1
00:00:12,722 --> 00:00:14,682
Cleo, sabe mesmo aonde está indo?
2
00:00:15,183 --> 00:00:18,186
Podemos ficar aqui.
Não é o Taj Mahal, mas...
3
00:00:18,895 --> 00:00:19,812
Vai servir.
4
00:00:20,313 --> 00:00:21,731
O quarto maior é meu.
5
00:00:31,324 --> 00:00:32,325
Ali!
6
00:00:37,163 --> 00:00:38,039
Vamos!
7
00:00:39,665 --> 00:00:40,792
Vamos! Rápido!
8
00:00:48,716 --> 00:00:49,801
Tudo livre!
9
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Vamos!
10
00:00:58,059 --> 00:01:00,436
- É seguro mesmo?
- Tem uma ideia melhor?
11
00:01:02,772 --> 00:01:06,567
Podemos ficar neste hotel velho.
o Terrance e eu já ficamos aqui.
12
00:01:07,193 --> 00:01:08,152
Cinco estrelas.
13
00:01:13,324 --> 00:01:14,575
Cuidado onde pisa.
14
00:01:15,493 --> 00:01:16,536
Buraco enorme.
15
00:01:18,121 --> 00:01:19,413
Lar, doce lar.
16
00:01:20,790 --> 00:01:22,542
Temos que salvar a Kiara.
17
00:01:23,251 --> 00:01:24,460
Alguma ideia?
18
00:01:25,628 --> 00:01:28,172
Não podemos invadir nem chamar a polícia.
19
00:01:28,172 --> 00:01:29,257
Isso não ajuda.
20
00:01:29,257 --> 00:01:31,342
Nem negociar. Não sabemos o que querem.
21
00:01:32,218 --> 00:01:34,220
Tem que ser a cruz ou o ouro.
22
00:01:36,305 --> 00:01:38,808
Pra caras como o Singh, sempre é dinheiro.
23
00:01:43,062 --> 00:01:44,313
No que está pensando?
24
00:01:44,939 --> 00:01:47,900
Não sei.
A gente tem que sair desta maldita ilha.
25
00:02:20,516 --> 00:02:22,643
Preciso falar com o Sr. Singh.
26
00:02:24,395 --> 00:02:26,772
Vai buscar o Sr. Singh.
27
00:02:26,772 --> 00:02:27,982
O que está fazendo?
28
00:02:28,524 --> 00:02:33,196
- Ei, você. Preciso falar com o Sr. Singh.
- Cala a boca! O que está fazendo?
29
00:02:33,196 --> 00:02:35,281
Como se te devesse uma explicação.
30
00:02:36,199 --> 00:02:38,784
Pensa direito. Kie, o que está fazendo?
31
00:02:40,328 --> 00:02:42,413
- Olá?
- O que está fazendo?
32
00:02:42,413 --> 00:02:43,915
Não fala comigo!
33
00:02:48,586 --> 00:02:51,214
Está mentindo sobre o lance do diário.
34
00:02:52,548 --> 00:02:53,549
Sabe onde está.
35
00:02:54,133 --> 00:02:55,927
Não sei, não.
36
00:02:55,927 --> 00:02:58,137
- Não? Tá bom.
- Bem que você queria.
37
00:02:58,137 --> 00:03:00,181
Eu também não contaria pra mim,
38
00:03:00,181 --> 00:03:03,392
mas ele nunca vai acreditar
que não sabemos de nada.
39
00:03:03,392 --> 00:03:04,602
O Singh matou...
40
00:03:07,188 --> 00:03:08,981
Olha ao seu redor, Kie.
41
00:03:10,691 --> 00:03:12,235
Sou o único amigo que tem.
42
00:03:20,409 --> 00:03:22,203
Preciso falar com o Sr. Singh.
43
00:03:22,203 --> 00:03:24,789
Tenho uma coisa pra dizer. É urgente.
44
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
Sim.
45
00:03:44,475 --> 00:03:45,434
Merda!
46
00:03:54,819 --> 00:03:56,821
É a quarta caminhonete que vejo.
47
00:03:56,821 --> 00:04:00,157
Se ainda estão procurando,
quer dizer que não o acharam.
48
00:04:01,659 --> 00:04:04,912
Falei com o meu contato na polícia.
49
00:04:04,912 --> 00:04:07,456
Disseram que, se acharem o John B antes,
50
00:04:07,456 --> 00:04:09,166
vão entregá-lo pra nós.
51
00:04:09,166 --> 00:04:11,752
- Aonde ele pode ter ido?
- Não sei.
52
00:04:11,752 --> 00:04:13,587
- Pra quem ligaria?
- Não sei.
53
00:04:13,587 --> 00:04:15,047
- Não o conhece?
- Não sei!
54
00:04:16,841 --> 00:04:19,051
Deveríamos estar procurando por ele.
55
00:04:19,635 --> 00:04:20,636
Meu Deus!
56
00:04:24,682 --> 00:04:26,767
Sempre foi emotivo demais, John.
57
00:04:27,268 --> 00:04:29,437
Por isso o Ward te enganou.
58
00:04:29,437 --> 00:04:31,188
Não tem atenção a detalhes.
59
00:04:31,731 --> 00:04:34,775
Não me ajudará em nada se você for pego.
60
00:04:41,198 --> 00:04:42,658
O jogo ainda não acabou.
61
00:04:55,629 --> 00:04:56,464
O que é isso?
62
00:04:56,464 --> 00:05:00,384
É uma pequena recordação
que peguei do bolso do Portis.
63
00:05:00,384 --> 00:05:03,304
- Um celular?
- Tinha esquecido. Estava no bolso.
64
00:05:03,304 --> 00:05:04,930
- Foi mal.
- Meu Deus.
65
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
Tem como não roubar em todo lugar?
66
00:05:07,141 --> 00:05:08,893
- Já sabe.
- Quero ver.
67
00:05:08,893 --> 00:05:10,519
Bom trabalho, maluco.
68
00:05:10,519 --> 00:05:12,646
Roubar coisas é meu trabalho.
69
00:05:13,647 --> 00:05:16,484
- Como desbloqueou?
- O Portis não colocou senha.
70
00:05:16,484 --> 00:05:18,569
- O que quer?
- O sequestrador.
71
00:05:18,569 --> 00:05:21,238
Qualquer informação
que ajude na negociação.
72
00:05:21,822 --> 00:05:25,368
- Mas não tem nenhum Carlos Singh.
- Esse é o problema.
73
00:05:25,368 --> 00:05:27,745
- Só tem apelidos.
- Espera.
74
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
O Portis não disse outro nome?
75
00:05:31,540 --> 00:05:34,418
É, ele chamou o Singh de algo
quando o atacamos.
76
00:05:34,418 --> 00:05:36,754
- Era peixe-rei ou...
- Não lembro.
77
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
- Merda!
- Peixe-gato?
78
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
O que era? Que droga!
79
00:05:39,965 --> 00:05:41,133
Peixe Grande.
80
00:05:42,927 --> 00:05:44,887
- É, Peixe Grande.
- Peixe Grande.
81
00:05:44,887 --> 00:05:46,764
Peixe Grande.
82
00:05:46,764 --> 00:05:48,432
Aqui está, Peixe Grande.
83
00:05:48,432 --> 00:05:49,642
Agora vai.
84
00:05:50,142 --> 00:05:51,811
Beleza, fase dois.
85
00:05:52,478 --> 00:05:53,396
Manda mensagem.
86
00:05:53,396 --> 00:05:54,730
E vou dizer o quê?
87
00:05:54,730 --> 00:05:57,316
Você já disse. Negociar, não?
88
00:05:57,316 --> 00:06:00,403
Finge ser o Portis
e pede pra se encontrarem a sós.
89
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Isso é muito importante. Só vocês dois.
90
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
A gente ataca e o amarra.
91
00:06:04,990 --> 00:06:08,077
Pedimos educadamente a Kiara
em troca da vida dele.
92
00:06:08,077 --> 00:06:10,371
- Esse é o plano, tá?
- Até parece.
93
00:06:10,371 --> 00:06:12,415
- Não é uma ideia ruim.
- É ótima!
94
00:06:12,415 --> 00:06:15,668
Eu tenho que dizer.
Acho melhor pensarmos bem.
95
00:06:15,668 --> 00:06:19,713
Qual é a regra número um?
Pensar não ajuda quando já se tem a ideia.
96
00:06:19,713 --> 00:06:21,424
Não, concordo com o Pope.
97
00:06:21,424 --> 00:06:25,094
Isso pode piorar as coisas
pra nós e pra a Kiara.
98
00:06:25,094 --> 00:06:26,679
Será que dá pra piorar?
99
00:06:26,679 --> 00:06:27,763
Consigo imaginar.
100
00:06:27,763 --> 00:06:30,307
Ótimo. Enquanto pensa, por que não manda?
101
00:06:31,142 --> 00:06:32,059
Obrigado.
102
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
Ali.
103
00:06:46,824 --> 00:06:47,825
Eu menti.
104
00:06:48,993 --> 00:06:50,327
Eu sei sobre o diário.
105
00:06:52,997 --> 00:06:54,373
Não tenho o original,
106
00:06:55,207 --> 00:06:56,834
mas consigo uma cópia.
107
00:07:00,880 --> 00:07:02,882
Fico aliviado em ouvir isso.
108
00:07:06,343 --> 00:07:09,013
- Posso oferecer comida?
- Não estou com fome.
109
00:07:09,013 --> 00:07:11,932
Relaxa, nada vai acontecer com você agora.
110
00:07:11,932 --> 00:07:13,142
Está cooperando,
111
00:07:13,142 --> 00:07:16,061
e não quero fazer
você ficar desconfortável, tá?
112
00:07:16,061 --> 00:07:20,191
Eu só quero dar o que você quer
e depois ir embora.
113
00:07:21,734 --> 00:07:23,152
Eu sei onde está,
114
00:07:24,069 --> 00:07:26,280
mas tenho que ir desacompanhada.
115
00:07:27,531 --> 00:07:28,365
Sozinha.
116
00:07:31,911 --> 00:07:34,163
Mas como vou saber que vai voltar?
117
00:07:35,039 --> 00:07:36,665
Preciso de uma garantia.
118
00:07:36,665 --> 00:07:37,791
O Rafe está aqui.
119
00:07:38,792 --> 00:07:40,252
- Fica com ele.
- O Rafe?
120
00:07:44,757 --> 00:07:46,717
Como alguém tão jovem
121
00:07:47,384 --> 00:07:49,178
se meteu em tantos problemas?
122
00:07:52,640 --> 00:07:54,808
Eu sei onde o diário está
123
00:07:54,808 --> 00:07:58,479
e, se me deixar ir,
prometo que consigo pegar pra você.
124
00:08:01,982 --> 00:08:03,943
Criei a minha fortuna sozinho.
125
00:08:03,943 --> 00:08:04,860
Sabe...
126
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
do nada.
127
00:08:08,697 --> 00:08:10,574
De absolutamente nada.
128
00:08:12,576 --> 00:08:14,453
Sabe como, Srta. Carrera?
129
00:08:15,955 --> 00:08:17,373
Posso garantir
130
00:08:17,373 --> 00:08:19,458
que não foi sendo um idiota.
131
00:08:20,417 --> 00:08:22,086
Não me faça perder tempo.
132
00:08:22,795 --> 00:08:26,590
O diário é a chave
para a maior das conquistas,
133
00:08:26,590 --> 00:08:29,510
e isso, minha jovem amiga Srta. Carrera,
134
00:08:30,302 --> 00:08:31,762
é o meu destino.
135
00:08:33,013 --> 00:08:35,474
Então precisa me contar onde está
136
00:08:36,225 --> 00:08:37,226
ou eu vou...
137
00:08:51,448 --> 00:08:54,660
Que maravilha.
Mensagem do nosso amigo, Jimmy Portis.
138
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Pelo jeito, do além.
139
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
Parece que o Sr. Portis pegou seus amigos.
140
00:09:01,166 --> 00:09:03,627
ESTOU COM ELES DOIS
141
00:09:04,461 --> 00:09:05,296
Ryan!
142
00:09:09,592 --> 00:09:11,218
Ele está respondendo!
143
00:09:11,218 --> 00:09:12,303
O que ele disse?
144
00:09:12,303 --> 00:09:15,055
- Está aparecendo o balãozinho.
- O que...
145
00:09:15,681 --> 00:09:17,600
"Mande a localização, e eu vou."
146
00:09:17,600 --> 00:09:19,893
- A localização?
- É o que queríamos.
147
00:09:19,893 --> 00:09:21,186
Olha.
148
00:09:21,186 --> 00:09:22,646
- O que dizemos?
- Bom...
149
00:09:22,646 --> 00:09:25,399
Não podemos passar.
Manda um lugar qualquer.
150
00:09:25,399 --> 00:09:27,192
Pra onde queremos mandá-lo?
151
00:09:27,192 --> 00:09:30,362
Que tal o hipódromo?
Eu vi ontem, é bem aberto.
152
00:09:30,362 --> 00:09:31,864
- Podemos vigiar.
- É.
153
00:09:31,864 --> 00:09:34,033
Agora sim, agora vai. Gostei.
154
00:09:34,033 --> 00:09:36,535
Se tivermos que fugir, usamos os cavalos.
155
00:09:36,535 --> 00:09:39,622
- Aos tiros.
- Não, nada de cavalos e armas.
156
00:09:39,622 --> 00:09:42,541
- Esquece os cavalos.
- John B, podemos planejar.
157
00:09:43,292 --> 00:09:45,252
- O que acha?
- Outra mensagem.
158
00:09:45,252 --> 00:09:49,465
Vamos por trás e usamos o JJ de isca
ou o colocamos no meio do campo.
159
00:09:49,465 --> 00:09:53,344
Pequeno anúncio. "Esquece.
Já rastreei sua localização.
160
00:09:53,344 --> 00:09:56,972
Mandei meus homens.
Chegarão em dez minutos para pegar você."
161
00:10:04,605 --> 00:10:06,774
Espera, você desligou a localização?
162
00:10:07,358 --> 00:10:09,610
- Espera.
- Não desligou a localização?
163
00:10:10,653 --> 00:10:11,779
Desliga!
164
00:10:11,779 --> 00:10:14,073
- Tenho um Samsung!
- Eu também!
165
00:10:14,073 --> 00:10:16,784
- Eu ajudo!
- Por isso é importante planejar!
166
00:10:16,784 --> 00:10:19,161
Gente, relaxa! Vamos pensar.
167
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
- O que vamos fazer?
- Já era.
168
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
- Temos que resolver.
- Torcer pra não morrer?
169
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- Está acabando o tempo.
- E agora?
170
00:10:25,709 --> 00:10:27,670
Não sei. Estou pensando.
171
00:10:27,670 --> 00:10:31,131
Gente, sei que não vão querer ouvir,
172
00:10:31,131 --> 00:10:32,675
mas temos a vantagem.
173
00:10:32,675 --> 00:10:34,009
Podemos virar o jogo.
174
00:10:36,011 --> 00:10:37,680
Vamos encher de armadilhas.
175
00:10:37,680 --> 00:10:41,517
Não vamos fugir desse cara.
É a melhor chance de salvar a Kiara.
176
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
Vai dar certo. Dez minutos, vamos!
177
00:10:45,020 --> 00:10:46,939
Pega as caminhonetes. Nos vemos lá atrás.
178
00:10:46,939 --> 00:10:48,273
- Certo.
- Fantástico.
179
00:10:48,273 --> 00:10:50,192
- Leve a senhorita.
- Sr. Singh.
180
00:10:50,192 --> 00:10:52,945
Por favor, não machuca os meus amigos!
181
00:10:53,570 --> 00:10:57,866
- Por favor! Não os machuque!
- Vai depender, Srta. Carrera.
182
00:10:57,866 --> 00:10:59,827
- Não os machuque!
- Falamos depois.
183
00:10:59,827 --> 00:11:02,496
- Não vejo a hora.
- Não os machuque!
184
00:11:04,915 --> 00:11:05,791
Entra.
185
00:11:14,842 --> 00:11:15,801
O que aconteceu?
186
00:11:21,056 --> 00:11:23,308
Vai ter que falar comigo uma hora, tá?
187
00:11:23,892 --> 00:11:26,228
Tenho que lembrar você de tudo que fez?
188
00:11:27,354 --> 00:11:28,689
Você matou a Peterkin.
189
00:11:28,689 --> 00:11:32,735
Você se lembra disso?
E de tudo que fez com a Sarah?
190
00:11:32,735 --> 00:11:35,779
Eu estava protegendo o meu pai, tá?
191
00:11:36,363 --> 00:11:38,198
Fiz o que devia, então...
192
00:11:39,199 --> 00:11:40,033
para.
193
00:11:46,373 --> 00:11:47,958
Sou tão vítima quanto ela.
194
00:11:49,460 --> 00:11:53,756
Não? Pensa bem.
O que eu ganhei atirando na Peterkin?
195
00:11:54,381 --> 00:11:55,841
Nada, tá?
196
00:11:55,841 --> 00:11:58,927
Não tinha nada contra ela.
Eu gostava dela.
197
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Acha que eu queria fazer essa escolha?
198
00:12:03,599 --> 00:12:07,936
O que eu fiz foi um presente
pro meu pai, pra ele,
199
00:12:08,479 --> 00:12:11,315
e eu me ferrei por causa disso, tá?
200
00:12:11,315 --> 00:12:14,818
Então não faz essa cara
quando digo que sou uma vítima, tá?
201
00:12:14,818 --> 00:12:15,903
Eu sou!
202
00:12:20,616 --> 00:12:24,495
Mas eu admito que o que fiz com a Sarah...
203
00:12:28,415 --> 00:12:29,792
o que tentei fazer...
204
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
Admito que foi um erro o que tentei fazer.
205
00:12:38,258 --> 00:12:40,010
Eu sei disso, tá?
206
00:12:40,010 --> 00:12:42,471
Então não precisa me lembrar.
207
00:12:49,436 --> 00:12:50,270
Meu Deus.
208
00:12:51,104 --> 00:12:54,233
Ela é da família.
Nunca devia ter tocado nela.
209
00:12:54,233 --> 00:12:57,569
Mas, sabe, eu perco o controle
em momentos assim.
210
00:12:57,569 --> 00:12:58,862
Não sei o que houve.
211
00:12:58,862 --> 00:13:01,323
Estou tentando melhorar.
212
00:13:01,323 --> 00:13:02,533
- É.
- Tá?
213
00:13:06,995 --> 00:13:07,955
Não importa.
214
00:13:07,955 --> 00:13:10,999
Só estou dizendo
que não sou tão ruim quanto pensa.
215
00:13:10,999 --> 00:13:15,420
Mesmo que eu fosse
o terrível do Rafe Cameron e tal,
216
00:13:16,505 --> 00:13:17,840
você não tem escolha.
217
00:13:18,465 --> 00:13:21,760
Pode não querer confiar em mim,
mas sou sua melhor opção.
218
00:13:25,347 --> 00:13:26,223
Olha.
219
00:13:30,227 --> 00:13:32,479
Tenho um barco pra nos tirar da ilha.
220
00:13:32,479 --> 00:13:35,357
Mas, primeiro, temos que sair daqui,
221
00:13:35,357 --> 00:13:38,610
e é melhor se trabalharmos juntos.
222
00:13:44,950 --> 00:13:46,118
Andem, vamos!
223
00:13:46,118 --> 00:13:49,121
Vamos! Chega de enrolação!
224
00:13:49,830 --> 00:13:50,747
Eles vão sair?
225
00:13:51,957 --> 00:13:53,625
Vão atrás do John B
226
00:13:54,376 --> 00:13:55,460
e da sua irmã.
227
00:13:57,963 --> 00:13:59,464
- Vamos lá!
- Vamos!
228
00:14:01,466 --> 00:14:02,885
Que pena pra eles.
229
00:14:04,052 --> 00:14:05,304
Mas é bom pra gente.
230
00:14:06,555 --> 00:14:08,891
Pode ser a nossa única chance de fugir.
231
00:14:19,443 --> 00:14:20,694
- Obrigada.
- Obrigado.
232
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
Ele disse que pode tocar a cada hora
se deixar uma doação.
233
00:14:29,161 --> 00:14:30,746
Eu vou devolver, eu juro.
234
00:14:30,746 --> 00:14:32,497
Só aceito um pagamento.
235
00:14:32,998 --> 00:14:33,999
Você sabe disso.
236
00:15:04,696 --> 00:15:06,114
Estão lá em algum lugar.
237
00:15:06,114 --> 00:15:08,408
- Ache-os.
- Sim, senhor.
238
00:15:08,408 --> 00:15:12,245
Vocês, no andar de baixo.
Equipe B, nos do meio. Vou ao de cima.
239
00:15:15,707 --> 00:15:17,334
Merda!
240
00:15:19,086 --> 00:15:20,128
Vai.
241
00:15:28,679 --> 00:15:29,805
Portis!
242
00:15:29,805 --> 00:15:31,223
Está aqui?
243
00:15:31,223 --> 00:15:34,226
Estou com eles aqui em cima! Tem dois!
244
00:15:39,022 --> 00:15:40,065
Vou subir.
245
00:15:40,065 --> 00:15:41,274
Fica aqui embaixo.
246
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
Cadê você, cara?
247
00:15:48,281 --> 00:15:51,118
- Portis?
- É! Vira à esquerda no corredor.
248
00:15:51,910 --> 00:15:53,662
A escada fica à sua direita.
249
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
- Ele está vindo. Prontos?
- Sim.
250
00:16:00,419 --> 00:16:02,129
- Beleza.
- Beleza.
251
00:16:03,255 --> 00:16:06,049
Não esquece.
Acerta as pernas, e eu pego a arma.
252
00:16:06,049 --> 00:16:09,678
Não, você é muito lento.
Pego a arma, você acerta as pernas.
253
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
Não, eu pego a arma.
254
00:16:11,138 --> 00:16:12,931
Por que sempre discute?
255
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
- Portis!
- Está vindo.
256
00:16:20,689 --> 00:16:21,648
Aqui em cima!
257
00:16:22,232 --> 00:16:23,942
Mais um lance de escada!
258
00:16:23,942 --> 00:16:25,235
Está quase aqui!
259
00:16:26,987 --> 00:16:28,071
Está vindo, não é?
260
00:16:29,114 --> 00:16:29,948
Sim.
261
00:16:30,574 --> 00:16:31,408
Beleza!
262
00:16:36,455 --> 00:16:37,289
Portis?
263
00:16:37,289 --> 00:16:40,375
Oi! Ainda estou aqui
Você tem que vir aqui!
264
00:16:40,375 --> 00:16:41,626
Beleza, Portis.
265
00:16:42,127 --> 00:16:43,754
- Entra!
- Vou entrar!
266
00:16:46,173 --> 00:16:47,883
- Solta a gente!
- Socorro!
267
00:16:48,717 --> 00:16:50,469
Beleza. Mãos paradas.
268
00:16:55,140 --> 00:16:56,516
Caramba.
269
00:17:02,064 --> 00:17:02,939
Merda.
270
00:17:04,941 --> 00:17:06,818
Chega! Parados!
271
00:17:07,986 --> 00:17:08,904
Soltem isso.
272
00:17:14,242 --> 00:17:16,036
Beleza, estou indo!
273
00:17:16,036 --> 00:17:18,080
- Desta vez...
- Não se mexe! Para!
274
00:17:18,080 --> 00:17:19,289
Beleza.
275
00:17:25,128 --> 00:17:26,671
Nem pensa nisso.
276
00:17:33,470 --> 00:17:35,013
Pronto, calma!
277
00:17:35,013 --> 00:17:39,559
É, eu teria muita calma agora.
Está na hora de vocês ficarem parados.
278
00:17:41,103 --> 00:17:42,020
Pode amarrar.
279
00:17:43,688 --> 00:17:47,526
Vamos ver a cara de vocês.
Isso vai pro seu chefe. Sorriam.
280
00:17:48,235 --> 00:17:51,029
Sabe, eles acharam
que o plano não ia funcionar.
281
00:17:52,697 --> 00:17:55,158
Beleza. Vou mandar isso pro seu chefe.
282
00:17:55,158 --> 00:17:56,827
Hora da fase três.
283
00:17:57,828 --> 00:17:58,787
Troca de reféns.
284
00:17:58,787 --> 00:18:01,373
Vamos ligar pro seu chefe, então esperem.
285
00:18:08,880 --> 00:18:10,090
Sr. Portis.
286
00:18:10,674 --> 00:18:13,260
Está com os amigos da Srta. Carrera?
287
00:18:15,470 --> 00:18:16,555
J?
288
00:18:20,142 --> 00:18:22,185
Sim, nós os encontramos.
289
00:18:23,937 --> 00:18:27,816
Escuta, meu nome é John Booker Routledge.
290
00:18:28,525 --> 00:18:30,527
Amarramos os seus homens,
291
00:18:30,527 --> 00:18:32,946
e eles vão se dar muito,
292
00:18:32,946 --> 00:18:34,030
muito...
293
00:18:35,031 --> 00:18:38,660
mas muito mal
se não nos devolver a Kiara agora.
294
00:18:38,660 --> 00:18:41,663
Mas é agora. E é sério.
295
00:18:43,081 --> 00:18:44,124
Pode matá-los.
296
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
O quê?
297
00:18:46,668 --> 00:18:47,752
Pode matá-los.
298
00:18:47,752 --> 00:18:50,881
Pode matá-los, John Booker Routledge.
299
00:18:51,381 --> 00:18:53,175
Isso não importa pra mim.
300
00:18:53,175 --> 00:18:57,179
Só saiba que, se fizer isso,
o hotel está cercado.
301
00:18:57,679 --> 00:19:00,515
Todos vocês aí dentro vão morrer.
302
00:19:03,518 --> 00:19:04,853
- Temos que ir.
- É.
303
00:19:04,853 --> 00:19:06,313
Temos que ir agora.
304
00:19:12,110 --> 00:19:13,320
Vamos!
305
00:19:13,320 --> 00:19:16,072
- Sacada. Muito ruim.
- Vamos!
306
00:19:20,660 --> 00:19:22,329
Volta pra entrada principal!
307
00:19:22,329 --> 00:19:24,623
- Segura.
- No que está pensando?
308
00:19:25,207 --> 00:19:26,041
Gente.
309
00:19:26,958 --> 00:19:28,501
Deve ter outra opção, não?
310
00:19:29,794 --> 00:19:32,464
- É uma bela queda.
- É como Hawk's Nest. Não.
311
00:19:32,464 --> 00:19:35,550
Temos que pensar nos pós e contras.
312
00:19:35,550 --> 00:19:37,761
Que tal você amortecer minha queda?
313
00:19:37,761 --> 00:19:40,472
- Ou não.
- Tanto faz. Que se foda!
314
00:19:43,683 --> 00:19:44,601
Beleza.
315
00:19:44,601 --> 00:19:46,102
- Sarah!
- Não! Sarah!
316
00:19:48,647 --> 00:19:51,316
- Você vai primeiro. Eu fico.
- Não, vai você.
317
00:19:51,316 --> 00:19:53,860
Para o próximo andar! Vamos, por aqui!
318
00:19:55,779 --> 00:19:56,821
Merda!
319
00:19:57,322 --> 00:19:58,240
Ao mesmo tempo!
320
00:20:08,458 --> 00:20:10,293
- Vamos, gente!
- Cadê o John B?
321
00:20:10,293 --> 00:20:11,503
John B, rápido!
322
00:20:29,479 --> 00:20:31,606
Vem pra casa, John B!
323
00:20:33,108 --> 00:20:34,234
Já vou, pai!
324
00:20:34,776 --> 00:20:35,860
John B!
325
00:20:35,860 --> 00:20:38,488
- Vai, rápido!
- John B!
326
00:20:43,868 --> 00:20:45,036
Ele está aqui!
327
00:20:51,835 --> 00:20:54,212
- Está bem, John B?
- Temos que ir!
328
00:20:54,713 --> 00:20:57,132
- John B! Vamos!
- Temos que ir!
329
00:20:57,132 --> 00:20:58,049
Anda, vamos.
330
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
- Vai!
- Meu Deus.
331
00:21:01,344 --> 00:21:02,262
Vamos.
332
00:21:08,685 --> 00:21:09,769
Merda!
333
00:21:18,028 --> 00:21:19,738
Parem!
334
00:21:21,781 --> 00:21:22,907
Um minuto. Esperem.
335
00:21:38,965 --> 00:21:40,091
Andem, vamos.
336
00:21:40,967 --> 00:21:44,554
- Fica longe de mim!
- Cansei dessa merda!
337
00:21:44,554 --> 00:21:46,473
- Vou matar você, Kie!
- Não!
338
00:21:47,015 --> 00:21:47,974
Socorro!
339
00:21:54,689 --> 00:21:55,690
Vocês dois!
340
00:21:56,524 --> 00:21:57,734
O que vocês fizeram?
341
00:22:25,970 --> 00:22:27,097
O que é isso?
342
00:22:41,820 --> 00:22:43,738
Fica no chão, entendeu?
343
00:22:44,322 --> 00:22:45,407
Fica no chão.
344
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Não se mexe!
345
00:22:46,408 --> 00:22:47,617
Grande erro.
346
00:22:47,617 --> 00:22:49,035
Vão se arrepender.
347
00:22:49,577 --> 00:22:50,662
Me dá seu celular.
348
00:22:53,289 --> 00:22:54,916
Toma, amarra.
349
00:22:57,335 --> 00:22:58,378
Não se mexe.
350
00:22:59,712 --> 00:23:01,214
Beleza.
351
00:23:04,342 --> 00:23:06,928
Não faz barulho, entendeu?
352
00:23:08,138 --> 00:23:08,972
Tá.
353
00:23:16,688 --> 00:23:17,730
Por aqui. Vamos.
354
00:23:21,568 --> 00:23:22,402
Beleza.
355
00:23:24,320 --> 00:23:26,865
Rafe.
356
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
- O quê?
- Me deixa ver o celular.
357
00:23:29,868 --> 00:23:31,870
- Por quê?
- Me dá.
358
00:23:31,870 --> 00:23:33,746
Tá, me dá a arma.
359
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
Está pronta?
360
00:23:42,422 --> 00:23:43,381
Merda.
361
00:23:45,133 --> 00:23:46,634
Beleza, por aqui.
362
00:23:57,729 --> 00:24:00,565
- O que está fazendo? Anda, vamos!
- Espera!
363
00:24:00,565 --> 00:24:02,609
PARA KIARA
364
00:24:03,818 --> 00:24:04,986
Kie, vamos!
365
00:24:21,836 --> 00:24:22,921
Consegue ver?
366
00:24:24,589 --> 00:24:25,673
Tive uma ideia.
367
00:24:25,673 --> 00:24:26,633
Vamos!
368
00:24:29,886 --> 00:24:30,803
Vamos!
369
00:24:31,846 --> 00:24:32,847
Vamos!
370
00:24:38,561 --> 00:24:40,438
Estão desacelerando. Vamos!
371
00:24:41,481 --> 00:24:42,857
Vai.
372
00:24:43,858 --> 00:24:44,692
Vamos!
373
00:24:50,323 --> 00:24:51,282
Não!
374
00:24:56,913 --> 00:24:57,747
Rafe!
375
00:25:05,922 --> 00:25:07,549
- Por favor, não!
- Não!
376
00:25:43,334 --> 00:25:44,168
Vamos!
377
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
Mas que idiotas!
378
00:25:46,254 --> 00:25:48,423
Gente, vem aqui!
379
00:25:48,423 --> 00:25:49,340
Por ali.
380
00:25:49,340 --> 00:25:50,675
Merda.
381
00:25:53,428 --> 00:25:55,263
- Ela sabe aonde vai?
- Sei lá.
382
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Estão vindo?
383
00:26:06,065 --> 00:26:07,317
Não estou vendo nada.
384
00:26:08,234 --> 00:26:09,402
Qual é o plano?
385
00:26:09,402 --> 00:26:10,903
Qual é o plano B?
386
00:26:10,903 --> 00:26:13,489
Cutucamos a onça.
Temos que pensar em algo.
387
00:26:13,489 --> 00:26:15,450
- JJ, calma.
- Calma, Pope?
388
00:26:16,701 --> 00:26:19,495
Se fizermos algo com eles,
farão algo com a Kie.
389
00:26:19,495 --> 00:26:22,206
- A ideia foi sua.
- Sei que foi minha ideia.
390
00:26:23,082 --> 00:26:25,501
Foi mal. A culpa foi minha.
391
00:26:27,170 --> 00:26:28,921
Por que saímos daquela ilha?
392
00:26:30,131 --> 00:26:33,843
Espera, tive uma ideia.
E se eu me oferecer como refém?
393
00:26:33,843 --> 00:26:35,094
Escutem.
394
00:26:35,094 --> 00:26:37,722
E se eu entrar
e dar uma de Cavalo de Troia?
395
00:26:37,722 --> 00:26:39,682
- Não.
- É assim que se vence.
396
00:26:39,682 --> 00:26:41,809
Cavalo de Troia não é assim.
397
00:26:41,809 --> 00:26:45,647
Tá. O que você sugere?
É nessas horas que você tem ideias.
398
00:26:46,230 --> 00:26:49,150
Vocês se lembram do Spock?
Ele seria útil agora.
399
00:26:52,820 --> 00:26:56,199
O que aconteceu no hotel?
Achei que tivesse sido pego.
400
00:26:57,617 --> 00:26:58,910
Ouvi uma coisa.
401
00:26:59,744 --> 00:27:00,745
O quê?
402
00:27:02,372 --> 00:27:03,206
Aquilo.
403
00:27:04,499 --> 00:27:06,125
Isso. Está ouvindo, certo?
404
00:27:06,125 --> 00:27:07,377
Os sinos da igreja?
405
00:27:08,544 --> 00:27:09,379
Sinos?
406
00:27:13,299 --> 00:27:14,842
Meu pai me chamava assim.
407
00:27:28,481 --> 00:27:29,899
Vem pra casa, John B.
408
00:27:32,235 --> 00:27:33,277
Vem pra casa.
409
00:27:40,535 --> 00:27:43,871
Fugiram em direção ao sul. Vamos pegá-los.
410
00:27:43,871 --> 00:27:45,915
Sabe como é importante, certo?
411
00:27:46,916 --> 00:27:49,836
Se diz que vai pegá-los,
não preciso me preocupar.
412
00:27:51,045 --> 00:27:51,963
Não é?
413
00:27:52,714 --> 00:27:53,715
Não.
414
00:27:56,259 --> 00:27:57,135
Vamos!
415
00:28:13,151 --> 00:28:14,360
Pois não, meu amigo.
416
00:28:22,702 --> 00:28:24,454
Está tudo tranquilo.
417
00:28:24,954 --> 00:28:25,955
Deixa passar.
418
00:28:41,429 --> 00:28:44,182
Falei que tínhamos que trabalhar juntos.
419
00:28:47,643 --> 00:28:51,063
Escuta, eu vou pro meu barco, tá?
420
00:28:51,063 --> 00:28:54,150
Posso te dar uma carona,
te deixar num lugar seguro.
421
00:28:54,150 --> 00:28:55,276
Mas só uma coisa.
422
00:28:57,028 --> 00:28:58,112
Olha pra mim.
423
00:28:58,946 --> 00:29:02,283
Sei que seus amigos
e minha irmã estão na ilha.
424
00:29:02,950 --> 00:29:05,453
Não vou ajudá-los.
Não posso confiar neles.
425
00:29:05,453 --> 00:29:07,997
Levo você, mas não eles.
426
00:29:09,540 --> 00:29:10,917
Só quero sair da ilha.
427
00:29:13,419 --> 00:29:14,629
Muito inteligente.
428
00:29:16,798 --> 00:29:18,674
Nunca vi você como uma Pogue.
429
00:29:20,968 --> 00:29:22,303
O que acha que sou?
430
00:29:23,513 --> 00:29:26,599
Sempre gostei de você, Kie.
É pelo menos metade Kook.
431
00:29:35,650 --> 00:29:36,484
Alguma coisa?
432
00:29:38,694 --> 00:29:39,529
Nada.
433
00:29:41,989 --> 00:29:44,075
Por isso é um último recurso.
434
00:29:46,661 --> 00:29:49,038
Tem que acreditar em milagres, John,
435
00:29:49,580 --> 00:29:51,207
se quer que eles aconteçam.
436
00:30:12,687 --> 00:30:14,564
Saiam da frente.
437
00:30:19,151 --> 00:30:20,278
Andem!
438
00:30:24,615 --> 00:30:26,325
Vamos, meu barco está aqui.
439
00:30:31,080 --> 00:30:32,415
Tira os sapatos.
440
00:30:37,128 --> 00:30:40,172
Deve ter combustível
pra chegar a Santa Lucia.
441
00:30:43,801 --> 00:30:44,927
Entra no barco.
442
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Kie!
443
00:30:49,932 --> 00:30:52,435
Não vai fazer nada, se eu entrar?
444
00:30:53,269 --> 00:30:56,147
Não vou fazer nada.
Estou tentando te ajudar.
445
00:30:57,023 --> 00:31:00,026
Quer voltar lá com o Singh
ou ir a um lugar seguro?
446
00:31:01,360 --> 00:31:03,112
Pode me ajudar com a bolina?
447
00:31:06,324 --> 00:31:07,283
Obrigado.
448
00:31:13,831 --> 00:31:14,916
Beleza.
449
00:31:15,791 --> 00:31:17,752
Não estou conseguindo.
450
00:31:17,752 --> 00:31:18,961
O quê?
451
00:31:18,961 --> 00:31:20,421
Preciso de ajuda.
452
00:31:21,213 --> 00:31:22,924
Droga, tenho que fazer tudo?
453
00:31:26,218 --> 00:31:27,428
Sai.
454
00:31:40,816 --> 00:31:42,026
Kie!
455
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
Kie! Aonde vai?
456
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
Tenho que ajudar meus amigos!
457
00:31:48,908 --> 00:31:50,576
Não sabe o que está fazendo!
458
00:31:52,203 --> 00:31:55,623
Merda! Vou te achar, Kie!
459
00:31:56,374 --> 00:31:58,292
Kie, você vai se arrepender!
460
00:31:59,543 --> 00:32:00,836
Kiara!
461
00:32:01,337 --> 00:32:02,880
Você já era!
462
00:32:25,695 --> 00:32:27,989
ME ENCONTRE AQUI ÀS 18H15 - PPS
463
00:32:29,657 --> 00:32:30,491
Gente.
464
00:32:30,491 --> 00:32:33,869
Acorda. Gente, recebi uma mensagem.
465
00:32:33,869 --> 00:32:36,831
- Acordei.
- "Me encontre aqui às 18h15. PPS."
466
00:32:39,166 --> 00:32:41,085
Vamos acreditar que é a Kiara?
467
00:32:41,085 --> 00:32:42,670
Pode ser uma armadilha.
468
00:32:42,670 --> 00:32:44,380
Ele fez isso da última vez.
469
00:32:44,380 --> 00:32:46,966
Ele sabe que não pode rastrear o celular.
470
00:32:46,966 --> 00:32:48,884
Se formos lá, ele pega a gente.
471
00:32:49,468 --> 00:32:52,763
- Vocês são tão burros às vezes.
- O quê?
472
00:32:52,763 --> 00:32:56,350
Nem conseguem perceber
quando alguém está tentando ajudar.
473
00:32:57,184 --> 00:32:58,728
"PPS".
474
00:32:58,728 --> 00:32:59,895
É a Kiara, cara.
475
00:32:59,895 --> 00:33:02,690
Não é uma armadilha. Teriam que matá-la.
476
00:33:03,315 --> 00:33:04,692
Temos que ajudá-la.
477
00:33:04,692 --> 00:33:07,820
Vamos, gente.
Vocês ficam aí de braços cruzados.
478
00:33:07,820 --> 00:33:08,988
Vamos.
479
00:33:08,988 --> 00:33:11,073
Não sei, pode ser uma armadilha.
480
00:33:11,073 --> 00:33:12,324
É a única opção.
481
00:33:13,034 --> 00:33:15,286
- Temos que ir ver, certo?
- Vamos.
482
00:33:34,013 --> 00:33:34,847
Abaixem-se.
483
00:33:36,640 --> 00:33:38,059
Está de olho nos barcos?
484
00:33:38,059 --> 00:33:39,894
- Sim. Você, nas janelas?
- Sim.
485
00:33:39,894 --> 00:33:42,271
Eles podem estar em qualquer lugar.
486
00:33:42,271 --> 00:33:43,439
Não me diga.
487
00:33:44,982 --> 00:33:46,067
Gente, é ela?
488
00:33:47,818 --> 00:33:48,944
Acho que não.
489
00:33:49,528 --> 00:33:50,446
Me dá o celular.
490
00:33:51,614 --> 00:33:52,865
Eu cuido disso.
491
00:33:56,994 --> 00:33:58,954
Aquele barco é o lugar.
492
00:33:59,622 --> 00:34:00,664
Aquele branco.
493
00:34:05,377 --> 00:34:06,337
O que vai fazer?
494
00:34:06,337 --> 00:34:08,172
- Só um jeito de saber.
- JJ!
495
00:34:08,172 --> 00:34:09,882
- Cara!
- Fiquem aí.
496
00:34:09,882 --> 00:34:11,008
JJ!
497
00:34:11,967 --> 00:34:14,428
Vamos nos esconder,
caso ele precise de ajuda.
498
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
JJ?
499
00:34:37,660 --> 00:34:38,577
JJ.
500
00:34:39,829 --> 00:34:40,704
J.
501
00:34:48,671 --> 00:34:50,005
Que bom que está bem.
502
00:34:54,176 --> 00:34:55,094
Nossa!
503
00:34:55,928 --> 00:34:57,888
Achei que nunca mais ia ver você.
504
00:34:57,888 --> 00:35:00,182
Mas estou aqui agora. Está tudo bem.
505
00:35:05,980 --> 00:35:06,981
Gente!
506
00:35:12,486 --> 00:35:14,029
Achamos que tinha morrido.
507
00:35:16,240 --> 00:35:17,074
É sério?
508
00:35:17,992 --> 00:35:20,119
- É seu?
- O que...
509
00:35:20,119 --> 00:35:22,621
Não vão acreditar se eu contar. Vamos.
510
00:35:22,621 --> 00:35:23,789
Puta merda.
511
00:35:24,456 --> 00:35:25,291
Pois é.
512
00:35:37,803 --> 00:35:38,888
John B, vamos!
513
00:35:43,517 --> 00:35:47,771
Eles foram vistos na marina.
Falei que vamos pegá-los.
514
00:35:47,771 --> 00:35:49,899
Ótimo.
515
00:35:52,359 --> 00:35:54,028
Nunca duvidei de você.
516
00:35:57,281 --> 00:35:59,783
Eu só tenho algumas perguntas.
517
00:35:59,783 --> 00:36:03,537
- Pode falar.
- Um Lagoon 620 com dois motores 150?
518
00:36:03,537 --> 00:36:06,248
Sabe que podemos ir
a qualquer lugar com ele?
519
00:36:06,248 --> 00:36:10,294
- Pois é, ele é uma merda.
- Sabe ser discreta, aliás.
520
00:36:10,294 --> 00:36:13,464
O que eles queriam?
Eles não te machucaram, certo?
521
00:36:14,131 --> 00:36:16,800
Não, eu estou bem.
522
00:36:16,800 --> 00:36:19,553
Não vai adivinhar o que o Singh queria.
523
00:36:19,553 --> 00:36:21,096
O diário do Denmark.
524
00:36:22,473 --> 00:36:23,849
- Por quê?
- Não sei.
525
00:36:24,350 --> 00:36:27,353
Disse que leva a um tesouro maior
que o do Merchant.
526
00:36:27,353 --> 00:36:29,063
Então tem um tesouro maior?
527
00:36:30,606 --> 00:36:31,649
Estou dentro.
528
00:36:33,234 --> 00:36:34,443
Pensa rápido!
529
00:36:35,402 --> 00:36:38,656
- Tentou me acertar?
- Tem que melhorar os reflexos.
530
00:36:38,656 --> 00:36:40,449
Vamos, gente. Temos que ir.
531
00:36:40,449 --> 00:36:42,576
Acho que meus reflexos são ótimos.
532
00:36:43,077 --> 00:36:44,995
Ela tem razão, temos que ir.
533
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
Agora você ouviu, certo?
534
00:36:54,964 --> 00:36:56,298
Agora eu ouvi.
535
00:36:57,007 --> 00:36:59,510
É assim que meu pai me chamava pra casa.
536
00:36:59,510 --> 00:37:01,804
Sarah, o padrão, os sinos...
537
00:37:03,305 --> 00:37:06,100
O blim, blim, blim, blim.
538
00:37:06,725 --> 00:37:09,144
Sarah, é ele me chamando.
539
00:37:10,020 --> 00:37:11,647
Eu sei, é...
540
00:37:12,189 --> 00:37:13,190
É... Isso...
541
00:37:13,857 --> 00:37:15,401
É muito estranho.
542
00:37:16,860 --> 00:37:17,861
Mas não é ele.
543
00:37:17,861 --> 00:37:20,197
- Como você sabe?
- Sabe o porquê.
544
00:37:20,197 --> 00:37:21,448
- Não.
- Desculpa.
545
00:37:21,448 --> 00:37:22,533
Não, escuta.
546
00:37:22,533 --> 00:37:25,828
Quando somos derrotados,
não conseguimos ver o milagre.
547
00:37:25,828 --> 00:37:28,664
É exatamente como ele me chamava pra casa.
548
00:37:28,664 --> 00:37:31,709
Talvez seja ele
ou o universo me dando um presente.
549
00:37:31,709 --> 00:37:33,043
- Nós nem...
- Tá bom.
550
00:37:33,711 --> 00:37:36,255
- O quê?
- Tá, eu entendo.
551
00:37:36,755 --> 00:37:39,008
Quer ir até a torre pra ver? Vai.
552
00:37:39,550 --> 00:37:40,676
- Tá bom?
- Certeza?
553
00:37:40,676 --> 00:37:42,136
É sério.
554
00:37:42,136 --> 00:37:43,304
Vai rápido.
555
00:37:44,138 --> 00:37:45,764
- Leva isto.
- Tem certeza?
556
00:37:45,764 --> 00:37:47,850
Tenho.
557
00:37:47,850 --> 00:37:50,728
Acha que não sei como você é?
558
00:37:50,728 --> 00:37:53,480
Vai ficar maluco
se não for olhar, então vai.
559
00:37:53,480 --> 00:37:54,565
Não, espera.
560
00:37:56,066 --> 00:37:57,693
Eu te amo, Sarah Cameron.
561
00:38:01,780 --> 00:38:02,948
- Vou voltar.
- Vai.
562
00:38:02,948 --> 00:38:04,033
- Tá bom.
- Vai.
563
00:38:04,908 --> 00:38:05,909
Eu te amo.
564
00:38:06,618 --> 00:38:07,619
Eu te amo.
565
00:38:10,664 --> 00:38:12,333
John B, o que está fazendo?
566
00:38:12,333 --> 00:38:13,667
- Já volto.
- O que...
567
00:38:13,667 --> 00:38:14,877
- Já volto.
- O quê?
568
00:38:14,877 --> 00:38:15,961
Eu te amo, Sarah.
569
00:38:19,340 --> 00:38:20,257
O que foi isso?
570
00:38:24,636 --> 00:38:28,223
Meu pai dizia
que sempre tem um raio de esperança.
571
00:38:34,855 --> 00:38:36,398
Mas nem sempre é assim.
572
00:38:40,277 --> 00:38:42,071
Às vezes, o sol nos cega.
573
00:38:46,784 --> 00:38:49,328
Às vezes,
milagres também trazem desgraças.
574
00:38:57,586 --> 00:38:59,463
Não acredito que ele foi assim.
575
00:39:08,514 --> 00:39:10,140
Gente, estão vindo.
576
00:39:13,685 --> 00:39:16,021
- Não.
- São os homens do Singh.
577
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
Ali.
578
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
Cadê o John B?
579
00:39:19,608 --> 00:39:22,236
- Ele disse que já vinha.
- Mas não voltou.
580
00:39:22,236 --> 00:39:24,530
- O que vamos fazer?
- Lutar.
581
00:39:24,530 --> 00:39:25,948
É a única opção.
582
00:39:25,948 --> 00:39:28,283
- Quê?
- Não vamos nos separar de novo.
583
00:39:28,283 --> 00:39:30,994
Não viram o que eu vi. Ele matou o Portis.
584
00:39:30,994 --> 00:39:33,080
- Temos que ir.
- Não sem o John B!
585
00:39:33,080 --> 00:39:35,499
- Não abandonamos Pogues.
- Chegaram!
586
00:39:37,126 --> 00:39:39,420
- Estão vindo!
- Droga!
587
00:39:39,420 --> 00:39:43,382
- Não vamos nos separar de novo!
- Gente, não temos mais escolha.
588
00:39:43,966 --> 00:39:45,384
- Vai.
- O John B!
589
00:39:45,384 --> 00:39:47,052
Temos que buscar o John B!
590
00:39:47,636 --> 00:39:49,179
Achamos o John B depois!
591
00:40:24,548 --> 00:40:26,341
Não podemos deixá-lo, Pope!
592
00:40:26,341 --> 00:40:27,885
JJ, abaixa!
593
00:40:35,100 --> 00:40:36,268
Parem de atirar!
594
00:40:55,078 --> 00:40:56,121
Merda.
595
00:40:56,872 --> 00:40:57,789
Merda!
596
00:41:02,044 --> 00:41:03,253
Desculpa, John B.
597
00:41:38,580 --> 00:41:39,998
Por favor, que seja ele.
598
00:44:12,859 --> 00:44:16,780
{\an8}Legendas: Camila Duque