1
00:00:09,177 --> 00:00:11,262
My mother left when I was three.
2
00:00:16,809 --> 00:00:18,352
Hey, John B. Hey, buddy.
3
00:00:18,352 --> 00:00:20,271
For the whole time growing up...
4
00:00:20,271 --> 00:00:21,189
Uh-oh.
5
00:00:21,189 --> 00:00:22,899
...it was just me and my pops.
6
00:00:29,864 --> 00:00:33,076
In some ways,
he was the best father you could imagine.
7
00:00:34,035 --> 00:00:36,871
- ...never again.
8
00:00:36,871 --> 00:00:40,708
Taught me how to work
and what to do after work.
9
00:00:41,876 --> 00:00:44,337
If I get a B, will you let me smoke pot?
10
00:00:44,337 --> 00:00:46,714
More of a friend than a father.
11
00:00:47,298 --> 00:00:51,052
The name of the game is
to beat John B. You going all in?
12
00:00:51,803 --> 00:00:54,222
He wasn't overprotective at all.
13
00:00:54,222 --> 00:00:55,723
Guess who's paying rent this month.
14
00:00:55,723 --> 00:00:57,642
Like any family, we had our moments.
15
00:00:57,642 --> 00:00:59,227
- No.
- You're not being reasonable.
16
00:00:59,227 --> 00:01:01,479
- We're not selling the Twinkie.
- Yes, we are.
17
00:01:01,479 --> 00:01:04,232
- No. You are the worst dad ever!
- We'll just sell it now.
18
00:01:04,232 --> 00:01:07,485
I'll buy you a brand-new van
the second I get the Merchant gold.
19
00:01:07,485 --> 00:01:10,279
- Stop. Don't you...
- Don't get in that van, boy!
20
00:01:10,279 --> 00:01:12,615
- You get in that van, you don't come back!
- Stop it!
21
00:01:12,615 --> 00:01:13,783
- You hear me?
- Move!
22
00:01:14,742 --> 00:01:16,953
You hear me, John B? Don't you come back!
23
00:01:18,663 --> 00:01:20,832
That was the last time I saw him.
24
00:01:27,672 --> 00:01:29,423
It's one thing to lose a father.
25
00:01:30,758 --> 00:01:33,469
It's another thing
to never get to say goodbye.
26
00:01:50,153 --> 00:01:52,363
Please let it be him.
27
00:03:26,916 --> 00:03:30,002
I love you, Bird,
even if I didn't always act like it.
28
00:03:30,670 --> 00:03:32,713
Bring it on in, John B!
29
00:03:33,464 --> 00:03:34,799
Bring it on home, boy!
30
00:03:35,299 --> 00:03:37,093
I'll see you on the other side.
31
00:03:40,638 --> 00:03:41,847
Goodbye, Dad.
32
00:03:48,771 --> 00:03:50,022
Dad?
33
00:03:58,990 --> 00:04:00,658
Is that really you?
34
00:04:04,161 --> 00:04:07,248
What took you so long, Bird?
I've been ringing for hours.
35
00:04:17,216 --> 00:04:20,344
I thought
you were dead.
36
00:04:20,344 --> 00:04:21,679
I thought you were dead.
37
00:04:22,179 --> 00:04:25,683
I'm sorry for the Houdini act.
It's a long story, kid.
38
00:04:28,394 --> 00:04:29,645
Check the church!
39
00:04:30,229 --> 00:04:31,564
For another time.
40
00:04:31,564 --> 00:04:33,649
What?
41
00:04:33,649 --> 00:04:35,484
- We gotta vanish.
- Pops, talk to me.
42
00:04:36,444 --> 00:04:38,779
Come on. Keep your head down. Head down.
43
00:04:41,449 --> 00:04:43,409
Shit, ain't going that way.
44
00:04:43,409 --> 00:04:46,495
Um, the Pogues, the marina,
they've got a boat. Come on. Follow me.
45
00:04:46,495 --> 00:04:48,622
Good boy.
It's good to see you, kid.
46
00:04:48,622 --> 00:04:50,958
Yeah, you too, Pop. Come on, hurry up.
47
00:05:01,469 --> 00:05:03,804
I think we're good. That was a close one.
48
00:05:03,804 --> 00:05:05,181
Okay, Dad. Start talking.
49
00:05:05,181 --> 00:05:07,767
So you've been alive this whole time
and didn't think to call?
50
00:05:07,767 --> 00:05:09,143
What, you think I didn't want to?
51
00:05:09,143 --> 00:05:11,020
It killed me.
It would've put you in danger.
52
00:05:11,020 --> 00:05:13,147
I was in danger
the entire time you were gone.
53
00:05:13,147 --> 00:05:15,900
Hey, look, we're here now. Okay?
54
00:05:16,692 --> 00:05:20,696
And I'm not going anywhere.
I just had to vanish for my safety.
55
00:05:21,864 --> 00:05:24,033
And for yours.
56
00:05:24,033 --> 00:05:26,160
Look, it wasn't my first choice.
57
00:05:26,160 --> 00:05:29,080
You got to know that.
Let's go find your friends.
58
00:05:30,956 --> 00:05:31,999
Come on, buddy.
59
00:05:37,838 --> 00:05:40,883
So this is what we're doing, huh?
We're just sailing out.
60
00:05:40,883 --> 00:05:42,760
We're just gonna forget about John B?
61
00:05:44,512 --> 00:05:46,514
We should never have left him.
We're turning back.
62
00:05:46,514 --> 00:05:49,517
No! We're all gonna get caught.
What type of plan is that?
63
00:05:49,517 --> 00:05:51,727
It's a plan to stick together, Cleo.
64
00:05:51,727 --> 00:05:53,354
Then we are dead together.
65
00:05:54,730 --> 00:05:58,901
She's right. We had to leave, or we'd
all be zip-tied in the back of a pickup.
66
00:06:00,236 --> 00:06:01,612
We did the right thing.
67
00:06:04,365 --> 00:06:06,951
Come on, Dad.
The boat's docked right over here.
68
00:06:06,951 --> 00:06:09,120
- Shit.
69
00:06:09,120 --> 00:06:11,664
They're gone.
Singh must've run them off.
70
00:06:11,664 --> 00:06:14,208
Okay, plan B. We take my boat.
It's back at my place.
71
00:06:14,208 --> 00:06:17,461
- We gotta pick something up there anyway.
- Hang on, I gotta call them.
72
00:06:25,386 --> 00:06:27,138
- Who's that?
- It's Portis.
73
00:06:27,138 --> 00:06:30,141
Portis? That's John B.
That's definitely John B. Hold on.
74
00:06:31,225 --> 00:06:33,227
- Yo! Dude! Is this you?
- Yeah, it's me.
75
00:06:33,227 --> 00:06:35,855
- Speaker. Speaker.
- What-- Do you need us to turn around?
76
00:06:35,855 --> 00:06:38,649
- No, don't worry about it.
- Yo, say it again. Say it again.
77
00:06:38,649 --> 00:06:40,443
I said
don't worry about me, okay?
78
00:06:40,443 --> 00:06:42,862
Look, it's way too hot here.
You gotta get out of here.
79
00:06:42,862 --> 00:06:43,946
Go back to OBX.
80
00:06:44,655 --> 00:06:46,574
- We do not copy. Can you--
- Let me talk to him.
81
00:06:46,574 --> 00:06:48,284
- John B?
- Sarah...
82
00:06:48,284 --> 00:06:51,078
- Are you okay?
- Yes. I'm fine. Everything's good. Listen.
83
00:06:51,078 --> 00:06:53,205
He's fine. Thank God. What happened?
84
00:06:53,205 --> 00:06:55,040
I found my dad.
85
00:06:55,833 --> 00:06:57,751
- He's alive.
- Wait. What'd you say?
86
00:06:57,751 --> 00:06:59,837
- John B?
- Sarah.
87
00:06:59,837 --> 00:07:02,590
- Sarah?
- I... I can't hear you.
88
00:07:02,590 --> 00:07:04,258
- Hello?
- John B?
89
00:07:04,758 --> 00:07:07,595
Get out of there.
I'll meet you on Kildare, okay?
90
00:07:07,595 --> 00:07:08,929
Kildare, when?
91
00:07:08,929 --> 00:07:10,264
- Hello?
- Kildare--
92
00:07:10,264 --> 00:07:11,849
- Goddamn it.
93
00:07:12,433 --> 00:07:14,185
John B! No, no, no. John B!
94
00:07:15,686 --> 00:07:17,563
- Hope they heard that.
- Me too.
95
00:07:18,147 --> 00:07:19,190
We better go.
96
00:07:19,857 --> 00:07:22,776
Come on, let's go. Let's go.
Come on, boy. To the right. Go, go.
97
00:07:23,360 --> 00:07:26,697
- Kildare. What the hell?
- You guys think he found his father?
98
00:07:26,697 --> 00:07:30,117
- He's been missing for almost a year.
- Sarah, what do you think?
99
00:07:30,117 --> 00:07:32,203
- Should we go back?
- Sarah-- We're sitting ducks.
100
00:07:32,203 --> 00:07:33,454
We need to make a decision.
101
00:07:33,454 --> 00:07:35,998
Are we turning back around,
or are we gonna keep going?
102
00:07:37,249 --> 00:07:38,667
Sarah, come on!
103
00:07:38,667 --> 00:07:41,003
- Sarah, we need to make a decision!
- He said go.
104
00:07:42,546 --> 00:07:43,964
- Hold on, listen.
- Go.
105
00:07:43,964 --> 00:07:44,965
- Sarah.
- Go!
106
00:07:57,186 --> 00:07:58,812
This is it right here. Come on.
107
00:07:59,813 --> 00:08:00,731
Here.
108
00:08:01,690 --> 00:08:02,691
Follow me.
109
00:08:08,822 --> 00:08:10,658
Here it is. The spider hole.
110
00:08:10,658 --> 00:08:13,702
It ain't much,
but it ain't a bad place to lay low.
111
00:08:13,702 --> 00:08:15,996
Okay, spider hole, good name.
112
00:08:21,710 --> 00:08:23,337
Still hunting, huh, Pop?
113
00:08:23,337 --> 00:08:25,673
I'm breathing, I'm hunting, man,
what can I say?
114
00:08:26,257 --> 00:08:28,634
{\an8}This time I'm putting
it all together, John B.
115
00:08:28,634 --> 00:08:31,720
{\an8}Getting close, I can feel it.
Onto something big.
116
00:08:34,265 --> 00:08:37,268
I, uh... I heard you died
at the Shoals, Dad?
117
00:08:38,394 --> 00:08:42,523
Yeah, well, somebody died out there.
It wasn't me.
118
00:08:43,524 --> 00:08:47,027
Look. Just gotta go
on a little retrieval mission.
119
00:08:47,027 --> 00:08:49,613
- Then we can split.
- Okay. Whoa, whoa, whoa. Dad, Dad, wait.
120
00:08:50,698 --> 00:08:53,325
Retrieval mission? A gun? What--
No! What are we doing?
121
00:08:54,368 --> 00:08:57,037
The game is afoot. Okay, kid? Right now.
122
00:08:57,830 --> 00:09:02,042
And this time it's for the mother lode,
the big kahuna, all the marbles.
123
00:09:02,042 --> 00:09:02,960
- All right?
- Right.
124
00:09:02,960 --> 00:09:06,463
Okay. Come here.
It is good to see you. It is.
125
00:09:07,047 --> 00:09:12,261
But if we don't move out, like, now,
the game is gonna end early. All right?
126
00:09:12,261 --> 00:09:14,680
It ain't just Singh that's after us.
127
00:09:14,680 --> 00:09:17,891
I got mixed up with Limbrey
and a whole lot of things.
128
00:09:17,891 --> 00:09:20,102
Wait, wait. Whoa, whoa, whoa, whoa, Dad.
129
00:09:21,312 --> 00:09:23,647
- Did you just say Limbrey?
130
00:09:23,647 --> 00:09:27,776
- Like Carla Limbrey?
- Yeah. How do you think we got a boat?
131
00:09:27,776 --> 00:09:28,902
Come on, man.
132
00:09:28,902 --> 00:09:30,195
- No, no, no.
133
00:09:30,195 --> 00:09:32,489
She... she helped me out a little bit.
134
00:09:32,489 --> 00:09:34,408
It's logistics, etcetera,
135
00:09:34,408 --> 00:09:36,577
but now that I found you,
I'm gonna owe her something.
136
00:09:37,161 --> 00:09:38,871
Better to pay later than now.
137
00:09:40,414 --> 00:09:44,501
I can explain it all. Focus. We gotta go.
138
00:09:45,669 --> 00:09:46,754
We gotta go!
139
00:09:46,754 --> 00:09:48,255
Shit all over the place.
140
00:09:48,255 --> 00:09:50,341
That a boy! This way!
141
00:10:08,442 --> 00:10:10,486
Well-done, boy!
142
00:10:26,168 --> 00:10:27,169
Oh, honey.
143
00:10:30,464 --> 00:10:31,423
Hi.
144
00:10:32,007 --> 00:10:33,217
Are you okay?
145
00:10:33,217 --> 00:10:34,760
Of course, I'm okay.
146
00:10:36,845 --> 00:10:38,889
Come here.
147
00:10:43,060 --> 00:10:44,353
Where are we?
148
00:10:44,353 --> 00:10:45,729
We're in Guadeloupe.
149
00:10:47,523 --> 00:10:48,565
We're safe.
150
00:10:57,074 --> 00:10:58,075
Where's Rafe?
151
00:11:05,124 --> 00:11:07,543
♪ Two pound a weed in the van back ♪
152
00:11:07,543 --> 00:11:10,045
♪ It in your handbag, your knapsack ♪
153
00:11:10,045 --> 00:11:13,465
♪ It in your backpack
The smell give your girlfriend contact ♪
154
00:11:13,465 --> 00:11:15,634
♪ Some boy don't know this... ♪
155
00:11:15,634 --> 00:11:16,969
Do you like this one?
156
00:11:23,058 --> 00:11:23,976
- Hey, man.
- Huh?
157
00:11:23,976 --> 00:11:25,436
Sorry. Sorry to bother you.
158
00:11:25,436 --> 00:11:26,770
- Um...
- What's up?
159
00:11:26,770 --> 00:11:30,190
I have the perfect...
I have the perfect gift for your wife.
160
00:11:30,190 --> 00:11:32,151
- It's like a great price too.
- Yeah?
161
00:11:32,151 --> 00:11:34,570
So this, all through here,
is where all the tourists shop,
162
00:11:34,570 --> 00:11:37,197
but the real deal is right back here.
163
00:11:37,197 --> 00:11:38,949
It's a great local spot.
164
00:11:39,575 --> 00:11:41,452
- I don't know.
- Just trying to help you out.
165
00:11:41,452 --> 00:11:43,120
- Just real quick. You wanna?
- Okay.
166
00:11:43,120 --> 00:11:45,456
Yeah, yeah.
It's got, like, some of the best,
167
00:11:45,456 --> 00:11:47,291
like, custom jewelry on the island.
168
00:11:47,291 --> 00:11:49,168
- It's incredible.
- Sounds good.
169
00:11:49,168 --> 00:11:50,878
Uh, just right back here.
170
00:11:51,462 --> 00:11:52,796
- Through here?
- Yeah.
171
00:12:17,571 --> 00:12:20,240
All right. Come on, folks,
all aboard to Guadeloupe.
172
00:12:20,240 --> 00:12:21,909
- How you doing, boss?
- Good. How are you?
173
00:12:21,909 --> 00:12:22,951
Living the dream.
174
00:12:22,951 --> 00:12:25,078
You got some sun
since you took this photo, man.
175
00:12:25,078 --> 00:12:26,830
- There you go, Mr. Tompkins.
- Appreciate it.
176
00:12:26,830 --> 00:12:29,416
- Enjoy Guadeloupe.
177
00:12:36,256 --> 00:12:38,675
So you sure you didn't tell him
where the diary is?
178
00:12:39,259 --> 00:12:42,012
I told him I'd seen it,
but I didn't tell him where.
179
00:12:42,805 --> 00:12:44,056
Why does Singh want it so much?
180
00:12:44,056 --> 00:12:47,559
Singh said that he thinks
the diary has a clue
181
00:12:48,227 --> 00:12:50,437
to the location of some city of gold.
182
00:12:51,021 --> 00:12:54,399
Like the gold on the Merchant
was just a small part of it.
183
00:12:54,399 --> 00:12:57,402
Okay, so the diary we have
leads to a 500-year-old treasure
184
00:12:57,402 --> 00:12:58,987
that no one's ever found?
185
00:12:58,987 --> 00:13:00,113
Pretty much.
186
00:13:01,698 --> 00:13:05,452
I'm in. It's kind of like my best option
at this point, so...
187
00:13:05,452 --> 00:13:09,456
- Definitely beats geometry class.
- Yeah, beats boarding school.
188
00:13:09,456 --> 00:13:12,918
I mean, I don't even know what'll happen
when we get back to the OBX.
189
00:13:13,585 --> 00:13:15,587
Nothing good. I can tell you that.
190
00:13:16,588 --> 00:13:17,840
Nothing good.
191
00:13:17,840 --> 00:13:20,175
Shit is going to suck for like a year.
192
00:13:20,175 --> 00:13:22,970
At least you don't got
a restitution, though. No job.
193
00:13:22,970 --> 00:13:26,515
No parents. Yeah, arrows
are going to be coming in hot.
194
00:13:27,266 --> 00:13:29,184
But you know what we do
when arrows come flying?
195
00:13:29,893 --> 00:13:32,771
Bing. Ding, ding, ding! Ding!
196
00:13:32,771 --> 00:13:35,148
- Uh, quick!
- And you shoot right back at them.
197
00:13:35,148 --> 00:13:38,318
And that spear comes at you,
you plant, grab,
198
00:13:38,318 --> 00:13:41,572
disarm, straight into the jugular,
finish them off like...
199
00:13:46,076 --> 00:13:47,077
Just one by one.
200
00:13:48,245 --> 00:13:49,705
We'll defeat them all.
201
00:13:52,541 --> 00:13:54,334
You know, whatever happens,
202
00:13:55,210 --> 00:13:57,045
we're gonna handle it together.
203
00:13:57,546 --> 00:13:58,922
Like we always do.
204
00:14:00,632 --> 00:14:01,633
Kie.
205
00:14:03,051 --> 00:14:03,969
Hey.
206
00:14:08,974 --> 00:14:11,977
Just wanted to let you guys know
that we should probably stop for gas.
207
00:14:14,980 --> 00:14:17,357
Pope, I, uh... Yeah. Uh...
208
00:14:17,357 --> 00:14:19,943
- Yeah.
- Pope. Hey, Pope.
209
00:14:24,698 --> 00:14:27,367
Shit.
210
00:14:31,246 --> 00:14:32,331
I'll talk to him.
211
00:14:44,968 --> 00:14:46,553
So what's the plan, Pop?
212
00:14:46,553 --> 00:14:48,263
Just like I said, Bird,
213
00:14:48,263 --> 00:14:51,683
just a little pit stop to get that thing
I was telling you about.
214
00:14:51,683 --> 00:14:53,310
Then goodbye, Bridgetown.
215
00:14:53,810 --> 00:14:55,520
Come on, partner. Back me up.
216
00:14:55,520 --> 00:14:57,439
All right. Let's make this quick.
217
00:14:57,940 --> 00:15:02,152
What do we have here?
God of Fire and War?
218
00:15:02,152 --> 00:15:03,737
Significant piece.
219
00:15:09,493 --> 00:15:11,745
Sorry. I have an appointment.
Maybe another time.
220
00:15:11,745 --> 00:15:14,206
- Dad, what are we doing?
- Just got to pick something up.
221
00:15:14,206 --> 00:15:15,415
Only take a minute.
222
00:15:16,333 --> 00:15:17,209
RJ.
223
00:15:17,209 --> 00:15:18,126
John.
224
00:15:20,087 --> 00:15:22,255
- Please come.
- Long time.
225
00:15:23,840 --> 00:15:24,800
Okay.
226
00:15:28,011 --> 00:15:31,390
So, what are you doing here, John?
What do you want?
227
00:15:34,059 --> 00:15:36,478
Sorry for the strong arm, RJ,
but we're pressed for time.
228
00:15:36,478 --> 00:15:38,939
I can't get bogged down
in a protracted negotiation.
229
00:15:38,939 --> 00:15:41,525
Really? You pull a gun on me?
230
00:15:41,525 --> 00:15:44,319
Your partner, who saved your life?
231
00:15:44,319 --> 00:15:47,239
If you knew what happened,
you wouldn't hold it against me.
232
00:15:47,823 --> 00:15:50,742
And I knew you'd buck at the finish line.
Just give me the piece.
233
00:15:50,742 --> 00:15:52,619
- Armed robbery?
- It's not robbery.
234
00:15:52,619 --> 00:15:54,579
The piece is mine. Ain't that right, RJ?
235
00:15:56,081 --> 00:16:00,293
I think an impartial judge
would say the ownership is debatable.
236
00:16:00,293 --> 00:16:01,420
- Oh great.
- Mmm.
237
00:16:02,087 --> 00:16:04,923
As you can see,
I kept my part of the bargain, partner.
238
00:16:04,923 --> 00:16:08,176
Here it is safe and sound.
Just like I promised.
239
00:16:08,802 --> 00:16:10,220
I've missed seeing you.
240
00:16:18,353 --> 00:16:20,188
Here, kid. Take a look at this.
241
00:16:23,150 --> 00:16:25,152
The Signpost of Orinoco.
242
00:16:26,737 --> 00:16:28,238
Signpost of what?
243
00:16:29,406 --> 00:16:31,241
This way lies the treasure,
that sort of thing.
244
00:16:31,241 --> 00:16:35,454
At least we think that's what it says.
Next stop, El Dorado.
245
00:16:35,454 --> 00:16:40,375
Yeah, if you can find the other half...
and if you can decipher it, maybe.
246
00:16:40,917 --> 00:16:42,335
And I'm going to want my cut.
247
00:16:42,335 --> 00:16:44,796
Don't think I won't come after you
if I don't get it.
248
00:16:44,796 --> 00:16:45,964
If this thing works out,
249
00:16:45,964 --> 00:16:48,884
you'll never have to sell
a knockoff God of Fire and War again.
250
00:16:49,634 --> 00:16:51,678
Arjun! You here?
251
00:16:52,179 --> 00:16:53,055
Wait.
252
00:16:53,597 --> 00:16:54,556
Don't move.
253
00:16:59,936 --> 00:17:01,146
Mr. Singh!
254
00:17:01,146 --> 00:17:04,191
- Shit.
- What a surprise!
255
00:17:05,484 --> 00:17:06,651
How can I help you?
256
00:17:06,651 --> 00:17:09,071
It's always a pleasure
to come into your shop, Arjun.
257
00:17:09,071 --> 00:17:11,406
You have such fine pieces, you know?
258
00:17:11,990 --> 00:17:15,077
I would love to show you around,
but unfortunately, we're closed.
259
00:17:16,369 --> 00:17:18,371
Oh, come on now, Arjun.
260
00:17:19,081 --> 00:17:22,584
Just a quick look around
for your best customer, now.
261
00:17:25,128 --> 00:17:27,089
- Of course.
262
00:17:29,007 --> 00:17:33,261
- You need to talk to me right now.
- John B, we gotta get out of here now.
263
00:17:33,261 --> 00:17:34,763
- Here, here, take this.
264
00:17:34,763 --> 00:17:37,224
Take this over to that window. Go, go!
265
00:17:38,850 --> 00:17:42,854
We have some fine new pieces.
266
00:17:43,647 --> 00:17:45,357
- I see that.
- Mm-hmm.
267
00:17:45,357 --> 00:17:46,441
Mm-hmm.
268
00:17:50,570 --> 00:17:53,073
- Easy, easy, easy.
- I'm trying, I'm trying!
269
00:17:57,869 --> 00:17:58,870
Shit! It's stuck!
270
00:18:01,164 --> 00:18:03,708
I've always said
you have a good eye, Arjun.
271
00:18:03,708 --> 00:18:06,211
And I know
when someone else has a good eye
272
00:18:06,795 --> 00:18:08,547
because I have a good eye too.
273
00:18:09,256 --> 00:18:12,134
- It takes one to know one, you know.
- Mm.
274
00:18:14,511 --> 00:18:15,387
Shh!
275
00:18:17,889 --> 00:18:19,766
I know
the young man John B Routledge
276
00:18:19,766 --> 00:18:21,351
was seen with an older man
277
00:18:22,102 --> 00:18:23,436
close to here,
278
00:18:23,436 --> 00:18:26,148
and I thought to myself,
you know, I thought,
279
00:18:27,566 --> 00:18:30,986
"Why would those two risk
coming so close to downtown?"
280
00:18:32,404 --> 00:18:34,573
A place with so many eyes.
281
00:18:35,240 --> 00:18:37,492
- All right, coast is clear.
- All right, we gotta go.
282
00:18:41,371 --> 00:18:44,166
And then I realize, you know, I realize
283
00:18:44,708 --> 00:18:47,252
that they were very close to your shop,
284
00:18:47,252 --> 00:18:50,463
and I thought to myself,
I thought, you know...
285
00:18:52,174 --> 00:18:55,177
..."They have to come
and see my old friend Arjun,
286
00:18:55,177 --> 00:18:58,305
who has such a good eye
for fine pieces," huh?
287
00:18:58,305 --> 00:19:00,599
- I've not seen them. I don't know.
288
00:19:00,599 --> 00:19:02,893
You know, I can always tell
289
00:19:03,435 --> 00:19:05,395
when people are lying to me, you know?
290
00:19:05,896 --> 00:19:07,814
Shh. Come on.
291
00:19:07,814 --> 00:19:10,400
- I gotcha! I gotcha! I gotcha!
292
00:19:11,151 --> 00:19:14,821
Help me out.
Help out your old man. Help me. Come on.
293
00:19:14,821 --> 00:19:16,323
Shh! Shh! Dad! Hey!
294
00:19:17,115 --> 00:19:18,992
- Where's the piece?
- I thought you had it.
295
00:19:18,992 --> 00:19:19,951
No!
296
00:19:19,951 --> 00:19:22,621
- No, no, no. Just... Damn it. Hurry up.
297
00:19:25,457 --> 00:19:28,585
- You seen them? Are you hiding them?
298
00:19:30,295 --> 00:19:32,797
- Arjun? Huh?
299
00:19:37,969 --> 00:19:39,763
- Stand up. Stand up.
300
00:19:41,681 --> 00:19:44,267
I swear,
I don't know where they are.
301
00:19:49,022 --> 00:19:49,981
Go now.
302
00:19:51,107 --> 00:19:52,651
- Hey.
- I...
303
00:20:02,077 --> 00:20:03,536
They went through the alley.
304
00:20:03,536 --> 00:20:05,997
- Come on. We gotta go.
305
00:20:05,997 --> 00:20:08,416
- Oh shit!
- Oh shit!
306
00:20:09,000 --> 00:20:10,168
Gotta run! Let's go!
307
00:20:10,168 --> 00:20:12,170
Go! Go! Come on!
308
00:20:19,094 --> 00:20:20,387
They went there!
309
00:20:24,683 --> 00:20:25,850
Run, run! Go!
310
00:20:27,269 --> 00:20:28,395
Get on the boat!
311
00:20:30,146 --> 00:20:31,856
Yeah, yeah! Get us off, get us off!
312
00:20:43,076 --> 00:20:45,495
You got it, John B!
313
00:20:46,121 --> 00:20:47,289
Let's vámonos!
314
00:20:47,914 --> 00:20:48,832
Get the boats.
315
00:20:49,332 --> 00:20:50,208
Let them go.
316
00:20:50,208 --> 00:20:53,670
- We could be in a boat in 30 minutes.
- And chase them into the night?
317
00:20:53,670 --> 00:20:55,922
In the dark and open water, hmm?
318
00:20:55,922 --> 00:20:59,634
And risk going into Saint Lucia
or Martinique? We can't do that.
319
00:20:59,634 --> 00:21:00,844
No, why bother?
320
00:21:01,803 --> 00:21:03,930
You know, 'cause I know where they live.
321
00:21:04,431 --> 00:21:06,474
And I have friends everywhere, you know?
322
00:21:25,869 --> 00:21:27,996
Almost to port, bro. Want to fill her up?
323
00:21:30,498 --> 00:21:31,916
Need to get some food too.
324
00:21:36,254 --> 00:21:39,466
Hey Pope. Pope, look, man.
325
00:21:41,718 --> 00:21:44,262
Look, I know you think
you saw something up here.
326
00:21:44,262 --> 00:21:45,805
Or maybe you did see something.
327
00:21:46,389 --> 00:21:50,435
I don't know, but straight up,
nothing actually happened.
328
00:21:51,269 --> 00:21:52,562
You ain't gotta lie to me.
329
00:21:52,562 --> 00:21:56,649
I'm not lying to you, Pope. Okay.
That's what I'm trying to tell you.
330
00:21:57,233 --> 00:21:59,444
We're Pogues. We do not lie to each other.
331
00:21:59,444 --> 00:22:00,653
It doesn't matter.
332
00:22:00,653 --> 00:22:02,947
Pope, I don't want things
to be weird between us, okay?
333
00:22:02,947 --> 00:22:04,199
Well, things aren't weird.
334
00:22:04,199 --> 00:22:06,159
- They aren't weird now?
- No, things aren't weird.
335
00:22:06,159 --> 00:22:08,203
Well, then who's lying right now?
336
00:22:12,123 --> 00:22:13,917
- If you're asking me if I like it?
- Yeah.
337
00:22:13,917 --> 00:22:17,253
No, it's not my favorite thing ever,
338
00:22:17,253 --> 00:22:20,256
but I'm not gonna stop you.
339
00:22:20,799 --> 00:22:22,967
- It's your choice.
340
00:22:25,428 --> 00:22:26,679
You do what you want.
341
00:22:28,223 --> 00:22:33,311
♪ And so we live ♪
342
00:22:33,311 --> 00:22:38,400
♪ In an abandoned mansion ♪
343
00:22:40,360 --> 00:22:42,904
♪ You search through the dark ♪
344
00:22:42,904 --> 00:22:47,492
♪ Of your deserted heart ♪
345
00:22:47,492 --> 00:22:51,371
♪ To return to the splendor... ♪
346
00:22:51,371 --> 00:22:53,164
To life, living,
347
00:22:53,164 --> 00:22:56,376
and the pursuit of... treasure.
348
00:22:56,376 --> 00:22:58,503
- That's a good one.
349
00:23:01,005 --> 00:23:04,384
Yeah, see,
that'll put hair on your chest there.
350
00:23:04,384 --> 00:23:09,597
So, what's the deal
with this whole big kahuna thing?
351
00:23:09,597 --> 00:23:12,892
- Mmm.
- I mean, how did you end up on Barbados?
352
00:23:12,892 --> 00:23:16,312
Well, same way you did
and for the same reason too.
353
00:23:17,021 --> 00:23:18,064
The treasure.
354
00:23:19,357 --> 00:23:21,276
And Carlos Singh.
355
00:23:23,361 --> 00:23:28,158
Yeah, I was marooned out on the Shoals
for what felt like months,
356
00:23:28,158 --> 00:23:32,370
living on seaweed and sweat and rainwater,
357
00:23:32,370 --> 00:23:35,081
and fixed myself up to be crab food.
358
00:23:35,748 --> 00:23:36,916
Thought I was a goner.
359
00:23:39,502 --> 00:23:42,338
Singh must have tracked my boat,
then his men showed up.
360
00:23:42,338 --> 00:23:45,842
He must have known I was onto something
because they found me.
361
00:23:47,218 --> 00:23:49,179
At first, I thought I was being rescued.
362
00:23:49,888 --> 00:23:54,976
Turns out it was less of a rescue mission,
more of a captivity-type deal. Yeah.
363
00:23:56,227 --> 00:23:58,688
- Hey! Hey, hands up.
364
00:23:58,688 --> 00:23:59,898
Drop the damn rock!
365
00:24:00,565 --> 00:24:02,942
- I didn't go without a fight.
366
00:24:02,942 --> 00:24:05,778
We left one of his men behind,
as I'm sure you've heard.
367
00:24:07,280 --> 00:24:09,657
Next thing I know,
I'm being shipped off to Barbados.
368
00:24:10,742 --> 00:24:11,868
Singh's place.
369
00:24:11,868 --> 00:24:14,370
- Hey!
370
00:24:14,370 --> 00:24:18,208
They locked me up
in some audacious estate surrounded
371
00:24:18,208 --> 00:24:21,127
by cane fields and armed guards.
372
00:24:21,127 --> 00:24:24,631
I meet this particular little man, Singh.
373
00:24:25,173 --> 00:24:26,758
He wants to cut a deal with me.
374
00:24:26,758 --> 00:24:29,302
He wants me to tell him everything I know
375
00:24:29,844 --> 00:24:32,430
in exchange for him keeping me alive.
376
00:24:33,097 --> 00:24:36,100
But it didn't take long
before I caught on to the game.
377
00:24:38,603 --> 00:24:41,189
So as soon as I got a chance,
I took it.
378
00:24:41,189 --> 00:24:44,567
Got a little roughed up along the way,
but I made it out.
379
00:24:46,444 --> 00:24:48,154
And not empty-handed.
380
00:24:55,620 --> 00:24:56,788
And here I am,
381
00:24:57,455 --> 00:24:59,207
back with my boy.
382
00:25:04,254 --> 00:25:07,590
{\an8} Let's go find a corner shop.
Gotta be one nearby.
383
00:25:12,470 --> 00:25:14,847
All right.
Time to gain some provisions, yeah?
384
00:25:14,847 --> 00:25:17,141
So you're just gonna walk in there
and shoplift?
385
00:25:17,141 --> 00:25:19,018
You got a pocketful of cash?
386
00:25:23,189 --> 00:25:25,775
So what? No snappy comeback?
387
00:25:26,359 --> 00:25:27,735
Come on.
388
00:25:27,735 --> 00:25:29,362
Come on, Gray Pipe.
389
00:25:29,362 --> 00:25:32,407
Look, I ain't got nothing.
Okay? Go do your thing.
390
00:25:33,866 --> 00:25:34,909
Okay.
391
00:25:35,827 --> 00:25:39,956
Stay quiet. Watch my back.
Maybe this will cheer you up.
392
00:25:47,213 --> 00:25:50,008
♪ As I've told you before ♪
393
00:25:50,008 --> 00:25:51,759
♪ Come drink me-- ♪
394
00:25:53,219 --> 00:25:56,264
♪ Brave boys
And we'll boldly call for more ♪
395
00:25:56,264 --> 00:25:58,600
- Ay, bey, what's going on?
- Hey, sis.
396
00:25:58,600 --> 00:26:01,227
I looking for the pepper sauce.
The Jamaican one.
397
00:26:01,227 --> 00:26:03,521
Yeah. Got a pepper sauce there.
Every one you want.
398
00:26:03,521 --> 00:26:05,773
- Hey. All right.
- Enjoy your shopping.
399
00:26:05,773 --> 00:26:09,819
- All right.
- ♪ And drink old England dry ♪
400
00:26:10,486 --> 00:26:13,323
♪ Aye, dry ♪
401
00:26:13,323 --> 00:26:17,035
♪ Aye, dry, me boys, aye-- ♪
402
00:26:17,035 --> 00:26:18,661
The fucking...
403
00:26:18,661 --> 00:26:21,664
What going on behind here, man?
Excuse there, dude.
404
00:26:21,664 --> 00:26:22,624
Hey!
405
00:26:23,124 --> 00:26:25,543
- Watch your step, friend.
- It wasn't me, mate.
406
00:26:25,543 --> 00:26:29,380
- You is the only person here.
- A woman came through and knocked it over.
407
00:26:29,380 --> 00:26:33,885
You're rushing in, and you're telling me
it's all my fault, blah, blah, blah.
408
00:26:33,885 --> 00:26:36,971
Tell you what, you can refine
my palate with a bit of that rum.
409
00:26:36,971 --> 00:26:39,599
- You smell like a refinery, bruh.
- No, no!
410
00:26:40,308 --> 00:26:42,977
Hey, hey, hey, hey, hey!
Hold it there, girl!
411
00:26:43,728 --> 00:26:46,689
- What you got inside this bag here, sis?
- What bag?
412
00:26:46,689 --> 00:26:48,775
- This thing? Back there.
- What do--
413
00:26:48,775 --> 00:26:51,069
Yo, man, you trying
to sell my man bad mangoes?
414
00:26:51,069 --> 00:26:54,155
- This mango was just picked, man.
- You know that got the blight on it.
415
00:26:54,155 --> 00:26:57,325
I've been picking mangoes since I was
a youth, and you know that'll kill my man.
416
00:26:57,325 --> 00:26:58,868
You eat this mango, it eat you.
417
00:26:58,868 --> 00:27:01,871
You end up like a sick hamster
on your back, dirt on your shirt.
418
00:27:01,871 --> 00:27:04,332
Fresh-- Hey!
419
00:27:04,332 --> 00:27:06,668
Can't believe you think
I sound like that!
420
00:27:06,668 --> 00:27:07,627
You!
421
00:27:07,627 --> 00:27:10,338
Come back here! Hey, hey!
Where do you think you're going?
422
00:27:10,338 --> 00:27:12,715
Hey, you! Come back here!
Little thieving rat!
423
00:27:12,715 --> 00:27:16,719
You know, I don't know what's worse.
The sick hamster or that accent.
424
00:27:16,719 --> 00:27:18,638
You cannot be serious.
425
00:27:18,638 --> 00:27:21,140
Yeah, you! Thieving rat!
426
00:27:24,602 --> 00:27:26,938
Enough about me.
I want to hear about you.
427
00:27:27,522 --> 00:27:29,440
Who are you sweet on these days, huh?
428
00:27:30,441 --> 00:27:32,360
I know there must be someone.
429
00:27:32,360 --> 00:27:36,072
Yeah. Yeah. There's, uh... there's been
some developments on that front.
430
00:27:40,910 --> 00:27:42,370
I'm married, Dad.
431
00:27:43,913 --> 00:27:46,290
You're joking, right?
432
00:27:46,290 --> 00:27:47,375
No.
433
00:27:49,794 --> 00:27:52,672
- What, is she pregnant?
- No, no. God, no. No.
434
00:27:52,672 --> 00:27:56,592
Yeah, I haven't really had time
for the extracurricular activities.
435
00:27:56,592 --> 00:27:58,594
You're a little young, ain't ya?
436
00:27:58,594 --> 00:28:01,305
I mean, you said it best.
If it's right, it's right.
437
00:28:02,598 --> 00:28:04,350
Do I know her? Uh, who is she?
438
00:28:05,351 --> 00:28:08,354
Yeah.
Yeah, you know her. Um...
439
00:28:14,569 --> 00:28:15,570
It's Sarah
440
00:28:16,571 --> 00:28:18,072
Cameron.
441
00:28:24,579 --> 00:28:25,913
Ward's daughter?
442
00:28:26,497 --> 00:28:28,166
The queen of Kildare.
443
00:28:29,333 --> 00:28:30,209
Yeah.
444
00:28:31,419 --> 00:28:34,172
You just can't do things the easy way,
can you?
445
00:28:40,636 --> 00:28:41,804
Are you mad?
446
00:28:45,349 --> 00:28:47,101
That you went for the big prize?
447
00:28:47,852 --> 00:28:49,103
Nah.
448
00:28:50,688 --> 00:28:52,482
How could I be mad about that?
449
00:29:01,699 --> 00:29:02,825
Congratulations.
450
00:29:09,957 --> 00:29:11,375
Okay.
451
00:29:16,464 --> 00:29:17,548
Jackpot.
452
00:29:19,675 --> 00:29:21,552
Why your wybe so sorry, bey?
453
00:29:24,055 --> 00:29:26,766
Is it what happened
between you and JJ earlier, right?
454
00:29:27,350 --> 00:29:28,309
No.
455
00:29:28,810 --> 00:29:32,647
Come on. No need to tell a fib.
We all see what's happening here.
456
00:29:36,108 --> 00:29:37,652
When we were coming into port,
457
00:29:38,653 --> 00:29:41,906
I went up to let JJ and Kiara know
we were pulling in,
458
00:29:42,740 --> 00:29:45,576
and I saw them
459
00:29:46,244 --> 00:29:47,495
about to...
460
00:29:51,707 --> 00:29:54,252
And you two were together before, right?
461
00:29:55,545 --> 00:29:56,796
For like a night.
462
00:29:56,796 --> 00:29:59,799
Then Kiara gave you the boot.
463
00:30:01,175 --> 00:30:02,134
Sorry.
464
00:30:02,927 --> 00:30:06,931
Just how I heard it. So what?
Same thing happened to me.
465
00:30:07,431 --> 00:30:09,517
There was this bad man back on my island.
466
00:30:10,393 --> 00:30:12,478
Taught me how to survive on a street.
467
00:30:12,478 --> 00:30:15,565
Best thief I ever seen.
I mean, a true master.
468
00:30:16,524 --> 00:30:17,608
I fell for him.
469
00:30:18,484 --> 00:30:22,655
Turns out he was stealing from me too,
and I felt like an idiot.
470
00:30:24,115 --> 00:30:26,576
Love. Better to let it go.
471
00:30:26,576 --> 00:30:28,619
Shut that shit down, Pipe.
472
00:30:28,619 --> 00:30:29,871
Cold turkey.
473
00:30:31,497 --> 00:30:32,665
That works for you?
474
00:30:34,166 --> 00:30:36,711
I mean, do you see me
with my face all long,
475
00:30:36,711 --> 00:30:39,463
thinking about someone
who's not thinking about me?
476
00:30:42,550 --> 00:30:44,552
You and me have the same problem.
477
00:30:44,552 --> 00:30:47,096
Tried love once, and it didn't work out.
478
00:30:47,972 --> 00:30:49,307
We should start a club.
479
00:30:50,558 --> 00:30:52,351
Call it the No Love Club.
480
00:30:52,351 --> 00:30:54,103
- What?
- The No Love Club.
481
00:30:54,103 --> 00:30:56,689
- That's so corny.
- Oh, come on, think about it.
482
00:30:59,066 --> 00:31:01,611
Cold turkey
from all obsessive thoughts, huh?
483
00:31:02,278 --> 00:31:04,989
It's gonna be hard.
I have a lot of obsessive thoughts.
484
00:31:06,073 --> 00:31:08,159
Well, feelings pass like the tide.
485
00:31:11,162 --> 00:31:12,204
I'm down.
486
00:31:12,872 --> 00:31:15,124
I'm down. Let's do it. No Love Club.
487
00:31:15,708 --> 00:31:16,918
All right!
488
00:31:17,877 --> 00:31:21,130
Well, I guess we got to come
up with a handshake, right?
489
00:31:21,130 --> 00:31:23,007
- A handshake?
- I'll show you.
490
00:31:23,591 --> 00:31:25,468
Uh, uh.
491
00:31:25,468 --> 00:31:27,303
- Love.
- Yeah.
492
00:31:27,303 --> 00:31:29,472
- No chance.
- No chance.
493
00:31:29,472 --> 00:31:30,890
Then you gotta rock away with it.
494
00:31:30,890 --> 00:31:32,475
- Rock away.
- I'll teach you some rhythm.
495
00:31:32,475 --> 00:31:34,560
- Okay, I like it.
- There you go. There you go.
496
00:31:34,560 --> 00:31:37,229
You got some rhythm.
There's hope for you after all.
497
00:31:37,229 --> 00:31:38,189
- I like it.
498
00:31:38,189 --> 00:31:42,568
♪ If the stars don't shine
If the moon won't rise ♪
499
00:31:42,568 --> 00:31:47,281
♪ If I never see the setting sun again ♪
500
00:31:47,281 --> 00:31:51,452
♪ You won't hear me cry as I testify ♪
501
00:31:51,452 --> 00:31:55,289
♪ Please believe me, boy
You know I wouldn't lie ♪
502
00:31:55,289 --> 00:31:58,000
- ♪ As long as there is ♪
- ♪ You and me ♪
503
00:31:58,000 --> 00:32:01,003
- ♪ Oh-oh-oh-oh-oh ♪
- ♪ You and me ♪
504
00:32:01,003 --> 00:32:05,257
♪ Nobody, baby, but you and me ♪
505
00:32:13,182 --> 00:32:17,103
♪ You and me, baby ♪
506
00:32:17,103 --> 00:32:18,479
Hey, Birdy Boy.
507
00:32:18,479 --> 00:32:22,066
See, most people think
the Golden City is here
508
00:32:23,150 --> 00:32:25,194
up above the Orinoco Basin.
509
00:32:25,194 --> 00:32:28,197
That Spanish ship,
the one with the cross and the gold.
510
00:32:28,197 --> 00:32:29,323
Yeah. The San Jose.
511
00:32:29,323 --> 00:32:33,577
They were rumored to have found El Dorado.
That's where all the gold came from.
512
00:32:34,161 --> 00:32:37,748
And this stone piece is supposedly
513
00:32:37,748 --> 00:32:39,792
what led them to El Dorado.
514
00:32:41,377 --> 00:32:44,296
Now the captain of the San Jose
515
00:32:44,296 --> 00:32:46,382
wanted to be the only one
who knew how to get there,
516
00:32:46,382 --> 00:32:50,136
so he dug this up out of the jungle,
kept it with him.
517
00:32:50,136 --> 00:32:51,554
At least that's the story.
518
00:32:51,554 --> 00:32:55,850
So the idea is,
if you can translate this stone piece,
519
00:32:57,226 --> 00:33:00,271
then boom, it tells you how to get there.
520
00:33:00,271 --> 00:33:03,941
- Um, that little stone piece is broken.
521
00:33:03,941 --> 00:33:07,403
Singh thinks that the diary holds a clue
to the missing piece.
522
00:33:07,403 --> 00:33:09,030
I think he's probably right.
523
00:33:09,030 --> 00:33:11,907
- Yep.
- Only one way to find out.
524
00:33:13,451 --> 00:33:15,077
This is the big one, kid.
525
00:33:16,162 --> 00:33:18,873
I've been obsessed with this
since I was your age,
526
00:33:18,873 --> 00:33:21,083
going out into the blank spaces,
527
00:33:22,251 --> 00:33:23,502
hunting for treasure,
528
00:33:24,336 --> 00:33:25,379
and finding it.
529
00:33:27,173 --> 00:33:32,470
But as I got older, I began to think
that all those spaces had been filled in,
530
00:33:32,470 --> 00:33:34,930
that there was nothing left to discover.
531
00:33:36,766 --> 00:33:38,017
Till I got on this.
532
00:33:39,310 --> 00:33:41,979
I've been dreaming
about this my whole life.
533
00:33:44,607 --> 00:33:46,358
We find that diary, boy,
534
00:33:46,984 --> 00:33:48,778
we decipher those scribblings...
535
00:33:50,863 --> 00:33:52,698
we're on our way to El Dorado.
536
00:33:55,367 --> 00:33:57,203
- Oh.
537
00:33:57,953 --> 00:33:59,914
Whoa. Look at that.
538
00:34:01,290 --> 00:34:02,500
Whoa!
539
00:34:02,500 --> 00:34:05,002
Look at that beauty!
Thar she blows!
540
00:34:06,462 --> 00:34:07,546
Holy shit.
541
00:34:08,130 --> 00:34:10,257
- That's amazing.
542
00:34:10,257 --> 00:34:14,136
Sure is! It's a sign, Bird.
543
00:34:15,096 --> 00:34:16,013
Wow.
544
00:34:16,597 --> 00:34:19,141
We're gonna find it... together.
545
00:34:20,643 --> 00:34:21,644
Together.
546
00:34:31,904 --> 00:34:35,282
Listen, I understand the risks
involved with selling the cross, okay?
547
00:34:35,282 --> 00:34:37,409
I saw an opportunity,
and I took it. That's it.
548
00:34:37,409 --> 00:34:40,871
You know,
and I thought that you would wake up,
549
00:34:40,871 --> 00:34:43,499
and I would tell you
that it was taken care of.
550
00:34:43,499 --> 00:34:46,252
And I don't know,
maybe you'd be proud of me or something,
551
00:34:46,252 --> 00:34:47,878
because I'm the one who brought it home.
552
00:34:47,878 --> 00:34:49,296
- I did it.
- Jesus, Rafe.
553
00:34:49,296 --> 00:34:51,715
- Now I feel like an idiot.
- Rafe, stop it!
554
00:34:51,715 --> 00:34:53,551
- No, I am.
- You're not an idiot. Are you--
555
00:34:53,551 --> 00:34:56,053
- I feel like an idiot, and--
- I went down, and you stepped up.
556
00:34:56,053 --> 00:34:58,347
I'm just glad you're okay, you understand?
557
00:34:58,347 --> 00:34:59,765
- Hey!
- Yeah.
558
00:34:59,765 --> 00:35:03,561
It's your first big deal, all right?
I remember mine. It didn't go well either.
559
00:35:04,520 --> 00:35:08,357
I could have told you, it's Barbados.
Carlos Singh does what he wants there.
560
00:35:09,775 --> 00:35:12,111
- It's okay.
- Yeah.
561
00:35:20,244 --> 00:35:23,330
There's something I need you
to do for me right now, okay?
562
00:35:25,499 --> 00:35:26,458
Name it.
563
00:35:27,668 --> 00:35:29,837
I need you to go back to the Outer Banks.
564
00:35:30,880 --> 00:35:31,839
Kildare.
565
00:35:32,339 --> 00:35:33,465
Why?
566
00:35:33,465 --> 00:35:36,385
There's nothing there for us, not anymore.
567
00:35:38,888 --> 00:35:40,848
I need you to wrap everything up
for me, all right?
568
00:35:40,848 --> 00:35:43,851
I need you to sell the businesses,
sell the rental properties.
569
00:35:46,645 --> 00:35:48,105
I need you to sell Tannyhill.
570
00:35:50,274 --> 00:35:53,736
Wait, we're selling Tannyhill?
Is that what you said?
571
00:35:55,863 --> 00:35:56,864
Yeah.
572
00:35:57,740 --> 00:35:59,950
Why?
What are you talking about?
573
00:36:01,744 --> 00:36:03,287
It's not our home anymore.
574
00:36:04,788 --> 00:36:05,831
This is.
575
00:36:06,457 --> 00:36:07,708
This is our home now.
576
00:36:10,127 --> 00:36:11,754
And it's a clean slate.
577
00:36:11,754 --> 00:36:13,964
It's a new beginning, a new path.
578
00:36:13,964 --> 00:36:16,675
And I need you
to take a bigger role, all right?
579
00:36:17,676 --> 00:36:19,220
Can I count on you for that?
580
00:36:21,263 --> 00:36:23,933
- Yeah?
- Of course, yes. Of course, Dad.
581
00:36:23,933 --> 00:36:25,684
Yeah, all right, good.
582
00:36:26,185 --> 00:36:28,562
Listen, I got some papers inside.
583
00:36:28,562 --> 00:36:31,023
I'm gonna bring them.
We're gonna go over them.
584
00:36:31,023 --> 00:36:33,025
Tell you what to do,
and while you're gone,
585
00:36:33,025 --> 00:36:36,111
I am going to be taking that cross
and looking into it.
586
00:36:36,612 --> 00:36:40,491
We have that cross because of you.
You got it for us, and you saved it.
587
00:36:41,075 --> 00:36:42,785
I just need you to be careful.
588
00:36:42,785 --> 00:36:47,790
You get in there, handle this business,
and you get back here safely. All right?
589
00:36:48,791 --> 00:36:50,292
- You're a Cameron.
590
00:36:52,628 --> 00:36:54,004
That still means something.
591
00:37:11,814 --> 00:37:13,274
I gotta admit.
592
00:37:14,233 --> 00:37:15,526
It's good to be back.
593
00:37:27,871 --> 00:37:31,250
Would you look at this place!
594
00:37:31,250 --> 00:37:35,671
Oh, wow! You know, I never thought
I'd miss this place so much!
595
00:37:57,860 --> 00:37:59,278
Bring it on in, son.
596
00:38:02,072 --> 00:38:03,073
Bring it on home.
597
00:38:06,118 --> 00:38:07,911
I sure have missed this place.
598
00:38:08,871 --> 00:38:09,788
Yeah, me too.
599
00:38:12,916 --> 00:38:13,917
Huh.
600
00:38:17,546 --> 00:38:18,505
Check it out.
601
00:38:20,007 --> 00:38:21,091
Got my own headstone.
602
00:38:23,969 --> 00:38:25,637
Would you ever give me one of those?
603
00:38:27,639 --> 00:38:28,599
Never.
604
00:38:33,354 --> 00:38:34,646
Welcome home, Pop.
605
00:38:37,066 --> 00:38:38,400
- Thanks, kid.
- Come on.
606
00:38:38,901 --> 00:38:41,445
Stand out here and get bit
by mosquitoes this whole damn time,
607
00:38:41,445 --> 00:38:42,446
or you wanna go inside?
608
00:38:42,446 --> 00:38:44,531
I missed the mosquitoes,
believe it or not.
609
00:38:50,245 --> 00:38:52,247
I don't know why in the hell
you wouldn't wanna sleep
610
00:38:52,247 --> 00:38:56,168
on the porch couch
when it's so much cooler in here.
611
00:38:59,088 --> 00:39:00,464
Yeah. It's hot tonight.
612
00:39:00,464 --> 00:39:04,468
Yeah, especially with no electricity.
You didn't think to pay the bill?
613
00:39:04,468 --> 00:39:07,054
You know, I was stranded
on a deserted island
614
00:39:07,054 --> 00:39:08,680
a little longer than I thought.
615
00:39:08,680 --> 00:39:10,891
Yeah, I guess that is an excuse.
616
00:39:17,147 --> 00:39:20,901
Hey, John B, you... you know
where that... that diary is, right?
617
00:39:21,443 --> 00:39:23,362
Well, we have a copy.
618
00:39:25,114 --> 00:39:26,532
And it's in the Twinkie,
619
00:39:26,532 --> 00:39:29,993
which is probably
in the impound lot with the police.
620
00:39:31,537 --> 00:39:32,871
Gotta figure that one out.
621
00:39:33,914 --> 00:39:34,873
Yeah.
622
00:39:41,463 --> 00:39:42,673
Hey, Pop?
623
00:39:42,673 --> 00:39:43,674
Yeah, kid?
624
00:39:45,134 --> 00:39:47,219
Remember the last time we were together?
625
00:39:48,303 --> 00:39:50,139
- We had that argument?
- Yeah.
626
00:39:53,100 --> 00:39:56,812
Yeah, real knock-down-drag-out.
627
00:39:58,272 --> 00:39:59,231
Yeah.
628
00:40:01,900 --> 00:40:03,527
I shouldn't have said that.
629
00:40:07,698 --> 00:40:09,658
You're not the worst father ever.
630
00:40:10,284 --> 00:40:11,952
No shit, Sherlock.
631
00:40:18,167 --> 00:40:19,168
Love you, Pop.
632
00:40:21,253 --> 00:40:22,254
I love you, Bird.
633
00:40:26,300 --> 00:40:29,678
Enough of this sappy shit.
Let's go to bed.
634
00:40:31,054 --> 00:40:32,139
Sleep soundly.
635
00:40:46,653 --> 00:40:47,696
Dad?
636
00:41:01,210 --> 00:41:02,169
Dad?
637
00:41:32,783 --> 00:41:33,867
Calm down, now!
638
00:41:33,867 --> 00:41:37,538
- Calm down, we can talk about this!
- Tell me where El Dorado is, John!
639
00:41:37,538 --> 00:41:39,039
I know you know!
640
00:41:39,039 --> 00:41:40,666
- Hey!
- John B!
641
00:41:44,753 --> 00:41:48,131
This is not the end, John!
I'll see you in hell!
642
00:41:55,347 --> 00:41:57,933
This is your fault. You did this.
643
00:42:02,813 --> 00:42:03,897
Hey.
644
00:42:05,190 --> 00:42:06,149
Hi.
645
00:42:08,986 --> 00:42:09,945
Sarah?
646
00:42:11,613 --> 00:42:13,824
- Hi.
- It's you. You're here.
647
00:42:13,824 --> 00:42:14,908
Yeah.
648
00:42:15,492 --> 00:42:17,327
Oh my God. Oh my God.
649
00:42:17,327 --> 00:42:19,037
Hi. Hi.
650
00:42:20,539 --> 00:42:21,915
It's okay. Hi. Hi.
651
00:42:21,915 --> 00:42:23,834
You're home. You're safe.
652
00:42:24,835 --> 00:42:26,128
We made it back.
653
00:42:26,128 --> 00:42:29,089
- I missed you. Oh my God.
- I'm here. I know.
654
00:42:29,715 --> 00:42:31,216
I'm so sorry we left.
655
00:42:31,842 --> 00:42:33,468
- I am so sorry.
656
00:42:35,137 --> 00:42:38,098
They just dropped me off.
I didn't even know if you'd be here.
657
00:42:39,308 --> 00:42:41,768
We literally couldn't hear
anything on the phone.
658
00:42:42,644 --> 00:42:44,605
What? You couldn't hear anything?
659
00:42:45,105 --> 00:42:47,941
No, just that we should come back
to OBX, but that's it.
660
00:42:49,359 --> 00:42:50,485
So, you don't know.
661
00:42:51,069 --> 00:42:52,738
- Know what?
- Sarah.
662
00:42:54,781 --> 00:42:55,782
He's alive.
663
00:42:57,034 --> 00:42:59,620
- My dad's alive.
664
00:43:02,247 --> 00:43:04,958
And... and he's here right now. Look.
665
00:43:09,963 --> 00:43:11,673
No, he was just right there.
666
00:43:11,673 --> 00:43:14,051
Sarah, I swear to God,
he was. He was here.
667
00:43:15,177 --> 00:43:17,179
- Dad!
- John B.
668
00:43:17,179 --> 00:43:20,891
No, no, Sarah. Hey.
Look, I... I promise he's here.
669
00:43:20,891 --> 00:43:22,768
Give me one second. Dad!
670
00:43:23,393 --> 00:43:25,729
- Hey, um--
- No, no, hold on. I promise you. Hold on.
671
00:43:25,729 --> 00:43:27,564
Dad! Hey, Dad!
672
00:43:29,066 --> 00:43:30,275
Dad!