1
00:00:12,805 --> 00:00:15,099
Cleo, wiesz, dokąd idziesz?
2
00:00:15,099 --> 00:00:18,186
Możemy się tu zaszyć.
To nie żaden pałac, ale...
3
00:00:18,895 --> 00:00:19,812
Styknie.
4
00:00:20,313 --> 00:00:21,731
Biorę największy pokój.
5
00:00:31,157 --> 00:00:32,325
Tam!
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,289
Szybko!
7
00:00:39,665 --> 00:00:40,792
Pospieszcie się.
8
00:00:48,716 --> 00:00:49,801
Tu nikogo nie ma!
9
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Ruszamy!
10
00:00:57,975 --> 00:01:00,853
- To na pewno bezpieczne?
- Masz lepszy pomysł?
11
00:01:02,980 --> 00:01:06,567
To stary hotel.
Pomieszkiwałam tu z Terrance’em.
12
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Pięć gwiazdek.
13
00:01:13,491 --> 00:01:14,492
Uwaga pod nogi.
14
00:01:15,493 --> 00:01:16,577
Ale wielka dziura.
15
00:01:18,079 --> 00:01:19,413
Nie ma jak w domciu.
16
00:01:20,623 --> 00:01:24,460
Musimy uwolnić Kiarę. Jakieś pomysły?
17
00:01:25,586 --> 00:01:28,089
Szturm na fort
i wezwanie gliniarzy odpada.
18
00:01:28,089 --> 00:01:31,342
- Nie pomagasz.
- Negocjacje też. Nie wiemy, czego chcą.
19
00:01:32,260 --> 00:01:34,262
Musi chodzić o krzyż albo złoto.
20
00:01:36,430 --> 00:01:38,724
Takim jak Singh zawsze chodzi o forsę.
21
00:01:43,062 --> 00:01:44,147
O czym myślisz?
22
00:01:44,939 --> 00:01:48,401
Sam nie wiem.
Musimy się wydostać z tej cholernej wyspy.
23
00:02:20,516 --> 00:02:22,518
Muszę rozmawiać z panem Singhem.
24
00:02:24,395 --> 00:02:26,355
Idź po niego.
25
00:02:26,856 --> 00:02:27,982
Co robisz?
26
00:02:28,524 --> 00:02:33,196
- Muszę pomówić z panem Singhem!
- Cicho! Co ty wyprawiasz?
27
00:02:33,196 --> 00:02:35,281
Nie muszę ci się tłumaczyć.
28
00:02:36,199 --> 00:02:39,368
Zastanów się! Co robisz, Kie?
29
00:02:40,328 --> 00:02:42,413
- Halo?
- Co robisz?
30
00:02:42,413 --> 00:02:43,915
Nie odzywaj się do mnie.
31
00:02:48,586 --> 00:02:51,047
Kłamiesz o pamiętniku.
32
00:02:52,465 --> 00:02:53,549
Wiesz, gdzie jest.
33
00:02:54,133 --> 00:02:55,509
Nie wiem.
34
00:02:56,010 --> 00:03:00,181
Nie? Na twoim miejscu
też bym mi nie powiedział,
35
00:03:00,181 --> 00:03:03,392
ale on nigdy nie uwierzy,
że nic nie wiemy.
36
00:03:03,392 --> 00:03:04,685
Singh zabił tego...
37
00:03:07,188 --> 00:03:08,773
Rozejrzyj się, Kie.
38
00:03:10,566 --> 00:03:12,235
Masz tylko mnie.
39
00:03:20,409 --> 00:03:22,203
Muszę pomówić z panem Singhem.
40
00:03:22,203 --> 00:03:24,538
Muszę mu coś przekazać. To pilne.
41
00:03:32,838 --> 00:03:33,756
Dobrze.
42
00:03:44,475 --> 00:03:45,434
Cholera!
43
00:03:54,819 --> 00:03:56,612
To już czwarty pikap.
44
00:03:57,113 --> 00:03:59,824
Nadal szukają, więc ich nie znaleźli.
45
00:04:01,701 --> 00:04:04,912
Byłam u mojego człowieka na komisariacie.
46
00:04:04,912 --> 00:04:09,166
Jeśli pierwsi dotrą do Johna B,
oddadzą go nam.
47
00:04:09,166 --> 00:04:11,502
- Dokąd mógł pójść?
- Nie wiem.
48
00:04:11,502 --> 00:04:13,587
- Do kogo by zadzwonił?
- Nie wiem.
49
00:04:13,587 --> 00:04:15,047
- Nie znasz syna?
- Nie!
50
00:04:16,841 --> 00:04:18,926
Powinniśmy go teraz szukać!
51
00:04:19,635 --> 00:04:20,636
Boże!
52
00:04:24,640 --> 00:04:26,767
Zawsze byłeś zbyt emocjonalny, John.
53
00:04:27,268 --> 00:04:29,437
Dlatego Ward cię pokonał.
54
00:04:29,437 --> 00:04:30,938
Nie dbasz o szczegóły.
55
00:04:31,731 --> 00:04:34,775
Jeśli cię złapią, nie skorzystam na tym.
56
00:04:41,157 --> 00:04:42,616
Piłka jest nadal w grze.
57
00:04:55,629 --> 00:04:56,464
Co to?
58
00:04:56,464 --> 00:05:00,384
Pamiątka,
którą skubnąłem Portisowi z kieszeni.
59
00:05:00,384 --> 00:05:02,178
- Masz telefon?
- Zapomniałem.
60
00:05:02,178 --> 00:05:04,930
- Był w kieszeni.
- No co ty.
61
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
Odpuścisz sobie kiedyś kradzież?
62
00:05:07,141 --> 00:05:08,893
- Znasz odpowiedź.
- Pokaż.
63
00:05:08,893 --> 00:05:12,646
- Brawo, niegrzeczny chłopcze.
- Kradnę. To moja praca.
64
00:05:13,689 --> 00:05:16,484
- Jak go odblokowałeś?
- Portis nie miał kodu.
65
00:05:16,484 --> 00:05:18,569
- Czego szukasz?
- Porywacza.
66
00:05:18,569 --> 00:05:21,238
Informacji, które pomogą nam negocjować.
67
00:05:21,238 --> 00:05:24,283
Tyle że nie widzę w kontaktach
Carlosa Singha.
68
00:05:24,283 --> 00:05:25,368
Jest to problem.
69
00:05:25,368 --> 00:05:27,745
- Same ksywki.
- Czekaj.
70
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
Portis nie nazwał go inaczej?
71
00:05:31,540 --> 00:05:34,293
Tak, gdy wpadł w naszą zasadzkę.
72
00:05:34,293 --> 00:05:36,754
- Coś z rybą...
- Nie pamiętam.
73
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
- Cholera!
- Wielka ryba?
74
00:05:38,464 --> 00:05:41,133
- Jak to szło?
- Gruba ryba.
75
00:05:43,135 --> 00:05:46,764
- Właśnie.
- Gruba ryba.
76
00:05:46,764 --> 00:05:48,432
Jest.
77
00:05:48,432 --> 00:05:49,642
Mamy to.
78
00:05:50,142 --> 00:05:53,396
Etap drugi. Napisz do niego.
79
00:05:53,396 --> 00:05:54,730
Co dokładnie?
80
00:05:54,730 --> 00:05:57,316
Sam mówiłeś, żeby negocjować.
81
00:05:57,316 --> 00:06:00,403
Udawaj Portisa
i poproś o spotkanie na osobności!
82
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
To bardzo ważne. Ma być sam.
83
00:06:02,988 --> 00:06:05,574
Zaatakujemy go i zwiążemy.
84
00:06:05,574 --> 00:06:08,077
Uwolni Kiarę, a my darujemy mu życie.
85
00:06:08,077 --> 00:06:10,371
- No to mamy plan.
- Uda się.
86
00:06:10,371 --> 00:06:12,415
- Niezły pomysł.
- Znakomity!
87
00:06:12,415 --> 00:06:15,668
Dobra, powiem to. Przemyślmy sprawę.
88
00:06:15,668 --> 00:06:16,919
Pierwsza zasada.
89
00:06:16,919 --> 00:06:19,713
Myślenie nie pomaga, gdy masz już pomysł.
90
00:06:19,713 --> 00:06:21,424
Pope ma rację.
91
00:06:21,424 --> 00:06:25,219
To może pogorszyć sytuację naszą i Kiary.
92
00:06:25,219 --> 00:06:26,679
A może być gorzej?
93
00:06:26,679 --> 00:06:28,597
- Mam parę pomysłów.
- Super.
94
00:06:28,597 --> 00:06:31,058
To myśl, a w międzyczasie pisz.
95
00:06:31,058 --> 00:06:32,059
Dziękuję.
96
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
Proszę.
97
00:06:46,907 --> 00:06:47,825
Kłamałam.
98
00:06:49,076 --> 00:06:50,327
Wiem o pamiętniku.
99
00:06:52,997 --> 00:06:54,290
Nie mam oryginału.
100
00:06:55,207 --> 00:06:56,542
Mogę zdobyć kopię.
101
00:07:00,880 --> 00:07:02,506
Ulżyło mi.
102
00:07:06,343 --> 00:07:09,013
- Zje coś pani?
- Nie jestem głodna.
103
00:07:09,013 --> 00:07:11,849
Spokojnie. Nic się pani nie stanie.
104
00:07:11,849 --> 00:07:13,142
Współpracuje pani.
105
00:07:13,142 --> 00:07:15,728
Nie chcę, by czuła się pani niekomfortowo.
106
00:07:16,228 --> 00:07:20,191
Chcę dać panu to, co pan chce,
a potem odejść.
107
00:07:21,775 --> 00:07:23,152
Wiem, gdzie to jest.
108
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
Ale muszę iść tam osobiście.
109
00:07:27,531 --> 00:07:28,365
Sama.
110
00:07:32,036 --> 00:07:36,665
Skąd mam wiedzieć, że pani wróci?
Potrzebuję zabezpieczenia.
111
00:07:36,665 --> 00:07:37,791
Jest tu Rafe.
112
00:07:38,751 --> 00:07:40,252
- Zatrzyma go pan.
- Rafe.
113
00:07:44,757 --> 00:07:46,634
Jak ktoś tak młody
114
00:07:47,384 --> 00:07:49,178
wpakował się w takie kłopoty?
115
00:07:52,640 --> 00:07:54,892
Wiem, gdzie jest pamiętnik.
116
00:07:54,892 --> 00:07:58,062
Jeśli mnie pan puści,
obiecuję go panu dać.
117
00:08:01,982 --> 00:08:04,527
Sam dorobiłem się fortuny.
118
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
Zaczynałem od zera.
119
00:08:08,697 --> 00:08:10,449
Nie miałem kompletnie nic.
120
00:08:12,493 --> 00:08:14,453
Wie pani, jak mi się udało?
121
00:08:15,955 --> 00:08:19,500
Zapewniam, że nie dzięki byciu głupcem.
122
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Proszę nie tracić mojego czasu.
123
00:08:22,795 --> 00:08:26,590
Pamiętnik zawiera klucz
do jedynej w swoim rodzaju zdobyczy,
124
00:08:26,590 --> 00:08:31,762
a ona, droga panno Carrero,
jest moim przeznaczeniem.
125
00:08:33,013 --> 00:08:35,307
Powie mi pani, gdzie on jest,
126
00:08:36,225 --> 00:08:37,226
albo...
127
00:08:51,448 --> 00:08:54,660
Niesamowite.
Napisał pani przyjaciel, Jimmy Portis.
128
00:08:55,869 --> 00:08:57,871
Wiadomość zza grobu.
129
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
Wygląda na to,
że schwytał pani przyjaciół.
130
00:09:01,166 --> 00:09:03,627
MAM TYCH DWOJE
131
00:09:04,420 --> 00:09:05,296
Ryan!
132
00:09:09,592 --> 00:09:11,218
Odpisuje!
133
00:09:11,218 --> 00:09:12,261
Co pisze?
134
00:09:12,261 --> 00:09:15,055
- Na razie jest ikonka z trzema kropkami.
- Co...
135
00:09:15,723 --> 00:09:18,684
- „Gdzie jesteś? Przyjadę”.
- Pyta o miejsce?
136
00:09:18,684 --> 00:09:21,186
Wszystko zgodnie z planem. Spójrz.
137
00:09:21,186 --> 00:09:25,399
- I co odpiszemy?
- Podajmy jakieś inne miejsce.
138
00:09:25,399 --> 00:09:27,192
Gdzie go wyślemy?
139
00:09:27,192 --> 00:09:30,404
Widziałem tor wyścigów konnych.
To otwarta przestrzeń.
140
00:09:30,404 --> 00:09:31,864
To ułatwi obserwację.
141
00:09:31,864 --> 00:09:34,283
W końcu współpracujemy! Mnie to pasuje.
142
00:09:34,283 --> 00:09:36,535
W razie czego uciekniemy na koniach.
143
00:09:36,535 --> 00:09:39,622
- Strzelając!
- Żadnej jazdy konnej z bronią.
144
00:09:39,622 --> 00:09:42,666
- Wykreśl konie.
- Możemy to dobrze zaplanować.
145
00:09:43,167 --> 00:09:45,252
- Co myślisz?
- Kolejna wiadomość.
146
00:09:45,252 --> 00:09:47,254
JJ może robić za przynętę.
147
00:09:47,254 --> 00:09:49,465
Ustawimy go na środku pola.
148
00:09:49,465 --> 00:09:53,427
Małe ogłoszenie.
„Nieważne. Namierzyłem cię.
149
00:09:53,427 --> 00:09:56,930
Wysyłam moich ludzi.
Przyjadą po ciebie za dziesięć minut”.
150
00:10:04,605 --> 00:10:06,774
Chwila. Wyłączyłeś lokalizację?
151
00:10:06,774 --> 00:10:09,610
- Czekajcie...
- Nie wyłączyłeś?
152
00:10:10,653 --> 00:10:11,779
Wyłącz ją!
153
00:10:11,779 --> 00:10:13,781
- Mam samsunga!
- Ja też!
154
00:10:13,781 --> 00:10:14,698
Mogę pomóc!
155
00:10:14,698 --> 00:10:16,784
Właśnie dlatego potrzeba planu!
156
00:10:16,784 --> 00:10:19,161
Uspokójcie się na chwilę! Pomyślmy!
157
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
- Co zrobimy?
- Stało się.
158
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
- Wymyślmy coś.
- I liczmy, że przeżyjemy.
159
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- Kończy nam się czas.
- Co robimy?
160
00:10:25,709 --> 00:10:27,252
Nie wiem, myślę.
161
00:10:27,753 --> 00:10:30,714
Pewnie nie chcecie o tym słyszeć,
162
00:10:31,215 --> 00:10:34,009
ale mamy przewagę, bo to nasz teren.
163
00:10:36,011 --> 00:10:37,680
Zastawimy pułapkę.
164
00:10:37,680 --> 00:10:41,517
Nie uciekamy przed nim.
To nasza szansa na odbicie Kiary.
165
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
Uda się. Mamy dziesięć minut!
166
00:10:45,020 --> 00:10:46,939
Za trzy minuty wyjeżdżamy.
167
00:10:46,939 --> 00:10:48,273
- Jasne.
- Świetnie.
168
00:10:48,273 --> 00:10:52,945
- Zabierz pannę Carrerę.
- Proszę ich nie krzywdzić!
169
00:10:53,570 --> 00:10:57,866
- Proszę tego nie robić!
- To zależy.
170
00:10:57,866 --> 00:10:59,827
Porozmawiamy później.
171
00:10:59,827 --> 00:11:02,496
- Czekam na to.
- Proszę!
172
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
Do środka!
173
00:11:14,883 --> 00:11:15,801
Co się stało?
174
00:11:20,973 --> 00:11:23,308
Musisz w końcu ze mną pogadać.
175
00:11:23,976 --> 00:11:26,228
Muszę ci przypomnieć, co zrobiłeś?
176
00:11:27,396 --> 00:11:28,689
Zabiłeś Peterkin.
177
00:11:28,689 --> 00:11:32,735
Pamiętasz?
No i Sarah tyle przez ciebie przeszła.
178
00:11:32,735 --> 00:11:35,779
Chroniłem ojca.
179
00:11:36,363 --> 00:11:38,198
Zrobiłem, co musiałem,
180
00:11:39,199 --> 00:11:40,200
więc daruj sobie.
181
00:11:46,373 --> 00:11:47,958
Jestem ofiarą jak ona.
182
00:11:49,460 --> 00:11:53,756
Pomyśl o tym.
Co mi dało zastrzelenie Peterkin?
183
00:11:54,381 --> 00:11:55,841
Nic.
184
00:11:55,841 --> 00:11:58,927
Nic do niej nie miałem. Lubiłem ją.
185
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Myślisz, że chciałem dokonać tego wyboru?
186
00:12:03,599 --> 00:12:07,936
To był prezent dla mojego ojca,
187
00:12:08,479 --> 00:12:11,315
przez który mam przesrane!
188
00:12:11,315 --> 00:12:14,818
Nie patrz tak na mnie,
gdy mówię, że jestem ofiarą.
189
00:12:14,818 --> 00:12:15,903
Bo jestem!
190
00:12:20,699 --> 00:12:24,495
Ale przyznaję, że to, co zrobiłem Sarah...
191
00:12:28,415 --> 00:12:30,417
Co próbowałem zrobić...
192
00:12:32,669 --> 00:12:34,922
było złe.
193
00:12:38,258 --> 00:12:39,676
Wiem o tym.
194
00:12:40,177 --> 00:12:42,471
Nie musisz mi przypominać.
195
00:12:51,146 --> 00:12:57,528
To rodzina. Nie powinienem jej tknąć,
ale w takich chwilach tracę panowanie.
196
00:12:57,528 --> 00:13:01,323
Nie wiem, co się stało.
Próbuję się pozbierać.
197
00:13:06,995 --> 00:13:07,955
To nieistotne.
198
00:13:07,955 --> 00:13:10,999
Nie jestem taki zły, jak myślisz.
199
00:13:10,999 --> 00:13:15,420
A nawet gdybym był
tym złym Rafe’em Cameronem,
200
00:13:16,547 --> 00:13:17,840
nie masz wyboru.
201
00:13:18,423 --> 00:13:21,760
Może i nie chcesz mi ufać,
ale nie masz lepszej opcji.
202
00:13:25,347 --> 00:13:26,223
Słuchaj.
203
00:13:30,227 --> 00:13:32,479
Mam łódź. Możemy odpłynąć z tej wyspy.
204
00:13:32,479 --> 00:13:36,650
Ale musimy się stąd wydostać
i będzie lepiej,
205
00:13:36,650 --> 00:13:38,527
jeśli będziemy współpracować.
206
00:13:49,830 --> 00:13:50,789
Wyjeżdżają?
207
00:13:51,957 --> 00:13:53,625
Jadą znaleźć Johna B
208
00:13:54,376 --> 00:13:55,377
i twoją siostrę.
209
00:13:57,963 --> 00:13:58,964
No dalej!
210
00:14:01,466 --> 00:14:02,885
Mają pecha.
211
00:14:04,052 --> 00:14:05,721
Za to my mamy szczęście.
212
00:14:06,555 --> 00:14:08,891
To może być jedyna szansa na ucieczkę.
213
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
- Dziękuję, ojcze.
- Ja też.
214
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
Możesz uderzyć w dzwony o pełnej godzinie
w zamian za datek.
215
00:14:29,161 --> 00:14:32,497
- Zwrócę ci.
- Chcę tylko jednej zapłaty.
216
00:14:32,998 --> 00:14:33,999
Wiesz o tym.
217
00:15:04,696 --> 00:15:06,114
Są gdzieś tam.
218
00:15:06,114 --> 00:15:07,950
- Znajdź ich.
- Tak jest.
219
00:15:08,492 --> 00:15:12,329
Wy trzej przeszukacie dół,
zespół B środkowe piętra, a ja górę.
220
00:15:15,707 --> 00:15:16,875
O cholera!
221
00:15:19,086 --> 00:15:20,128
Ruszaj.
222
00:15:28,679 --> 00:15:29,805
Portis?
223
00:15:29,805 --> 00:15:31,264
Jesteś tu?
224
00:15:31,264 --> 00:15:34,226
Mam dwoje z nich na górze!
225
00:15:39,022 --> 00:15:40,065
Idę tam.
226
00:15:40,065 --> 00:15:41,274
Zostańcie na dole.
227
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
Gdzie jesteś?
228
00:15:48,281 --> 00:15:51,118
- Portis?
- Skręć w lewo.
229
00:15:51,785 --> 00:15:53,870
Schody są po twojej prawej.
230
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
- Idzie. Gotowi?
- Tak.
231
00:16:03,505 --> 00:16:06,049
Pamiętaj, atakuj nogi, a ja go rozbroję.
232
00:16:06,049 --> 00:16:09,678
Jesteś za wolny.
Ja zajmę się bronią, a ty nogami.
233
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
Nie, broń zostaw mnie.
234
00:16:11,138 --> 00:16:12,931
Czemu o wszystko się kłócisz?
235
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
- Portis!
- Idzie.
236
00:16:20,689 --> 00:16:23,942
Na górze! Jeszcze jedne schody.
237
00:16:23,942 --> 00:16:25,235
Prawie jesteś!
238
00:16:26,987 --> 00:16:29,573
- Idziesz?
- Tak.
239
00:16:36,455 --> 00:16:37,289
Portis?
240
00:16:37,289 --> 00:16:40,375
Nadal tu jestem! Musisz tylko tu przyjść!
241
00:16:40,375 --> 00:16:41,626
No dobra.
242
00:16:42,127 --> 00:16:43,754
- Wejdź!
- Idę!
243
00:16:46,173 --> 00:16:47,883
- Rozwiąż nas.
- Pomocy!
244
00:16:48,717 --> 00:16:50,469
Ręce nieruchomo.
245
00:16:55,140 --> 00:16:56,516
O cholera.
246
00:17:02,105 --> 00:17:03,356
Niech to szlag.
247
00:17:04,941 --> 00:17:06,818
Stój! Nie ruszać się!
248
00:17:07,986 --> 00:17:09,321
Odłóżcie to.
249
00:17:15,368 --> 00:17:18,080
- Dobra, tym razem...
- Nie ruszaj się!
250
00:17:25,128 --> 00:17:26,671
Nawet o tym nie myśl.
251
00:17:33,470 --> 00:17:37,724
Spokojnie! Zrób to powolutku.
252
00:17:37,724 --> 00:17:39,559
Teraz wy się nie ruszajcie.
253
00:17:41,103 --> 00:17:42,020
Zwiąż ich.
254
00:17:43,688 --> 00:17:47,526
Pokażcie mordy.
Wyślemy to waszemu szefowi. Uśmiech.
255
00:17:48,151 --> 00:17:51,029
Powiem wam,
że ich zdaniem plan miał nie wypalić.
256
00:17:52,697 --> 00:17:55,158
Wysyłam to waszemu szefowi.
257
00:17:55,158 --> 00:17:56,827
Czas na etap trzeci.
258
00:17:57,828 --> 00:18:01,164
Wymianę zakładników. Dzwonimy do szefa.
259
00:18:08,880 --> 00:18:10,090
Panie Portis.
260
00:18:10,674 --> 00:18:13,009
Ma pan przyjaciół panny Carrery?
261
00:18:20,142 --> 00:18:22,185
Tak, znaleźliśmy ich.
262
00:18:23,937 --> 00:18:27,816
Nazywam się John Booker Routledge.
263
00:18:28,525 --> 00:18:30,527
Twoi ludzie są związani
264
00:18:30,527 --> 00:18:32,946
i czekają ich bardzo,
265
00:18:32,946 --> 00:18:34,030
bardzo,
266
00:18:35,031 --> 00:18:36,783
bardzo ciężkie chwile,
267
00:18:36,783 --> 00:18:39,911
jeśli natychmiast nie oddasz nam Kiary.
268
00:18:39,911 --> 00:18:41,538
Mówię poważnie.
269
00:18:43,081 --> 00:18:44,207
Zabij ich.
270
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
Co?
271
00:18:46,668 --> 00:18:47,752
Zabij ich.
272
00:18:47,752 --> 00:18:50,755
Śmiało, zrób to,
Johnie Bookerze Routledge’u.
273
00:18:51,464 --> 00:18:53,175
Mnie to nie obchodzi.
274
00:18:53,175 --> 00:18:57,137
Ale uprzedzam, hotel jest otoczony.
275
00:18:57,679 --> 00:19:00,515
Każdy, kto jest w środku, zginie.
276
00:19:03,518 --> 00:19:04,853
- Musimy iść.
- Tak.
277
00:19:04,853 --> 00:19:06,229
I to już!
278
00:19:12,110 --> 00:19:13,320
Szybko!
279
00:19:13,320 --> 00:19:16,072
- Balkon. Kiepsko.
- Chodźmy!
280
00:19:20,660 --> 00:19:22,245
Do głównego wejścia!
281
00:19:22,245 --> 00:19:24,623
- Trzymaj.
- Jaki masz pomysł, Pope?
282
00:19:26,875 --> 00:19:28,793
Musi być lepszy sposób.
283
00:19:29,794 --> 00:19:32,464
- Ale wysoko.
- Ja tego nie zrobię.
284
00:19:32,464 --> 00:19:35,550
Pomyślmy o tym
z perspektywy ryzyka i nagrody.
285
00:19:35,550 --> 00:19:37,761
Idź pierwszy, złagodzisz mój upadek.
286
00:19:37,761 --> 00:19:40,472
- A może nie?
- Jak chcecie. Walić to!
287
00:19:43,683 --> 00:19:44,601
No dobra.
288
00:19:44,601 --> 00:19:46,102
Sarah, nie!
289
00:19:48,813 --> 00:19:51,316
- Idziesz pierwszy.
- Co? Ty idź.
290
00:19:51,316 --> 00:19:53,860
Sprawdzić następne piętro! Tędy!
291
00:19:55,820 --> 00:19:56,863
Cholera!
292
00:19:57,364 --> 00:19:58,240
Jednocześnie.
293
00:20:08,458 --> 00:20:10,293
- Dalej!
- Gdzie John B?
294
00:20:10,293 --> 00:20:11,503
Pospiesz się!
295
00:20:29,479 --> 00:20:31,731
John B, do domu!
296
00:20:33,108 --> 00:20:34,401
Idę, tato!
297
00:20:35,318 --> 00:20:38,488
John B!
298
00:20:51,835 --> 00:20:54,212
- Nic ci nie jest?
- Uciekajmy!
299
00:20:54,713 --> 00:20:57,132
- Chodź, John B!
- Musimy iść!
300
00:20:57,132 --> 00:20:58,425
No dalej!
301
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
- Ruszajcie się!
- Boże.
302
00:21:18,069 --> 00:21:20,030
Stójcie!
303
00:21:21,281 --> 00:21:22,657
Czekajcie chwilę.
304
00:21:38,965 --> 00:21:40,091
Idziemy.
305
00:21:40,967 --> 00:21:42,719
Zostaw mnie!
306
00:21:42,719 --> 00:21:45,638
Mam tego dość! Zabiję cię, Kie!
307
00:21:45,638 --> 00:21:46,890
Nie!
308
00:21:46,890 --> 00:21:47,932
Na pomoc!
309
00:21:54,689 --> 00:21:55,690
Hej, wy!
310
00:21:56,608 --> 00:21:57,734
Co tam robicie?
311
00:22:26,012 --> 00:22:27,138
Co to ma być?
312
00:22:41,820 --> 00:22:43,738
Nie wstawaj, jasne?
313
00:22:44,322 --> 00:22:45,407
Leż.
314
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Nie ruszaj się!
315
00:22:46,408 --> 00:22:47,617
To duży błąd.
316
00:22:47,617 --> 00:22:48,827
Pożałujecie tego.
317
00:22:49,577 --> 00:22:50,620
Dawaj telefon.
318
00:22:53,289 --> 00:22:54,416
Zwiąż go.
319
00:22:57,335 --> 00:22:58,378
Nie ruszaj się.
320
00:23:04,342 --> 00:23:06,928
Nawet nie piśnij, jasne?
321
00:23:16,729 --> 00:23:17,605
Tędy.
322
00:23:24,571 --> 00:23:26,865
Rafe.
323
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
- Co?
- Pokaż ten telefon.
324
00:23:29,868 --> 00:23:31,870
- Po co?
- Daj mi go.
325
00:23:31,870 --> 00:23:33,621
Dobra. A ty daj mi spluwę.
326
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
Gotowa?
327
00:23:42,922 --> 00:23:43,756
Niech to.
328
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
Tędy.
329
00:23:57,729 --> 00:24:00,565
- Co robisz? Chodź!
- Czekaj.
330
00:24:00,565 --> 00:24:02,609
DO: KIARA
331
00:24:03,818 --> 00:24:04,986
Chodź, Kie!
332
00:24:21,836 --> 00:24:22,921
Widzisz coś?
333
00:24:24,589 --> 00:24:26,508
Mam pomysł. Chodź!
334
00:24:29,761 --> 00:24:30,803
Dalej!
335
00:24:31,846 --> 00:24:32,847
Szybko!
336
00:24:38,561 --> 00:24:40,438
Zwalniają. Chodź!
337
00:24:41,481 --> 00:24:42,774
Biegiem!
338
00:24:43,858 --> 00:24:44,859
Chodźmy.
339
00:24:50,406 --> 00:24:51,282
Nie!
340
00:24:56,913 --> 00:24:57,830
Rafe!
341
00:25:05,922 --> 00:25:07,549
- Proszę, nie!
- Przestań!
342
00:25:43,334 --> 00:25:44,168
Szybko!
343
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
Cholerny łobuz.
344
00:25:46,254 --> 00:25:48,423
Chodźcie tu!
345
00:25:48,423 --> 00:25:49,340
Tędy.
346
00:25:49,340 --> 00:25:50,675
Cholera.
347
00:25:53,303 --> 00:25:55,263
- Wie, dokąd idzie?
- Nie wiem.
348
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Idą?
349
00:26:06,107 --> 00:26:07,317
Nic nie widzę.
350
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
Jaki jest plan awaryjny?
351
00:26:10,903 --> 00:26:13,615
Rozpętaliśmy wojnę. Wymyślmy coś szybko.
352
00:26:13,615 --> 00:26:15,450
- Spokojnie.
- Że co?
353
00:26:16,826 --> 00:26:19,495
My zrobimy coś im, oni zrobią coś Kiarze.
354
00:26:19,495 --> 00:26:22,206
- To był twój pomysł!
- Wiem.
355
00:26:23,082 --> 00:26:25,501
Mój błąd! To moja wina.
356
00:26:27,170 --> 00:26:28,921
Po co opuszczaliśmy tę wyspę?
357
00:26:30,173 --> 00:26:33,843
A może zaproponuję,
że ja zostanę zakładnikiem?
358
00:26:33,843 --> 00:26:35,094
Wysłuchajcie mnie.
359
00:26:35,094 --> 00:26:37,722
Mógłbym odegrać rolę konia trojańskiego.
360
00:26:37,722 --> 00:26:39,682
- Nie.
- Tak wygrywa się wojny!
361
00:26:39,682 --> 00:26:41,809
Koń trojański tak nie działa!
362
00:26:41,809 --> 00:26:45,647
Dobra, to co proponujesz?
W takich chwilach z czymś wyskakujesz.
363
00:26:46,230 --> 00:26:49,150
Pamiętasz Spocka? Przydałby się nam teraz.
364
00:26:52,779 --> 00:26:56,157
Co się stało w hotelu?
Myślałam, że cię złapali.
365
00:26:57,617 --> 00:26:58,910
Coś usłyszałem.
366
00:26:59,744 --> 00:27:00,745
Co?
367
00:27:02,372 --> 00:27:03,206
To.
368
00:27:04,499 --> 00:27:06,125
Słyszysz?
369
00:27:06,125 --> 00:27:07,210
Dzwony kościelne?
370
00:27:08,544 --> 00:27:09,379
Dzwony?
371
00:27:13,174 --> 00:27:15,134
Tata tak wołał mnie do domu.
372
00:27:28,356 --> 00:27:29,899
John B, do domu.
373
00:27:32,235 --> 00:27:33,403
Do domu.
374
00:27:40,535 --> 00:27:43,871
Pobiegli na południe. Złapiemy ich.
375
00:27:43,871 --> 00:27:45,915
Wiesz, ile to dla mnie znaczy.
376
00:27:46,791 --> 00:27:50,044
Ale skoro mówisz, że ich złapiesz,
to mogę być spokojny.
377
00:27:51,045 --> 00:27:51,963
Prawda?
378
00:27:52,714 --> 00:27:53,715
Tak.
379
00:27:56,259 --> 00:27:57,260
Ruszamy!
380
00:28:13,276 --> 00:28:14,485
Witaj, przyjacielu.
381
00:28:22,702 --> 00:28:24,871
W porządku.
382
00:28:24,871 --> 00:28:25,955
Przepuśćcie go!
383
00:28:41,429 --> 00:28:43,765
Mówiłem, że musimy współpracować.
384
00:28:47,643 --> 00:28:50,897
Dobra, ja idę na moją łódź.
385
00:28:50,897 --> 00:28:54,150
Mogę cię zabrać i wysadzić, gdzie chcesz.
386
00:28:54,150 --> 00:28:55,276
Ale jedna sprawa.
387
00:28:57,028 --> 00:28:58,112
Spójrz na mnie.
388
00:28:58,946 --> 00:29:02,283
Wiem, że twoi przyjaciele
i moja siostra są na wyspie.
389
00:29:02,950 --> 00:29:05,411
Nie pomogę im. Nie mogę im ufać.
390
00:29:05,411 --> 00:29:07,997
Ciebie zabiorę, ale ich nie.
391
00:29:09,415 --> 00:29:11,000
Chcę się wydostać z wyspy.
392
00:29:13,419 --> 00:29:14,629
Mądrze.
393
00:29:16,714 --> 00:29:18,674
Nigdy nie uważałem cię za Płotkę.
394
00:29:20,885 --> 00:29:22,094
A za kogo?
395
00:29:23,346 --> 00:29:26,599
Zawsze cię lubiłem, Kie.
Jesteś w połowie Snobem.
396
00:29:35,650 --> 00:29:36,484
I jak?
397
00:29:38,694 --> 00:29:39,529
Nic.
398
00:29:41,989 --> 00:29:44,033
To definicja desperackiej próby.
399
00:29:46,702 --> 00:29:50,915
Musisz wierzyć w cuda, John,
jeśli chcesz, by do nich doszło.
400
00:30:12,687 --> 00:30:14,564
Zabierz to, człowieku!
401
00:30:24,615 --> 00:30:26,325
Chodź. Tam jest moja łódź.
402
00:30:31,080 --> 00:30:32,415
Tylko zdejmij buty.
403
00:30:37,169 --> 00:30:40,172
Paliwa wystarczy
na wydostanie się z Saint Lucii.
404
00:30:43,801 --> 00:30:44,927
Wsiadaj na pokład.
405
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Kie!
406
00:30:49,932 --> 00:30:52,268
Nie wywiniesz jakiegoś numeru?
407
00:30:53,269 --> 00:30:56,147
Nie. Chcę ci wyświadczyć przysługę.
408
00:30:56,981 --> 00:31:00,318
Chcesz wrócić do Singha
czy płynąć w bezpieczne miejsce?
409
00:31:01,360 --> 00:31:03,112
Pomożesz z liną?
410
00:31:06,407 --> 00:31:07,366
Dziękuję.
411
00:31:13,831 --> 00:31:14,916
Dobra.
412
00:31:15,791 --> 00:31:17,752
Nie mogę rozwiązać.
413
00:31:17,752 --> 00:31:18,961
Co?
414
00:31:18,961 --> 00:31:20,254
Musisz mi pomóc!
415
00:31:21,213 --> 00:31:23,007
Muszę wszystko robić sam?
416
00:31:26,260 --> 00:31:27,428
Przesuń się.
417
00:31:41,317 --> 00:31:42,860
Kie!
418
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
Dokąd płyniesz?!
419
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
Muszę pomóc przyjaciołom!
420
00:31:48,908 --> 00:31:50,576
Nie wiesz, co robisz!
421
00:31:52,203 --> 00:31:55,623
Niech to szlag! Znajdę cię, Kie!
422
00:31:56,374 --> 00:31:58,459
Pożałujesz tego!
423
00:31:59,543 --> 00:32:01,253
Kiara!
424
00:32:01,253 --> 00:32:02,880
Już po tobie!
425
00:32:25,695 --> 00:32:27,989
SPOTKANIE TUTAJ O 6.15. PG.
426
00:32:29,281 --> 00:32:30,491
Patrzcie.
427
00:32:31,075 --> 00:32:36,831
Obudźcie się, mam coś!
„Spotkanie o 6.15. PG”.
428
00:32:39,166 --> 00:32:40,960
Mamy wierzyć, że to Kiara?
429
00:32:40,960 --> 00:32:44,380
To może być pułapka.
Tak nas ostatnio podeszli.
430
00:32:44,380 --> 00:32:46,966
Wie, że mamy telefon,
którego nie namierzy...
431
00:32:46,966 --> 00:32:48,884
Pójdziemy tam, a on nas dorwie.
432
00:32:49,468 --> 00:32:52,763
- Czasem jesteście tacy głupi.
- Słucham?
433
00:32:52,763 --> 00:32:56,350
Tyle obrywacie, że wzdrygacie się,
gdy ktoś chce wam pomóc.
434
00:32:57,184 --> 00:32:59,895
„PG”. Płotki górą. To Kiara!
435
00:32:59,895 --> 00:33:02,690
Wolałaby zginąć,
niż wysłać to na przynętę.
436
00:33:03,274 --> 00:33:04,692
Musimy jej pomóc.
437
00:33:04,692 --> 00:33:07,820
No co wy! Siedzicie i się trzęsiecie.
438
00:33:07,820 --> 00:33:08,988
Chodźmy.
439
00:33:08,988 --> 00:33:11,073
Sam nie wiem. To może być pułapka.
440
00:33:11,073 --> 00:33:12,908
To jedyna opcja.
441
00:33:12,908 --> 00:33:15,286
- Musimy sprawdzić.
- Idziemy.
442
00:33:34,013 --> 00:33:35,014
Kryć się.
443
00:33:36,640 --> 00:33:39,143
- Obserwujesz łodzie?
- Tak, a ty okna?
444
00:33:39,143 --> 00:33:42,271
- Tak.
- Ludzie Singha mogą być gdziekolwiek.
445
00:33:42,271 --> 00:33:43,439
Poważnie?
446
00:33:44,982 --> 00:33:46,067
To ona?
447
00:33:47,818 --> 00:33:48,944
Nie sądzę.
448
00:33:49,528 --> 00:33:50,446
Daj telefon.
449
00:33:51,614 --> 00:33:53,115
Zajmę się tym.
450
00:33:56,994 --> 00:33:58,954
Pinezka pokazuje tę łódź.
451
00:33:59,538 --> 00:34:00,664
Tamtą białą.
452
00:34:05,377 --> 00:34:07,254
- Co robisz?
- Trzeba sprawdzić.
453
00:34:07,254 --> 00:34:08,172
JJ!
454
00:34:08,172 --> 00:34:09,924
- Stary!
- Zostańcie.
455
00:34:12,009 --> 00:34:14,428
Zostańmy tu, bo może potrzebować pomocy.
456
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
JJ?
457
00:34:48,671 --> 00:34:50,631
Cieszę się, że jesteś bezpieczna.
458
00:34:55,886 --> 00:34:57,888
Nie sądziłam, że cię znów zobaczę.
459
00:34:57,888 --> 00:35:00,099
Jestem tu. Już dobrze.
460
00:35:05,980 --> 00:35:06,981
Cześć!
461
00:35:12,486 --> 00:35:14,029
Myśleliśmy, że nie żyjesz.
462
00:35:16,240 --> 00:35:17,366
Żartujesz sobie?
463
00:35:17,992 --> 00:35:20,119
- To twoja łódź?
- Co...
464
00:35:20,119 --> 00:35:22,621
I tak mi nie uwierzycie. Chodźcie.
465
00:35:22,621 --> 00:35:23,789
Jasna cholera!
466
00:35:24,456 --> 00:35:26,292
- Dokładnie.
- Podoba się wam?
467
00:35:37,761 --> 00:35:38,846
Chodź, John B!
468
00:35:43,517 --> 00:35:47,771
Zauważono ich w marinie.
Mówiłem, że ich dorwiemy.
469
00:35:47,771 --> 00:35:49,690
Dobrze.
470
00:35:52,359 --> 00:35:54,028
Nigdy w ciebie nie wątpiłem.
471
00:35:57,281 --> 00:35:59,783
Mam parę pytań.
472
00:35:59,783 --> 00:36:03,537
- Dawaj.
- Lagoon 620 z dwoma silnikami od Volvo.
473
00:36:03,537 --> 00:36:06,248
Wiesz, że ta łódź
może nas zabrać wszędzie.
474
00:36:06,248 --> 00:36:10,294
- Wiem, to niezła łajba.
- Dobrze, że byłaś dyskretna.
475
00:36:10,294 --> 00:36:13,464
Czego oni chcieli?
Nie zrobili ci krzywdy, prawda?
476
00:36:14,131 --> 00:36:16,383
Nie.
477
00:36:16,884 --> 00:36:18,928
Nie zgadniesz, czego chciał Singh.
478
00:36:19,637 --> 00:36:21,096
Pamiętnika Denmarka.
479
00:36:22,389 --> 00:36:23,766
- Po co?
- Nie wiem.
480
00:36:24,350 --> 00:36:27,353
Prowadzi do większego skarbu
niż ten z Merchanta.
481
00:36:27,353 --> 00:36:29,480
Mówisz, że istnieje większy skarb?
482
00:36:30,606 --> 00:36:31,649
Ja się piszę.
483
00:36:33,234 --> 00:36:34,443
Orientuj się!
484
00:36:35,486 --> 00:36:38,656
- Chcesz mnie tym walnąć?
- Musisz ćwiczyć refleks.
485
00:36:38,656 --> 00:36:40,532
Musimy ruszać!
486
00:36:40,532 --> 00:36:42,576
Refleks mam w porządku.
487
00:36:43,077 --> 00:36:44,995
Ma rację. Pospieszmy się.
488
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
Słyszałaś to, prawda?
489
00:36:54,964 --> 00:36:56,298
Teraz tak.
490
00:36:57,007 --> 00:36:59,510
W ten sposób tata wołał mnie do domu.
491
00:36:59,510 --> 00:37:01,762
To ten sam sposób bicia w dzwony.
492
00:37:06,725 --> 00:37:08,978
To on mnie wzywa!
493
00:37:10,020 --> 00:37:11,522
Wiem...
494
00:37:12,189 --> 00:37:13,023
To...
495
00:37:13,857 --> 00:37:15,401
naprawdę dziwne.
496
00:37:16,860 --> 00:37:17,861
Ale to nie on.
497
00:37:17,861 --> 00:37:20,072
- Skąd wiesz?
- Przecież wiesz.
498
00:37:20,072 --> 00:37:22,533
- Nie, słuchaj.
- Przykro mi.
499
00:37:22,533 --> 00:37:25,786
Może po tylu porażkach
nie dostrzegasz cudu.
500
00:37:25,786 --> 00:37:28,706
Dokładnie tak wołał mnie do domu.
501
00:37:28,706 --> 00:37:29,790
Może to on,
502
00:37:29,790 --> 00:37:32,293
a wszechświat próbuje dać mi prezent...
503
00:37:32,293 --> 00:37:34,336
- W porządku.
- Co?
504
00:37:34,336 --> 00:37:36,672
Rozumiem.
505
00:37:36,672 --> 00:37:40,676
- Chcesz iść do wieży i to sprawdzić? Idź.
- Jesteś pewna?
506
00:37:40,676 --> 00:37:42,136
Mówię serio.
507
00:37:42,136 --> 00:37:43,304
Pospiesz się.
508
00:37:44,096 --> 00:37:45,764
- Weź to ze sobą.
- Na pewno?
509
00:37:45,764 --> 00:37:47,850
Tak.
510
00:37:47,850 --> 00:37:50,728
Myślisz, że nie wiem, jak to jest?
511
00:37:50,728 --> 00:37:53,480
Zwariujemy przez ciebie,
jeśli nie sprawdzisz.
512
00:37:53,480 --> 00:37:54,732
Zaczekaj.
513
00:37:56,066 --> 00:37:57,693
Kocham cię, Sarah Cameron.
514
00:38:01,780 --> 00:38:03,824
- Wrócę.
- Idź już.
515
00:38:04,908 --> 00:38:05,909
Kocham cię.
516
00:38:06,618 --> 00:38:07,619
Ja ciebie też.
517
00:38:09,955 --> 00:38:14,460
- John B, co robisz?
- Niedługo wrócę!
518
00:38:14,460 --> 00:38:16,045
- Co?
- Kocham cię, Sarah!
519
00:38:19,423 --> 00:38:20,257
Co jest?
520
00:38:24,636 --> 00:38:28,223
Tata powtarzał,
że po każdej burzy wychodzi słońce.
521
00:38:34,438 --> 00:38:36,732
Ma to swoje plusy i minusy.
522
00:38:40,277 --> 00:38:42,112
Czasem słońce może cię oślepić.
523
00:38:46,784 --> 00:38:49,328
A czasem cuda niosą cierpienie.
524
00:38:57,795 --> 00:38:59,546
Nie do wiary, że tam pobiegł.
525
00:39:08,514 --> 00:39:10,057
Ktoś jedzie!
526
00:39:13,602 --> 00:39:14,686
O nie!
527
00:39:14,686 --> 00:39:16,021
To ludzie Singha!
528
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
Są tam!
529
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
Gdzie John B?
530
00:39:19,608 --> 00:39:22,236
- Miał zaraz wrócić.
- Ale go nie ma!
531
00:39:22,236 --> 00:39:24,530
- Co zrobimy, JJ?
- Stawiamy opór.
532
00:39:24,530 --> 00:39:25,948
Nie mamy wyjścia.
533
00:39:25,948 --> 00:39:28,158
- Co?
- Nie rozdzielamy się!
534
00:39:28,158 --> 00:39:31,578
Widziałam, jak zabił Portisa!
Nie możemy tu zostać!
535
00:39:31,578 --> 00:39:34,081
- Zostajemy!
- Płotki nie zostawiają swoich.
536
00:39:34,081 --> 00:39:36,083
- Co wy...
- Są tutaj!
537
00:39:37,126 --> 00:39:39,420
- Zbliżają się!
- Niech to!
538
00:39:39,420 --> 00:39:43,382
- Nie rozdzielimy się znowu!
- Nie mamy wyboru!
539
00:39:43,966 --> 00:39:47,052
- Płyń.
- Musimy zabrać Johna B!
540
00:39:47,636 --> 00:39:49,138
Znajdziemy go później!
541
00:40:24,506 --> 00:40:26,341
Nie możemy go tak zostawić!
542
00:40:26,341 --> 00:40:27,885
JJ, schyl się!
543
00:40:35,100 --> 00:40:36,268
Wstrzymać ogień!
544
00:40:55,078 --> 00:40:56,121
Cholera.
545
00:40:56,914 --> 00:40:57,748
Niech to!
546
00:41:02,002 --> 00:41:03,212
Przykro mi, John B.
547
00:41:38,664 --> 00:41:40,040
Proszę, oby to był on.
548
00:44:12,859 --> 00:44:16,780
{\an8}Napisy: Karol Radomski