1 00:00:12,764 --> 00:00:15,099 Cleo, lo sai davvero dove stai andando? 2 00:00:15,099 --> 00:00:18,186 Possiamo rintanarci qui. Non sarà il Taj Mahal, ma... 3 00:00:18,895 --> 00:00:19,812 Andrà bene. 4 00:00:20,313 --> 00:00:21,731 Io la stanza più grande! 5 00:00:31,157 --> 00:00:32,325 Laggiù! 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,039 Via, via! 7 00:00:39,665 --> 00:00:40,792 Venite! Presto! 8 00:00:48,716 --> 00:00:49,801 Libero! 9 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Via! 10 00:00:57,892 --> 00:01:00,853 - Sei certa che sia sicuro? - Hai un'idea migliore? 11 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 Restiamo qui. È un vecchio hotel. Ci venivamo io e Terrance. 12 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Cinque stelle. 13 00:01:13,366 --> 00:01:14,617 Attenti al pavimento. 14 00:01:15,493 --> 00:01:16,619 C'è una voragine. 15 00:01:18,079 --> 00:01:19,413 Casa, dolce casa. 16 00:01:20,623 --> 00:01:24,460 Dobbiamo salvare Kiara, ragazzi. Avete qualche idea? 17 00:01:25,503 --> 00:01:28,214 Non possiamo assaltarli né chiamare la polizia. 18 00:01:28,214 --> 00:01:29,257 Non aiuta, Pope. 19 00:01:29,257 --> 00:01:31,342 Né sappiamo cosa vogliono. 20 00:01:32,260 --> 00:01:34,262 Dev'essere per la croce o l'oro. 21 00:01:36,430 --> 00:01:39,433 Quelli come Singh sono sempre a caccia di soldi. 22 00:01:43,104 --> 00:01:44,021 A cosa pensi? 23 00:01:44,939 --> 00:01:48,401 Non lo so. Dobbiamo andarcene da questa cazzo di isola. 24 00:02:18,598 --> 00:02:20,433 Ehi! 25 00:02:20,433 --> 00:02:22,518 Devo parlare con il sig. Singh! 26 00:02:24,395 --> 00:02:26,355 Va' a chiamare il sig. Singh! 27 00:02:26,856 --> 00:02:27,982 Che stai facendo? 28 00:02:28,524 --> 00:02:33,196 - Ehi, tu! Devo parlare con il sig. Singh! - Zitta! Che diavolo stai facendo? 29 00:02:33,196 --> 00:02:35,281 Non ti devo alcuna spiegazione. 30 00:02:36,199 --> 00:02:38,784 Rifletti per un attimo! Kie, ma che fai? 31 00:02:40,328 --> 00:02:42,413 - Ehilà? - Ehi! Che fai? 32 00:02:42,413 --> 00:02:43,831 Non parlarmi! 33 00:02:48,586 --> 00:02:51,047 Non hai detto la verità su questo diario. 34 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 Tu sai dov'è. 35 00:02:54,133 --> 00:02:55,509 No, non lo so. 36 00:02:56,010 --> 00:02:58,137 - Ah, no? Ok. - Ti piacerebbe. 37 00:02:58,137 --> 00:03:00,097 Ok, senti, neanche io parlerei, 38 00:03:00,097 --> 00:03:03,392 ma non crederà mai che non sappiamo niente, lo capisci? 39 00:03:03,392 --> 00:03:04,894 - Singh ha ucciso... - Ehi. 40 00:03:07,188 --> 00:03:08,773 Guardati intorno, Kie. 41 00:03:10,566 --> 00:03:12,235 Sono l'unico amico che hai. 42 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Ehi. 43 00:03:20,368 --> 00:03:22,203 Devo parlare con il sig. Singh. 44 00:03:22,203 --> 00:03:24,789 Devo dirgli una cosa. È urgente. 45 00:03:32,838 --> 00:03:33,756 Sì. 46 00:03:44,475 --> 00:03:45,434 Merda! 47 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 È il quarto pick-up che vedo. 48 00:03:56,821 --> 00:03:59,824 Se lo cercano, non l'hanno ancora trovato. 49 00:04:01,659 --> 00:04:04,912 Sono andata dal mio contatto al dipartimento di polizia. 50 00:04:04,912 --> 00:04:09,166 Dice che se John B lo trovano prima loro, ce lo consegneranno. 51 00:04:09,166 --> 00:04:11,168 - Dove può essere? - Non lo so. 52 00:04:11,168 --> 00:04:13,087 - Chi chiamerebbe? - Non lo so. 53 00:04:13,087 --> 00:04:15,047 - Non conosci tuo figlio? - Non lo so! 54 00:04:16,841 --> 00:04:19,135 Dovremmo essere là fuori a cercarlo! 55 00:04:19,635 --> 00:04:20,636 Dio! 56 00:04:24,640 --> 00:04:27,184 Sei sempre stato troppo emotivo, John. 57 00:04:27,184 --> 00:04:31,647 Ward ha avuto la meglio anche per questo. Nessuna attenzione ai dettagli. 58 00:04:31,647 --> 00:04:34,775 Non traggo alcun beneficio, se ti prendono. 59 00:04:41,157 --> 00:04:42,992 La partita non è ancora finita. 60 00:04:55,880 --> 00:04:57,048 Cos'è quello? 61 00:04:57,048 --> 00:05:00,384 Questo è un souvenir che ho preso dalla tasca di Portis. 62 00:05:00,384 --> 00:05:02,178 - Un telefono? - L'avevo scordato. 63 00:05:02,178 --> 00:05:04,930 - Nella tasca posteriore. Scusate. - Oddio. 64 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Ce la fai a non rubare qualcosa? 65 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 - Che domande. - Fa' vedere. 66 00:05:08,893 --> 00:05:10,519 Ottimo lavoro, rude boy. 67 00:05:10,519 --> 00:05:12,646 Io rubo. È il mio lavoro. 68 00:05:13,689 --> 00:05:16,484 - Come l'hai sbloccato? - Non c'era la password. 69 00:05:16,484 --> 00:05:18,569 - Che cosa cerchi? - Il rapitore. 70 00:05:18,569 --> 00:05:21,238 Un'informazione qualsiasi per negoziare. 71 00:05:21,238 --> 00:05:25,368 - Non c'è nessun Carlos Singh in rubrica. - È questo il problema. 72 00:05:25,368 --> 00:05:27,745 - Solo tanti soprannomi. - Aspettate. 73 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Non l'aveva chiamato con un nick? 74 00:05:31,540 --> 00:05:34,377 Sì, ha chiamato Singh mentre lo aspettavamo. 75 00:05:34,377 --> 00:05:36,754 - Tipo Rockfish... - Non ricordo. 76 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 - Oh, merda! - Pesce gatto? 77 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Com'era? Porca miseria! 78 00:05:39,965 --> 00:05:41,133 Kingfish. 79 00:05:42,927 --> 00:05:44,887 - Esatto. - Lo sgombro macchiato. 80 00:05:44,887 --> 00:05:46,055 Kingfish. 81 00:05:46,847 --> 00:05:48,432 Eccolo, Kingfish. 82 00:05:48,432 --> 00:05:49,642 Ci siamo. 83 00:05:50,142 --> 00:05:51,811 Bene, fase due, 84 00:05:52,561 --> 00:05:53,396 messaggialo. 85 00:05:53,396 --> 00:05:54,730 Per dirgli cosa? 86 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 L'hai detto tu. Per negoziare, no? 87 00:05:57,316 --> 00:06:00,403 Fingiti Portis, chiedigli di vedervi da soli! 88 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 È molto importante. Da soli. 89 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 Lo afferriamo, lo leghiamo. 90 00:06:04,990 --> 00:06:08,077 E barattiamo gentilmente Kiara con la sua vita. 91 00:06:08,077 --> 00:06:10,371 - Il piano è questo. Ok? - Funzionerà. 92 00:06:10,371 --> 00:06:12,415 - Non male. - È perfetto! 93 00:06:12,415 --> 00:06:15,668 Ok, lo dico io. Dovremmo prima riflettere. 94 00:06:15,668 --> 00:06:16,877 Regola numero uno: 95 00:06:16,877 --> 00:06:19,797 riflettere non è mai d'aiuto, se hai già un'idea. 96 00:06:19,797 --> 00:06:21,424 No. Concordo con Pope. 97 00:06:21,424 --> 00:06:25,219 Questo potrebbe peggiorare le cose per noi e Kie. 98 00:06:25,219 --> 00:06:26,679 Peggio di così? 99 00:06:26,679 --> 00:06:28,722 - Sì, in diversi modi. - Ottimo. 100 00:06:28,722 --> 00:06:30,307 Nel frattempo, scrivigli. 101 00:06:31,142 --> 00:06:31,976 Grazie. 102 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Ecco. 103 00:06:46,907 --> 00:06:47,908 Ho mentito. 104 00:06:48,951 --> 00:06:50,327 So del diario. 105 00:06:52,997 --> 00:06:54,457 Non ho l'originale. 106 00:06:55,207 --> 00:06:57,042 Ma posso farle avere una copia. 107 00:07:00,880 --> 00:07:02,882 Mi fa piacere sentirglielo dire. 108 00:07:06,343 --> 00:07:09,013 - Vuole mangiare qualcosa? - Non ho fame. 109 00:07:09,013 --> 00:07:11,849 Si rilassi. Non le succederà niente. 110 00:07:11,849 --> 00:07:13,142 Sta collaborando, 111 00:07:13,142 --> 00:07:16,061 e non voglio metterla a disagio. 112 00:07:16,061 --> 00:07:17,980 Voglio solo darle ciò che vuole 113 00:07:18,814 --> 00:07:20,191 e poi andarmene da qui. 114 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 Senta, so dove si trova. 115 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Ma devo andarci io. 116 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 Da sola. 117 00:07:31,911 --> 00:07:36,665 E come so che tornerà? Mi servono delle garanzie. 118 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 Rafe è qui. 119 00:07:38,792 --> 00:07:40,252 - Ha lui. - Rafe. 120 00:07:44,757 --> 00:07:49,178 Come ha fatto una ragazza così giovane a cacciarsi in guai tanto seri? 121 00:07:52,640 --> 00:07:55,935 Senta, so dov'è il diario, e se mi lascia andare, 122 00:07:55,935 --> 00:07:58,062 le prometto che glielo porterò. 123 00:08:01,815 --> 00:08:03,943 Ho costruito la mia fortuna da solo, 124 00:08:03,943 --> 00:08:05,152 lo sa? 125 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 Dal nulla. 126 00:08:08,697 --> 00:08:10,449 Dal nulla più assoluto. 127 00:08:12,368 --> 00:08:14,453 E sa come ho fatto, sig.na Carrera? 128 00:08:15,955 --> 00:08:19,625 Non comportandomi da idiota, questo glielo posso assicurare. 129 00:08:20,417 --> 00:08:22,086 Non mi faccia perdere tempo. 130 00:08:22,795 --> 00:08:26,590 Il diario contiene la chiave della conquista finale, 131 00:08:26,590 --> 00:08:29,510 e questo, mia giovane amica, sig.na Carrera, 132 00:08:30,302 --> 00:08:31,762 è il mio destino. 133 00:08:33,013 --> 00:08:35,182 Quindi deve dirmi dove si trova, 134 00:08:35,724 --> 00:08:36,809 altrimenti... 135 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 Incredibile. 136 00:08:52,366 --> 00:08:54,660 Un messaggio dal nostro amico Portis. 137 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Dall'oltretomba, a quanto pare. 138 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Sembra che il sig. Portis abbia catturato i suoi amici. 139 00:09:01,166 --> 00:09:03,627 HO QUESTI DUE 140 00:09:04,420 --> 00:09:05,296 Ryan! 141 00:09:09,592 --> 00:09:11,218 {\an8}Ehi, sta scrivendo! 142 00:09:11,218 --> 00:09:12,303 Che cosa dice? 143 00:09:12,303 --> 00:09:15,055 - Ci sono i puntini di sospensione. - Cosa... 144 00:09:15,639 --> 00:09:18,726 - "Mandami la posizione. Ci vediamo lì." - La nostra? 145 00:09:18,726 --> 00:09:20,769 È ciò che volevamo! Guarda. 146 00:09:21,270 --> 00:09:22,563 - Che gli diciamo? - Beh... 147 00:09:22,563 --> 00:09:25,399 Non possiamo dargliela. Digli un posto a caso. 148 00:09:25,399 --> 00:09:27,192 Dove vogliamo mandarlo? 149 00:09:27,192 --> 00:09:30,362 Che ne dite dell'ippodromo? È un spazio molto aperto. 150 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 Possiamo sorvegliarlo. 151 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 Ora sì che si ragiona. Mi piace. 152 00:09:34,074 --> 00:09:36,535 Alle brutte, fuggiamo a cavallo. 153 00:09:36,535 --> 00:09:39,622 - E spariamo! - No, non andremo a cavallo armati. 154 00:09:39,622 --> 00:09:42,541 - Niente cavalli. - John B, pianifichiamola bene. 155 00:09:43,167 --> 00:09:45,252 - Che ne dici? - Un altro messaggio. 156 00:09:45,252 --> 00:09:49,465 Entriamo dal retro, JJ fa l'esca, lo piazziamo in mezzo al campo. 157 00:09:49,465 --> 00:09:53,052 Dice: "Non importa. Ti ho appena localizzato. 158 00:09:53,552 --> 00:09:56,639 Mando i miei uomini. Dieci minuti, e sono lì". 159 00:10:04,563 --> 00:10:06,774 Aspetta. Hai tolto la localizzazione? 160 00:10:06,774 --> 00:10:09,610 - Ok. Aspetta. - Non l'hai disattivata? 161 00:10:10,653 --> 00:10:11,779 Disattivala! 162 00:10:11,779 --> 00:10:13,781 - Ho un Samsung! - Anch'io! 163 00:10:13,781 --> 00:10:14,698 Ti aiuto io! 164 00:10:14,698 --> 00:10:16,784 Ecco perché ci serve un piano! 165 00:10:16,784 --> 00:10:19,119 Calmatevi tutti! Riflettiamo! 166 00:10:19,119 --> 00:10:21,038 - Che facciamo? - Ormai è fatta. 167 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 - Troviamo una soluzione. - Sperando che non ci uccida? 168 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 - Abbiamo poco tempo. - Che si fa? 169 00:10:25,709 --> 00:10:27,670 Non lo so. Sto pensando. 170 00:10:27,670 --> 00:10:30,714 Beh, sentite, so che forse non volete ascoltarmi. 171 00:10:31,215 --> 00:10:34,009 Ma abbiamo il vantaggio di giocare in casa. 172 00:10:36,011 --> 00:10:37,680 Piazzeremo delle trappole. 173 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 Non fuggiremo. È la nostra migliore occasione per riavere Kiara. 174 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 Ce la faremo. Abbiamo dieci minuti! 175 00:10:45,020 --> 00:10:46,939 Prendete i pick-up. Tre minuti. 176 00:10:46,939 --> 00:10:48,273 - Ricevuto. - Ottimo. 177 00:10:48,273 --> 00:10:50,651 - Portala via. - Sig. Singh, la prego. 178 00:10:50,651 --> 00:10:52,945 Non faccia del male ai miei amici! 179 00:10:53,570 --> 00:10:57,866 - La prego, non gli faccia del male! - Dipende, sig.na Carrera. 180 00:10:57,866 --> 00:10:59,827 - Non lo faccia! - Non vedo l'ora 181 00:10:59,827 --> 00:11:02,496 - di riprendere il discorso. - La prego. 182 00:11:04,915 --> 00:11:05,791 Dentro! 183 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 Cos'è successo? 184 00:11:20,973 --> 00:11:23,308 Prima o poi dovrai parlarmi. Ok? 185 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Devo ricordarti ciò che hai fatto? 186 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 Hai ucciso Peterkin. 187 00:11:28,689 --> 00:11:32,735 Te lo ricordi? E tutto quello che hai fatto passare a Sarah. 188 00:11:32,735 --> 00:11:35,779 Peterkin, stavo proteggendo mio padre. Ok? 189 00:11:36,363 --> 00:11:38,782 Ho fatto ciò che dovevo, perciò... 190 00:11:39,283 --> 00:11:40,117 Non farlo. 191 00:11:46,290 --> 00:11:47,958 Sono una vittima quanto lei. 192 00:11:49,460 --> 00:11:53,756 No? Riflettici. Che cosa ho ottenuto sparando a Peterkin? 193 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 Niente. Ok? 194 00:11:55,841 --> 00:11:58,927 Io non avevo niente contro di lei. Anzi, mi piaceva. 195 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Credi che volessi fare quella scelta? 196 00:12:03,599 --> 00:12:07,936 Ho fatto un regalo a mio padre, per lui, 197 00:12:08,479 --> 00:12:11,190 e sono rimasto fregato per questo. 198 00:12:11,190 --> 00:12:14,818 Quindi non guardarmi così quando dico che sono una vittima. 199 00:12:14,818 --> 00:12:15,819 Perché lo sono! 200 00:12:20,616 --> 00:12:24,495 Però ammetto che ciò che ho fatto a Sarah... 201 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 ciò che ho provato a fare... 202 00:12:32,669 --> 00:12:35,464 ciò che ho provato a fare a Sarah era sbagliato. 203 00:12:38,217 --> 00:12:39,635 Lo so. Va bene? 204 00:12:40,135 --> 00:12:42,471 Quindi non c'è bisogno di ricordarmelo. 205 00:12:49,436 --> 00:12:51,063 Oddio. 206 00:12:51,063 --> 00:12:53,524 È mia sorella. Non avrei dovuto toccarla. 207 00:12:53,524 --> 00:12:56,026 Non dovevo farlo, ma in momenti del genere 208 00:12:56,026 --> 00:12:58,821 perdo il controllo, e non so cosa sia successo. 209 00:12:58,821 --> 00:13:01,323 Sto cercando di migliorare. 210 00:13:01,323 --> 00:13:02,533 - Sì. - Ok? 211 00:13:06,995 --> 00:13:07,955 Non importa. 212 00:13:07,955 --> 00:13:10,999 Dico solo che non sono il cattivo che pensi tu. 213 00:13:10,999 --> 00:13:15,420 Ma anche se lo fossi, se fossi il Rafe Cameron malvagio, 214 00:13:16,505 --> 00:13:17,840 tu non avresti scelta. 215 00:13:18,423 --> 00:13:22,135 Forse non vuoi fidarti di me, ma sono la tua opzione migliore. 216 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Ascolta. 217 00:13:30,227 --> 00:13:32,479 Ho una barca con cui possiamo fuggire. 218 00:13:32,479 --> 00:13:36,650 Ma prima dobbiamo uscire da qui, ed è meglio 219 00:13:36,650 --> 00:13:38,527 se collaboriamo. 220 00:13:49,830 --> 00:13:50,789 Se ne vanno? 221 00:13:51,957 --> 00:13:53,625 Troveranno John B 222 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 e tua sorella. 223 00:13:57,963 --> 00:13:59,464 Forza, ragazzone, parti! 224 00:14:01,466 --> 00:14:02,885 Una seccatura per loro. 225 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 Ma per noi è un bene. 226 00:14:06,555 --> 00:14:08,891 La nostra unica possibilità di fuga. 227 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 - Grazie, padre. - Grazie. 228 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 Ha detto che puoi suonarle ogni ora facendo una donazione. 229 00:14:29,161 --> 00:14:32,998 - Ti ripagherò. Giuro. - Voglio essere ripagata solo in un modo. 230 00:14:32,998 --> 00:14:33,999 E tu lo sai. 231 00:15:04,696 --> 00:15:07,282 Sono lì dentro da qualche parte. Trovateli. 232 00:15:07,282 --> 00:15:09,451 Sissignore. Voi tre al piano terra. 233 00:15:09,451 --> 00:15:11,161 Squadra B, piani intermedi. 234 00:15:11,161 --> 00:15:12,120 Io vado su. 235 00:15:15,707 --> 00:15:16,875 Oh, merda! 236 00:15:19,086 --> 00:15:20,128 Vai. 237 00:15:28,679 --> 00:15:29,805 Portis! 238 00:15:29,805 --> 00:15:31,223 Sei qui? 239 00:15:31,223 --> 00:15:34,226 Li ho portati quassù! Ne ho due! 240 00:15:39,022 --> 00:15:40,065 Io salgo. 241 00:15:40,065 --> 00:15:41,274 Tu resta giù. 242 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 Dove sei, amico? 243 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 - Portis? - Sì! Al corridoio, gira a sinistra. 244 00:15:51,785 --> 00:15:53,870 La scala è proprio alla tua destra. 245 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 - Arriva. Pronti? - Sì. 246 00:16:00,419 --> 00:16:02,129 - Ok. - Ok. 247 00:16:02,129 --> 00:16:06,049 Ricordati, tu lo colpisci alle gambe, io gli prendo la pistola. 248 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 No, sei troppo lento. Io prendo la pistola, tu le gambe. 249 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 No. Io la pistola. 250 00:16:11,138 --> 00:16:12,931 Perché discuti su tutto? 251 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 - Portis! - Arriva. 252 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 Quassù! Un'altra rampa di scale! 253 00:16:23,942 --> 00:16:25,235 Ci sei quasi! 254 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 - Stai salendo, vero? - Sì! 255 00:16:30,574 --> 00:16:31,408 Ok! 256 00:16:36,455 --> 00:16:37,289 Portis? 257 00:16:37,289 --> 00:16:40,375 Sì! Sono ancora qui. Tu entra e basta! 258 00:16:40,375 --> 00:16:41,626 Va bene, Portis. 259 00:16:42,127 --> 00:16:43,754 - Entra! - Sto entrando! 260 00:16:46,173 --> 00:16:47,883 - Ti prego, slegaci! - Aiuto! 261 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Va bene. Mani ferme. 262 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 Oh, merda. 263 00:16:58,143 --> 00:16:59,478 Ehi! 264 00:17:02,105 --> 00:17:02,939 Oh, merda. 265 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 Basta! Fermi! 266 00:17:07,986 --> 00:17:09,321 Mettila giù. 267 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 Ok, arrivo! 268 00:17:16,036 --> 00:17:18,080 - Stavolta... - Non muoverti! Fermo! 269 00:17:18,080 --> 00:17:19,289 Ok. 270 00:17:25,128 --> 00:17:26,671 Non pensarci neanche. 271 00:17:33,470 --> 00:17:37,724 Ehi! Calma! Sì. Io mi muoverei lentamente, adesso. 272 00:17:37,724 --> 00:17:39,559 Adesso state tutti fermi. 273 00:17:41,103 --> 00:17:42,020 Legateli. 274 00:17:43,688 --> 00:17:47,526 Fatemi vedere quei musi. La manderò al vostro capo. Sorridete. 275 00:17:48,235 --> 00:17:51,029 Secondo loro, il piano non avrebbe funzionato. 276 00:17:52,697 --> 00:17:55,158 Bene, ora la mando al vostro capo. 277 00:17:55,158 --> 00:17:56,827 È ora della fase tre. 278 00:17:57,828 --> 00:18:01,456 Scambio di ostaggi. Ora chiamiamo il vostro capo, tenete duro. 279 00:18:08,880 --> 00:18:10,090 Sig. Portis. 280 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 Ha gli amici della sig.na Carrera? 281 00:18:15,470 --> 00:18:16,555 J? 282 00:18:20,142 --> 00:18:22,185 Sì, li abbiamo trovati. 283 00:18:23,937 --> 00:18:27,816 Ascolti, mi chiamo John Booker Routledge. 284 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 Abbiamo legato i suoi uomini, 285 00:18:30,527 --> 00:18:32,946 che se la vedranno davvero, 286 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 davvero, 287 00:18:35,031 --> 00:18:36,783 davvero brutta 288 00:18:36,783 --> 00:18:39,911 se non ci restituisce subito Kiara. Proprio adesso. 289 00:18:39,911 --> 00:18:41,413 Dico sul serio. 290 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 Uccidili. 291 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Come? 292 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Uccidili. 293 00:18:47,752 --> 00:18:50,755 Avanti, uccidili, John Booker Routledge. 294 00:18:51,464 --> 00:18:54,551 A me non importa. Ma sappi che, se lo fai, 295 00:18:55,468 --> 00:18:57,137 l'hotel è circondato. 296 00:18:57,679 --> 00:18:59,556 Tutti voi lì dentro 297 00:18:59,556 --> 00:19:00,515 morirete. 298 00:19:03,518 --> 00:19:04,352 Andiamocene! 299 00:19:04,352 --> 00:19:06,313 - Sì. - Andiamocene subito! 300 00:19:12,110 --> 00:19:13,320 Via, via! 301 00:19:13,320 --> 00:19:16,072 - Il balcone. Pessima idea. - Via, via! 302 00:19:16,573 --> 00:19:18,533 - Andiamo. - Ricevuto. 303 00:19:20,660 --> 00:19:22,245 Torniamo all'ingresso! 304 00:19:22,245 --> 00:19:24,623 - Tieni. - Cos'hai in mente, Pope? 305 00:19:25,207 --> 00:19:26,166 Ragazzi. 306 00:19:27,000 --> 00:19:28,627 Non avete un'idea migliore? 307 00:19:29,794 --> 00:19:32,464 - Che salto. - Come dalla Hawk's Nest. No. 308 00:19:32,464 --> 00:19:35,508 Ragioniamo con una prospettiva rischio/rendimento. 309 00:19:35,508 --> 00:19:37,761 Va' per primo e attutisci la mia caduta. 310 00:19:37,761 --> 00:19:40,472 - No. - Io intanto me la do a gambe levate! 311 00:19:43,683 --> 00:19:44,601 Ok. 312 00:19:45,185 --> 00:19:46,102 No! Sarah! 313 00:19:48,813 --> 00:19:51,316 - Ok, vai prima tu, ok? - Cosa? No. Vai tu. 314 00:19:51,316 --> 00:19:53,860 Liberate il piano! Via! Per di qua! 315 00:19:55,820 --> 00:19:57,280 - Merda! - Ok, aspetta. 316 00:19:57,280 --> 00:19:58,240 Insieme! 317 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 - Dai, ragazzi! - Dov'è John B? 318 00:20:10,293 --> 00:20:11,503 John B, sbrigati! 319 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 Vieni a casa, John B! 320 00:20:33,108 --> 00:20:34,401 Arrivo, papà! 321 00:20:35,318 --> 00:20:37,612 - John B! - John B! 322 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Ehi! 323 00:20:43,952 --> 00:20:44,828 Sono quassù! 324 00:20:51,835 --> 00:20:54,212 Stai bene, John B? Dobbiamo andare! 325 00:20:54,713 --> 00:20:57,132 - John B! Forza! - Dobbiamo andare! 326 00:20:57,132 --> 00:20:58,425 Forza, andiamo. 327 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 - Via! - Oh, mio Dio. 328 00:21:08,852 --> 00:21:09,686 Merda. 329 00:21:11,062 --> 00:21:12,105 Ok. 330 00:21:18,069 --> 00:21:19,821 Fermi! 331 00:21:21,281 --> 00:21:22,657 Un secondo. Aspettate. 332 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 Andiamo. 333 00:21:40,967 --> 00:21:42,886 Stammi lontano! 334 00:21:42,886 --> 00:21:45,722 Non ne posso più. Adesso ti ammazzo, Kie! 335 00:21:45,722 --> 00:21:46,890 No! 336 00:21:46,890 --> 00:21:47,932 Aiuto! 337 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 Ehi, voi due! 338 00:21:56,608 --> 00:21:57,734 Che cosa fate? 339 00:22:26,012 --> 00:22:27,138 Che succede? 340 00:22:41,319 --> 00:22:43,738 Sta' giù, hai capito? 341 00:22:44,322 --> 00:22:45,407 Sta' giù. 342 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Non muoverti! 343 00:22:46,408 --> 00:22:47,617 Grave errore. 344 00:22:47,617 --> 00:22:48,827 Ve ne pentirete. 345 00:22:48,827 --> 00:22:50,245 Dammi il telefono. 346 00:22:53,289 --> 00:22:54,416 Tieni, legalo. 347 00:22:57,335 --> 00:22:58,378 Fermo. 348 00:22:59,712 --> 00:23:01,214 Ok. 349 00:23:04,342 --> 00:23:06,928 Non fare rumore, va bene? 350 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 Ok. 351 00:23:16,604 --> 00:23:17,689 Per di qua. Vieni. 352 00:23:21,818 --> 00:23:22,986 Ok. Ehi! 353 00:23:23,653 --> 00:23:26,865 Ehi, Rafe. Rafe! 354 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 - Cosa? - Ehi, fammi vedere il telefono. 355 00:23:29,868 --> 00:23:31,870 - Perché? - Dammelo e basta. 356 00:23:31,870 --> 00:23:33,621 Ok. Dammi la pistola. 357 00:23:36,708 --> 00:23:37,709 Sei pronta? 358 00:23:42,922 --> 00:23:43,756 Merda. 359 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Ok, da questa parte. 360 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 - Che stai facendo? Andiamo! Forza! - Aspetta! 361 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 A KIARA 362 00:24:03,818 --> 00:24:04,986 Kie, andiamo! 363 00:24:21,836 --> 00:24:22,921 Vedi qualcosa? 364 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 Ho un'idea. Forza! 365 00:24:29,761 --> 00:24:30,803 Vieni! 366 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Forza! 367 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 Stanno rallentando. Forza! 368 00:24:41,481 --> 00:24:42,774 Vai. 369 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Andiamo! 370 00:24:50,114 --> 00:24:51,282 No! 371 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 Rafe! 372 00:25:05,255 --> 00:25:07,549 - No! Ti prego, no! - No! 373 00:25:43,334 --> 00:25:44,168 Via, via! 374 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Che farabutti! 375 00:25:46,254 --> 00:25:48,423 Ehi, ragazzi, venite! 376 00:25:48,423 --> 00:25:49,340 Di là. 377 00:25:49,340 --> 00:25:50,675 Merda. 378 00:25:53,553 --> 00:25:55,847 - Sa dove sta andando? - Non lo so. 379 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Arrivano? 380 00:26:06,065 --> 00:26:07,317 Non vedo niente. 381 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 Allora, qual è il piano? Qual è il piano B? 382 00:26:10,903 --> 00:26:13,615 Abbiamo sollevato il vespaio. Pensiamo. 383 00:26:13,615 --> 00:26:15,450 - JJ, calmati. - Calmarmi? 384 00:26:16,743 --> 00:26:19,495 Se tocchiamo loro, loro toccheranno Kie. 385 00:26:19,495 --> 00:26:22,206 - L'idea è stata tua! - Sì, lo so, ok? 386 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Va bene! È colpa mia! 387 00:26:27,170 --> 00:26:29,088 Perché abbiamo lasciato l'isola? 388 00:26:30,173 --> 00:26:33,843 Aspettate. Sentite. E se mi offrissi come ostaggio? 389 00:26:33,843 --> 00:26:37,722 Ascoltate. E se entrassi fra quelle mura tipo cavallo di Troia? 390 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 - No. - Le guerre si vincono così! 391 00:26:39,682 --> 00:26:42,018 Non funziona così un cavallo di Troia! 392 00:26:42,018 --> 00:26:45,647 Ok. Allora che proponi? A questo punto hai sempre delle idee. 393 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 Hai presente Spock? Ora ci farebbe comodo. 394 00:26:51,110 --> 00:26:52,153 Ehi. 395 00:26:52,779 --> 00:26:56,157 Cos'è successo all'hotel? Pensavo ti avessero preso. 396 00:26:57,617 --> 00:26:58,910 Ho sentito qualcosa. 397 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 Cosa? 398 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 Quelle. 399 00:27:04,499 --> 00:27:06,125 Le senti anche tu, vero? 400 00:27:06,125 --> 00:27:07,627 Le campane della chiesa. 401 00:27:08,544 --> 00:27:09,379 Campane? 402 00:27:13,091 --> 00:27:15,176 Mio padre le suonava per chiamarmi. 403 00:27:28,356 --> 00:27:29,899 Vieni a casa, John B. 404 00:27:32,235 --> 00:27:33,403 Vieni a casa. 405 00:27:40,535 --> 00:27:43,871 Sono scappati verso sud. Li prenderemo. 406 00:27:43,871 --> 00:27:45,915 Sai quant'è vitale per me, vero? 407 00:27:46,833 --> 00:27:50,044 Se mi dici che li prenderete, non devo preoccuparmi. 408 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 Giusto? 409 00:27:52,714 --> 00:27:53,715 No. 410 00:27:56,259 --> 00:27:57,093 Andiamo! 411 00:28:13,276 --> 00:28:14,485 Sì, amico. 412 00:28:22,702 --> 00:28:24,871 Sì. Tutto a posto. 413 00:28:24,871 --> 00:28:25,955 Fateli passare! 414 00:28:28,124 --> 00:28:29,375 Attento a questa. Sì. 415 00:28:41,429 --> 00:28:43,765 Te l'ho detto, dovevamo collaborare. 416 00:28:47,643 --> 00:28:50,813 Va bene. Senti, io vado alla mia barca, ok? 417 00:28:50,813 --> 00:28:54,150 Posso darti un passaggio e lasciarti in un posto sicuro. 418 00:28:54,150 --> 00:28:55,276 Una cosa, però. 419 00:28:57,028 --> 00:28:58,112 Guardami. 420 00:28:58,946 --> 00:29:02,283 So che i tuoi amici e mia sorella sono sull'isola. 421 00:29:02,950 --> 00:29:05,453 Non li aiuterò. Non posso fidarmi di loro. 422 00:29:05,453 --> 00:29:07,997 Darò un passaggio a te, non a loro. Ok? 423 00:29:09,415 --> 00:29:11,417 Voglio solo lasciare l'isola. 424 00:29:13,419 --> 00:29:14,629 Fai bene. 425 00:29:16,547 --> 00:29:18,674 Non ti ho mai considerato una Pogue. 426 00:29:20,885 --> 00:29:22,553 E come mi consideri? 427 00:29:23,221 --> 00:29:26,599 Mi sei sempre piaciuta, Kie. Almeno per metà sei una Kook. 428 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 Niente? 429 00:29:38,694 --> 00:29:39,529 Niente. 430 00:29:41,989 --> 00:29:44,408 Ci vorrebbe praticamente un miracolo. 431 00:29:46,702 --> 00:29:49,080 Devi credere nei miracoli, John, 432 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 se vuoi che accadano. 433 00:30:12,687 --> 00:30:14,564 Ehi, amico, ti muovi o no? 434 00:30:19,235 --> 00:30:20,278 Andiamo! 435 00:30:24,615 --> 00:30:26,325 Vieni. La mia barca è qui. 436 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 Togliti le scarpe. 437 00:30:37,086 --> 00:30:40,172 Abbiamo abbastanza gasolio per raggiungere St. Lucia. 438 00:30:43,801 --> 00:30:44,927 Sali sulla barca. 439 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Kie! 440 00:30:49,932 --> 00:30:52,685 Non sarà mica una trappola, vero? 441 00:30:53,269 --> 00:30:56,147 No. Sto solo cercando di farti un favore. 442 00:30:56,981 --> 00:31:00,109 Vuoi davvero tornare da Singh o vuoi essere al sicuro? 443 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 Mi aiuti con gli ormeggi? 444 00:31:06,407 --> 00:31:07,366 Grazie. 445 00:31:13,831 --> 00:31:14,916 Va bene. 446 00:31:15,791 --> 00:31:17,752 Ehi, non riesco a scioglierla. 447 00:31:17,752 --> 00:31:18,961 Come? 448 00:31:18,961 --> 00:31:20,254 Mi serve aiuto! 449 00:31:21,213 --> 00:31:23,007 Cavolo, ma devo fare tutto io? 450 00:31:26,218 --> 00:31:27,053 Spostati. 451 00:31:41,317 --> 00:31:42,860 Kie! 452 00:31:42,860 --> 00:31:43,819 Ehi! 453 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 Kie! Dove vai? 454 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 Devo aiutare i miei amici! 455 00:31:48,908 --> 00:31:51,410 Non sai quello che fai. Ehi! 456 00:31:52,203 --> 00:31:55,623 Merda! Ti troverò, Kie! Ti troverò! 457 00:31:56,374 --> 00:31:58,459 Kie, te ne pentirai. 458 00:31:59,543 --> 00:32:01,253 Kiara! 459 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 Sei spacciata! 460 00:32:25,695 --> 00:32:27,989 VEDIAMOCI AL PIN ORE 18:15 P4L 461 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 Ehi, ragazzi. 462 00:32:31,075 --> 00:32:36,831 Sveglia! Ho ricevuto qualcosa! "Vediamoci al pin alle 18:15. P4L." 463 00:32:39,166 --> 00:32:41,085 Dovremmo credere che sia Kiara? 464 00:32:41,085 --> 00:32:44,380 Potrebbe essere una trappola. Come l'ultima volta! 465 00:32:44,380 --> 00:32:46,966 Lui sa che abbiamo il telefono e non può rintracciarlo... 466 00:32:46,966 --> 00:32:48,884 Se usciamo, bam! Ci prende. 467 00:32:49,468 --> 00:32:52,763 - A volte siete così stupidi. - Come, scusa? 468 00:32:52,763 --> 00:32:56,350 Ne prendete così tante che sussultate anche se cercano di aiutarvi. 469 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 P4L. È Kiara! 470 00:32:59,895 --> 00:33:02,690 Si farebbe uccidere pur di non fare da esca. 471 00:33:03,274 --> 00:33:05,484 Dobbiamo aiutarla. Dai. 472 00:33:05,484 --> 00:33:07,820 Ve ne state tutti seduti a tremare. 473 00:33:07,820 --> 00:33:08,988 Andiamo. 474 00:33:08,988 --> 00:33:11,073 Non lo so. Magari è una trappola. 475 00:33:11,073 --> 00:33:12,324 Non abbiamo scelta. 476 00:33:13,034 --> 00:33:15,286 - Dobbiamo controllare, ok? - Andiamo. 477 00:33:34,013 --> 00:33:35,014 State giù. 478 00:33:36,640 --> 00:33:38,976 - Hai le barche? - Sì. Hai le finestre? 479 00:33:38,976 --> 00:33:39,894 Sì. 480 00:33:39,894 --> 00:33:42,271 Può avere uomini ovunque. 481 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Ma non mi dire. 482 00:33:44,982 --> 00:33:46,067 Ragazzi, è lei? 483 00:33:47,818 --> 00:33:48,944 Non credo proprio. 484 00:33:49,528 --> 00:33:50,446 Dammi il telefono. 485 00:33:51,614 --> 00:33:52,990 Ci penso io. 486 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 Il pin è su quell'imbarcazione. 487 00:33:59,538 --> 00:34:00,664 Quella bianca. 488 00:34:05,377 --> 00:34:07,254 - Che fai? - Ora lo scopriamo. 489 00:34:07,254 --> 00:34:08,172 JJ! 490 00:34:08,172 --> 00:34:09,924 - Ehi! - Restate lì! 491 00:34:09,924 --> 00:34:10,841 - JJ! - Ehi! 492 00:34:12,009 --> 00:34:14,428 Meglio restare nascosti, se dovremo aiutarlo. 493 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 JJ? 494 00:34:37,660 --> 00:34:38,661 JJ. 495 00:34:39,829 --> 00:34:40,704 J. 496 00:34:48,671 --> 00:34:50,381 Sono felice che tu sia salva. 497 00:34:54,176 --> 00:34:57,888 Wow! Credevo che non ti avrei più rivisto. 498 00:34:57,888 --> 00:35:00,599 Sì, ma ora sono qui. Ok? Va tutto bene. 499 00:35:05,980 --> 00:35:06,981 Ragazzi! 500 00:35:12,486 --> 00:35:13,988 Pensavamo fossi morta. 501 00:35:16,240 --> 00:35:17,366 Mi prendi in giro? 502 00:35:17,992 --> 00:35:19,952 - Questa è tua? - Ma che... 503 00:35:19,952 --> 00:35:22,663 Non mi credereste, se ve lo dicessi. Andiamo. 504 00:35:22,663 --> 00:35:23,873 - Ma dove... - Porca troia. 505 00:35:23,873 --> 00:35:24,957 Esatto. 506 00:35:37,761 --> 00:35:38,846 John B, andiamo! 507 00:35:43,517 --> 00:35:47,771 Sono stati avvistati al porto. Te l'avevo detto che li avremmo presi. 508 00:35:47,771 --> 00:35:49,607 Bene. 509 00:35:52,359 --> 00:35:54,028 Non ho mai dubitato di te. 510 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 Sì, ho solo un paio di domande. 511 00:35:59,783 --> 00:36:03,537 - Chiedi pure. - Una Lagoon 620 con due Volvo 150. 512 00:36:03,537 --> 00:36:06,248 Sai che possiamo andarci ovunque, vero? 513 00:36:06,248 --> 00:36:10,294 - Lo so, è una bella bestia. - Alla faccia della discrezione. 514 00:36:10,294 --> 00:36:13,464 Che volevano? Non ti hanno fatto del male, vero? 515 00:36:14,131 --> 00:36:14,965 No. 516 00:36:15,549 --> 00:36:16,383 No, sto bene. 517 00:36:16,884 --> 00:36:19,553 Non indovinerai mai cosa voleva Singh da me. 518 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Il diario di Denmark. 519 00:36:22,389 --> 00:36:23,766 - Perché? - Non lo so. 520 00:36:24,391 --> 00:36:27,353 Dice che porta a un tesoro molto più grande della Merchant. 521 00:36:27,353 --> 00:36:29,104 Esiste un tesoro più grande? 522 00:36:30,606 --> 00:36:31,649 Allora ci sto. 523 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Pensa in fretta! 524 00:36:35,486 --> 00:36:38,656 - Volevi colpirmi con questo? - Esercita i riflessi. 525 00:36:38,656 --> 00:36:40,532 Forza! Dobbiamo andare! 526 00:36:40,532 --> 00:36:42,576 Ho già i riflessi pronti. 527 00:36:43,077 --> 00:36:44,995 Ha ragione. Dobbiamo sbrigarci. 528 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Ok, adesso le senti, vero? 529 00:36:54,964 --> 00:36:56,298 Sì, adesso sì. 530 00:36:57,007 --> 00:36:59,510 È così che mio padre mia richiamava a casa. 531 00:36:59,510 --> 00:37:01,804 Sarah, quello schema, quelle campane. 532 00:37:03,347 --> 00:37:05,933 Quel din, din... din, din. 533 00:37:06,725 --> 00:37:08,894 Sarah, mi chiede di tornare a casa! 534 00:37:10,020 --> 00:37:11,522 Lo so, è... Sì. 535 00:37:12,189 --> 00:37:13,023 È... 536 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 È davvero strano. 537 00:37:16,860 --> 00:37:17,861 Ma non è lui. 538 00:37:17,861 --> 00:37:20,030 - E tu come lo sai? - Lo sai perché. 539 00:37:20,030 --> 00:37:20,948 No. 540 00:37:20,948 --> 00:37:22,366 - Mi spiace. - Ascolta. 541 00:37:22,366 --> 00:37:26,078 Forse, se ne prendi troppe, non vedi il miracolo davanti a te. 542 00:37:26,078 --> 00:37:28,706 È proprio così che mi faceva tornare a casa. 543 00:37:28,706 --> 00:37:29,790 Magari è lui. 544 00:37:29,790 --> 00:37:32,293 Magari l'universo vuole farmi un regalo. 545 00:37:32,293 --> 00:37:33,919 - Ok. - Come? 546 00:37:34,420 --> 00:37:36,672 Ok, ho capito. 547 00:37:36,672 --> 00:37:39,675 Se vuoi andare alla torre a dare un'occhiata, vai. 548 00:37:39,675 --> 00:37:40,676 - Ok? - Sicura? 549 00:37:40,676 --> 00:37:42,136 Dico sul serio. 550 00:37:42,136 --> 00:37:43,304 Sbrigati. 551 00:37:44,138 --> 00:37:45,764 - Portalo con te. - Sicura? 552 00:37:45,764 --> 00:37:47,850 Sì. 553 00:37:47,850 --> 00:37:50,728 Credi che non sappia come sei fatto? 554 00:37:50,728 --> 00:37:53,480 Impazziremo entrambi, se non vai a vedere. 555 00:37:53,480 --> 00:37:54,565 No, aspetta. 556 00:37:56,066 --> 00:37:57,609 Ti amo, Sarah Cameron. 557 00:38:01,697 --> 00:38:02,948 - Torno presto. - Vai. 558 00:38:02,948 --> 00:38:04,033 - Ok. - Vai. 559 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Ti amo! 560 00:38:06,618 --> 00:38:07,619 Ti amo. 561 00:38:09,955 --> 00:38:13,083 - Ehi! John B! Che stai facendo? - Torno subito! 562 00:38:13,083 --> 00:38:14,835 - Che... Come? - Torno subito. 563 00:38:14,835 --> 00:38:15,919 Ti amo, Sarah! 564 00:38:19,340 --> 00:38:20,257 Ma che diavolo? 565 00:38:24,470 --> 00:38:28,432 Mio padre mi ha sempre detto di cercare il lato positivo delle cose. 566 00:38:34,772 --> 00:38:36,607 Ma è una lama a doppio taglio. 567 00:38:40,277 --> 00:38:42,071 A volte il sole ti acceca. 568 00:38:46,784 --> 00:38:49,328 E a volte i miracoli comportano sofferenze. 569 00:38:57,544 --> 00:38:59,546 Non posso crederci, se n'è andato. 570 00:39:08,514 --> 00:39:10,015 Ragazzi, arrivano! 571 00:39:13,602 --> 00:39:14,686 No! 572 00:39:14,686 --> 00:39:16,021 Gli uomini di Singh! 573 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 - Qui! - Forza! 574 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Dov'è John B? 575 00:39:19,608 --> 00:39:22,236 - Doveva essere già tornato. - Ma non c'è! 576 00:39:22,236 --> 00:39:24,530 - JJ, che facciamo? - In posizione. 577 00:39:24,530 --> 00:39:25,948 È l'unica soluzione. 578 00:39:25,948 --> 00:39:28,158 - Cosa? - Non ci separeremo ancora! 579 00:39:28,158 --> 00:39:31,578 Non avete visto ciò che ho visto io! Ha ucciso Portis! Andiamo! 580 00:39:31,578 --> 00:39:34,081 - Non lasciamo John B! - Non si abbandona un Pogue! 581 00:39:34,081 --> 00:39:36,083 - Cosa... - Ragazzi, sono qui! 582 00:39:37,126 --> 00:39:39,420 - Si avvicinano! - Cazzo! 583 00:39:39,420 --> 00:39:43,382 - Non ci separeremo di nuovo! - Ragazzi, non abbiamo altra scelta! 584 00:39:43,966 --> 00:39:47,052 - Parti. Zitto! - John B! Dobbiamo trovare John B! 585 00:39:47,636 --> 00:39:49,138 Torneremo a cercarlo! 586 00:40:24,381 --> 00:40:26,341 Non possiamo lasciarlo qui! 587 00:40:26,341 --> 00:40:28,385 JJ, sta' giù! 588 00:40:35,100 --> 00:40:36,268 Non sparate! 589 00:40:55,078 --> 00:40:55,913 Merda. 590 00:40:56,914 --> 00:40:57,748 Merda! 591 00:41:02,002 --> 00:41:03,212 Mi dispiace, John B. 592 00:41:38,580 --> 00:41:40,123 Ti prego, fa' che sia lui. 593 00:44:12,859 --> 00:44:16,780 {\an8}Sottotitoli: Laura Scipioni