1 00:00:12,805 --> 00:00:15,099 Cleo, nereye gittiğini biliyor musun? 2 00:00:15,099 --> 00:00:18,186 Burada saklanabiliriz. Bir Tac Mahal değil ama... 3 00:00:18,895 --> 00:00:19,812 İş görür. 4 00:00:20,313 --> 00:00:21,731 En büyük oda benim! 5 00:00:31,157 --> 00:00:32,325 Şuraya! 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 Yürüyün. 7 00:00:39,665 --> 00:00:40,792 Gelin. Çabuk. 8 00:00:48,716 --> 00:00:49,801 Temiz! 9 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Yürüyün. 10 00:00:57,975 --> 00:01:00,853 - Güvenli mi burası? - Daha iyi fikrin var mı? 11 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 Burada kalabiliriz. Eski bir otel. Terrance'la kalmıştık. 12 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Beş yıldızlı. 13 00:01:13,491 --> 00:01:14,492 Dikkatli yürüyün. 14 00:01:15,493 --> 00:01:16,536 Dev çukur var. 15 00:01:18,079 --> 00:01:19,413 Evim güzel evim. 16 00:01:20,623 --> 00:01:24,460 Kiara'yı kurtarmalıyız millet. Fikri olan? 17 00:01:25,628 --> 00:01:29,257 - Kaleye dalamayız. Polisi arayamayız. - Yardımı olmuyor Pope. 18 00:01:29,257 --> 00:01:34,262 Pazarlık da olmaz. Taleplerini bilmiyoruz. Haç ya da altınla ilgili olmalı. 19 00:01:36,430 --> 00:01:38,850 Singh gibi adamlarda konu hep paradır. 20 00:01:43,062 --> 00:01:44,147 Ne düşünüyorsun? 21 00:01:44,939 --> 00:01:47,733 Bilmiyorum. Bu lanet adadan gitmeliyiz sadece. 22 00:02:18,598 --> 00:02:20,433 Hey! 23 00:02:20,433 --> 00:02:22,518 Bay Singh'le konuşmalıyım! 24 00:02:23,853 --> 00:02:26,355 Bay Singh'i çağır. 25 00:02:26,856 --> 00:02:27,982 Ne yapıyorsun? 26 00:02:28,524 --> 00:02:33,196 - Baksana. Bay Singh'le konuşmalıyım. - Sus. Ne yapıyorsun? 27 00:02:33,196 --> 00:02:35,281 Sana açıklamak zorunda mıyım? 28 00:02:36,199 --> 00:02:38,784 Bir saniye düşün! Kie, ne yapıyorsun? 29 00:02:40,328 --> 00:02:42,413 - Merhaba? - Ne yapıyorsun? 30 00:02:42,413 --> 00:02:43,831 Konuşma benimle! 31 00:02:48,586 --> 00:02:51,047 Günlük konusunda yalan söylüyorsun. 32 00:02:52,465 --> 00:02:53,549 Yerini biliyorsun. 33 00:02:54,133 --> 00:02:55,509 Hayır, bilmiyorum. 34 00:02:56,010 --> 00:02:58,137 -Öyle mi? Peki. - Rüyanda görürsün. 35 00:02:58,137 --> 00:03:00,181 Peki, ben de bana söylemezdim 36 00:03:00,181 --> 00:03:03,392 ama bir şey bilmediğimize inanmayacak, tamam mı? Bak. 37 00:03:03,392 --> 00:03:05,019 - Singh, o adamı... - Hey! 38 00:03:07,188 --> 00:03:08,773 Etrafına bak Kie. 39 00:03:10,566 --> 00:03:12,235 Tek arkadaşın benim. 40 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Dur. 41 00:03:20,409 --> 00:03:22,203 Bay Singh'le konuşmalıyım. 42 00:03:22,203 --> 00:03:24,622 Ona söylemem gereken bir şey var. Acil. 43 00:03:32,838 --> 00:03:33,756 Tamam. 44 00:03:44,475 --> 00:03:45,434 Sıçayım! 45 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 Bu gördüğüm dördüncü kamyon. 46 00:03:56,821 --> 00:03:59,824 Hâlâ arıyorlarsa onları daha bulamadılar demektir. 47 00:04:01,659 --> 00:04:04,912 Karakoldaki bağlantımla görüştüm. 48 00:04:04,912 --> 00:04:09,166 John B'ye önce onlar ulaşırlarsa onu bize teslim edecekler. 49 00:04:09,166 --> 00:04:11,168 - Nereye gitmiştir? - Bilmiyorum. 50 00:04:11,168 --> 00:04:13,087 - John, kimi arar? - Bilmiyorum! 51 00:04:13,087 --> 00:04:15,047 - Oğlun bu! - Bilmiyorum! 52 00:04:16,841 --> 00:04:18,884 Şu anda onu arıyor olmalıydık! 53 00:04:19,635 --> 00:04:20,636 Tanrım! 54 00:04:24,640 --> 00:04:26,726 Hep çok duygusaldın John. 55 00:04:27,268 --> 00:04:30,938 Ward'a yenilme sebeplerinden biri. Detaylara dikkat etmiyorsun. 56 00:04:31,731 --> 00:04:34,775 Yakalanmanın bana bir faydası olmaz. 57 00:04:41,157 --> 00:04:42,616 Oyun daha bitmedi. 58 00:04:55,629 --> 00:04:56,464 O ne? 59 00:04:56,464 --> 00:05:00,384 Portis'in cebinden aldığım küçük bir hatıra. 60 00:05:00,384 --> 00:05:02,178 - Telefonun mu var? - Unutmuşum. 61 00:05:02,178 --> 00:05:04,930 - Arka cebimdeymiş. Benim hatam. - Yapma dostum. 62 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Bir şeyler çalmadan duramıyor musun? 63 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 - Cevabı biliyorsun. - Bakayım. 64 00:05:08,893 --> 00:05:10,519 Aferin serseri. 65 00:05:10,519 --> 00:05:12,646 Benim işim bir şeyler çalmak. 66 00:05:13,689 --> 00:05:16,484 - Kilidi nasıl açtın? - Yoktu. Portis rahatmış. 67 00:05:16,484 --> 00:05:18,569 - Ne arıyorsun? - Kaçıran kişiyi. 68 00:05:18,569 --> 00:05:21,238 Adamla anlaşmamıza yardım edecek bir bilgi. 69 00:05:21,238 --> 00:05:24,325 Ama rehberde Carlos Singh diye biri yok maalesef. 70 00:05:24,325 --> 00:05:25,368 Sorun da bu. 71 00:05:25,368 --> 00:05:27,745 - Bir sürü lakap falan var. - Dur. 72 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Portis, başka bir şey demedi mi? 73 00:05:31,540 --> 00:05:34,377 Evet, biz onu döverken Singh'e bir şey dedi. 74 00:05:34,377 --> 00:05:36,754 - Kaya Balığı gibiydi. - Hatırlamıyorum. 75 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 - Sıçayım. - Kedi Balığı mı? 76 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Neydi ya? Hay sıçayım. 77 00:05:39,965 --> 00:05:41,133 Kral Balığı. 78 00:05:42,927 --> 00:05:44,887 - Evet. Kral Balığı. - Kral Balığı. 79 00:05:44,887 --> 00:05:46,013 Kral Balığı. 80 00:05:46,847 --> 00:05:48,432 İşte, Kral Balığı. 81 00:05:48,432 --> 00:05:49,642 Tamamız o zaman. 82 00:05:50,142 --> 00:05:51,811 Pekâlâ, ikinci aşama, 83 00:05:52,561 --> 00:05:53,396 mesaj at ona. 84 00:05:53,396 --> 00:05:54,730 Ne diyeceğim? 85 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 Sen söyledin. Pazarlık yapalım, tamam mı? 86 00:05:57,316 --> 00:06:00,403 Portis'miş gibi yap, bir yerde yalnız buluşmak iste. 87 00:06:00,403 --> 00:06:04,990 O çok önemli. Yalnız olmalı. Sonra adama çullanıp bağlayacağız. 88 00:06:04,990 --> 00:06:08,077 Ve kibarca canı karşılığında Kiara'yı isteyeceğiz. 89 00:06:08,077 --> 00:06:10,371 - Plan bu. Tamam mı? -Çok iyi planmış. 90 00:06:10,371 --> 00:06:12,415 - Fena fikir değil. - Fena değil mi? 91 00:06:12,415 --> 00:06:15,668 - Süper fikir. - Peki, ben söyleyeceğim. Düşünmeliyiz. 92 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 Birinci kural ne? 93 00:06:16,919 --> 00:06:19,713 Zaten bir fikrin varsa düşünmek faydalı olmaz. 94 00:06:19,713 --> 00:06:21,424 Hayır. Pope'a katılıyorum. 95 00:06:21,424 --> 00:06:25,219 Kie ve bizim için işleri 10 kat daha kötü yapabilir bu. 96 00:06:25,219 --> 00:06:27,763 - Daha ne olacak? - Birkaç şey olabilir. 97 00:06:27,763 --> 00:06:30,307 Harika. Siz düşünürken sen mesajı at. 98 00:06:31,142 --> 00:06:32,059 Sağ ol. 99 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Orada. 100 00:06:46,907 --> 00:06:47,825 Yalan söyledim. 101 00:06:49,118 --> 00:06:50,327 Günlüğü biliyorum. 102 00:06:52,997 --> 00:06:54,290 Aslı bende değil. 103 00:06:55,207 --> 00:06:56,834 Ama kopyasını verebilirim. 104 00:07:00,880 --> 00:07:02,882 Bunu söylemeniz beni rahatlattı. 105 00:07:06,343 --> 00:07:09,013 - Bir şey yer misiniz? - Aç değilim. 106 00:07:09,013 --> 00:07:11,849 Rahat olun. Artık size bir şey olmayacak. 107 00:07:11,849 --> 00:07:16,061 İş birliği yapıyorsunuz ve sizi huzursuz etmek istemem. 108 00:07:16,061 --> 00:07:20,191 Sadece sana istediğin şeyi verip sonra gitmek istiyorum. 109 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 Yerini biliyorum. 110 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Ama kendim gitmeliyim. 111 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 Yalnız. 112 00:07:31,911 --> 00:07:36,665 Ama geri döneceğinizi nereden bileyim? Teminata ihtiyacım var. 113 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 Rafe burada. 114 00:07:38,792 --> 00:07:40,252 - O dursun. - Rafe'miş. 115 00:07:44,757 --> 00:07:46,050 Bu kadar genç biri 116 00:07:47,384 --> 00:07:49,178 nasıl bu kadar belaya bulaştı? 117 00:07:52,640 --> 00:07:55,935 Bak, günlüğün yerini biliyorum ve gitmeme izin verirsen 118 00:07:55,935 --> 00:07:58,062 sana getireceğime söz veriyorum. 119 00:08:01,982 --> 00:08:04,568 Bu serveti kendim inşa ettim. 120 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 Sıfırdan. 121 00:08:08,906 --> 00:08:10,449 Tamamen sıfırdan. 122 00:08:12,493 --> 00:08:15,037 Nasıl, biliyor musunuz Bayan Carrera? 123 00:08:15,955 --> 00:08:17,373 Sizi temin ederim ki 124 00:08:17,373 --> 00:08:19,458 aptallık ederek değil. 125 00:08:20,417 --> 00:08:22,002 Vaktimi boşa harcamayın. 126 00:08:22,795 --> 00:08:26,590 Günlük, en yüce zaferin anahtarını taşıyor 127 00:08:26,590 --> 00:08:29,510 ve genç dostum Bayan Carrera, bu 128 00:08:30,302 --> 00:08:31,762 benim kaderim. 129 00:08:33,013 --> 00:08:35,182 O yüzden yerini söylemelisiniz, 130 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 yoksa... 131 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 İnanılmaz. 132 00:08:52,366 --> 00:08:54,660 Dostumuz Jimmy Portis'ten bir mesaj. 133 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Görünüşe göre mezarın ötesinden. 134 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Anlaşılan Bay Portis arkadaşlarını yakalamış. 135 00:09:01,166 --> 00:09:03,627 BU İKİSİ ELİMDE 136 00:09:04,420 --> 00:09:05,296 Ryan! 137 00:09:09,592 --> 00:09:11,218 Mesaj atıyor! 138 00:09:11,218 --> 00:09:12,303 Ne diyor? 139 00:09:12,303 --> 00:09:15,055 - Minik balon şeysi çıktı. - Ne... 140 00:09:15,723 --> 00:09:18,684 {\an8}-"Konum atın. Gelirim." - Konum mu istiyor? 141 00:09:18,684 --> 00:09:21,186 Evet, tam istediğimiz işte! Al, bak. 142 00:09:21,186 --> 00:09:22,563 - Ne diyeceğiz? -Şey... 143 00:09:22,563 --> 00:09:25,399 Singh'e konum veremeyiz. Rastgele bir yer at. 144 00:09:25,399 --> 00:09:27,192 Tamam, nereye gönderelim onu? 145 00:09:27,192 --> 00:09:30,362 At pistinin orası olur mu? Dün gördüm. Açık bir alan. 146 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 - Gözetleyebiliriz. - Evet. 147 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 İşte şimdi ilerliyoruz. Güzel. 148 00:09:34,074 --> 00:09:36,535 Kaçmamız gerekirse atlara bineriz. 149 00:09:36,535 --> 00:09:39,622 - Silahlar fora! - Hayır. Silahlarla ata binmeyeceğiz. 150 00:09:39,622 --> 00:09:42,374 - Atları saldık. - John B, bunu planlayabiliriz. 151 00:09:43,167 --> 00:09:45,252 - Ne düşünüyorsun? - Mesaj geldi. 152 00:09:45,252 --> 00:09:48,964 JJ yem olur, biz arkadan geliriz. Onu pistin ortasına koyarız. 153 00:09:49,548 --> 00:09:54,720 Küçük bir duyuru. "Boş ver. Konumunu belirledim. Adamlarım geliyor. 154 00:09:54,720 --> 00:09:56,805 10 dakikaya sizi almaya gelirler." 155 00:10:04,605 --> 00:10:06,774 Dur. Konumunu kapattın mı? 156 00:10:06,774 --> 00:10:08,150 -Şey... - Bir dakika. 157 00:10:08,150 --> 00:10:09,610 Konumu kapatmadın mı? 158 00:10:09,610 --> 00:10:10,569 Hop! 159 00:10:10,569 --> 00:10:11,779 Konumu kapat! 160 00:10:11,779 --> 00:10:13,781 - Bende Samsung var! - Bende de! 161 00:10:13,781 --> 00:10:14,698 Yardım edeyim. 162 00:10:14,698 --> 00:10:16,784 İşte bu yüzden plan lazım! 163 00:10:16,784 --> 00:10:19,161 Herkes sakin olsun! Bir düşünelim! 164 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 - Ne yapacağız? - Geçti artık. 165 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 -Çözüm bulalım. - Ve ölmemeyi mi umalım? 166 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 - Zaman. azalıyor. - Ne yapacağız? 167 00:10:25,709 --> 00:10:27,670 Bilmiyorum. Düşünüyorum. 168 00:10:27,670 --> 00:10:30,714 Bunu duymak istemeyebilirsiniz, biliyorum 169 00:10:31,215 --> 00:10:34,009 ama deplasmana geliyorlar. Durumu çevirebiliriz. 170 00:10:36,011 --> 00:10:37,680 Bubi tuzakları kuracağız. 171 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 Adamdan kaçmayacağız. Kiara'yı kurtarmak için en iyi şansımız. 172 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 İşe yarayacak. 10 dakika var. Hadi! 173 00:10:45,020 --> 00:10:46,939 Kamyonları al. Arkada buluşalım. 174 00:10:46,939 --> 00:10:48,273 - Anlaşıldı. -Şahane. 175 00:10:48,273 --> 00:10:50,734 - Bayan Carrera'yı al. - Bay Singh, lütfen. 176 00:10:50,734 --> 00:10:52,945 Dostlarıma zarar vermeyin! Lütfen! 177 00:10:53,570 --> 00:10:57,866 - Lütfen! Lütfen onlara zarar vermeyin! - Duruma göre değişir Bayan Carrera. 178 00:10:57,866 --> 00:10:59,827 - Yapmayın! - Sonra konuşuruz. 179 00:10:59,827 --> 00:11:02,496 - Hevesle bekliyorum. - Lütfen zarar vermeyin. 180 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 İçeri! 181 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 Ne oldu? 182 00:11:20,973 --> 00:11:23,308 Bir noktada benimle konuşman gerekecek. 183 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Yaptıklarını hatırlatmam mı gerek? 184 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 Peterkin'i öldürdün. 185 00:11:28,689 --> 00:11:32,735 Hatırlıyor musun? Bir de Sarah'ya yaşattıkların var. 186 00:11:32,735 --> 00:11:35,779 Peterkin... Babamı koruyordum. Tamam mı? 187 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 Gerekeni yaptım, o yüzden 188 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 yapma. 189 00:11:46,331 --> 00:11:47,958 Ben de onun kadar mağdurum. 190 00:11:49,460 --> 00:11:53,756 Değil miyim? Bir düşün. Peterkin'i vurarak ne elde ettim? 191 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 Hiçbir şey, tamam mı? 192 00:11:55,841 --> 00:11:58,927 Onunla bir derdim yoktu. Hatta onu severdim. 193 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Bu seçimi yapmak istediğimi mi sanıyorsun? 194 00:12:03,599 --> 00:12:07,936 Yaptığım şey babama benden bir hediyeydi, babam içindi 195 00:12:08,479 --> 00:12:11,315 ve bu yüzden ben mahvoldum. 196 00:12:11,315 --> 00:12:14,818 Ondan mağdur olduğumu söylediğimde öyle bakma, tamam mı? 197 00:12:14,818 --> 00:12:15,736 Öyleyim! 198 00:12:20,699 --> 00:12:24,495 Ama kabul ediyorum, Sarah'ya yaptığım... 199 00:12:28,415 --> 00:12:29,792 Yapmaya çalıştığım şey... 200 00:12:32,669 --> 00:12:35,088 Sarah'ya yapmaya çalıştığım şey yanlıştı. 201 00:12:38,258 --> 00:12:39,676 Biliyorum. Tamam mı? 202 00:12:40,177 --> 00:12:42,471 Hatırlatmana gerek yok. 203 00:12:51,146 --> 00:12:53,315 Ailedendi. Ona hiç dokunmamalıydım. 204 00:12:53,315 --> 00:12:56,276 Ona dokunmamalıydım ama böyle anlarda kontrolü 205 00:12:56,276 --> 00:12:58,779 kaybediyorum ve ne oldu bilmiyorum. 206 00:12:58,779 --> 00:13:01,323 Düzelmeye çalışıyorum. 207 00:13:01,323 --> 00:13:02,533 - Evet. - Tamam mı? 208 00:13:06,995 --> 00:13:07,955 Fark etmez. 209 00:13:07,955 --> 00:13:10,999 Tek söylediğim, sandığın gibi kötü biri olmadığım. 210 00:13:10,999 --> 00:13:15,420 Ama öyle olsam da, Rafe Cameron kötü biri olsa da 211 00:13:16,547 --> 00:13:17,840 başka seçeneğin yok. 212 00:13:18,423 --> 00:13:21,760 Güvenmek istemeyebilirsin ama en iyi seçeneğim benim. 213 00:13:25,347 --> 00:13:26,181 Bak. 214 00:13:30,102 --> 00:13:32,479 Bizi adadan çıkabilecek bir teknem var. 215 00:13:32,479 --> 00:13:36,650 Ama önce buradan çıkmalıyız ve birlikte çalışmamız 216 00:13:36,650 --> 00:13:38,527 daha iyi olur. 217 00:13:49,830 --> 00:13:50,789 Gidiyorlar mı? 218 00:13:51,957 --> 00:13:55,043 John B'yi ve kardeşini bulacaklar. 219 00:13:57,963 --> 00:13:59,464 - Hadi! - Yürü koca adam! 220 00:14:01,466 --> 00:14:02,885 Onlar için kötü oldu. 221 00:14:04,052 --> 00:14:05,220 Ama bizim için iyi. 222 00:14:06,555 --> 00:14:08,348 Kaçmak için tek şans olabilir. 223 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 - Sağ ol Peder. - Teşekkürler. 224 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 Bağış karşılığında çanı saat başı çalabileceğini söyledi. 225 00:14:29,161 --> 00:14:32,497 - Borcumu ödeyeceğim. Söz. - Ben tek bir şey istiyorum. 226 00:14:32,998 --> 00:14:33,999 Biliyorsun. 227 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 İçeride bir yerdeler. 228 00:15:06,114 --> 00:15:07,950 - Bul onları. - Tamam efendim. 229 00:15:08,492 --> 00:15:12,120 Siz üçünüz alta bakın. B ekibi, orta katlar. Ben yukarıdayım. 230 00:15:15,707 --> 00:15:16,875 Sıçayım! 231 00:15:19,086 --> 00:15:20,128 İlerle. 232 00:15:28,679 --> 00:15:29,805 Portis! 233 00:15:29,805 --> 00:15:31,223 Burada mısın? 234 00:15:31,223 --> 00:15:33,850 Buradalar! İki kişiler! 235 00:15:39,022 --> 00:15:40,065 Yukarı çıkıyorum. 236 00:15:40,065 --> 00:15:41,274 Sen aşağıda kal. 237 00:15:42,901 --> 00:15:43,902 Neredesin dostum? 238 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 - Portis? - Evet! Koridordan sola dön. 239 00:15:51,910 --> 00:15:53,412 Merdiven hemen sağında. 240 00:15:58,625 --> 00:16:00,002 Geliyor. Hazır mısınız? 241 00:16:00,002 --> 00:16:01,211 - Evet. - Tamam. 242 00:16:01,211 --> 00:16:02,129 Tamam. 243 00:16:02,129 --> 00:16:06,049 Unutma, bacaklarına vuracaksın, ben de silahını alacağım. 244 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 Hayır, sen çok yavaşsın. Silah bende, bacaklar sende. 245 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 Hayır. Silahı alacağım. 246 00:16:11,138 --> 00:16:12,931 Her şeyi tartışman şart mı? 247 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 - Portis! - Geliyor. 248 00:16:20,689 --> 00:16:21,523 Yukarı! 249 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Bir kat daha çık! 250 00:16:23,942 --> 00:16:24,985 Geldin sayılır! 251 00:16:26,987 --> 00:16:28,238 Geliyorsun, değil mi? 252 00:16:29,156 --> 00:16:29,990 Evet! 253 00:16:30,574 --> 00:16:31,408 Tamam! 254 00:16:36,455 --> 00:16:37,289 Portis? 255 00:16:37,289 --> 00:16:40,375 Evet! Hâlâ buradayım. Buraya gelmen lazım! 256 00:16:40,375 --> 00:16:41,626 Tamam Portis. 257 00:16:42,127 --> 00:16:43,754 -İçeri gel. - Geliyorum! 258 00:16:46,173 --> 00:16:47,883 - Lütfen çöz bizi. - Yardım et. 259 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Elleriniz sabit dursun. 260 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 Siktir. 261 00:16:58,143 --> 00:16:59,478 Hey! 262 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 Siktir. 263 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 Durun! Kıpırdamayın! 264 00:17:07,986 --> 00:17:09,321 Yere koyun onları. 265 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 Tamam, geliyorum! 266 00:17:16,036 --> 00:17:17,370 - Bu sefer... - Kımıldama! 267 00:17:17,370 --> 00:17:18,705 - Dur! - Tamam. 268 00:17:25,253 --> 00:17:26,588 Aklından bile geçirme. 269 00:17:33,470 --> 00:17:37,724 Hey! Sakin! Evet. Yerinde olsam sakin olurdum. 270 00:17:37,724 --> 00:17:39,559 Kımıldamama sırası sizde. 271 00:17:41,103 --> 00:17:42,020 Bağlayın. 272 00:17:43,688 --> 00:17:47,526 Pekâlâ, şu suratlara bakayım. Bu, patronunuza gidiyor. Gülümse. 273 00:17:48,235 --> 00:17:51,029 Bu planın işe yaramayacağını düşünüyorlardı. 274 00:17:52,697 --> 00:17:55,158 Tamam, patronunuza yolladım. 275 00:17:55,158 --> 00:17:56,827 Üçüncü aşama zamanı. 276 00:17:57,828 --> 00:17:58,787 Rehine takası. 277 00:17:58,787 --> 00:18:01,206 Patronunuzu bir çaldırıyoruz, bekleyin. 278 00:18:08,880 --> 00:18:10,090 Bay Portis. 279 00:18:10,674 --> 00:18:13,093 Bayan Carrera'nın arkadaşları sizinle mi? 280 00:18:15,470 --> 00:18:16,555 J? 281 00:18:20,142 --> 00:18:22,185 Evet, onları bulduk. 282 00:18:23,937 --> 00:18:27,816 Benim adım John Booker Routledge. 283 00:18:28,525 --> 00:18:32,946 Adamlarını bağladık ve bize hemen Kiara'yı vermezsen 284 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 gerçekten 285 00:18:35,031 --> 00:18:36,783 ama gerçekten 286 00:18:36,783 --> 00:18:39,911 çok kötü şeyler yaşayacaklar. Hemen şimdi. 287 00:18:39,911 --> 00:18:41,413 Çok ciddiyim. 288 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 Öldür onları. 289 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Ne? 290 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Öldür onları. 291 00:18:47,752 --> 00:18:50,755 Onları öldürebilirsin John Booker Routledge. 292 00:18:51,464 --> 00:18:53,175 Benim için fark etmez. 293 00:18:53,175 --> 00:18:57,137 Ama haberin olsun. Otelin etrafı sarılı, bunu yaparsan 294 00:18:57,679 --> 00:19:00,515 içerideki hepiniz öleceksiniz. 295 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 - Gitmemiz gerek. - Evet. 296 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 Hemen gitmeliyiz! 297 00:19:12,110 --> 00:19:13,320 Hadi! 298 00:19:13,320 --> 00:19:16,072 - Balkon. Çok kötü. - Yürüyün! 299 00:19:16,573 --> 00:19:18,533 - Yukarıdalar! - Tamamdır. 300 00:19:20,660 --> 00:19:22,245 - Ne... - Geri dön! Ana girişe! 301 00:19:22,245 --> 00:19:24,623 - Tut şunu. - Aklından ne geçiyor Pope? 302 00:19:25,207 --> 00:19:26,041 Açtım! 303 00:19:26,958 --> 00:19:28,418 Daha iyi bir yol olmalı. 304 00:19:29,794 --> 00:19:32,464 - Yüksekmiş. -Çok yüksek. Olmaz. 305 00:19:32,464 --> 00:19:34,925 Risk ve ödül açısından düşünmeliyiz. 306 00:19:35,634 --> 00:19:37,761 Önce sen atlayıp düşüşümü yumuşat. 307 00:19:37,761 --> 00:19:40,472 - Hayır. - Evet, her neyse. Boş verin! 308 00:19:43,683 --> 00:19:44,601 Peki. 309 00:19:44,601 --> 00:19:46,102 - Sarah, hayır! - Sarah! 310 00:19:48,813 --> 00:19:51,316 -Önce sen. Ben beklerim. - Ne? Sen git. 311 00:19:51,316 --> 00:19:53,860 - Sonraki katı tarayın! - Hadi! Buradan! 312 00:19:55,820 --> 00:19:56,780 - Sıçayım. - Tamam. 313 00:19:57,364 --> 00:19:58,240 Aynı anda! 314 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 - Hadi çocuklar! - John B, nerede? 315 00:20:10,293 --> 00:20:11,503 John B, acele et! 316 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 Eve gel John B! 317 00:20:33,108 --> 00:20:34,401 Geliyorum baba! 318 00:20:35,318 --> 00:20:36,945 - John B! - Hadi, çabuk! 319 00:20:36,945 --> 00:20:38,488 John B! 320 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Hey! 321 00:20:43,952 --> 00:20:44,786 Buradalar! 322 00:20:51,751 --> 00:20:52,877 -İyi misin? - John B? 323 00:20:53,545 --> 00:20:54,629 Gitmeliyiz! 324 00:20:54,629 --> 00:20:57,132 - John B! Hadi! - Gitmemiz gerek. 325 00:20:57,132 --> 00:20:58,425 Hadi gidelim. 326 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 - Koşun! - Tanrım. 327 00:21:01,428 --> 00:21:02,345 Gitmemiz gerek! 328 00:21:09,019 --> 00:21:09,936 Hay sıçayım! 329 00:21:11,271 --> 00:21:12,105 Tamam. 330 00:21:18,069 --> 00:21:19,821 Durun! 331 00:21:21,281 --> 00:21:22,657 Bir saniye. Bekleyin. 332 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 Gidelim, hadi. 333 00:21:40,967 --> 00:21:42,719 Benden uzak dur! 334 00:21:42,719 --> 00:21:45,722 Bıktım artık lan! Seni öldüreceğim Kie! 335 00:21:45,722 --> 00:21:46,890 Hayır! 336 00:21:46,890 --> 00:21:47,932 İmdat! 337 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 Siz ikiniz! 338 00:21:56,608 --> 00:21:57,734 Ne yaptınız? 339 00:22:26,012 --> 00:22:27,138 Bu ne böyle? 340 00:22:41,820 --> 00:22:43,738 Kalkmayacaksın, tamam mı? 341 00:22:44,322 --> 00:22:45,407 Yerde kal. 342 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Kımıldama! 343 00:22:46,408 --> 00:22:47,617 Büyük hata. 344 00:22:47,617 --> 00:22:48,827 Pişman olacaksınız. 345 00:22:49,577 --> 00:22:50,620 Telefonunu ver. 346 00:22:53,289 --> 00:22:54,416 Al, bağla onu. 347 00:22:57,335 --> 00:22:58,378 Kıpırdama. 348 00:22:59,712 --> 00:23:01,214 Tamam. 349 00:23:04,342 --> 00:23:06,928 Ses çıkarma, tamam mı? 350 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 Tamam. 351 00:23:16,646 --> 00:23:17,730 Buradan. Hadi. 352 00:23:21,818 --> 00:23:22,986 Tamam. Baksana. 353 00:23:23,653 --> 00:23:26,865 Baksana Rafe. Rafe. 354 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 - Ne? - Telefona bir bakayım. 355 00:23:29,868 --> 00:23:31,870 - Neden? - Ver işte. 356 00:23:31,870 --> 00:23:33,621 Peki. Silahı bana ver. 357 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Hazır mısın? 358 00:23:42,422 --> 00:23:43,298 Sıçayım. 359 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Tamam, bu taraftan. 360 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 - Ne yapıyorsun? Gidelim! Hadi! - Bekle! 361 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 ALICI: KIARA 362 00:24:03,818 --> 00:24:04,986 Kie, hadi! 363 00:24:21,836 --> 00:24:22,921 Görebiliyor musun? 364 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 Bir fikrim var. Gel! 365 00:24:29,761 --> 00:24:30,803 Hadi! 366 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Hadi! 367 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 Yavaşlıyorlar. Hadi! 368 00:24:41,481 --> 00:24:42,774 Koş! 369 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Hadi! 370 00:24:50,114 --> 00:24:51,282 Hayır! 371 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 Rafe! 372 00:25:05,255 --> 00:25:07,549 - Hayır! Lütfen yapma. - Hayır! 373 00:25:43,334 --> 00:25:44,168 Koşun! 374 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Aptal çocuk. 375 00:25:46,254 --> 00:25:48,423 Alo! Buraya! 376 00:25:48,423 --> 00:25:49,340 O taraftan. 377 00:25:49,340 --> 00:25:50,675 Hay sıçayım. 378 00:25:53,428 --> 00:25:55,263 - Nereye gidiyor? - Bilmem. 379 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Geliyorlar mı? 380 00:26:06,065 --> 00:26:07,191 Bir şey görmüyorum. 381 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 Şimdi plan ne? B planımız nedir? 382 00:26:10,903 --> 00:26:13,615 Arı kovanına çomak soktuk. Fikir lazım. 383 00:26:13,615 --> 00:26:15,450 - JJ, sakin ol. - Sakin mi Pope? 384 00:26:16,743 --> 00:26:19,495 Adamlarına zarar verirsek Kie de zarar görecek. 385 00:26:19,495 --> 00:26:22,206 - Senin fikrindi! - Evet, biliyorum, tamam mı? 386 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Benim hatam! Kabul ediyorum! 387 00:26:27,170 --> 00:26:28,921 O adadan neden ayrıldık ki? 388 00:26:30,173 --> 00:26:33,843 Durun. Bir şey buldum. Ya kendimi rehin olarak verirsem? 389 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 Bir dinleyin. 390 00:26:35,094 --> 00:26:37,722 Kalenin içine girip Truva Atı olsam? 391 00:26:37,722 --> 00:26:39,724 - Hayır. - Savaşlar öyle kazanılır! 392 00:26:39,724 --> 00:26:41,809 Truva Atı öyle bir şey değil ki! 393 00:26:41,809 --> 00:26:43,603 Peki. İyi. Senin fikrin ne? 394 00:26:43,603 --> 00:26:45,647 Genelde sen bu konuda iyisindir. 395 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 Spock'ı hatırlıyor musun? Şu an işimize yarardı. 396 00:26:51,152 --> 00:26:52,153 Baksana. 397 00:26:52,779 --> 00:26:56,157 Otelde ne oldu? Yakalandın sandım. 398 00:26:57,617 --> 00:26:58,910 Bir şey duydum. 399 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 Ne? 400 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 Şu. 401 00:27:04,499 --> 00:27:07,210 Böyleydi. Duyuyorsun, değil mi? Kilise çanı. 402 00:27:08,544 --> 00:27:09,379 Çan mı? 403 00:27:13,174 --> 00:27:15,009 Babam beni eve böyle çağırırdı. 404 00:27:28,356 --> 00:27:29,899 Eve dön John B. 405 00:27:32,235 --> 00:27:33,069 Eve dön. 406 00:27:40,535 --> 00:27:45,915 - Güneye kaçtılar. Onları yakalayacağız. - Benim için önemini biliyorsun, değil mi? 407 00:27:46,833 --> 00:27:49,919 Ama yakalayacağını söylüyorsan dert etmeme gerek yok. 408 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 Değil mi? 409 00:27:52,714 --> 00:27:53,715 Yok. 410 00:27:56,259 --> 00:27:57,093 Yürüyün! 411 00:28:13,276 --> 00:28:14,485 Evet dostum. 412 00:28:22,702 --> 00:28:24,871 Evet. Temiz. 413 00:28:24,871 --> 00:28:25,955 Geçsinler. 414 00:28:28,124 --> 00:28:29,250 - Dikkat et. - Tamam. 415 00:28:41,429 --> 00:28:43,765 Birlikte çalışmalıyız, demiştim. 416 00:28:47,643 --> 00:28:50,897 Tamam. Bak, ben tekneme gidiyorum, tamam mı? 417 00:28:50,897 --> 00:28:54,150 Seni güvenli bir yere bırakabilirim. 418 00:28:54,150 --> 00:28:55,276 Ama bak. 419 00:28:57,028 --> 00:28:58,112 Bana bak. 420 00:28:58,946 --> 00:29:02,283 Arkadaşların ve kız kardeşim adada, biliyorum. 421 00:29:02,950 --> 00:29:05,453 Onlara yardım etmem. Onlara güvenemem. 422 00:29:05,453 --> 00:29:07,997 Seni götürürüm, onları değil. Tamam mı? 423 00:29:09,415 --> 00:29:11,000 Sadece gitmek istiyorum. 424 00:29:13,419 --> 00:29:14,629 Akıllıca. 425 00:29:16,756 --> 00:29:18,674 Seni hiç Yoksul olarak görmedim. 426 00:29:20,885 --> 00:29:22,053 Ne olarak gördün? 427 00:29:23,387 --> 00:29:26,599 Seni hep sevmişimdir Kie. En azından yarı Züppe'sin. 428 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 Haber var mı? 429 00:29:38,694 --> 00:29:39,529 Yok. 430 00:29:41,989 --> 00:29:43,908 Son çare bir denemeydi işte. 431 00:29:46,702 --> 00:29:51,249 Gerçekleşmelerini istiyorsan mucizelere inanmalısın John. 432 00:30:12,687 --> 00:30:14,564 Çek şunu dostum. Ne yapıyorsun? 433 00:30:19,151 --> 00:30:20,278 Hadi! 434 00:30:24,615 --> 00:30:26,325 Gel. Teknem burada. 435 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 Ayakkabılarını çıkar. 436 00:30:37,211 --> 00:30:40,172 Tamam, St. Lucia'ya kadar yetecek yakıt olmalı. 437 00:30:43,801 --> 00:30:44,719 Tekneye bin. 438 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Kie! 439 00:30:49,932 --> 00:30:52,560 Binersem bir numara yapmayacaksın, değil mi? 440 00:30:53,269 --> 00:30:56,147 Hayır, yapmayacağım. İyilik yapmaya çalışıyorum. 441 00:30:56,981 --> 00:31:00,318 Singh'le orada mı olacaksın, yoksa güvenli bir yerde mi? 442 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 Halatı çözer misin lütfen? 443 00:31:06,407 --> 00:31:07,366 Teşekkür ederim. 444 00:31:13,831 --> 00:31:14,916 Pekâlâ. 445 00:31:15,791 --> 00:31:17,752 Çözemiyorum. 446 00:31:17,752 --> 00:31:18,961 Ne? 447 00:31:18,961 --> 00:31:20,254 Yardım lazım! 448 00:31:21,213 --> 00:31:23,007 Her şeyi ben mi yapacağım ya? 449 00:31:26,260 --> 00:31:27,428 Çekil. 450 00:31:41,317 --> 00:31:42,860 Kie! 451 00:31:42,860 --> 00:31:43,819 Hey! 452 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 Kie! Nereye gidiyorsun? 453 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 Arkadaşlarıma yardım etmeliyim! 454 00:31:48,908 --> 00:31:51,619 Ne yaptığını bilmiyorsun. Hey! 455 00:31:51,619 --> 00:31:55,623 Hay sıçayım! Seni bulacağım Kie! Seni bulacağım! 456 00:31:56,374 --> 00:31:58,459 Kie, buna pişman olacaksın! 457 00:31:59,543 --> 00:32:01,253 Kiara! 458 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 Bittin sen! 459 00:32:25,528 --> 00:32:27,780 18.15'TE KONUMA GELİN YAŞASIN YOKSULLAR 460 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 Çocuklar. 461 00:32:31,075 --> 00:32:33,035 Uyanın. Çocuklar. 462 00:32:33,035 --> 00:32:36,831 Mesaj geldi. "18.15'te konuma gelin. Yaşasın Yoksullar." 463 00:32:39,166 --> 00:32:40,960 Kiara olduğuna mı inanmalıyız? 464 00:32:40,960 --> 00:32:44,380 Bilmiyorum. Tuzak olabilir. Yine böyle tuzak kurmuştu. 465 00:32:44,380 --> 00:32:46,966 Telefonu takip edemeyeceğini biliyor. 466 00:32:46,966 --> 00:32:48,884 Oraya gidince bizi yakalayacak. 467 00:32:49,468 --> 00:32:52,638 - Bazen çok aptal olabiliyorsunuz. - Pardon? 468 00:32:52,638 --> 00:32:56,350 Öyle fena yeniliyorsunuz ki yardımdan bile şüphe duyuyorsunuz. 469 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 "Yaşasın Yoksullar." Kiara bu dostum! 470 00:32:59,895 --> 00:33:02,690 Yem olarak göndermiş olamaz. Öldürseler ancak. 471 00:33:03,274 --> 00:33:05,484 Ona yardım etmeliyiz. Hadi dostum. 472 00:33:05,484 --> 00:33:07,820 Öylece oturup şüphe duyuyorsunuz. 473 00:33:07,820 --> 00:33:08,946 Gidelim. 474 00:33:08,946 --> 00:33:11,073 Bilmiyorum. Hâlâ tuzak olabilir. 475 00:33:11,073 --> 00:33:12,324 Tek seçeneğimiz bu. 476 00:33:13,034 --> 00:33:15,286 - Kontrol etmeliyiz, değil mi? - Gidelim. 477 00:33:34,013 --> 00:33:35,014 Eğilin. 478 00:33:36,640 --> 00:33:38,059 Teknelere bakıyor musun? 479 00:33:38,059 --> 00:33:39,894 - Evet. Sen pencerelere? - Evet. 480 00:33:39,894 --> 00:33:42,271 Singh'in adamları her yerde olabilir. 481 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Hadi canım. 482 00:33:44,982 --> 00:33:46,067 Çocuklar, bu o mu? 483 00:33:47,818 --> 00:33:48,944 Sanmıyorum. 484 00:33:49,528 --> 00:33:50,446 Telefonu ver. 485 00:33:51,614 --> 00:33:52,865 Ben hallederim. 486 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 Konum şu tekne. 487 00:33:59,538 --> 00:34:00,664 Şu beyaz olan. 488 00:34:05,377 --> 00:34:06,337 Ne yapıyorsun? 489 00:34:06,337 --> 00:34:08,172 -Öğrenmenin tek yolu var. - JJ! 490 00:34:08,172 --> 00:34:09,924 - Kanka. - Siz durun. 491 00:34:09,924 --> 00:34:11,008 - JJ! - Alo! 492 00:34:11,884 --> 00:34:14,428 Yardım gerekirse diye biz saklanalım. 493 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 JJ? 494 00:34:37,660 --> 00:34:38,494 JJ. 495 00:34:39,829 --> 00:34:40,704 J. 496 00:34:48,671 --> 00:34:50,339 Güvende olmana çok sevindim. 497 00:34:56,053 --> 00:34:57,888 Seni göreceğimi sanmıyordum. 498 00:34:57,888 --> 00:35:00,182 Evet ama buradayım, tamam mı? Geçti. 499 00:35:04,854 --> 00:35:05,896 Tanrım! 500 00:35:05,896 --> 00:35:06,981 Çocuklar! 501 00:35:12,486 --> 00:35:13,571 Öldün sandık. 502 00:35:16,240 --> 00:35:17,366 Ciddi misin? 503 00:35:17,992 --> 00:35:20,119 - Bu tekne senin mi? - Ne... 504 00:35:20,119 --> 00:35:22,454 Anlatsam da inanmazsınız. Hadi. 505 00:35:22,454 --> 00:35:23,914 - Nereden çıktı? - Vay be. 506 00:35:24,456 --> 00:35:25,291 Aynen. 507 00:35:37,761 --> 00:35:38,846 John B, hadi! 508 00:35:43,517 --> 00:35:47,771 Marinada görülmüşler. Onları yakalayacağımızı söylemiştim. 509 00:35:47,771 --> 00:35:49,607 Güzel. 510 00:35:52,359 --> 00:35:54,028 Senden hiç şüphe etmedim. 511 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 Evet, birkaç sorum var. 512 00:35:59,783 --> 00:36:03,537 - Buyur. -Çift 150 Volvo'lu bir Lagoon 620. 513 00:36:03,537 --> 00:36:06,248 Bununla her yere gidebiliriz, farkında mısın? 514 00:36:06,248 --> 00:36:09,835 - Biliyorum, biraz boktan. - Hiç dikkat çekmiyorsun cidden. 515 00:36:10,377 --> 00:36:13,464 Ne istediler? Sana zarar vermediler, değil mi? 516 00:36:14,131 --> 00:36:16,383 Hayır, iyiyim. Sadece... 517 00:36:16,884 --> 00:36:19,553 Singh'in ne istediğini tahmin edemeyeceksin. 518 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Denmark'ın Günlüğü. 519 00:36:22,389 --> 00:36:23,766 - Neden? - Bilmiyorum. 520 00:36:24,391 --> 00:36:27,353 Merchant'tan daha büyük bir hazinenin anahtarıymış. 521 00:36:27,353 --> 00:36:28,854 Daha büyük hazine mi? 522 00:36:30,606 --> 00:36:31,649 Bana uyar. 523 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Tut bakalım! 524 00:36:35,486 --> 00:36:38,656 - Suratıma mı atıyorsun? - Reflekslerini güçlendir. 525 00:36:38,656 --> 00:36:40,532 Hadi millet! Gitmemiz gerek. 526 00:36:40,532 --> 00:36:42,409 Bence reflekslerim zaten iyi. 527 00:36:43,077 --> 00:36:44,995 Haklı. Hızlı olmalıyız. 528 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Bunu kesinlikle duydun, değil mi? 529 00:36:54,964 --> 00:36:56,298 Evet, şu an duyuyorum. 530 00:36:57,007 --> 00:36:59,510 Babam beni eve aynen böyle çağırırdı. 531 00:36:59,510 --> 00:37:01,679 Sarah, çanların o çalma düzeni. 532 00:37:03,347 --> 00:37:05,933 Şu çın sesi. 533 00:37:06,725 --> 00:37:08,894 Sarah, beni eve çağırıyor! 534 00:37:10,020 --> 00:37:11,522 Biliyorum. Evet. 535 00:37:12,189 --> 00:37:13,357 Şey... Bu... 536 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 Bayağı tuhaf. 537 00:37:16,986 --> 00:37:17,861 Ama o değil. 538 00:37:17,861 --> 00:37:20,072 - Nereden biliyorsun? - Biliyorsun. 539 00:37:20,072 --> 00:37:21,448 - Hayır. -Üzgünüm. 540 00:37:21,448 --> 00:37:22,533 Hayır, bak. 541 00:37:22,533 --> 00:37:25,786 Belki fazla yenik düşünce mucizeye körleşiyorsundur. 542 00:37:25,786 --> 00:37:28,706 Beni eve aynen böyle çağırırdı. 543 00:37:28,706 --> 00:37:29,790 Belki odur. 544 00:37:29,790 --> 00:37:32,293 Belki evren bana bir hediye veriyordur. 545 00:37:32,293 --> 00:37:34,336 - Tamam. - Ne? 546 00:37:34,336 --> 00:37:36,046 Tamam, anlıyorum. 547 00:37:36,755 --> 00:37:40,259 Kuleye gidip bakmak istiyorsan git bak, tamam mı? 548 00:37:40,259 --> 00:37:42,136 - Emin misin? - Ciddiyim. 549 00:37:42,136 --> 00:37:43,304 Çabuk ol. 550 00:37:44,138 --> 00:37:45,764 - Bunu da al. - Emin misin? 551 00:37:45,764 --> 00:37:47,850 Evet. 552 00:37:47,850 --> 00:37:50,227 Seni bilmiyor muyum sanıyorsun? 553 00:37:50,811 --> 00:37:53,480 Bakmazsan ikimizi de delirteceksin. 554 00:37:53,480 --> 00:37:54,565 Hayır, bekle. 555 00:37:56,066 --> 00:37:57,776 Seni seviyorum Sarah Cameron. 556 00:38:01,780 --> 00:38:02,948 - Döneceğim. - Git. 557 00:38:02,948 --> 00:38:04,033 - Tamam. - Hadi. 558 00:38:04,908 --> 00:38:05,826 Seni seviyorum. 559 00:38:06,618 --> 00:38:07,619 Seni seviyorum. 560 00:38:09,955 --> 00:38:13,083 - Hey! John B! Ne yapıyorsun? - Hemen döneceğim! 561 00:38:13,083 --> 00:38:14,209 - Ne... - Döneceğim. 562 00:38:14,209 --> 00:38:15,836 - Ne? - Seni seviyorum Sarah! 563 00:38:19,423 --> 00:38:20,257 Ne oluyor be? 564 00:38:24,636 --> 00:38:28,015 Babam bana hep her gecenin bir sabahı vardır, derdi. 565 00:38:34,772 --> 00:38:36,732 Ama bu hem iyi hem kötü bir şey. 566 00:38:40,277 --> 00:38:42,071 Bazen güneş seni kör eder. 567 00:38:46,784 --> 00:38:49,328 Ve bazen mucizelerin acıları da olur. 568 00:38:57,586 --> 00:38:59,380 Öylece gittiğine inanamıyorum. 569 00:39:08,514 --> 00:39:10,015 Çocuklar, geliyorlar! 570 00:39:13,602 --> 00:39:14,686 Hayır! 571 00:39:14,686 --> 00:39:16,021 Singh'in adamları! 572 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 Oradalar! 573 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 John B nerede? 574 00:39:19,608 --> 00:39:22,236 - Bilmiyorum. Dönecekti. - Ama dönmedi! 575 00:39:22,236 --> 00:39:24,530 - JJ, ne yapacağız? - Direneceğiz. 576 00:39:24,530 --> 00:39:25,948 Tek seçenek bu. 577 00:39:25,948 --> 00:39:28,158 - Ne? - Kiara, yine ayrılmayacağız. 578 00:39:28,158 --> 00:39:31,578 Çocuklar, siz görmediniz! Portis'i öldürdü! Duramayız. 579 00:39:31,578 --> 00:39:34,081 - John B gelmeli! - Geride Yoksul kalamaz! 580 00:39:34,081 --> 00:39:35,499 - Ne... - Geldiler! 581 00:39:37,126 --> 00:39:39,420 -Çocuklar, yaklaşıyorlar! - Kahretsin! 582 00:39:39,420 --> 00:39:43,382 - Tekrar ayrılmayacağız! - Artık başka seçeneğimiz yok! 583 00:39:44,007 --> 00:39:45,342 - Git. - John B! 584 00:39:45,342 --> 00:39:47,052 - Sus! - John B'yi almalıyız! 585 00:39:47,636 --> 00:39:49,138 John B'yi sonra buluruz! 586 00:40:23,755 --> 00:40:24,590 Yakalayın! 587 00:40:24,590 --> 00:40:27,885 - Anlamıyorsun! Onu bırakamayız! - Yere yatın! 588 00:40:35,100 --> 00:40:36,268 Ateşi kes! 589 00:40:55,078 --> 00:40:56,121 Sıçayım. 590 00:40:56,914 --> 00:40:57,748 Sıçayım! 591 00:41:02,002 --> 00:41:03,212 Üzgünüm John B. 592 00:41:38,664 --> 00:41:39,748 Lütfen o olsun. 593 00:44:12,859 --> 00:44:16,780 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Mustafa Kılıç