1 00:00:12,805 --> 00:00:15,099 Cleo, weet je de weg wel? 2 00:00:15,099 --> 00:00:18,186 We kunnen hier schuilen. Het is niet de Taj Mahal. 3 00:00:18,895 --> 00:00:19,812 Goed genoeg. 4 00:00:20,313 --> 00:00:21,731 Ik krijg de grootste kamer. 5 00:00:31,157 --> 00:00:32,325 Daar. 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 Lopen. 7 00:00:39,665 --> 00:00:40,792 Kom. Snel. 8 00:00:48,716 --> 00:00:49,801 Hier is niemand. 9 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Lopen. 10 00:00:57,975 --> 00:01:00,853 Is dit wel veilig? - Heb je een beter idee? 11 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 Het is een oud hotel. Terrence en ik waren hier krakers. 12 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Vijf sterren. 13 00:01:13,491 --> 00:01:14,492 Pas op. 14 00:01:15,493 --> 00:01:16,536 Een enorm gat. 15 00:01:18,079 --> 00:01:19,413 Oost west, thuis best. 16 00:01:20,623 --> 00:01:24,460 We moeten Kiara bevrijden. Heeft iemand een idee? 17 00:01:25,628 --> 00:01:28,172 We kunnen ze niet aanvallen of de politie bellen. 18 00:01:28,172 --> 00:01:29,257 Dat helpt niet. 19 00:01:29,257 --> 00:01:31,342 We weten ook niet wat ze willen. 20 00:01:32,260 --> 00:01:34,262 Het gaat om het kruis of het goud. 21 00:01:36,389 --> 00:01:39,016 Bij mannen als Singh gaat het altijd om geld. 22 00:01:43,062 --> 00:01:44,438 Wat denk jij? 23 00:01:44,939 --> 00:01:48,401 Ik weet het niet. We moeten gewoon van dit eiland af. 24 00:02:20,516 --> 00:02:22,518 Ik moet Mr Singh spreken. 25 00:02:24,395 --> 00:02:26,355 Ga Mr Singh halen. 26 00:02:26,856 --> 00:02:27,857 Wat doe je? 27 00:02:28,524 --> 00:02:33,196 Hé, jij. Ik moet Mr Singh spreken. - Kop dicht. Wat doe je nou? 28 00:02:33,196 --> 00:02:35,281 Alsof jou dat wat aangaat. 29 00:02:36,199 --> 00:02:38,784 Denk even na. Kie, wat doe je? 30 00:02:41,996 --> 00:02:43,915 Wat doe je? - Praat niet tegen me. 31 00:02:48,586 --> 00:02:51,047 Je liegt over dat dagboek. 32 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 Weet je waar het is? 33 00:02:54,133 --> 00:02:55,509 Nee, dat weet ik niet. 34 00:02:56,010 --> 00:02:58,137 Niet? Oké. - Dat zou je willen. 35 00:02:58,137 --> 00:03:03,392 Ik zou het ook niet zeggen, maar hij zal nooit geloven dat we niets weten. 36 00:03:03,392 --> 00:03:04,977 Singh heeft die man... 37 00:03:07,188 --> 00:03:08,773 Kijk om je heen. 38 00:03:10,566 --> 00:03:12,235 Je hebt alleen mij hier. 39 00:03:20,409 --> 00:03:22,203 Ik moet Mr Singh spreken. 40 00:03:22,203 --> 00:03:24,830 Ik moet hem iets vertellen. Het is dringend. 41 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 Dat is al de vierde wagen. 42 00:03:56,821 --> 00:03:59,865 Als ze nog zoeken, hebben ze hem nog niet gevonden. 43 00:04:01,659 --> 00:04:04,912 Ik heb m'n contactpersoon bij de politie gesproken. 44 00:04:04,912 --> 00:04:09,166 Als ze John B eerst vinden, dragen ze hem aan ons over. 45 00:04:09,166 --> 00:04:11,043 Waar kan hij zijn? - Geen idee. 46 00:04:11,043 --> 00:04:13,087 Wie zou hij bellen? - Weet ik niet. 47 00:04:13,087 --> 00:04:15,047 Ken je je zoon niet? - Ik weet het niet. 48 00:04:16,841 --> 00:04:18,926 We moeten hem zoeken. 49 00:04:24,640 --> 00:04:27,184 Je was altijd al te emotioneel, John. 50 00:04:27,184 --> 00:04:30,938 Daardoor kon Ward je overtroeven. Je hebt geen oog voor detail. 51 00:04:31,731 --> 00:04:34,775 Het helpt niet als je gepakt wordt. 52 00:04:41,157 --> 00:04:42,616 Het is nog niet voorbij. 53 00:04:55,880 --> 00:04:57,048 Wat is dat? 54 00:04:57,048 --> 00:05:00,384 Dit is een souvenir dat ik uit Portis' zak heb gevist. 55 00:05:00,384 --> 00:05:02,178 Heb je een gsm? - Was ik vergeten. 56 00:05:02,178 --> 00:05:07,141 Hij zat in m'n achterzak. Mijn fout. - Kun je ook van spullen afblijven? 57 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 Dat weet je wel. - Laat zien. 58 00:05:08,893 --> 00:05:12,646 Goed gedaan, brutaaltje. - Ik steel dingen. Dat is mijn werk. 59 00:05:13,689 --> 00:05:16,484 Hoe heb je hem ontgrendeld? - Hij had geen code. 60 00:05:16,484 --> 00:05:18,569 Wat zoek je? - De ontvoerder. 61 00:05:18,569 --> 00:05:21,238 Informatie om mee te onderhandelen. 62 00:05:21,238 --> 00:05:24,325 Ik zie alleen geen Carlos Singh in de contacten. 63 00:05:24,325 --> 00:05:25,368 Dat is het 'm. 64 00:05:25,368 --> 00:05:27,745 Het zijn alleen maar bijnamen. - Wacht. 65 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Noemde Portis hem niet anders? 66 00:05:31,540 --> 00:05:34,377 Hij gebruikte een naam toen we hem besprongen. 67 00:05:34,377 --> 00:05:36,754 Iets van Rockfish of... - Geen idee. 68 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 Verdomme. - Was het Catfish? 69 00:05:38,464 --> 00:05:41,133 Wat was het? Godsamme. - Kingfish. 70 00:05:42,927 --> 00:05:44,887 Dat was het. Kingfish. 71 00:05:44,887 --> 00:05:46,013 Kingfish. 72 00:05:46,847 --> 00:05:49,642 Daar is hij, Kingfish. - Daar gaan we dan. 73 00:05:50,142 --> 00:05:51,811 Oké, stap twee... 74 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 Sms hem. - Wat moet ik zeggen? 75 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 Jij zei het al. Onderhandelen, toch? 76 00:05:57,316 --> 00:06:00,403 Doe alsof je Portis bent en vraag om een privégesprek. 77 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Dat is heel belangrijk. Onder vier ogen. 78 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 We bespringen hem, binden hem vast. 79 00:06:04,990 --> 00:06:08,077 En vragen beleefd om Kiara in ruil voor zijn leven. 80 00:06:08,077 --> 00:06:10,371 Dat is het plan. - Dat gaat lukken. 81 00:06:10,371 --> 00:06:12,456 Geen slecht idee. - Het is briljant. 82 00:06:12,456 --> 00:06:15,668 Ik ga het zeggen. We moeten hier goed over nadenken. 83 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 Wat is regel één? 84 00:06:16,919 --> 00:06:19,713 Denken helpt nooit als je het idee al hebt. 85 00:06:19,713 --> 00:06:21,424 Ik ben het met Pope eens. 86 00:06:21,424 --> 00:06:25,219 Dit kan het tien keer erger maken voor ons en Kie. 87 00:06:25,219 --> 00:06:26,679 Kan het nog erger? 88 00:06:26,679 --> 00:06:28,597 Ik kan wel wat bedenken. - Fijn. 89 00:06:28,597 --> 00:06:31,058 Terwijl jij nadenkt, kan hij het vast doen. 90 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 Bedankt. 91 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Daar. 92 00:06:46,907 --> 00:06:47,908 Ik heb gelogen. 93 00:06:48,909 --> 00:06:50,327 Ik weet van het dagboek. 94 00:06:52,997 --> 00:06:54,623 Ik heb het origineel niet. 95 00:06:55,207 --> 00:06:57,001 Maar ik kan een kopie regelen. 96 00:07:00,880 --> 00:07:02,882 Ik ben opgelucht dat je dat zegt. 97 00:07:06,343 --> 00:07:09,013 Lust je iets te eten? - Ik heb geen trek. 98 00:07:09,013 --> 00:07:11,849 Ontspan je. Jou overkomt niets. 99 00:07:11,849 --> 00:07:16,061 Je werkt mee en ik wil dat je je senang voelt. 100 00:07:16,061 --> 00:07:20,191 Ik wil je geven wat je wilt en dan wil ik weg. 101 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 Ik weet waar het is. 102 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Maar ik moet er zelf heen. 103 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 In m'n eentje. 104 00:07:31,911 --> 00:07:36,665 Maar hoe weet ik dat je terugkomt? Ik heb wat zekerheid nodig. 105 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 Rafe is hier. 106 00:07:38,751 --> 00:07:40,252 Houd hem hier vast. - Rafe. 107 00:07:44,757 --> 00:07:46,717 Hoe komt zo'n jongeman... 108 00:07:47,384 --> 00:07:49,178 ...in zulke zware problemen? 109 00:07:52,640 --> 00:07:55,935 Ik weet waar het dagboek is en als je me laat gaan... 110 00:07:55,935 --> 00:07:58,062 ...beloof ik je dat je het krijgt. 111 00:08:01,982 --> 00:08:05,152 Ik heb mijn fortuin zelf opgebouwd... 112 00:08:06,237 --> 00:08:07,613 ...en ik begon met niets. 113 00:08:08,697 --> 00:08:10,449 Helemaal niets. 114 00:08:12,451 --> 00:08:14,453 Weet je hoe dat kan, Miss Carrera? 115 00:08:15,955 --> 00:08:19,458 Ik kan je verzekeren dat het niet was gelukt als ik dom was. 116 00:08:20,417 --> 00:08:22,002 Verspil mijn tijd niet. 117 00:08:22,795 --> 00:08:26,590 Het dagboek bevat de sleutel tot de ultieme verovering... 118 00:08:26,590 --> 00:08:29,510 ...en dat, jongedame, Miss Carrera... 119 00:08:30,302 --> 00:08:31,762 ...is mijn lot. 120 00:08:33,013 --> 00:08:35,182 Vertel me waar het is... 121 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 ...of anders... 122 00:08:51,448 --> 00:08:54,660 Ongelooflijk. Een sms van onze vriend, Jimmy Portis. 123 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Vanuit het dodenrijk blijkbaar. 124 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Schijnbaar heeft Mr Portis je vrienden opgepakt. 125 00:09:01,166 --> 00:09:03,627 IK HEB DEZE TWEE 126 00:09:04,420 --> 00:09:05,296 Ryan. 127 00:09:09,550 --> 00:09:11,218 Hij is aan het typen. 128 00:09:11,218 --> 00:09:15,055 Wat zegt hij? - Ik zie zo'n tekstballonnetje. 129 00:09:15,639 --> 00:09:18,684 'Stuur me je locatie. Ik tref je daar.' - Wil hij onze locatie? 130 00:09:18,684 --> 00:09:21,186 Dat is precies wat we wilden. Kijk maar. 131 00:09:21,186 --> 00:09:25,399 Wat ga je zeggen? - Stuur hem gewoon ergens anders heen. 132 00:09:25,399 --> 00:09:27,192 Waar sturen we hem heen? 133 00:09:27,192 --> 00:09:30,362 Misschien de paardenrenbaan? Dat is openbaar. 134 00:09:30,362 --> 00:09:34,074 We kunnen toezicht houden. - Zo mag ik het horen. Klinkt goed. 135 00:09:34,074 --> 00:09:36,535 Als we moeten ontsnappen, springen we op een paard. 136 00:09:36,535 --> 00:09:39,622 We schieten ze lek. - We gaan niet paardrijden met wapens. 137 00:09:39,622 --> 00:09:42,666 De paarden vallen af. - We kunnen dit goed plannen. 138 00:09:43,167 --> 00:09:45,252 Wat denk jij? - Hij zegt iets. 139 00:09:45,252 --> 00:09:49,465 Misschien JJ als aas gebruiken of hem in het midden van het veld zetten. 140 00:09:49,465 --> 00:09:53,469 Luister even. 'Laat maar. Ik heb je locatie al gevonden.' 141 00:09:53,469 --> 00:09:56,930 'Ik stuur mijn mannen. Ze zijn er over tien minuten.' 142 00:10:04,605 --> 00:10:06,774 Heb je je locatie wel uitgezet? 143 00:10:06,774 --> 00:10:09,610 Wacht even. - Heb je je locatie niet uitgezet? 144 00:10:10,653 --> 00:10:11,779 Zet de locatie uit. 145 00:10:11,779 --> 00:10:13,781 Ik heb een Samsung. - Ik ook. 146 00:10:13,781 --> 00:10:16,784 Ik kan helpen. - Daarom heb je een plan nodig. 147 00:10:16,784 --> 00:10:19,161 Even rustig. Laten we erover nadenken. 148 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 Wat gaan we doen? - Het is klaar. 149 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 We moeten iets bedenken. - Hopen dat we niet doodgaan? 150 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 De tijd dringt. - Wat moeten we nu? 151 00:10:25,709 --> 00:10:27,670 Ik weet het niet. Ik denk na. 152 00:10:27,670 --> 00:10:30,714 Ik weet dat jullie dit niet willen horen. 153 00:10:31,215 --> 00:10:34,009 We hebben het thuisvoordeel. We kunnen dit. 154 00:10:36,011 --> 00:10:37,680 We gaan boobytraps maken. 155 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 We vluchten niet voor hem. Hij moet ons Kiara geven. 156 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 Het gaat lukken. We hebben tien minuten. 157 00:10:45,020 --> 00:10:46,939 Haal de grote wagens. Kom achterom. 158 00:10:46,939 --> 00:10:48,273 Begrepen. - Geweldig. 159 00:10:48,273 --> 00:10:52,945 Pak Miss Carrera. - Alsjeblieft. Doe m'n vrienden geen pijn. 160 00:10:53,570 --> 00:10:57,866 Alsjeblieft. Doe ze geen pijn. - Dat hangt ervan af, Miss Carrera. 161 00:10:57,866 --> 00:10:59,827 Doe ze geen pijn. - We praten later. 162 00:10:59,827 --> 00:11:02,496 Ik kijk ernaar uit. - Doe ze geen pijn. 163 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Naar binnen. 164 00:11:14,800 --> 00:11:15,801 Wat is er gebeurd? 165 00:11:20,973 --> 00:11:23,308 Je zult ooit met me moeten praten, oké? 166 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Moet ik je herinneren aan je daden? 167 00:11:27,396 --> 00:11:32,735 Je hebt Peterkin vermoord. Weet je nog? En alles wat je Sarah hebt aangedaan. 168 00:11:32,735 --> 00:11:35,779 Ik beschermde mijn vader, oké? 169 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 Ik deed wat ik moest doen. 170 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 Hou je mond. 171 00:11:46,331 --> 00:11:47,958 Ik ben ook een slachtoffer. 172 00:11:49,460 --> 00:11:53,756 Denk erover na. Wat heb ik gewonnen met de dood van Peterkin? 173 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 Niks. 174 00:11:55,841 --> 00:11:58,927 Ik had niets tegen haar. Ik mocht haar wel. 175 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Denk je dat ik die keuze wilde maken? 176 00:12:03,599 --> 00:12:07,936 Wat ik deed was een geschenk van mij aan mijn vader... 177 00:12:08,479 --> 00:12:11,315 ...en ik heb daarmee alleen mezelf genaaid. 178 00:12:11,315 --> 00:12:14,818 Kijk dus niet zo als ik zeg dat ik een slachtoffer ben. 179 00:12:14,818 --> 00:12:15,903 Dat ben ik. 180 00:12:20,699 --> 00:12:24,495 Ik geef toe dat wat ik Sarah heb aangedaan... 181 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 ...wat ik probeerde te doen... 182 00:12:32,669 --> 00:12:35,380 Wat ik probeerde te doen, was fout. 183 00:12:38,258 --> 00:12:39,676 Dat weet ik, ja? 184 00:12:40,177 --> 00:12:42,471 Je hoeft me er niet aan te herinneren. 185 00:12:51,146 --> 00:12:53,273 Ik had haar nooit moeten aanraken. 186 00:12:53,273 --> 00:12:56,276 Dat had niet gemogen, maar ik verlies de controle... 187 00:12:56,276 --> 00:13:01,323 ...en het wordt zwart voor mijn ogen. Ik probeer beter te worden. 188 00:13:06,995 --> 00:13:07,955 Het maakt niet uit. 189 00:13:07,955 --> 00:13:10,999 Ik ben niet zo slecht als je denkt dat ik ben. 190 00:13:10,999 --> 00:13:15,420 Maar zelfs als dat wel zo was, als ik de gemene Rafe Cameron was... 191 00:13:16,547 --> 00:13:17,840 ...heb je geen keus. 192 00:13:18,423 --> 00:13:21,885 Je wilt me wellicht niet vertrouwen, maar ik ben je beste optie. 193 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Luister. 194 00:13:30,102 --> 00:13:32,479 Ik heb een boot waarmee we hier weg kunnen. 195 00:13:32,479 --> 00:13:38,527 Maar eerst moeten we dit huis uit en we kunnen beter samenwerken. 196 00:13:49,830 --> 00:13:50,789 Gaan ze weg? 197 00:13:51,915 --> 00:13:53,625 Ze gaan John B en... 198 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 ...je zus zoeken. 199 00:13:57,963 --> 00:13:59,047 Kom op. 200 00:14:01,466 --> 00:14:02,885 Dat is balen voor ze. 201 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 Het komt ons wel goed uit. 202 00:14:06,555 --> 00:14:08,891 Dit is onze kans om hier weg te komen. 203 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 Dank u, vader. - Bedankt. 204 00:14:25,282 --> 00:14:29,161 Hij zei dat je in ruil voor een donatie elk uur de klokken mag luiden. 205 00:14:29,161 --> 00:14:32,915 Ik maak het goed met je. - Ik wil maar op één manier betaald worden. 206 00:14:32,915 --> 00:14:33,999 Dat weet je. 207 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Ze zijn daar ergens. 208 00:15:06,114 --> 00:15:07,950 Zoek ze. - Ja, meneer. 209 00:15:08,492 --> 00:15:12,496 Jullie doorzoeken het hieronder. B-team, middelste etages. Ik kijk boven. 210 00:15:19,127 --> 00:15:20,128 Lopen. 211 00:15:29,888 --> 00:15:34,226 Ben je hier? - Ik heb ze hier. Het zijn er twee. 212 00:15:39,022 --> 00:15:41,274 Ik ga naar boven. Blijf daar. 213 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 Waar zit je? 214 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 Portis? - Ja, na de gang moet je links. 215 00:15:51,785 --> 00:15:53,870 De trap is aan je rechterhand. 216 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 Hij komt. Zijn jullie klaar? 217 00:16:02,212 --> 00:16:06,049 Als je hem tegen z'n benen slaat, pak ik zijn wapen. 218 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 Jij bent te langzaam. Ik pak het wapen, jij de benen. 219 00:16:09,678 --> 00:16:12,931 Nee, ik pak het wapen. - Waarom doe je altijd zo moeilijk? 220 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 Portis. - Hij komt. 221 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 Hierboven. Nog één trap. 222 00:16:23,942 --> 00:16:25,235 Je bent er bijna. 223 00:16:26,987 --> 00:16:28,321 Je komt toch? 224 00:16:37,372 --> 00:16:40,375 Ik ben er nog. Kom maar binnen. 225 00:16:40,375 --> 00:16:41,626 Oké, Portis. 226 00:16:42,127 --> 00:16:43,754 Kom binnen. - Ik kom eraan. 227 00:16:46,173 --> 00:16:47,883 Maak ons los. - Help. 228 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Beweeg je handen niet. 229 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 Stop. Geen beweging. 230 00:17:07,986 --> 00:17:09,321 Leg neer. 231 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 Oké, ik kom eraan. 232 00:17:16,036 --> 00:17:18,080 Deze keer... - Geen beweging. 233 00:17:25,128 --> 00:17:26,671 Haal het niet in je hoofd. 234 00:17:33,470 --> 00:17:39,559 Rustig aan. Ik zou vooral rustig blijven. Het is tijd dat jullie niet bewegen. 235 00:17:41,103 --> 00:17:42,020 Bind ze vast. 236 00:17:43,688 --> 00:17:47,526 Laat me die koppen zien. Dit gaat naar jullie baas. Lachen. 237 00:17:48,235 --> 00:17:51,029 Ze dachten dat dit plan niet zou werken. 238 00:17:52,697 --> 00:17:55,158 We sturen dat naar jullie baas. 239 00:17:55,158 --> 00:17:56,827 Tijd voor stap drie. 240 00:17:57,744 --> 00:17:58,829 Een gijzelaarruil. 241 00:17:58,829 --> 00:18:01,623 We gaan een belletje plegen, dus even geduld. 242 00:18:08,880 --> 00:18:10,090 Mr Portis. 243 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 Heb je Ms Carrera's vrienden? 244 00:18:20,142 --> 00:18:22,185 We hebben ze gevonden. 245 00:18:23,937 --> 00:18:27,816 Luister, ik ben John Booker Routledge. 246 00:18:28,525 --> 00:18:32,946 Je mannen zitten vastgebonden en er staat ze een zeer... 247 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 ...echt... 248 00:18:35,031 --> 00:18:39,911 ...enorm pijnlijke tijd te wachten als je ons Kiara niet geeft. 249 00:18:39,911 --> 00:18:41,413 Dat meen ik. 250 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 Dood ze maar. 251 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Wat? 252 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Dood ze. 253 00:18:47,752 --> 00:18:50,755 Dood ze maar, John Booker Routledge. 254 00:18:51,464 --> 00:18:53,175 Het maakt me niet uit. 255 00:18:53,175 --> 00:18:57,179 Je moet wel weten dat het hotel omsingeld is. 256 00:18:57,679 --> 00:19:00,515 Jullie gaan er dan allemaal aan. 257 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 We moeten gaan. 258 00:19:04,853 --> 00:19:06,313 We moeten hier nu weg. 259 00:19:12,110 --> 00:19:13,320 Snel. 260 00:19:13,320 --> 00:19:16,072 Het balkon. Slecht idee. - Snel. 261 00:19:20,660 --> 00:19:22,245 Terug naar de hoofdingang. 262 00:19:22,245 --> 00:19:24,623 Hou dit vast. - Wat ben je van plan? 263 00:19:25,207 --> 00:19:26,166 Jongens. 264 00:19:26,875 --> 00:19:29,211 Er moet een betere optie zijn, toch? 265 00:19:29,794 --> 00:19:32,464 Dat is diep. - Dit is net als bij het Hawk's Nest. 266 00:19:32,464 --> 00:19:35,550 Dit is gewoon 'wie niet waagt, wie niet wint'. 267 00:19:35,550 --> 00:19:37,761 Als jij eerst gaat, kan je m'n val breken. 268 00:19:37,761 --> 00:19:40,472 Ik dacht het niet. - Ik doe het gewoon. 269 00:19:48,772 --> 00:19:51,316 Jij gaat eerst, oké? - Wat? Nee, ga jij maar. 270 00:19:51,316 --> 00:19:54,027 Controleer de volgende verdieping. Hierheen. 271 00:19:56,238 --> 00:19:57,239 Wacht even. 272 00:19:57,239 --> 00:19:58,240 Tegelijkertijd. 273 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 Kom, jongens. - Waar is John B? 274 00:20:10,293 --> 00:20:11,503 John B, schiet op. 275 00:20:29,562 --> 00:20:31,731 Kom maar naar huis, John B. 276 00:20:33,108 --> 00:20:34,401 Ik kom eraan, pap. 277 00:20:43,952 --> 00:20:45,245 Ze zijn hier. 278 00:20:51,835 --> 00:20:54,212 Gaat het, John B? We moeten gaan. 279 00:20:54,713 --> 00:20:57,132 Kom op. - We moeten weg. 280 00:20:57,132 --> 00:20:58,425 Kom op, we gaan. 281 00:20:59,050 --> 00:21:00,176 Rennen. 282 00:21:18,069 --> 00:21:18,903 Stop. 283 00:21:18,903 --> 00:21:20,030 Wacht. 284 00:21:21,281 --> 00:21:22,657 Momentje. Wacht even. 285 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 Kom op. 286 00:21:40,967 --> 00:21:45,722 Blijf uit mijn buurt. - Ik ben het zat. Ik maak je af, Kie. 287 00:21:46,973 --> 00:21:47,932 Help. 288 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 Hé, jullie twee. 289 00:21:56,608 --> 00:21:57,734 Wat doen jullie? 290 00:22:26,096 --> 00:22:27,097 Wat is dit? 291 00:22:41,820 --> 00:22:43,738 Blijf liggen, begrepen? 292 00:22:44,322 --> 00:22:46,408 Blijf liggen. - Niet bewegen. 293 00:22:46,408 --> 00:22:48,827 Grote fout. Hier krijg je spijt van. 294 00:22:49,577 --> 00:22:50,787 Geef me je telefoon. 295 00:22:53,289 --> 00:22:54,499 Hier, bind hem vast. 296 00:22:57,335 --> 00:22:58,378 Verroer je niet. 297 00:23:04,342 --> 00:23:06,928 Hou je stil, ja? 298 00:23:16,646 --> 00:23:17,730 Hierheen. Kom op. 299 00:23:26,948 --> 00:23:29,284 Wat? - Mag ik de telefoon zien? 300 00:23:29,868 --> 00:23:31,870 Waarom? - Geef hem gewoon. 301 00:23:31,870 --> 00:23:33,621 Oké, geef mij het wapen. 302 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Klaar? 303 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Oké, deze kant op. 304 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 Wat doe je? Kom op. - Wacht even. 305 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 AAN: KIARA 306 00:24:03,818 --> 00:24:05,028 Kie, kom op. 307 00:24:21,920 --> 00:24:22,921 Kun je iets zien? 308 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 Ik heb een idee. Kom mee. 309 00:24:29,761 --> 00:24:30,803 Kom op. 310 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Kom op. 311 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 Ze remmen af. Kom op. 312 00:24:41,481 --> 00:24:42,774 Vooruit. 313 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Kom op. 314 00:25:05,922 --> 00:25:07,549 Alsjeblieft. - Niet doen. 315 00:25:43,334 --> 00:25:44,168 Snel. 316 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Verdomme nog an toe. 317 00:25:46,254 --> 00:25:49,340 Kom hier, jongens. - Die kant op. 318 00:25:53,428 --> 00:25:55,263 Weet ze de weg? - Geen idee. 319 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Komen ze? 320 00:26:06,065 --> 00:26:07,317 Ik zie niets. 321 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 Wat is het plan nu? Wat is plan B? 322 00:26:10,903 --> 00:26:13,615 We hebben ze boos gemaakt. We moeten iets bedenken. 323 00:26:13,615 --> 00:26:15,450 Rustig aan. - Rustig? 324 00:26:16,659 --> 00:26:19,495 Wij doen hun mannen iets aan, zij doen Kie iets aan. 325 00:26:19,495 --> 00:26:22,206 Dat was jouw idee. - Ja, dat weet ik. 326 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Sorry. Dat was mijn schuld. 327 00:26:27,170 --> 00:26:29,172 Waarom hebben we dat eiland verlaten? 328 00:26:30,173 --> 00:26:33,843 Ik heb een idee. Wat als ik mezelf als gijzelaar aanbied? 329 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 Luister naar me. 330 00:26:35,094 --> 00:26:37,722 Wat als we een soort Paard van Troje-ding doen? 331 00:26:37,722 --> 00:26:41,809 Zo worden oorlogen gewonnen. - Zo werkt een Paard van Troje niet eens. 332 00:26:41,809 --> 00:26:45,647 Oké, wat is jouw plan dan? Normaal gesproken verzin jij nu iets. 333 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 Ken je Spock nog? We kunnen hem nu goed gebruiken. 334 00:26:52,779 --> 00:26:56,157 Wat gebeurde er in het hotel? Ik dacht dat je gepakt was. 335 00:26:57,617 --> 00:26:58,910 Ik hoorde iets. 336 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 Wat? 337 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 Dat. 338 00:27:04,499 --> 00:27:06,125 Dat hoor jij ook, toch? 339 00:27:06,125 --> 00:27:07,210 De kerkklokken? 340 00:27:08,544 --> 00:27:09,379 De klokken? 341 00:27:13,091 --> 00:27:15,259 Mijn vader gebruikte ze om me te roepen. 342 00:27:28,272 --> 00:27:29,899 Kom maar naar huis, John B. 343 00:27:32,235 --> 00:27:33,403 Kom naar huis. 344 00:27:40,535 --> 00:27:43,788 Ze vluchtten naar het zuiden. We pakken ze wel. 345 00:27:43,788 --> 00:27:45,915 Je weet hoeveel dit voor me betekent, hè? 346 00:27:46,833 --> 00:27:49,919 Als je zegt dat je ze pakt, hoef ik me geen zorgen te maken. 347 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 Toch? 348 00:27:56,259 --> 00:27:57,260 We gaan. 349 00:28:13,276 --> 00:28:14,485 Ja, vriend. 350 00:28:22,702 --> 00:28:24,871 Niks te zien. 351 00:28:24,871 --> 00:28:25,955 Laat ze door. 352 00:28:27,623 --> 00:28:28,624 Pas op. 353 00:28:41,429 --> 00:28:43,765 Ik zei toch dat we moesten samenwerken. 354 00:28:47,643 --> 00:28:50,897 Goed. Ik ga naar m'n boot, oké? 355 00:28:50,897 --> 00:28:54,150 Ik kan je een lift geven en je in veiligheid brengen. 356 00:28:54,150 --> 00:28:55,276 Maar één ding. 357 00:28:57,028 --> 00:28:58,112 Kijk me aan. 358 00:28:58,946 --> 00:29:02,283 Ik weet dat je vrienden en mijn zus op het eiland zijn. 359 00:29:02,950 --> 00:29:05,453 Ik help ze niet. Ik kan ze niet vertrouwen. 360 00:29:05,453 --> 00:29:07,997 Ik geef jou een lift, hen niet. Oké? 361 00:29:09,415 --> 00:29:11,417 Ik wil gewoon van het eiland af. 362 00:29:13,419 --> 00:29:14,629 Dat is slim. 363 00:29:16,798 --> 00:29:18,674 Ik zag je nooit als een Aasvis. 364 00:29:20,885 --> 00:29:22,553 Hoe zag je me dan? 365 00:29:23,387 --> 00:29:26,599 Ik heb je altijd gemogen. Je bent minstens half Patser. 366 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 Iets? 367 00:29:38,694 --> 00:29:39,529 Niks. 368 00:29:41,989 --> 00:29:44,408 Ik kan beter een schietgebedje doen. 369 00:29:46,702 --> 00:29:49,080 Je moet in wonderen geloven... 370 00:29:49,622 --> 00:29:51,332 ...als je wilt dat ze gebeuren. 371 00:30:12,687 --> 00:30:14,564 Ga eens aan de kant, man. 372 00:30:24,615 --> 00:30:26,325 Kom op. Mijn boot is hier. 373 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 Doe je schoenen uit. 374 00:30:37,211 --> 00:30:40,172 We hebben genoeg brandstof om bij St. Lucia te komen. 375 00:30:43,801 --> 00:30:44,927 Kom aan boord. 376 00:30:50,016 --> 00:30:52,685 Doe je me niks aan als ik aan boord kom? 377 00:30:53,269 --> 00:30:56,147 Ik ga niks doen. Ik probeer je te helpen. 378 00:30:56,981 --> 00:31:00,318 Wil je terug naar Singh of wil je ergens veilig zijn? 379 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 Kun je helpen met de paalsteek? 380 00:31:06,407 --> 00:31:07,366 Dank je. 381 00:31:13,831 --> 00:31:14,916 Goed. 382 00:31:15,791 --> 00:31:17,752 Het lukt me niet. 383 00:31:17,752 --> 00:31:20,254 Wat? - Ik heb hulp nodig. 384 00:31:21,213 --> 00:31:23,007 Moet ik alles doen? 385 00:31:26,218 --> 00:31:27,428 Aan de kant. 386 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 Waar ga je naartoe? 387 00:31:46,948 --> 00:31:51,410 Ik moet m'n vrienden helpen. - Je weet niet wat je doet. 388 00:31:52,203 --> 00:31:55,623 Ik vind je wel, Kie. 389 00:31:56,374 --> 00:31:58,459 Hier krijg je spijt van. 390 00:32:01,337 --> 00:32:02,880 Je gaat eraan. 391 00:32:25,695 --> 00:32:27,989 FENTON KOM NAAR LOCATIE OM 6:15 A4L 392 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 Jongens. 393 00:32:31,075 --> 00:32:36,831 Word wakker. Ik heb iets. 'Kom naar de locatie om 6:15. A4L.' 394 00:32:39,166 --> 00:32:40,960 Moeten we geloven dat dat Kiara is? 395 00:32:40,960 --> 00:32:44,380 Het kan een val zijn. Zo deed hij het de vorige keer ook. 396 00:32:44,380 --> 00:32:46,966 Hij kan de telefoon niet meer traceren dus... 397 00:32:46,966 --> 00:32:48,884 Hij pakt ons als we erheen gaan. 398 00:32:49,468 --> 00:32:52,763 Soms zijn jullie zo dom. - Pardon? 399 00:32:52,763 --> 00:32:56,350 Je bent zo bang dat je zelfs terugschrikt voor hulp. 400 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 A4L. Het is Kiara, man. 401 00:32:59,895 --> 00:33:02,690 Ze stuurde dat niet om ons in de val te lokken. 402 00:33:03,274 --> 00:33:07,820 We moeten haar helpen. Kom op. Jullie zitten maar schijterds te wezen. 403 00:33:07,820 --> 00:33:11,073 Kom op. - Ik weet het niet. Het kan een val zijn. 404 00:33:11,073 --> 00:33:12,324 Het is onze enige optie. 405 00:33:13,034 --> 00:33:15,286 We moeten het proberen. - We gaan. 406 00:33:34,013 --> 00:33:35,014 Blijf laag. 407 00:33:36,640 --> 00:33:39,143 Controleer jij de boten? - Ja, jij de ramen? 408 00:33:39,143 --> 00:33:42,271 Jongens, Singhs mannen kunnen overal zijn. 409 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Je meent het. 410 00:33:44,982 --> 00:33:46,067 Is ze dat? 411 00:33:47,818 --> 00:33:48,944 Ik denk het niet. 412 00:33:49,528 --> 00:33:50,446 Geef me de gsm. 413 00:33:51,614 --> 00:33:53,115 Ik regel het wel. 414 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 Die boot, dat is de locatie. 415 00:33:59,538 --> 00:34:00,664 Die witte daar. 416 00:34:05,377 --> 00:34:07,254 Wat doe je? - We weten het zo. 417 00:34:08,255 --> 00:34:09,924 Gast. - Blijf daar. 418 00:34:11,884 --> 00:34:14,428 Blijf maar hier, voor als hij hulp nodig heeft. 419 00:34:48,671 --> 00:34:50,506 Ik ben blij dat je veilig bent. 420 00:34:54,051 --> 00:34:57,888 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 421 00:34:57,888 --> 00:35:00,599 Ja, maar ik ben er nu. Het is goed. 422 00:35:05,980 --> 00:35:06,981 Jongens. 423 00:35:12,486 --> 00:35:14,155 We dachten dat je dood was. 424 00:35:16,240 --> 00:35:17,366 Meen je dit? 425 00:35:17,992 --> 00:35:20,119 Is die boot van jou? - Wat is... 426 00:35:20,119 --> 00:35:22,621 Je zou me toch niet geloven. Kom mee. 427 00:35:22,621 --> 00:35:23,789 Allemachtig. 428 00:35:24,456 --> 00:35:25,291 Kijk eens. 429 00:35:37,761 --> 00:35:38,846 John B, kom op. 430 00:35:43,517 --> 00:35:47,771 Ze zijn net gezien in de haven. Ik zei toch dat we ze zouden pakken. 431 00:35:47,771 --> 00:35:49,607 Mooi. 432 00:35:52,109 --> 00:35:54,028 Ik heb nooit aan je getwijfeld. 433 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 Ik heb een paar vragen. 434 00:35:59,783 --> 00:36:03,537 Roept u maar. - Een Lagoon 620 met twee 150 Volvo's. 435 00:36:03,537 --> 00:36:06,248 Je weet dat we nu overal naartoe kunnen? 436 00:36:06,248 --> 00:36:10,294 Ik weet het, wat een roestbak. - Heel subtiel, trouwens. 437 00:36:10,294 --> 00:36:13,464 Wat wilden ze? Ze hebben je toch geen pijn gedaan? 438 00:36:14,131 --> 00:36:16,383 Nee, ik ben in orde. 439 00:36:16,884 --> 00:36:19,553 Je raadt nooit wat Singh van me wilde. 440 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Denmarks dagboek. 441 00:36:22,389 --> 00:36:23,766 Waarom? - Geen idee. 442 00:36:24,391 --> 00:36:27,353 Het leidt naar een schat die veel groter is dan de Merchant. 443 00:36:27,353 --> 00:36:29,480 Is er een nog grotere schat? 444 00:36:30,606 --> 00:36:31,649 Dan ben ik aan. 445 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Vangen. 446 00:36:35,486 --> 00:36:38,656 Probeerde je me te raken? - Je moet aan je reflexen werken. 447 00:36:38,656 --> 00:36:42,576 Kom, jongens. We moeten gaan. - Mijn reflexen zijn al prima. 448 00:36:43,077 --> 00:36:44,995 Ze heeft gelijk, we moeten haasten. 449 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Dat hoorde jij ook, toch? 450 00:36:54,964 --> 00:36:56,298 Nu wel. 451 00:36:57,007 --> 00:37:01,679 Dat klinkt precies als wat m'n vader deed. Sarah, die bellen en dat ritme. 452 00:37:06,725 --> 00:37:08,894 Sarah, hij roept me naar huis. 453 00:37:10,020 --> 00:37:11,522 Ik snap... 454 00:37:12,189 --> 00:37:13,357 Het is... 455 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 Het is heel vreemd. 456 00:37:16,860 --> 00:37:17,861 Maar hij is het niet. 457 00:37:17,861 --> 00:37:20,072 Hoe weet je dat? - Dat weet je wel. 458 00:37:21,031 --> 00:37:22,449 Sorry. - Nee, luister. 459 00:37:22,449 --> 00:37:25,828 Soms zie je het wonder niet als het voor je neus gebeurt. 460 00:37:25,828 --> 00:37:29,790 Zo zorgde hij dat ik naar huis kwam. Misschien is hij het wel. 461 00:37:29,790 --> 00:37:33,043 Misschien wil het universum me een geschenk geven en ... 462 00:37:33,627 --> 00:37:36,672 Wat? - Oké, ik snap het. 463 00:37:36,672 --> 00:37:39,425 Wil je naar de toren om te kijken? Ga je gang. 464 00:37:39,425 --> 00:37:42,136 Weet je het zeker? - Ik meen het. 465 00:37:42,136 --> 00:37:43,304 Schiet op. 466 00:37:44,138 --> 00:37:45,764 Neem dit mee. - Zeker weten? 467 00:37:47,933 --> 00:37:50,728 Denk je dat ik niet weet hoe je bent? 468 00:37:50,728 --> 00:37:53,480 Je maakt ons allebei gek als je niet gaat kijken. 469 00:37:53,480 --> 00:37:54,565 Nee, wacht. 470 00:37:56,066 --> 00:37:57,860 Ik hou van je, Sarah Cameron. 471 00:38:01,780 --> 00:38:02,948 Ik kom terug. - Ga. 472 00:38:02,948 --> 00:38:04,033 Ga maar. 473 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Ik hou van je. 474 00:38:06,618 --> 00:38:07,619 En ik van jou. 475 00:38:09,955 --> 00:38:13,083 John B. Wat doe je? - Ik ben zo terug. 476 00:38:13,083 --> 00:38:14,835 Wat doe je... - Ik ben zo terug. 477 00:38:14,835 --> 00:38:16,003 Hou van je, Sarah. 478 00:38:19,423 --> 00:38:20,257 Krijg nou wat. 479 00:38:24,636 --> 00:38:28,015 Mijn vader zei altijd dat de zon schijnt achter elke wolk. 480 00:38:34,772 --> 00:38:36,732 Maar dat werkt twee kanten op. 481 00:38:40,277 --> 00:38:42,071 Soms verblindt de zon je. 482 00:38:46,784 --> 00:38:49,328 En soms brengen wonderen ook ellende. 483 00:38:57,586 --> 00:38:59,713 Niet te geloven dat hij gewoon wegliep. 484 00:39:08,514 --> 00:39:10,057 Jongens, er komt iets aan. 485 00:39:14,770 --> 00:39:16,021 Dat zijn Singhs mannen. 486 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 Daar. 487 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Waar is John B? 488 00:39:19,608 --> 00:39:22,236 Hij zou terugkomen. - Nou, hij is er niet. 489 00:39:22,236 --> 00:39:25,948 JJ, wat gaan we doen? - We strijden. Dat is de enige optie. 490 00:39:25,948 --> 00:39:27,574 Wat? - We splitsen ons niet op. 491 00:39:27,574 --> 00:39:31,578 Jullie hebben niet gezien wat ik zag. Hij heeft Portis vermoord. 492 00:39:31,578 --> 00:39:34,081 We laten John B niet achter. - Niemand blijft achter. 493 00:39:34,081 --> 00:39:36,083 Jongens, ze zijn er. 494 00:39:37,126 --> 00:39:39,420 Ze komen dichterbij. - Verdomme. 495 00:39:39,420 --> 00:39:43,382 We gaan niet weer uit elkaar. - We hebben geen keus meer. 496 00:39:43,966 --> 00:39:47,052 Ga. Hou je mond. - We moeten John B halen. 497 00:39:47,636 --> 00:39:49,138 We zoeken hem later. 498 00:40:24,506 --> 00:40:26,341 We kunnen hem niet achterlaten. 499 00:40:26,341 --> 00:40:27,885 JJ, bukken. 500 00:40:35,100 --> 00:40:36,101 Niet schieten. 501 00:41:02,002 --> 00:41:03,253 Het spijt me, John B. 502 00:41:38,664 --> 00:41:40,040 Laat het hem zijn. 503 00:44:12,859 --> 00:44:16,780 {\an8}Ondertiteld door: Jasmijn de Korte