1
00:00:12,805 --> 00:00:15,016
Cleo, vet du hvor du skal?
2
00:00:15,016 --> 00:00:18,186
Vi kan campe her.
Det er ikke akkurat Taj Mahal, men...
3
00:00:18,895 --> 00:00:21,731
- Det duger.
- Jeg får det største rommet!
4
00:00:31,157 --> 00:00:32,325
Der borte!
5
00:00:37,205 --> 00:00:38,289
Kom igjen!
6
00:00:39,665 --> 00:00:40,792
Kom! Fort!
7
00:00:48,716 --> 00:00:49,801
Alt klart!
8
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Gå!
9
00:00:57,975 --> 00:01:00,853
- Er dette trygt, da?
- Har du en bedre idé?
10
00:01:02,980 --> 00:01:06,567
Dette er et gammelt hotell.
Terrance og jeg har bodd her før.
11
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Femstjerners.
12
00:01:13,491 --> 00:01:14,492
Se hvor du går.
13
00:01:15,493 --> 00:01:16,536
Svært synkehull.
14
00:01:18,079 --> 00:01:19,413
Hjem, kjære hjem.
15
00:01:20,623 --> 00:01:24,460
Vi må få ut Kiara. Noen som har forslag?
16
00:01:25,378 --> 00:01:28,005
Vi kan ikke storme fortet
eller ringe purken.
17
00:01:28,005 --> 00:01:31,342
- Hjelper ikke.
- Eller forhandle. Vi vet ikke hva de vil.
18
00:01:32,260 --> 00:01:34,470
Det må handle om korset eller gullet.
19
00:01:36,430 --> 00:01:38,850
Med folk som Singh handler alt om penger.
20
00:01:43,062 --> 00:01:44,397
Hva tenker du?
21
00:01:44,939 --> 00:01:48,401
Jeg vet ikke. Vi må bare
komme oss av denne jævla øya.
22
00:02:18,598 --> 00:02:20,433
Hei!
23
00:02:20,433 --> 00:02:22,518
Jeg må snakke med Mr. Singh!
24
00:02:24,395 --> 00:02:26,355
Hei, hent Mr. Singh!
25
00:02:26,856 --> 00:02:27,982
Hva gjør du?
26
00:02:28,524 --> 00:02:33,196
- Hei, du! Jeg må snakke med Mr. Singh!
- Hold kjeft! Hva faen gjør du?
27
00:02:33,196 --> 00:02:35,281
Jeg skylder deg ingen forklaring.
28
00:02:36,199 --> 00:02:38,784
Tenk litt! Kie, hva gjør du?
29
00:02:40,328 --> 00:02:42,413
- Hallo?
- Hei! Hva gjør du?
30
00:02:42,413 --> 00:02:43,831
Ikke snakk til meg!
31
00:02:48,586 --> 00:02:51,047
Du lyver om denne dagbokgreia.
32
00:02:52,548 --> 00:02:55,509
- Du vet hvor den er.
- Nei, det gjør jeg ikke.
33
00:02:56,010 --> 00:02:58,137
- Gjør du ikke det? Ok.
- Du kan ønske.
34
00:02:58,137 --> 00:03:03,392
Jeg ville ikke sagt det til meg heller,
men han vil aldri tro at vi ikke vet noe.
35
00:03:03,392 --> 00:03:04,977
- Singh drepte den...
- Hei.
36
00:03:07,188 --> 00:03:08,773
Se deg rundt.
37
00:03:10,566 --> 00:03:12,652
Jeg er den eneste vennen du har.
38
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
Hei.
39
00:03:20,409 --> 00:03:22,203
Jeg må snakke med Mr. Singh.
40
00:03:22,203 --> 00:03:24,789
Jeg har noe å fortelle ham. Det haster.
41
00:03:32,838 --> 00:03:33,756
Ja.
42
00:03:44,475 --> 00:03:45,434
Faen!
43
00:03:54,819 --> 00:03:56,821
Det er den fjerde trucken jeg ser.
44
00:03:56,821 --> 00:03:59,824
Om de fortsatt leter,
har de ikke funnet ham enda.
45
00:04:01,659 --> 00:04:04,912
Jeg dro til min kjenning i politiet.
46
00:04:04,912 --> 00:04:09,166
De sa at hvis de får tak i John B. først,
overgir de ham til oss.
47
00:04:09,166 --> 00:04:12,837
- Hvor har han dratt? Hvem har han ringt?
- Aner ikke.
48
00:04:12,837 --> 00:04:15,631
- Kjenner du ikke din egen sønn?
- Jeg vet ikke!
49
00:04:16,841 --> 00:04:19,135
Vi burde lete etter ham!
50
00:04:19,635 --> 00:04:20,636
Herregud!
51
00:04:24,640 --> 00:04:27,184
Du har alltid vært emosjonell, John.
52
00:04:27,184 --> 00:04:30,938
En av grunnene til at Ward overvant deg.
Du følger ikke med.
53
00:04:31,731 --> 00:04:34,775
Det hjelper meg ikke om du blir tatt.
54
00:04:41,157 --> 00:04:42,700
Spillet er ikke over enda.
55
00:04:55,880 --> 00:04:57,048
Hva er det?
56
00:04:57,048 --> 00:05:00,384
Dette er en liten suvenir
jeg tok ut av Portis' lomme.
57
00:05:00,384 --> 00:05:02,178
- Har du telefon?!
- Glemte det.
58
00:05:02,178 --> 00:05:04,930
- Den lå i baklomma mi. Min feil.
- Herregud.
59
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
Stjeler du overalt?!
60
00:05:07,141 --> 00:05:08,893
- Du vet svaret.
- La meg se.
61
00:05:08,893 --> 00:05:12,646
- Bra jobba, rudeboy.
- Jeg rapper greier. Det er jobben min.
62
00:05:13,272 --> 00:05:16,484
- Hvordan åpnet du den?
- Ingen passord. Portis er slapp.
63
00:05:16,484 --> 00:05:18,569
- Hva ser du etter?
- Kidnapperen.
64
00:05:18,569 --> 00:05:21,238
Alt som hjelper oss å forhandle med fyren.
65
00:05:21,238 --> 00:05:24,283
Men jeg ser ikke
noen Carlos Singh i kontaktene.
66
00:05:24,283 --> 00:05:25,368
Det er problemet.
67
00:05:25,368 --> 00:05:27,745
- Det er bare masse kallenavn.
- Vent.
68
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
Kalte ikke Portis ham noe annet?
69
00:05:31,540 --> 00:05:34,377
Han kalte Singh noe da vi hoppet på ham.
70
00:05:34,377 --> 00:05:36,754
- Det var Storfisk eller...
- Husker ikke.
71
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
-Å, faen!
- Steinbit?
72
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Hva var det? Fanken!
73
00:05:39,965 --> 00:05:41,133
Storhai.
74
00:05:42,927 --> 00:05:44,887
- Det var det. Storhai.
- Storhai.
75
00:05:44,887 --> 00:05:46,013
Storhai.
76
00:05:46,847 --> 00:05:48,432
Der er han, Storhai.
77
00:05:48,432 --> 00:05:49,642
Vi er i gang.
78
00:05:50,142 --> 00:05:51,811
Ok, fase to,
79
00:05:52,561 --> 00:05:53,396
tekst ham.
80
00:05:53,396 --> 00:05:54,730
Og si hva?
81
00:05:54,730 --> 00:05:57,316
Du sa det. Forhandle, ikke sant?
82
00:05:57,316 --> 00:06:00,403
Lat som om du er Portis,
be om å møtes privat!
83
00:06:00,403 --> 00:06:04,990
Det er veldig viktig. Helt alene.
Pang! Vi overfaller ham, binder ham.
84
00:06:04,990 --> 00:06:08,077
Så ber vi høflig om Kiara
i bytte for hans liv.
85
00:06:08,077 --> 00:06:10,371
- Det er planen. Greit?
- Det funker.
86
00:06:10,371 --> 00:06:12,415
- Ikke verst.
- Det er en flott idé!
87
00:06:12,415 --> 00:06:15,668
Ok, jeg skal si det.
Vi bør tenke gjennom dette.
88
00:06:15,668 --> 00:06:19,713
Hva er første regel? Å tenke
hjelper aldri når du har fått ideen.
89
00:06:19,713 --> 00:06:21,424
Vent. Jeg er enig med Pope.
90
00:06:21,424 --> 00:06:25,219
Dette kan gjøre ting
ti ganger verre for oss og Kie.
91
00:06:25,219 --> 00:06:26,679
Kan det bli verre?
92
00:06:26,679 --> 00:06:28,597
- Det finnes måter.
- Flott.
93
00:06:28,597 --> 00:06:31,058
Mens du tenker, kan vel du skrive?
94
00:06:31,058 --> 00:06:32,059
Takk.
95
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
Sånn.
96
00:06:46,907 --> 00:06:47,908
Jeg løy.
97
00:06:48,951 --> 00:06:50,327
Jeg vet om dagboken.
98
00:06:52,997 --> 00:06:56,834
Jeg har ikke originalen.
Men jeg kan skaffe deg en kopi.
99
00:07:00,880 --> 00:07:02,882
Jeg er lettet over å høre det.
100
00:07:06,343 --> 00:07:09,013
- Vil du ha litt mat?
- Jeg er ikke sulten.
101
00:07:09,013 --> 00:07:11,849
Slapp av. Ingenting vil skje med deg nå.
102
00:07:11,849 --> 00:07:13,142
Du samarbeider,
103
00:07:13,142 --> 00:07:16,061
og jeg vil ikke
at du skal føle deg ukomfortabel.
104
00:07:16,061 --> 00:07:20,191
Jeg vil bare skaffe deg det du vil ha,
og så vil jeg dra.
105
00:07:21,650 --> 00:07:23,152
Jeg vet hvor den er.
106
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
Men jeg må dra alene.
107
00:07:27,531 --> 00:07:28,365
Helt alene.
108
00:07:31,911 --> 00:07:36,665
Men hvordan vet jeg at du kommer tilbake?
Jeg trenger sikkerhet.
109
00:07:36,665 --> 00:07:37,791
Rafe er her.
110
00:07:38,792 --> 00:07:40,252
- Behold ham.
- Rafe.
111
00:07:44,757 --> 00:07:46,717
Hvordan har noen som er så ung
112
00:07:47,384 --> 00:07:49,178
havnet i så mye trøbbel?
113
00:07:52,640 --> 00:07:55,935
Jeg vet hvor dagboken er,
og hvis du lar meg gå,
114
00:07:55,935 --> 00:07:58,062
lover jeg at jeg kan skaffe den.
115
00:08:01,982 --> 00:08:03,943
Jeg har skapt denne formuen selv,
116
00:08:03,943 --> 00:08:05,152
vet du.
117
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
Fra ingenting.
118
00:08:08,697 --> 00:08:10,449
Absolutt ingenting.
119
00:08:12,493 --> 00:08:14,453
Vet du hvordan det skjedde?
120
00:08:15,955 --> 00:08:17,373
Jeg kan forsikre deg om
121
00:08:17,373 --> 00:08:19,458
at det ikke var med idioti.
122
00:08:20,417 --> 00:08:22,002
Ikke kast bort tiden min.
123
00:08:22,795 --> 00:08:26,590
Dagboken er nøkkelen til
den endelige erobringen,
124
00:08:26,590 --> 00:08:29,510
og det min unge venn, Ms. Carrera,
125
00:08:30,302 --> 00:08:31,762
er min skjebne.
126
00:08:33,013 --> 00:08:35,182
Så du må fortelle meg hvor den er,
127
00:08:36,225 --> 00:08:37,226
ellers må jeg...
128
00:08:51,448 --> 00:08:54,660
Fantastisk.
En melding fra vår venn, Jimmy Portis.
129
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Hinsides graven, tydeligvis.
130
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
Det ser ut som Mr. Portis
har fanget vennene dine.
131
00:09:01,709 --> 00:09:03,627
JEG FAKKET DISSE TO
132
00:09:04,420 --> 00:09:05,296
Ryan!
133
00:09:09,592 --> 00:09:11,218
Han tekster!
134
00:09:11,218 --> 00:09:12,303
Hva sier han?
135
00:09:12,303 --> 00:09:15,055
- Det er den lille boblegreia.
- Hva...
136
00:09:15,723 --> 00:09:18,684
-"Send meg posisjonen. Jeg møter deg."
- Posisjonen?
137
00:09:18,684 --> 00:09:21,186
Ja, det var akkurat det vi ville! Se her.
138
00:09:21,186 --> 00:09:22,479
- Og si hva?
- Vel...
139
00:09:22,479 --> 00:09:25,399
Vi kan ikke gi posisjonen til Singh.
Bare si noe.
140
00:09:25,399 --> 00:09:27,192
Hvor skal vi sende ham?
141
00:09:27,192 --> 00:09:30,487
Hva med hestebanen?
Jeg så den i går. Det er åpent der.
142
00:09:30,487 --> 00:09:31,864
Vi kan spane litt.
143
00:09:31,864 --> 00:09:34,074
Nå snakker vi, her. Jeg liker det.
144
00:09:34,074 --> 00:09:36,535
Hvis vi må flykte, hopper vi på hester.
145
00:09:36,535 --> 00:09:39,622
- Med hevede våpen!
- Nei. Vi rir ikke med våpen.
146
00:09:39,622 --> 00:09:42,666
- Stryk hestene.
- John B. Vi kan planlegge dette.
147
00:09:43,167 --> 00:09:45,252
- Hva tror du?
- Jeg fikk ny melding.
148
00:09:45,252 --> 00:09:49,465
Vi kan snike frem, bruke J.J. som agn,
eller sette ham midt på banen.
149
00:09:49,465 --> 00:09:53,469
Liten kunngjøring. "Glem det.
Jeg sporet nettopp posisjonen deres.
150
00:09:53,469 --> 00:09:56,930
Jeg sender mine menn.
De plukker dere opp om ti minutter."
151
00:10:04,605 --> 00:10:06,774
Vent litt. Slo du av posisjonen?
152
00:10:06,774 --> 00:10:09,610
- Ok. Vent litt.
- Slo du den ikke av?!
153
00:10:10,653 --> 00:10:11,779
Slå av posisjonen!
154
00:10:11,779 --> 00:10:13,697
- Jeg har en Samsung!
- Jeg også!
155
00:10:13,697 --> 00:10:14,698
Jeg kan hjelpe!
156
00:10:14,698 --> 00:10:16,784
Det er derfor man trenger en plan!
157
00:10:16,784 --> 00:10:19,161
Slapp litt av. La oss tenke over det!
158
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
- Hva gjør vi?
- Det er gjort.
159
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
- Vi må finne på noe.
- Og håpe vi ikke dør?
160
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- Vi har liten tid.
- Hva gjør vi?
161
00:10:25,709 --> 00:10:27,670
Jeg vet ikke. Jeg tenker.
162
00:10:27,670 --> 00:10:30,714
Jeg vet at dere kanskje ikke vil høre det.
163
00:10:31,215 --> 00:10:34,009
Men vi har hjemmebanefordel.
Vi kan snu dette.
164
00:10:36,011 --> 00:10:37,680
Vi skal lage masse feller.
165
00:10:37,680 --> 00:10:41,308
Vi rømmer ikke fra denne fyren.
Han kan gi oss Kiara tilbake.
166
00:10:41,308 --> 00:10:43,686
Det funker. Vi har ti minutter. Kom an!
167
00:10:44,561 --> 00:10:46,939
Hent de store truckene, møt meg bak.
168
00:10:46,939 --> 00:10:48,273
- Oppfattet.
- Flott.
169
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
- Ta Ms. Carrera.
- Vær så snill.
170
00:10:50,609 --> 00:10:52,945
Ikke skad vennene mine! Vær så snill!
171
00:10:53,570 --> 00:10:57,866
- Vær så snill! Ikke skad dem!
- Det kommer an på, Ms. Carrera.
172
00:10:57,866 --> 00:10:59,827
- Ikke skad dem!
- Vi prates.
173
00:10:59,827 --> 00:11:02,496
- Jeg ser frem til det.
- Ikke skad dem.
174
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
Inn!
175
00:11:14,883 --> 00:11:15,801
Hva skjedde?
176
00:11:20,973 --> 00:11:23,308
Du må snakke med meg en gang. Ok?
177
00:11:23,976 --> 00:11:26,228
Må jeg minne deg på alt du har gjort?
178
00:11:27,396 --> 00:11:28,689
Du drepte Peterkin.
179
00:11:28,689 --> 00:11:32,735
Husker du det?
Og alt du har latt Sarah gjennomgå.
180
00:11:32,735 --> 00:11:35,779
Peterkin... Jeg beskyttet faren min. Ok?
181
00:11:36,363 --> 00:11:38,198
Jeg gjorde det jeg måtte, så...
182
00:11:39,199 --> 00:11:40,200
Ikke.
183
00:11:46,331 --> 00:11:47,958
Jeg er et offer, som henne.
184
00:11:49,460 --> 00:11:53,756
Ikke? Tenk på det. Ok?
Hva vant jeg på å skyte Peterkin?
185
00:11:54,381 --> 00:11:55,841
Ingenting. Ok.
186
00:11:55,841 --> 00:11:58,927
Jeg hadde ingenting imot henne.
Jeg likte henne.
187
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Tror du jeg ville ta det valget?
188
00:12:03,599 --> 00:12:07,936
Det jeg gjorde var en gave til min far,
189
00:12:08,479 --> 00:12:11,315
og jeg ble føkka på grunn av det.
190
00:12:11,315 --> 00:12:14,818
Så ikke gi meg det blikket
når jeg sier at jeg er et offer.
191
00:12:14,818 --> 00:12:15,903
Jeg er det!
192
00:12:20,699 --> 00:12:24,495
Jeg skal innrømme
at det jeg gjorde mot Sarah...
193
00:12:28,415 --> 00:12:30,417
Det jeg prøvde å gjøre...
194
00:12:32,669 --> 00:12:35,380
...mot Sarah, jeg innrømmer at det var galt.
195
00:12:38,258 --> 00:12:39,676
Det vet jeg. Greit?
196
00:12:40,177 --> 00:12:42,471
Så du trenger ikke å minne meg på det.
197
00:12:49,436 --> 00:12:50,270
Herregud.
198
00:12:51,146 --> 00:12:56,276
Hun var familie. Jeg burde aldri
ha rørt henne, men jeg mister kontrollen
199
00:12:56,276 --> 00:13:01,323
i slike øyeblikk, og jeg vet ikke
hva som skjedde. Jeg prøver å bli bedre.
200
00:13:01,323 --> 00:13:02,533
- Ja.
- Ok.
201
00:13:06,787 --> 00:13:10,999
Samme det. Jeg sier bare at jeg ikke er
den slemme fyren du tror jeg er.
202
00:13:10,999 --> 00:13:15,420
Selv om jeg var det, selv om jeg var
slemme Rafe Cameron eller noe,
203
00:13:16,547 --> 00:13:17,840
har du ikke noe valg.
204
00:13:18,423 --> 00:13:21,969
Du vil kanskje ikke stole på meg,
men jeg er ditt beste kort.
205
00:13:25,347 --> 00:13:26,223
Hør her.
206
00:13:30,102 --> 00:13:32,479
Jeg har en båt som kan få oss av øya.
207
00:13:32,479 --> 00:13:38,527
Men først må vi komme oss vekk herfra,
og det er bedre om vi samarbeider.
208
00:13:49,830 --> 00:13:50,789
Drar de?
209
00:13:51,957 --> 00:13:55,377
De skal dra og finne John B.
og søsteren din.
210
00:13:57,963 --> 00:13:58,964
Kom igjen!
211
00:14:01,466 --> 00:14:02,885
Suger for dem.
212
00:14:04,052 --> 00:14:05,721
Men det er bra for oss.
213
00:14:06,513 --> 00:14:08,891
Det kan være vår eneste rømningssjanse.
214
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
- Takk, fader.
- Takk.
215
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
Han sa du kan ringe på timen
for en donasjon til kollektbøssen.
216
00:14:29,161 --> 00:14:32,539
- Du får tilbake. Jeg lover.
- Jeg vil bare ha én betaling.
217
00:14:33,040 --> 00:14:33,999
Det vet du.
218
00:15:04,696 --> 00:15:06,114
De er der et sted.
219
00:15:06,114 --> 00:15:07,950
- Finn dem.
- Ja, sir.
220
00:15:08,492 --> 00:15:12,329
Dere tre feier bunnen.
B-team, mellometasjer. Jeg tar toppen.
221
00:15:15,707 --> 00:15:16,875
Å, faen!
222
00:15:19,086 --> 00:15:20,128
Gå.
223
00:15:28,679 --> 00:15:29,805
Portis!
224
00:15:29,805 --> 00:15:31,223
Er du her inne?
225
00:15:31,223 --> 00:15:34,226
Jeg har dem her oppe! Det er to av dem!
226
00:15:39,022 --> 00:15:40,065
Jeg går opp.
227
00:15:40,065 --> 00:15:41,274
Hold deg nede.
228
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
Hvor er du, kompis?
229
00:15:48,281 --> 00:15:51,118
- Portis?
- Ja, ja! Ta til venstre i gangen.
230
00:15:51,785 --> 00:15:53,870
Trappen er til høyre.
231
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
- Han kommer. Er dere klare?
- Ja.
232
00:16:00,419 --> 00:16:02,129
- Ok.
- Ok.
233
00:16:02,129 --> 00:16:06,049
Husk at du slår ham i beina,
jeg går for pistolen.
234
00:16:06,049 --> 00:16:09,678
Nei, du er for treg.
Jeg går for pistolen, du går for beina.
235
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
Nei. Jeg tar pistolen.
236
00:16:11,138 --> 00:16:12,931
Må du krangle på alt?!
237
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
- Portis!
- Han kommer.
238
00:16:20,689 --> 00:16:23,942
Her oppe! Én trapp til!
239
00:16:23,942 --> 00:16:25,235
Du er der nesten!
240
00:16:26,987 --> 00:16:29,573
- Du kommer vel?
- Jepp!
241
00:16:30,574 --> 00:16:31,408
Ok.
242
00:16:36,455 --> 00:16:37,289
Portis?
243
00:16:37,289 --> 00:16:40,375
Ja! Jeg er fortsatt her.
Du må komme inn hit!
244
00:16:40,375 --> 00:16:41,626
Greit, Portis.
245
00:16:42,127 --> 00:16:43,754
- Kom inn!
- Jeg kommer inn!
246
00:16:46,173 --> 00:16:47,883
- Slipp oss løs!
- Hjelp!
247
00:16:48,717 --> 00:16:50,469
Greit. Hold hendene i ro.
248
00:16:55,140 --> 00:16:56,516
Å, faen.
249
00:16:58,143 --> 00:16:59,478
Hei!
250
00:17:02,105 --> 00:17:03,356
Å, faen.
251
00:17:04,941 --> 00:17:06,818
Stopp! Stå stille!
252
00:17:07,986 --> 00:17:09,321
Legg den ned.
253
00:17:14,242 --> 00:17:16,036
Ok, jeg kommer!
254
00:17:16,036 --> 00:17:18,080
- Denne gangen...
- Stå stille! Vent!
255
00:17:18,080 --> 00:17:19,289
Ok.
256
00:17:25,128 --> 00:17:26,671
Ikke tenk på det engang.
257
00:17:33,470 --> 00:17:37,724
Hei! Rolig! Ja.
Jeg ville tatt det rolig nå.
258
00:17:37,724 --> 00:17:39,559
Nå må dere være stille.
259
00:17:41,103 --> 00:17:42,020
Bind dem.
260
00:17:43,688 --> 00:17:47,526
Greit, la meg se de trynene.
Dette går til sjefen deres. Smil.
261
00:17:48,235 --> 00:17:51,029
De trodde forresten
at planen ikke ville funke.
262
00:17:52,697 --> 00:17:55,158
Greit, bare send det til sjefen deres.
263
00:17:55,158 --> 00:17:56,827
Tid for trinn tre.
264
00:17:57,828 --> 00:17:58,787
Gisselbytte.
265
00:17:58,787 --> 00:18:01,623
Vi plinger på sjefen deres, så vent bare.
266
00:18:08,880 --> 00:18:10,090
Mr. Portis.
267
00:18:10,674 --> 00:18:13,009
Har du Ms. Carreras venner?
268
00:18:15,470 --> 00:18:16,555
J.?
269
00:18:20,142 --> 00:18:22,185
Ja, vi fant dem.
270
00:18:23,937 --> 00:18:27,816
Hør her, jeg heter John Booker Routledge.
271
00:18:28,525 --> 00:18:30,527
Vi har dine menn bundet,
272
00:18:30,527 --> 00:18:32,946
og de kan vente seg en virkelig,
273
00:18:32,946 --> 00:18:36,783
virkelig tøff behandling
274
00:18:36,783 --> 00:18:39,911
om du ikke gir oss Kiara øyeblikkelig.
275
00:18:39,911 --> 00:18:41,413
Og jeg mener det.
276
00:18:43,081 --> 00:18:44,124
Drep dem.
277
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
Hva?
278
00:18:46,668 --> 00:18:47,752
Drep dem.
279
00:18:47,752 --> 00:18:50,755
Bare drep dem, John Booker Routledge.
280
00:18:51,464 --> 00:18:53,175
For meg er det greit.
281
00:18:53,175 --> 00:18:57,137
Bare vit at hvis du gjør det,
er hotellet omringet.
282
00:18:57,679 --> 00:19:00,515
Alle som er der inne, kommer til å dø.
283
00:19:03,518 --> 00:19:04,853
- Vi må dra!
- Ja.
284
00:19:04,853 --> 00:19:06,313
Vi må dra nå!
285
00:19:12,110 --> 00:19:13,320
Kom igjen!
286
00:19:13,320 --> 00:19:16,072
- En balkong. Det er ille.
- Kom igjen!
287
00:19:20,660 --> 00:19:22,245
Gå til hovedinngangen!
288
00:19:22,245 --> 00:19:24,623
- Hold denne.
- Hva tenker du, Pope?
289
00:19:25,207 --> 00:19:26,166
Dere.
290
00:19:26,875 --> 00:19:28,793
Må være et bedre alternativ?
291
00:19:29,794 --> 00:19:32,464
- Det er et fall.
- Jeg gjør ikke dette igjen.
292
00:19:32,464 --> 00:19:35,425
Vi må tenke risiko
mot belønningsperspektiv her.
293
00:19:35,425 --> 00:19:37,761
Du kan dra først og dempe fallet mitt?
294
00:19:37,761 --> 00:19:40,472
- Hva med nei?
- Samme det. Drit i dette!
295
00:19:43,683 --> 00:19:44,601
Ok.
296
00:19:44,601 --> 00:19:46,102
Nei, nei! Sarah!
297
00:19:48,813 --> 00:19:51,316
- Ok, du går først, ok?
- Hva? Nei. Du går.
298
00:19:51,316 --> 00:19:53,860
Klarer neste etasje! Gå! Denne veien!
299
00:19:55,820 --> 00:19:56,863
Faen!
300
00:19:57,364 --> 00:19:58,240
Samtidig!
301
00:20:08,458 --> 00:20:10,293
- Kom igjen!
- Hvor er John B.?
302
00:20:10,293 --> 00:20:11,503
John B., skynd deg!
303
00:20:29,479 --> 00:20:31,731
Hent den hjem, John B.!
304
00:20:33,108 --> 00:20:34,401
Kommer, pappa!
305
00:20:35,318 --> 00:20:37,612
- John B.!
- John B.!
306
00:20:42,284 --> 00:20:43,285
Hei!
307
00:20:51,835 --> 00:20:54,212
- Går det bra, John B.?
- Vi må dra!
308
00:20:54,713 --> 00:20:57,132
- Kom igjen!
- Vi må dra.
309
00:20:57,132 --> 00:20:58,425
Kom igjen nå.
310
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
- Kom igjen!
- Herregud.
311
00:21:18,069 --> 00:21:20,030
Stopp!
312
00:21:21,281 --> 00:21:22,657
Et øyeblikk. Vent litt.
313
00:21:38,965 --> 00:21:40,091
Kom igjen.
314
00:21:40,967 --> 00:21:42,719
Kom deg vekk fra meg!
315
00:21:42,719 --> 00:21:45,722
Jeg er lei av dette.
Jeg skal drepe deg, Kie!
316
00:21:45,722 --> 00:21:46,890
Nei!
317
00:21:46,890 --> 00:21:47,932
Hjelp!
318
00:21:54,689 --> 00:21:55,690
Hei, dere to!
319
00:21:56,608 --> 00:21:57,734
Hva dere gjør?
320
00:22:26,012 --> 00:22:27,138
Skjer'a?
321
00:22:41,820 --> 00:22:43,738
Bli liggende, forstår du?
322
00:22:44,322 --> 00:22:45,407
Bli liggende.
323
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Ikke rør deg!
324
00:22:46,408 --> 00:22:48,827
Stor tabbe. Dere vil angre på dette.
325
00:22:49,577 --> 00:22:50,620
Få telefonen din.
326
00:22:53,289 --> 00:22:54,416
Her, bind ham.
327
00:22:57,335 --> 00:22:58,378
Ikke rør deg.
328
00:22:59,712 --> 00:23:01,214
Ok.
329
00:23:04,342 --> 00:23:06,928
Ikke lag en lyd, ok?
330
00:23:08,138 --> 00:23:08,972
Ok.
331
00:23:16,646 --> 00:23:17,856
Denne veien. Kom an.
332
00:23:21,818 --> 00:23:22,986
Ok. Hei.
333
00:23:23,653 --> 00:23:26,865
Hei. Rafe!
334
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
- Hva?
- Hei, la meg se telefonen.
335
00:23:29,868 --> 00:23:31,870
- Hvorfor?
- Bare gi den til meg.
336
00:23:31,870 --> 00:23:33,621
Ok. Gi meg pistolen.
337
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
Er du klar?
338
00:23:42,922 --> 00:23:43,756
Faen.
339
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
Ok, denne veien.
340
00:23:57,729 --> 00:24:00,565
- Hva gjør du? Kom igjen!
- Vent litt!
341
00:24:00,565 --> 00:24:02,609
TIL KIARA
342
00:24:03,818 --> 00:24:04,986
Kom igjen!
343
00:24:21,836 --> 00:24:22,921
Ser du noe?
344
00:24:24,589 --> 00:24:26,508
Jeg har en idé. Kom igjen!
345
00:24:29,761 --> 00:24:30,803
Kom igjen!
346
00:24:31,846 --> 00:24:32,847
Kom igjen!
347
00:24:38,561 --> 00:24:40,438
De sakker farten. Kom igjen!
348
00:24:41,481 --> 00:24:42,774
Gå.
349
00:24:43,858 --> 00:24:44,859
Kom igjen!
350
00:24:50,114 --> 00:24:51,282
Nei, nei!
351
00:24:56,913 --> 00:24:57,830
Rafe!
352
00:25:05,922 --> 00:25:07,549
- Vær så snill, nei.
- Ikke!
353
00:25:43,334 --> 00:25:44,168
Kom igjen!
354
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
Jævla rakker!
355
00:25:46,254 --> 00:25:48,423
Hei, gutt! Kom!
356
00:25:48,423 --> 00:25:49,340
Den veien.
357
00:25:49,340 --> 00:25:50,675
Faen.
358
00:25:53,261 --> 00:25:55,263
- Vet hun hvor hun skal?
- Aner ikke.
359
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Kommer de?
360
00:26:06,065 --> 00:26:07,317
Jeg ser ingenting.
361
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
Så hva er planen nå? Hva er plan B?
362
00:26:10,903 --> 00:26:13,698
Vi stakk hånda i et vepsebol.
Vi må tenke fort.
363
00:26:13,698 --> 00:26:15,450
- Ro deg ned.
- Skal jeg det?
364
00:26:16,743 --> 00:26:19,495
Gjør vi noe med deres folk,
gjør de noe med Ki.
365
00:26:19,495 --> 00:26:22,206
- Det var din idé!
- Jeg vet det var min idé.
366
00:26:23,082 --> 00:26:25,501
Min feil! Den er på meg!
367
00:26:27,170 --> 00:26:28,921
Hvorfor forlot vi øya?
368
00:26:30,173 --> 00:26:33,843
Vent. Jeg vet noe.
Hva om jeg tilbyr meg selv som gissel?
369
00:26:33,843 --> 00:26:35,094
Hør på meg.
370
00:26:35,094 --> 00:26:37,722
Hva om jeg drar dit
og tar en trojansk hest?
371
00:26:37,722 --> 00:26:39,682
- Nei.
- Sånn vinner man kriger!
372
00:26:39,682 --> 00:26:43,603
- Det er ikke sånn trojansk hest funker!
- Ok. Greit. Hva har du?
373
00:26:43,603 --> 00:26:45,647
Det er her du pleier å briljere.
374
00:26:46,230 --> 00:26:49,150
Ja vel? Husker du Spock?
Han skulle vært her nå!
375
00:26:51,152 --> 00:26:52,153
Du.
376
00:26:52,779 --> 00:26:56,157
Hva skjedde på hotellet?
Jeg trodde du ble tatt.
377
00:26:57,617 --> 00:26:58,910
Jeg hørte noe.
378
00:26:59,744 --> 00:27:00,745
Hva da?
379
00:27:02,372 --> 00:27:03,206
Det.
380
00:27:04,499 --> 00:27:06,125
Sånn. Du hører det, ja?
381
00:27:06,125 --> 00:27:07,210
Kirkeklokkene?
382
00:27:08,544 --> 00:27:09,379
Klokker?
383
00:27:13,174 --> 00:27:15,426
Pappa brukte det til å kalle meg hjem.
384
00:27:28,231 --> 00:27:29,899
Hent den hjem, John B.!
385
00:27:32,235 --> 00:27:33,403
Hent den hjem.
386
00:27:40,535 --> 00:27:45,915
- De stakk sørover. Vi får tatt dem.
- Du vet at dette betyr mye for meg?
387
00:27:46,833 --> 00:27:49,836
Men om du sier at du tar dem,
bekymrer jeg meg ikke.
388
00:27:51,003 --> 00:27:51,963
Trenger jeg det?
389
00:27:52,714 --> 00:27:53,715
Nei.
390
00:27:56,259 --> 00:27:57,260
Kom igjen!
391
00:28:13,276 --> 00:28:14,485
Ja, min venn.
392
00:28:22,702 --> 00:28:25,955
Ja. Alt klart. Slipp dem gjennom!
393
00:28:41,429 --> 00:28:43,765
Jeg sa at vi bare måtte samarbeide.
394
00:28:47,643 --> 00:28:50,897
Ok, hør. Jeg er på vei ut til båten min.
395
00:28:50,897 --> 00:28:54,150
Jeg kan gi deg skyss,
slippe deg av på et trygt sted.
396
00:28:54,150 --> 00:28:55,276
Men én ting.
397
00:28:57,028 --> 00:28:58,112
Se på meg.
398
00:28:58,946 --> 00:29:02,283
Jeg vet at vennene dine
er på øya med søsteren min.
399
00:29:02,825 --> 00:29:05,661
Jeg hjelper ikke dem.
Ok? Jeg stoler ikke på dem.
400
00:29:05,661 --> 00:29:07,997
Jeg kan gi deg skyss, ikke dem. Ok?
401
00:29:09,415 --> 00:29:11,000
Jeg vil bare vekk fra øya.
402
00:29:13,419 --> 00:29:14,629
Det er smart.
403
00:29:16,798 --> 00:29:19,258
Jeg har aldri ansett deg som Brisling.
404
00:29:20,885 --> 00:29:22,553
Hva anser du meg som, da?
405
00:29:23,387 --> 00:29:26,599
Jeg har alltid likt deg.
Du er minst halvparten Dåre.
406
00:29:35,650 --> 00:29:36,484
Noe som skjer?
407
00:29:38,694 --> 00:29:39,529
Nei.
408
00:29:41,989 --> 00:29:44,408
Det er bare et desperat sistetrekk.
409
00:29:46,702 --> 00:29:49,080
Du må tro på mirakler, John,
410
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
om du vil at de skal skje.
411
00:30:12,687 --> 00:30:14,564
Flytt deg da, mann.
412
00:30:24,615 --> 00:30:26,325
Kom. Båten min er her nede.
413
00:30:31,080 --> 00:30:32,415
Ta av deg på føttene.
414
00:30:37,211 --> 00:30:40,172
Vi burde ha nok saft til å nå St. Lucia.
415
00:30:43,801 --> 00:30:44,927
Kom deg i båten.
416
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Kie!
417
00:30:49,932 --> 00:30:52,685
Du prøver deg ikke på noe om jeg kommer?
418
00:30:53,269 --> 00:30:56,147
Nei da. Jeg prøver
å gjøre deg en tjeneste her.
419
00:30:56,981 --> 00:31:00,318
Vil du dra tilbake til Singh,
eller vil du være trygg?
420
00:31:01,360 --> 00:31:03,112
Kan du ta baugfortøyningen?
421
00:31:06,407 --> 00:31:07,366
Takk.
422
00:31:13,831 --> 00:31:14,916
Ok.
423
00:31:15,791 --> 00:31:17,752
Du, jeg får det ikke til.
424
00:31:17,752 --> 00:31:18,961
Hva?
425
00:31:18,961 --> 00:31:20,254
Jeg trenger hjelp!
426
00:31:21,213 --> 00:31:23,007
Faen, må jeg gjøre alt?
427
00:31:26,260 --> 00:31:27,428
Flytt deg.
428
00:31:41,317 --> 00:31:42,860
Kie!
429
00:31:42,860 --> 00:31:43,819
Hei!
430
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
Kie! Hvor skal du?
431
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
Jeg må hjelpe vennene mine!
432
00:31:48,908 --> 00:31:52,119
Du aner ikke hva du gjør! Hei!
Faen!
433
00:31:52,703 --> 00:31:55,623
Jeg skal finne deg!
434
00:31:56,374 --> 00:31:58,376
Du kommer til å angre på dette.
435
00:31:59,543 --> 00:32:01,253
Kiara!
436
00:32:01,253 --> 00:32:02,880
Du er ferdig!
437
00:32:25,695 --> 00:32:27,989
FENTON
MØT PÅ PIR 6:15 B4L
438
00:32:29,281 --> 00:32:30,491
Hei, dere.
439
00:32:31,075 --> 00:32:36,831
Våkne, dere. Jeg har noe!
"Møt meg på pir 6:15. B4L."
440
00:32:39,166 --> 00:32:40,960
Skal vi tro at det er Kiara?
441
00:32:40,960 --> 00:32:44,380
Det kan være en felle.
Det var slik han lurte oss sist.
442
00:32:44,380 --> 00:32:46,966
Han vet vi har telefon
som ikke kan spores...
443
00:32:46,966 --> 00:32:48,884
Vi drar og pang! Han tar oss.
444
00:32:49,468 --> 00:32:52,722
- Noen ganger kan dere være så dumme.
- Hva behager?
445
00:32:52,722 --> 00:32:56,350
Dere har blitt banka så mye
at dere nøler når dere får hjelp.
446
00:32:57,184 --> 00:32:59,895
B4L. Det er Kiara!
447
00:32:59,895 --> 00:33:02,690
Hun hadde aldri sendt det som agn.
Hun dør før.
448
00:33:03,274 --> 00:33:05,484
Vi må hjelpe henne. Kom igjen, da.
449
00:33:05,484 --> 00:33:07,820
Dere sitter bare der og krymper dere.
450
00:33:07,820 --> 00:33:11,073
- La oss dra.
- Jeg vet ikke. Det kan være en felle.
451
00:33:11,073 --> 00:33:12,908
Det er vår eneste mulighet.
452
00:33:12,908 --> 00:33:15,286
- Vi må sjekke, ikke sant?
- La oss dra.
453
00:33:34,013 --> 00:33:35,014
Dukk.
454
00:33:36,640 --> 00:33:39,143
- Har du båtene?
- Ja. Har du vinduene?
455
00:33:39,143 --> 00:33:42,271
- Ja.
- Singhs menn kan være hvor som helst.
456
00:33:42,271 --> 00:33:43,439
Du sier ikke det.
457
00:33:44,982 --> 00:33:46,067
Er det henne?
458
00:33:47,818 --> 00:33:48,944
Jeg tror ikke det.
459
00:33:49,528 --> 00:33:50,446
Få telefonen.
460
00:33:51,614 --> 00:33:53,115
Jeg tar meg av dette.
461
00:33:56,994 --> 00:33:58,954
Den båten, det er piren.
462
00:33:59,538 --> 00:34:00,664
Den hvite der.
463
00:34:05,377 --> 00:34:08,172
- Hva gjør du? J.J.?!
-Én måte å finne det ut på.
464
00:34:08,172 --> 00:34:09,924
- Du da!
- Bli der!
465
00:34:09,924 --> 00:34:11,008
- J.J.!
- Hei!
466
00:34:11,801 --> 00:34:14,428
Best å holde seg skjult
om han trenger hjelp.
467
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
J.J.?
468
00:34:37,660 --> 00:34:38,661
J.J.
469
00:34:39,829 --> 00:34:40,704
J.
470
00:34:48,671 --> 00:34:50,339
Jeg er så glad du er trygg.
471
00:34:54,051 --> 00:34:57,888
Oi! Jeg trodde jeg aldri
ville få se deg igjen.
472
00:34:57,888 --> 00:35:00,599
Ja, men jeg er her nå. Ok? Det går bra.
473
00:35:05,980 --> 00:35:06,981
Dere!
474
00:35:12,486 --> 00:35:13,988
Vi trodde du var død.
475
00:35:16,240 --> 00:35:17,366
Kødder du?
476
00:35:17,992 --> 00:35:20,119
- Er dette sant?
- Hva er...
477
00:35:20,119 --> 00:35:22,621
Dere ville ikke tro meg. Kom igjen.
478
00:35:22,621 --> 00:35:23,789
Dæven døtte.
479
00:35:24,456 --> 00:35:25,291
Stemmer.
480
00:35:37,761 --> 00:35:38,888
John B., kom igjen!
481
00:35:43,517 --> 00:35:47,771
De har blitt sett ved marinaen.
Jeg sa vi kom til å ta dem.
482
00:35:47,771 --> 00:35:49,607
Bra.
483
00:35:52,359 --> 00:35:54,028
Jeg tvilte aldri på deg.
484
00:35:57,281 --> 00:35:59,783
Jeg har bare noen spørsmål.
485
00:35:59,783 --> 00:36:03,537
- Kom igjen.
- En Lagoon 620 med to 150 Volvoer?
486
00:36:03,537 --> 00:36:06,248
Du vet at vi kan dra overalt med denne?
487
00:36:06,248 --> 00:36:10,294
- Jeg vet det, drittbåt.
- Skikkelig diskret.
488
00:36:10,294 --> 00:36:13,464
Hva ville de egentlig?
De skadet deg vel ikke?
489
00:36:14,131 --> 00:36:16,383
Nei, jeg har det bra.
490
00:36:16,884 --> 00:36:19,553
Du gjetter aldri hva Singh ville ha.
491
00:36:19,553 --> 00:36:21,096
Denmarks dagbok.
492
00:36:22,389 --> 00:36:23,766
- Hvorfor?
- Jeg vet ikke.
493
00:36:24,391 --> 00:36:27,353
Han sa den leder til
en større skatt enn Merchants.
494
00:36:27,353 --> 00:36:29,480
Sier du at det er en større skatt?
495
00:36:30,606 --> 00:36:31,649
Så meld meg på.
496
00:36:33,234 --> 00:36:34,443
Tenk fort!
497
00:36:35,486 --> 00:36:38,656
- Prøver du å slå meg ut?
- Må styrke refleksene dine.
498
00:36:38,656 --> 00:36:40,532
Kom igjen! Vi må dra.
499
00:36:40,532 --> 00:36:42,576
Tror refleksene mine er gode nok.
500
00:36:43,077 --> 00:36:44,995
Hun har rett. Vi må forte oss.
501
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
Du hørte det, ikke sant?
502
00:36:54,964 --> 00:36:56,298
Ja, nå gjør jeg det.
503
00:36:57,007 --> 00:36:59,510
Det var akkurat sånn pappa kalte meg hjem.
504
00:36:59,510 --> 00:37:01,679
Sarah, det mønsteret, de klokkene.
505
00:37:03,347 --> 00:37:05,933
Ding, ding, ding ding.
506
00:37:06,725 --> 00:37:08,894
Det er han som kaller meg hjem!
507
00:37:10,020 --> 00:37:11,522
Jeg vet det... Ja.
508
00:37:12,189 --> 00:37:13,357
Det er...
509
00:37:13,857 --> 00:37:17,861
Det er skikkelig rart.
Men det er ikke ham.
510
00:37:17,861 --> 00:37:20,072
- Hvordan vet du det?
- Det vet du.
511
00:37:20,072 --> 00:37:21,448
- Nei, nei.
- Beklager.
512
00:37:21,448 --> 00:37:25,786
Nei, hør her. Om man blir slått nok,
ser man ikke mirakelet foran seg.
513
00:37:25,786 --> 00:37:28,706
Det var akkurat slik
han pleide å kalle meg hjem.
514
00:37:28,706 --> 00:37:32,334
Kanskje det er ham.
Kanskje universet vil gi meg en gave, og...
515
00:37:32,334 --> 00:37:33,919
- Ok.
- Hva da?
516
00:37:34,420 --> 00:37:36,672
Ok, jeg skjønner.
517
00:37:36,672 --> 00:37:39,425
Vil du dra til tårnet og se? Dra og se.
518
00:37:39,425 --> 00:37:40,676
- Ok?
- Er du sikker?
519
00:37:40,676 --> 00:37:42,136
Jeg mener det.
520
00:37:42,136 --> 00:37:43,304
Skynd deg.
521
00:37:44,096 --> 00:37:45,764
- Ta med denne.
- Er du sikker?
522
00:37:45,764 --> 00:37:47,850
Ja.
523
00:37:47,850 --> 00:37:50,728
Tror du ikke jeg vet hvordan du er?
524
00:37:50,728 --> 00:37:53,480
Du vil gjøre oss begge sprø
om du ikke sjekker.
525
00:37:53,480 --> 00:37:54,565
Nei, vent.
526
00:37:56,066 --> 00:37:57,860
Jeg elsker deg, Sarah Cameron.
527
00:38:01,780 --> 00:38:03,574
- Jeg kommer tilbake.
- Gå.
528
00:38:04,908 --> 00:38:05,909
Jeg elsker deg!
529
00:38:06,618 --> 00:38:07,619
Jeg elsker deg.
530
00:38:09,955 --> 00:38:13,083
- Hei! John B.! Hva gjør du?
- Jeg er straks tilbake!
531
00:38:13,083 --> 00:38:15,919
- Hva skal...
- Straks tilbake. Elsker deg, Sarah!
532
00:38:19,423 --> 00:38:20,257
Hva faen?
533
00:38:24,636 --> 00:38:28,015
Pappa sa alltid
at det er lys i enden av tunnelen.
534
00:38:34,772 --> 00:38:36,732
Men det går faktisk begge veier.
535
00:38:40,277 --> 00:38:42,071
Av og til blender lyset deg.
536
00:38:46,784 --> 00:38:49,328
Og av og til er mirakler triste.
537
00:38:57,586 --> 00:38:59,671
Jeg kan ikke tro at han bare stakk.
538
00:39:08,514 --> 00:39:10,015
Dere, innkommende!
539
00:39:13,602 --> 00:39:14,686
Nei!
540
00:39:14,686 --> 00:39:16,021
Det er Singhs menn!
541
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
Der!
542
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
Hvor er John B.?
543
00:39:19,608 --> 00:39:22,236
- Han skulle vært tilbake.
- Det er han ikke!
544
00:39:22,236 --> 00:39:24,530
- J.J., hva gjør vi?
- Vi må stå imot.
545
00:39:24,530 --> 00:39:27,574
- Det er eneste alternativ.
- Vi skilles ikke igjen!
546
00:39:27,574 --> 00:39:31,578
Dere så ikke det jeg så!
Han drepte Portis! Vi kan ikke bli her!
547
00:39:31,578 --> 00:39:34,081
- Vi må ha med John B.!
- Ingen overlates!
548
00:39:34,081 --> 00:39:36,083
- Hva skal du...
- Dere, de er her!
549
00:39:37,126 --> 00:39:39,420
- De nærmer seg!
- Fanken!
550
00:39:39,420 --> 00:39:43,382
- Vi skilles ikke igjen!
- Vi har ikke noe valg, dere!
551
00:39:43,966 --> 00:39:47,052
- Kjør. Slutt!
- Vi må finne John B.
552
00:39:47,636 --> 00:39:49,138
Vi finner John B. senere.
553
00:40:24,506 --> 00:40:26,341
Vi kan ikke bare dra fra ham!
554
00:40:26,341 --> 00:40:27,885
J.J., kom deg ned!
555
00:40:35,100 --> 00:40:36,268
Ikke skyt!
556
00:40:55,078 --> 00:40:57,748
Faen!
557
00:41:02,002 --> 00:41:03,212
Beklager, John B.
558
00:41:38,664 --> 00:41:40,040
Gud, la det være ham.
559
00:44:14,861 --> 00:44:16,822
{\an8}Tekst: Anniken Einan