1 00:00:12,805 --> 00:00:15,099 Vet du vart du ska, Cleo? 2 00:00:15,099 --> 00:00:18,186 Här kan vi vara. Det är inte Taj Mahal, men... 3 00:00:18,895 --> 00:00:21,731 - Det får duga. - Pax för största rummet. 4 00:00:31,157 --> 00:00:32,325 Där borta! 5 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 Stick! 6 00:00:39,665 --> 00:00:40,792 Kom! Skynda! 7 00:00:48,716 --> 00:00:49,801 Ingen här! 8 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Spring! 9 00:00:57,975 --> 00:01:00,853 -Är vi trygga här? - Har du en bättre idé? 10 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 Det är ett gammalt hotell. Terrance och jag har varit här. 11 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Fem stjärnor. 12 00:01:13,491 --> 00:01:14,492 Akta. 13 00:01:15,493 --> 00:01:16,536 Jätteslukhål. 14 00:01:18,079 --> 00:01:19,413 Hem ljuva hem. 15 00:01:20,915 --> 00:01:24,460 Vi måste få ut Kiara. Idéer? 16 00:01:25,628 --> 00:01:28,172 Vi kan inte storma dem eller ringa polisen. 17 00:01:28,172 --> 00:01:31,342 - Du är inte till hjälp. - Vi vet inte vad de vill. 18 00:01:32,260 --> 00:01:34,345 Det måste gälla korset eller guldet. 19 00:01:36,430 --> 00:01:39,433 För folk som Singh handlar det jämt om pengar. 20 00:01:43,062 --> 00:01:44,397 Vad tänker du? 21 00:01:44,939 --> 00:01:48,401 Jag vet inte. Vi måste ta oss ifrån den här jäkla ön. 22 00:02:18,598 --> 00:02:22,518 Hallå! Du! Jag måste få prata med mr Singh. 23 00:02:24,395 --> 00:02:28,441 - Hämta mr Singh. - Vad håller du på med? 24 00:02:28,441 --> 00:02:33,196 - Hallå! Jag måste få prata med mr Singh. - Tyst! Vad håller du på med? 25 00:02:33,196 --> 00:02:35,281 Jag behöver inte förklara mig. 26 00:02:36,199 --> 00:02:38,784 Tänk lite. Vad håller du på med? 27 00:02:40,328 --> 00:02:42,413 - Hallå? - Vad håller du på med? 28 00:02:42,413 --> 00:02:43,831 Prata inte med mig! 29 00:02:48,586 --> 00:02:51,047 Du ljuger om dagboken. 30 00:02:52,548 --> 00:02:55,927 - Du vet var den är. - Nej, det vet jag inte. 31 00:02:55,927 --> 00:02:58,137 - Inte? Okej. - Om ändå... 32 00:02:58,137 --> 00:03:03,392 Jag skulle inte heller berätta för mig, men han tror aldrig att vi inte vet nåt. 33 00:03:03,392 --> 00:03:04,977 - Singh dödade... - Sluta! 34 00:03:07,188 --> 00:03:08,773 Se dig omkring, Kie. 35 00:03:10,566 --> 00:03:12,652 Jag är den enda vän du har. 36 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Du... 37 00:03:20,409 --> 00:03:24,789 Jag vill prata med mr Singh. Jag har nåt att berätta. Det är bråttom. 38 00:03:32,838 --> 00:03:33,756 Okej. 39 00:03:44,475 --> 00:03:45,434 Fan! 40 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 Nu har jag sett fyra bilar. 41 00:03:56,821 --> 00:03:59,824 Om de fortfarande letar har de inte hittat honom. 42 00:04:01,659 --> 00:04:04,912 Jag pratade med min kontakt hos polisen. 43 00:04:04,912 --> 00:04:09,166 Om de hittar John B först lämnar de honom till oss. 44 00:04:09,166 --> 00:04:12,253 - Vart kan han ha tagit vägen? - Ingen aning. 45 00:04:12,253 --> 00:04:15,047 - Vem ringer han? Känner du inte din son? - Vet inte! 46 00:04:16,841 --> 00:04:19,135 Vi borde leta efter honom. 47 00:04:19,635 --> 00:04:20,636 Herregud! 48 00:04:24,640 --> 00:04:27,184 Du har alltid varit för känslostyrd, John. 49 00:04:27,184 --> 00:04:30,938 Det är därför Ward fick övertaget. Du struntar i detaljerna. 50 00:04:31,731 --> 00:04:34,775 Du är inte till nån hjälp för mig om du åker fast. 51 00:04:41,157 --> 00:04:42,616 Spelet är inte över än. 52 00:04:55,880 --> 00:04:57,048 Vad är det där? 53 00:04:57,048 --> 00:05:00,384 En souvenir från Portis ficka. 54 00:05:00,384 --> 00:05:03,929 - Har du en mobil? - Jag glömde att jag hade den i bakfickan. 55 00:05:03,929 --> 00:05:07,141 Herregud. Måste du jämt sno grejer? 56 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 - Det vet du. - Får jag se? 57 00:05:08,893 --> 00:05:12,646 - Snyggt jobbat, grabben. - Jag snor grejer. Det är mitt jobb. 58 00:05:13,689 --> 00:05:16,484 - Hur fick du upp den? - Den var inte låst. 59 00:05:16,484 --> 00:05:18,569 - Vad letar du efter? - Kidnapparen. 60 00:05:18,569 --> 00:05:21,238 Nåt som kan hjälpa oss att förhandla. 61 00:05:21,238 --> 00:05:24,325 Men jag ser ingen Carlos Singh bland hans kontakter. 62 00:05:24,325 --> 00:05:27,745 - Det är problemet. - Det är bara en massa smeknamn. 63 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Kallade inte Portis honom nåt? 64 00:05:31,540 --> 00:05:34,377 Han kallade Singh nåt när vi hoppade på honom. 65 00:05:34,377 --> 00:05:36,754 - Rockfish eller nåt. - Jag minns inte. 66 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 - Fan! - Catfish? 67 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Vad var det? 68 00:05:39,965 --> 00:05:41,133 Kingfish. 69 00:05:42,927 --> 00:05:44,887 - Just det. - Kingfish. 70 00:05:44,887 --> 00:05:46,764 Kingfish. 71 00:05:46,764 --> 00:05:51,811 - Där är han. Kingfish. - Nu snackar vi. Dags för fas två. 72 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 - Messa honom. - Vad ska jag säga? 73 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 Som du sa. Förhandla. 74 00:05:57,316 --> 00:06:02,988 Låtsas att du är Portis och att du vill träffas mellan fyra ögon. Det är viktigt. 75 00:06:02,988 --> 00:06:08,077 Vi hoppar på honom, binder honom och ber artigt om Kiara i utbyte mot hans liv. 76 00:06:08,077 --> 00:06:11,247 - Det är planen. - Det är ingen dålig idé. 77 00:06:11,247 --> 00:06:15,668 - Det är en skitbra idé. - Jag säger det. Vi borde tänka igenom det. 78 00:06:15,668 --> 00:06:20,005 Vad är regel nummer ett? Tänka hjälper inte om man redan har en idé. 79 00:06:20,005 --> 00:06:25,094 Vänta. Jag håller med Pope. Det kan bli tio gånger värre för oss och Kiara. 80 00:06:25,094 --> 00:06:27,888 - Hur mycket värre kan det bli? - Jag har idéer. 81 00:06:27,888 --> 00:06:31,058 Medan du funderar på det kan vi väl köra på? 82 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 Tack. 83 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Där. 84 00:06:46,907 --> 00:06:47,908 Jag ljög. 85 00:06:49,118 --> 00:06:50,911 Jag känner till dagboken. 86 00:06:52,997 --> 00:06:56,834 Jag har inte originalet, men jag kan ordna en kopia. 87 00:07:00,880 --> 00:07:02,882 Jag är lättad att du säger det. 88 00:07:06,343 --> 00:07:09,013 - Vill du ha nåt att äta? - Jag är inte hungrig. 89 00:07:09,013 --> 00:07:11,849 Koppla av. Inget kommer att hända dig nu. 90 00:07:11,849 --> 00:07:16,061 Du samarbetar, så jag vill att du mår bra här. 91 00:07:16,061 --> 00:07:20,191 Jag vill bara ge dig det du vill ha och komma härifrån. 92 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 Jag vet var den är. 93 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Men jag måste gå på egen hand. 94 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 Ensam. 95 00:07:31,911 --> 00:07:36,665 Hur vet jag att du kommer tillbaka? Du får lämna en säkerhet. 96 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 Rafe är här. 97 00:07:38,792 --> 00:07:40,252 - Behåll honom. - Rafe? 98 00:07:44,757 --> 00:07:49,178 Hur kan nån så ung ha dragit på sig så många problem? 99 00:07:52,640 --> 00:07:54,934 Jag vet var dagboken är. 100 00:07:54,934 --> 00:07:58,479 Om du låter mig gå så lovar jag att ge den till dig. 101 00:08:01,982 --> 00:08:05,152 Jag har byggt upp min förmögenhet själv. 102 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 Från ingenting. 103 00:08:08,697 --> 00:08:10,449 Från absolut ingenting. 104 00:08:12,493 --> 00:08:14,453 Vet du hur det gick till? 105 00:08:15,955 --> 00:08:19,458 Jag lovar dig, det var inte genom att vara en idiot. 106 00:08:20,417 --> 00:08:22,711 Slösa inte med min tid. 107 00:08:22,711 --> 00:08:26,590 Dagboken är nyckeln till den ultimata erövringen. 108 00:08:26,590 --> 00:08:29,510 Och det, min unga vän, ms Carrera, 109 00:08:30,302 --> 00:08:31,762 är mitt öde. 110 00:08:33,013 --> 00:08:35,182 Så tala om var den är. 111 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 Annars... 112 00:08:51,448 --> 00:08:54,660 Otroligt. Ett meddelande från vår vän Jimmy Portis. 113 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Från bortom graven, tydligen. 114 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Mr Portis har tydligen tillfångatagit dina vänner. 115 00:09:01,166 --> 00:09:03,627 JAG HAR DE HÄR TVÅ 116 00:09:04,420 --> 00:09:05,296 Ryan! 117 00:09:09,592 --> 00:09:12,303 - Han skriver! - Vad säger han? 118 00:09:12,303 --> 00:09:15,055 Man ser bara de där bubblorna. 119 00:09:15,723 --> 00:09:18,851 -"Var är du? Jag möter dig." - Vill han veta var vi är? 120 00:09:18,851 --> 00:09:22,563 - Det var ju det vi ville. Kolla. - Vad ska vi säga? 121 00:09:22,563 --> 00:09:27,192 - Vi kan inte säga var vi är. Säg nåt bara. - Vart vill vi skicka honom? 122 00:09:27,192 --> 00:09:31,864 Kapplöpningsbanan. Det är öppet. Vi kan övervaka honom där. 123 00:09:31,864 --> 00:09:36,535 Nu snackar vi! Jag gillar det. Om vi måste sticka tar vi hästarna. 124 00:09:36,535 --> 00:09:39,622 - Med skjutande pistoler. - Vi rider inte med pistoler. 125 00:09:39,622 --> 00:09:42,666 - Skit i hästarna. - Vi kan planera det här. 126 00:09:43,167 --> 00:09:45,252 - Vad tänker du? - Nytt mess. 127 00:09:45,252 --> 00:09:49,465 Vi smyger oss på honom. JJ är bete. Eller står mitt på banan. 128 00:09:49,465 --> 00:09:53,469 "Strunt samma, jag har spårat dig. 129 00:09:53,469 --> 00:09:56,930 Jag skickar mina män. De är där om tio minuter." 130 00:10:04,605 --> 00:10:06,774 Vänta lite. Stängde du av platsinfo? 131 00:10:06,774 --> 00:10:09,610 - Vänta. - Stängde du inte av platsinfo? 132 00:10:10,653 --> 00:10:11,779 Stäng av! 133 00:10:11,779 --> 00:10:14,698 - Jag har en Samsung! - Jag kan hjälpa till. 134 00:10:14,698 --> 00:10:19,161 - Det här är varför man behöver en plan! - Kan alla tagga ner och tänka? 135 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 - Vad gör vi? - Det är gjort. 136 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 - Vi får komma på nåt. - Och hoppas slippa dö? 137 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 - Vi har ont om tid. - Vad gör vi? 138 00:10:25,709 --> 00:10:27,670 Jag vet inte. Jag tänker. 139 00:10:27,670 --> 00:10:30,714 Jag vet att ni inte vill höra det här. 140 00:10:31,215 --> 00:10:34,009 Men vi har hemmaplan. Vi kan vända det här. 141 00:10:36,011 --> 00:10:41,517 Vi ska gillra fällor. Vi flyr inte. Det här är vår bästa chans att rädda Kiara. 142 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 Det här funkar. Vi har tio minuter! 143 00:10:45,020 --> 00:10:48,273 Hämta de stora bilarna och möt mig om tio minuter. 144 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 - Ta ms Carrera. - Snälla, mr Singh. 145 00:10:50,609 --> 00:10:52,945 Gör inte mina vänner illa! Snälla! 146 00:10:53,570 --> 00:10:57,866 - Snälla, gör dem inte illa! - Det beror på. 147 00:10:57,866 --> 00:10:59,827 Vi fortsätter prata senare. 148 00:10:59,827 --> 00:11:02,496 - Jag ser fram emot det. - Gör dem inte illa! 149 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 In med dig. 150 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 Vad hände? 151 00:11:20,973 --> 00:11:23,308 Nån gång måste du prata med mig. 152 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Måste jag påminna dig om allt du gjort? 153 00:11:27,396 --> 00:11:32,735 Du dödade Peterkin. Minns du det? Och allt du tvingat Sarah att gå igenom. 154 00:11:32,735 --> 00:11:35,779 Jag skyddade min pappa. 155 00:11:36,363 --> 00:11:40,200 Jag gjorde det jag var tvungen att göra, så... Säg inget. 156 00:11:46,373 --> 00:11:47,958 Jag är också ett offer. 157 00:11:49,460 --> 00:11:53,756 Tycker du inte det? Tänk efter. Vad tjänade jag på att skjuta Peterkin? 158 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 Ingenting. 159 00:11:55,841 --> 00:11:58,927 Jag hade inget emot henne. Jag gillade henne. 160 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Tror du att jag ville göra det? 161 00:12:03,599 --> 00:12:07,936 Det jag gjorde var en gåva, från mig till min pappa. 162 00:12:08,479 --> 00:12:11,315 Och jag fick skit för det. 163 00:12:11,315 --> 00:12:15,903 Så se inte på mig så där när jag säger att jag är ett offer. För det är jag! 164 00:12:20,699 --> 00:12:24,495 Men jag medger att det jag gjorde mot Sarah... 165 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 Det jag försökte göra... 166 00:12:32,669 --> 00:12:35,380 Det jag försökte göra mot Sarah var fel. 167 00:12:38,258 --> 00:12:42,471 Det vet jag, okej? Du behöver inte påminna mig. 168 00:12:49,436 --> 00:12:50,270 Gud... 169 00:12:51,146 --> 00:12:54,983 Hon är min syster. Jag skulle inte ha rört henne, 170 00:12:54,983 --> 00:12:58,779 men jag tappar kontrollen ibland. Jag vet inte vad som hände. 171 00:12:58,779 --> 00:13:02,533 Jag försöker att bättra mig. Okej? 172 00:13:06,995 --> 00:13:10,999 Det kvittar. Jag menar bara att jag inte är så elak som du tror. 173 00:13:10,999 --> 00:13:15,420 Men även om jag var det, om jag var elake Rafe Cameron, 174 00:13:16,547 --> 00:13:17,840 har du inget val. 175 00:13:18,423 --> 00:13:21,927 Du kanske inte vill lita på mig, men jag är din bästa chans. 176 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Du... 177 00:13:30,310 --> 00:13:32,479 Jag har en båt vi kan lämna ön med. 178 00:13:32,479 --> 00:13:38,527 Men först måste vi ta oss härifrån, och då är det bättre om vi samarbetar. 179 00:13:49,830 --> 00:13:50,789 Åker de? 180 00:13:51,957 --> 00:13:55,377 De ska leta efter John B. Och din syster. 181 00:13:57,963 --> 00:13:59,464 - Kom igen! - Nu åker vi. 182 00:14:01,466 --> 00:14:02,885 Surt för dem. 183 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 Men det är bra för oss. 184 00:14:06,555 --> 00:14:08,891 Det kan vara vår enda chans att fly. 185 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 - Tack, fader. - Tack. 186 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 Du kan ringa på timslaget mot en donation till kollekten. 187 00:14:29,161 --> 00:14:32,497 - Jag betalar igen. - Jag vill bara ha betalt på ett sätt. 188 00:14:32,998 --> 00:14:33,999 Det vet du. 189 00:15:04,696 --> 00:15:07,950 - De är där inne nånstans. Hitta dem. - Ja, sir. 190 00:15:08,492 --> 00:15:12,329 Ni tre, nedre botten. B-teamet, mellanvåningarna. Jag tar översta. 191 00:15:15,707 --> 00:15:16,875 Fan! 192 00:15:19,086 --> 00:15:20,128 Gå in. 193 00:15:28,679 --> 00:15:31,223 Portis! Är du här? 194 00:15:31,223 --> 00:15:34,226 Jag har dem här uppe! De är två stycken! 195 00:15:39,022 --> 00:15:41,274 Jag går upp. Stanna här. 196 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 Var är du? 197 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 - Portis? - Ta vänster i korridoren. 198 00:15:51,994 --> 00:15:53,620 Trappan är till höger. 199 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 - Han kommer. Beredda? - Ja. 200 00:16:00,419 --> 00:16:02,129 - Okej. - Okej. 201 00:16:02,129 --> 00:16:06,049 Du fäller honom, jag försöker ta pistolen. 202 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 Nej, du är för långsam. Jag tar pistolen, du fäller honom. 203 00:16:09,678 --> 00:16:12,931 - Nej, jag tar pistolen. - Varför ska du bråka om allt? 204 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 - Portis? - Han kommer. 205 00:16:20,689 --> 00:16:25,235 Här uppe. En trappa till. Nästan framme. 206 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 - Du kommer väl? - Ja. 207 00:16:30,574 --> 00:16:31,408 Okej. 208 00:16:36,455 --> 00:16:37,289 Portis? 209 00:16:37,289 --> 00:16:40,375 Jag är kvar, men du måste komma hit. 210 00:16:40,375 --> 00:16:41,626 Okej, Portis. 211 00:16:42,127 --> 00:16:43,754 - Kom hit. - Jag kommer. 212 00:16:46,173 --> 00:16:47,883 - Snälla, släpp oss. - Hjälp. 213 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Håll händerna stilla. 214 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 Fan! 215 00:16:58,143 --> 00:16:59,478 Hallå! 216 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 Jäklar! 217 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 Stopp! Rör er inte! 218 00:17:07,986 --> 00:17:09,321 Lägg ner den. 219 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 Jag kommer. 220 00:17:16,036 --> 00:17:18,080 - Den här gången... - Rör dig inte! 221 00:17:18,080 --> 00:17:19,289 Okej. 222 00:17:25,128 --> 00:17:26,671 Tänk inte ens tanken. 223 00:17:33,470 --> 00:17:39,559 Såja, ta det lugnt. Lugnt och försiktigt. Nu är det er tur att vara stilla. 224 00:17:41,103 --> 00:17:42,020 Bind dem. 225 00:17:43,688 --> 00:17:47,526 Titta hit. Det här ska till er chef. Le. 226 00:17:48,235 --> 00:17:51,029 Om ni undrar: De trodde inte på den här planen. 227 00:17:52,697 --> 00:17:56,827 Jag har skickat det till er chef. Dags för fas tre. 228 00:17:57,828 --> 00:18:01,623 Gisslanbyte. Vi ska slå en pling till er chef. Vänta lite bara. 229 00:18:08,880 --> 00:18:10,090 Mr Portis. 230 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 Har du ms Carreras vänner? 231 00:18:15,470 --> 00:18:16,555 J? 232 00:18:20,142 --> 00:18:22,185 Ja, vi har hittat dem. 233 00:18:23,937 --> 00:18:27,816 Mitt namn är John Booker Routledge. 234 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 Vi har bundit dina mannar 235 00:18:30,527 --> 00:18:32,946 och för dem väntar nåt riktigt, 236 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 riktigt, 237 00:18:35,031 --> 00:18:38,660 riktigt plågsamt om vi inte får tillbaka Kiara nu. 238 00:18:38,660 --> 00:18:41,413 Nu genast. Jag menar det. 239 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 Döda dem. 240 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Va? 241 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Döda dem. 242 00:18:47,752 --> 00:18:50,755 Döda dem du, John Booker Routledge. 243 00:18:51,464 --> 00:18:54,551 Mig gör det detsamma. Men om du gör det... 244 00:18:55,468 --> 00:18:57,596 Hotellet är omringat. 245 00:18:57,596 --> 00:19:00,515 Alla där inne kommer att dö. 246 00:19:03,518 --> 00:19:06,313 Vi måste i väg. Vi måste sticka nu. 247 00:19:12,110 --> 00:19:13,320 Spring! 248 00:19:13,320 --> 00:19:16,072 - Balkong. Inte bra. Inte alls bra. - Spring! 249 00:19:20,660 --> 00:19:22,245 Tillbaka till ingången! 250 00:19:22,245 --> 00:19:24,623 - Håll den här. - Vad tänker du? 251 00:19:25,207 --> 00:19:26,166 Gud. 252 00:19:26,875 --> 00:19:29,211 Det måste finnas ett bättre alternativ. 253 00:19:29,794 --> 00:19:32,464 - Det är högt. - Jag gör inte det här. 254 00:19:32,464 --> 00:19:35,550 Vi måste fundera över risk kontra belöning. 255 00:19:35,550 --> 00:19:38,345 Hoppa först du och dämpa mitt fall. 256 00:19:38,345 --> 00:19:40,472 - Eller inte. - Skit samma. 257 00:19:43,683 --> 00:19:46,102 - Okej. - Nej, Sarah! 258 00:19:48,813 --> 00:19:51,316 - Du först. - Nej, du först. 259 00:19:51,316 --> 00:19:53,860 Sök igenom nästa våning. Den här vägen! 260 00:19:55,820 --> 00:19:56,863 Fan! 261 00:19:57,364 --> 00:19:59,032 - Samtidigt! - Samtidigt! 262 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 - Kom igen! - Var är John B? 263 00:20:10,293 --> 00:20:11,503 Skynda dig! 264 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 Kom hem, John B! 265 00:20:33,108 --> 00:20:34,734 Jag kommer, pappa! 266 00:20:34,734 --> 00:20:35,986 John B! 267 00:20:35,986 --> 00:20:38,488 - Skynda dig. - John B! 268 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Du! 269 00:20:51,835 --> 00:20:54,629 - Hur gick det? - Vi måste sticka! 270 00:20:54,629 --> 00:20:57,799 - Kom, John B. - Vi måste dra. Kom. 271 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 - Spring! - Herregud! 272 00:21:08,768 --> 00:21:09,894 Fan! 273 00:21:18,069 --> 00:21:20,030 Stopp! Stanna! 274 00:21:21,281 --> 00:21:22,657 Ett ögonblick. Vänta. 275 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 Kom! 276 00:21:40,967 --> 00:21:42,719 Släpp mig! 277 00:21:42,719 --> 00:21:45,722 Jag är less på den här skiten. Jag ska döda dig! 278 00:21:45,722 --> 00:21:47,932 Nej! Hjälp! 279 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 Hallå, ni två. 280 00:21:56,608 --> 00:21:57,859 Vad håller ni på med? 281 00:22:26,012 --> 00:22:27,138 Vad är det här? 282 00:22:41,820 --> 00:22:43,738 Ligg kvar, fattar du? 283 00:22:44,322 --> 00:22:46,408 - Ligg kvar. - Rör dig inte! 284 00:22:46,408 --> 00:22:48,827 Stort misstag. Ni kommer att ångra det. 285 00:22:49,577 --> 00:22:50,620 Ge mig mobilen. 286 00:22:53,289 --> 00:22:54,416 Här, bind honom. 287 00:22:57,335 --> 00:22:58,378 Rör dig inte. 288 00:22:59,712 --> 00:23:01,214 Okej... 289 00:23:04,342 --> 00:23:06,928 Inte ett ljud, fattar du? 290 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 Bra. 291 00:23:16,646 --> 00:23:17,730 Hitåt. Kom. 292 00:23:21,818 --> 00:23:22,986 Du. 293 00:23:23,653 --> 00:23:25,530 Du, Rafe. 294 00:23:25,530 --> 00:23:27,574 - Rafe! - Vad är det? 295 00:23:27,574 --> 00:23:30,410 - Låt mig se mobilen. - Varför? 296 00:23:30,410 --> 00:23:33,621 - Ge mig den bara. - Okej, ge mig pistolen. 297 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Redo? 298 00:23:42,922 --> 00:23:43,756 Fan. 299 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Hitåt. 300 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 - Vad gör du? Kom! - Vänta! 301 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 TILL: KIARA 302 00:24:03,818 --> 00:24:04,986 Kie! Kom igen! 303 00:24:21,836 --> 00:24:22,921 Ser du nåt? 304 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 Jag har en idé. Kom! 305 00:24:29,761 --> 00:24:30,803 Kom igen! 306 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Kom igen! 307 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 De saktar ner. Skynda dig! 308 00:24:41,481 --> 00:24:42,774 Skynda! 309 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Kom igen. 310 00:24:50,114 --> 00:24:51,282 Nej! 311 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 Rafe! 312 00:25:05,255 --> 00:25:07,549 - Nej, snälla! - Nej! 313 00:25:43,334 --> 00:25:44,168 Spring! 314 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Jäkla skurk. 315 00:25:46,254 --> 00:25:48,423 Hallå! Kom hit! 316 00:25:48,423 --> 00:25:50,675 - Ditåt. - Fan. 317 00:25:53,428 --> 00:25:55,263 - Vet du vart hon ska? - Nej. 318 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Kommer de? 319 00:26:06,065 --> 00:26:07,317 Jag ser ingen. 320 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 Vad gör vi nu? Vad är plan B? 321 00:26:10,903 --> 00:26:13,615 Vi har väckt björnen. Vi måste komma på nåt. 322 00:26:13,615 --> 00:26:15,450 - Lugna dig, JJ. - Lugna mig? 323 00:26:16,743 --> 00:26:19,495 Om vi gör nåt mot dem, gör de nåt mot Kie. 324 00:26:19,495 --> 00:26:22,206 - Det var din idé. - Ja, jag vet det. 325 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Jag tar på mig det misstaget. 326 00:26:27,170 --> 00:26:28,921 Varför lämnade vi ön? 327 00:26:30,173 --> 00:26:33,843 Vänta, jag vet Jag kan erbjuda mig själv som gisslan. 328 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 Lyssna. 329 00:26:35,094 --> 00:26:38,598 - Jag kan ta mig in, som en trojansk häst. - Nej. 330 00:26:38,598 --> 00:26:41,809 - Man vinner krig så. - En trojansk häst funkar inte så. 331 00:26:41,809 --> 00:26:45,647 Har du ett bättre förslag? Det är nu du brukar komma på nåt. 332 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 Kommer du ihåg Spock? Vi skulle behöva honom nu. 333 00:26:51,152 --> 00:26:52,153 Du. 334 00:26:52,779 --> 00:26:56,157 Vad hände på hotellet? Jag trodde att de tog dig. 335 00:26:57,617 --> 00:26:58,910 Jag hörde nåt. 336 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 Va? 337 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 Det där. 338 00:27:04,499 --> 00:27:07,210 Du hör det väl? Kyrkklockorna. 339 00:27:08,544 --> 00:27:09,379 Klockor? 340 00:27:13,174 --> 00:27:15,259 Pappa kallade hem mig med klockor. 341 00:27:28,356 --> 00:27:29,899 Kom hem, John B. 342 00:27:32,235 --> 00:27:33,403 Kom hem. 343 00:27:40,535 --> 00:27:45,915 - De flydde söderut. Vi hittar dem. - Du vet väl vad det här betyder för mig? 344 00:27:46,833 --> 00:27:51,963 Men om du säger att ni hittar dem behöver jag inte oroa mig. Eller? 345 00:27:52,714 --> 00:27:53,715 Nej. 346 00:27:56,259 --> 00:27:57,260 Kom igen! 347 00:28:13,276 --> 00:28:14,485 Ja? 348 00:28:22,702 --> 00:28:25,955 - Det är grönt. - Släpp igenom dem. 349 00:28:41,429 --> 00:28:44,182 Jag sa ju att vi bara behövde samarbeta. 350 00:28:47,643 --> 00:28:50,897 Okej. Jag drar till min båt. 351 00:28:50,897 --> 00:28:55,276 Jag kan släppa av dig på ett säkert ställe. En sak: 352 00:28:57,028 --> 00:28:58,112 Se på mig. 353 00:28:58,946 --> 00:29:02,283 Jag vet att dina vänner är på ön, och min syster. 354 00:29:02,950 --> 00:29:07,997 Jag hjälper dem inte. Jag kan inte lita på dem. Jag skjutsar dig, inte dem. 355 00:29:09,415 --> 00:29:11,417 Jag vill bara lämna ön. 356 00:29:13,419 --> 00:29:14,629 Smart. 357 00:29:16,798 --> 00:29:18,674 Jag såg dig aldrig som Pogue. 358 00:29:20,885 --> 00:29:22,553 Vad såg du mig som? 359 00:29:23,387 --> 00:29:26,599 Jag har alltid gillat dig. Du är åtminstone halvt Kook. 360 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 Gav det nåt? 361 00:29:38,694 --> 00:29:39,529 Nej. 362 00:29:41,989 --> 00:29:44,408 Det var ett desperat försök. 363 00:29:46,702 --> 00:29:51,249 Du måste tro på under om du vill att de ska ske. 364 00:30:12,687 --> 00:30:14,564 Flytta på er! 365 00:30:24,615 --> 00:30:26,325 Kom. Min båt är här nere. 366 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 Ta av dig skorna. 367 00:30:37,211 --> 00:30:40,172 Bränslet bör räcka till Saint Lucia. 368 00:30:43,801 --> 00:30:44,927 Hoppa ombord. 369 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Kie! 370 00:30:49,932 --> 00:30:53,185 Du hittar väl inte på nåt om jag går ombord? 371 00:30:53,185 --> 00:30:56,147 Jag hittar inte på nåt. Jag försöker hjälpa dig. 372 00:30:56,981 --> 00:31:00,318 Vill du tillbaka till Singh, eller till en trygg plats? 373 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 Hjälper du mig med bolinen? 374 00:31:06,407 --> 00:31:07,366 Tack. 375 00:31:13,831 --> 00:31:14,916 Okej. 376 00:31:15,791 --> 00:31:17,752 Jag får inte loss den. 377 00:31:17,752 --> 00:31:20,254 - Va? - Jag behöver hjälp. 378 00:31:21,213 --> 00:31:23,424 Måste jag göra allting? 379 00:31:26,260 --> 00:31:27,428 Flytta på dig. 380 00:31:41,400 --> 00:31:43,819 Kie! Hallå! 381 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 Vart ska du? 382 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 Jag måste hjälpa mina vänner! 383 00:31:48,908 --> 00:31:51,410 Du vet inte vad du gör! Hallå! 384 00:31:52,203 --> 00:31:55,623 Fan! Jag ska hitta dig! 385 00:31:56,374 --> 00:31:58,459 Du kommer att ångra det här! 386 00:31:59,543 --> 00:32:01,253 Kiara! 387 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 Du är körd! 388 00:32:25,695 --> 00:32:27,989 MÖT MIG VID NÅLEN 18.15 POGUES FÖR EVIGT 389 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 Hör ni. 390 00:32:31,075 --> 00:32:36,831 Vakna. Jag har nåt. "Möt mig vid nålen 18.15. Pogues för evigt." 391 00:32:39,166 --> 00:32:40,960 Ska vi tro att det är Kiara? 392 00:32:40,960 --> 00:32:44,380 Det kan vara en fälla, som förra gången. 393 00:32:44,380 --> 00:32:48,884 - Han vet att mobilen inte går att spåra. - Går vi dit har han oss. 394 00:32:49,468 --> 00:32:52,763 - Ni är så idiotiska ibland. - Ursäkta? 395 00:32:52,763 --> 00:32:56,350 Ni har blivit så slagna att ni rycker till när nån vill hjälpa. 396 00:32:57,184 --> 00:33:02,690 Pogues för evigt. Det är Kiara! Hon skulle hellre dö än skicka det som bete. 397 00:33:03,274 --> 00:33:05,484 Vi måste hjälpa henne. Kom igen! 398 00:33:05,484 --> 00:33:08,988 Ni sitter bara där och rycker till. Kom så går vi. 399 00:33:08,988 --> 00:33:12,324 - Det kan ändå vara en fälla. - Vi har inget alternativ. 400 00:33:13,034 --> 00:33:15,286 - Vi måste kolla. - Vi går. 401 00:33:34,013 --> 00:33:35,014 Ner! 402 00:33:36,640 --> 00:33:39,143 - Kollar du båtarna? - Ja. Fönstren? 403 00:33:39,143 --> 00:33:42,271 - Ja. - Singhs män kan finnas var som helst. 404 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Det menar du inte? 405 00:33:44,982 --> 00:33:46,067 Är det hon? 406 00:33:47,818 --> 00:33:50,446 - Jag tror inte det. - Ge mig mobilen. 407 00:33:51,614 --> 00:33:53,115 Jag fixar det här. 408 00:33:56,994 --> 00:34:00,664 Den där båten, det är nålen. Den där vita. 409 00:34:05,377 --> 00:34:07,254 - Vad gör du? - Tar reda på det. 410 00:34:07,254 --> 00:34:08,172 JJ! 411 00:34:08,172 --> 00:34:09,924 - Du! - Stanna där. 412 00:34:09,924 --> 00:34:11,008 - JJ! - Du! 413 00:34:11,884 --> 00:34:14,428 Bättre att vara gömd, om han behöver hjälp. 414 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 JJ? 415 00:34:37,660 --> 00:34:38,661 JJ. 416 00:34:39,829 --> 00:34:40,704 J... 417 00:34:48,671 --> 00:34:50,464 Jag är så glad att du mår bra. 418 00:34:54,051 --> 00:34:57,888 Wow! Jag trodde aldrig att jag skulle få se dig igen. 419 00:34:57,888 --> 00:35:00,599 Jag är här nu. Allt är bra. 420 00:35:05,980 --> 00:35:06,981 Hej! 421 00:35:12,486 --> 00:35:13,988 Vi trodde att du var död. 422 00:35:16,240 --> 00:35:17,366 Skojar du? 423 00:35:17,992 --> 00:35:20,119 -Är det du? - Vad är... 424 00:35:20,119 --> 00:35:22,621 Ni skulle aldrig tro mig. Kom. 425 00:35:22,621 --> 00:35:23,789 Jäklar! 426 00:35:24,456 --> 00:35:25,291 Just det. 427 00:35:37,761 --> 00:35:38,846 Kom! 428 00:35:43,517 --> 00:35:47,771 Vi har sett dem vid marinan. Jag sa ju att vi skulle hitta dem. 429 00:35:47,771 --> 00:35:49,607 Bra. 430 00:35:52,359 --> 00:35:54,028 Jag tvivlade aldrig på dig. 431 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 Jag har ett par frågor. 432 00:35:59,783 --> 00:36:03,537 - Okej. - En Lagoon 620 med 2x Volvo 150-motor. 433 00:36:03,537 --> 00:36:06,248 Vi kan segla vart som helst med den här. 434 00:36:06,248 --> 00:36:10,294 - Ja, det är skräphög. - Väldigt diskret. 435 00:36:10,294 --> 00:36:13,464 Vad vill de, förresten? De gjorde dig väl inte illa? 436 00:36:14,131 --> 00:36:16,383 Nej, det är lugnt. 437 00:36:16,884 --> 00:36:19,553 Du kan aldrig gissa vad Singh ville ha. 438 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Denmarks dagbok. 439 00:36:22,389 --> 00:36:23,307 Varför? 440 00:36:23,307 --> 00:36:27,353 Vet inte. Den leder visst till en mycket större skatt än Merchants. 441 00:36:27,353 --> 00:36:29,480 Finns det en större skatt? 442 00:36:30,606 --> 00:36:31,649 Jag är med. 443 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Tänk snabbt. 444 00:36:35,486 --> 00:36:38,656 - Försöker du sänka mig? - Du måste jobba på reflexerna. 445 00:36:38,656 --> 00:36:40,532 Kom igen, vi måste dra. 446 00:36:40,532 --> 00:36:42,576 Det är inga fel på mina reflexer. 447 00:36:43,077 --> 00:36:44,995 Ja, vi måste skynda oss. 448 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Ni hörde det där, va? 449 00:36:54,964 --> 00:36:56,298 Ja, nu hör jag. 450 00:36:57,007 --> 00:37:01,679 Det var exakt så pappa kallade hem mig. Den takten, de klockorna. 451 00:37:03,347 --> 00:37:05,933 Ding, ding, ding, ding. 452 00:37:06,725 --> 00:37:08,894 Han ber mig komma hem. 453 00:37:10,020 --> 00:37:11,522 Jag vet att... Ja. 454 00:37:12,189 --> 00:37:13,357 Det... 455 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 Det är jättekonstigt. 456 00:37:16,860 --> 00:37:19,488 - Men det är inte han. - Hur vet du det? 457 00:37:19,488 --> 00:37:21,448 - Du vet varför. - Nej. 458 00:37:21,448 --> 00:37:22,533 Jag är ledsen. 459 00:37:22,533 --> 00:37:25,786 Om man förlorar nog många gånger ser man inte miraklet. 460 00:37:25,786 --> 00:37:28,706 Det där är exakt hur han kallade hem mig. 461 00:37:28,706 --> 00:37:32,418 Det kanske är han. Universum kanske vill ge mig en gåva och... 462 00:37:32,418 --> 00:37:34,420 - Okej. - Va? 463 00:37:34,420 --> 00:37:36,672 Okej. Jag fattar. 464 00:37:36,672 --> 00:37:40,342 Om du vill gå till tornet och kolla, gör det. Okej? 465 00:37:40,342 --> 00:37:43,304 -Är du säker? - Absolut. Men skynda dig. 466 00:37:44,138 --> 00:37:45,764 - Ta med den här. - Säkert? 467 00:37:45,764 --> 00:37:47,850 Ja! 468 00:37:47,850 --> 00:37:50,728 Tror du inte att jag vet hur du är? 469 00:37:50,728 --> 00:37:54,064 Du driver oss båda till vansinne om du inte kollar. 470 00:37:54,064 --> 00:37:57,609 Vänta. Jag älskar dig, Sarah Cameron. 471 00:38:01,780 --> 00:38:04,033 - Jag kommer snart. - Gå. 472 00:38:04,908 --> 00:38:07,619 - Jag älskar dig! - Och jag älskar dig. 473 00:38:09,955 --> 00:38:13,208 - John B! Vad gör du? - Jag kommer snart. 474 00:38:13,208 --> 00:38:15,919 - Vad... - Jag kommer. - Jag älskar dig, Sarah! 475 00:38:19,423 --> 00:38:20,257 Vad i helvete? 476 00:38:24,636 --> 00:38:28,015 Pappa sa alltid att ovan molnen är himlen alltid blå. 477 00:38:34,772 --> 00:38:36,732 Men det går åt två håll. 478 00:38:40,277 --> 00:38:42,196 Ibland kan solsken förblinda en. 479 00:38:46,784 --> 00:38:49,328 Och mirakel kan åtföljas av olycka. 480 00:38:57,586 --> 00:38:59,546 Hur kunde han bara dra? 481 00:39:08,514 --> 00:39:10,015 Det kommer folk. 482 00:39:13,602 --> 00:39:17,773 - Nej. - Det där är Singhs folk. Där. 483 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Var är John B? 484 00:39:19,608 --> 00:39:22,236 - Han borde vara tillbaka. - Det är han inte. 485 00:39:22,236 --> 00:39:25,948 - Vad ska vi göra? - Försvara oss. Det är enda alternativet. 486 00:39:25,948 --> 00:39:28,158 - Va? - Vi delar inte på oss igen. 487 00:39:28,158 --> 00:39:31,578 Ni har inte sett det jag såg. Han dödade Portis. 488 00:39:31,578 --> 00:39:34,706 - Vi lämnar inte John B. - Ingen Pogue lämnas kvar. 489 00:39:34,706 --> 00:39:36,083 De är här! 490 00:39:37,126 --> 00:39:39,420 - De kommer närmare! - Fan! 491 00:39:39,420 --> 00:39:43,382 - Vi delar inte på oss igen! - Vi har inget val. 492 00:39:43,966 --> 00:39:47,052 - Kör. - Vi måste hämta John B! 493 00:39:47,636 --> 00:39:49,138 Vi hittar honom senare. 494 00:40:25,174 --> 00:40:28,385 - Vi kan inte bara lämna honom. - Ner! 495 00:40:35,100 --> 00:40:36,268 Skjut inte! 496 00:40:55,078 --> 00:40:56,121 Fan. 497 00:40:56,914 --> 00:40:57,748 Fan! 498 00:41:02,002 --> 00:41:03,212 Förlåt, John B. 499 00:41:38,664 --> 00:41:40,165 Snälla, låt det vara han. 500 00:44:12,859 --> 00:44:16,780 {\an8}Undertexter: Rosanna Lithgow