1
00:00:12,805 --> 00:00:15,099
Vet du vart du ska, Cleo?
2
00:00:15,099 --> 00:00:18,186
Här kan vi vara.
Det är inte Taj Mahal, men...
3
00:00:18,895 --> 00:00:21,731
- Det får duga.
- Pax för största rummet.
4
00:00:31,157 --> 00:00:32,325
Där borta!
5
00:00:37,205 --> 00:00:38,289
Stick!
6
00:00:39,665 --> 00:00:40,792
Kom! Skynda!
7
00:00:48,716 --> 00:00:49,801
Ingen här!
8
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Spring!
9
00:00:57,975 --> 00:01:00,853
-Är vi trygga här?
- Har du en bättre idé?
10
00:01:02,980 --> 00:01:06,567
Det är ett gammalt hotell.
Terrance och jag har varit här.
11
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Fem stjärnor.
12
00:01:13,491 --> 00:01:14,492
Akta.
13
00:01:15,493 --> 00:01:16,536
Jätteslukhål.
14
00:01:18,079 --> 00:01:19,413
Hem ljuva hem.
15
00:01:20,915 --> 00:01:24,460
Vi måste få ut Kiara. Idéer?
16
00:01:25,628 --> 00:01:28,172
Vi kan inte storma dem
eller ringa polisen.
17
00:01:28,172 --> 00:01:31,342
- Du är inte till hjälp.
- Vi vet inte vad de vill.
18
00:01:32,260 --> 00:01:34,345
Det måste gälla korset eller guldet.
19
00:01:36,430 --> 00:01:39,433
För folk som Singh
handlar det jämt om pengar.
20
00:01:43,062 --> 00:01:44,397
Vad tänker du?
21
00:01:44,939 --> 00:01:48,401
Jag vet inte.
Vi måste ta oss ifrån den här jäkla ön.
22
00:02:18,598 --> 00:02:22,518
Hallå! Du!
Jag måste få prata med mr Singh.
23
00:02:24,395 --> 00:02:28,441
- Hämta mr Singh.
- Vad håller du på med?
24
00:02:28,441 --> 00:02:33,196
- Hallå! Jag måste få prata med mr Singh.
- Tyst! Vad håller du på med?
25
00:02:33,196 --> 00:02:35,281
Jag behöver inte förklara mig.
26
00:02:36,199 --> 00:02:38,784
Tänk lite. Vad håller du på med?
27
00:02:40,328 --> 00:02:42,413
- Hallå?
- Vad håller du på med?
28
00:02:42,413 --> 00:02:43,831
Prata inte med mig!
29
00:02:48,586 --> 00:02:51,047
Du ljuger om dagboken.
30
00:02:52,548 --> 00:02:55,927
- Du vet var den är.
- Nej, det vet jag inte.
31
00:02:55,927 --> 00:02:58,137
- Inte? Okej.
- Om ändå...
32
00:02:58,137 --> 00:03:03,392
Jag skulle inte heller berätta för mig,
men han tror aldrig att vi inte vet nåt.
33
00:03:03,392 --> 00:03:04,977
- Singh dödade...
- Sluta!
34
00:03:07,188 --> 00:03:08,773
Se dig omkring, Kie.
35
00:03:10,566 --> 00:03:12,652
Jag är den enda vän du har.
36
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
Du...
37
00:03:20,409 --> 00:03:24,789
Jag vill prata med mr Singh.
Jag har nåt att berätta. Det är bråttom.
38
00:03:32,838 --> 00:03:33,756
Okej.
39
00:03:44,475 --> 00:03:45,434
Fan!
40
00:03:54,819 --> 00:03:56,821
Nu har jag sett fyra bilar.
41
00:03:56,821 --> 00:03:59,824
Om de fortfarande letar
har de inte hittat honom.
42
00:04:01,659 --> 00:04:04,912
Jag pratade med min kontakt hos polisen.
43
00:04:04,912 --> 00:04:09,166
Om de hittar John B först
lämnar de honom till oss.
44
00:04:09,166 --> 00:04:12,253
- Vart kan han ha tagit vägen?
- Ingen aning.
45
00:04:12,253 --> 00:04:15,047
- Vem ringer han? Känner du inte din son?
- Vet inte!
46
00:04:16,841 --> 00:04:19,135
Vi borde leta efter honom.
47
00:04:19,635 --> 00:04:20,636
Herregud!
48
00:04:24,640 --> 00:04:27,184
Du har alltid varit för känslostyrd, John.
49
00:04:27,184 --> 00:04:30,938
Det är därför Ward fick övertaget.
Du struntar i detaljerna.
50
00:04:31,731 --> 00:04:34,775
Du är inte till nån hjälp för mig
om du åker fast.
51
00:04:41,157 --> 00:04:42,616
Spelet är inte över än.
52
00:04:55,880 --> 00:04:57,048
Vad är det där?
53
00:04:57,048 --> 00:05:00,384
En souvenir från Portis ficka.
54
00:05:00,384 --> 00:05:03,929
- Har du en mobil?
- Jag glömde att jag hade den i bakfickan.
55
00:05:03,929 --> 00:05:07,141
Herregud. Måste du jämt sno grejer?
56
00:05:07,141 --> 00:05:08,893
- Det vet du.
- Får jag se?
57
00:05:08,893 --> 00:05:12,646
- Snyggt jobbat, grabben.
- Jag snor grejer. Det är mitt jobb.
58
00:05:13,689 --> 00:05:16,484
- Hur fick du upp den?
- Den var inte låst.
59
00:05:16,484 --> 00:05:18,569
- Vad letar du efter?
- Kidnapparen.
60
00:05:18,569 --> 00:05:21,238
Nåt som kan hjälpa oss att förhandla.
61
00:05:21,238 --> 00:05:24,325
Men jag ser ingen Carlos Singh
bland hans kontakter.
62
00:05:24,325 --> 00:05:27,745
- Det är problemet.
- Det är bara en massa smeknamn.
63
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
Kallade inte Portis honom nåt?
64
00:05:31,540 --> 00:05:34,377
Han kallade Singh nåt
när vi hoppade på honom.
65
00:05:34,377 --> 00:05:36,754
- Rockfish eller nåt.
- Jag minns inte.
66
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
- Fan!
- Catfish?
67
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Vad var det?
68
00:05:39,965 --> 00:05:41,133
Kingfish.
69
00:05:42,927 --> 00:05:44,887
- Just det.
- Kingfish.
70
00:05:44,887 --> 00:05:46,764
Kingfish.
71
00:05:46,764 --> 00:05:51,811
- Där är han. Kingfish.
- Nu snackar vi. Dags för fas två.
72
00:05:52,561 --> 00:05:54,730
- Messa honom.
- Vad ska jag säga?
73
00:05:54,730 --> 00:05:57,316
Som du sa. Förhandla.
74
00:05:57,316 --> 00:06:02,988
Låtsas att du är Portis och att du vill
träffas mellan fyra ögon. Det är viktigt.
75
00:06:02,988 --> 00:06:08,077
Vi hoppar på honom, binder honom och
ber artigt om Kiara i utbyte mot hans liv.
76
00:06:08,077 --> 00:06:11,247
- Det är planen.
- Det är ingen dålig idé.
77
00:06:11,247 --> 00:06:15,668
- Det är en skitbra idé.
- Jag säger det. Vi borde tänka igenom det.
78
00:06:15,668 --> 00:06:20,005
Vad är regel nummer ett? Tänka
hjälper inte om man redan har en idé.
79
00:06:20,005 --> 00:06:25,094
Vänta. Jag håller med Pope. Det kan bli
tio gånger värre för oss och Kiara.
80
00:06:25,094 --> 00:06:27,888
- Hur mycket värre kan det bli?
- Jag har idéer.
81
00:06:27,888 --> 00:06:31,058
Medan du funderar på det
kan vi väl köra på?
82
00:06:31,058 --> 00:06:32,059
Tack.
83
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
Där.
84
00:06:46,907 --> 00:06:47,908
Jag ljög.
85
00:06:49,118 --> 00:06:50,911
Jag känner till dagboken.
86
00:06:52,997 --> 00:06:56,834
Jag har inte originalet,
men jag kan ordna en kopia.
87
00:07:00,880 --> 00:07:02,882
Jag är lättad att du säger det.
88
00:07:06,343 --> 00:07:09,013
- Vill du ha nåt att äta?
- Jag är inte hungrig.
89
00:07:09,013 --> 00:07:11,849
Koppla av. Inget kommer att hända dig nu.
90
00:07:11,849 --> 00:07:16,061
Du samarbetar,
så jag vill att du mår bra här.
91
00:07:16,061 --> 00:07:20,191
Jag vill bara ge dig det du vill ha
och komma härifrån.
92
00:07:21,650 --> 00:07:23,152
Jag vet var den är.
93
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
Men jag måste gå på egen hand.
94
00:07:27,531 --> 00:07:28,365
Ensam.
95
00:07:31,911 --> 00:07:36,665
Hur vet jag att du kommer tillbaka?
Du får lämna en säkerhet.
96
00:07:36,665 --> 00:07:37,791
Rafe är här.
97
00:07:38,792 --> 00:07:40,252
- Behåll honom.
- Rafe?
98
00:07:44,757 --> 00:07:49,178
Hur kan nån så ung
ha dragit på sig så många problem?
99
00:07:52,640 --> 00:07:54,934
Jag vet var dagboken är.
100
00:07:54,934 --> 00:07:58,479
Om du låter mig gå
så lovar jag att ge den till dig.
101
00:08:01,982 --> 00:08:05,152
Jag har byggt upp min förmögenhet själv.
102
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
Från ingenting.
103
00:08:08,697 --> 00:08:10,449
Från absolut ingenting.
104
00:08:12,493 --> 00:08:14,453
Vet du hur det gick till?
105
00:08:15,955 --> 00:08:19,458
Jag lovar dig,
det var inte genom att vara en idiot.
106
00:08:20,417 --> 00:08:22,711
Slösa inte med min tid.
107
00:08:22,711 --> 00:08:26,590
Dagboken är nyckeln
till den ultimata erövringen.
108
00:08:26,590 --> 00:08:29,510
Och det, min unga vän, ms Carrera,
109
00:08:30,302 --> 00:08:31,762
är mitt öde.
110
00:08:33,013 --> 00:08:35,182
Så tala om var den är.
111
00:08:36,225 --> 00:08:37,226
Annars...
112
00:08:51,448 --> 00:08:54,660
Otroligt. Ett meddelande
från vår vän Jimmy Portis.
113
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Från bortom graven, tydligen.
114
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
Mr Portis har tydligen
tillfångatagit dina vänner.
115
00:09:01,166 --> 00:09:03,627
JAG HAR DE HÄR TVÅ
116
00:09:04,420 --> 00:09:05,296
Ryan!
117
00:09:09,592 --> 00:09:12,303
- Han skriver!
- Vad säger han?
118
00:09:12,303 --> 00:09:15,055
Man ser bara de där bubblorna.
119
00:09:15,723 --> 00:09:18,851
-"Var är du? Jag möter dig."
- Vill han veta var vi är?
120
00:09:18,851 --> 00:09:22,563
- Det var ju det vi ville. Kolla.
- Vad ska vi säga?
121
00:09:22,563 --> 00:09:27,192
- Vi kan inte säga var vi är. Säg nåt bara.
- Vart vill vi skicka honom?
122
00:09:27,192 --> 00:09:31,864
Kapplöpningsbanan. Det är öppet.
Vi kan övervaka honom där.
123
00:09:31,864 --> 00:09:36,535
Nu snackar vi! Jag gillar det.
Om vi måste sticka tar vi hästarna.
124
00:09:36,535 --> 00:09:39,622
- Med skjutande pistoler.
- Vi rider inte med pistoler.
125
00:09:39,622 --> 00:09:42,666
- Skit i hästarna.
- Vi kan planera det här.
126
00:09:43,167 --> 00:09:45,252
- Vad tänker du?
- Nytt mess.
127
00:09:45,252 --> 00:09:49,465
Vi smyger oss på honom.
JJ är bete. Eller står mitt på banan.
128
00:09:49,465 --> 00:09:53,469
"Strunt samma, jag har spårat dig.
129
00:09:53,469 --> 00:09:56,930
Jag skickar mina män.
De är där om tio minuter."
130
00:10:04,605 --> 00:10:06,774
Vänta lite. Stängde du av platsinfo?
131
00:10:06,774 --> 00:10:09,610
- Vänta.
- Stängde du inte av platsinfo?
132
00:10:10,653 --> 00:10:11,779
Stäng av!
133
00:10:11,779 --> 00:10:14,698
- Jag har en Samsung!
- Jag kan hjälpa till.
134
00:10:14,698 --> 00:10:19,161
- Det här är varför man behöver en plan!
- Kan alla tagga ner och tänka?
135
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
- Vad gör vi?
- Det är gjort.
136
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
- Vi får komma på nåt.
- Och hoppas slippa dö?
137
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- Vi har ont om tid.
- Vad gör vi?
138
00:10:25,709 --> 00:10:27,670
Jag vet inte. Jag tänker.
139
00:10:27,670 --> 00:10:30,714
Jag vet att ni inte vill höra det här.
140
00:10:31,215 --> 00:10:34,009
Men vi har hemmaplan.
Vi kan vända det här.
141
00:10:36,011 --> 00:10:41,517
Vi ska gillra fällor. Vi flyr inte. Det
här är vår bästa chans att rädda Kiara.
142
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
Det här funkar. Vi har tio minuter!
143
00:10:45,020 --> 00:10:48,273
Hämta de stora bilarna
och möt mig om tio minuter.
144
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
- Ta ms Carrera.
- Snälla, mr Singh.
145
00:10:50,609 --> 00:10:52,945
Gör inte mina vänner illa! Snälla!
146
00:10:53,570 --> 00:10:57,866
- Snälla, gör dem inte illa!
- Det beror på.
147
00:10:57,866 --> 00:10:59,827
Vi fortsätter prata senare.
148
00:10:59,827 --> 00:11:02,496
- Jag ser fram emot det.
- Gör dem inte illa!
149
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
In med dig.
150
00:11:14,883 --> 00:11:15,801
Vad hände?
151
00:11:20,973 --> 00:11:23,308
Nån gång måste du prata med mig.
152
00:11:23,976 --> 00:11:26,228
Måste jag påminna dig om allt du gjort?
153
00:11:27,396 --> 00:11:32,735
Du dödade Peterkin. Minns du det?
Och allt du tvingat Sarah att gå igenom.
154
00:11:32,735 --> 00:11:35,779
Jag skyddade min pappa.
155
00:11:36,363 --> 00:11:40,200
Jag gjorde det jag var tvungen
att göra, så... Säg inget.
156
00:11:46,373 --> 00:11:47,958
Jag är också ett offer.
157
00:11:49,460 --> 00:11:53,756
Tycker du inte det? Tänk efter.
Vad tjänade jag på att skjuta Peterkin?
158
00:11:54,381 --> 00:11:55,841
Ingenting.
159
00:11:55,841 --> 00:11:58,927
Jag hade inget emot henne.
Jag gillade henne.
160
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Tror du att jag ville göra det?
161
00:12:03,599 --> 00:12:07,936
Det jag gjorde var en gåva,
från mig till min pappa.
162
00:12:08,479 --> 00:12:11,315
Och jag fick skit för det.
163
00:12:11,315 --> 00:12:15,903
Så se inte på mig så där när jag säger
att jag är ett offer. För det är jag!
164
00:12:20,699 --> 00:12:24,495
Men jag medger
att det jag gjorde mot Sarah...
165
00:12:28,415 --> 00:12:30,417
Det jag försökte göra...
166
00:12:32,669 --> 00:12:35,380
Det jag försökte göra mot Sarah var fel.
167
00:12:38,258 --> 00:12:42,471
Det vet jag, okej?
Du behöver inte påminna mig.
168
00:12:49,436 --> 00:12:50,270
Gud...
169
00:12:51,146 --> 00:12:54,983
Hon är min syster.
Jag skulle inte ha rört henne,
170
00:12:54,983 --> 00:12:58,779
men jag tappar kontrollen ibland.
Jag vet inte vad som hände.
171
00:12:58,779 --> 00:13:02,533
Jag försöker att bättra mig. Okej?
172
00:13:06,995 --> 00:13:10,999
Det kvittar. Jag menar bara
att jag inte är så elak som du tror.
173
00:13:10,999 --> 00:13:15,420
Men även om jag var det,
om jag var elake Rafe Cameron,
174
00:13:16,547 --> 00:13:17,840
har du inget val.
175
00:13:18,423 --> 00:13:21,927
Du kanske inte vill lita på mig,
men jag är din bästa chans.
176
00:13:25,347 --> 00:13:26,223
Du...
177
00:13:30,310 --> 00:13:32,479
Jag har en båt vi kan lämna ön med.
178
00:13:32,479 --> 00:13:38,527
Men först måste vi ta oss härifrån,
och då är det bättre om vi samarbetar.
179
00:13:49,830 --> 00:13:50,789
Åker de?
180
00:13:51,957 --> 00:13:55,377
De ska leta efter John B. Och din syster.
181
00:13:57,963 --> 00:13:59,464
- Kom igen!
- Nu åker vi.
182
00:14:01,466 --> 00:14:02,885
Surt för dem.
183
00:14:04,052 --> 00:14:05,721
Men det är bra för oss.
184
00:14:06,555 --> 00:14:08,891
Det kan vara vår enda chans att fly.
185
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
- Tack, fader.
- Tack.
186
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
Du kan ringa på timslaget
mot en donation till kollekten.
187
00:14:29,161 --> 00:14:32,497
- Jag betalar igen.
- Jag vill bara ha betalt på ett sätt.
188
00:14:32,998 --> 00:14:33,999
Det vet du.
189
00:15:04,696 --> 00:15:07,950
- De är där inne nånstans. Hitta dem.
- Ja, sir.
190
00:15:08,492 --> 00:15:12,329
Ni tre, nedre botten. B-teamet,
mellanvåningarna. Jag tar översta.
191
00:15:15,707 --> 00:15:16,875
Fan!
192
00:15:19,086 --> 00:15:20,128
Gå in.
193
00:15:28,679 --> 00:15:31,223
Portis! Är du här?
194
00:15:31,223 --> 00:15:34,226
Jag har dem här uppe! De är två stycken!
195
00:15:39,022 --> 00:15:41,274
Jag går upp. Stanna här.
196
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
Var är du?
197
00:15:48,281 --> 00:15:51,118
- Portis?
- Ta vänster i korridoren.
198
00:15:51,994 --> 00:15:53,620
Trappan är till höger.
199
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
- Han kommer. Beredda?
- Ja.
200
00:16:00,419 --> 00:16:02,129
- Okej.
- Okej.
201
00:16:02,129 --> 00:16:06,049
Du fäller honom, jag försöker ta pistolen.
202
00:16:06,049 --> 00:16:09,678
Nej, du är för långsam.
Jag tar pistolen, du fäller honom.
203
00:16:09,678 --> 00:16:12,931
- Nej, jag tar pistolen.
- Varför ska du bråka om allt?
204
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
- Portis?
- Han kommer.
205
00:16:20,689 --> 00:16:25,235
Här uppe. En trappa till. Nästan framme.
206
00:16:26,987 --> 00:16:29,573
- Du kommer väl?
- Ja.
207
00:16:30,574 --> 00:16:31,408
Okej.
208
00:16:36,455 --> 00:16:37,289
Portis?
209
00:16:37,289 --> 00:16:40,375
Jag är kvar, men du måste komma hit.
210
00:16:40,375 --> 00:16:41,626
Okej, Portis.
211
00:16:42,127 --> 00:16:43,754
- Kom hit.
- Jag kommer.
212
00:16:46,173 --> 00:16:47,883
- Snälla, släpp oss.
- Hjälp.
213
00:16:48,717 --> 00:16:50,469
Håll händerna stilla.
214
00:16:55,140 --> 00:16:56,516
Fan!
215
00:16:58,143 --> 00:16:59,478
Hallå!
216
00:17:02,105 --> 00:17:03,356
Jäklar!
217
00:17:04,941 --> 00:17:06,818
Stopp! Rör er inte!
218
00:17:07,986 --> 00:17:09,321
Lägg ner den.
219
00:17:14,242 --> 00:17:16,036
Jag kommer.
220
00:17:16,036 --> 00:17:18,080
- Den här gången...
- Rör dig inte!
221
00:17:18,080 --> 00:17:19,289
Okej.
222
00:17:25,128 --> 00:17:26,671
Tänk inte ens tanken.
223
00:17:33,470 --> 00:17:39,559
Såja, ta det lugnt. Lugnt och försiktigt.
Nu är det er tur att vara stilla.
224
00:17:41,103 --> 00:17:42,020
Bind dem.
225
00:17:43,688 --> 00:17:47,526
Titta hit. Det här ska till er chef. Le.
226
00:17:48,235 --> 00:17:51,029
Om ni undrar:
De trodde inte på den här planen.
227
00:17:52,697 --> 00:17:56,827
Jag har skickat det till er chef.
Dags för fas tre.
228
00:17:57,828 --> 00:18:01,623
Gisslanbyte. Vi ska slå en pling
till er chef. Vänta lite bara.
229
00:18:08,880 --> 00:18:10,090
Mr Portis.
230
00:18:10,674 --> 00:18:13,009
Har du ms Carreras vänner?
231
00:18:15,470 --> 00:18:16,555
J?
232
00:18:20,142 --> 00:18:22,185
Ja, vi har hittat dem.
233
00:18:23,937 --> 00:18:27,816
Mitt namn är John Booker Routledge.
234
00:18:28,525 --> 00:18:30,527
Vi har bundit dina mannar
235
00:18:30,527 --> 00:18:32,946
och för dem väntar nåt riktigt,
236
00:18:32,946 --> 00:18:34,030
riktigt,
237
00:18:35,031 --> 00:18:38,660
riktigt plågsamt
om vi inte får tillbaka Kiara nu.
238
00:18:38,660 --> 00:18:41,413
Nu genast. Jag menar det.
239
00:18:43,081 --> 00:18:44,124
Döda dem.
240
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
Va?
241
00:18:46,668 --> 00:18:47,752
Döda dem.
242
00:18:47,752 --> 00:18:50,755
Döda dem du, John Booker Routledge.
243
00:18:51,464 --> 00:18:54,551
Mig gör det detsamma. Men om du gör det...
244
00:18:55,468 --> 00:18:57,596
Hotellet är omringat.
245
00:18:57,596 --> 00:19:00,515
Alla där inne kommer att dö.
246
00:19:03,518 --> 00:19:06,313
Vi måste i väg. Vi måste sticka nu.
247
00:19:12,110 --> 00:19:13,320
Spring!
248
00:19:13,320 --> 00:19:16,072
- Balkong. Inte bra. Inte alls bra.
- Spring!
249
00:19:20,660 --> 00:19:22,245
Tillbaka till ingången!
250
00:19:22,245 --> 00:19:24,623
- Håll den här.
- Vad tänker du?
251
00:19:25,207 --> 00:19:26,166
Gud.
252
00:19:26,875 --> 00:19:29,211
Det måste finnas ett bättre alternativ.
253
00:19:29,794 --> 00:19:32,464
- Det är högt.
- Jag gör inte det här.
254
00:19:32,464 --> 00:19:35,550
Vi måste fundera
över risk kontra belöning.
255
00:19:35,550 --> 00:19:38,345
Hoppa först du och dämpa mitt fall.
256
00:19:38,345 --> 00:19:40,472
- Eller inte.
- Skit samma.
257
00:19:43,683 --> 00:19:46,102
- Okej.
- Nej, Sarah!
258
00:19:48,813 --> 00:19:51,316
- Du först.
- Nej, du först.
259
00:19:51,316 --> 00:19:53,860
Sök igenom nästa våning. Den här vägen!
260
00:19:55,820 --> 00:19:56,863
Fan!
261
00:19:57,364 --> 00:19:59,032
- Samtidigt!
- Samtidigt!
262
00:20:08,458 --> 00:20:10,293
- Kom igen!
- Var är John B?
263
00:20:10,293 --> 00:20:11,503
Skynda dig!
264
00:20:29,479 --> 00:20:31,731
Kom hem, John B!
265
00:20:33,108 --> 00:20:34,734
Jag kommer, pappa!
266
00:20:34,734 --> 00:20:35,986
John B!
267
00:20:35,986 --> 00:20:38,488
- Skynda dig.
- John B!
268
00:20:42,284 --> 00:20:43,285
Du!
269
00:20:51,835 --> 00:20:54,629
- Hur gick det?
- Vi måste sticka!
270
00:20:54,629 --> 00:20:57,799
- Kom, John B.
- Vi måste dra. Kom.
271
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
- Spring!
- Herregud!
272
00:21:08,768 --> 00:21:09,894
Fan!
273
00:21:18,069 --> 00:21:20,030
Stopp! Stanna!
274
00:21:21,281 --> 00:21:22,657
Ett ögonblick. Vänta.
275
00:21:38,965 --> 00:21:40,091
Kom!
276
00:21:40,967 --> 00:21:42,719
Släpp mig!
277
00:21:42,719 --> 00:21:45,722
Jag är less på den här skiten.
Jag ska döda dig!
278
00:21:45,722 --> 00:21:47,932
Nej! Hjälp!
279
00:21:54,689 --> 00:21:55,690
Hallå, ni två.
280
00:21:56,608 --> 00:21:57,859
Vad håller ni på med?
281
00:22:26,012 --> 00:22:27,138
Vad är det här?
282
00:22:41,820 --> 00:22:43,738
Ligg kvar, fattar du?
283
00:22:44,322 --> 00:22:46,408
- Ligg kvar.
- Rör dig inte!
284
00:22:46,408 --> 00:22:48,827
Stort misstag. Ni kommer att ångra det.
285
00:22:49,577 --> 00:22:50,620
Ge mig mobilen.
286
00:22:53,289 --> 00:22:54,416
Här, bind honom.
287
00:22:57,335 --> 00:22:58,378
Rör dig inte.
288
00:22:59,712 --> 00:23:01,214
Okej...
289
00:23:04,342 --> 00:23:06,928
Inte ett ljud, fattar du?
290
00:23:08,138 --> 00:23:08,972
Bra.
291
00:23:16,646 --> 00:23:17,730
Hitåt. Kom.
292
00:23:21,818 --> 00:23:22,986
Du.
293
00:23:23,653 --> 00:23:25,530
Du, Rafe.
294
00:23:25,530 --> 00:23:27,574
- Rafe!
- Vad är det?
295
00:23:27,574 --> 00:23:30,410
- Låt mig se mobilen.
- Varför?
296
00:23:30,410 --> 00:23:33,621
- Ge mig den bara.
- Okej, ge mig pistolen.
297
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
Redo?
298
00:23:42,922 --> 00:23:43,756
Fan.
299
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
Hitåt.
300
00:23:57,729 --> 00:24:00,565
- Vad gör du? Kom!
- Vänta!
301
00:24:00,565 --> 00:24:02,609
TILL: KIARA
302
00:24:03,818 --> 00:24:04,986
Kie! Kom igen!
303
00:24:21,836 --> 00:24:22,921
Ser du nåt?
304
00:24:24,589 --> 00:24:26,508
Jag har en idé. Kom!
305
00:24:29,761 --> 00:24:30,803
Kom igen!
306
00:24:31,846 --> 00:24:32,847
Kom igen!
307
00:24:38,561 --> 00:24:40,438
De saktar ner. Skynda dig!
308
00:24:41,481 --> 00:24:42,774
Skynda!
309
00:24:43,858 --> 00:24:44,859
Kom igen.
310
00:24:50,114 --> 00:24:51,282
Nej!
311
00:24:56,913 --> 00:24:57,830
Rafe!
312
00:25:05,255 --> 00:25:07,549
- Nej, snälla!
- Nej!
313
00:25:43,334 --> 00:25:44,168
Spring!
314
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
Jäkla skurk.
315
00:25:46,254 --> 00:25:48,423
Hallå! Kom hit!
316
00:25:48,423 --> 00:25:50,675
- Ditåt.
- Fan.
317
00:25:53,428 --> 00:25:55,263
- Vet du vart hon ska?
- Nej.
318
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Kommer de?
319
00:26:06,065 --> 00:26:07,317
Jag ser ingen.
320
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
Vad gör vi nu? Vad är plan B?
321
00:26:10,903 --> 00:26:13,615
Vi har väckt björnen.
Vi måste komma på nåt.
322
00:26:13,615 --> 00:26:15,450
- Lugna dig, JJ.
- Lugna mig?
323
00:26:16,743 --> 00:26:19,495
Om vi gör nåt mot dem,
gör de nåt mot Kie.
324
00:26:19,495 --> 00:26:22,206
- Det var din idé.
- Ja, jag vet det.
325
00:26:23,082 --> 00:26:25,501
Jag tar på mig det misstaget.
326
00:26:27,170 --> 00:26:28,921
Varför lämnade vi ön?
327
00:26:30,173 --> 00:26:33,843
Vänta, jag vet
Jag kan erbjuda mig själv som gisslan.
328
00:26:33,843 --> 00:26:35,094
Lyssna.
329
00:26:35,094 --> 00:26:38,598
- Jag kan ta mig in, som en trojansk häst.
- Nej.
330
00:26:38,598 --> 00:26:41,809
- Man vinner krig så.
- En trojansk häst funkar inte så.
331
00:26:41,809 --> 00:26:45,647
Har du ett bättre förslag?
Det är nu du brukar komma på nåt.
332
00:26:46,230 --> 00:26:49,150
Kommer du ihåg Spock?
Vi skulle behöva honom nu.
333
00:26:51,152 --> 00:26:52,153
Du.
334
00:26:52,779 --> 00:26:56,157
Vad hände på hotellet?
Jag trodde att de tog dig.
335
00:26:57,617 --> 00:26:58,910
Jag hörde nåt.
336
00:26:59,744 --> 00:27:00,745
Va?
337
00:27:02,372 --> 00:27:03,206
Det där.
338
00:27:04,499 --> 00:27:07,210
Du hör det väl? Kyrkklockorna.
339
00:27:08,544 --> 00:27:09,379
Klockor?
340
00:27:13,174 --> 00:27:15,259
Pappa kallade hem mig med klockor.
341
00:27:28,356 --> 00:27:29,899
Kom hem, John B.
342
00:27:32,235 --> 00:27:33,403
Kom hem.
343
00:27:40,535 --> 00:27:45,915
- De flydde söderut. Vi hittar dem.
- Du vet väl vad det här betyder för mig?
344
00:27:46,833 --> 00:27:51,963
Men om du säger att ni hittar dem
behöver jag inte oroa mig. Eller?
345
00:27:52,714 --> 00:27:53,715
Nej.
346
00:27:56,259 --> 00:27:57,260
Kom igen!
347
00:28:13,276 --> 00:28:14,485
Ja?
348
00:28:22,702 --> 00:28:25,955
- Det är grönt.
- Släpp igenom dem.
349
00:28:41,429 --> 00:28:44,182
Jag sa ju att vi bara behövde samarbeta.
350
00:28:47,643 --> 00:28:50,897
Okej. Jag drar till min båt.
351
00:28:50,897 --> 00:28:55,276
Jag kan släppa av dig
på ett säkert ställe. En sak:
352
00:28:57,028 --> 00:28:58,112
Se på mig.
353
00:28:58,946 --> 00:29:02,283
Jag vet att dina vänner är på ön,
och min syster.
354
00:29:02,950 --> 00:29:07,997
Jag hjälper dem inte. Jag kan inte
lita på dem. Jag skjutsar dig, inte dem.
355
00:29:09,415 --> 00:29:11,417
Jag vill bara lämna ön.
356
00:29:13,419 --> 00:29:14,629
Smart.
357
00:29:16,798 --> 00:29:18,674
Jag såg dig aldrig som Pogue.
358
00:29:20,885 --> 00:29:22,553
Vad såg du mig som?
359
00:29:23,387 --> 00:29:26,599
Jag har alltid gillat dig.
Du är åtminstone halvt Kook.
360
00:29:35,650 --> 00:29:36,484
Gav det nåt?
361
00:29:38,694 --> 00:29:39,529
Nej.
362
00:29:41,989 --> 00:29:44,408
Det var ett desperat försök.
363
00:29:46,702 --> 00:29:51,249
Du måste tro på under
om du vill att de ska ske.
364
00:30:12,687 --> 00:30:14,564
Flytta på er!
365
00:30:24,615 --> 00:30:26,325
Kom. Min båt är här nere.
366
00:30:31,080 --> 00:30:32,415
Ta av dig skorna.
367
00:30:37,211 --> 00:30:40,172
Bränslet bör räcka till Saint Lucia.
368
00:30:43,801 --> 00:30:44,927
Hoppa ombord.
369
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Kie!
370
00:30:49,932 --> 00:30:53,185
Du hittar väl inte på nåt
om jag går ombord?
371
00:30:53,185 --> 00:30:56,147
Jag hittar inte på nåt.
Jag försöker hjälpa dig.
372
00:30:56,981 --> 00:31:00,318
Vill du tillbaka till Singh,
eller till en trygg plats?
373
00:31:01,360 --> 00:31:03,112
Hjälper du mig med bolinen?
374
00:31:06,407 --> 00:31:07,366
Tack.
375
00:31:13,831 --> 00:31:14,916
Okej.
376
00:31:15,791 --> 00:31:17,752
Jag får inte loss den.
377
00:31:17,752 --> 00:31:20,254
- Va?
- Jag behöver hjälp.
378
00:31:21,213 --> 00:31:23,424
Måste jag göra allting?
379
00:31:26,260 --> 00:31:27,428
Flytta på dig.
380
00:31:41,400 --> 00:31:43,819
Kie! Hallå!
381
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
Vart ska du?
382
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
Jag måste hjälpa mina vänner!
383
00:31:48,908 --> 00:31:51,410
Du vet inte vad du gör! Hallå!
384
00:31:52,203 --> 00:31:55,623
Fan! Jag ska hitta dig!
385
00:31:56,374 --> 00:31:58,459
Du kommer att ångra det här!
386
00:31:59,543 --> 00:32:01,253
Kiara!
387
00:32:01,253 --> 00:32:02,880
Du är körd!
388
00:32:25,695 --> 00:32:27,989
MÖT MIG VID NÅLEN 18.15
POGUES FÖR EVIGT
389
00:32:29,281 --> 00:32:30,491
Hör ni.
390
00:32:31,075 --> 00:32:36,831
Vakna. Jag har nåt. "Möt mig
vid nålen 18.15. Pogues för evigt."
391
00:32:39,166 --> 00:32:40,960
Ska vi tro att det är Kiara?
392
00:32:40,960 --> 00:32:44,380
Det kan vara en fälla, som förra gången.
393
00:32:44,380 --> 00:32:48,884
- Han vet att mobilen inte går att spåra.
- Går vi dit har han oss.
394
00:32:49,468 --> 00:32:52,763
- Ni är så idiotiska ibland.
- Ursäkta?
395
00:32:52,763 --> 00:32:56,350
Ni har blivit så slagna
att ni rycker till när nån vill hjälpa.
396
00:32:57,184 --> 00:33:02,690
Pogues för evigt. Det är Kiara! Hon
skulle hellre dö än skicka det som bete.
397
00:33:03,274 --> 00:33:05,484
Vi måste hjälpa henne. Kom igen!
398
00:33:05,484 --> 00:33:08,988
Ni sitter bara där och rycker till.
Kom så går vi.
399
00:33:08,988 --> 00:33:12,324
- Det kan ändå vara en fälla.
- Vi har inget alternativ.
400
00:33:13,034 --> 00:33:15,286
- Vi måste kolla.
- Vi går.
401
00:33:34,013 --> 00:33:35,014
Ner!
402
00:33:36,640 --> 00:33:39,143
- Kollar du båtarna?
- Ja. Fönstren?
403
00:33:39,143 --> 00:33:42,271
- Ja.
- Singhs män kan finnas var som helst.
404
00:33:42,271 --> 00:33:43,439
Det menar du inte?
405
00:33:44,982 --> 00:33:46,067
Är det hon?
406
00:33:47,818 --> 00:33:50,446
- Jag tror inte det.
- Ge mig mobilen.
407
00:33:51,614 --> 00:33:53,115
Jag fixar det här.
408
00:33:56,994 --> 00:34:00,664
Den där båten, det är nålen. Den där vita.
409
00:34:05,377 --> 00:34:07,254
- Vad gör du?
- Tar reda på det.
410
00:34:07,254 --> 00:34:08,172
JJ!
411
00:34:08,172 --> 00:34:09,924
- Du!
- Stanna där.
412
00:34:09,924 --> 00:34:11,008
- JJ!
- Du!
413
00:34:11,884 --> 00:34:14,428
Bättre att vara gömd,
om han behöver hjälp.
414
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
JJ?
415
00:34:37,660 --> 00:34:38,661
JJ.
416
00:34:39,829 --> 00:34:40,704
J...
417
00:34:48,671 --> 00:34:50,464
Jag är så glad att du mår bra.
418
00:34:54,051 --> 00:34:57,888
Wow! Jag trodde aldrig
att jag skulle få se dig igen.
419
00:34:57,888 --> 00:35:00,599
Jag är här nu. Allt är bra.
420
00:35:05,980 --> 00:35:06,981
Hej!
421
00:35:12,486 --> 00:35:13,988
Vi trodde att du var död.
422
00:35:16,240 --> 00:35:17,366
Skojar du?
423
00:35:17,992 --> 00:35:20,119
-Är det du?
- Vad är...
424
00:35:20,119 --> 00:35:22,621
Ni skulle aldrig tro mig. Kom.
425
00:35:22,621 --> 00:35:23,789
Jäklar!
426
00:35:24,456 --> 00:35:25,291
Just det.
427
00:35:37,761 --> 00:35:38,846
Kom!
428
00:35:43,517 --> 00:35:47,771
Vi har sett dem vid marinan.
Jag sa ju att vi skulle hitta dem.
429
00:35:47,771 --> 00:35:49,607
Bra.
430
00:35:52,359 --> 00:35:54,028
Jag tvivlade aldrig på dig.
431
00:35:57,281 --> 00:35:59,783
Jag har ett par frågor.
432
00:35:59,783 --> 00:36:03,537
- Okej.
- En Lagoon 620 med 2x Volvo 150-motor.
433
00:36:03,537 --> 00:36:06,248
Vi kan segla vart som helst med den här.
434
00:36:06,248 --> 00:36:10,294
- Ja, det är skräphög.
- Väldigt diskret.
435
00:36:10,294 --> 00:36:13,464
Vad vill de, förresten?
De gjorde dig väl inte illa?
436
00:36:14,131 --> 00:36:16,383
Nej, det är lugnt.
437
00:36:16,884 --> 00:36:19,553
Du kan aldrig gissa vad Singh ville ha.
438
00:36:19,553 --> 00:36:21,096
Denmarks dagbok.
439
00:36:22,389 --> 00:36:23,307
Varför?
440
00:36:23,307 --> 00:36:27,353
Vet inte. Den leder visst
till en mycket större skatt än Merchants.
441
00:36:27,353 --> 00:36:29,480
Finns det en större skatt?
442
00:36:30,606 --> 00:36:31,649
Jag är med.
443
00:36:33,234 --> 00:36:34,443
Tänk snabbt.
444
00:36:35,486 --> 00:36:38,656
- Försöker du sänka mig?
- Du måste jobba på reflexerna.
445
00:36:38,656 --> 00:36:40,532
Kom igen, vi måste dra.
446
00:36:40,532 --> 00:36:42,576
Det är inga fel på mina reflexer.
447
00:36:43,077 --> 00:36:44,995
Ja, vi måste skynda oss.
448
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
Ni hörde det där, va?
449
00:36:54,964 --> 00:36:56,298
Ja, nu hör jag.
450
00:36:57,007 --> 00:37:01,679
Det var exakt så pappa kallade hem mig.
Den takten, de klockorna.
451
00:37:03,347 --> 00:37:05,933
Ding, ding, ding, ding.
452
00:37:06,725 --> 00:37:08,894
Han ber mig komma hem.
453
00:37:10,020 --> 00:37:11,522
Jag vet att... Ja.
454
00:37:12,189 --> 00:37:13,357
Det...
455
00:37:13,857 --> 00:37:15,401
Det är jättekonstigt.
456
00:37:16,860 --> 00:37:19,488
- Men det är inte han.
- Hur vet du det?
457
00:37:19,488 --> 00:37:21,448
- Du vet varför.
- Nej.
458
00:37:21,448 --> 00:37:22,533
Jag är ledsen.
459
00:37:22,533 --> 00:37:25,786
Om man förlorar nog många gånger
ser man inte miraklet.
460
00:37:25,786 --> 00:37:28,706
Det där är exakt hur han kallade hem mig.
461
00:37:28,706 --> 00:37:32,418
Det kanske är han. Universum kanske
vill ge mig en gåva och...
462
00:37:32,418 --> 00:37:34,420
- Okej.
- Va?
463
00:37:34,420 --> 00:37:36,672
Okej. Jag fattar.
464
00:37:36,672 --> 00:37:40,342
Om du vill gå till tornet och kolla,
gör det. Okej?
465
00:37:40,342 --> 00:37:43,304
-Är du säker?
- Absolut. Men skynda dig.
466
00:37:44,138 --> 00:37:45,764
- Ta med den här.
- Säkert?
467
00:37:45,764 --> 00:37:47,850
Ja!
468
00:37:47,850 --> 00:37:50,728
Tror du inte att jag vet hur du är?
469
00:37:50,728 --> 00:37:54,064
Du driver oss båda till vansinne
om du inte kollar.
470
00:37:54,064 --> 00:37:57,609
Vänta. Jag älskar dig, Sarah Cameron.
471
00:38:01,780 --> 00:38:04,033
- Jag kommer snart.
- Gå.
472
00:38:04,908 --> 00:38:07,619
- Jag älskar dig!
- Och jag älskar dig.
473
00:38:09,955 --> 00:38:13,208
- John B! Vad gör du?
- Jag kommer snart.
474
00:38:13,208 --> 00:38:15,919
- Vad...
- Jag kommer. - Jag älskar dig, Sarah!
475
00:38:19,423 --> 00:38:20,257
Vad i helvete?
476
00:38:24,636 --> 00:38:28,015
Pappa sa alltid
att ovan molnen är himlen alltid blå.
477
00:38:34,772 --> 00:38:36,732
Men det går åt två håll.
478
00:38:40,277 --> 00:38:42,196
Ibland kan solsken förblinda en.
479
00:38:46,784 --> 00:38:49,328
Och mirakel kan åtföljas av olycka.
480
00:38:57,586 --> 00:38:59,546
Hur kunde han bara dra?
481
00:39:08,514 --> 00:39:10,015
Det kommer folk.
482
00:39:13,602 --> 00:39:17,773
- Nej.
- Det där är Singhs folk. Där.
483
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
Var är John B?
484
00:39:19,608 --> 00:39:22,236
- Han borde vara tillbaka.
- Det är han inte.
485
00:39:22,236 --> 00:39:25,948
- Vad ska vi göra?
- Försvara oss. Det är enda alternativet.
486
00:39:25,948 --> 00:39:28,158
- Va?
- Vi delar inte på oss igen.
487
00:39:28,158 --> 00:39:31,578
Ni har inte sett det jag såg.
Han dödade Portis.
488
00:39:31,578 --> 00:39:34,706
- Vi lämnar inte John B.
- Ingen Pogue lämnas kvar.
489
00:39:34,706 --> 00:39:36,083
De är här!
490
00:39:37,126 --> 00:39:39,420
- De kommer närmare!
- Fan!
491
00:39:39,420 --> 00:39:43,382
- Vi delar inte på oss igen!
- Vi har inget val.
492
00:39:43,966 --> 00:39:47,052
- Kör.
- Vi måste hämta John B!
493
00:39:47,636 --> 00:39:49,138
Vi hittar honom senare.
494
00:40:25,174 --> 00:40:28,385
- Vi kan inte bara lämna honom.
- Ner!
495
00:40:35,100 --> 00:40:36,268
Skjut inte!
496
00:40:55,078 --> 00:40:56,121
Fan.
497
00:40:56,914 --> 00:40:57,748
Fan!
498
00:41:02,002 --> 00:41:03,212
Förlåt, John B.
499
00:41:38,664 --> 00:41:40,165
Snälla, låt det vara han.
500
00:44:12,859 --> 00:44:16,780
{\an8}Undertexter: Rosanna Lithgow