1 00:00:12,805 --> 00:00:15,099 Cleo, wiesz, dokąd idziesz? 2 00:00:15,099 --> 00:00:18,186 Możemy się tu zaszyć. To nie żaden pałac, ale... 3 00:00:18,895 --> 00:00:19,812 Styknie. 4 00:00:20,313 --> 00:00:21,731 Biorę największy pokój. 5 00:00:31,157 --> 00:00:32,325 Tam! 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 Szybko! 7 00:00:39,665 --> 00:00:40,792 Pospieszcie się. 8 00:00:48,716 --> 00:00:49,801 Tu nikogo nie ma! 9 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Ruszamy! 10 00:00:57,975 --> 00:01:00,853 - To na pewno bezpieczne? - Masz lepszy pomysł? 11 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 To stary hotel. Pomieszkiwałam tu z Terrance’em. 12 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Pięć gwiazdek. 13 00:01:13,491 --> 00:01:14,492 Uwaga pod nogi. 14 00:01:15,493 --> 00:01:16,577 Ale wielka dziura. 15 00:01:18,079 --> 00:01:19,413 Nie ma jak w domciu. 16 00:01:20,623 --> 00:01:24,460 Musimy uwolnić Kiarę. Jakieś pomysły? 17 00:01:25,586 --> 00:01:28,089 Szturm na fort i wezwanie gliniarzy odpada. 18 00:01:28,089 --> 00:01:31,342 - Nie pomagasz. - Negocjacje też. Nie wiemy, czego chcą. 19 00:01:32,260 --> 00:01:34,262 Musi chodzić o krzyż albo złoto. 20 00:01:36,430 --> 00:01:38,724 Takim jak Singh zawsze chodzi o forsę. 21 00:01:43,062 --> 00:01:44,147 O czym myślisz? 22 00:01:44,939 --> 00:01:48,401 Sam nie wiem. Musimy się wydostać z tej cholernej wyspy. 23 00:02:20,516 --> 00:02:22,518 Muszę rozmawiać z panem Singhem. 24 00:02:24,395 --> 00:02:26,355 Idź po niego. 25 00:02:26,856 --> 00:02:27,982 Co robisz? 26 00:02:28,524 --> 00:02:33,196 - Muszę pomówić z panem Singhem! - Cicho! Co ty wyprawiasz? 27 00:02:33,196 --> 00:02:35,281 Nie muszę ci się tłumaczyć. 28 00:02:36,199 --> 00:02:39,368 Zastanów się! Co robisz, Kie? 29 00:02:40,328 --> 00:02:42,413 - Halo? - Co robisz? 30 00:02:42,413 --> 00:02:43,915 Nie odzywaj się do mnie. 31 00:02:48,586 --> 00:02:51,047 Kłamiesz o pamiętniku. 32 00:02:52,465 --> 00:02:53,549 Wiesz, gdzie jest. 33 00:02:54,133 --> 00:02:55,509 Nie wiem. 34 00:02:56,010 --> 00:03:00,181 Nie? Na twoim miejscu też bym mi nie powiedział, 35 00:03:00,181 --> 00:03:03,392 ale on nigdy nie uwierzy, że nic nie wiemy. 36 00:03:03,392 --> 00:03:04,685 Singh zabił tego... 37 00:03:07,188 --> 00:03:08,773 Rozejrzyj się, Kie. 38 00:03:10,566 --> 00:03:12,235 Masz tylko mnie. 39 00:03:20,409 --> 00:03:22,203 Muszę pomówić z panem Singhem. 40 00:03:22,203 --> 00:03:24,538 Muszę mu coś przekazać. To pilne. 41 00:03:32,838 --> 00:03:33,756 Dobrze. 42 00:03:44,475 --> 00:03:45,434 Cholera! 43 00:03:54,819 --> 00:03:56,612 To już czwarty pikap. 44 00:03:57,113 --> 00:03:59,824 Nadal szukają, więc ich nie znaleźli. 45 00:04:01,701 --> 00:04:04,912 Byłam u mojego człowieka na komisariacie. 46 00:04:04,912 --> 00:04:09,166 Jeśli pierwsi dotrą do Johna B, oddadzą go nam. 47 00:04:09,166 --> 00:04:11,502 - Dokąd mógł pójść? - Nie wiem. 48 00:04:11,502 --> 00:04:13,587 - Do kogo by zadzwonił? - Nie wiem. 49 00:04:13,587 --> 00:04:15,047 - Nie znasz syna? - Nie! 50 00:04:16,841 --> 00:04:18,926 Powinniśmy go teraz szukać! 51 00:04:19,635 --> 00:04:20,636 Boże! 52 00:04:24,640 --> 00:04:26,767 Zawsze byłeś zbyt emocjonalny, John. 53 00:04:27,268 --> 00:04:29,437 Dlatego Ward cię pokonał. 54 00:04:29,437 --> 00:04:30,938 Nie dbasz o szczegóły. 55 00:04:31,731 --> 00:04:34,775 Jeśli cię złapią, nie skorzystam na tym. 56 00:04:41,157 --> 00:04:42,616 Piłka jest nadal w grze. 57 00:04:55,629 --> 00:04:56,464 Co to? 58 00:04:56,464 --> 00:05:00,384 Pamiątka, którą skubnąłem Portisowi z kieszeni. 59 00:05:00,384 --> 00:05:02,178 - Masz telefon? - Zapomniałem. 60 00:05:02,178 --> 00:05:04,930 - Był w kieszeni. - No co ty. 61 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Odpuścisz sobie kiedyś kradzież? 62 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 - Znasz odpowiedź. - Pokaż. 63 00:05:08,893 --> 00:05:12,646 - Brawo, niegrzeczny chłopcze. - Kradnę. To moja praca. 64 00:05:13,689 --> 00:05:16,484 - Jak go odblokowałeś? - Portis nie miał kodu. 65 00:05:16,484 --> 00:05:18,569 - Czego szukasz? - Porywacza. 66 00:05:18,569 --> 00:05:21,238 Informacji, które pomogą nam negocjować. 67 00:05:21,238 --> 00:05:24,283 Tyle że nie widzę w kontaktach Carlosa Singha. 68 00:05:24,283 --> 00:05:25,368 Jest to problem. 69 00:05:25,368 --> 00:05:27,745 - Same ksywki. - Czekaj. 70 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Portis nie nazwał go inaczej? 71 00:05:31,540 --> 00:05:34,293 Tak, gdy wpadł w naszą zasadzkę. 72 00:05:34,293 --> 00:05:36,754 - Coś z rybą... - Nie pamiętam. 73 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 - Cholera! - Wielka ryba? 74 00:05:38,464 --> 00:05:41,133 - Jak to szło? - Gruba ryba. 75 00:05:43,135 --> 00:05:46,764 - Właśnie. - Gruba ryba. 76 00:05:46,764 --> 00:05:48,432 Jest. 77 00:05:48,432 --> 00:05:49,642 Mamy to. 78 00:05:50,142 --> 00:05:53,396 Etap drugi. Napisz do niego. 79 00:05:53,396 --> 00:05:54,730 Co dokładnie? 80 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 Sam mówiłeś, żeby negocjować. 81 00:05:57,316 --> 00:06:00,403 Udawaj Portisa i poproś o spotkanie na osobności! 82 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 To bardzo ważne. Ma być sam. 83 00:06:02,988 --> 00:06:05,574 Zaatakujemy go i zwiążemy. 84 00:06:05,574 --> 00:06:08,077 Uwolni Kiarę, a my darujemy mu życie. 85 00:06:08,077 --> 00:06:10,371 - No to mamy plan. - Uda się. 86 00:06:10,371 --> 00:06:12,415 - Niezły pomysł. - Znakomity! 87 00:06:12,415 --> 00:06:15,668 Dobra, powiem to. Przemyślmy sprawę. 88 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 Pierwsza zasada. 89 00:06:16,919 --> 00:06:19,713 Myślenie nie pomaga, gdy masz już pomysł. 90 00:06:19,713 --> 00:06:21,424 Pope ma rację. 91 00:06:21,424 --> 00:06:25,219 To może pogorszyć sytuację naszą i Kiary. 92 00:06:25,219 --> 00:06:26,679 A może być gorzej? 93 00:06:26,679 --> 00:06:28,597 - Mam parę pomysłów. - Super. 94 00:06:28,597 --> 00:06:31,058 To myśl, a w międzyczasie pisz. 95 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 Dziękuję. 96 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Proszę. 97 00:06:46,907 --> 00:06:47,825 Kłamałam. 98 00:06:49,076 --> 00:06:50,327 Wiem o pamiętniku. 99 00:06:52,997 --> 00:06:54,290 Nie mam oryginału. 100 00:06:55,207 --> 00:06:56,542 Mogę zdobyć kopię. 101 00:07:00,880 --> 00:07:02,506 Ulżyło mi. 102 00:07:06,343 --> 00:07:09,013 - Zje coś pani? - Nie jestem głodna. 103 00:07:09,013 --> 00:07:11,849 Spokojnie. Nic się pani nie stanie. 104 00:07:11,849 --> 00:07:13,142 Współpracuje pani. 105 00:07:13,142 --> 00:07:15,728 Nie chcę, by czuła się pani niekomfortowo. 106 00:07:16,228 --> 00:07:20,191 Chcę dać panu to, co pan chce, a potem odejść. 107 00:07:21,775 --> 00:07:23,152 Wiem, gdzie to jest. 108 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Ale muszę iść tam osobiście. 109 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 Sama. 110 00:07:32,036 --> 00:07:36,665 Skąd mam wiedzieć, że pani wróci? Potrzebuję zabezpieczenia. 111 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 Jest tu Rafe. 112 00:07:38,751 --> 00:07:40,252 - Zatrzyma go pan. - Rafe. 113 00:07:44,757 --> 00:07:46,634 Jak ktoś tak młody 114 00:07:47,384 --> 00:07:49,178 wpakował się w takie kłopoty? 115 00:07:52,640 --> 00:07:54,892 Wiem, gdzie jest pamiętnik. 116 00:07:54,892 --> 00:07:58,062 Jeśli mnie pan puści, obiecuję go panu dać. 117 00:08:01,982 --> 00:08:04,527 Sam dorobiłem się fortuny. 118 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 Zaczynałem od zera. 119 00:08:08,697 --> 00:08:10,449 Nie miałem kompletnie nic. 120 00:08:12,493 --> 00:08:14,453 Wie pani, jak mi się udało? 121 00:08:15,955 --> 00:08:19,500 Zapewniam, że nie dzięki byciu głupcem. 122 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Proszę nie tracić mojego czasu. 123 00:08:22,795 --> 00:08:26,590 Pamiętnik zawiera klucz do jedynej w swoim rodzaju zdobyczy, 124 00:08:26,590 --> 00:08:31,762 a ona, droga panno Carrero, jest moim przeznaczeniem. 125 00:08:33,013 --> 00:08:35,307 Powie mi pani, gdzie on jest, 126 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 albo... 127 00:08:51,448 --> 00:08:54,660 Niesamowite. Napisał pani przyjaciel, Jimmy Portis. 128 00:08:55,869 --> 00:08:57,871 Wiadomość zza grobu. 129 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Wygląda na to, że schwytał pani przyjaciół. 130 00:09:01,166 --> 00:09:03,627 MAM TYCH DWOJE 131 00:09:04,420 --> 00:09:05,296 Ryan! 132 00:09:09,592 --> 00:09:11,218 Odpisuje! 133 00:09:11,218 --> 00:09:12,261 Co pisze? 134 00:09:12,261 --> 00:09:15,055 - Na razie jest ikonka z trzema kropkami. - Co... 135 00:09:15,723 --> 00:09:18,684 - „Gdzie jesteś? Przyjadę”. - Pyta o miejsce? 136 00:09:18,684 --> 00:09:21,186 Wszystko zgodnie z planem. Spójrz. 137 00:09:21,186 --> 00:09:25,399 - I co odpiszemy? - Podajmy jakieś inne miejsce. 138 00:09:25,399 --> 00:09:27,192 Gdzie go wyślemy? 139 00:09:27,192 --> 00:09:30,404 Widziałem tor wyścigów konnych. To otwarta przestrzeń. 140 00:09:30,404 --> 00:09:31,864 To ułatwi obserwację. 141 00:09:31,864 --> 00:09:34,283 W końcu współpracujemy! Mnie to pasuje. 142 00:09:34,283 --> 00:09:36,535 W razie czego uciekniemy na koniach. 143 00:09:36,535 --> 00:09:39,622 - Strzelając! - Żadnej jazdy konnej z bronią. 144 00:09:39,622 --> 00:09:42,666 - Wykreśl konie. - Możemy to dobrze zaplanować. 145 00:09:43,167 --> 00:09:45,252 - Co myślisz? - Kolejna wiadomość. 146 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 JJ może robić za przynętę. 147 00:09:47,254 --> 00:09:49,465 Ustawimy go na środku pola. 148 00:09:49,465 --> 00:09:53,427 Małe ogłoszenie. „Nieważne. Namierzyłem cię. 149 00:09:53,427 --> 00:09:56,930 Wysyłam moich ludzi. Przyjadą po ciebie za dziesięć minut”. 150 00:10:04,605 --> 00:10:06,774 Chwila. Wyłączyłeś lokalizację? 151 00:10:06,774 --> 00:10:09,610 - Czekajcie... - Nie wyłączyłeś? 152 00:10:10,653 --> 00:10:11,779 Wyłącz ją! 153 00:10:11,779 --> 00:10:13,781 - Mam samsunga! - Ja też! 154 00:10:13,781 --> 00:10:14,698 Mogę pomóc! 155 00:10:14,698 --> 00:10:16,784 Właśnie dlatego potrzeba planu! 156 00:10:16,784 --> 00:10:19,161 Uspokójcie się na chwilę! Pomyślmy! 157 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 - Co zrobimy? - Stało się. 158 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 - Wymyślmy coś. - I liczmy, że przeżyjemy. 159 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 - Kończy nam się czas. - Co robimy? 160 00:10:25,709 --> 00:10:27,252 Nie wiem, myślę. 161 00:10:27,753 --> 00:10:30,714 Pewnie nie chcecie o tym słyszeć, 162 00:10:31,215 --> 00:10:34,009 ale mamy przewagę, bo to nasz teren. 163 00:10:36,011 --> 00:10:37,680 Zastawimy pułapkę. 164 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 Nie uciekamy przed nim. To nasza szansa na odbicie Kiary. 165 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 Uda się. Mamy dziesięć minut! 166 00:10:45,020 --> 00:10:46,939 Za trzy minuty wyjeżdżamy. 167 00:10:46,939 --> 00:10:48,273 - Jasne. - Świetnie. 168 00:10:48,273 --> 00:10:52,945 - Zabierz pannę Carrerę. - Proszę ich nie krzywdzić! 169 00:10:53,570 --> 00:10:57,866 - Proszę tego nie robić! - To zależy. 170 00:10:57,866 --> 00:10:59,827 Porozmawiamy później. 171 00:10:59,827 --> 00:11:02,496 - Czekam na to. - Proszę! 172 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Do środka! 173 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 Co się stało? 174 00:11:20,973 --> 00:11:23,308 Musisz w końcu ze mną pogadać. 175 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Muszę ci przypomnieć, co zrobiłeś? 176 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 Zabiłeś Peterkin. 177 00:11:28,689 --> 00:11:32,735 Pamiętasz? No i Sarah tyle przez ciebie przeszła. 178 00:11:32,735 --> 00:11:35,779 Chroniłem ojca. 179 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 Zrobiłem, co musiałem, 180 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 więc daruj sobie. 181 00:11:46,373 --> 00:11:47,958 Jestem ofiarą jak ona. 182 00:11:49,460 --> 00:11:53,756 Pomyśl o tym. Co mi dało zastrzelenie Peterkin? 183 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 Nic. 184 00:11:55,841 --> 00:11:58,927 Nic do niej nie miałem. Lubiłem ją. 185 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Myślisz, że chciałem dokonać tego wyboru? 186 00:12:03,599 --> 00:12:07,936 To był prezent dla mojego ojca, 187 00:12:08,479 --> 00:12:11,315 przez który mam przesrane! 188 00:12:11,315 --> 00:12:14,818 Nie patrz tak na mnie, gdy mówię, że jestem ofiarą. 189 00:12:14,818 --> 00:12:15,903 Bo jestem! 190 00:12:20,699 --> 00:12:24,495 Ale przyznaję, że to, co zrobiłem Sarah... 191 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 Co próbowałem zrobić... 192 00:12:32,669 --> 00:12:34,922 było złe. 193 00:12:38,258 --> 00:12:39,676 Wiem o tym. 194 00:12:40,177 --> 00:12:42,471 Nie musisz mi przypominać. 195 00:12:51,146 --> 00:12:57,528 To rodzina. Nie powinienem jej tknąć, ale w takich chwilach tracę panowanie. 196 00:12:57,528 --> 00:13:01,323 Nie wiem, co się stało. Próbuję się pozbierać. 197 00:13:06,995 --> 00:13:07,955 To nieistotne. 198 00:13:07,955 --> 00:13:10,999 Nie jestem taki zły, jak myślisz. 199 00:13:10,999 --> 00:13:15,420 A nawet gdybym był tym złym Rafe’em Cameronem, 200 00:13:16,547 --> 00:13:17,840 nie masz wyboru. 201 00:13:18,423 --> 00:13:21,760 Może i nie chcesz mi ufać, ale nie masz lepszej opcji. 202 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Słuchaj. 203 00:13:30,227 --> 00:13:32,479 Mam łódź. Możemy odpłynąć z tej wyspy. 204 00:13:32,479 --> 00:13:36,650 Ale musimy się stąd wydostać i będzie lepiej, 205 00:13:36,650 --> 00:13:38,527 jeśli będziemy współpracować. 206 00:13:49,830 --> 00:13:50,789 Wyjeżdżają? 207 00:13:51,957 --> 00:13:53,625 Jadą znaleźć Johna B 208 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 i twoją siostrę. 209 00:13:57,963 --> 00:13:58,964 No dalej! 210 00:14:01,466 --> 00:14:02,885 Mają pecha. 211 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 Za to my mamy szczęście. 212 00:14:06,555 --> 00:14:08,891 To może być jedyna szansa na ucieczkę. 213 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 - Dziękuję, ojcze. - Ja też. 214 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 Możesz uderzyć w dzwony o pełnej godzinie w zamian za datek. 215 00:14:29,161 --> 00:14:32,497 - Zwrócę ci. - Chcę tylko jednej zapłaty. 216 00:14:32,998 --> 00:14:33,999 Wiesz o tym. 217 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Są gdzieś tam. 218 00:15:06,114 --> 00:15:07,950 - Znajdź ich. - Tak jest. 219 00:15:08,492 --> 00:15:12,329 Wy trzej przeszukacie dół, zespół B środkowe piętra, a ja górę. 220 00:15:15,707 --> 00:15:16,875 O cholera! 221 00:15:19,086 --> 00:15:20,128 Ruszaj. 222 00:15:28,679 --> 00:15:29,805 Portis? 223 00:15:29,805 --> 00:15:31,264 Jesteś tu? 224 00:15:31,264 --> 00:15:34,226 Mam dwoje z nich na górze! 225 00:15:39,022 --> 00:15:40,065 Idę tam. 226 00:15:40,065 --> 00:15:41,274 Zostańcie na dole. 227 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 Gdzie jesteś? 228 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 - Portis? - Skręć w lewo. 229 00:15:51,785 --> 00:15:53,870 Schody są po twojej prawej. 230 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 - Idzie. Gotowi? - Tak. 231 00:16:03,505 --> 00:16:06,049 Pamiętaj, atakuj nogi, a ja go rozbroję. 232 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 Jesteś za wolny. Ja zajmę się bronią, a ty nogami. 233 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 Nie, broń zostaw mnie. 234 00:16:11,138 --> 00:16:12,931 Czemu o wszystko się kłócisz? 235 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 - Portis! - Idzie. 236 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 Na górze! Jeszcze jedne schody. 237 00:16:23,942 --> 00:16:25,235 Prawie jesteś! 238 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 - Idziesz? - Tak. 239 00:16:36,455 --> 00:16:37,289 Portis? 240 00:16:37,289 --> 00:16:40,375 Nadal tu jestem! Musisz tylko tu przyjść! 241 00:16:40,375 --> 00:16:41,626 No dobra. 242 00:16:42,127 --> 00:16:43,754 - Wejdź! - Idę! 243 00:16:46,173 --> 00:16:47,883 - Rozwiąż nas. - Pomocy! 244 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Ręce nieruchomo. 245 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 O cholera. 246 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 Niech to szlag. 247 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 Stój! Nie ruszać się! 248 00:17:07,986 --> 00:17:09,321 Odłóżcie to. 249 00:17:15,368 --> 00:17:18,080 - Dobra, tym razem... - Nie ruszaj się! 250 00:17:25,128 --> 00:17:26,671 Nawet o tym nie myśl. 251 00:17:33,470 --> 00:17:37,724 Spokojnie! Zrób to powolutku. 252 00:17:37,724 --> 00:17:39,559 Teraz wy się nie ruszajcie. 253 00:17:41,103 --> 00:17:42,020 Zwiąż ich. 254 00:17:43,688 --> 00:17:47,526 Pokażcie mordy. Wyślemy to waszemu szefowi. Uśmiech. 255 00:17:48,151 --> 00:17:51,029 Powiem wam, że ich zdaniem plan miał nie wypalić. 256 00:17:52,697 --> 00:17:55,158 Wysyłam to waszemu szefowi. 257 00:17:55,158 --> 00:17:56,827 Czas na etap trzeci. 258 00:17:57,828 --> 00:18:01,164 Wymianę zakładników. Dzwonimy do szefa. 259 00:18:08,880 --> 00:18:10,090 Panie Portis. 260 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 Ma pan przyjaciół panny Carrery? 261 00:18:20,142 --> 00:18:22,185 Tak, znaleźliśmy ich. 262 00:18:23,937 --> 00:18:27,816 Nazywam się John Booker Routledge. 263 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 Twoi ludzie są związani 264 00:18:30,527 --> 00:18:32,946 i czekają ich bardzo, 265 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 bardzo, 266 00:18:35,031 --> 00:18:36,783 bardzo ciężkie chwile, 267 00:18:36,783 --> 00:18:39,911 jeśli natychmiast nie oddasz nam Kiary. 268 00:18:39,911 --> 00:18:41,538 Mówię poważnie. 269 00:18:43,081 --> 00:18:44,207 Zabij ich. 270 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Co? 271 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Zabij ich. 272 00:18:47,752 --> 00:18:50,755 Śmiało, zrób to, Johnie Bookerze Routledge’u. 273 00:18:51,464 --> 00:18:53,175 Mnie to nie obchodzi. 274 00:18:53,175 --> 00:18:57,137 Ale uprzedzam, hotel jest otoczony. 275 00:18:57,679 --> 00:19:00,515 Każdy, kto jest w środku, zginie. 276 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 - Musimy iść. - Tak. 277 00:19:04,853 --> 00:19:06,229 I to już! 278 00:19:12,110 --> 00:19:13,320 Szybko! 279 00:19:13,320 --> 00:19:16,072 - Balkon. Kiepsko. - Chodźmy! 280 00:19:20,660 --> 00:19:22,245 Do głównego wejścia! 281 00:19:22,245 --> 00:19:24,623 - Trzymaj. - Jaki masz pomysł, Pope? 282 00:19:26,875 --> 00:19:28,793 Musi być lepszy sposób. 283 00:19:29,794 --> 00:19:32,464 - Ale wysoko. - Ja tego nie zrobię. 284 00:19:32,464 --> 00:19:35,550 Pomyślmy o tym z perspektywy ryzyka i nagrody. 285 00:19:35,550 --> 00:19:37,761 Idź pierwszy, złagodzisz mój upadek. 286 00:19:37,761 --> 00:19:40,472 - A może nie? - Jak chcecie. Walić to! 287 00:19:43,683 --> 00:19:44,601 No dobra. 288 00:19:44,601 --> 00:19:46,102 Sarah, nie! 289 00:19:48,813 --> 00:19:51,316 - Idziesz pierwszy. - Co? Ty idź. 290 00:19:51,316 --> 00:19:53,860 Sprawdzić następne piętro! Tędy! 291 00:19:55,820 --> 00:19:56,863 Cholera! 292 00:19:57,364 --> 00:19:58,240 Jednocześnie. 293 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 - Dalej! - Gdzie John B? 294 00:20:10,293 --> 00:20:11,503 Pospiesz się! 295 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 John B, do domu! 296 00:20:33,108 --> 00:20:34,401 Idę, tato! 297 00:20:35,318 --> 00:20:38,488 John B! 298 00:20:51,835 --> 00:20:54,212 - Nic ci nie jest? - Uciekajmy! 299 00:20:54,713 --> 00:20:57,132 - Chodź, John B! - Musimy iść! 300 00:20:57,132 --> 00:20:58,425 No dalej! 301 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 - Ruszajcie się! - Boże. 302 00:21:18,069 --> 00:21:20,030 Stójcie! 303 00:21:21,281 --> 00:21:22,657 Czekajcie chwilę. 304 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 Idziemy. 305 00:21:40,967 --> 00:21:42,719 Zostaw mnie! 306 00:21:42,719 --> 00:21:45,638 Mam tego dość! Zabiję cię, Kie! 307 00:21:45,638 --> 00:21:46,890 Nie! 308 00:21:46,890 --> 00:21:47,932 Na pomoc! 309 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 Hej, wy! 310 00:21:56,608 --> 00:21:57,734 Co tam robicie? 311 00:22:26,012 --> 00:22:27,138 Co to ma być? 312 00:22:41,820 --> 00:22:43,738 Nie wstawaj, jasne? 313 00:22:44,322 --> 00:22:45,407 Leż. 314 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Nie ruszaj się! 315 00:22:46,408 --> 00:22:47,617 To duży błąd. 316 00:22:47,617 --> 00:22:48,827 Pożałujecie tego. 317 00:22:49,577 --> 00:22:50,620 Dawaj telefon. 318 00:22:53,289 --> 00:22:54,416 Zwiąż go. 319 00:22:57,335 --> 00:22:58,378 Nie ruszaj się. 320 00:23:04,342 --> 00:23:06,928 Nawet nie piśnij, jasne? 321 00:23:16,729 --> 00:23:17,605 Tędy. 322 00:23:24,571 --> 00:23:26,865 Rafe. 323 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 - Co? - Pokaż ten telefon. 324 00:23:29,868 --> 00:23:31,870 - Po co? - Daj mi go. 325 00:23:31,870 --> 00:23:33,621 Dobra. A ty daj mi spluwę. 326 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Gotowa? 327 00:23:42,922 --> 00:23:43,756 Niech to. 328 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Tędy. 329 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 - Co robisz? Chodź! - Czekaj. 330 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 DO: KIARA 331 00:24:03,818 --> 00:24:04,986 Chodź, Kie! 332 00:24:21,836 --> 00:24:22,921 Widzisz coś? 333 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 Mam pomysł. Chodź! 334 00:24:29,761 --> 00:24:30,803 Dalej! 335 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Szybko! 336 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 Zwalniają. Chodź! 337 00:24:41,481 --> 00:24:42,774 Biegiem! 338 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Chodźmy. 339 00:24:50,406 --> 00:24:51,282 Nie! 340 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 Rafe! 341 00:25:05,922 --> 00:25:07,549 - Proszę, nie! - Przestań! 342 00:25:43,334 --> 00:25:44,168 Szybko! 343 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Cholerny łobuz. 344 00:25:46,254 --> 00:25:48,423 Chodźcie tu! 345 00:25:48,423 --> 00:25:49,340 Tędy. 346 00:25:49,340 --> 00:25:50,675 Cholera. 347 00:25:53,303 --> 00:25:55,263 - Wie, dokąd idzie? - Nie wiem. 348 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Idą? 349 00:26:06,107 --> 00:26:07,317 Nic nie widzę. 350 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 Jaki jest plan awaryjny? 351 00:26:10,903 --> 00:26:13,615 Rozpętaliśmy wojnę. Wymyślmy coś szybko. 352 00:26:13,615 --> 00:26:15,450 - Spokojnie. - Że co? 353 00:26:16,826 --> 00:26:19,495 My zrobimy coś im, oni zrobią coś Kiarze. 354 00:26:19,495 --> 00:26:22,206 - To był twój pomysł! - Wiem. 355 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Mój błąd! To moja wina. 356 00:26:27,170 --> 00:26:28,921 Po co opuszczaliśmy tę wyspę? 357 00:26:30,173 --> 00:26:33,843 A może zaproponuję, że ja zostanę zakładnikiem? 358 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 Wysłuchajcie mnie. 359 00:26:35,094 --> 00:26:37,722 Mógłbym odegrać rolę konia trojańskiego. 360 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 - Nie. - Tak wygrywa się wojny! 361 00:26:39,682 --> 00:26:41,809 Koń trojański tak nie działa! 362 00:26:41,809 --> 00:26:45,647 Dobra, to co proponujesz? W takich chwilach z czymś wyskakujesz. 363 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 Pamiętasz Spocka? Przydałby się nam teraz. 364 00:26:52,779 --> 00:26:56,157 Co się stało w hotelu? Myślałam, że cię złapali. 365 00:26:57,617 --> 00:26:58,910 Coś usłyszałem. 366 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 Co? 367 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 To. 368 00:27:04,499 --> 00:27:06,125 Słyszysz? 369 00:27:06,125 --> 00:27:07,210 Dzwony kościelne? 370 00:27:08,544 --> 00:27:09,379 Dzwony? 371 00:27:13,174 --> 00:27:15,134 Tata tak wołał mnie do domu. 372 00:27:28,356 --> 00:27:29,899 John B, do domu. 373 00:27:32,235 --> 00:27:33,403 Do domu. 374 00:27:40,535 --> 00:27:43,871 Pobiegli na południe. Złapiemy ich. 375 00:27:43,871 --> 00:27:45,915 Wiesz, ile to dla mnie znaczy. 376 00:27:46,791 --> 00:27:50,044 Ale skoro mówisz, że ich złapiesz, to mogę być spokojny. 377 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 Prawda? 378 00:27:52,714 --> 00:27:53,715 Tak. 379 00:27:56,259 --> 00:27:57,260 Ruszamy! 380 00:28:13,276 --> 00:28:14,485 Witaj, przyjacielu. 381 00:28:22,702 --> 00:28:24,871 W porządku. 382 00:28:24,871 --> 00:28:25,955 Przepuśćcie go! 383 00:28:41,429 --> 00:28:43,765 Mówiłem, że musimy współpracować. 384 00:28:47,643 --> 00:28:50,897 Dobra, ja idę na moją łódź. 385 00:28:50,897 --> 00:28:54,150 Mogę cię zabrać i wysadzić, gdzie chcesz. 386 00:28:54,150 --> 00:28:55,276 Ale jedna sprawa. 387 00:28:57,028 --> 00:28:58,112 Spójrz na mnie. 388 00:28:58,946 --> 00:29:02,283 Wiem, że twoi przyjaciele i moja siostra są na wyspie. 389 00:29:02,950 --> 00:29:05,411 Nie pomogę im. Nie mogę im ufać. 390 00:29:05,411 --> 00:29:07,997 Ciebie zabiorę, ale ich nie. 391 00:29:09,415 --> 00:29:11,000 Chcę się wydostać z wyspy. 392 00:29:13,419 --> 00:29:14,629 Mądrze. 393 00:29:16,714 --> 00:29:18,674 Nigdy nie uważałem cię za Płotkę. 394 00:29:20,885 --> 00:29:22,094 A za kogo? 395 00:29:23,346 --> 00:29:26,599 Zawsze cię lubiłem, Kie. Jesteś w połowie Snobem. 396 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 I jak? 397 00:29:38,694 --> 00:29:39,529 Nic. 398 00:29:41,989 --> 00:29:44,033 To definicja desperackiej próby. 399 00:29:46,702 --> 00:29:50,915 Musisz wierzyć w cuda, John, jeśli chcesz, by do nich doszło. 400 00:30:12,687 --> 00:30:14,564 Zabierz to, człowieku! 401 00:30:24,615 --> 00:30:26,325 Chodź. Tam jest moja łódź. 402 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 Tylko zdejmij buty. 403 00:30:37,169 --> 00:30:40,172 Paliwa wystarczy na wydostanie się z Saint Lucii. 404 00:30:43,801 --> 00:30:44,927 Wsiadaj na pokład. 405 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Kie! 406 00:30:49,932 --> 00:30:52,268 Nie wywiniesz jakiegoś numeru? 407 00:30:53,269 --> 00:30:56,147 Nie. Chcę ci wyświadczyć przysługę. 408 00:30:56,981 --> 00:31:00,318 Chcesz wrócić do Singha czy płynąć w bezpieczne miejsce? 409 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 Pomożesz z liną? 410 00:31:06,407 --> 00:31:07,366 Dziękuję. 411 00:31:13,831 --> 00:31:14,916 Dobra. 412 00:31:15,791 --> 00:31:17,752 Nie mogę rozwiązać. 413 00:31:17,752 --> 00:31:18,961 Co? 414 00:31:18,961 --> 00:31:20,254 Musisz mi pomóc! 415 00:31:21,213 --> 00:31:23,007 Muszę wszystko robić sam? 416 00:31:26,260 --> 00:31:27,428 Przesuń się. 417 00:31:41,317 --> 00:31:42,860 Kie! 418 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 Dokąd płyniesz?! 419 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 Muszę pomóc przyjaciołom! 420 00:31:48,908 --> 00:31:50,576 Nie wiesz, co robisz! 421 00:31:52,203 --> 00:31:55,623 Niech to szlag! Znajdę cię, Kie! 422 00:31:56,374 --> 00:31:58,459 Pożałujesz tego! 423 00:31:59,543 --> 00:32:01,253 Kiara! 424 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 Już po tobie! 425 00:32:25,695 --> 00:32:27,989 SPOTKANIE TUTAJ O 6.15. PG. 426 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 Patrzcie. 427 00:32:31,075 --> 00:32:36,831 Obudźcie się, mam coś! „Spotkanie o 6.15. PG”. 428 00:32:39,166 --> 00:32:40,960 Mamy wierzyć, że to Kiara? 429 00:32:40,960 --> 00:32:44,380 To może być pułapka. Tak nas ostatnio podeszli. 430 00:32:44,380 --> 00:32:46,966 Wie, że mamy telefon, którego nie namierzy... 431 00:32:46,966 --> 00:32:48,884 Pójdziemy tam, a on nas dorwie. 432 00:32:49,468 --> 00:32:52,763 - Czasem jesteście tacy głupi. - Słucham? 433 00:32:52,763 --> 00:32:56,350 Tyle obrywacie, że wzdrygacie się, gdy ktoś chce wam pomóc. 434 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 „PG”. Płotki górą. To Kiara! 435 00:32:59,895 --> 00:33:02,690 Wolałaby zginąć, niż wysłać to na przynętę. 436 00:33:03,274 --> 00:33:04,692 Musimy jej pomóc. 437 00:33:04,692 --> 00:33:07,820 No co wy! Siedzicie i się trzęsiecie. 438 00:33:07,820 --> 00:33:08,988 Chodźmy. 439 00:33:08,988 --> 00:33:11,073 Sam nie wiem. To może być pułapka. 440 00:33:11,073 --> 00:33:12,908 To jedyna opcja. 441 00:33:12,908 --> 00:33:15,286 - Musimy sprawdzić. - Idziemy. 442 00:33:34,013 --> 00:33:35,014 Kryć się. 443 00:33:36,640 --> 00:33:39,143 - Obserwujesz łodzie? - Tak, a ty okna? 444 00:33:39,143 --> 00:33:42,271 - Tak. - Ludzie Singha mogą być gdziekolwiek. 445 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Poważnie? 446 00:33:44,982 --> 00:33:46,067 To ona? 447 00:33:47,818 --> 00:33:48,944 Nie sądzę. 448 00:33:49,528 --> 00:33:50,446 Daj telefon. 449 00:33:51,614 --> 00:33:53,115 Zajmę się tym. 450 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 Pinezka pokazuje tę łódź. 451 00:33:59,538 --> 00:34:00,664 Tamtą białą. 452 00:34:05,377 --> 00:34:07,254 - Co robisz? - Trzeba sprawdzić. 453 00:34:07,254 --> 00:34:08,172 JJ! 454 00:34:08,172 --> 00:34:09,924 - Stary! - Zostańcie. 455 00:34:12,009 --> 00:34:14,428 Zostańmy tu, bo może potrzebować pomocy. 456 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 JJ? 457 00:34:48,671 --> 00:34:50,631 Cieszę się, że jesteś bezpieczna. 458 00:34:55,886 --> 00:34:57,888 Nie sądziłam, że cię znów zobaczę. 459 00:34:57,888 --> 00:35:00,099 Jestem tu. Już dobrze. 460 00:35:05,980 --> 00:35:06,981 Cześć! 461 00:35:12,486 --> 00:35:14,029 Myśleliśmy, że nie żyjesz. 462 00:35:16,240 --> 00:35:17,366 Żartujesz sobie? 463 00:35:17,992 --> 00:35:20,119 - To twoja łódź? - Co... 464 00:35:20,119 --> 00:35:22,621 I tak mi nie uwierzycie. Chodźcie. 465 00:35:22,621 --> 00:35:23,789 Jasna cholera! 466 00:35:24,456 --> 00:35:26,292 - Dokładnie. - Podoba się wam? 467 00:35:37,761 --> 00:35:38,846 Chodź, John B! 468 00:35:43,517 --> 00:35:47,771 Zauważono ich w marinie. Mówiłem, że ich dorwiemy. 469 00:35:47,771 --> 00:35:49,690 Dobrze. 470 00:35:52,359 --> 00:35:54,028 Nigdy w ciebie nie wątpiłem. 471 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 Mam parę pytań. 472 00:35:59,783 --> 00:36:03,537 - Dawaj. - Lagoon 620 z dwoma silnikami od Volvo. 473 00:36:03,537 --> 00:36:06,248 Wiesz, że ta łódź może nas zabrać wszędzie. 474 00:36:06,248 --> 00:36:10,294 - Wiem, to niezła łajba. - Dobrze, że byłaś dyskretna. 475 00:36:10,294 --> 00:36:13,464 Czego oni chcieli? Nie zrobili ci krzywdy, prawda? 476 00:36:14,131 --> 00:36:16,383 Nie. 477 00:36:16,884 --> 00:36:18,928 Nie zgadniesz, czego chciał Singh. 478 00:36:19,637 --> 00:36:21,096 Pamiętnika Denmarka. 479 00:36:22,389 --> 00:36:23,766 - Po co? - Nie wiem. 480 00:36:24,350 --> 00:36:27,353 Prowadzi do większego skarbu niż ten z Merchanta. 481 00:36:27,353 --> 00:36:29,480 Mówisz, że istnieje większy skarb? 482 00:36:30,606 --> 00:36:31,649 Ja się piszę. 483 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Orientuj się! 484 00:36:35,486 --> 00:36:38,656 - Chcesz mnie tym walnąć? - Musisz ćwiczyć refleks. 485 00:36:38,656 --> 00:36:40,532 Musimy ruszać! 486 00:36:40,532 --> 00:36:42,576 Refleks mam w porządku. 487 00:36:43,077 --> 00:36:44,995 Ma rację. Pospieszmy się. 488 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Słyszałaś to, prawda? 489 00:36:54,964 --> 00:36:56,298 Teraz tak. 490 00:36:57,007 --> 00:36:59,510 W ten sposób tata wołał mnie do domu. 491 00:36:59,510 --> 00:37:01,762 To ten sam sposób bicia w dzwony. 492 00:37:06,725 --> 00:37:08,978 To on mnie wzywa! 493 00:37:10,020 --> 00:37:11,522 Wiem... 494 00:37:12,189 --> 00:37:13,023 To... 495 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 naprawdę dziwne. 496 00:37:16,860 --> 00:37:17,861 Ale to nie on. 497 00:37:17,861 --> 00:37:20,072 - Skąd wiesz? - Przecież wiesz. 498 00:37:20,072 --> 00:37:22,533 - Nie, słuchaj. - Przykro mi. 499 00:37:22,533 --> 00:37:25,786 Może po tylu porażkach nie dostrzegasz cudu. 500 00:37:25,786 --> 00:37:28,706 Dokładnie tak wołał mnie do domu. 501 00:37:28,706 --> 00:37:29,790 Może to on, 502 00:37:29,790 --> 00:37:32,293 a wszechświat próbuje dać mi prezent... 503 00:37:32,293 --> 00:37:34,336 - W porządku. - Co? 504 00:37:34,336 --> 00:37:36,672 Rozumiem. 505 00:37:36,672 --> 00:37:40,676 - Chcesz iść do wieży i to sprawdzić? Idź. - Jesteś pewna? 506 00:37:40,676 --> 00:37:42,136 Mówię serio. 507 00:37:42,136 --> 00:37:43,304 Pospiesz się. 508 00:37:44,096 --> 00:37:45,764 - Weź to ze sobą. - Na pewno? 509 00:37:45,764 --> 00:37:47,850 Tak. 510 00:37:47,850 --> 00:37:50,728 Myślisz, że nie wiem, jak to jest? 511 00:37:50,728 --> 00:37:53,480 Zwariujemy przez ciebie, jeśli nie sprawdzisz. 512 00:37:53,480 --> 00:37:54,732 Zaczekaj. 513 00:37:56,066 --> 00:37:57,693 Kocham cię, Sarah Cameron. 514 00:38:01,780 --> 00:38:03,824 - Wrócę. - Idź już. 515 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Kocham cię. 516 00:38:06,618 --> 00:38:07,619 Ja ciebie też. 517 00:38:09,955 --> 00:38:14,460 - John B, co robisz? - Niedługo wrócę! 518 00:38:14,460 --> 00:38:16,045 - Co? - Kocham cię, Sarah! 519 00:38:19,423 --> 00:38:20,257 Co jest? 520 00:38:24,636 --> 00:38:28,223 Tata powtarzał, że po każdej burzy wychodzi słońce. 521 00:38:34,438 --> 00:38:36,732 Ma to swoje plusy i minusy. 522 00:38:40,277 --> 00:38:42,112 Czasem słońce może cię oślepić. 523 00:38:46,784 --> 00:38:49,328 A czasem cuda niosą cierpienie. 524 00:38:57,795 --> 00:38:59,546 Nie do wiary, że tam pobiegł. 525 00:39:08,514 --> 00:39:10,057 Ktoś jedzie! 526 00:39:13,602 --> 00:39:14,686 O nie! 527 00:39:14,686 --> 00:39:16,021 To ludzie Singha! 528 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 Są tam! 529 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Gdzie John B? 530 00:39:19,608 --> 00:39:22,236 - Miał zaraz wrócić. - Ale go nie ma! 531 00:39:22,236 --> 00:39:24,530 - Co zrobimy, JJ? - Stawiamy opór. 532 00:39:24,530 --> 00:39:25,948 Nie mamy wyjścia. 533 00:39:25,948 --> 00:39:28,158 - Co? - Nie rozdzielamy się! 534 00:39:28,158 --> 00:39:31,578 Widziałam, jak zabił Portisa! Nie możemy tu zostać! 535 00:39:31,578 --> 00:39:34,081 - Zostajemy! - Płotki nie zostawiają swoich. 536 00:39:34,081 --> 00:39:36,083 - Co wy... - Są tutaj! 537 00:39:37,126 --> 00:39:39,420 - Zbliżają się! - Niech to! 538 00:39:39,420 --> 00:39:43,382 - Nie rozdzielimy się znowu! - Nie mamy wyboru! 539 00:39:43,966 --> 00:39:47,052 - Płyń. - Musimy zabrać Johna B! 540 00:39:47,636 --> 00:39:49,138 Znajdziemy go później! 541 00:40:24,506 --> 00:40:26,341 Nie możemy go tak zostawić! 542 00:40:26,341 --> 00:40:27,885 JJ, schyl się! 543 00:40:35,100 --> 00:40:36,268 Wstrzymać ogień! 544 00:40:55,078 --> 00:40:56,121 Cholera. 545 00:40:56,914 --> 00:40:57,748 Niech to! 546 00:41:02,002 --> 00:41:03,212 Przykro mi, John B. 547 00:41:38,664 --> 00:41:40,040 Proszę, oby to był on. 548 00:44:12,859 --> 00:44:16,780 {\an8}Napisy: Karol Radomski