1
00:00:12,805 --> 00:00:15,099
Cleo, nereye gittiğini biliyor musun?
2
00:00:15,099 --> 00:00:18,186
Burada saklanabiliriz.
Bir Tac Mahal değil ama...
3
00:00:18,895 --> 00:00:19,812
İş görür.
4
00:00:20,313 --> 00:00:21,731
En büyük oda benim!
5
00:00:31,157 --> 00:00:32,325
Şuraya!
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,289
Yürüyün.
7
00:00:39,665 --> 00:00:40,792
Gelin. Çabuk.
8
00:00:48,716 --> 00:00:49,801
Temiz!
9
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Yürüyün.
10
00:00:57,975 --> 00:01:00,853
- Güvenli mi burası?
- Daha iyi fikrin var mı?
11
00:01:02,980 --> 00:01:06,567
Burada kalabiliriz. Eski bir otel.
Terrance'la kalmıştık.
12
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Beş yıldızlı.
13
00:01:13,491 --> 00:01:14,492
Dikkatli yürüyün.
14
00:01:15,493 --> 00:01:16,536
Dev çukur var.
15
00:01:18,079 --> 00:01:19,413
Evim güzel evim.
16
00:01:20,623 --> 00:01:24,460
Kiara'yı kurtarmalıyız millet. Fikri olan?
17
00:01:25,628 --> 00:01:29,257
- Kaleye dalamayız. Polisi arayamayız.
- Yardımı olmuyor Pope.
18
00:01:29,257 --> 00:01:34,262
Pazarlık da olmaz. Taleplerini bilmiyoruz.
Haç ya da altınla ilgili olmalı.
19
00:01:36,430 --> 00:01:38,850
Singh gibi adamlarda konu hep paradır.
20
00:01:43,062 --> 00:01:44,147
Ne düşünüyorsun?
21
00:01:44,939 --> 00:01:47,733
Bilmiyorum.
Bu lanet adadan gitmeliyiz sadece.
22
00:02:18,598 --> 00:02:20,433
Hey!
23
00:02:20,433 --> 00:02:22,518
Bay Singh'le konuşmalıyım!
24
00:02:23,853 --> 00:02:26,355
Bay Singh'i çağır.
25
00:02:26,856 --> 00:02:27,982
Ne yapıyorsun?
26
00:02:28,524 --> 00:02:33,196
- Baksana. Bay Singh'le konuşmalıyım.
- Sus. Ne yapıyorsun?
27
00:02:33,196 --> 00:02:35,281
Sana açıklamak zorunda mıyım?
28
00:02:36,199 --> 00:02:38,784
Bir saniye düşün! Kie, ne yapıyorsun?
29
00:02:40,328 --> 00:02:42,413
- Merhaba?
- Ne yapıyorsun?
30
00:02:42,413 --> 00:02:43,831
Konuşma benimle!
31
00:02:48,586 --> 00:02:51,047
Günlük konusunda yalan söylüyorsun.
32
00:02:52,465 --> 00:02:53,549
Yerini biliyorsun.
33
00:02:54,133 --> 00:02:55,509
Hayır, bilmiyorum.
34
00:02:56,010 --> 00:02:58,137
-Öyle mi? Peki.
- Rüyanda görürsün.
35
00:02:58,137 --> 00:03:00,181
Peki, ben de bana söylemezdim
36
00:03:00,181 --> 00:03:03,392
ama bir şey
bilmediğimize inanmayacak, tamam mı? Bak.
37
00:03:03,392 --> 00:03:05,019
- Singh, o adamı...
- Hey!
38
00:03:07,188 --> 00:03:08,773
Etrafına bak Kie.
39
00:03:10,566 --> 00:03:12,235
Tek arkadaşın benim.
40
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
Dur.
41
00:03:20,409 --> 00:03:22,203
Bay Singh'le konuşmalıyım.
42
00:03:22,203 --> 00:03:24,622
Ona söylemem gereken bir şey var. Acil.
43
00:03:32,838 --> 00:03:33,756
Tamam.
44
00:03:44,475 --> 00:03:45,434
Sıçayım!
45
00:03:54,819 --> 00:03:56,821
Bu gördüğüm dördüncü kamyon.
46
00:03:56,821 --> 00:03:59,824
Hâlâ arıyorlarsa
onları daha bulamadılar demektir.
47
00:04:01,659 --> 00:04:04,912
Karakoldaki bağlantımla görüştüm.
48
00:04:04,912 --> 00:04:09,166
John B'ye önce onlar ulaşırlarsa
onu bize teslim edecekler.
49
00:04:09,166 --> 00:04:11,168
- Nereye gitmiştir?
- Bilmiyorum.
50
00:04:11,168 --> 00:04:13,087
- John, kimi arar?
- Bilmiyorum!
51
00:04:13,087 --> 00:04:15,047
- Oğlun bu!
- Bilmiyorum!
52
00:04:16,841 --> 00:04:18,884
Şu anda onu arıyor olmalıydık!
53
00:04:19,635 --> 00:04:20,636
Tanrım!
54
00:04:24,640 --> 00:04:26,726
Hep çok duygusaldın John.
55
00:04:27,268 --> 00:04:30,938
Ward'a yenilme sebeplerinden biri.
Detaylara dikkat etmiyorsun.
56
00:04:31,731 --> 00:04:34,775
Yakalanmanın bana bir faydası olmaz.
57
00:04:41,157 --> 00:04:42,616
Oyun daha bitmedi.
58
00:04:55,629 --> 00:04:56,464
O ne?
59
00:04:56,464 --> 00:05:00,384
Portis'in cebinden
aldığım küçük bir hatıra.
60
00:05:00,384 --> 00:05:02,178
- Telefonun mu var?
- Unutmuşum.
61
00:05:02,178 --> 00:05:04,930
- Arka cebimdeymiş. Benim hatam.
- Yapma dostum.
62
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
Bir şeyler çalmadan duramıyor musun?
63
00:05:07,141 --> 00:05:08,893
- Cevabı biliyorsun.
- Bakayım.
64
00:05:08,893 --> 00:05:10,519
Aferin serseri.
65
00:05:10,519 --> 00:05:12,646
Benim işim bir şeyler çalmak.
66
00:05:13,689 --> 00:05:16,484
- Kilidi nasıl açtın?
- Yoktu. Portis rahatmış.
67
00:05:16,484 --> 00:05:18,569
- Ne arıyorsun?
- Kaçıran kişiyi.
68
00:05:18,569 --> 00:05:21,238
Adamla anlaşmamıza
yardım edecek bir bilgi.
69
00:05:21,238 --> 00:05:24,325
Ama rehberde
Carlos Singh diye biri yok maalesef.
70
00:05:24,325 --> 00:05:25,368
Sorun da bu.
71
00:05:25,368 --> 00:05:27,745
- Bir sürü lakap falan var.
- Dur.
72
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
Portis, başka bir şey demedi mi?
73
00:05:31,540 --> 00:05:34,377
Evet, biz onu döverken
Singh'e bir şey dedi.
74
00:05:34,377 --> 00:05:36,754
- Kaya Balığı gibiydi.
- Hatırlamıyorum.
75
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
- Sıçayım.
- Kedi Balığı mı?
76
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Neydi ya? Hay sıçayım.
77
00:05:39,965 --> 00:05:41,133
Kral Balığı.
78
00:05:42,927 --> 00:05:44,887
- Evet. Kral Balığı.
- Kral Balığı.
79
00:05:44,887 --> 00:05:46,013
Kral Balığı.
80
00:05:46,847 --> 00:05:48,432
İşte, Kral Balığı.
81
00:05:48,432 --> 00:05:49,642
Tamamız o zaman.
82
00:05:50,142 --> 00:05:51,811
Pekâlâ, ikinci aşama,
83
00:05:52,561 --> 00:05:53,396
mesaj at ona.
84
00:05:53,396 --> 00:05:54,730
Ne diyeceğim?
85
00:05:54,730 --> 00:05:57,316
Sen söyledin. Pazarlık yapalım, tamam mı?
86
00:05:57,316 --> 00:06:00,403
Portis'miş gibi yap,
bir yerde yalnız buluşmak iste.
87
00:06:00,403 --> 00:06:04,990
O çok önemli. Yalnız olmalı.
Sonra adama çullanıp bağlayacağız.
88
00:06:04,990 --> 00:06:08,077
Ve kibarca
canı karşılığında Kiara'yı isteyeceğiz.
89
00:06:08,077 --> 00:06:10,371
- Plan bu. Tamam mı?
-Çok iyi planmış.
90
00:06:10,371 --> 00:06:12,415
- Fena fikir değil.
- Fena değil mi?
91
00:06:12,415 --> 00:06:15,668
- Süper fikir.
- Peki, ben söyleyeceğim. Düşünmeliyiz.
92
00:06:15,668 --> 00:06:16,919
Birinci kural ne?
93
00:06:16,919 --> 00:06:19,713
Zaten bir fikrin varsa
düşünmek faydalı olmaz.
94
00:06:19,713 --> 00:06:21,424
Hayır. Pope'a katılıyorum.
95
00:06:21,424 --> 00:06:25,219
Kie ve bizim için işleri
10 kat daha kötü yapabilir bu.
96
00:06:25,219 --> 00:06:27,763
- Daha ne olacak?
- Birkaç şey olabilir.
97
00:06:27,763 --> 00:06:30,307
Harika. Siz düşünürken sen mesajı at.
98
00:06:31,142 --> 00:06:32,059
Sağ ol.
99
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
Orada.
100
00:06:46,907 --> 00:06:47,825
Yalan söyledim.
101
00:06:49,118 --> 00:06:50,327
Günlüğü biliyorum.
102
00:06:52,997 --> 00:06:54,290
Aslı bende değil.
103
00:06:55,207 --> 00:06:56,834
Ama kopyasını verebilirim.
104
00:07:00,880 --> 00:07:02,882
Bunu söylemeniz beni rahatlattı.
105
00:07:06,343 --> 00:07:09,013
- Bir şey yer misiniz?
- Aç değilim.
106
00:07:09,013 --> 00:07:11,849
Rahat olun. Artık size bir şey olmayacak.
107
00:07:11,849 --> 00:07:16,061
İş birliği yapıyorsunuz
ve sizi huzursuz etmek istemem.
108
00:07:16,061 --> 00:07:20,191
Sadece sana istediğin şeyi verip
sonra gitmek istiyorum.
109
00:07:21,650 --> 00:07:23,152
Yerini biliyorum.
110
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
Ama kendim gitmeliyim.
111
00:07:27,531 --> 00:07:28,365
Yalnız.
112
00:07:31,911 --> 00:07:36,665
Ama geri döneceğinizi nereden bileyim?
Teminata ihtiyacım var.
113
00:07:36,665 --> 00:07:37,791
Rafe burada.
114
00:07:38,792 --> 00:07:40,252
- O dursun.
- Rafe'miş.
115
00:07:44,757 --> 00:07:46,050
Bu kadar genç biri
116
00:07:47,384 --> 00:07:49,178
nasıl bu kadar belaya bulaştı?
117
00:07:52,640 --> 00:07:55,935
Bak, günlüğün yerini biliyorum
ve gitmeme izin verirsen
118
00:07:55,935 --> 00:07:58,062
sana getireceğime söz veriyorum.
119
00:08:01,982 --> 00:08:04,568
Bu serveti kendim inşa ettim.
120
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
Sıfırdan.
121
00:08:08,906 --> 00:08:10,449
Tamamen sıfırdan.
122
00:08:12,493 --> 00:08:15,037
Nasıl, biliyor musunuz Bayan Carrera?
123
00:08:15,955 --> 00:08:17,373
Sizi temin ederim ki
124
00:08:17,373 --> 00:08:19,458
aptallık ederek değil.
125
00:08:20,417 --> 00:08:22,002
Vaktimi boşa harcamayın.
126
00:08:22,795 --> 00:08:26,590
Günlük, en yüce zaferin anahtarını taşıyor
127
00:08:26,590 --> 00:08:29,510
ve genç dostum Bayan Carrera, bu
128
00:08:30,302 --> 00:08:31,762
benim kaderim.
129
00:08:33,013 --> 00:08:35,182
O yüzden yerini söylemelisiniz,
130
00:08:36,225 --> 00:08:37,226
yoksa...
131
00:08:51,448 --> 00:08:52,366
İnanılmaz.
132
00:08:52,366 --> 00:08:54,660
Dostumuz Jimmy Portis'ten bir mesaj.
133
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Görünüşe göre mezarın ötesinden.
134
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
Anlaşılan Bay Portis
arkadaşlarını yakalamış.
135
00:09:01,166 --> 00:09:03,627
BU İKİSİ ELİMDE
136
00:09:04,420 --> 00:09:05,296
Ryan!
137
00:09:09,592 --> 00:09:11,218
Mesaj atıyor!
138
00:09:11,218 --> 00:09:12,303
Ne diyor?
139
00:09:12,303 --> 00:09:15,055
- Minik balon şeysi çıktı.
- Ne...
140
00:09:15,723 --> 00:09:18,684
{\an8}-"Konum atın. Gelirim."
- Konum mu istiyor?
141
00:09:18,684 --> 00:09:21,186
Evet, tam istediğimiz işte! Al, bak.
142
00:09:21,186 --> 00:09:22,563
- Ne diyeceğiz?
-Şey...
143
00:09:22,563 --> 00:09:25,399
Singh'e konum veremeyiz.
Rastgele bir yer at.
144
00:09:25,399 --> 00:09:27,192
Tamam, nereye gönderelim onu?
145
00:09:27,192 --> 00:09:30,362
At pistinin orası olur mu?
Dün gördüm. Açık bir alan.
146
00:09:30,362 --> 00:09:31,864
- Gözetleyebiliriz.
- Evet.
147
00:09:31,864 --> 00:09:34,074
İşte şimdi ilerliyoruz. Güzel.
148
00:09:34,074 --> 00:09:36,535
Kaçmamız gerekirse atlara bineriz.
149
00:09:36,535 --> 00:09:39,622
- Silahlar fora!
- Hayır. Silahlarla ata binmeyeceğiz.
150
00:09:39,622 --> 00:09:42,374
- Atları saldık.
- John B, bunu planlayabiliriz.
151
00:09:43,167 --> 00:09:45,252
- Ne düşünüyorsun?
- Mesaj geldi.
152
00:09:45,252 --> 00:09:48,964
JJ yem olur, biz arkadan geliriz.
Onu pistin ortasına koyarız.
153
00:09:49,548 --> 00:09:54,720
Küçük bir duyuru. "Boş ver.
Konumunu belirledim. Adamlarım geliyor.
154
00:09:54,720 --> 00:09:56,805
10 dakikaya sizi almaya gelirler."
155
00:10:04,605 --> 00:10:06,774
Dur. Konumunu kapattın mı?
156
00:10:06,774 --> 00:10:08,150
-Şey...
- Bir dakika.
157
00:10:08,150 --> 00:10:09,610
Konumu kapatmadın mı?
158
00:10:09,610 --> 00:10:10,569
Hop!
159
00:10:10,569 --> 00:10:11,779
Konumu kapat!
160
00:10:11,779 --> 00:10:13,781
- Bende Samsung var!
- Bende de!
161
00:10:13,781 --> 00:10:14,698
Yardım edeyim.
162
00:10:14,698 --> 00:10:16,784
İşte bu yüzden plan lazım!
163
00:10:16,784 --> 00:10:19,161
Herkes sakin olsun! Bir düşünelim!
164
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
- Ne yapacağız?
- Geçti artık.
165
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
-Çözüm bulalım.
- Ve ölmemeyi mi umalım?
166
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- Zaman. azalıyor.
- Ne yapacağız?
167
00:10:25,709 --> 00:10:27,670
Bilmiyorum. Düşünüyorum.
168
00:10:27,670 --> 00:10:30,714
Bunu duymak istemeyebilirsiniz, biliyorum
169
00:10:31,215 --> 00:10:34,009
ama deplasmana geliyorlar.
Durumu çevirebiliriz.
170
00:10:36,011 --> 00:10:37,680
Bubi tuzakları kuracağız.
171
00:10:37,680 --> 00:10:41,517
Adamdan kaçmayacağız.
Kiara'yı kurtarmak için en iyi şansımız.
172
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
İşe yarayacak. 10 dakika var. Hadi!
173
00:10:45,020 --> 00:10:46,939
Kamyonları al. Arkada buluşalım.
174
00:10:46,939 --> 00:10:48,273
- Anlaşıldı.
-Şahane.
175
00:10:48,273 --> 00:10:50,734
- Bayan Carrera'yı al.
- Bay Singh, lütfen.
176
00:10:50,734 --> 00:10:52,945
Dostlarıma zarar vermeyin! Lütfen!
177
00:10:53,570 --> 00:10:57,866
- Lütfen! Lütfen onlara zarar vermeyin!
- Duruma göre değişir Bayan Carrera.
178
00:10:57,866 --> 00:10:59,827
- Yapmayın!
- Sonra konuşuruz.
179
00:10:59,827 --> 00:11:02,496
- Hevesle bekliyorum.
- Lütfen zarar vermeyin.
180
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
İçeri!
181
00:11:14,883 --> 00:11:15,801
Ne oldu?
182
00:11:20,973 --> 00:11:23,308
Bir noktada benimle konuşman gerekecek.
183
00:11:23,976 --> 00:11:26,228
Yaptıklarını hatırlatmam mı gerek?
184
00:11:27,396 --> 00:11:28,689
Peterkin'i öldürdün.
185
00:11:28,689 --> 00:11:32,735
Hatırlıyor musun?
Bir de Sarah'ya yaşattıkların var.
186
00:11:32,735 --> 00:11:35,779
Peterkin... Babamı koruyordum. Tamam mı?
187
00:11:36,363 --> 00:11:38,198
Gerekeni yaptım, o yüzden
188
00:11:39,199 --> 00:11:40,200
yapma.
189
00:11:46,331 --> 00:11:47,958
Ben de onun kadar mağdurum.
190
00:11:49,460 --> 00:11:53,756
Değil miyim? Bir düşün.
Peterkin'i vurarak ne elde ettim?
191
00:11:54,381 --> 00:11:55,841
Hiçbir şey, tamam mı?
192
00:11:55,841 --> 00:11:58,927
Onunla bir derdim yoktu.
Hatta onu severdim.
193
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Bu seçimi yapmak istediğimi mi sanıyorsun?
194
00:12:03,599 --> 00:12:07,936
Yaptığım şey babama
benden bir hediyeydi, babam içindi
195
00:12:08,479 --> 00:12:11,315
ve bu yüzden ben mahvoldum.
196
00:12:11,315 --> 00:12:14,818
Ondan mağdur olduğumu
söylediğimde öyle bakma, tamam mı?
197
00:12:14,818 --> 00:12:15,736
Öyleyim!
198
00:12:20,699 --> 00:12:24,495
Ama kabul ediyorum, Sarah'ya yaptığım...
199
00:12:28,415 --> 00:12:29,792
Yapmaya çalıştığım şey...
200
00:12:32,669 --> 00:12:35,088
Sarah'ya yapmaya çalıştığım şey yanlıştı.
201
00:12:38,258 --> 00:12:39,676
Biliyorum. Tamam mı?
202
00:12:40,177 --> 00:12:42,471
Hatırlatmana gerek yok.
203
00:12:51,146 --> 00:12:53,315
Ailedendi. Ona hiç dokunmamalıydım.
204
00:12:53,315 --> 00:12:56,276
Ona dokunmamalıydım
ama böyle anlarda kontrolü
205
00:12:56,276 --> 00:12:58,779
kaybediyorum ve ne oldu bilmiyorum.
206
00:12:58,779 --> 00:13:01,323
Düzelmeye çalışıyorum.
207
00:13:01,323 --> 00:13:02,533
- Evet.
- Tamam mı?
208
00:13:06,995 --> 00:13:07,955
Fark etmez.
209
00:13:07,955 --> 00:13:10,999
Tek söylediğim,
sandığın gibi kötü biri olmadığım.
210
00:13:10,999 --> 00:13:15,420
Ama öyle olsam da,
Rafe Cameron kötü biri olsa da
211
00:13:16,547 --> 00:13:17,840
başka seçeneğin yok.
212
00:13:18,423 --> 00:13:21,760
Güvenmek istemeyebilirsin
ama en iyi seçeneğim benim.
213
00:13:25,347 --> 00:13:26,181
Bak.
214
00:13:30,102 --> 00:13:32,479
Bizi adadan çıkabilecek bir teknem var.
215
00:13:32,479 --> 00:13:36,650
Ama önce buradan çıkmalıyız
ve birlikte çalışmamız
216
00:13:36,650 --> 00:13:38,527
daha iyi olur.
217
00:13:49,830 --> 00:13:50,789
Gidiyorlar mı?
218
00:13:51,957 --> 00:13:55,043
John B'yi ve kardeşini bulacaklar.
219
00:13:57,963 --> 00:13:59,464
- Hadi!
- Yürü koca adam!
220
00:14:01,466 --> 00:14:02,885
Onlar için kötü oldu.
221
00:14:04,052 --> 00:14:05,220
Ama bizim için iyi.
222
00:14:06,555 --> 00:14:08,348
Kaçmak için tek şans olabilir.
223
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
- Sağ ol Peder.
- Teşekkürler.
224
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
Bağış karşılığında
çanı saat başı çalabileceğini söyledi.
225
00:14:29,161 --> 00:14:32,497
- Borcumu ödeyeceğim. Söz.
- Ben tek bir şey istiyorum.
226
00:14:32,998 --> 00:14:33,999
Biliyorsun.
227
00:15:04,696 --> 00:15:06,114
İçeride bir yerdeler.
228
00:15:06,114 --> 00:15:07,950
- Bul onları.
- Tamam efendim.
229
00:15:08,492 --> 00:15:12,120
Siz üçünüz alta bakın.
B ekibi, orta katlar. Ben yukarıdayım.
230
00:15:15,707 --> 00:15:16,875
Sıçayım!
231
00:15:19,086 --> 00:15:20,128
İlerle.
232
00:15:28,679 --> 00:15:29,805
Portis!
233
00:15:29,805 --> 00:15:31,223
Burada mısın?
234
00:15:31,223 --> 00:15:33,850
Buradalar! İki kişiler!
235
00:15:39,022 --> 00:15:40,065
Yukarı çıkıyorum.
236
00:15:40,065 --> 00:15:41,274
Sen aşağıda kal.
237
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
Neredesin dostum?
238
00:15:48,281 --> 00:15:51,118
- Portis?
- Evet! Koridordan sola dön.
239
00:15:51,910 --> 00:15:53,412
Merdiven hemen sağında.
240
00:15:58,625 --> 00:16:00,002
Geliyor. Hazır mısınız?
241
00:16:00,002 --> 00:16:01,211
- Evet.
- Tamam.
242
00:16:01,211 --> 00:16:02,129
Tamam.
243
00:16:02,129 --> 00:16:06,049
Unutma, bacaklarına vuracaksın,
ben de silahını alacağım.
244
00:16:06,049 --> 00:16:09,678
Hayır, sen çok yavaşsın.
Silah bende, bacaklar sende.
245
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
Hayır. Silahı alacağım.
246
00:16:11,138 --> 00:16:12,931
Her şeyi tartışman şart mı?
247
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
- Portis!
- Geliyor.
248
00:16:20,689 --> 00:16:21,523
Yukarı!
249
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Bir kat daha çık!
250
00:16:23,942 --> 00:16:24,985
Geldin sayılır!
251
00:16:26,987 --> 00:16:28,238
Geliyorsun, değil mi?
252
00:16:29,156 --> 00:16:29,990
Evet!
253
00:16:30,574 --> 00:16:31,408
Tamam!
254
00:16:36,455 --> 00:16:37,289
Portis?
255
00:16:37,289 --> 00:16:40,375
Evet! Hâlâ buradayım. Buraya gelmen lazım!
256
00:16:40,375 --> 00:16:41,626
Tamam Portis.
257
00:16:42,127 --> 00:16:43,754
-İçeri gel.
- Geliyorum!
258
00:16:46,173 --> 00:16:47,883
- Lütfen çöz bizi.
- Yardım et.
259
00:16:48,717 --> 00:16:50,469
Elleriniz sabit dursun.
260
00:16:55,140 --> 00:16:56,516
Siktir.
261
00:16:58,143 --> 00:16:59,478
Hey!
262
00:17:02,105 --> 00:17:03,356
Siktir.
263
00:17:04,941 --> 00:17:06,818
Durun! Kıpırdamayın!
264
00:17:07,986 --> 00:17:09,321
Yere koyun onları.
265
00:17:14,242 --> 00:17:16,036
Tamam, geliyorum!
266
00:17:16,036 --> 00:17:17,370
- Bu sefer...
- Kımıldama!
267
00:17:17,370 --> 00:17:18,705
- Dur!
- Tamam.
268
00:17:25,253 --> 00:17:26,588
Aklından bile geçirme.
269
00:17:33,470 --> 00:17:37,724
Hey! Sakin! Evet.
Yerinde olsam sakin olurdum.
270
00:17:37,724 --> 00:17:39,559
Kımıldamama sırası sizde.
271
00:17:41,103 --> 00:17:42,020
Bağlayın.
272
00:17:43,688 --> 00:17:47,526
Pekâlâ, şu suratlara bakayım.
Bu, patronunuza gidiyor. Gülümse.
273
00:17:48,235 --> 00:17:51,029
Bu planın
işe yaramayacağını düşünüyorlardı.
274
00:17:52,697 --> 00:17:55,158
Tamam, patronunuza yolladım.
275
00:17:55,158 --> 00:17:56,827
Üçüncü aşama zamanı.
276
00:17:57,828 --> 00:17:58,787
Rehine takası.
277
00:17:58,787 --> 00:18:01,206
Patronunuzu bir çaldırıyoruz, bekleyin.
278
00:18:08,880 --> 00:18:10,090
Bay Portis.
279
00:18:10,674 --> 00:18:13,093
Bayan Carrera'nın arkadaşları sizinle mi?
280
00:18:15,470 --> 00:18:16,555
J?
281
00:18:20,142 --> 00:18:22,185
Evet, onları bulduk.
282
00:18:23,937 --> 00:18:27,816
Benim adım John Booker Routledge.
283
00:18:28,525 --> 00:18:32,946
Adamlarını bağladık
ve bize hemen Kiara'yı vermezsen
284
00:18:32,946 --> 00:18:34,030
gerçekten
285
00:18:35,031 --> 00:18:36,783
ama gerçekten
286
00:18:36,783 --> 00:18:39,911
çok kötü şeyler yaşayacaklar. Hemen şimdi.
287
00:18:39,911 --> 00:18:41,413
Çok ciddiyim.
288
00:18:43,081 --> 00:18:44,124
Öldür onları.
289
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
Ne?
290
00:18:46,668 --> 00:18:47,752
Öldür onları.
291
00:18:47,752 --> 00:18:50,755
Onları öldürebilirsin
John Booker Routledge.
292
00:18:51,464 --> 00:18:53,175
Benim için fark etmez.
293
00:18:53,175 --> 00:18:57,137
Ama haberin olsun.
Otelin etrafı sarılı, bunu yaparsan
294
00:18:57,679 --> 00:19:00,515
içerideki hepiniz öleceksiniz.
295
00:19:03,518 --> 00:19:04,853
- Gitmemiz gerek.
- Evet.
296
00:19:04,853 --> 00:19:06,188
Hemen gitmeliyiz!
297
00:19:12,110 --> 00:19:13,320
Hadi!
298
00:19:13,320 --> 00:19:16,072
- Balkon. Çok kötü.
- Yürüyün!
299
00:19:16,573 --> 00:19:18,533
- Yukarıdalar!
- Tamamdır.
300
00:19:20,660 --> 00:19:22,245
- Ne...
- Geri dön! Ana girişe!
301
00:19:22,245 --> 00:19:24,623
- Tut şunu.
- Aklından ne geçiyor Pope?
302
00:19:25,207 --> 00:19:26,041
Açtım!
303
00:19:26,958 --> 00:19:28,418
Daha iyi bir yol olmalı.
304
00:19:29,794 --> 00:19:32,464
- Yüksekmiş.
-Çok yüksek. Olmaz.
305
00:19:32,464 --> 00:19:34,925
Risk ve ödül açısından düşünmeliyiz.
306
00:19:35,634 --> 00:19:37,761
Önce sen atlayıp düşüşümü yumuşat.
307
00:19:37,761 --> 00:19:40,472
- Hayır.
- Evet, her neyse. Boş verin!
308
00:19:43,683 --> 00:19:44,601
Peki.
309
00:19:44,601 --> 00:19:46,102
- Sarah, hayır!
- Sarah!
310
00:19:48,813 --> 00:19:51,316
-Önce sen. Ben beklerim.
- Ne? Sen git.
311
00:19:51,316 --> 00:19:53,860
- Sonraki katı tarayın!
- Hadi! Buradan!
312
00:19:55,820 --> 00:19:56,780
- Sıçayım.
- Tamam.
313
00:19:57,364 --> 00:19:58,240
Aynı anda!
314
00:20:08,458 --> 00:20:10,293
- Hadi çocuklar!
- John B, nerede?
315
00:20:10,293 --> 00:20:11,503
John B, acele et!
316
00:20:29,479 --> 00:20:31,731
Eve gel John B!
317
00:20:33,108 --> 00:20:34,401
Geliyorum baba!
318
00:20:35,318 --> 00:20:36,945
- John B!
- Hadi, çabuk!
319
00:20:36,945 --> 00:20:38,488
John B!
320
00:20:42,284 --> 00:20:43,285
Hey!
321
00:20:43,952 --> 00:20:44,786
Buradalar!
322
00:20:51,751 --> 00:20:52,877
-İyi misin?
- John B?
323
00:20:53,545 --> 00:20:54,629
Gitmeliyiz!
324
00:20:54,629 --> 00:20:57,132
- John B! Hadi!
- Gitmemiz gerek.
325
00:20:57,132 --> 00:20:58,425
Hadi gidelim.
326
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
- Koşun!
- Tanrım.
327
00:21:01,428 --> 00:21:02,345
Gitmemiz gerek!
328
00:21:09,019 --> 00:21:09,936
Hay sıçayım!
329
00:21:11,271 --> 00:21:12,105
Tamam.
330
00:21:18,069 --> 00:21:19,821
Durun!
331
00:21:21,281 --> 00:21:22,657
Bir saniye. Bekleyin.
332
00:21:38,965 --> 00:21:40,091
Gidelim, hadi.
333
00:21:40,967 --> 00:21:42,719
Benden uzak dur!
334
00:21:42,719 --> 00:21:45,722
Bıktım artık lan!
Seni öldüreceğim Kie!
335
00:21:45,722 --> 00:21:46,890
Hayır!
336
00:21:46,890 --> 00:21:47,932
İmdat!
337
00:21:54,689 --> 00:21:55,690
Siz ikiniz!
338
00:21:56,608 --> 00:21:57,734
Ne yaptınız?
339
00:22:26,012 --> 00:22:27,138
Bu ne böyle?
340
00:22:41,820 --> 00:22:43,738
Kalkmayacaksın, tamam mı?
341
00:22:44,322 --> 00:22:45,407
Yerde kal.
342
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Kımıldama!
343
00:22:46,408 --> 00:22:47,617
Büyük hata.
344
00:22:47,617 --> 00:22:48,827
Pişman olacaksınız.
345
00:22:49,577 --> 00:22:50,620
Telefonunu ver.
346
00:22:53,289 --> 00:22:54,416
Al, bağla onu.
347
00:22:57,335 --> 00:22:58,378
Kıpırdama.
348
00:22:59,712 --> 00:23:01,214
Tamam.
349
00:23:04,342 --> 00:23:06,928
Ses çıkarma, tamam mı?
350
00:23:08,138 --> 00:23:08,972
Tamam.
351
00:23:16,646 --> 00:23:17,730
Buradan. Hadi.
352
00:23:21,818 --> 00:23:22,986
Tamam. Baksana.
353
00:23:23,653 --> 00:23:26,865
Baksana Rafe. Rafe.
354
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
- Ne?
- Telefona bir bakayım.
355
00:23:29,868 --> 00:23:31,870
- Neden?
- Ver işte.
356
00:23:31,870 --> 00:23:33,621
Peki. Silahı bana ver.
357
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
Hazır mısın?
358
00:23:42,422 --> 00:23:43,298
Sıçayım.
359
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
Tamam, bu taraftan.
360
00:23:57,729 --> 00:24:00,565
- Ne yapıyorsun? Gidelim! Hadi!
- Bekle!
361
00:24:00,565 --> 00:24:02,609
ALICI: KIARA
362
00:24:03,818 --> 00:24:04,986
Kie, hadi!
363
00:24:21,836 --> 00:24:22,921
Görebiliyor musun?
364
00:24:24,589 --> 00:24:26,508
Bir fikrim var. Gel!
365
00:24:29,761 --> 00:24:30,803
Hadi!
366
00:24:31,846 --> 00:24:32,847
Hadi!
367
00:24:38,561 --> 00:24:40,438
Yavaşlıyorlar. Hadi!
368
00:24:41,481 --> 00:24:42,774
Koş!
369
00:24:43,858 --> 00:24:44,859
Hadi!
370
00:24:50,114 --> 00:24:51,282
Hayır!
371
00:24:56,913 --> 00:24:57,830
Rafe!
372
00:25:05,255 --> 00:25:07,549
- Hayır! Lütfen yapma.
- Hayır!
373
00:25:43,334 --> 00:25:44,168
Koşun!
374
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
Aptal çocuk.
375
00:25:46,254 --> 00:25:48,423
Alo! Buraya!
376
00:25:48,423 --> 00:25:49,340
O taraftan.
377
00:25:49,340 --> 00:25:50,675
Hay sıçayım.
378
00:25:53,428 --> 00:25:55,263
- Nereye gidiyor?
- Bilmem.
379
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Geliyorlar mı?
380
00:26:06,065 --> 00:26:07,191
Bir şey görmüyorum.
381
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
Şimdi plan ne? B planımız nedir?
382
00:26:10,903 --> 00:26:13,615
Arı kovanına çomak soktuk. Fikir lazım.
383
00:26:13,615 --> 00:26:15,450
- JJ, sakin ol.
- Sakin mi Pope?
384
00:26:16,743 --> 00:26:19,495
Adamlarına zarar verirsek
Kie de zarar görecek.
385
00:26:19,495 --> 00:26:22,206
- Senin fikrindi!
- Evet, biliyorum, tamam mı?
386
00:26:23,082 --> 00:26:25,501
Benim hatam! Kabul ediyorum!
387
00:26:27,170 --> 00:26:28,921
O adadan neden ayrıldık ki?
388
00:26:30,173 --> 00:26:33,843
Durun. Bir şey buldum.
Ya kendimi rehin olarak verirsem?
389
00:26:33,843 --> 00:26:35,094
Bir dinleyin.
390
00:26:35,094 --> 00:26:37,722
Kalenin içine girip Truva Atı olsam?
391
00:26:37,722 --> 00:26:39,724
- Hayır.
- Savaşlar öyle kazanılır!
392
00:26:39,724 --> 00:26:41,809
Truva Atı öyle bir şey değil ki!
393
00:26:41,809 --> 00:26:43,603
Peki. İyi. Senin fikrin ne?
394
00:26:43,603 --> 00:26:45,647
Genelde sen bu konuda iyisindir.
395
00:26:46,230 --> 00:26:49,150
Spock'ı hatırlıyor musun?
Şu an işimize yarardı.
396
00:26:51,152 --> 00:26:52,153
Baksana.
397
00:26:52,779 --> 00:26:56,157
Otelde ne oldu? Yakalandın sandım.
398
00:26:57,617 --> 00:26:58,910
Bir şey duydum.
399
00:26:59,744 --> 00:27:00,745
Ne?
400
00:27:02,372 --> 00:27:03,206
Şu.
401
00:27:04,499 --> 00:27:07,210
Böyleydi.
Duyuyorsun, değil mi? Kilise çanı.
402
00:27:08,544 --> 00:27:09,379
Çan mı?
403
00:27:13,174 --> 00:27:15,009
Babam beni eve böyle çağırırdı.
404
00:27:28,356 --> 00:27:29,899
Eve dön John B.
405
00:27:32,235 --> 00:27:33,069
Eve dön.
406
00:27:40,535 --> 00:27:45,915
- Güneye kaçtılar. Onları yakalayacağız.
- Benim için önemini biliyorsun, değil mi?
407
00:27:46,833 --> 00:27:49,919
Ama yakalayacağını söylüyorsan
dert etmeme gerek yok.
408
00:27:51,045 --> 00:27:51,963
Değil mi?
409
00:27:52,714 --> 00:27:53,715
Yok.
410
00:27:56,259 --> 00:27:57,093
Yürüyün!
411
00:28:13,276 --> 00:28:14,485
Evet dostum.
412
00:28:22,702 --> 00:28:24,871
Evet. Temiz.
413
00:28:24,871 --> 00:28:25,955
Geçsinler.
414
00:28:28,124 --> 00:28:29,250
- Dikkat et.
- Tamam.
415
00:28:41,429 --> 00:28:43,765
Birlikte çalışmalıyız, demiştim.
416
00:28:47,643 --> 00:28:50,897
Tamam. Bak,
ben tekneme gidiyorum, tamam mı?
417
00:28:50,897 --> 00:28:54,150
Seni güvenli bir yere bırakabilirim.
418
00:28:54,150 --> 00:28:55,276
Ama bak.
419
00:28:57,028 --> 00:28:58,112
Bana bak.
420
00:28:58,946 --> 00:29:02,283
Arkadaşların ve kız kardeşim
adada, biliyorum.
421
00:29:02,950 --> 00:29:05,453
Onlara yardım etmem. Onlara güvenemem.
422
00:29:05,453 --> 00:29:07,997
Seni götürürüm, onları değil. Tamam mı?
423
00:29:09,415 --> 00:29:11,000
Sadece gitmek istiyorum.
424
00:29:13,419 --> 00:29:14,629
Akıllıca.
425
00:29:16,756 --> 00:29:18,674
Seni hiç Yoksul olarak görmedim.
426
00:29:20,885 --> 00:29:22,053
Ne olarak gördün?
427
00:29:23,387 --> 00:29:26,599
Seni hep sevmişimdir Kie.
En azından yarı Züppe'sin.
428
00:29:35,650 --> 00:29:36,484
Haber var mı?
429
00:29:38,694 --> 00:29:39,529
Yok.
430
00:29:41,989 --> 00:29:43,908
Son çare bir denemeydi işte.
431
00:29:46,702 --> 00:29:51,249
Gerçekleşmelerini istiyorsan
mucizelere inanmalısın John.
432
00:30:12,687 --> 00:30:14,564
Çek şunu dostum. Ne yapıyorsun?
433
00:30:19,151 --> 00:30:20,278
Hadi!
434
00:30:24,615 --> 00:30:26,325
Gel. Teknem burada.
435
00:30:31,080 --> 00:30:32,415
Ayakkabılarını çıkar.
436
00:30:37,211 --> 00:30:40,172
Tamam, St. Lucia'ya kadar
yetecek yakıt olmalı.
437
00:30:43,801 --> 00:30:44,719
Tekneye bin.
438
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Kie!
439
00:30:49,932 --> 00:30:52,560
Binersem bir numara
yapmayacaksın, değil mi?
440
00:30:53,269 --> 00:30:56,147
Hayır, yapmayacağım.
İyilik yapmaya çalışıyorum.
441
00:30:56,981 --> 00:31:00,318
Singh'le orada mı olacaksın,
yoksa güvenli bir yerde mi?
442
00:31:01,360 --> 00:31:03,112
Halatı çözer misin lütfen?
443
00:31:06,407 --> 00:31:07,366
Teşekkür ederim.
444
00:31:13,831 --> 00:31:14,916
Pekâlâ.
445
00:31:15,791 --> 00:31:17,752
Çözemiyorum.
446
00:31:17,752 --> 00:31:18,961
Ne?
447
00:31:18,961 --> 00:31:20,254
Yardım lazım!
448
00:31:21,213 --> 00:31:23,007
Her şeyi ben mi yapacağım ya?
449
00:31:26,260 --> 00:31:27,428
Çekil.
450
00:31:41,317 --> 00:31:42,860
Kie!
451
00:31:42,860 --> 00:31:43,819
Hey!
452
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
Kie! Nereye gidiyorsun?
453
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
Arkadaşlarıma yardım etmeliyim!
454
00:31:48,908 --> 00:31:51,619
Ne yaptığını bilmiyorsun. Hey!
455
00:31:51,619 --> 00:31:55,623
Hay sıçayım!
Seni bulacağım Kie! Seni bulacağım!
456
00:31:56,374 --> 00:31:58,459
Kie, buna pişman olacaksın!
457
00:31:59,543 --> 00:32:01,253
Kiara!
458
00:32:01,253 --> 00:32:02,880
Bittin sen!
459
00:32:25,528 --> 00:32:27,780
18.15'TE KONUMA GELİN
YAŞASIN YOKSULLAR
460
00:32:29,281 --> 00:32:30,491
Çocuklar.
461
00:32:31,075 --> 00:32:33,035
Uyanın. Çocuklar.
462
00:32:33,035 --> 00:32:36,831
Mesaj geldi. "18.15'te konuma gelin.
Yaşasın Yoksullar."
463
00:32:39,166 --> 00:32:40,960
Kiara olduğuna mı inanmalıyız?
464
00:32:40,960 --> 00:32:44,380
Bilmiyorum. Tuzak olabilir.
Yine böyle tuzak kurmuştu.
465
00:32:44,380 --> 00:32:46,966
Telefonu takip edemeyeceğini biliyor.
466
00:32:46,966 --> 00:32:48,884
Oraya gidince bizi yakalayacak.
467
00:32:49,468 --> 00:32:52,638
- Bazen çok aptal olabiliyorsunuz.
- Pardon?
468
00:32:52,638 --> 00:32:56,350
Öyle fena yeniliyorsunuz ki
yardımdan bile şüphe duyuyorsunuz.
469
00:32:57,184 --> 00:32:59,895
"Yaşasın Yoksullar." Kiara bu dostum!
470
00:32:59,895 --> 00:33:02,690
Yem olarak göndermiş olamaz.
Öldürseler ancak.
471
00:33:03,274 --> 00:33:05,484
Ona yardım etmeliyiz. Hadi dostum.
472
00:33:05,484 --> 00:33:07,820
Öylece oturup şüphe duyuyorsunuz.
473
00:33:07,820 --> 00:33:08,946
Gidelim.
474
00:33:08,946 --> 00:33:11,073
Bilmiyorum. Hâlâ tuzak olabilir.
475
00:33:11,073 --> 00:33:12,324
Tek seçeneğimiz bu.
476
00:33:13,034 --> 00:33:15,286
- Kontrol etmeliyiz, değil mi?
- Gidelim.
477
00:33:34,013 --> 00:33:35,014
Eğilin.
478
00:33:36,640 --> 00:33:38,059
Teknelere bakıyor musun?
479
00:33:38,059 --> 00:33:39,894
- Evet. Sen pencerelere?
- Evet.
480
00:33:39,894 --> 00:33:42,271
Singh'in adamları her yerde olabilir.
481
00:33:42,271 --> 00:33:43,439
Hadi canım.
482
00:33:44,982 --> 00:33:46,067
Çocuklar, bu o mu?
483
00:33:47,818 --> 00:33:48,944
Sanmıyorum.
484
00:33:49,528 --> 00:33:50,446
Telefonu ver.
485
00:33:51,614 --> 00:33:52,865
Ben hallederim.
486
00:33:56,994 --> 00:33:58,954
Konum şu tekne.
487
00:33:59,538 --> 00:34:00,664
Şu beyaz olan.
488
00:34:05,377 --> 00:34:06,337
Ne yapıyorsun?
489
00:34:06,337 --> 00:34:08,172
-Öğrenmenin tek yolu var.
- JJ!
490
00:34:08,172 --> 00:34:09,924
- Kanka.
- Siz durun.
491
00:34:09,924 --> 00:34:11,008
- JJ!
- Alo!
492
00:34:11,884 --> 00:34:14,428
Yardım gerekirse diye biz saklanalım.
493
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
JJ?
494
00:34:37,660 --> 00:34:38,494
JJ.
495
00:34:39,829 --> 00:34:40,704
J.
496
00:34:48,671 --> 00:34:50,339
Güvende olmana çok sevindim.
497
00:34:56,053 --> 00:34:57,888
Seni göreceğimi sanmıyordum.
498
00:34:57,888 --> 00:35:00,182
Evet ama buradayım, tamam mı? Geçti.
499
00:35:04,854 --> 00:35:05,896
Tanrım!
500
00:35:05,896 --> 00:35:06,981
Çocuklar!
501
00:35:12,486 --> 00:35:13,571
Öldün sandık.
502
00:35:16,240 --> 00:35:17,366
Ciddi misin?
503
00:35:17,992 --> 00:35:20,119
- Bu tekne senin mi?
- Ne...
504
00:35:20,119 --> 00:35:22,454
Anlatsam da inanmazsınız. Hadi.
505
00:35:22,454 --> 00:35:23,914
- Nereden çıktı?
- Vay be.
506
00:35:24,456 --> 00:35:25,291
Aynen.
507
00:35:37,761 --> 00:35:38,846
John B, hadi!
508
00:35:43,517 --> 00:35:47,771
Marinada görülmüşler.
Onları yakalayacağımızı söylemiştim.
509
00:35:47,771 --> 00:35:49,607
Güzel.
510
00:35:52,359 --> 00:35:54,028
Senden hiç şüphe etmedim.
511
00:35:57,281 --> 00:35:59,783
Evet, birkaç sorum var.
512
00:35:59,783 --> 00:36:03,537
- Buyur.
-Çift 150 Volvo'lu bir Lagoon 620.
513
00:36:03,537 --> 00:36:06,248
Bununla her yere
gidebiliriz, farkında mısın?
514
00:36:06,248 --> 00:36:09,835
- Biliyorum, biraz boktan.
- Hiç dikkat çekmiyorsun cidden.
515
00:36:10,377 --> 00:36:13,464
Ne istediler?
Sana zarar vermediler, değil mi?
516
00:36:14,131 --> 00:36:16,383
Hayır, iyiyim. Sadece...
517
00:36:16,884 --> 00:36:19,553
Singh'in ne istediğini
tahmin edemeyeceksin.
518
00:36:19,553 --> 00:36:21,096
Denmark'ın Günlüğü.
519
00:36:22,389 --> 00:36:23,766
- Neden?
- Bilmiyorum.
520
00:36:24,391 --> 00:36:27,353
Merchant'tan daha büyük bir
hazinenin anahtarıymış.
521
00:36:27,353 --> 00:36:28,854
Daha büyük hazine mi?
522
00:36:30,606 --> 00:36:31,649
Bana uyar.
523
00:36:33,234 --> 00:36:34,443
Tut bakalım!
524
00:36:35,486 --> 00:36:38,656
- Suratıma mı atıyorsun?
- Reflekslerini güçlendir.
525
00:36:38,656 --> 00:36:40,532
Hadi millet! Gitmemiz gerek.
526
00:36:40,532 --> 00:36:42,409
Bence reflekslerim zaten iyi.
527
00:36:43,077 --> 00:36:44,995
Haklı. Hızlı olmalıyız.
528
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
Bunu kesinlikle duydun, değil mi?
529
00:36:54,964 --> 00:36:56,298
Evet, şu an duyuyorum.
530
00:36:57,007 --> 00:36:59,510
Babam beni eve aynen böyle çağırırdı.
531
00:36:59,510 --> 00:37:01,679
Sarah, çanların o çalma düzeni.
532
00:37:03,347 --> 00:37:05,933
Şu çın sesi.
533
00:37:06,725 --> 00:37:08,894
Sarah, beni eve çağırıyor!
534
00:37:10,020 --> 00:37:11,522
Biliyorum. Evet.
535
00:37:12,189 --> 00:37:13,357
Şey... Bu...
536
00:37:13,857 --> 00:37:15,401
Bayağı tuhaf.
537
00:37:16,986 --> 00:37:17,861
Ama o değil.
538
00:37:17,861 --> 00:37:20,072
- Nereden biliyorsun?
- Biliyorsun.
539
00:37:20,072 --> 00:37:21,448
- Hayır.
-Üzgünüm.
540
00:37:21,448 --> 00:37:22,533
Hayır, bak.
541
00:37:22,533 --> 00:37:25,786
Belki fazla yenik düşünce
mucizeye körleşiyorsundur.
542
00:37:25,786 --> 00:37:28,706
Beni eve aynen böyle çağırırdı.
543
00:37:28,706 --> 00:37:29,790
Belki odur.
544
00:37:29,790 --> 00:37:32,293
Belki evren bana bir hediye veriyordur.
545
00:37:32,293 --> 00:37:34,336
- Tamam.
- Ne?
546
00:37:34,336 --> 00:37:36,046
Tamam, anlıyorum.
547
00:37:36,755 --> 00:37:40,259
Kuleye gidip
bakmak istiyorsan git bak, tamam mı?
548
00:37:40,259 --> 00:37:42,136
- Emin misin?
- Ciddiyim.
549
00:37:42,136 --> 00:37:43,304
Çabuk ol.
550
00:37:44,138 --> 00:37:45,764
- Bunu da al.
- Emin misin?
551
00:37:45,764 --> 00:37:47,850
Evet.
552
00:37:47,850 --> 00:37:50,227
Seni bilmiyor muyum sanıyorsun?
553
00:37:50,811 --> 00:37:53,480
Bakmazsan ikimizi de delirteceksin.
554
00:37:53,480 --> 00:37:54,565
Hayır, bekle.
555
00:37:56,066 --> 00:37:57,776
Seni seviyorum Sarah Cameron.
556
00:38:01,780 --> 00:38:02,948
- Döneceğim.
- Git.
557
00:38:02,948 --> 00:38:04,033
- Tamam.
- Hadi.
558
00:38:04,908 --> 00:38:05,826
Seni seviyorum.
559
00:38:06,618 --> 00:38:07,619
Seni seviyorum.
560
00:38:09,955 --> 00:38:13,083
- Hey! John B! Ne yapıyorsun?
- Hemen döneceğim!
561
00:38:13,083 --> 00:38:14,209
- Ne...
- Döneceğim.
562
00:38:14,209 --> 00:38:15,836
- Ne?
- Seni seviyorum Sarah!
563
00:38:19,423 --> 00:38:20,257
Ne oluyor be?
564
00:38:24,636 --> 00:38:28,015
Babam bana hep
her gecenin bir sabahı vardır, derdi.
565
00:38:34,772 --> 00:38:36,732
Ama bu hem iyi hem kötü bir şey.
566
00:38:40,277 --> 00:38:42,071
Bazen güneş seni kör eder.
567
00:38:46,784 --> 00:38:49,328
Ve bazen mucizelerin acıları da olur.
568
00:38:57,586 --> 00:38:59,380
Öylece gittiğine inanamıyorum.
569
00:39:08,514 --> 00:39:10,015
Çocuklar, geliyorlar!
570
00:39:13,602 --> 00:39:14,686
Hayır!
571
00:39:14,686 --> 00:39:16,021
Singh'in adamları!
572
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
Oradalar!
573
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
John B nerede?
574
00:39:19,608 --> 00:39:22,236
- Bilmiyorum. Dönecekti.
- Ama dönmedi!
575
00:39:22,236 --> 00:39:24,530
- JJ, ne yapacağız?
- Direneceğiz.
576
00:39:24,530 --> 00:39:25,948
Tek seçenek bu.
577
00:39:25,948 --> 00:39:28,158
- Ne?
- Kiara, yine ayrılmayacağız.
578
00:39:28,158 --> 00:39:31,578
Çocuklar, siz görmediniz!
Portis'i öldürdü! Duramayız.
579
00:39:31,578 --> 00:39:34,081
- John B gelmeli!
- Geride Yoksul kalamaz!
580
00:39:34,081 --> 00:39:35,499
- Ne...
- Geldiler!
581
00:39:37,126 --> 00:39:39,420
-Çocuklar, yaklaşıyorlar!
- Kahretsin!
582
00:39:39,420 --> 00:39:43,382
- Tekrar ayrılmayacağız!
- Artık başka seçeneğimiz yok!
583
00:39:44,007 --> 00:39:45,342
- Git.
- John B!
584
00:39:45,342 --> 00:39:47,052
- Sus!
- John B'yi almalıyız!
585
00:39:47,636 --> 00:39:49,138
John B'yi sonra buluruz!
586
00:40:23,755 --> 00:40:24,590
Yakalayın!
587
00:40:24,590 --> 00:40:27,885
- Anlamıyorsun! Onu bırakamayız!
- Yere yatın!
588
00:40:35,100 --> 00:40:36,268
Ateşi kes!
589
00:40:55,078 --> 00:40:56,121
Sıçayım.
590
00:40:56,914 --> 00:40:57,748
Sıçayım!
591
00:41:02,002 --> 00:41:03,212
Üzgünüm John B.
592
00:41:38,664 --> 00:41:39,748
Lütfen o olsun.
593
00:44:12,859 --> 00:44:16,780
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Mustafa Kılıç