1
00:00:12,764 --> 00:00:15,099
Cleo, lo sai davvero dove stai andando?
2
00:00:15,099 --> 00:00:18,186
Possiamo rintanarci qui.
Non sarà il Taj Mahal, ma...
3
00:00:18,895 --> 00:00:19,812
Andrà bene.
4
00:00:20,313 --> 00:00:21,731
Io la stanza più grande!
5
00:00:31,157 --> 00:00:32,325
Laggiù!
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,039
Via, via!
7
00:00:39,665 --> 00:00:40,792
Venite! Presto!
8
00:00:48,716 --> 00:00:49,801
Libero!
9
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Via!
10
00:00:57,892 --> 00:01:00,853
- Sei certa che sia sicuro?
- Hai un'idea migliore?
11
00:01:02,980 --> 00:01:06,567
Restiamo qui. È un vecchio hotel.
Ci venivamo io e Terrance.
12
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Cinque stelle.
13
00:01:13,366 --> 00:01:14,617
Attenti al pavimento.
14
00:01:15,493 --> 00:01:16,619
C'è una voragine.
15
00:01:18,079 --> 00:01:19,413
Casa, dolce casa.
16
00:01:20,623 --> 00:01:24,460
Dobbiamo salvare Kiara, ragazzi.
Avete qualche idea?
17
00:01:25,503 --> 00:01:28,214
Non possiamo assaltarli
né chiamare la polizia.
18
00:01:28,214 --> 00:01:29,257
Non aiuta, Pope.
19
00:01:29,257 --> 00:01:31,342
Né sappiamo cosa vogliono.
20
00:01:32,260 --> 00:01:34,262
Dev'essere per la croce o l'oro.
21
00:01:36,430 --> 00:01:39,433
Quelli come Singh
sono sempre a caccia di soldi.
22
00:01:43,104 --> 00:01:44,021
A cosa pensi?
23
00:01:44,939 --> 00:01:48,401
Non lo so. Dobbiamo andarcene
da questa cazzo di isola.
24
00:02:18,598 --> 00:02:20,433
Ehi!
25
00:02:20,433 --> 00:02:22,518
Devo parlare con il sig. Singh!
26
00:02:24,395 --> 00:02:26,355
Va' a chiamare il sig. Singh!
27
00:02:26,856 --> 00:02:27,982
Che stai facendo?
28
00:02:28,524 --> 00:02:33,196
- Ehi, tu! Devo parlare con il sig. Singh!
- Zitta! Che diavolo stai facendo?
29
00:02:33,196 --> 00:02:35,281
Non ti devo alcuna spiegazione.
30
00:02:36,199 --> 00:02:38,784
Rifletti per un attimo! Kie, ma che fai?
31
00:02:40,328 --> 00:02:42,413
- Ehilà?
- Ehi! Che fai?
32
00:02:42,413 --> 00:02:43,831
Non parlarmi!
33
00:02:48,586 --> 00:02:51,047
Non hai detto la verità su questo diario.
34
00:02:52,548 --> 00:02:53,549
Tu sai dov'è.
35
00:02:54,133 --> 00:02:55,509
No, non lo so.
36
00:02:56,010 --> 00:02:58,137
- Ah, no? Ok.
- Ti piacerebbe.
37
00:02:58,137 --> 00:03:00,097
Ok, senti, neanche io parlerei,
38
00:03:00,097 --> 00:03:03,392
ma non crederà mai
che non sappiamo niente, lo capisci?
39
00:03:03,392 --> 00:03:04,894
- Singh ha ucciso...
- Ehi.
40
00:03:07,188 --> 00:03:08,773
Guardati intorno, Kie.
41
00:03:10,566 --> 00:03:12,235
Sono l'unico amico che hai.
42
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
Ehi.
43
00:03:20,368 --> 00:03:22,203
Devo parlare con il sig. Singh.
44
00:03:22,203 --> 00:03:24,789
Devo dirgli una cosa. È urgente.
45
00:03:32,838 --> 00:03:33,756
Sì.
46
00:03:44,475 --> 00:03:45,434
Merda!
47
00:03:54,819 --> 00:03:56,821
È il quarto pick-up che vedo.
48
00:03:56,821 --> 00:03:59,824
Se lo cercano, non l'hanno ancora trovato.
49
00:04:01,659 --> 00:04:04,912
Sono andata dal mio contatto
al dipartimento di polizia.
50
00:04:04,912 --> 00:04:09,166
Dice che se John B lo trovano prima loro,
ce lo consegneranno.
51
00:04:09,166 --> 00:04:11,168
- Dove può essere?
- Non lo so.
52
00:04:11,168 --> 00:04:13,087
- Chi chiamerebbe?
- Non lo so.
53
00:04:13,087 --> 00:04:15,047
- Non conosci tuo figlio?
- Non lo so!
54
00:04:16,841 --> 00:04:19,135
Dovremmo essere là fuori a cercarlo!
55
00:04:19,635 --> 00:04:20,636
Dio!
56
00:04:24,640 --> 00:04:27,184
Sei sempre stato troppo emotivo, John.
57
00:04:27,184 --> 00:04:31,647
Ward ha avuto la meglio anche per questo.
Nessuna attenzione ai dettagli.
58
00:04:31,647 --> 00:04:34,775
Non traggo alcun beneficio,
se ti prendono.
59
00:04:41,157 --> 00:04:42,992
La partita non è ancora finita.
60
00:04:55,880 --> 00:04:57,048
Cos'è quello?
61
00:04:57,048 --> 00:05:00,384
Questo è un souvenir
che ho preso dalla tasca di Portis.
62
00:05:00,384 --> 00:05:02,178
- Un telefono?
- L'avevo scordato.
63
00:05:02,178 --> 00:05:04,930
- Nella tasca posteriore. Scusate.
- Oddio.
64
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
Ce la fai a non rubare qualcosa?
65
00:05:07,141 --> 00:05:08,893
- Che domande.
- Fa' vedere.
66
00:05:08,893 --> 00:05:10,519
Ottimo lavoro, rude boy.
67
00:05:10,519 --> 00:05:12,646
Io rubo. È il mio lavoro.
68
00:05:13,689 --> 00:05:16,484
- Come l'hai sbloccato?
- Non c'era la password.
69
00:05:16,484 --> 00:05:18,569
- Che cosa cerchi?
- Il rapitore.
70
00:05:18,569 --> 00:05:21,238
Un'informazione qualsiasi per negoziare.
71
00:05:21,238 --> 00:05:25,368
- Non c'è nessun Carlos Singh in rubrica.
- È questo il problema.
72
00:05:25,368 --> 00:05:27,745
- Solo tanti soprannomi.
- Aspettate.
73
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
Non l'aveva chiamato con un nick?
74
00:05:31,540 --> 00:05:34,377
Sì, ha chiamato Singh
mentre lo aspettavamo.
75
00:05:34,377 --> 00:05:36,754
- Tipo Rockfish...
- Non ricordo.
76
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
- Oh, merda!
- Pesce gatto?
77
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Com'era? Porca miseria!
78
00:05:39,965 --> 00:05:41,133
Kingfish.
79
00:05:42,927 --> 00:05:44,887
- Esatto.
- Lo sgombro macchiato.
80
00:05:44,887 --> 00:05:46,055
Kingfish.
81
00:05:46,847 --> 00:05:48,432
Eccolo, Kingfish.
82
00:05:48,432 --> 00:05:49,642
Ci siamo.
83
00:05:50,142 --> 00:05:51,811
Bene, fase due,
84
00:05:52,561 --> 00:05:53,396
messaggialo.
85
00:05:53,396 --> 00:05:54,730
Per dirgli cosa?
86
00:05:54,730 --> 00:05:57,316
L'hai detto tu. Per negoziare, no?
87
00:05:57,316 --> 00:06:00,403
Fingiti Portis,
chiedigli di vedervi da soli!
88
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
È molto importante. Da soli.
89
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
Lo afferriamo, lo leghiamo.
90
00:06:04,990 --> 00:06:08,077
E barattiamo gentilmente Kiara
con la sua vita.
91
00:06:08,077 --> 00:06:10,371
- Il piano è questo. Ok?
- Funzionerà.
92
00:06:10,371 --> 00:06:12,415
- Non male.
- È perfetto!
93
00:06:12,415 --> 00:06:15,668
Ok, lo dico io. Dovremmo prima riflettere.
94
00:06:15,668 --> 00:06:16,877
Regola numero uno:
95
00:06:16,877 --> 00:06:19,797
riflettere non è mai d'aiuto,
se hai già un'idea.
96
00:06:19,797 --> 00:06:21,424
No. Concordo con Pope.
97
00:06:21,424 --> 00:06:25,219
Questo potrebbe peggiorare
le cose per noi e Kie.
98
00:06:25,219 --> 00:06:26,679
Peggio di così?
99
00:06:26,679 --> 00:06:28,722
- Sì, in diversi modi.
- Ottimo.
100
00:06:28,722 --> 00:06:30,307
Nel frattempo, scrivigli.
101
00:06:31,142 --> 00:06:31,976
Grazie.
102
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
Ecco.
103
00:06:46,907 --> 00:06:47,908
Ho mentito.
104
00:06:48,951 --> 00:06:50,327
So del diario.
105
00:06:52,997 --> 00:06:54,457
Non ho l'originale.
106
00:06:55,207 --> 00:06:57,042
Ma posso farle avere una copia.
107
00:07:00,880 --> 00:07:02,882
Mi fa piacere sentirglielo dire.
108
00:07:06,343 --> 00:07:09,013
- Vuole mangiare qualcosa?
- Non ho fame.
109
00:07:09,013 --> 00:07:11,849
Si rilassi. Non le succederà niente.
110
00:07:11,849 --> 00:07:13,142
Sta collaborando,
111
00:07:13,142 --> 00:07:16,061
e non voglio metterla a disagio.
112
00:07:16,061 --> 00:07:17,980
Voglio solo darle ciò che vuole
113
00:07:18,814 --> 00:07:20,191
e poi andarmene da qui.
114
00:07:21,650 --> 00:07:23,152
Senta, so dove si trova.
115
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
Ma devo andarci io.
116
00:07:27,531 --> 00:07:28,365
Da sola.
117
00:07:31,911 --> 00:07:36,665
E come so che tornerà?
Mi servono delle garanzie.
118
00:07:36,665 --> 00:07:37,791
Rafe è qui.
119
00:07:38,792 --> 00:07:40,252
- Ha lui.
- Rafe.
120
00:07:44,757 --> 00:07:49,178
Come ha fatto una ragazza così giovane
a cacciarsi in guai tanto seri?
121
00:07:52,640 --> 00:07:55,935
Senta, so dov'è il diario,
e se mi lascia andare,
122
00:07:55,935 --> 00:07:58,062
le prometto che glielo porterò.
123
00:08:01,815 --> 00:08:03,943
Ho costruito la mia fortuna da solo,
124
00:08:03,943 --> 00:08:05,152
lo sa?
125
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
Dal nulla.
126
00:08:08,697 --> 00:08:10,449
Dal nulla più assoluto.
127
00:08:12,368 --> 00:08:14,453
E sa come ho fatto, sig.na Carrera?
128
00:08:15,955 --> 00:08:19,625
Non comportandomi da idiota,
questo glielo posso assicurare.
129
00:08:20,417 --> 00:08:22,086
Non mi faccia perdere tempo.
130
00:08:22,795 --> 00:08:26,590
Il diario contiene la chiave
della conquista finale,
131
00:08:26,590 --> 00:08:29,510
e questo, mia giovane amica,
sig.na Carrera,
132
00:08:30,302 --> 00:08:31,762
è il mio destino.
133
00:08:33,013 --> 00:08:35,182
Quindi deve dirmi dove si trova,
134
00:08:35,724 --> 00:08:36,809
altrimenti...
135
00:08:51,448 --> 00:08:52,366
Incredibile.
136
00:08:52,366 --> 00:08:54,660
Un messaggio dal nostro amico Portis.
137
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Dall'oltretomba, a quanto pare.
138
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
Sembra che il sig. Portis
abbia catturato i suoi amici.
139
00:09:01,166 --> 00:09:03,627
HO QUESTI DUE
140
00:09:04,420 --> 00:09:05,296
Ryan!
141
00:09:09,592 --> 00:09:11,218
{\an8}Ehi, sta scrivendo!
142
00:09:11,218 --> 00:09:12,303
Che cosa dice?
143
00:09:12,303 --> 00:09:15,055
- Ci sono i puntini di sospensione.
- Cosa...
144
00:09:15,639 --> 00:09:18,726
- "Mandami la posizione. Ci vediamo lì."
- La nostra?
145
00:09:18,726 --> 00:09:20,769
È ciò che volevamo! Guarda.
146
00:09:21,270 --> 00:09:22,563
- Che gli diciamo?
- Beh...
147
00:09:22,563 --> 00:09:25,399
Non possiamo dargliela.
Digli un posto a caso.
148
00:09:25,399 --> 00:09:27,192
Dove vogliamo mandarlo?
149
00:09:27,192 --> 00:09:30,362
Che ne dite dell'ippodromo?
È un spazio molto aperto.
150
00:09:30,362 --> 00:09:31,864
Possiamo sorvegliarlo.
151
00:09:31,864 --> 00:09:34,074
Ora sì che si ragiona. Mi piace.
152
00:09:34,074 --> 00:09:36,535
Alle brutte, fuggiamo a cavallo.
153
00:09:36,535 --> 00:09:39,622
- E spariamo!
- No, non andremo a cavallo armati.
154
00:09:39,622 --> 00:09:42,541
- Niente cavalli.
- John B, pianifichiamola bene.
155
00:09:43,167 --> 00:09:45,252
- Che ne dici?
- Un altro messaggio.
156
00:09:45,252 --> 00:09:49,465
Entriamo dal retro, JJ fa l'esca,
lo piazziamo in mezzo al campo.
157
00:09:49,465 --> 00:09:53,052
Dice:
"Non importa. Ti ho appena localizzato.
158
00:09:53,552 --> 00:09:56,639
Mando i miei uomini.
Dieci minuti, e sono lì".
159
00:10:04,563 --> 00:10:06,774
Aspetta. Hai tolto la localizzazione?
160
00:10:06,774 --> 00:10:09,610
- Ok. Aspetta.
- Non l'hai disattivata?
161
00:10:10,653 --> 00:10:11,779
Disattivala!
162
00:10:11,779 --> 00:10:13,781
- Ho un Samsung!
- Anch'io!
163
00:10:13,781 --> 00:10:14,698
Ti aiuto io!
164
00:10:14,698 --> 00:10:16,784
Ecco perché ci serve un piano!
165
00:10:16,784 --> 00:10:19,119
Calmatevi tutti! Riflettiamo!
166
00:10:19,119 --> 00:10:21,038
- Che facciamo?
- Ormai è fatta.
167
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
- Troviamo una soluzione.
- Sperando che non ci uccida?
168
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- Abbiamo poco tempo.
- Che si fa?
169
00:10:25,709 --> 00:10:27,670
Non lo so. Sto pensando.
170
00:10:27,670 --> 00:10:30,714
Beh, sentite, so che forse
non volete ascoltarmi.
171
00:10:31,215 --> 00:10:34,009
Ma abbiamo il vantaggio
di giocare in casa.
172
00:10:36,011 --> 00:10:37,680
Piazzeremo delle trappole.
173
00:10:37,680 --> 00:10:41,517
Non fuggiremo. È la nostra migliore
occasione per riavere Kiara.
174
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
Ce la faremo. Abbiamo dieci minuti!
175
00:10:45,020 --> 00:10:46,939
Prendete i pick-up. Tre minuti.
176
00:10:46,939 --> 00:10:48,273
- Ricevuto.
- Ottimo.
177
00:10:48,273 --> 00:10:50,651
- Portala via.
- Sig. Singh, la prego.
178
00:10:50,651 --> 00:10:52,945
Non faccia del male ai miei amici!
179
00:10:53,570 --> 00:10:57,866
- La prego, non gli faccia del male!
- Dipende, sig.na Carrera.
180
00:10:57,866 --> 00:10:59,827
- Non lo faccia!
- Non vedo l'ora
181
00:10:59,827 --> 00:11:02,496
- di riprendere il discorso.
- La prego.
182
00:11:04,915 --> 00:11:05,791
Dentro!
183
00:11:14,883 --> 00:11:15,801
Cos'è successo?
184
00:11:20,973 --> 00:11:23,308
Prima o poi dovrai parlarmi. Ok?
185
00:11:23,976 --> 00:11:26,228
Devo ricordarti ciò che hai fatto?
186
00:11:27,396 --> 00:11:28,689
Hai ucciso Peterkin.
187
00:11:28,689 --> 00:11:32,735
Te lo ricordi? E tutto quello
che hai fatto passare a Sarah.
188
00:11:32,735 --> 00:11:35,779
Peterkin, stavo proteggendo mio padre. Ok?
189
00:11:36,363 --> 00:11:38,782
Ho fatto ciò che dovevo, perciò...
190
00:11:39,283 --> 00:11:40,117
Non farlo.
191
00:11:46,290 --> 00:11:47,958
Sono una vittima quanto lei.
192
00:11:49,460 --> 00:11:53,756
No? Riflettici. Che cosa ho ottenuto
sparando a Peterkin?
193
00:11:54,381 --> 00:11:55,841
Niente. Ok?
194
00:11:55,841 --> 00:11:58,927
Io non avevo niente contro di lei.
Anzi, mi piaceva.
195
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Credi che volessi fare quella scelta?
196
00:12:03,599 --> 00:12:07,936
Ho fatto un regalo a mio padre, per lui,
197
00:12:08,479 --> 00:12:11,190
e sono rimasto fregato per questo.
198
00:12:11,190 --> 00:12:14,818
Quindi non guardarmi così
quando dico che sono una vittima.
199
00:12:14,818 --> 00:12:15,819
Perché lo sono!
200
00:12:20,616 --> 00:12:24,495
Però ammetto che ciò che ho fatto a Sarah...
201
00:12:28,415 --> 00:12:30,417
ciò che ho provato a fare...
202
00:12:32,669 --> 00:12:35,464
ciò che ho provato
a fare a Sarah era sbagliato.
203
00:12:38,217 --> 00:12:39,635
Lo so. Va bene?
204
00:12:40,135 --> 00:12:42,471
Quindi non c'è bisogno di ricordarmelo.
205
00:12:49,436 --> 00:12:51,063
Oddio.
206
00:12:51,063 --> 00:12:53,524
È mia sorella.
Non avrei dovuto toccarla.
207
00:12:53,524 --> 00:12:56,026
Non dovevo farlo,
ma in momenti del genere
208
00:12:56,026 --> 00:12:58,821
perdo il controllo,
e non so cosa sia successo.
209
00:12:58,821 --> 00:13:01,323
Sto cercando di migliorare.
210
00:13:01,323 --> 00:13:02,533
- Sì.
- Ok?
211
00:13:06,995 --> 00:13:07,955
Non importa.
212
00:13:07,955 --> 00:13:10,999
Dico solo che non sono
il cattivo che pensi tu.
213
00:13:10,999 --> 00:13:15,420
Ma anche se lo fossi,
se fossi il Rafe Cameron malvagio,
214
00:13:16,505 --> 00:13:17,840
tu non avresti scelta.
215
00:13:18,423 --> 00:13:22,135
Forse non vuoi fidarti di me,
ma sono la tua opzione migliore.
216
00:13:25,347 --> 00:13:26,223
Ascolta.
217
00:13:30,227 --> 00:13:32,479
Ho una barca con cui possiamo fuggire.
218
00:13:32,479 --> 00:13:36,650
Ma prima dobbiamo uscire
da qui, ed è meglio
219
00:13:36,650 --> 00:13:38,527
se collaboriamo.
220
00:13:49,830 --> 00:13:50,789
Se ne vanno?
221
00:13:51,957 --> 00:13:53,625
Troveranno John B
222
00:13:54,376 --> 00:13:55,377
e tua sorella.
223
00:13:57,963 --> 00:13:59,464
Forza, ragazzone, parti!
224
00:14:01,466 --> 00:14:02,885
Una seccatura per loro.
225
00:14:04,052 --> 00:14:05,721
Ma per noi è un bene.
226
00:14:06,555 --> 00:14:08,891
La nostra unica possibilità di fuga.
227
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
- Grazie, padre.
- Grazie.
228
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
Ha detto che puoi suonarle
ogni ora facendo una donazione.
229
00:14:29,161 --> 00:14:32,998
- Ti ripagherò. Giuro.
- Voglio essere ripagata solo in un modo.
230
00:14:32,998 --> 00:14:33,999
E tu lo sai.
231
00:15:04,696 --> 00:15:07,282
Sono lì dentro
da qualche parte. Trovateli.
232
00:15:07,282 --> 00:15:09,451
Sissignore. Voi tre al piano terra.
233
00:15:09,451 --> 00:15:11,161
Squadra B, piani intermedi.
234
00:15:11,161 --> 00:15:12,120
Io vado su.
235
00:15:15,707 --> 00:15:16,875
Oh, merda!
236
00:15:19,086 --> 00:15:20,128
Vai.
237
00:15:28,679 --> 00:15:29,805
Portis!
238
00:15:29,805 --> 00:15:31,223
Sei qui?
239
00:15:31,223 --> 00:15:34,226
Li ho portati quassù! Ne ho due!
240
00:15:39,022 --> 00:15:40,065
Io salgo.
241
00:15:40,065 --> 00:15:41,274
Tu resta giù.
242
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
Dove sei, amico?
243
00:15:48,281 --> 00:15:51,118
- Portis?
- Sì! Al corridoio, gira a sinistra.
244
00:15:51,785 --> 00:15:53,870
La scala è proprio alla tua destra.
245
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
- Arriva. Pronti?
- Sì.
246
00:16:00,419 --> 00:16:02,129
- Ok.
- Ok.
247
00:16:02,129 --> 00:16:06,049
Ricordati, tu lo colpisci alle gambe,
io gli prendo la pistola.
248
00:16:06,049 --> 00:16:09,678
No, sei troppo lento.
Io prendo la pistola, tu le gambe.
249
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
No. Io la pistola.
250
00:16:11,138 --> 00:16:12,931
Perché discuti su tutto?
251
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
- Portis!
- Arriva.
252
00:16:20,689 --> 00:16:23,942
Quassù! Un'altra rampa di scale!
253
00:16:23,942 --> 00:16:25,235
Ci sei quasi!
254
00:16:26,987 --> 00:16:29,573
- Stai salendo, vero?
- Sì!
255
00:16:30,574 --> 00:16:31,408
Ok!
256
00:16:36,455 --> 00:16:37,289
Portis?
257
00:16:37,289 --> 00:16:40,375
Sì! Sono ancora qui. Tu entra e basta!
258
00:16:40,375 --> 00:16:41,626
Va bene, Portis.
259
00:16:42,127 --> 00:16:43,754
- Entra!
- Sto entrando!
260
00:16:46,173 --> 00:16:47,883
- Ti prego, slegaci!
- Aiuto!
261
00:16:48,717 --> 00:16:50,469
Va bene. Mani ferme.
262
00:16:55,140 --> 00:16:56,516
Oh, merda.
263
00:16:58,143 --> 00:16:59,478
Ehi!
264
00:17:02,105 --> 00:17:02,939
Oh, merda.
265
00:17:04,941 --> 00:17:06,818
Basta! Fermi!
266
00:17:07,986 --> 00:17:09,321
Mettila giù.
267
00:17:14,242 --> 00:17:16,036
Ok, arrivo!
268
00:17:16,036 --> 00:17:18,080
- Stavolta...
- Non muoverti! Fermo!
269
00:17:18,080 --> 00:17:19,289
Ok.
270
00:17:25,128 --> 00:17:26,671
Non pensarci neanche.
271
00:17:33,470 --> 00:17:37,724
Ehi! Calma! Sì.
Io mi muoverei lentamente, adesso.
272
00:17:37,724 --> 00:17:39,559
Adesso state tutti fermi.
273
00:17:41,103 --> 00:17:42,020
Legateli.
274
00:17:43,688 --> 00:17:47,526
Fatemi vedere quei musi.
La manderò al vostro capo. Sorridete.
275
00:17:48,235 --> 00:17:51,029
Secondo loro,
il piano non avrebbe funzionato.
276
00:17:52,697 --> 00:17:55,158
Bene, ora la mando al vostro capo.
277
00:17:55,158 --> 00:17:56,827
È ora della fase tre.
278
00:17:57,828 --> 00:18:01,456
Scambio di ostaggi.
Ora chiamiamo il vostro capo, tenete duro.
279
00:18:08,880 --> 00:18:10,090
Sig. Portis.
280
00:18:10,674 --> 00:18:13,009
Ha gli amici della sig.na Carrera?
281
00:18:15,470 --> 00:18:16,555
J?
282
00:18:20,142 --> 00:18:22,185
Sì, li abbiamo trovati.
283
00:18:23,937 --> 00:18:27,816
Ascolti, mi chiamo John Booker Routledge.
284
00:18:28,525 --> 00:18:30,527
Abbiamo legato i suoi uomini,
285
00:18:30,527 --> 00:18:32,946
che se la vedranno davvero,
286
00:18:32,946 --> 00:18:34,030
davvero,
287
00:18:35,031 --> 00:18:36,783
davvero brutta
288
00:18:36,783 --> 00:18:39,911
se non ci restituisce
subito Kiara. Proprio adesso.
289
00:18:39,911 --> 00:18:41,413
Dico sul serio.
290
00:18:43,081 --> 00:18:44,124
Uccidili.
291
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
Come?
292
00:18:46,668 --> 00:18:47,752
Uccidili.
293
00:18:47,752 --> 00:18:50,755
Avanti, uccidili, John Booker Routledge.
294
00:18:51,464 --> 00:18:54,551
A me non importa.
Ma sappi che, se lo fai,
295
00:18:55,468 --> 00:18:57,137
l'hotel è circondato.
296
00:18:57,679 --> 00:18:59,556
Tutti voi lì dentro
297
00:18:59,556 --> 00:19:00,515
morirete.
298
00:19:03,518 --> 00:19:04,352
Andiamocene!
299
00:19:04,352 --> 00:19:06,313
- Sì.
- Andiamocene subito!
300
00:19:12,110 --> 00:19:13,320
Via, via!
301
00:19:13,320 --> 00:19:16,072
- Il balcone. Pessima idea.
- Via, via!
302
00:19:16,573 --> 00:19:18,533
- Andiamo.
- Ricevuto.
303
00:19:20,660 --> 00:19:22,245
Torniamo all'ingresso!
304
00:19:22,245 --> 00:19:24,623
- Tieni.
- Cos'hai in mente, Pope?
305
00:19:25,207 --> 00:19:26,166
Ragazzi.
306
00:19:27,000 --> 00:19:28,627
Non avete un'idea migliore?
307
00:19:29,794 --> 00:19:32,464
- Che salto.
- Come dalla Hawk's Nest. No.
308
00:19:32,464 --> 00:19:35,508
Ragioniamo con una prospettiva
rischio/rendimento.
309
00:19:35,508 --> 00:19:37,761
Va' per primo e attutisci la mia caduta.
310
00:19:37,761 --> 00:19:40,472
- No.
- Io intanto me la do a gambe levate!
311
00:19:43,683 --> 00:19:44,601
Ok.
312
00:19:45,185 --> 00:19:46,102
No! Sarah!
313
00:19:48,813 --> 00:19:51,316
- Ok, vai prima tu, ok?
- Cosa? No. Vai tu.
314
00:19:51,316 --> 00:19:53,860
Liberate il piano! Via! Per di qua!
315
00:19:55,820 --> 00:19:57,280
- Merda!
- Ok, aspetta.
316
00:19:57,280 --> 00:19:58,240
Insieme!
317
00:20:08,458 --> 00:20:10,293
- Dai, ragazzi!
- Dov'è John B?
318
00:20:10,293 --> 00:20:11,503
John B, sbrigati!
319
00:20:29,479 --> 00:20:31,731
Vieni a casa, John B!
320
00:20:33,108 --> 00:20:34,401
Arrivo, papà!
321
00:20:35,318 --> 00:20:37,612
- John B!
- John B!
322
00:20:42,284 --> 00:20:43,285
Ehi!
323
00:20:43,952 --> 00:20:44,828
Sono quassù!
324
00:20:51,835 --> 00:20:54,212
Stai bene, John B? Dobbiamo andare!
325
00:20:54,713 --> 00:20:57,132
- John B! Forza!
- Dobbiamo andare!
326
00:20:57,132 --> 00:20:58,425
Forza, andiamo.
327
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
- Via!
- Oh, mio Dio.
328
00:21:08,852 --> 00:21:09,686
Merda.
329
00:21:11,062 --> 00:21:12,105
Ok.
330
00:21:18,069 --> 00:21:19,821
Fermi!
331
00:21:21,281 --> 00:21:22,657
Un secondo. Aspettate.
332
00:21:38,965 --> 00:21:40,091
Andiamo.
333
00:21:40,967 --> 00:21:42,886
Stammi lontano!
334
00:21:42,886 --> 00:21:45,722
Non ne posso più. Adesso ti ammazzo, Kie!
335
00:21:45,722 --> 00:21:46,890
No!
336
00:21:46,890 --> 00:21:47,932
Aiuto!
337
00:21:54,689 --> 00:21:55,690
Ehi, voi due!
338
00:21:56,608 --> 00:21:57,734
Che cosa fate?
339
00:22:26,012 --> 00:22:27,138
Che succede?
340
00:22:41,319 --> 00:22:43,738
Sta' giù, hai capito?
341
00:22:44,322 --> 00:22:45,407
Sta' giù.
342
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Non muoverti!
343
00:22:46,408 --> 00:22:47,617
Grave errore.
344
00:22:47,617 --> 00:22:48,827
Ve ne pentirete.
345
00:22:48,827 --> 00:22:50,245
Dammi il telefono.
346
00:22:53,289 --> 00:22:54,416
Tieni, legalo.
347
00:22:57,335 --> 00:22:58,378
Fermo.
348
00:22:59,712 --> 00:23:01,214
Ok.
349
00:23:04,342 --> 00:23:06,928
Non fare rumore, va bene?
350
00:23:08,138 --> 00:23:08,972
Ok.
351
00:23:16,604 --> 00:23:17,689
Per di qua. Vieni.
352
00:23:21,818 --> 00:23:22,986
Ok. Ehi!
353
00:23:23,653 --> 00:23:26,865
Ehi, Rafe. Rafe!
354
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
- Cosa?
- Ehi, fammi vedere il telefono.
355
00:23:29,868 --> 00:23:31,870
- Perché?
- Dammelo e basta.
356
00:23:31,870 --> 00:23:33,621
Ok. Dammi la pistola.
357
00:23:36,708 --> 00:23:37,709
Sei pronta?
358
00:23:42,922 --> 00:23:43,756
Merda.
359
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
Ok, da questa parte.
360
00:23:57,729 --> 00:24:00,565
- Che stai facendo? Andiamo! Forza!
- Aspetta!
361
00:24:00,565 --> 00:24:02,609
A KIARA
362
00:24:03,818 --> 00:24:04,986
Kie, andiamo!
363
00:24:21,836 --> 00:24:22,921
Vedi qualcosa?
364
00:24:24,589 --> 00:24:26,508
Ho un'idea. Forza!
365
00:24:29,761 --> 00:24:30,803
Vieni!
366
00:24:31,846 --> 00:24:32,847
Forza!
367
00:24:38,561 --> 00:24:40,438
Stanno rallentando. Forza!
368
00:24:41,481 --> 00:24:42,774
Vai.
369
00:24:43,858 --> 00:24:44,859
Andiamo!
370
00:24:50,114 --> 00:24:51,282
No!
371
00:24:56,913 --> 00:24:57,830
Rafe!
372
00:25:05,255 --> 00:25:07,549
- No! Ti prego, no!
- No!
373
00:25:43,334 --> 00:25:44,168
Via, via!
374
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
Che farabutti!
375
00:25:46,254 --> 00:25:48,423
Ehi, ragazzi, venite!
376
00:25:48,423 --> 00:25:49,340
Di là.
377
00:25:49,340 --> 00:25:50,675
Merda.
378
00:25:53,553 --> 00:25:55,847
- Sa dove sta andando?
- Non lo so.
379
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Arrivano?
380
00:26:06,065 --> 00:26:07,317
Non vedo niente.
381
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
Allora, qual è il piano?
Qual è il piano B?
382
00:26:10,903 --> 00:26:13,615
Abbiamo sollevato il vespaio. Pensiamo.
383
00:26:13,615 --> 00:26:15,450
- JJ, calmati.
- Calmarmi?
384
00:26:16,743 --> 00:26:19,495
Se tocchiamo loro, loro toccheranno Kie.
385
00:26:19,495 --> 00:26:22,206
- L'idea è stata tua!
- Sì, lo so, ok?
386
00:26:23,082 --> 00:26:25,501
Va bene! È colpa mia!
387
00:26:27,170 --> 00:26:29,088
Perché abbiamo lasciato l'isola?
388
00:26:30,173 --> 00:26:33,843
Aspettate. Sentite.
E se mi offrissi come ostaggio?
389
00:26:33,843 --> 00:26:37,722
Ascoltate. E se entrassi fra quelle mura
tipo cavallo di Troia?
390
00:26:37,722 --> 00:26:39,682
- No.
- Le guerre si vincono così!
391
00:26:39,682 --> 00:26:42,018
Non funziona così un cavallo di Troia!
392
00:26:42,018 --> 00:26:45,647
Ok. Allora che proponi?
A questo punto hai sempre delle idee.
393
00:26:46,230 --> 00:26:49,150
Hai presente Spock? Ora ci farebbe comodo.
394
00:26:51,110 --> 00:26:52,153
Ehi.
395
00:26:52,779 --> 00:26:56,157
Cos'è successo all'hotel?
Pensavo ti avessero preso.
396
00:26:57,617 --> 00:26:58,910
Ho sentito qualcosa.
397
00:26:59,744 --> 00:27:00,745
Cosa?
398
00:27:02,372 --> 00:27:03,206
Quelle.
399
00:27:04,499 --> 00:27:06,125
Le senti anche tu, vero?
400
00:27:06,125 --> 00:27:07,627
Le campane della chiesa.
401
00:27:08,544 --> 00:27:09,379
Campane?
402
00:27:13,091 --> 00:27:15,176
Mio padre le suonava per chiamarmi.
403
00:27:28,356 --> 00:27:29,899
Vieni a casa, John B.
404
00:27:32,235 --> 00:27:33,403
Vieni a casa.
405
00:27:40,535 --> 00:27:43,871
Sono scappati verso sud. Li prenderemo.
406
00:27:43,871 --> 00:27:45,915
Sai quant'è vitale per me, vero?
407
00:27:46,833 --> 00:27:50,044
Se mi dici che li prenderete,
non devo preoccuparmi.
408
00:27:51,045 --> 00:27:51,963
Giusto?
409
00:27:52,714 --> 00:27:53,715
No.
410
00:27:56,259 --> 00:27:57,093
Andiamo!
411
00:28:13,276 --> 00:28:14,485
Sì, amico.
412
00:28:22,702 --> 00:28:24,871
Sì. Tutto a posto.
413
00:28:24,871 --> 00:28:25,955
Fateli passare!
414
00:28:28,124 --> 00:28:29,375
Attento a questa. Sì.
415
00:28:41,429 --> 00:28:43,765
Te l'ho detto, dovevamo collaborare.
416
00:28:47,643 --> 00:28:50,813
Va bene. Senti, io vado
alla mia barca, ok?
417
00:28:50,813 --> 00:28:54,150
Posso darti un passaggio
e lasciarti in un posto sicuro.
418
00:28:54,150 --> 00:28:55,276
Una cosa, però.
419
00:28:57,028 --> 00:28:58,112
Guardami.
420
00:28:58,946 --> 00:29:02,283
So che i tuoi amici
e mia sorella sono sull'isola.
421
00:29:02,950 --> 00:29:05,453
Non li aiuterò. Non posso fidarmi di loro.
422
00:29:05,453 --> 00:29:07,997
Darò un passaggio a te, non a loro. Ok?
423
00:29:09,415 --> 00:29:11,417
Voglio solo lasciare l'isola.
424
00:29:13,419 --> 00:29:14,629
Fai bene.
425
00:29:16,547 --> 00:29:18,674
Non ti ho mai considerato una Pogue.
426
00:29:20,885 --> 00:29:22,553
E come mi consideri?
427
00:29:23,221 --> 00:29:26,599
Mi sei sempre piaciuta, Kie.
Almeno per metà sei una Kook.
428
00:29:35,650 --> 00:29:36,484
Niente?
429
00:29:38,694 --> 00:29:39,529
Niente.
430
00:29:41,989 --> 00:29:44,408
Ci vorrebbe praticamente un miracolo.
431
00:29:46,702 --> 00:29:49,080
Devi credere nei miracoli, John,
432
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
se vuoi che accadano.
433
00:30:12,687 --> 00:30:14,564
Ehi, amico, ti muovi o no?
434
00:30:19,235 --> 00:30:20,278
Andiamo!
435
00:30:24,615 --> 00:30:26,325
Vieni. La mia barca è qui.
436
00:30:31,080 --> 00:30:32,415
Togliti le scarpe.
437
00:30:37,086 --> 00:30:40,172
Abbiamo abbastanza
gasolio per raggiungere St. Lucia.
438
00:30:43,801 --> 00:30:44,927
Sali sulla barca.
439
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Kie!
440
00:30:49,932 --> 00:30:52,685
Non sarà mica una trappola, vero?
441
00:30:53,269 --> 00:30:56,147
No. Sto solo cercando di farti un favore.
442
00:30:56,981 --> 00:31:00,109
Vuoi davvero tornare da Singh
o vuoi essere al sicuro?
443
00:31:01,360 --> 00:31:03,112
Mi aiuti con gli ormeggi?
444
00:31:06,407 --> 00:31:07,366
Grazie.
445
00:31:13,831 --> 00:31:14,916
Va bene.
446
00:31:15,791 --> 00:31:17,752
Ehi, non riesco a scioglierla.
447
00:31:17,752 --> 00:31:18,961
Come?
448
00:31:18,961 --> 00:31:20,254
Mi serve aiuto!
449
00:31:21,213 --> 00:31:23,007
Cavolo, ma devo fare tutto io?
450
00:31:26,218 --> 00:31:27,053
Spostati.
451
00:31:41,317 --> 00:31:42,860
Kie!
452
00:31:42,860 --> 00:31:43,819
Ehi!
453
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
Kie! Dove vai?
454
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
Devo aiutare i miei amici!
455
00:31:48,908 --> 00:31:51,410
Non sai quello che fai. Ehi!
456
00:31:52,203 --> 00:31:55,623
Merda! Ti troverò, Kie! Ti troverò!
457
00:31:56,374 --> 00:31:58,459
Kie, te ne pentirai.
458
00:31:59,543 --> 00:32:01,253
Kiara!
459
00:32:01,253 --> 00:32:02,880
Sei spacciata!
460
00:32:25,695 --> 00:32:27,989
VEDIAMOCI AL PIN ORE 18:15 P4L
461
00:32:29,281 --> 00:32:30,491
Ehi, ragazzi.
462
00:32:31,075 --> 00:32:36,831
Sveglia! Ho ricevuto qualcosa!
"Vediamoci al pin alle 18:15. P4L."
463
00:32:39,166 --> 00:32:41,085
Dovremmo credere che sia Kiara?
464
00:32:41,085 --> 00:32:44,380
Potrebbe essere una trappola.
Come l'ultima volta!
465
00:32:44,380 --> 00:32:46,966
Lui sa che abbiamo il telefono
e non può rintracciarlo...
466
00:32:46,966 --> 00:32:48,884
Se usciamo, bam! Ci prende.
467
00:32:49,468 --> 00:32:52,763
- A volte siete così stupidi.
- Come, scusa?
468
00:32:52,763 --> 00:32:56,350
Ne prendete così tante che sussultate
anche se cercano di aiutarvi.
469
00:32:57,184 --> 00:32:59,895
P4L. È Kiara!
470
00:32:59,895 --> 00:33:02,690
Si farebbe uccidere
pur di non fare da esca.
471
00:33:03,274 --> 00:33:05,484
Dobbiamo aiutarla. Dai.
472
00:33:05,484 --> 00:33:07,820
Ve ne state tutti seduti a tremare.
473
00:33:07,820 --> 00:33:08,988
Andiamo.
474
00:33:08,988 --> 00:33:11,073
Non lo so. Magari è una trappola.
475
00:33:11,073 --> 00:33:12,324
Non abbiamo scelta.
476
00:33:13,034 --> 00:33:15,286
- Dobbiamo controllare, ok?
- Andiamo.
477
00:33:34,013 --> 00:33:35,014
State giù.
478
00:33:36,640 --> 00:33:38,976
- Hai le barche?
- Sì. Hai le finestre?
479
00:33:38,976 --> 00:33:39,894
Sì.
480
00:33:39,894 --> 00:33:42,271
Può avere uomini ovunque.
481
00:33:42,271 --> 00:33:43,439
Ma non mi dire.
482
00:33:44,982 --> 00:33:46,067
Ragazzi, è lei?
483
00:33:47,818 --> 00:33:48,944
Non credo proprio.
484
00:33:49,528 --> 00:33:50,446
Dammi il telefono.
485
00:33:51,614 --> 00:33:52,990
Ci penso io.
486
00:33:56,994 --> 00:33:58,954
Il pin è su quell'imbarcazione.
487
00:33:59,538 --> 00:34:00,664
Quella bianca.
488
00:34:05,377 --> 00:34:07,254
- Che fai?
- Ora lo scopriamo.
489
00:34:07,254 --> 00:34:08,172
JJ!
490
00:34:08,172 --> 00:34:09,924
- Ehi!
- Restate lì!
491
00:34:09,924 --> 00:34:10,841
- JJ!
- Ehi!
492
00:34:12,009 --> 00:34:14,428
Meglio restare nascosti,
se dovremo aiutarlo.
493
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
JJ?
494
00:34:37,660 --> 00:34:38,661
JJ.
495
00:34:39,829 --> 00:34:40,704
J.
496
00:34:48,671 --> 00:34:50,381
Sono felice che tu sia salva.
497
00:34:54,176 --> 00:34:57,888
Wow! Credevo che non ti avrei più rivisto.
498
00:34:57,888 --> 00:35:00,599
Sì, ma ora sono qui. Ok? Va tutto bene.
499
00:35:05,980 --> 00:35:06,981
Ragazzi!
500
00:35:12,486 --> 00:35:13,988
Pensavamo fossi morta.
501
00:35:16,240 --> 00:35:17,366
Mi prendi in giro?
502
00:35:17,992 --> 00:35:19,952
- Questa è tua?
- Ma che...
503
00:35:19,952 --> 00:35:22,663
Non mi credereste,
se ve lo dicessi. Andiamo.
504
00:35:22,663 --> 00:35:23,873
- Ma dove...
- Porca troia.
505
00:35:23,873 --> 00:35:24,957
Esatto.
506
00:35:37,761 --> 00:35:38,846
John B, andiamo!
507
00:35:43,517 --> 00:35:47,771
Sono stati avvistati al porto.
Te l'avevo detto che li avremmo presi.
508
00:35:47,771 --> 00:35:49,607
Bene.
509
00:35:52,359 --> 00:35:54,028
Non ho mai dubitato di te.
510
00:35:57,281 --> 00:35:59,783
Sì, ho solo un paio di domande.
511
00:35:59,783 --> 00:36:03,537
- Chiedi pure.
- Una Lagoon 620 con due Volvo 150.
512
00:36:03,537 --> 00:36:06,248
Sai che possiamo andarci ovunque, vero?
513
00:36:06,248 --> 00:36:10,294
- Lo so, è una bella bestia.
- Alla faccia della discrezione.
514
00:36:10,294 --> 00:36:13,464
Che volevano?
Non ti hanno fatto del male, vero?
515
00:36:14,131 --> 00:36:14,965
No.
516
00:36:15,549 --> 00:36:16,383
No, sto bene.
517
00:36:16,884 --> 00:36:19,553
Non indovinerai mai
cosa voleva Singh da me.
518
00:36:19,553 --> 00:36:21,096
Il diario di Denmark.
519
00:36:22,389 --> 00:36:23,766
- Perché?
- Non lo so.
520
00:36:24,391 --> 00:36:27,353
Dice che porta a un tesoro
molto più grande della Merchant.
521
00:36:27,353 --> 00:36:29,104
Esiste un tesoro più grande?
522
00:36:30,606 --> 00:36:31,649
Allora ci sto.
523
00:36:33,234 --> 00:36:34,443
Pensa in fretta!
524
00:36:35,486 --> 00:36:38,656
- Volevi colpirmi con questo?
- Esercita i riflessi.
525
00:36:38,656 --> 00:36:40,532
Forza! Dobbiamo andare!
526
00:36:40,532 --> 00:36:42,576
Ho già i riflessi pronti.
527
00:36:43,077 --> 00:36:44,995
Ha ragione. Dobbiamo sbrigarci.
528
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
Ok, adesso le senti, vero?
529
00:36:54,964 --> 00:36:56,298
Sì, adesso sì.
530
00:36:57,007 --> 00:36:59,510
È così che mio padre
mia richiamava a casa.
531
00:36:59,510 --> 00:37:01,804
Sarah, quello schema, quelle campane.
532
00:37:03,347 --> 00:37:05,933
Quel din, din... din, din.
533
00:37:06,725 --> 00:37:08,894
Sarah, mi chiede di tornare a casa!
534
00:37:10,020 --> 00:37:11,522
Lo so, è... Sì.
535
00:37:12,189 --> 00:37:13,023
È...
536
00:37:13,857 --> 00:37:15,401
È davvero strano.
537
00:37:16,860 --> 00:37:17,861
Ma non è lui.
538
00:37:17,861 --> 00:37:20,030
- E tu come lo sai?
- Lo sai perché.
539
00:37:20,030 --> 00:37:20,948
No.
540
00:37:20,948 --> 00:37:22,366
- Mi spiace.
- Ascolta.
541
00:37:22,366 --> 00:37:26,078
Forse, se ne prendi troppe,
non vedi il miracolo davanti a te.
542
00:37:26,078 --> 00:37:28,706
È proprio così
che mi faceva tornare a casa.
543
00:37:28,706 --> 00:37:29,790
Magari è lui.
544
00:37:29,790 --> 00:37:32,293
Magari l'universo vuole farmi un regalo.
545
00:37:32,293 --> 00:37:33,919
- Ok.
- Come?
546
00:37:34,420 --> 00:37:36,672
Ok, ho capito.
547
00:37:36,672 --> 00:37:39,675
Se vuoi andare alla torre
a dare un'occhiata, vai.
548
00:37:39,675 --> 00:37:40,676
- Ok?
- Sicura?
549
00:37:40,676 --> 00:37:42,136
Dico sul serio.
550
00:37:42,136 --> 00:37:43,304
Sbrigati.
551
00:37:44,138 --> 00:37:45,764
- Portalo con te.
- Sicura?
552
00:37:45,764 --> 00:37:47,850
Sì.
553
00:37:47,850 --> 00:37:50,728
Credi che non sappia come sei fatto?
554
00:37:50,728 --> 00:37:53,480
Impazziremo entrambi, se non vai a vedere.
555
00:37:53,480 --> 00:37:54,565
No, aspetta.
556
00:37:56,066 --> 00:37:57,609
Ti amo, Sarah Cameron.
557
00:38:01,697 --> 00:38:02,948
- Torno presto.
- Vai.
558
00:38:02,948 --> 00:38:04,033
- Ok.
- Vai.
559
00:38:04,908 --> 00:38:05,909
Ti amo!
560
00:38:06,618 --> 00:38:07,619
Ti amo.
561
00:38:09,955 --> 00:38:13,083
- Ehi! John B! Che stai facendo?
- Torno subito!
562
00:38:13,083 --> 00:38:14,835
- Che... Come?
- Torno subito.
563
00:38:14,835 --> 00:38:15,919
Ti amo, Sarah!
564
00:38:19,340 --> 00:38:20,257
Ma che diavolo?
565
00:38:24,470 --> 00:38:28,432
Mio padre mi ha sempre detto
di cercare il lato positivo delle cose.
566
00:38:34,772 --> 00:38:36,607
Ma è una lama a doppio taglio.
567
00:38:40,277 --> 00:38:42,071
A volte il sole ti acceca.
568
00:38:46,784 --> 00:38:49,328
E a volte i miracoli
comportano sofferenze.
569
00:38:57,544 --> 00:38:59,546
Non posso crederci, se n'è andato.
570
00:39:08,514 --> 00:39:10,015
Ragazzi, arrivano!
571
00:39:13,602 --> 00:39:14,686
No!
572
00:39:14,686 --> 00:39:16,021
Gli uomini di Singh!
573
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
- Qui!
- Forza!
574
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
Dov'è John B?
575
00:39:19,608 --> 00:39:22,236
- Doveva essere già tornato.
- Ma non c'è!
576
00:39:22,236 --> 00:39:24,530
- JJ, che facciamo?
- In posizione.
577
00:39:24,530 --> 00:39:25,948
È l'unica soluzione.
578
00:39:25,948 --> 00:39:28,158
- Cosa?
- Non ci separeremo ancora!
579
00:39:28,158 --> 00:39:31,578
Non avete visto ciò che ho visto io!
Ha ucciso Portis! Andiamo!
580
00:39:31,578 --> 00:39:34,081
- Non lasciamo John B!
- Non si abbandona un Pogue!
581
00:39:34,081 --> 00:39:36,083
- Cosa...
- Ragazzi, sono qui!
582
00:39:37,126 --> 00:39:39,420
- Si avvicinano!
- Cazzo!
583
00:39:39,420 --> 00:39:43,382
- Non ci separeremo di nuovo!
- Ragazzi, non abbiamo altra scelta!
584
00:39:43,966 --> 00:39:47,052
- Parti. Zitto!
- John B! Dobbiamo trovare John B!
585
00:39:47,636 --> 00:39:49,138
Torneremo a cercarlo!
586
00:40:24,381 --> 00:40:26,341
Non possiamo lasciarlo qui!
587
00:40:26,341 --> 00:40:28,385
JJ, sta' giù!
588
00:40:35,100 --> 00:40:36,268
Non sparate!
589
00:40:55,078 --> 00:40:55,913
Merda.
590
00:40:56,914 --> 00:40:57,748
Merda!
591
00:41:02,002 --> 00:41:03,212
Mi dispiace, John B.
592
00:41:38,580 --> 00:41:40,123
Ti prego, fa' che sia lui.
593
00:44:12,859 --> 00:44:16,780
{\an8}Sottotitoli: Laura Scipioni