1 00:00:12,805 --> 00:00:15,016 Cleo, vet du hvor du skal? 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,186 Vi kan campe her. Det er ikke akkurat Taj Mahal, men... 3 00:00:18,895 --> 00:00:21,731 - Det duger. - Jeg får det største rommet! 4 00:00:31,157 --> 00:00:32,325 Der borte! 5 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 Kom igjen! 6 00:00:39,665 --> 00:00:40,792 Kom! Fort! 7 00:00:48,716 --> 00:00:49,801 Alt klart! 8 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Gå! 9 00:00:57,975 --> 00:01:00,853 - Er dette trygt, da? - Har du en bedre idé? 10 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 Dette er et gammelt hotell. Terrance og jeg har bodd her før. 11 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Femstjerners. 12 00:01:13,491 --> 00:01:14,492 Se hvor du går. 13 00:01:15,493 --> 00:01:16,536 Svært synkehull. 14 00:01:18,079 --> 00:01:19,413 Hjem, kjære hjem. 15 00:01:20,623 --> 00:01:24,460 Vi må få ut Kiara. Noen som har forslag? 16 00:01:25,378 --> 00:01:28,005 Vi kan ikke storme fortet eller ringe purken. 17 00:01:28,005 --> 00:01:31,342 - Hjelper ikke. - Eller forhandle. Vi vet ikke hva de vil. 18 00:01:32,260 --> 00:01:34,470 Det må handle om korset eller gullet. 19 00:01:36,430 --> 00:01:38,850 Med folk som Singh handler alt om penger. 20 00:01:43,062 --> 00:01:44,397 Hva tenker du? 21 00:01:44,939 --> 00:01:48,401 Jeg vet ikke. Vi må bare komme oss av denne jævla øya. 22 00:02:18,598 --> 00:02:20,433 Hei! 23 00:02:20,433 --> 00:02:22,518 Jeg må snakke med Mr. Singh! 24 00:02:24,395 --> 00:02:26,355 Hei, hent Mr. Singh! 25 00:02:26,856 --> 00:02:27,982 Hva gjør du? 26 00:02:28,524 --> 00:02:33,196 - Hei, du! Jeg må snakke med Mr. Singh! - Hold kjeft! Hva faen gjør du? 27 00:02:33,196 --> 00:02:35,281 Jeg skylder deg ingen forklaring. 28 00:02:36,199 --> 00:02:38,784 Tenk litt! Kie, hva gjør du? 29 00:02:40,328 --> 00:02:42,413 - Hallo? - Hei! Hva gjør du? 30 00:02:42,413 --> 00:02:43,831 Ikke snakk til meg! 31 00:02:48,586 --> 00:02:51,047 Du lyver om denne dagbokgreia. 32 00:02:52,548 --> 00:02:55,509 - Du vet hvor den er. - Nei, det gjør jeg ikke. 33 00:02:56,010 --> 00:02:58,137 - Gjør du ikke det? Ok. - Du kan ønske. 34 00:02:58,137 --> 00:03:03,392 Jeg ville ikke sagt det til meg heller, men han vil aldri tro at vi ikke vet noe. 35 00:03:03,392 --> 00:03:04,977 - Singh drepte den... - Hei. 36 00:03:07,188 --> 00:03:08,773 Se deg rundt. 37 00:03:10,566 --> 00:03:12,652 Jeg er den eneste vennen du har. 38 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Hei. 39 00:03:20,409 --> 00:03:22,203 Jeg må snakke med Mr. Singh. 40 00:03:22,203 --> 00:03:24,789 Jeg har noe å fortelle ham. Det haster. 41 00:03:32,838 --> 00:03:33,756 Ja. 42 00:03:44,475 --> 00:03:45,434 Faen! 43 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 Det er den fjerde trucken jeg ser. 44 00:03:56,821 --> 00:03:59,824 Om de fortsatt leter, har de ikke funnet ham enda. 45 00:04:01,659 --> 00:04:04,912 Jeg dro til min kjenning i politiet. 46 00:04:04,912 --> 00:04:09,166 De sa at hvis de får tak i John B. først, overgir de ham til oss. 47 00:04:09,166 --> 00:04:12,837 - Hvor har han dratt? Hvem har han ringt? - Aner ikke. 48 00:04:12,837 --> 00:04:15,631 - Kjenner du ikke din egen sønn? - Jeg vet ikke! 49 00:04:16,841 --> 00:04:19,135 Vi burde lete etter ham! 50 00:04:19,635 --> 00:04:20,636 Herregud! 51 00:04:24,640 --> 00:04:27,184 Du har alltid vært emosjonell, John. 52 00:04:27,184 --> 00:04:30,938 En av grunnene til at Ward overvant deg. Du følger ikke med. 53 00:04:31,731 --> 00:04:34,775 Det hjelper meg ikke om du blir tatt. 54 00:04:41,157 --> 00:04:42,700 Spillet er ikke over enda. 55 00:04:55,880 --> 00:04:57,048 Hva er det? 56 00:04:57,048 --> 00:05:00,384 Dette er en liten suvenir jeg tok ut av Portis' lomme. 57 00:05:00,384 --> 00:05:02,178 - Har du telefon?! - Glemte det. 58 00:05:02,178 --> 00:05:04,930 - Den lå i baklomma mi. Min feil. - Herregud. 59 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Stjeler du overalt?! 60 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 - Du vet svaret. - La meg se. 61 00:05:08,893 --> 00:05:12,646 - Bra jobba, rudeboy. - Jeg rapper greier. Det er jobben min. 62 00:05:13,272 --> 00:05:16,484 - Hvordan åpnet du den? - Ingen passord. Portis er slapp. 63 00:05:16,484 --> 00:05:18,569 - Hva ser du etter? - Kidnapperen. 64 00:05:18,569 --> 00:05:21,238 Alt som hjelper oss å forhandle med fyren. 65 00:05:21,238 --> 00:05:24,283 Men jeg ser ikke noen Carlos Singh i kontaktene. 66 00:05:24,283 --> 00:05:25,368 Det er problemet. 67 00:05:25,368 --> 00:05:27,745 - Det er bare masse kallenavn. - Vent. 68 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Kalte ikke Portis ham noe annet? 69 00:05:31,540 --> 00:05:34,377 Han kalte Singh noe da vi hoppet på ham. 70 00:05:34,377 --> 00:05:36,754 - Det var Storfisk eller... - Husker ikke. 71 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 -Å, faen! - Steinbit? 72 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Hva var det? Fanken! 73 00:05:39,965 --> 00:05:41,133 Storhai. 74 00:05:42,927 --> 00:05:44,887 - Det var det. Storhai. - Storhai. 75 00:05:44,887 --> 00:05:46,013 Storhai. 76 00:05:46,847 --> 00:05:48,432 Der er han, Storhai. 77 00:05:48,432 --> 00:05:49,642 Vi er i gang. 78 00:05:50,142 --> 00:05:51,811 Ok, fase to, 79 00:05:52,561 --> 00:05:53,396 tekst ham. 80 00:05:53,396 --> 00:05:54,730 Og si hva? 81 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 Du sa det. Forhandle, ikke sant? 82 00:05:57,316 --> 00:06:00,403 Lat som om du er Portis, be om å møtes privat! 83 00:06:00,403 --> 00:06:04,990 Det er veldig viktig. Helt alene. Pang! Vi overfaller ham, binder ham. 84 00:06:04,990 --> 00:06:08,077 Så ber vi høflig om Kiara i bytte for hans liv. 85 00:06:08,077 --> 00:06:10,371 - Det er planen. Greit? - Det funker. 86 00:06:10,371 --> 00:06:12,415 - Ikke verst. - Det er en flott idé! 87 00:06:12,415 --> 00:06:15,668 Ok, jeg skal si det. Vi bør tenke gjennom dette. 88 00:06:15,668 --> 00:06:19,713 Hva er første regel? Å tenke hjelper aldri når du har fått ideen. 89 00:06:19,713 --> 00:06:21,424 Vent. Jeg er enig med Pope. 90 00:06:21,424 --> 00:06:25,219 Dette kan gjøre ting ti ganger verre for oss og Kie. 91 00:06:25,219 --> 00:06:26,679 Kan det bli verre? 92 00:06:26,679 --> 00:06:28,597 - Det finnes måter. - Flott. 93 00:06:28,597 --> 00:06:31,058 Mens du tenker, kan vel du skrive? 94 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 Takk. 95 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Sånn. 96 00:06:46,907 --> 00:06:47,908 Jeg løy. 97 00:06:48,951 --> 00:06:50,327 Jeg vet om dagboken. 98 00:06:52,997 --> 00:06:56,834 Jeg har ikke originalen. Men jeg kan skaffe deg en kopi. 99 00:07:00,880 --> 00:07:02,882 Jeg er lettet over å høre det. 100 00:07:06,343 --> 00:07:09,013 - Vil du ha litt mat? - Jeg er ikke sulten. 101 00:07:09,013 --> 00:07:11,849 Slapp av. Ingenting vil skje med deg nå. 102 00:07:11,849 --> 00:07:13,142 Du samarbeider, 103 00:07:13,142 --> 00:07:16,061 og jeg vil ikke at du skal føle deg ukomfortabel. 104 00:07:16,061 --> 00:07:20,191 Jeg vil bare skaffe deg det du vil ha, og så vil jeg dra. 105 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 Jeg vet hvor den er. 106 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Men jeg må dra alene. 107 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 Helt alene. 108 00:07:31,911 --> 00:07:36,665 Men hvordan vet jeg at du kommer tilbake? Jeg trenger sikkerhet. 109 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 Rafe er her. 110 00:07:38,792 --> 00:07:40,252 - Behold ham. - Rafe. 111 00:07:44,757 --> 00:07:46,717 Hvordan har noen som er så ung 112 00:07:47,384 --> 00:07:49,178 havnet i så mye trøbbel? 113 00:07:52,640 --> 00:07:55,935 Jeg vet hvor dagboken er, og hvis du lar meg gå, 114 00:07:55,935 --> 00:07:58,062 lover jeg at jeg kan skaffe den. 115 00:08:01,982 --> 00:08:03,943 Jeg har skapt denne formuen selv, 116 00:08:03,943 --> 00:08:05,152 vet du. 117 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 Fra ingenting. 118 00:08:08,697 --> 00:08:10,449 Absolutt ingenting. 119 00:08:12,493 --> 00:08:14,453 Vet du hvordan det skjedde? 120 00:08:15,955 --> 00:08:17,373 Jeg kan forsikre deg om 121 00:08:17,373 --> 00:08:19,458 at det ikke var med idioti. 122 00:08:20,417 --> 00:08:22,002 Ikke kast bort tiden min. 123 00:08:22,795 --> 00:08:26,590 Dagboken er nøkkelen til den endelige erobringen, 124 00:08:26,590 --> 00:08:29,510 og det min unge venn, Ms. Carrera, 125 00:08:30,302 --> 00:08:31,762 er min skjebne. 126 00:08:33,013 --> 00:08:35,182 Så du må fortelle meg hvor den er, 127 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 ellers må jeg... 128 00:08:51,448 --> 00:08:54,660 Fantastisk. En melding fra vår venn, Jimmy Portis. 129 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Hinsides graven, tydeligvis. 130 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Det ser ut som Mr. Portis har fanget vennene dine. 131 00:09:01,709 --> 00:09:03,627 JEG FAKKET DISSE TO 132 00:09:04,420 --> 00:09:05,296 Ryan! 133 00:09:09,592 --> 00:09:11,218 Han tekster! 134 00:09:11,218 --> 00:09:12,303 Hva sier han? 135 00:09:12,303 --> 00:09:15,055 - Det er den lille boblegreia. - Hva... 136 00:09:15,723 --> 00:09:18,684 -"Send meg posisjonen. Jeg møter deg." - Posisjonen? 137 00:09:18,684 --> 00:09:21,186 Ja, det var akkurat det vi ville! Se her. 138 00:09:21,186 --> 00:09:22,479 - Og si hva? - Vel... 139 00:09:22,479 --> 00:09:25,399 Vi kan ikke gi posisjonen til Singh. Bare si noe. 140 00:09:25,399 --> 00:09:27,192 Hvor skal vi sende ham? 141 00:09:27,192 --> 00:09:30,487 Hva med hestebanen? Jeg så den i går. Det er åpent der. 142 00:09:30,487 --> 00:09:31,864 Vi kan spane litt. 143 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 Nå snakker vi, her. Jeg liker det. 144 00:09:34,074 --> 00:09:36,535 Hvis vi må flykte, hopper vi på hester. 145 00:09:36,535 --> 00:09:39,622 - Med hevede våpen! - Nei. Vi rir ikke med våpen. 146 00:09:39,622 --> 00:09:42,666 - Stryk hestene. - John B. Vi kan planlegge dette. 147 00:09:43,167 --> 00:09:45,252 - Hva tror du? - Jeg fikk ny melding. 148 00:09:45,252 --> 00:09:49,465 Vi kan snike frem, bruke J.J. som agn, eller sette ham midt på banen. 149 00:09:49,465 --> 00:09:53,469 Liten kunngjøring. "Glem det. Jeg sporet nettopp posisjonen deres. 150 00:09:53,469 --> 00:09:56,930 Jeg sender mine menn. De plukker dere opp om ti minutter." 151 00:10:04,605 --> 00:10:06,774 Vent litt. Slo du av posisjonen? 152 00:10:06,774 --> 00:10:09,610 - Ok. Vent litt. - Slo du den ikke av?! 153 00:10:10,653 --> 00:10:11,779 Slå av posisjonen! 154 00:10:11,779 --> 00:10:13,697 - Jeg har en Samsung! - Jeg også! 155 00:10:13,697 --> 00:10:14,698 Jeg kan hjelpe! 156 00:10:14,698 --> 00:10:16,784 Det er derfor man trenger en plan! 157 00:10:16,784 --> 00:10:19,161 Slapp litt av. La oss tenke over det! 158 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 - Hva gjør vi? - Det er gjort. 159 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 - Vi må finne på noe. - Og håpe vi ikke dør? 160 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 - Vi har liten tid. - Hva gjør vi? 161 00:10:25,709 --> 00:10:27,670 Jeg vet ikke. Jeg tenker. 162 00:10:27,670 --> 00:10:30,714 Jeg vet at dere kanskje ikke vil høre det. 163 00:10:31,215 --> 00:10:34,009 Men vi har hjemmebanefordel. Vi kan snu dette. 164 00:10:36,011 --> 00:10:37,680 Vi skal lage masse feller. 165 00:10:37,680 --> 00:10:41,308 Vi rømmer ikke fra denne fyren. Han kan gi oss Kiara tilbake. 166 00:10:41,308 --> 00:10:43,686 Det funker. Vi har ti minutter. Kom an! 167 00:10:44,561 --> 00:10:46,939 Hent de store truckene, møt meg bak. 168 00:10:46,939 --> 00:10:48,273 - Oppfattet. - Flott. 169 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 - Ta Ms. Carrera. - Vær så snill. 170 00:10:50,609 --> 00:10:52,945 Ikke skad vennene mine! Vær så snill! 171 00:10:53,570 --> 00:10:57,866 - Vær så snill! Ikke skad dem! - Det kommer an på, Ms. Carrera. 172 00:10:57,866 --> 00:10:59,827 - Ikke skad dem! - Vi prates. 173 00:10:59,827 --> 00:11:02,496 - Jeg ser frem til det. - Ikke skad dem. 174 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Inn! 175 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 Hva skjedde? 176 00:11:20,973 --> 00:11:23,308 Du må snakke med meg en gang. Ok? 177 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Må jeg minne deg på alt du har gjort? 178 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 Du drepte Peterkin. 179 00:11:28,689 --> 00:11:32,735 Husker du det? Og alt du har latt Sarah gjennomgå. 180 00:11:32,735 --> 00:11:35,779 Peterkin... Jeg beskyttet faren min. Ok? 181 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 Jeg gjorde det jeg måtte, så... 182 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 Ikke. 183 00:11:46,331 --> 00:11:47,958 Jeg er et offer, som henne. 184 00:11:49,460 --> 00:11:53,756 Ikke? Tenk på det. Ok? Hva vant jeg på å skyte Peterkin? 185 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 Ingenting. Ok. 186 00:11:55,841 --> 00:11:58,927 Jeg hadde ingenting imot henne. Jeg likte henne. 187 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Tror du jeg ville ta det valget? 188 00:12:03,599 --> 00:12:07,936 Det jeg gjorde var en gave til min far, 189 00:12:08,479 --> 00:12:11,315 og jeg ble føkka på grunn av det. 190 00:12:11,315 --> 00:12:14,818 Så ikke gi meg det blikket når jeg sier at jeg er et offer. 191 00:12:14,818 --> 00:12:15,903 Jeg er det! 192 00:12:20,699 --> 00:12:24,495 Jeg skal innrømme at det jeg gjorde mot Sarah... 193 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 Det jeg prøvde å gjøre... 194 00:12:32,669 --> 00:12:35,380 ...mot Sarah, jeg innrømmer at det var galt. 195 00:12:38,258 --> 00:12:39,676 Det vet jeg. Greit? 196 00:12:40,177 --> 00:12:42,471 Så du trenger ikke å minne meg på det. 197 00:12:49,436 --> 00:12:50,270 Herregud. 198 00:12:51,146 --> 00:12:56,276 Hun var familie. Jeg burde aldri ha rørt henne, men jeg mister kontrollen 199 00:12:56,276 --> 00:13:01,323 i slike øyeblikk, og jeg vet ikke hva som skjedde. Jeg prøver å bli bedre. 200 00:13:01,323 --> 00:13:02,533 - Ja. - Ok. 201 00:13:06,787 --> 00:13:10,999 Samme det. Jeg sier bare at jeg ikke er den slemme fyren du tror jeg er. 202 00:13:10,999 --> 00:13:15,420 Selv om jeg var det, selv om jeg var slemme Rafe Cameron eller noe, 203 00:13:16,547 --> 00:13:17,840 har du ikke noe valg. 204 00:13:18,423 --> 00:13:21,969 Du vil kanskje ikke stole på meg, men jeg er ditt beste kort. 205 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Hør her. 206 00:13:30,102 --> 00:13:32,479 Jeg har en båt som kan få oss av øya. 207 00:13:32,479 --> 00:13:38,527 Men først må vi komme oss vekk herfra, og det er bedre om vi samarbeider. 208 00:13:49,830 --> 00:13:50,789 Drar de? 209 00:13:51,957 --> 00:13:55,377 De skal dra og finne John B. og søsteren din. 210 00:13:57,963 --> 00:13:58,964 Kom igjen! 211 00:14:01,466 --> 00:14:02,885 Suger for dem. 212 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 Men det er bra for oss. 213 00:14:06,513 --> 00:14:08,891 Det kan være vår eneste rømningssjanse. 214 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 - Takk, fader. - Takk. 215 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 Han sa du kan ringe på timen for en donasjon til kollektbøssen. 216 00:14:29,161 --> 00:14:32,539 - Du får tilbake. Jeg lover. - Jeg vil bare ha én betaling. 217 00:14:33,040 --> 00:14:33,999 Det vet du. 218 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 De er der et sted. 219 00:15:06,114 --> 00:15:07,950 - Finn dem. - Ja, sir. 220 00:15:08,492 --> 00:15:12,329 Dere tre feier bunnen. B-team, mellometasjer. Jeg tar toppen. 221 00:15:15,707 --> 00:15:16,875 Å, faen! 222 00:15:19,086 --> 00:15:20,128 Gå. 223 00:15:28,679 --> 00:15:29,805 Portis! 224 00:15:29,805 --> 00:15:31,223 Er du her inne? 225 00:15:31,223 --> 00:15:34,226 Jeg har dem her oppe! Det er to av dem! 226 00:15:39,022 --> 00:15:40,065 Jeg går opp. 227 00:15:40,065 --> 00:15:41,274 Hold deg nede. 228 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 Hvor er du, kompis? 229 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 - Portis? - Ja, ja! Ta til venstre i gangen. 230 00:15:51,785 --> 00:15:53,870 Trappen er til høyre. 231 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 - Han kommer. Er dere klare? - Ja. 232 00:16:00,419 --> 00:16:02,129 - Ok. - Ok. 233 00:16:02,129 --> 00:16:06,049 Husk at du slår ham i beina, jeg går for pistolen. 234 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 Nei, du er for treg. Jeg går for pistolen, du går for beina. 235 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 Nei. Jeg tar pistolen. 236 00:16:11,138 --> 00:16:12,931 Må du krangle på alt?! 237 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 - Portis! - Han kommer. 238 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 Her oppe! Én trapp til! 239 00:16:23,942 --> 00:16:25,235 Du er der nesten! 240 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 - Du kommer vel? - Jepp! 241 00:16:30,574 --> 00:16:31,408 Ok. 242 00:16:36,455 --> 00:16:37,289 Portis? 243 00:16:37,289 --> 00:16:40,375 Ja! Jeg er fortsatt her. Du må komme inn hit! 244 00:16:40,375 --> 00:16:41,626 Greit, Portis. 245 00:16:42,127 --> 00:16:43,754 - Kom inn! - Jeg kommer inn! 246 00:16:46,173 --> 00:16:47,883 - Slipp oss løs! - Hjelp! 247 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Greit. Hold hendene i ro. 248 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 Å, faen. 249 00:16:58,143 --> 00:16:59,478 Hei! 250 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 Å, faen. 251 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 Stopp! Stå stille! 252 00:17:07,986 --> 00:17:09,321 Legg den ned. 253 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 Ok, jeg kommer! 254 00:17:16,036 --> 00:17:18,080 - Denne gangen... - Stå stille! Vent! 255 00:17:18,080 --> 00:17:19,289 Ok. 256 00:17:25,128 --> 00:17:26,671 Ikke tenk på det engang. 257 00:17:33,470 --> 00:17:37,724 Hei! Rolig! Ja. Jeg ville tatt det rolig nå. 258 00:17:37,724 --> 00:17:39,559 Nå må dere være stille. 259 00:17:41,103 --> 00:17:42,020 Bind dem. 260 00:17:43,688 --> 00:17:47,526 Greit, la meg se de trynene. Dette går til sjefen deres. Smil. 261 00:17:48,235 --> 00:17:51,029 De trodde forresten at planen ikke ville funke. 262 00:17:52,697 --> 00:17:55,158 Greit, bare send det til sjefen deres. 263 00:17:55,158 --> 00:17:56,827 Tid for trinn tre. 264 00:17:57,828 --> 00:17:58,787 Gisselbytte. 265 00:17:58,787 --> 00:18:01,623 Vi plinger på sjefen deres, så vent bare. 266 00:18:08,880 --> 00:18:10,090 Mr. Portis. 267 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 Har du Ms. Carreras venner? 268 00:18:15,470 --> 00:18:16,555 J.? 269 00:18:20,142 --> 00:18:22,185 Ja, vi fant dem. 270 00:18:23,937 --> 00:18:27,816 Hør her, jeg heter John Booker Routledge. 271 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 Vi har dine menn bundet, 272 00:18:30,527 --> 00:18:32,946 og de kan vente seg en virkelig, 273 00:18:32,946 --> 00:18:36,783 virkelig tøff behandling 274 00:18:36,783 --> 00:18:39,911 om du ikke gir oss Kiara øyeblikkelig. 275 00:18:39,911 --> 00:18:41,413 Og jeg mener det. 276 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 Drep dem. 277 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Hva? 278 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Drep dem. 279 00:18:47,752 --> 00:18:50,755 Bare drep dem, John Booker Routledge. 280 00:18:51,464 --> 00:18:53,175 For meg er det greit. 281 00:18:53,175 --> 00:18:57,137 Bare vit at hvis du gjør det, er hotellet omringet. 282 00:18:57,679 --> 00:19:00,515 Alle som er der inne, kommer til å dø. 283 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 - Vi må dra! - Ja. 284 00:19:04,853 --> 00:19:06,313 Vi må dra nå! 285 00:19:12,110 --> 00:19:13,320 Kom igjen! 286 00:19:13,320 --> 00:19:16,072 - En balkong. Det er ille. - Kom igjen! 287 00:19:20,660 --> 00:19:22,245 Gå til hovedinngangen! 288 00:19:22,245 --> 00:19:24,623 - Hold denne. - Hva tenker du, Pope? 289 00:19:25,207 --> 00:19:26,166 Dere. 290 00:19:26,875 --> 00:19:28,793 Må være et bedre alternativ? 291 00:19:29,794 --> 00:19:32,464 - Det er et fall. - Jeg gjør ikke dette igjen. 292 00:19:32,464 --> 00:19:35,425 Vi må tenke risiko mot belønningsperspektiv her. 293 00:19:35,425 --> 00:19:37,761 Du kan dra først og dempe fallet mitt? 294 00:19:37,761 --> 00:19:40,472 - Hva med nei? - Samme det. Drit i dette! 295 00:19:43,683 --> 00:19:44,601 Ok. 296 00:19:44,601 --> 00:19:46,102 Nei, nei! Sarah! 297 00:19:48,813 --> 00:19:51,316 - Ok, du går først, ok? - Hva? Nei. Du går. 298 00:19:51,316 --> 00:19:53,860 Klarer neste etasje! Gå! Denne veien! 299 00:19:55,820 --> 00:19:56,863 Faen! 300 00:19:57,364 --> 00:19:58,240 Samtidig! 301 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 - Kom igjen! - Hvor er John B.? 302 00:20:10,293 --> 00:20:11,503 John B., skynd deg! 303 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 Hent den hjem, John B.! 304 00:20:33,108 --> 00:20:34,401 Kommer, pappa! 305 00:20:35,318 --> 00:20:37,612 - John B.! - John B.! 306 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Hei! 307 00:20:51,835 --> 00:20:54,212 - Går det bra, John B.? - Vi må dra! 308 00:20:54,713 --> 00:20:57,132 - Kom igjen! - Vi må dra. 309 00:20:57,132 --> 00:20:58,425 Kom igjen nå. 310 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 - Kom igjen! - Herregud. 311 00:21:18,069 --> 00:21:20,030 Stopp! 312 00:21:21,281 --> 00:21:22,657 Et øyeblikk. Vent litt. 313 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 Kom igjen. 314 00:21:40,967 --> 00:21:42,719 Kom deg vekk fra meg! 315 00:21:42,719 --> 00:21:45,722 Jeg er lei av dette. Jeg skal drepe deg, Kie! 316 00:21:45,722 --> 00:21:46,890 Nei! 317 00:21:46,890 --> 00:21:47,932 Hjelp! 318 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 Hei, dere to! 319 00:21:56,608 --> 00:21:57,734 Hva dere gjør? 320 00:22:26,012 --> 00:22:27,138 Skjer'a? 321 00:22:41,820 --> 00:22:43,738 Bli liggende, forstår du? 322 00:22:44,322 --> 00:22:45,407 Bli liggende. 323 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Ikke rør deg! 324 00:22:46,408 --> 00:22:48,827 Stor tabbe. Dere vil angre på dette. 325 00:22:49,577 --> 00:22:50,620 Få telefonen din. 326 00:22:53,289 --> 00:22:54,416 Her, bind ham. 327 00:22:57,335 --> 00:22:58,378 Ikke rør deg. 328 00:22:59,712 --> 00:23:01,214 Ok. 329 00:23:04,342 --> 00:23:06,928 Ikke lag en lyd, ok? 330 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 Ok. 331 00:23:16,646 --> 00:23:17,856 Denne veien. Kom an. 332 00:23:21,818 --> 00:23:22,986 Ok. Hei. 333 00:23:23,653 --> 00:23:26,865 Hei. Rafe! 334 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 - Hva? - Hei, la meg se telefonen. 335 00:23:29,868 --> 00:23:31,870 - Hvorfor? - Bare gi den til meg. 336 00:23:31,870 --> 00:23:33,621 Ok. Gi meg pistolen. 337 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Er du klar? 338 00:23:42,922 --> 00:23:43,756 Faen. 339 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Ok, denne veien. 340 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 - Hva gjør du? Kom igjen! - Vent litt! 341 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 TIL KIARA 342 00:24:03,818 --> 00:24:04,986 Kom igjen! 343 00:24:21,836 --> 00:24:22,921 Ser du noe? 344 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 Jeg har en idé. Kom igjen! 345 00:24:29,761 --> 00:24:30,803 Kom igjen! 346 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Kom igjen! 347 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 De sakker farten. Kom igjen! 348 00:24:41,481 --> 00:24:42,774 Gå. 349 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Kom igjen! 350 00:24:50,114 --> 00:24:51,282 Nei, nei! 351 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 Rafe! 352 00:25:05,922 --> 00:25:07,549 - Vær så snill, nei. - Ikke! 353 00:25:43,334 --> 00:25:44,168 Kom igjen! 354 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Jævla rakker! 355 00:25:46,254 --> 00:25:48,423 Hei, gutt! Kom! 356 00:25:48,423 --> 00:25:49,340 Den veien. 357 00:25:49,340 --> 00:25:50,675 Faen. 358 00:25:53,261 --> 00:25:55,263 - Vet hun hvor hun skal? - Aner ikke. 359 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Kommer de? 360 00:26:06,065 --> 00:26:07,317 Jeg ser ingenting. 361 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 Så hva er planen nå? Hva er plan B? 362 00:26:10,903 --> 00:26:13,698 Vi stakk hånda i et vepsebol. Vi må tenke fort. 363 00:26:13,698 --> 00:26:15,450 - Ro deg ned. - Skal jeg det? 364 00:26:16,743 --> 00:26:19,495 Gjør vi noe med deres folk, gjør de noe med Ki. 365 00:26:19,495 --> 00:26:22,206 - Det var din idé! - Jeg vet det var min idé. 366 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Min feil! Den er på meg! 367 00:26:27,170 --> 00:26:28,921 Hvorfor forlot vi øya? 368 00:26:30,173 --> 00:26:33,843 Vent. Jeg vet noe. Hva om jeg tilbyr meg selv som gissel? 369 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 Hør på meg. 370 00:26:35,094 --> 00:26:37,722 Hva om jeg drar dit og tar en trojansk hest? 371 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 - Nei. - Sånn vinner man kriger! 372 00:26:39,682 --> 00:26:43,603 - Det er ikke sånn trojansk hest funker! - Ok. Greit. Hva har du? 373 00:26:43,603 --> 00:26:45,647 Det er her du pleier å briljere. 374 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 Ja vel? Husker du Spock? Han skulle vært her nå! 375 00:26:51,152 --> 00:26:52,153 Du. 376 00:26:52,779 --> 00:26:56,157 Hva skjedde på hotellet? Jeg trodde du ble tatt. 377 00:26:57,617 --> 00:26:58,910 Jeg hørte noe. 378 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 Hva da? 379 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 Det. 380 00:27:04,499 --> 00:27:06,125 Sånn. Du hører det, ja? 381 00:27:06,125 --> 00:27:07,210 Kirkeklokkene? 382 00:27:08,544 --> 00:27:09,379 Klokker? 383 00:27:13,174 --> 00:27:15,426 Pappa brukte det til å kalle meg hjem. 384 00:27:28,231 --> 00:27:29,899 Hent den hjem, John B.! 385 00:27:32,235 --> 00:27:33,403 Hent den hjem. 386 00:27:40,535 --> 00:27:45,915 - De stakk sørover. Vi får tatt dem. - Du vet at dette betyr mye for meg? 387 00:27:46,833 --> 00:27:49,836 Men om du sier at du tar dem, bekymrer jeg meg ikke. 388 00:27:51,003 --> 00:27:51,963 Trenger jeg det? 389 00:27:52,714 --> 00:27:53,715 Nei. 390 00:27:56,259 --> 00:27:57,260 Kom igjen! 391 00:28:13,276 --> 00:28:14,485 Ja, min venn. 392 00:28:22,702 --> 00:28:25,955 Ja. Alt klart. Slipp dem gjennom! 393 00:28:41,429 --> 00:28:43,765 Jeg sa at vi bare måtte samarbeide. 394 00:28:47,643 --> 00:28:50,897 Ok, hør. Jeg er på vei ut til båten min. 395 00:28:50,897 --> 00:28:54,150 Jeg kan gi deg skyss, slippe deg av på et trygt sted. 396 00:28:54,150 --> 00:28:55,276 Men én ting. 397 00:28:57,028 --> 00:28:58,112 Se på meg. 398 00:28:58,946 --> 00:29:02,283 Jeg vet at vennene dine er på øya med søsteren min. 399 00:29:02,825 --> 00:29:05,661 Jeg hjelper ikke dem. Ok? Jeg stoler ikke på dem. 400 00:29:05,661 --> 00:29:07,997 Jeg kan gi deg skyss, ikke dem. Ok? 401 00:29:09,415 --> 00:29:11,000 Jeg vil bare vekk fra øya. 402 00:29:13,419 --> 00:29:14,629 Det er smart. 403 00:29:16,798 --> 00:29:19,258 Jeg har aldri ansett deg som Brisling. 404 00:29:20,885 --> 00:29:22,553 Hva anser du meg som, da? 405 00:29:23,387 --> 00:29:26,599 Jeg har alltid likt deg. Du er minst halvparten Dåre. 406 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 Noe som skjer? 407 00:29:38,694 --> 00:29:39,529 Nei. 408 00:29:41,989 --> 00:29:44,408 Det er bare et desperat sistetrekk. 409 00:29:46,702 --> 00:29:49,080 Du må tro på mirakler, John, 410 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 om du vil at de skal skje. 411 00:30:12,687 --> 00:30:14,564 Flytt deg da, mann. 412 00:30:24,615 --> 00:30:26,325 Kom. Båten min er her nede. 413 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 Ta av deg på føttene. 414 00:30:37,211 --> 00:30:40,172 Vi burde ha nok saft til å nå St. Lucia. 415 00:30:43,801 --> 00:30:44,927 Kom deg i båten. 416 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Kie! 417 00:30:49,932 --> 00:30:52,685 Du prøver deg ikke på noe om jeg kommer? 418 00:30:53,269 --> 00:30:56,147 Nei da. Jeg prøver å gjøre deg en tjeneste her. 419 00:30:56,981 --> 00:31:00,318 Vil du dra tilbake til Singh, eller vil du være trygg? 420 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 Kan du ta baugfortøyningen? 421 00:31:06,407 --> 00:31:07,366 Takk. 422 00:31:13,831 --> 00:31:14,916 Ok. 423 00:31:15,791 --> 00:31:17,752 Du, jeg får det ikke til. 424 00:31:17,752 --> 00:31:18,961 Hva? 425 00:31:18,961 --> 00:31:20,254 Jeg trenger hjelp! 426 00:31:21,213 --> 00:31:23,007 Faen, må jeg gjøre alt? 427 00:31:26,260 --> 00:31:27,428 Flytt deg. 428 00:31:41,317 --> 00:31:42,860 Kie! 429 00:31:42,860 --> 00:31:43,819 Hei! 430 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 Kie! Hvor skal du? 431 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 Jeg må hjelpe vennene mine! 432 00:31:48,908 --> 00:31:52,119 Du aner ikke hva du gjør! Hei! Faen! 433 00:31:52,703 --> 00:31:55,623 Jeg skal finne deg! 434 00:31:56,374 --> 00:31:58,376 Du kommer til å angre på dette. 435 00:31:59,543 --> 00:32:01,253 Kiara! 436 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 Du er ferdig! 437 00:32:25,695 --> 00:32:27,989 FENTON MØT PÅ PIR 6:15 B4L 438 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 Hei, dere. 439 00:32:31,075 --> 00:32:36,831 Våkne, dere. Jeg har noe! "Møt meg på pir 6:15. B4L." 440 00:32:39,166 --> 00:32:40,960 Skal vi tro at det er Kiara? 441 00:32:40,960 --> 00:32:44,380 Det kan være en felle. Det var slik han lurte oss sist. 442 00:32:44,380 --> 00:32:46,966 Han vet vi har telefon som ikke kan spores... 443 00:32:46,966 --> 00:32:48,884 Vi drar og pang! Han tar oss. 444 00:32:49,468 --> 00:32:52,722 - Noen ganger kan dere være så dumme. - Hva behager? 445 00:32:52,722 --> 00:32:56,350 Dere har blitt banka så mye at dere nøler når dere får hjelp. 446 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 B4L. Det er Kiara! 447 00:32:59,895 --> 00:33:02,690 Hun hadde aldri sendt det som agn. Hun dør før. 448 00:33:03,274 --> 00:33:05,484 Vi må hjelpe henne. Kom igjen, da. 449 00:33:05,484 --> 00:33:07,820 Dere sitter bare der og krymper dere. 450 00:33:07,820 --> 00:33:11,073 - La oss dra. - Jeg vet ikke. Det kan være en felle. 451 00:33:11,073 --> 00:33:12,908 Det er vår eneste mulighet. 452 00:33:12,908 --> 00:33:15,286 - Vi må sjekke, ikke sant? - La oss dra. 453 00:33:34,013 --> 00:33:35,014 Dukk. 454 00:33:36,640 --> 00:33:39,143 - Har du båtene? - Ja. Har du vinduene? 455 00:33:39,143 --> 00:33:42,271 - Ja. - Singhs menn kan være hvor som helst. 456 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Du sier ikke det. 457 00:33:44,982 --> 00:33:46,067 Er det henne? 458 00:33:47,818 --> 00:33:48,944 Jeg tror ikke det. 459 00:33:49,528 --> 00:33:50,446 Få telefonen. 460 00:33:51,614 --> 00:33:53,115 Jeg tar meg av dette. 461 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 Den båten, det er piren. 462 00:33:59,538 --> 00:34:00,664 Den hvite der. 463 00:34:05,377 --> 00:34:08,172 - Hva gjør du? J.J.?! -Én måte å finne det ut på. 464 00:34:08,172 --> 00:34:09,924 - Du da! - Bli der! 465 00:34:09,924 --> 00:34:11,008 - J.J.! - Hei! 466 00:34:11,801 --> 00:34:14,428 Best å holde seg skjult om han trenger hjelp. 467 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 J.J.? 468 00:34:37,660 --> 00:34:38,661 J.J. 469 00:34:39,829 --> 00:34:40,704 J. 470 00:34:48,671 --> 00:34:50,339 Jeg er så glad du er trygg. 471 00:34:54,051 --> 00:34:57,888 Oi! Jeg trodde jeg aldri ville få se deg igjen. 472 00:34:57,888 --> 00:35:00,599 Ja, men jeg er her nå. Ok? Det går bra. 473 00:35:05,980 --> 00:35:06,981 Dere! 474 00:35:12,486 --> 00:35:13,988 Vi trodde du var død. 475 00:35:16,240 --> 00:35:17,366 Kødder du? 476 00:35:17,992 --> 00:35:20,119 - Er dette sant? - Hva er... 477 00:35:20,119 --> 00:35:22,621 Dere ville ikke tro meg. Kom igjen. 478 00:35:22,621 --> 00:35:23,789 Dæven døtte. 479 00:35:24,456 --> 00:35:25,291 Stemmer. 480 00:35:37,761 --> 00:35:38,888 John B., kom igjen! 481 00:35:43,517 --> 00:35:47,771 De har blitt sett ved marinaen. Jeg sa vi kom til å ta dem. 482 00:35:47,771 --> 00:35:49,607 Bra. 483 00:35:52,359 --> 00:35:54,028 Jeg tvilte aldri på deg. 484 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 Jeg har bare noen spørsmål. 485 00:35:59,783 --> 00:36:03,537 - Kom igjen. - En Lagoon 620 med to 150 Volvoer? 486 00:36:03,537 --> 00:36:06,248 Du vet at vi kan dra overalt med denne? 487 00:36:06,248 --> 00:36:10,294 - Jeg vet det, drittbåt. - Skikkelig diskret. 488 00:36:10,294 --> 00:36:13,464 Hva ville de egentlig? De skadet deg vel ikke? 489 00:36:14,131 --> 00:36:16,383 Nei, jeg har det bra. 490 00:36:16,884 --> 00:36:19,553 Du gjetter aldri hva Singh ville ha. 491 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Denmarks dagbok. 492 00:36:22,389 --> 00:36:23,766 - Hvorfor? - Jeg vet ikke. 493 00:36:24,391 --> 00:36:27,353 Han sa den leder til en større skatt enn Merchants. 494 00:36:27,353 --> 00:36:29,480 Sier du at det er en større skatt? 495 00:36:30,606 --> 00:36:31,649 Så meld meg på. 496 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Tenk fort! 497 00:36:35,486 --> 00:36:38,656 - Prøver du å slå meg ut? - Må styrke refleksene dine. 498 00:36:38,656 --> 00:36:40,532 Kom igjen! Vi må dra. 499 00:36:40,532 --> 00:36:42,576 Tror refleksene mine er gode nok. 500 00:36:43,077 --> 00:36:44,995 Hun har rett. Vi må forte oss. 501 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Du hørte det, ikke sant? 502 00:36:54,964 --> 00:36:56,298 Ja, nå gjør jeg det. 503 00:36:57,007 --> 00:36:59,510 Det var akkurat sånn pappa kalte meg hjem. 504 00:36:59,510 --> 00:37:01,679 Sarah, det mønsteret, de klokkene. 505 00:37:03,347 --> 00:37:05,933 Ding, ding, ding ding. 506 00:37:06,725 --> 00:37:08,894 Det er han som kaller meg hjem! 507 00:37:10,020 --> 00:37:11,522 Jeg vet det... Ja. 508 00:37:12,189 --> 00:37:13,357 Det er... 509 00:37:13,857 --> 00:37:17,861 Det er skikkelig rart. Men det er ikke ham. 510 00:37:17,861 --> 00:37:20,072 - Hvordan vet du det? - Det vet du. 511 00:37:20,072 --> 00:37:21,448 - Nei, nei. - Beklager. 512 00:37:21,448 --> 00:37:25,786 Nei, hør her. Om man blir slått nok, ser man ikke mirakelet foran seg. 513 00:37:25,786 --> 00:37:28,706 Det var akkurat slik han pleide å kalle meg hjem. 514 00:37:28,706 --> 00:37:32,334 Kanskje det er ham. Kanskje universet vil gi meg en gave, og... 515 00:37:32,334 --> 00:37:33,919 - Ok. - Hva da? 516 00:37:34,420 --> 00:37:36,672 Ok, jeg skjønner. 517 00:37:36,672 --> 00:37:39,425 Vil du dra til tårnet og se? Dra og se. 518 00:37:39,425 --> 00:37:40,676 - Ok? - Er du sikker? 519 00:37:40,676 --> 00:37:42,136 Jeg mener det. 520 00:37:42,136 --> 00:37:43,304 Skynd deg. 521 00:37:44,096 --> 00:37:45,764 - Ta med denne. - Er du sikker? 522 00:37:45,764 --> 00:37:47,850 Ja. 523 00:37:47,850 --> 00:37:50,728 Tror du ikke jeg vet hvordan du er? 524 00:37:50,728 --> 00:37:53,480 Du vil gjøre oss begge sprø om du ikke sjekker. 525 00:37:53,480 --> 00:37:54,565 Nei, vent. 526 00:37:56,066 --> 00:37:57,860 Jeg elsker deg, Sarah Cameron. 527 00:38:01,780 --> 00:38:03,574 - Jeg kommer tilbake. - Gå. 528 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Jeg elsker deg! 529 00:38:06,618 --> 00:38:07,619 Jeg elsker deg. 530 00:38:09,955 --> 00:38:13,083 - Hei! John B.! Hva gjør du? - Jeg er straks tilbake! 531 00:38:13,083 --> 00:38:15,919 - Hva skal... - Straks tilbake. Elsker deg, Sarah! 532 00:38:19,423 --> 00:38:20,257 Hva faen? 533 00:38:24,636 --> 00:38:28,015 Pappa sa alltid at det er lys i enden av tunnelen. 534 00:38:34,772 --> 00:38:36,732 Men det går faktisk begge veier. 535 00:38:40,277 --> 00:38:42,071 Av og til blender lyset deg. 536 00:38:46,784 --> 00:38:49,328 Og av og til er mirakler triste. 537 00:38:57,586 --> 00:38:59,671 Jeg kan ikke tro at han bare stakk. 538 00:39:08,514 --> 00:39:10,015 Dere, innkommende! 539 00:39:13,602 --> 00:39:14,686 Nei! 540 00:39:14,686 --> 00:39:16,021 Det er Singhs menn! 541 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 Der! 542 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Hvor er John B.? 543 00:39:19,608 --> 00:39:22,236 - Han skulle vært tilbake. - Det er han ikke! 544 00:39:22,236 --> 00:39:24,530 - J.J., hva gjør vi? - Vi må stå imot. 545 00:39:24,530 --> 00:39:27,574 - Det er eneste alternativ. - Vi skilles ikke igjen! 546 00:39:27,574 --> 00:39:31,578 Dere så ikke det jeg så! Han drepte Portis! Vi kan ikke bli her! 547 00:39:31,578 --> 00:39:34,081 - Vi må ha med John B.! - Ingen overlates! 548 00:39:34,081 --> 00:39:36,083 - Hva skal du... - Dere, de er her! 549 00:39:37,126 --> 00:39:39,420 - De nærmer seg! - Fanken! 550 00:39:39,420 --> 00:39:43,382 - Vi skilles ikke igjen! - Vi har ikke noe valg, dere! 551 00:39:43,966 --> 00:39:47,052 - Kjør. Slutt! - Vi må finne John B. 552 00:39:47,636 --> 00:39:49,138 Vi finner John B. senere. 553 00:40:24,506 --> 00:40:26,341 Vi kan ikke bare dra fra ham! 554 00:40:26,341 --> 00:40:27,885 J.J., kom deg ned! 555 00:40:35,100 --> 00:40:36,268 Ikke skyt! 556 00:40:55,078 --> 00:40:57,748 Faen! 557 00:41:02,002 --> 00:41:03,212 Beklager, John B. 558 00:41:38,664 --> 00:41:40,040 Gud, la det være ham. 559 00:44:14,861 --> 00:44:16,822 {\an8}Tekst: Anniken Einan