1 00:00:12,722 --> 00:00:14,682 Cleo, sabe mesmo aonde está indo? 2 00:00:15,183 --> 00:00:18,186 Podemos ficar aqui. Não é o Taj Mahal, mas... 3 00:00:18,895 --> 00:00:19,812 Vai servir. 4 00:00:20,313 --> 00:00:21,731 O quarto maior é meu. 5 00:00:31,324 --> 00:00:32,325 Ali! 6 00:00:37,163 --> 00:00:38,039 Vamos! 7 00:00:39,665 --> 00:00:40,792 Vamos! Rápido! 8 00:00:48,716 --> 00:00:49,801 Tudo livre! 9 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Vamos! 10 00:00:58,059 --> 00:01:00,436 - É seguro mesmo? - Tem uma ideia melhor? 11 00:01:02,772 --> 00:01:06,567 Podemos ficar neste hotel velho. o Terrance e eu já ficamos aqui. 12 00:01:07,193 --> 00:01:08,152 Cinco estrelas. 13 00:01:13,324 --> 00:01:14,575 Cuidado onde pisa. 14 00:01:15,493 --> 00:01:16,536 Buraco enorme. 15 00:01:18,121 --> 00:01:19,413 Lar, doce lar. 16 00:01:20,790 --> 00:01:22,542 Temos que salvar a Kiara. 17 00:01:23,251 --> 00:01:24,460 Alguma ideia? 18 00:01:25,628 --> 00:01:28,172 Não podemos invadir nem chamar a polícia. 19 00:01:28,172 --> 00:01:29,257 Isso não ajuda. 20 00:01:29,257 --> 00:01:31,342 Nem negociar. Não sabemos o que querem. 21 00:01:32,218 --> 00:01:34,220 Tem que ser a cruz ou o ouro. 22 00:01:36,305 --> 00:01:38,808 Pra caras como o Singh, sempre é dinheiro. 23 00:01:43,062 --> 00:01:44,313 No que está pensando? 24 00:01:44,939 --> 00:01:47,900 Não sei. A gente tem que sair desta maldita ilha. 25 00:02:20,516 --> 00:02:22,643 Preciso falar com o Sr. Singh. 26 00:02:24,395 --> 00:02:26,772 Vai buscar o Sr. Singh. 27 00:02:26,772 --> 00:02:27,982 O que está fazendo? 28 00:02:28,524 --> 00:02:33,196 - Ei, você. Preciso falar com o Sr. Singh. - Cala a boca! O que está fazendo? 29 00:02:33,196 --> 00:02:35,281 Como se te devesse uma explicação. 30 00:02:36,199 --> 00:02:38,784 Pensa direito. Kie, o que está fazendo? 31 00:02:40,328 --> 00:02:42,413 - Olá? - O que está fazendo? 32 00:02:42,413 --> 00:02:43,915 Não fala comigo! 33 00:02:48,586 --> 00:02:51,214 Está mentindo sobre o lance do diário. 34 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 Sabe onde está. 35 00:02:54,133 --> 00:02:55,927 Não sei, não. 36 00:02:55,927 --> 00:02:58,137 - Não? Tá bom. - Bem que você queria. 37 00:02:58,137 --> 00:03:00,181 Eu também não contaria pra mim, 38 00:03:00,181 --> 00:03:03,392 mas ele nunca vai acreditar que não sabemos de nada. 39 00:03:03,392 --> 00:03:04,602 O Singh matou... 40 00:03:07,188 --> 00:03:08,981 Olha ao seu redor, Kie. 41 00:03:10,691 --> 00:03:12,235 Sou o único amigo que tem. 42 00:03:20,409 --> 00:03:22,203 Preciso falar com o Sr. Singh. 43 00:03:22,203 --> 00:03:24,789 Tenho uma coisa pra dizer. É urgente. 44 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 Sim. 45 00:03:44,475 --> 00:03:45,434 Merda! 46 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 É a quarta caminhonete que vejo. 47 00:03:56,821 --> 00:04:00,157 Se ainda estão procurando, quer dizer que não o acharam. 48 00:04:01,659 --> 00:04:04,912 Falei com o meu contato na polícia. 49 00:04:04,912 --> 00:04:07,456 Disseram que, se acharem o John B antes, 50 00:04:07,456 --> 00:04:09,166 vão entregá-lo pra nós. 51 00:04:09,166 --> 00:04:11,752 - Aonde ele pode ter ido? - Não sei. 52 00:04:11,752 --> 00:04:13,587 - Pra quem ligaria? - Não sei. 53 00:04:13,587 --> 00:04:15,047 - Não o conhece? - Não sei! 54 00:04:16,841 --> 00:04:19,051 Deveríamos estar procurando por ele. 55 00:04:19,635 --> 00:04:20,636 Meu Deus! 56 00:04:24,682 --> 00:04:26,767 Sempre foi emotivo demais, John. 57 00:04:27,268 --> 00:04:29,437 Por isso o Ward te enganou. 58 00:04:29,437 --> 00:04:31,188 Não tem atenção a detalhes. 59 00:04:31,731 --> 00:04:34,775 Não me ajudará em nada se você for pego. 60 00:04:41,198 --> 00:04:42,658 O jogo ainda não acabou. 61 00:04:55,629 --> 00:04:56,464 O que é isso? 62 00:04:56,464 --> 00:05:00,384 É uma pequena recordação que peguei do bolso do Portis. 63 00:05:00,384 --> 00:05:03,304 - Um celular? - Tinha esquecido. Estava no bolso. 64 00:05:03,304 --> 00:05:04,930 - Foi mal. - Meu Deus. 65 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Tem como não roubar em todo lugar? 66 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 - Já sabe. - Quero ver. 67 00:05:08,893 --> 00:05:10,519 Bom trabalho, maluco. 68 00:05:10,519 --> 00:05:12,646 Roubar coisas é meu trabalho. 69 00:05:13,647 --> 00:05:16,484 - Como desbloqueou? - O Portis não colocou senha. 70 00:05:16,484 --> 00:05:18,569 - O que quer? - O sequestrador. 71 00:05:18,569 --> 00:05:21,238 Qualquer informação que ajude na negociação. 72 00:05:21,822 --> 00:05:25,368 - Mas não tem nenhum Carlos Singh. - Esse é o problema. 73 00:05:25,368 --> 00:05:27,745 - Só tem apelidos. - Espera. 74 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 O Portis não disse outro nome? 75 00:05:31,540 --> 00:05:34,418 É, ele chamou o Singh de algo quando o atacamos. 76 00:05:34,418 --> 00:05:36,754 - Era peixe-rei ou... - Não lembro. 77 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 - Merda! - Peixe-gato? 78 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 O que era? Que droga! 79 00:05:39,965 --> 00:05:41,133 Peixe Grande. 80 00:05:42,927 --> 00:05:44,887 - É, Peixe Grande. - Peixe Grande. 81 00:05:44,887 --> 00:05:46,764 Peixe Grande. 82 00:05:46,764 --> 00:05:48,432 Aqui está, Peixe Grande. 83 00:05:48,432 --> 00:05:49,642 Agora vai. 84 00:05:50,142 --> 00:05:51,811 Beleza, fase dois. 85 00:05:52,478 --> 00:05:53,396 Manda mensagem. 86 00:05:53,396 --> 00:05:54,730 E vou dizer o quê? 87 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 Você já disse. Negociar, não? 88 00:05:57,316 --> 00:06:00,403 Finge ser o Portis e pede pra se encontrarem a sós. 89 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Isso é muito importante. Só vocês dois. 90 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 A gente ataca e o amarra. 91 00:06:04,990 --> 00:06:08,077 Pedimos educadamente a Kiara em troca da vida dele. 92 00:06:08,077 --> 00:06:10,371 - Esse é o plano, tá? - Até parece. 93 00:06:10,371 --> 00:06:12,415 - Não é uma ideia ruim. - É ótima! 94 00:06:12,415 --> 00:06:15,668 Eu tenho que dizer. Acho melhor pensarmos bem. 95 00:06:15,668 --> 00:06:19,713 Qual é a regra número um? Pensar não ajuda quando já se tem a ideia. 96 00:06:19,713 --> 00:06:21,424 Não, concordo com o Pope. 97 00:06:21,424 --> 00:06:25,094 Isso pode piorar as coisas pra nós e pra a Kiara. 98 00:06:25,094 --> 00:06:26,679 Será que dá pra piorar? 99 00:06:26,679 --> 00:06:27,763 Consigo imaginar. 100 00:06:27,763 --> 00:06:30,307 Ótimo. Enquanto pensa, por que não manda? 101 00:06:31,142 --> 00:06:32,059 Obrigado. 102 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Ali. 103 00:06:46,824 --> 00:06:47,825 Eu menti. 104 00:06:48,993 --> 00:06:50,327 Eu sei sobre o diário. 105 00:06:52,997 --> 00:06:54,373 Não tenho o original, 106 00:06:55,207 --> 00:06:56,834 mas consigo uma cópia. 107 00:07:00,880 --> 00:07:02,882 Fico aliviado em ouvir isso. 108 00:07:06,343 --> 00:07:09,013 - Posso oferecer comida? - Não estou com fome. 109 00:07:09,013 --> 00:07:11,932 Relaxa, nada vai acontecer com você agora. 110 00:07:11,932 --> 00:07:13,142 Está cooperando, 111 00:07:13,142 --> 00:07:16,061 e não quero fazer você ficar desconfortável, tá? 112 00:07:16,061 --> 00:07:20,191 Eu só quero dar o que você quer e depois ir embora. 113 00:07:21,734 --> 00:07:23,152 Eu sei onde está, 114 00:07:24,069 --> 00:07:26,280 mas tenho que ir desacompanhada. 115 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 Sozinha. 116 00:07:31,911 --> 00:07:34,163 Mas como vou saber que vai voltar? 117 00:07:35,039 --> 00:07:36,665 Preciso de uma garantia. 118 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 O Rafe está aqui. 119 00:07:38,792 --> 00:07:40,252 - Fica com ele. - O Rafe? 120 00:07:44,757 --> 00:07:46,717 Como alguém tão jovem 121 00:07:47,384 --> 00:07:49,178 se meteu em tantos problemas? 122 00:07:52,640 --> 00:07:54,808 Eu sei onde o diário está 123 00:07:54,808 --> 00:07:58,479 e, se me deixar ir, prometo que consigo pegar pra você. 124 00:08:01,982 --> 00:08:03,943 Criei a minha fortuna sozinho. 125 00:08:03,943 --> 00:08:04,860 Sabe... 126 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 do nada. 127 00:08:08,697 --> 00:08:10,574 De absolutamente nada. 128 00:08:12,576 --> 00:08:14,453 Sabe como, Srta. Carrera? 129 00:08:15,955 --> 00:08:17,373 Posso garantir 130 00:08:17,373 --> 00:08:19,458 que não foi sendo um idiota. 131 00:08:20,417 --> 00:08:22,086 Não me faça perder tempo. 132 00:08:22,795 --> 00:08:26,590 O diário é a chave para a maior das conquistas, 133 00:08:26,590 --> 00:08:29,510 e isso, minha jovem amiga Srta. Carrera, 134 00:08:30,302 --> 00:08:31,762 é o meu destino. 135 00:08:33,013 --> 00:08:35,474 Então precisa me contar onde está 136 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 ou eu vou... 137 00:08:51,448 --> 00:08:54,660 Que maravilha. Mensagem do nosso amigo, Jimmy Portis. 138 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Pelo jeito, do além. 139 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Parece que o Sr. Portis pegou seus amigos. 140 00:09:01,166 --> 00:09:03,627 ESTOU COM ELES DOIS 141 00:09:04,461 --> 00:09:05,296 Ryan! 142 00:09:09,592 --> 00:09:11,218 Ele está respondendo! 143 00:09:11,218 --> 00:09:12,303 O que ele disse? 144 00:09:12,303 --> 00:09:15,055 - Está aparecendo o balãozinho. - O que... 145 00:09:15,681 --> 00:09:17,600 "Mande a localização, e eu vou." 146 00:09:17,600 --> 00:09:19,893 - A localização? - É o que queríamos. 147 00:09:19,893 --> 00:09:21,186 Olha. 148 00:09:21,186 --> 00:09:22,646 - O que dizemos? - Bom... 149 00:09:22,646 --> 00:09:25,399 Não podemos passar. Manda um lugar qualquer. 150 00:09:25,399 --> 00:09:27,192 Pra onde queremos mandá-lo? 151 00:09:27,192 --> 00:09:30,362 Que tal o hipódromo? Eu vi ontem, é bem aberto. 152 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 - Podemos vigiar. - É. 153 00:09:31,864 --> 00:09:34,033 Agora sim, agora vai. Gostei. 154 00:09:34,033 --> 00:09:36,535 Se tivermos que fugir, usamos os cavalos. 155 00:09:36,535 --> 00:09:39,622 - Aos tiros. - Não, nada de cavalos e armas. 156 00:09:39,622 --> 00:09:42,541 - Esquece os cavalos. - John B, podemos planejar. 157 00:09:43,292 --> 00:09:45,252 - O que acha? - Outra mensagem. 158 00:09:45,252 --> 00:09:49,465 Vamos por trás e usamos o JJ de isca ou o colocamos no meio do campo. 159 00:09:49,465 --> 00:09:53,344 Pequeno anúncio. "Esquece. Já rastreei sua localização. 160 00:09:53,344 --> 00:09:56,972 Mandei meus homens. Chegarão em dez minutos para pegar você." 161 00:10:04,605 --> 00:10:06,774 Espera, você desligou a localização? 162 00:10:07,358 --> 00:10:09,610 - Espera. - Não desligou a localização? 163 00:10:10,653 --> 00:10:11,779 Desliga! 164 00:10:11,779 --> 00:10:14,073 - Tenho um Samsung! - Eu também! 165 00:10:14,073 --> 00:10:16,784 - Eu ajudo! - Por isso é importante planejar! 166 00:10:16,784 --> 00:10:19,161 Gente, relaxa! Vamos pensar. 167 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 - O que vamos fazer? - Já era. 168 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 - Temos que resolver. - Torcer pra não morrer? 169 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 - Está acabando o tempo. - E agora? 170 00:10:25,709 --> 00:10:27,670 Não sei. Estou pensando. 171 00:10:27,670 --> 00:10:31,131 Gente, sei que não vão querer ouvir, 172 00:10:31,131 --> 00:10:32,675 mas temos a vantagem. 173 00:10:32,675 --> 00:10:34,009 Podemos virar o jogo. 174 00:10:36,011 --> 00:10:37,680 Vamos encher de armadilhas. 175 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 Não vamos fugir desse cara. É a melhor chance de salvar a Kiara. 176 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 Vai dar certo. Dez minutos, vamos! 177 00:10:45,020 --> 00:10:46,939 Pega as caminhonetes. Nos vemos lá atrás. 178 00:10:46,939 --> 00:10:48,273 - Certo. - Fantástico. 179 00:10:48,273 --> 00:10:50,192 - Leve a senhorita. - Sr. Singh. 180 00:10:50,192 --> 00:10:52,945 Por favor, não machuca os meus amigos! 181 00:10:53,570 --> 00:10:57,866 - Por favor! Não os machuque! - Vai depender, Srta. Carrera. 182 00:10:57,866 --> 00:10:59,827 - Não os machuque! - Falamos depois. 183 00:10:59,827 --> 00:11:02,496 - Não vejo a hora. - Não os machuque! 184 00:11:04,915 --> 00:11:05,791 Entra. 185 00:11:14,842 --> 00:11:15,801 O que aconteceu? 186 00:11:21,056 --> 00:11:23,308 Vai ter que falar comigo uma hora, tá? 187 00:11:23,892 --> 00:11:26,228 Tenho que lembrar você de tudo que fez? 188 00:11:27,354 --> 00:11:28,689 Você matou a Peterkin. 189 00:11:28,689 --> 00:11:32,735 Você se lembra disso? E de tudo que fez com a Sarah? 190 00:11:32,735 --> 00:11:35,779 Eu estava protegendo o meu pai, tá? 191 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 Fiz o que devia, então... 192 00:11:39,199 --> 00:11:40,033 para. 193 00:11:46,373 --> 00:11:47,958 Sou tão vítima quanto ela. 194 00:11:49,460 --> 00:11:53,756 Não? Pensa bem. O que eu ganhei atirando na Peterkin? 195 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 Nada, tá? 196 00:11:55,841 --> 00:11:58,927 Não tinha nada contra ela. Eu gostava dela. 197 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Acha que eu queria fazer essa escolha? 198 00:12:03,599 --> 00:12:07,936 O que eu fiz foi um presente pro meu pai, pra ele, 199 00:12:08,479 --> 00:12:11,315 e eu me ferrei por causa disso, tá? 200 00:12:11,315 --> 00:12:14,818 Então não faz essa cara quando digo que sou uma vítima, tá? 201 00:12:14,818 --> 00:12:15,903 Eu sou! 202 00:12:20,616 --> 00:12:24,495 Mas eu admito que o que fiz com a Sarah... 203 00:12:28,415 --> 00:12:29,792 o que tentei fazer... 204 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 Admito que foi um erro o que tentei fazer. 205 00:12:38,258 --> 00:12:40,010 Eu sei disso, tá? 206 00:12:40,010 --> 00:12:42,471 Então não precisa me lembrar. 207 00:12:49,436 --> 00:12:50,270 Meu Deus. 208 00:12:51,104 --> 00:12:54,233 Ela é da família. Nunca devia ter tocado nela. 209 00:12:54,233 --> 00:12:57,569 Mas, sabe, eu perco o controle em momentos assim. 210 00:12:57,569 --> 00:12:58,862 Não sei o que houve. 211 00:12:58,862 --> 00:13:01,323 Estou tentando melhorar. 212 00:13:01,323 --> 00:13:02,533 - É. - Tá? 213 00:13:06,995 --> 00:13:07,955 Não importa. 214 00:13:07,955 --> 00:13:10,999 Só estou dizendo que não sou tão ruim quanto pensa. 215 00:13:10,999 --> 00:13:15,420 Mesmo que eu fosse o terrível do Rafe Cameron e tal, 216 00:13:16,505 --> 00:13:17,840 você não tem escolha. 217 00:13:18,465 --> 00:13:21,760 Pode não querer confiar em mim, mas sou sua melhor opção. 218 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Olha. 219 00:13:30,227 --> 00:13:32,479 Tenho um barco pra nos tirar da ilha. 220 00:13:32,479 --> 00:13:35,357 Mas, primeiro, temos que sair daqui, 221 00:13:35,357 --> 00:13:38,610 e é melhor se trabalharmos juntos. 222 00:13:44,950 --> 00:13:46,118 Andem, vamos! 223 00:13:46,118 --> 00:13:49,121 Vamos! Chega de enrolação! 224 00:13:49,830 --> 00:13:50,747 Eles vão sair? 225 00:13:51,957 --> 00:13:53,625 Vão atrás do John B 226 00:13:54,376 --> 00:13:55,460 e da sua irmã. 227 00:13:57,963 --> 00:13:59,464 - Vamos lá! - Vamos! 228 00:14:01,466 --> 00:14:02,885 Que pena pra eles. 229 00:14:04,052 --> 00:14:05,304 Mas é bom pra gente. 230 00:14:06,555 --> 00:14:08,891 Pode ser a nossa única chance de fugir. 231 00:14:19,443 --> 00:14:20,694 - Obrigada. - Obrigado. 232 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 Ele disse que pode tocar a cada hora se deixar uma doação. 233 00:14:29,161 --> 00:14:30,746 Eu vou devolver, eu juro. 234 00:14:30,746 --> 00:14:32,497 Só aceito um pagamento. 235 00:14:32,998 --> 00:14:33,999 Você sabe disso. 236 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Estão lá em algum lugar. 237 00:15:06,114 --> 00:15:08,408 - Ache-os. - Sim, senhor. 238 00:15:08,408 --> 00:15:12,245 Vocês, no andar de baixo. Equipe B, nos do meio. Vou ao de cima. 239 00:15:15,707 --> 00:15:17,334 Merda! 240 00:15:19,086 --> 00:15:20,128 Vai. 241 00:15:28,679 --> 00:15:29,805 Portis! 242 00:15:29,805 --> 00:15:31,223 Está aqui? 243 00:15:31,223 --> 00:15:34,226 Estou com eles aqui em cima! Tem dois! 244 00:15:39,022 --> 00:15:40,065 Vou subir. 245 00:15:40,065 --> 00:15:41,274 Fica aqui embaixo. 246 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 Cadê você, cara? 247 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 - Portis? - É! Vira à esquerda no corredor. 248 00:15:51,910 --> 00:15:53,662 A escada fica à sua direita. 249 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 - Ele está vindo. Prontos? - Sim. 250 00:16:00,419 --> 00:16:02,129 - Beleza. - Beleza. 251 00:16:03,255 --> 00:16:06,049 Não esquece. Acerta as pernas, e eu pego a arma. 252 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 Não, você é muito lento. Pego a arma, você acerta as pernas. 253 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 Não, eu pego a arma. 254 00:16:11,138 --> 00:16:12,931 Por que sempre discute? 255 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 - Portis! - Está vindo. 256 00:16:20,689 --> 00:16:21,648 Aqui em cima! 257 00:16:22,232 --> 00:16:23,942 Mais um lance de escada! 258 00:16:23,942 --> 00:16:25,235 Está quase aqui! 259 00:16:26,987 --> 00:16:28,071 Está vindo, não é? 260 00:16:29,114 --> 00:16:29,948 Sim. 261 00:16:30,574 --> 00:16:31,408 Beleza! 262 00:16:36,455 --> 00:16:37,289 Portis? 263 00:16:37,289 --> 00:16:40,375 Oi! Ainda estou aqui Você tem que vir aqui! 264 00:16:40,375 --> 00:16:41,626 Beleza, Portis. 265 00:16:42,127 --> 00:16:43,754 - Entra! - Vou entrar! 266 00:16:46,173 --> 00:16:47,883 - Solta a gente! - Socorro! 267 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Beleza. Mãos paradas. 268 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 Caramba. 269 00:17:02,064 --> 00:17:02,939 Merda. 270 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 Chega! Parados! 271 00:17:07,986 --> 00:17:08,904 Soltem isso. 272 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 Beleza, estou indo! 273 00:17:16,036 --> 00:17:18,080 - Desta vez... - Não se mexe! Para! 274 00:17:18,080 --> 00:17:19,289 Beleza. 275 00:17:25,128 --> 00:17:26,671 Nem pensa nisso. 276 00:17:33,470 --> 00:17:35,013 Pronto, calma! 277 00:17:35,013 --> 00:17:39,559 É, eu teria muita calma agora. Está na hora de vocês ficarem parados. 278 00:17:41,103 --> 00:17:42,020 Pode amarrar. 279 00:17:43,688 --> 00:17:47,526 Vamos ver a cara de vocês. Isso vai pro seu chefe. Sorriam. 280 00:17:48,235 --> 00:17:51,029 Sabe, eles acharam que o plano não ia funcionar. 281 00:17:52,697 --> 00:17:55,158 Beleza. Vou mandar isso pro seu chefe. 282 00:17:55,158 --> 00:17:56,827 Hora da fase três. 283 00:17:57,828 --> 00:17:58,787 Troca de reféns. 284 00:17:58,787 --> 00:18:01,373 Vamos ligar pro seu chefe, então esperem. 285 00:18:08,880 --> 00:18:10,090 Sr. Portis. 286 00:18:10,674 --> 00:18:13,260 Está com os amigos da Srta. Carrera? 287 00:18:15,470 --> 00:18:16,555 J? 288 00:18:20,142 --> 00:18:22,185 Sim, nós os encontramos. 289 00:18:23,937 --> 00:18:27,816 Escuta, meu nome é John Booker Routledge. 290 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 Amarramos os seus homens, 291 00:18:30,527 --> 00:18:32,946 e eles vão se dar muito, 292 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 muito... 293 00:18:35,031 --> 00:18:38,660 mas muito mal se não nos devolver a Kiara agora. 294 00:18:38,660 --> 00:18:41,663 Mas é agora. E é sério. 295 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 Pode matá-los. 296 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 O quê? 297 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Pode matá-los. 298 00:18:47,752 --> 00:18:50,881 Pode matá-los, John Booker Routledge. 299 00:18:51,381 --> 00:18:53,175 Isso não importa pra mim. 300 00:18:53,175 --> 00:18:57,179 Só saiba que, se fizer isso, o hotel está cercado. 301 00:18:57,679 --> 00:19:00,515 Todos vocês aí dentro vão morrer. 302 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 - Temos que ir. - É. 303 00:19:04,853 --> 00:19:06,313 Temos que ir agora. 304 00:19:12,110 --> 00:19:13,320 Vamos! 305 00:19:13,320 --> 00:19:16,072 - Sacada. Muito ruim. - Vamos! 306 00:19:20,660 --> 00:19:22,329 Volta pra entrada principal! 307 00:19:22,329 --> 00:19:24,623 - Segura. - No que está pensando? 308 00:19:25,207 --> 00:19:26,041 Gente. 309 00:19:26,958 --> 00:19:28,501 Deve ter outra opção, não? 310 00:19:29,794 --> 00:19:32,464 - É uma bela queda. - É como Hawk's Nest. Não. 311 00:19:32,464 --> 00:19:35,550 Temos que pensar nos pós e contras. 312 00:19:35,550 --> 00:19:37,761 Que tal você amortecer minha queda? 313 00:19:37,761 --> 00:19:40,472 - Ou não. - Tanto faz. Que se foda! 314 00:19:43,683 --> 00:19:44,601 Beleza. 315 00:19:44,601 --> 00:19:46,102 - Sarah! - Não! Sarah! 316 00:19:48,647 --> 00:19:51,316 - Você vai primeiro. Eu fico. - Não, vai você. 317 00:19:51,316 --> 00:19:53,860 Para o próximo andar! Vamos, por aqui! 318 00:19:55,779 --> 00:19:56,821 Merda! 319 00:19:57,322 --> 00:19:58,240 Ao mesmo tempo! 320 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 - Vamos, gente! - Cadê o John B? 321 00:20:10,293 --> 00:20:11,503 John B, rápido! 322 00:20:29,479 --> 00:20:31,606 Vem pra casa, John B! 323 00:20:33,108 --> 00:20:34,234 Já vou, pai! 324 00:20:34,776 --> 00:20:35,860 John B! 325 00:20:35,860 --> 00:20:38,488 - Vai, rápido! - John B! 326 00:20:43,868 --> 00:20:45,036 Ele está aqui! 327 00:20:51,835 --> 00:20:54,212 - Está bem, John B? - Temos que ir! 328 00:20:54,713 --> 00:20:57,132 - John B! Vamos! - Temos que ir! 329 00:20:57,132 --> 00:20:58,049 Anda, vamos. 330 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 - Vai! - Meu Deus. 331 00:21:01,344 --> 00:21:02,262 Vamos. 332 00:21:08,685 --> 00:21:09,769 Merda! 333 00:21:18,028 --> 00:21:19,738 Parem! 334 00:21:21,781 --> 00:21:22,907 Um minuto. Esperem. 335 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 Andem, vamos. 336 00:21:40,967 --> 00:21:44,554 - Fica longe de mim! - Cansei dessa merda! 337 00:21:44,554 --> 00:21:46,473 - Vou matar você, Kie! - Não! 338 00:21:47,015 --> 00:21:47,974 Socorro! 339 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 Vocês dois! 340 00:21:56,524 --> 00:21:57,734 O que vocês fizeram? 341 00:22:25,970 --> 00:22:27,097 O que é isso? 342 00:22:41,820 --> 00:22:43,738 Fica no chão, entendeu? 343 00:22:44,322 --> 00:22:45,407 Fica no chão. 344 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Não se mexe! 345 00:22:46,408 --> 00:22:47,617 Grande erro. 346 00:22:47,617 --> 00:22:49,035 Vão se arrepender. 347 00:22:49,577 --> 00:22:50,662 Me dá seu celular. 348 00:22:53,289 --> 00:22:54,916 Toma, amarra. 349 00:22:57,335 --> 00:22:58,378 Não se mexe. 350 00:22:59,712 --> 00:23:01,214 Beleza. 351 00:23:04,342 --> 00:23:06,928 Não faz barulho, entendeu? 352 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 Tá. 353 00:23:16,688 --> 00:23:17,730 Por aqui. Vamos. 354 00:23:21,568 --> 00:23:22,402 Beleza. 355 00:23:24,320 --> 00:23:26,865 Rafe. 356 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 - O quê? - Me deixa ver o celular. 357 00:23:29,868 --> 00:23:31,870 - Por quê? - Me dá. 358 00:23:31,870 --> 00:23:33,746 Tá, me dá a arma. 359 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Está pronta? 360 00:23:42,422 --> 00:23:43,381 Merda. 361 00:23:45,133 --> 00:23:46,634 Beleza, por aqui. 362 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 - O que está fazendo? Anda, vamos! - Espera! 363 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 PARA KIARA 364 00:24:03,818 --> 00:24:04,986 Kie, vamos! 365 00:24:21,836 --> 00:24:22,921 Consegue ver? 366 00:24:24,589 --> 00:24:25,673 Tive uma ideia. 367 00:24:25,673 --> 00:24:26,633 Vamos! 368 00:24:29,886 --> 00:24:30,803 Vamos! 369 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Vamos! 370 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 Estão desacelerando. Vamos! 371 00:24:41,481 --> 00:24:42,857 Vai. 372 00:24:43,858 --> 00:24:44,692 Vamos! 373 00:24:50,323 --> 00:24:51,282 Não! 374 00:24:56,913 --> 00:24:57,747 Rafe! 375 00:25:05,922 --> 00:25:07,549 - Por favor, não! - Não! 376 00:25:43,334 --> 00:25:44,168 Vamos! 377 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Mas que idiotas! 378 00:25:46,254 --> 00:25:48,423 Gente, vem aqui! 379 00:25:48,423 --> 00:25:49,340 Por ali. 380 00:25:49,340 --> 00:25:50,675 Merda. 381 00:25:53,428 --> 00:25:55,263 - Ela sabe aonde vai? - Sei lá. 382 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Estão vindo? 383 00:26:06,065 --> 00:26:07,317 Não estou vendo nada. 384 00:26:08,234 --> 00:26:09,402 Qual é o plano? 385 00:26:09,402 --> 00:26:10,903 Qual é o plano B? 386 00:26:10,903 --> 00:26:13,489 Cutucamos a onça. Temos que pensar em algo. 387 00:26:13,489 --> 00:26:15,450 - JJ, calma. - Calma, Pope? 388 00:26:16,701 --> 00:26:19,495 Se fizermos algo com eles, farão algo com a Kie. 389 00:26:19,495 --> 00:26:22,206 - A ideia foi sua. - Sei que foi minha ideia. 390 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Foi mal. A culpa foi minha. 391 00:26:27,170 --> 00:26:28,921 Por que saímos daquela ilha? 392 00:26:30,131 --> 00:26:33,843 Espera, tive uma ideia. E se eu me oferecer como refém? 393 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 Escutem. 394 00:26:35,094 --> 00:26:37,722 E se eu entrar e dar uma de Cavalo de Troia? 395 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 - Não. - É assim que se vence. 396 00:26:39,682 --> 00:26:41,809 Cavalo de Troia não é assim. 397 00:26:41,809 --> 00:26:45,647 Tá. O que você sugere? É nessas horas que você tem ideias. 398 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 Vocês se lembram do Spock? Ele seria útil agora. 399 00:26:52,820 --> 00:26:56,199 O que aconteceu no hotel? Achei que tivesse sido pego. 400 00:26:57,617 --> 00:26:58,910 Ouvi uma coisa. 401 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 O quê? 402 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 Aquilo. 403 00:27:04,499 --> 00:27:06,125 Isso. Está ouvindo, certo? 404 00:27:06,125 --> 00:27:07,377 Os sinos da igreja? 405 00:27:08,544 --> 00:27:09,379 Sinos? 406 00:27:13,299 --> 00:27:14,842 Meu pai me chamava assim. 407 00:27:28,481 --> 00:27:29,899 Vem pra casa, John B. 408 00:27:32,235 --> 00:27:33,277 Vem pra casa. 409 00:27:40,535 --> 00:27:43,871 Fugiram em direção ao sul. Vamos pegá-los. 410 00:27:43,871 --> 00:27:45,915 Sabe como é importante, certo? 411 00:27:46,916 --> 00:27:49,836 Se diz que vai pegá-los, não preciso me preocupar. 412 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 Não é? 413 00:27:52,714 --> 00:27:53,715 Não. 414 00:27:56,259 --> 00:27:57,135 Vamos! 415 00:28:13,151 --> 00:28:14,360 Pois não, meu amigo. 416 00:28:22,702 --> 00:28:24,454 Está tudo tranquilo. 417 00:28:24,954 --> 00:28:25,955 Deixa passar. 418 00:28:41,429 --> 00:28:44,182 Falei que tínhamos que trabalhar juntos. 419 00:28:47,643 --> 00:28:51,063 Escuta, eu vou pro meu barco, tá? 420 00:28:51,063 --> 00:28:54,150 Posso te dar uma carona, te deixar num lugar seguro. 421 00:28:54,150 --> 00:28:55,276 Mas só uma coisa. 422 00:28:57,028 --> 00:28:58,112 Olha pra mim. 423 00:28:58,946 --> 00:29:02,283 Sei que seus amigos e minha irmã estão na ilha. 424 00:29:02,950 --> 00:29:05,453 Não vou ajudá-los. Não posso confiar neles. 425 00:29:05,453 --> 00:29:07,997 Levo você, mas não eles. 426 00:29:09,540 --> 00:29:10,917 Só quero sair da ilha. 427 00:29:13,419 --> 00:29:14,629 Muito inteligente. 428 00:29:16,798 --> 00:29:18,674 Nunca vi você como uma Pogue. 429 00:29:20,968 --> 00:29:22,303 O que acha que sou? 430 00:29:23,513 --> 00:29:26,599 Sempre gostei de você, Kie. É pelo menos metade Kook. 431 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 Alguma coisa? 432 00:29:38,694 --> 00:29:39,529 Nada. 433 00:29:41,989 --> 00:29:44,075 Por isso é um último recurso. 434 00:29:46,661 --> 00:29:49,038 Tem que acreditar em milagres, John, 435 00:29:49,580 --> 00:29:51,207 se quer que eles aconteçam. 436 00:30:12,687 --> 00:30:14,564 Saiam da frente. 437 00:30:19,151 --> 00:30:20,278 Andem! 438 00:30:24,615 --> 00:30:26,325 Vamos, meu barco está aqui. 439 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 Tira os sapatos. 440 00:30:37,128 --> 00:30:40,172 Deve ter combustível pra chegar a Santa Lucia. 441 00:30:43,801 --> 00:30:44,927 Entra no barco. 442 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Kie! 443 00:30:49,932 --> 00:30:52,435 Não vai fazer nada, se eu entrar? 444 00:30:53,269 --> 00:30:56,147 Não vou fazer nada. Estou tentando te ajudar. 445 00:30:57,023 --> 00:31:00,026 Quer voltar lá com o Singh ou ir a um lugar seguro? 446 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 Pode me ajudar com a bolina? 447 00:31:06,324 --> 00:31:07,283 Obrigado. 448 00:31:13,831 --> 00:31:14,916 Beleza. 449 00:31:15,791 --> 00:31:17,752 Não estou conseguindo. 450 00:31:17,752 --> 00:31:18,961 O quê? 451 00:31:18,961 --> 00:31:20,421 Preciso de ajuda. 452 00:31:21,213 --> 00:31:22,924 Droga, tenho que fazer tudo? 453 00:31:26,218 --> 00:31:27,428 Sai. 454 00:31:40,816 --> 00:31:42,026 Kie! 455 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 Kie! Aonde vai? 456 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 Tenho que ajudar meus amigos! 457 00:31:48,908 --> 00:31:50,576 Não sabe o que está fazendo! 458 00:31:52,203 --> 00:31:55,623 Merda! Vou te achar, Kie! 459 00:31:56,374 --> 00:31:58,292 Kie, você vai se arrepender! 460 00:31:59,543 --> 00:32:00,836 Kiara! 461 00:32:01,337 --> 00:32:02,880 Você já era! 462 00:32:25,695 --> 00:32:27,989 ME ENCONTRE AQUI ÀS 18H15 - PPS 463 00:32:29,657 --> 00:32:30,491 Gente. 464 00:32:30,491 --> 00:32:33,869 Acorda. Gente, recebi uma mensagem. 465 00:32:33,869 --> 00:32:36,831 - Acordei. - "Me encontre aqui às 18h15. PPS." 466 00:32:39,166 --> 00:32:41,085 Vamos acreditar que é a Kiara? 467 00:32:41,085 --> 00:32:42,670 Pode ser uma armadilha. 468 00:32:42,670 --> 00:32:44,380 Ele fez isso da última vez. 469 00:32:44,380 --> 00:32:46,966 Ele sabe que não pode rastrear o celular. 470 00:32:46,966 --> 00:32:48,884 Se formos lá, ele pega a gente. 471 00:32:49,468 --> 00:32:52,763 - Vocês são tão burros às vezes. - O quê? 472 00:32:52,763 --> 00:32:56,350 Nem conseguem perceber quando alguém está tentando ajudar. 473 00:32:57,184 --> 00:32:58,728 "PPS". 474 00:32:58,728 --> 00:32:59,895 É a Kiara, cara. 475 00:32:59,895 --> 00:33:02,690 Não é uma armadilha. Teriam que matá-la. 476 00:33:03,315 --> 00:33:04,692 Temos que ajudá-la. 477 00:33:04,692 --> 00:33:07,820 Vamos, gente. Vocês ficam aí de braços cruzados. 478 00:33:07,820 --> 00:33:08,988 Vamos. 479 00:33:08,988 --> 00:33:11,073 Não sei, pode ser uma armadilha. 480 00:33:11,073 --> 00:33:12,324 É a única opção. 481 00:33:13,034 --> 00:33:15,286 - Temos que ir ver, certo? - Vamos. 482 00:33:34,013 --> 00:33:34,847 Abaixem-se. 483 00:33:36,640 --> 00:33:38,059 Está de olho nos barcos? 484 00:33:38,059 --> 00:33:39,894 - Sim. Você, nas janelas? - Sim. 485 00:33:39,894 --> 00:33:42,271 Eles podem estar em qualquer lugar. 486 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Não me diga. 487 00:33:44,982 --> 00:33:46,067 Gente, é ela? 488 00:33:47,818 --> 00:33:48,944 Acho que não. 489 00:33:49,528 --> 00:33:50,446 Me dá o celular. 490 00:33:51,614 --> 00:33:52,865 Eu cuido disso. 491 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 Aquele barco é o lugar. 492 00:33:59,622 --> 00:34:00,664 Aquele branco. 493 00:34:05,377 --> 00:34:06,337 O que vai fazer? 494 00:34:06,337 --> 00:34:08,172 - Só um jeito de saber. - JJ! 495 00:34:08,172 --> 00:34:09,882 - Cara! - Fiquem aí. 496 00:34:09,882 --> 00:34:11,008 JJ! 497 00:34:11,967 --> 00:34:14,428 Vamos nos esconder, caso ele precise de ajuda. 498 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 JJ? 499 00:34:37,660 --> 00:34:38,577 JJ. 500 00:34:39,829 --> 00:34:40,704 J. 501 00:34:48,671 --> 00:34:50,005 Que bom que está bem. 502 00:34:54,176 --> 00:34:55,094 Nossa! 503 00:34:55,928 --> 00:34:57,888 Achei que nunca mais ia ver você. 504 00:34:57,888 --> 00:35:00,182 Mas estou aqui agora. Está tudo bem. 505 00:35:05,980 --> 00:35:06,981 Gente! 506 00:35:12,486 --> 00:35:14,029 Achamos que tinha morrido. 507 00:35:16,240 --> 00:35:17,074 É sério? 508 00:35:17,992 --> 00:35:20,119 - É seu? - O que... 509 00:35:20,119 --> 00:35:22,621 Não vão acreditar se eu contar. Vamos. 510 00:35:22,621 --> 00:35:23,789 Puta merda. 511 00:35:24,456 --> 00:35:25,291 Pois é. 512 00:35:37,803 --> 00:35:38,888 John B, vamos! 513 00:35:43,517 --> 00:35:47,771 Eles foram vistos na marina. Falei que vamos pegá-los. 514 00:35:47,771 --> 00:35:49,899 Ótimo. 515 00:35:52,359 --> 00:35:54,028 Nunca duvidei de você. 516 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 Eu só tenho algumas perguntas. 517 00:35:59,783 --> 00:36:03,537 - Pode falar. - Um Lagoon 620 com dois motores 150? 518 00:36:03,537 --> 00:36:06,248 Sabe que podemos ir a qualquer lugar com ele? 519 00:36:06,248 --> 00:36:10,294 - Pois é, ele é uma merda. - Sabe ser discreta, aliás. 520 00:36:10,294 --> 00:36:13,464 O que eles queriam? Eles não te machucaram, certo? 521 00:36:14,131 --> 00:36:16,800 Não, eu estou bem. 522 00:36:16,800 --> 00:36:19,553 Não vai adivinhar o que o Singh queria. 523 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 O diário do Denmark. 524 00:36:22,473 --> 00:36:23,849 - Por quê? - Não sei. 525 00:36:24,350 --> 00:36:27,353 Disse que leva a um tesouro maior que o do Merchant. 526 00:36:27,353 --> 00:36:29,063 Então tem um tesouro maior? 527 00:36:30,606 --> 00:36:31,649 Estou dentro. 528 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Pensa rápido! 529 00:36:35,402 --> 00:36:38,656 - Tentou me acertar? - Tem que melhorar os reflexos. 530 00:36:38,656 --> 00:36:40,449 Vamos, gente. Temos que ir. 531 00:36:40,449 --> 00:36:42,576 Acho que meus reflexos são ótimos. 532 00:36:43,077 --> 00:36:44,995 Ela tem razão, temos que ir. 533 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Agora você ouviu, certo? 534 00:36:54,964 --> 00:36:56,298 Agora eu ouvi. 535 00:36:57,007 --> 00:36:59,510 É assim que meu pai me chamava pra casa. 536 00:36:59,510 --> 00:37:01,804 Sarah, o padrão, os sinos... 537 00:37:03,305 --> 00:37:06,100 O blim, blim, blim, blim. 538 00:37:06,725 --> 00:37:09,144 Sarah, é ele me chamando. 539 00:37:10,020 --> 00:37:11,647 Eu sei, é... 540 00:37:12,189 --> 00:37:13,190 É... Isso... 541 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 É muito estranho. 542 00:37:16,860 --> 00:37:17,861 Mas não é ele. 543 00:37:17,861 --> 00:37:20,197 - Como você sabe? - Sabe o porquê. 544 00:37:20,197 --> 00:37:21,448 - Não. - Desculpa. 545 00:37:21,448 --> 00:37:22,533 Não, escuta. 546 00:37:22,533 --> 00:37:25,828 Quando somos derrotados, não conseguimos ver o milagre. 547 00:37:25,828 --> 00:37:28,664 É exatamente como ele me chamava pra casa. 548 00:37:28,664 --> 00:37:31,709 Talvez seja ele ou o universo me dando um presente. 549 00:37:31,709 --> 00:37:33,043 - Nós nem... - Tá bom. 550 00:37:33,711 --> 00:37:36,255 - O quê? - Tá, eu entendo. 551 00:37:36,755 --> 00:37:39,008 Quer ir até a torre pra ver? Vai. 552 00:37:39,550 --> 00:37:40,676 - Tá bom? - Certeza? 553 00:37:40,676 --> 00:37:42,136 É sério. 554 00:37:42,136 --> 00:37:43,304 Vai rápido. 555 00:37:44,138 --> 00:37:45,764 - Leva isto. - Tem certeza? 556 00:37:45,764 --> 00:37:47,850 Tenho. 557 00:37:47,850 --> 00:37:50,728 Acha que não sei como você é? 558 00:37:50,728 --> 00:37:53,480 Vai ficar maluco se não for olhar, então vai. 559 00:37:53,480 --> 00:37:54,565 Não, espera. 560 00:37:56,066 --> 00:37:57,693 Eu te amo, Sarah Cameron. 561 00:38:01,780 --> 00:38:02,948 - Vou voltar. - Vai. 562 00:38:02,948 --> 00:38:04,033 - Tá bom. - Vai. 563 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Eu te amo. 564 00:38:06,618 --> 00:38:07,619 Eu te amo. 565 00:38:10,664 --> 00:38:12,333 John B, o que está fazendo? 566 00:38:12,333 --> 00:38:13,667 - Já volto. - O que... 567 00:38:13,667 --> 00:38:14,877 - Já volto. - O quê? 568 00:38:14,877 --> 00:38:15,961 Eu te amo, Sarah. 569 00:38:19,340 --> 00:38:20,257 O que foi isso? 570 00:38:24,636 --> 00:38:28,223 Meu pai dizia que sempre tem um raio de esperança. 571 00:38:34,855 --> 00:38:36,398 Mas nem sempre é assim. 572 00:38:40,277 --> 00:38:42,071 Às vezes, o sol nos cega. 573 00:38:46,784 --> 00:38:49,328 Às vezes, milagres também trazem desgraças. 574 00:38:57,586 --> 00:38:59,463 Não acredito que ele foi assim. 575 00:39:08,514 --> 00:39:10,140 Gente, estão vindo. 576 00:39:13,685 --> 00:39:16,021 - Não. - São os homens do Singh. 577 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 Ali. 578 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Cadê o John B? 579 00:39:19,608 --> 00:39:22,236 - Ele disse que já vinha. - Mas não voltou. 580 00:39:22,236 --> 00:39:24,530 - O que vamos fazer? - Lutar. 581 00:39:24,530 --> 00:39:25,948 É a única opção. 582 00:39:25,948 --> 00:39:28,283 - Quê? - Não vamos nos separar de novo. 583 00:39:28,283 --> 00:39:30,994 Não viram o que eu vi. Ele matou o Portis. 584 00:39:30,994 --> 00:39:33,080 - Temos que ir. - Não sem o John B! 585 00:39:33,080 --> 00:39:35,499 - Não abandonamos Pogues. - Chegaram! 586 00:39:37,126 --> 00:39:39,420 - Estão vindo! - Droga! 587 00:39:39,420 --> 00:39:43,382 - Não vamos nos separar de novo! - Gente, não temos mais escolha. 588 00:39:43,966 --> 00:39:45,384 - Vai. - O John B! 589 00:39:45,384 --> 00:39:47,052 Temos que buscar o John B! 590 00:39:47,636 --> 00:39:49,179 Achamos o John B depois! 591 00:40:24,548 --> 00:40:26,341 Não podemos deixá-lo, Pope! 592 00:40:26,341 --> 00:40:27,885 JJ, abaixa! 593 00:40:35,100 --> 00:40:36,268 Parem de atirar! 594 00:40:55,078 --> 00:40:56,121 Merda. 595 00:40:56,872 --> 00:40:57,789 Merda! 596 00:41:02,044 --> 00:41:03,253 Desculpa, John B. 597 00:41:38,580 --> 00:41:39,998 Por favor, que seja ele. 598 00:44:12,859 --> 00:44:16,780 {\an8}Legendas: Camila Duque