00:26:40,308 --> 00:26:42,977 Hey, hey, hey, hey, hey! Hold it there, girl! 411 00:26:43,728 --> 00:26:46,689 - What you got inside this bag here, sis? - What bag? 412 00:26:46,689 --> 00:26:48,775 - This thing? Back there. - What do-- 413 00:26:48,775 --> 00:26:51,069 Yo, man, you trying to sell my man bad mangoes? 414 00:26:51,069 --> 00:26:54,155 - This mango was just picked, man. - You know that got the blight on it. 415 00:26:54,155 --> 00:26:57,325 I've been picking mangoes since I was a youth, and you know that'll kill my man. 416 00:26:57,325 --> 00:26:58,868 You eat this mango, it eat you. 417 00:26:58,868 --> 00:27:01,871 You end up like a sick hamster on your back, dirt on your shirt. 418 00:27:01,871 --> 00:27:04,332 Fresh-- Hey! 419 00:27:04,332 --> 00:27:06,668 Can't believe you think I sound like that! 420 00:27:06,668 --> 00:27:07,627 You! 421 00:27:07,627 --> 00:27:10,338 Come back here! Hey, hey! Where do you think you're going? 422 00:27:10,338 --> 00:27:12,715 Hey, you! Come back here! Little thieving rat! 423 00:27:12,715 --> 00:27:16,719 You know, I don't know what's worse. The sick hamster or that accent. 424 00:27:16,719 --> 00:27:18,638 You cannot be serious. 425 00:27:18,638 --> 00:27:21,140 Yeah, you! Thieving rat! 426 00:27:24,602 --> 00:27:26,938 Enough about me. I want to hear about you. 427 00:27:27,522 --> 00:27:29,440 Who are you sweet on these days, huh? 428 00:27:30,441 --> 00:27:32,360 I know there must be someone. 429 00:27:32,360 --> 00:27:36,072 Yeah. Yeah. There's, uh... there's been some developments on that front. 430 00:27:40,910 --> 00:27:42,370 I'm married, Dad. 431 00:27:43,913 --> 00:27:46,290 You're joking, right? 432 00:27:46,290 --> 00:27:47,375 No. 433 00:27:49,794 --> 00:27:52,672 - What, is she pregnant? - No, no. God, no. No. 434 00:27:52,672 --> 00:27:56,592 Yeah, I haven't really had time for the extracurricular activities. 435 00:27:56,592 --> 00:27:58,594 You're a little young, ain't ya? 436 00:27:58,594 --> 00:28:01,305 I mean, you said it best. If it's right, it's right. 437 00:28:02,598 --> 00:28:04,350 Do I know her? Uh, who is she? 438 00:28:05,351 --> 00:28:08,354 Yeah. Yeah, you know her. Um... 439 00:28:14,569 --> 00:28:15,570 It's Sarah 440 00:28:16,571 --> 00:28:18,072 Cameron. 441 00:28:24,579 --> 00:28:25,913 Ward's daughter? 442 00:28:26,497 --> 00:28:28,166 The queen of Kildare. 443 00:28:29,333 --> 00:28:30,209 Yeah. 444 00:28:31,419 --> 00:28:34,172 You just can't do things the easy way, can you? 445 00:28:40,636 --> 00:28:41,804 Are you mad? 446 00:28:45,349 --> 00:28:47,101 That you went for the big prize? 447 00:28:47,852 --> 00:28:49,103 Nah. 448 00:28:50,688 --> 00:28:52,482 How could I be mad about that? 449 00:29:01,699 --> 00:29:02,825 Congratulations. 450 00:29:09,957 --> 00:29:11,375 Okay. 451 00:29:16,464 --> 00:29:17,548 Jackpot. 452 00:29:19,675 --> 00:29:21,552 Why your wybe so sorry, bey? 453 00:29:24,055 --> 00:29:26,766 Is it what happened between you and JJ earlier, right? 454 00:29:27,350 --> 00:29:28,309 No. 455 00:29:28,810 --> 00:29:32,647 Come on. No need to tell a fib. We all see what's happening here. 456 00:29:36,108 --> 00:29:37,652 When we were coming into port, 457 00:29:38,653 --> 00:29:41,906 I went up to let JJ and Kiara know we were pulling in, 458 00:29:42,740 --> 00:29:45,576 and I saw them 459 00:29:46,244 --> 00:29:47,495 about to... 460 00:29:51,707 --> 00:29:54,252 And you two were together before, right? 461 00:29:55,545 --> 00:29:56,796 For like a night. 462 00:29:56,796 --> 00:29:59,799 Then Kiara gave you the boot. 463 00:30:01,175 --> 00:30:02,134 Sorry. 464 00:30:02,927 --> 00:30:06,931 Just how I heard it. So what? Same thing happened to me. 465 00:30:07,431 --> 00:30:09,517 There was this bad man back on my island. 466 00:30:10,393 --> 00:30:12,478 Taught me how to survive on a street. 467 00:30:12,478 --> 00:30:15,565 Best thief I ever seen. I mean, a true master. 468 00:30:16,524 --> 00:30:17,608 I fell for him. 469 00:30:18,484 --> 00:30:22,655 Turns out he was stealing from me too, and I felt like an idiot. 470 00:30:24,115 --> 00:30:26,576 Love. Better to let it go. 471 00:30:26,576 --> 00:30:28,619 Shut that shit down, Pipe. 472 00:30:28,619 --> 00:30:29,871 Cold turkey. 473 00:30:31,497 --> 00:30:32,665 That works for you? 474 00:30:34,166 --> 00:30:36,711 I mean, do you see me with my face all long, 475 00:30:36,711 --> 00:30:39,463 thinking about someone who's not thinking about me? 476 00:30:42,550 --> 00:30:44,552 You and me have the same problem. 477 00:30:44,552 --> 00:30:47,096 Tried love once, and it didn't work out. 478 00:30:47,972 --> 00:30:49,307 We should start a club. 479 00:30:50,558 --> 00:30:52,351 Call it the No Love Club. 480 00:30:52,351 --> 00:30:54,103 - What? - The No Love Club. 481 00:30:54,103 --> 00:30:56,689 - That's so corny. - Oh, come on, think about it. 482 00:30:59,066 --> 00:31:01,611 Cold turkey from all obsessive thoughts, huh? 483 00:31:02,278 --> 00:31:04,989 It's gonna be hard. I have a lot of obsessive thoughts. 484 00:31:06,073 --> 00:31:08,159 Well, feelings pass like the tide. 485 00:31:11,162 --> 00:31:12,204 I'm down. 486 00:31:12,872 --> 00:31:15,124 I'm down. Let's do it. No Love Club. 487 00:31:15,708 --> 00:31:16,918 All right! 488 00:31:17,877 --> 00:31:21,130 Well, I guess we got to come up with a handshake, right? 489 00:31:21,130 --> 00:31:23,007 - A handshake? - I'll show you. 490 00:31:23,591 --> 00:31:25,468 Uh, uh. 491 00:31:25,468 --> 00:31:27,303 - Love. - Yeah. 492 00:31:27,303 --> 00:31:29,472 - No chance. - No chance. 493 00:31:29,472 --> 00:31:30,890 Then you gotta rock away with it. 494 00:31:30,890 --> 00:31:32,475 - Rock away. - I'll teach you some rhythm. 495 00:31:32,475 --> 00:31:34,560 - Okay, I like it. - There you go. There you go. 496 00:31:34,560 --> 00:31:37,229 You got some rhythm. There's hope for you after all. 497 00:31:37,229 --> 00:31:38,189 - I like it. 498 00:31:38,189 --> 00:31:42,568 ♪ If the stars don't shine If the moon won't rise ♪ 499 00:31:42,568 --> 00:31:47,281 ♪ If I never see the setting sun again ♪ 500 00:31:47,281 --> 00:31:51,452 ♪ You won't hear me cry as I testify ♪ 501 00:31:51,452 --> 00:31:55,289 ♪ Please believe me, boy You know I wouldn't lie ♪ 502 00:31:55,289 --> 00:31:58,000 - ♪ As long as there is ♪ - ♪ You and me ♪ 503 00:31:58,000 --> 00:32:01,003 - ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪ - ♪ You and me ♪ 504 00:32:01,003 --> 00:32:05,257 ♪ Nobody, baby, but you and me ♪ 505 00:32:13,182 --> 00:32:17,103 ♪ You and me, baby ♪ 506 00:32:17,103 --> 00:32:18,479 Hey, Birdy Boy. 507 00:32:18,479 --> 00:32:22,066 See, most people think the Golden City is here 508 00:32:23,150 --> 00:32:25,194 up above the Orinoco Basin. 509 00:32:25,194 --> 00:32:28,197 That Spanish ship, the one with the cross and the gold. 510 00:32:28,197 --> 00:32:29,323 Yeah. The San Jose. 511 00:32:29,323 --> 00:32:33,577 They were rumored to have found El Dorado. That's where all the gold came from. 512 00:32:34,161 --> 00:32:37,748 And this stone piece is supposedly 513 00:32:37,748 --> 00:32:39,792 what led them to El Dorado. 514 00:32:41,377 --> 00:32:44,296 Now the captain of the San Jose 515 00:32:44,296 --> 00:32:46,382 wanted to be the only one who knew how to get there, 516 00:32:46,382 --> 00:32:50,136 so he dug this up out of the jungle, kept it with him. 517 00:32:50,136 --> 00:32:51,554 At least that's the story. 518 00:32:51,554 --> 00:32:55,850 So the idea is, if you can translate this stone piece, 519 00:32:57,226 --> 00:33:00,271 then boom, it tells you how to get there. 520 00:33:00,271 --> 00:33:03,941 - Um, that little stone piece is broken. 521 00:33:03,941 --> 00:33:07,403 Singh thinks that the diary holds a clue to the missing piece. 522 00:33:07,403 --> 00:33:09,030 I think he's probably right. 523 00:33:09,030 --> 00:33:11,907 - Yep. - Only one way to find out. 524 00:33:13,451 --> 00:33:15,077 This is the big one, kid. 525 00:33:16,162 --> 00:33:18,873 I've been obsessed with this since I was your age, 526 00:33:18,873 --> 00:33:21,083 going out into the blank spaces, 527 00:33:22,251 --> 00:33:23,502 hunting for treasure, 528 00:33:24,336 --> 00:33:25,379 and finding it. 529 00:33:27,173 --> 00:33:32,470 But as I got older, I began to think that all those spaces had been filled in, 530 00:33:32,470 --> 00:33:34,930 that there was nothing left to discover. 531 00:33:36,766 --> 00:33:38,017 Till I got on this. 532 00:33:39,310 --> 00:33:41,979 I've been dreaming about this my whole life. 533 00:33:44,607 --> 00:33:46,358 We find that diary, boy, 534 00:33:46,984 --> 00:33:48,778 we decipher those scribblings... 535 00:33:50,863 --> 00:33:52,698 we're on our way to El Dorado. 536 00:33:55,367 --> 00:33:57,203 - Oh. 537 00:33:57,953 --> 00:33:59,914 Whoa. Look at that. 538 00:34:01,290 --> 00:34:02,500 Whoa! 539 00:34:02,500 --> 00:34:05,002 Look at that beauty! Thar she blows! 540 00:34:06,462 --> 00:34:07,546 Holy shit. 541 00:34:08,130 --> 00:34:10,257 - That's amazing. 542 00:34:10,257 --> 00:34:14,136 Sure is! It's a sign, Bird. 543 00:34:15,096 --> 00:34:16,013 Wow. 544 00:34:16,597 --> 00:34:19,141 We're gonna find it... together. 545 00:34:20,643 --> 00:34:21,644 Together. 546 00:34:31,904 --> 00:34:35,282 Listen, I understand the risks involved with selling the cross, okay? 547 00:34:35,282 --> 00:34:37,409 I saw an opportunity, and I took it. That's it. 548 00:34:37,409 --> 00:34:40,871 You know, and I thought that you would wake up, 549 00:34:40,871 --> 00:34:43,499 and I would tell you that it was taken care of. 550 00:34:43,499 --> 00:34:46,252 And I don't know, maybe you'd be proud of me or something, 551 00:34:46,252 --> 00:34:47,878 because I'm the one who brought it home. 552 00:34:47,878 --> 00:34:49,296 - I did it. - Jesus, Rafe. 553 00:34:49,296 --> 00:34:51,715 - Now I feel like an idiot. - Rafe, stop it! 554 00:34:51,715 --> 00:34:53,551 - No, I am. - You're not an idiot. Are you-- 555 00:34:53,551 --> 00:34:56,053 - I feel like an idiot, and-- - I went down, and you stepped up. 556 00:34:56,053 --> 00:34:58,347 I'm just glad you're okay, you understand? 557 00:34:58,347 --> 00:34:59,765 - Hey! - Yeah. 558 00:34:59,765 --> 00:35:03,561 It's your first big deal, all right? I remember mine. It didn't go well either. 559 00:35:04,520 --> 00:35:08,357 I could have told you, it's Barbados. Carlos Singh does what he wants there. 560 00:35:09,775 --> 00:35:12,111 - It's okay. - Yeah. 561 00:35:20,244 --> 00:35:23,330 There's something I need you to do for me right now, okay? 562 00:35:25,499 --> 00:35:26,458 Name it. 563 00:35:27,668 --> 00:35:29,837 I need you to go back to the Outer Banks. 564 00:35:30,880 --> 00:35:31,839 Kildare. 565 00:35:32,339 --> 00:35:33,465 Why? 566 00:35:33,465 --> 00:35:36,385 There's nothing there for us, not anymore. 567 00:35:38,888 --> 00:35:40,848 I need you to wrap everything up for me, all right? 568 00:35:40,848 --> 00:35:43,851 I need you to sell the businesses, sell the rental properties. 569 00:35:46,645 --> 00:35:48,105 I need you to sell Tannyhill. 570 00:35:50,274 --> 00:35:53,736 Wait, we're selling Tannyhill? Is that what you said? 571 00:35:55,863 --> 00:35:56,864 Yeah. 572 00:35:57,740 --> 00:35:59,950 Why? What are you talking about? 573 00:36:01,744 --> 00:36:03,287 It's not our home anymore. 574 00:36:04,788 --> 00:36:05,831 This is. 575 00:36:06,457 --> 00:36:07,708 This is our home now. 576 00:36:10,127 --> 00:36:11,754 And it's a clean slate. 577 00:36:11,754 --> 00:36:13,964 It's a new beginning, a new path. 578 00:36:13,964 --> 00:36:16,675 And I need you to take a bigger role, all right? 579 00:36:17,676 --> 00:36:19,220 Can I count on you for that? 580 00:36:21,263 --> 00:36:23,933 - Yeah? - Of course, yes. Of course, Dad. 581 00:36:23,933 --> 00:36:25,684 Yeah, all right, good. 582 00:36:26,185 --> 00:36:28,562 Listen, I got some papers inside. 583 00:36:28,562 --> 00:36:31,023 I'm gonna bring them. We're gonna go over them. 584 00:36:31,023 --> 00:36:33,025 Tell you what to do, and while you're gone, 585 00:36:33,025 --> 00:36:36,111 I am going to be taking that cross and looking into it. 586 00:36:36,612 --> 00:36:40,491 We have that cross because of you. You got it for us, and you saved it. 587 00:36:41,075 --> 00:36:42,785 I just need you to be careful. 588 00:36:42,785 --> 00:36:47,790 You get in there, handle this business, and you get back here safely. All right? 589 00:36:48,791 --> 00:36:50,292 - You're a Cameron. 590 00:36:52,628 --> 00:36:54,004 That still means something. 591 00:37:11,814 --> 00:37:13,274 I gotta admit. 592 00:37:14,233 --> 00:37:15,526 It's good to be back. 593 00:37:27,871 --> 00:37:31,250 Would you look at this place! 594 00:37:31,250 --> 00:37:35,671 Oh, wow! You know, I never thought I'd miss this place so much! 595 00:37:57,860 --> 00:37:59,278 Bring it on in, son. 596 00:38:02,072 --> 00:38:03,073 Bring it on home. 597 00:38:06,118 --> 00:38:07,911 I sure have missed this place. 598 00:38:08,871 --> 00:38:09,788 Yeah, me too. 599 00:38:12,916 --> 00:38:13,917 Huh. 600 00:38:17,546 --> 00:38:18,505 Check it out. 601 00:38:20,007 --> 00:38:21,091 Got my own headstone. 602 00:38:23,969 --> 00:38:25,637 Would you ever give me one of those? 603 00:38:27,639 --> 00:38:28,599 Never. 604 00:38:33,354 --> 00:38:34,646 Welcome home, Pop. 605 00:38:37,066 --> 00:38:38,400 - Thanks, kid. - Come on. 606 00:38:38,901 --> 00:38:41,445 Stand out here and get bit by mosquitoes this whole damn time, 607 00:38:41,445 --> 00:38:42,446 or you wanna go inside? 608 00:38:42,446 --> 00:38:44,531 I missed the mosquitoes, believe it or not. 609 00:38:50,245 --> 00:38:52,247 I don't know why in the hell you wouldn't wanna sleep 610 00:38:52,247 --> 00:38:56,168 on the porch couch when it's so much cooler in here. 611 00:38:59,088 --> 00:39:00,464 Yeah. It's hot tonight. 612 00:39:00,464 --> 00:39:04,468 Yeah, especially with no electricity. You didn't think to pay the bill? 613 00:39:04,468 --> 00:39:07,054 You know, I was stranded on a deserted island 614 00:39:07,054 --> 00:39:08,680 a little longer than I thought. 615 00:39:08,680 --> 00:39:10,891 Yeah, I guess that is an excuse. 616 00:39:17,147 --> 00:39:20,901 Hey, John B, you... you know where that... that diary is, right? 617 00:39:21,443 --> 00:39:23,362 Well, we have a copy. 618 00:39:25,114 --> 00:39:26,532 And it's in the Twinkie, 619 00:39:26,532 --> 00:39:29,993 which is probably in the impound lot with the police. 620 00:39:31,537 --> 00:39:32,871 Gotta figure that one out. 621 00:39:33,914 --> 00:39:34,873 Yeah. 622 00:39:41,463 --> 00:39:42,673 Hey, Pop? 623 00:39:42,673 --> 00:39:43,674 Yeah, kid? 624 00:39:45,134 --> 00:39:47,219 Remember the last time we were together? 625 00:39:48,303 --> 00:39:50,139 - We had that argument? - Yeah. 626 00:39:53,100 --> 00:39:56,812 Yeah, real knock-down-drag-out. 627 00:39:58,272 --> 00:39:59,231 Yeah. 628 00:40:01,900 --> 00:40:03,527 I shouldn't have said that. 629 00:40:07,698 --> 00:40:09,658 You're not the worst father ever. 630 00:40:10,284 --> 00:40:11,952 No shit, Sherlock. 631 00:40:18,167 --> 00:40:19,168 Love you, Pop. 632 00:40:21,253 --> 00:40:22,254 I love you, Bird. 633 00:40:26,300 --> 00:40:29,678 Enough of this sappy shit. Let's go to bed. 634 00:40:31,054 --> 00:40:32,139 Sleep soundly. 635 00:40:46,653 --> 00:40:47,696 Dad? 636 00:41:01,210 --> 00:41:02,169 Dad? 637 00:41:32,783 --> 00:41:33,867 Calm down, now! 638 00:41:33,867 --> 00:41:37,538 - Calm down, we can talk about this! - Tell me where El Dorado is, John! 639 00:41:37,538 --> 00:41:39,039 I know you know! 640 00:41:39,039 --> 00:41:40,666 - Hey! - John B! 641 00:41:44,753 --> 00:41:48,131 This is not the end, John! I'll see you in hell! 642 00:41:55,347 --> 00:41:57,933 This is your fault. You did this. 643 00:42:02,813 --> 00:42:03,897 Hey. 644 00:42:05,190 --> 00:42:06,149 Hi. 645 00:42:08,986 --> 00:42:09,945 Sarah? 646 00:42:11,613 --> 00:42:13,824 - Hi. - It's you. You're here. 647 00:42:13,824 --> 00:42:14,908 Yeah. 648 00:42:15,492 --> 00:42:17,327 Oh my God. Oh my God. 649 00:42:17,327 --> 00:42:19,037 Hi. Hi. 650 00:42:20,539 --> 00:42:21,915 It's okay. Hi. Hi. 651 00:42:21,915 --> 00:42:23,834 You're home. You're safe. 652 00:42:24,835 --> 00:42:26,128 We made it back. 653 00:42:26,128 --> 00:42:29,089 - I missed you. Oh my God. - I'm here. I know. 654 00:42:29,715 --> 00:42:31,216 I'm so sorry we left. 655 00:42:31,842 --> 00:42:33,468 - I am so sorry. 656 00:42:35,137 --> 00:42:38,098 They just dropped me off. I didn't even know if you'd be here. 657 00:42:39,308 --> 00:42:41,768 We literally couldn't hear anything on the phone. 658 00:42:42,644 --> 00:42:44,605 What? You couldn't hear anything? 659 00:42:45,105 --> 00:42:47,941 No, just that we should come back to OBX, but that's it. 660 00:42:49,359 --> 00:42:50,485 So, you don't know. 661 00:42:51,069 --> 00:42:52,738 - Know what? - Sarah. 662 00:42:54,781 --> 00:42:55,782 He's alive. 663 00:42:57,034 --> 00:42:59,620 - My dad's alive. 664 00:43:02,247 --> 00:43:04,958 And... and he's here right now. Look. 665 00:43:09,963 --> 00:43:11,673 No, he was just right there. 666 00:43:11,673 --> 00:43:14,051 Sarah, I swear to God, he was. He was here. 667 00:43:15,177 --> 00:43:17,179 - Dad! - John B. 668 00:43:17,179 --> 00:43:20,891 No, no, Sarah. Hey. Look, I... I promise he's here. 669 00:43:20,891 --> 00:43:22,768 Give me one second. Dad! 670 00:43:23,393 --> 00:43:25,729 - Hey, um-- - No, no, hold on. I promise you. Hold on. 671 00:43:25,729 --> 00:43:27,564 Dad! Hey, Dad! 672 00:43:29,066 --> 00:43:30,275 Dad!