1
00:00:12,805 --> 00:00:15,099
Cleo, kau tahu mau ke mana?
2
00:00:15,099 --> 00:00:18,186
Kita bisa bersembunyi di sini.
Itu bukan Taj Mahal, tapi...
3
00:00:18,895 --> 00:00:20,146
Itu cukup.
4
00:00:20,146 --> 00:00:21,731
Aku dapat kamar terbesar.
5
00:00:31,157 --> 00:00:32,325
Di sana!
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,289
Pergi!
7
00:00:39,665 --> 00:00:40,792
Kemari! Cepat!
8
00:00:48,716 --> 00:00:49,884
Semua aman!
9
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Ayo!
10
00:00:57,975 --> 00:01:00,853
- Kau yakin ini aman?
- Kau punya ide lebih baik?
11
00:01:02,939 --> 00:01:06,567
Kita bisa tinggal di sini. Ini hotel tua.
Terrance dan aku pernah ke sini.
12
00:01:07,151 --> 00:01:08,194
Bintang lima.
13
00:01:13,449 --> 00:01:14,700
Perhatikan langkahmu.
14
00:01:15,451 --> 00:01:16,577
Lubang besar.
15
00:01:18,079 --> 00:01:19,413
Rumahku istanaku.
16
00:01:20,623 --> 00:01:24,460
Kita harus bebaskan Kiara.
Ada yang punya ide?
17
00:01:25,586 --> 00:01:28,172
Kita tak bisa menyerbu bentengnya,
atau panggil polisi.
18
00:01:28,172 --> 00:01:29,257
Tak membantu, Pope.
19
00:01:29,257 --> 00:01:31,342
Atau bernegosiasi. Entah apa mau mereka.
20
00:01:32,218 --> 00:01:34,387
Pasti tentang salib atau emas.
21
00:01:36,430 --> 00:01:38,850
Orang seperti Singh, selalu tentang uang.
22
00:01:43,062 --> 00:01:44,397
Apa yang kau pikirkan?
23
00:01:44,939 --> 00:01:48,401
Entahlah. Kita semua
harus pergi dari pulau ini.
24
00:02:18,598 --> 00:02:20,433
Hei.
25
00:02:20,433 --> 00:02:22,602
Aku perlu bicara dengan Tuan Singh.
26
00:02:24,395 --> 00:02:26,772
Hei, panggilkan Tuan Singh.
27
00:02:26,772 --> 00:02:28,441
Apa yang kau lakukan?
28
00:02:28,441 --> 00:02:33,196
- Hei! Aku perlu bicara dengan Tuan Singh.
- Diam! Apa yang kau lakukan?
29
00:02:33,196 --> 00:02:35,281
Aku tak perlu jelaskan padamu.
30
00:02:36,157 --> 00:02:38,784
Pikirkan sebentar.
Kie, apa yang kau lakukan?
31
00:02:40,328 --> 00:02:42,413
- Halo?
- Hei! Apa yang kau lakukan?
32
00:02:42,413 --> 00:02:43,915
Jangan bicara padaku!
33
00:02:48,586 --> 00:02:51,297
Kau bohong soal buku harian ini.
34
00:02:52,506 --> 00:02:53,549
Kau tahu di mana itu.
35
00:02:54,133 --> 00:02:55,927
Tidak, aku tak tahu.
36
00:02:55,927 --> 00:02:58,137
- Tidak? Baiklah.
- Kau berharap.
37
00:02:58,137 --> 00:03:00,181
Aku juga tak akan membocorkan,
38
00:03:00,181 --> 00:03:03,392
tapi dia tak akan percaya
kita tak tahu sesuatu.
39
00:03:03,392 --> 00:03:05,061
- Singh membunuh...
- Hei!
40
00:03:07,188 --> 00:03:08,940
Lihat sekeliling, Kie.
41
00:03:10,566 --> 00:03:12,652
Aku satu-satunya temanmu.
42
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
Hei.
43
00:03:20,409 --> 00:03:22,203
Aku perlu bicara dengan Tuan Singh.
44
00:03:22,203 --> 00:03:24,830
Ada yang ingin kusampaikan. Ini mendesak.
45
00:03:32,838 --> 00:03:33,756
Ya.
46
00:03:44,475 --> 00:03:45,559
Sial!
47
00:03:54,819 --> 00:03:56,821
Itu truk keempat yang kulihat.
48
00:03:56,821 --> 00:04:00,032
Jika masih mencari,
berarti mereka belum menemukannya.
49
00:04:01,659 --> 00:04:04,912
Aku menghubungi kenalanku di kepolisian.
50
00:04:04,912 --> 00:04:09,166
Katanya jika temukan John B lebih dulu,
mereka akan menyerahkannya kepada kita.
51
00:04:09,166 --> 00:04:11,168
- Pergi ke mana dia?
- Entahlah.
52
00:04:11,168 --> 00:04:13,087
- Siapa yang akan dia telepon?
- Entah.
53
00:04:13,087 --> 00:04:15,047
- Kau tak kenal putramu?
- Aku tak tahu!
54
00:04:16,841 --> 00:04:19,135
Kita harus mencarinya di luar sana!
55
00:04:19,635 --> 00:04:20,720
Astaga.
56
00:04:24,640 --> 00:04:27,184
Kau selalu terlalu emosional, John.
57
00:04:27,184 --> 00:04:29,437
Salah satu alasan Ward mengalahkanmu.
58
00:04:29,437 --> 00:04:31,105
Tak memerhatikan detail.
59
00:04:31,731 --> 00:04:34,775
Tak ada gunanya bagiku
jika kau tertangkap.
60
00:04:41,157 --> 00:04:42,867
Permainannya belum berakhir.
61
00:04:55,880 --> 00:04:57,048
Apa itu?
62
00:04:57,048 --> 00:05:00,384
Ini suvenir kecil
yang kuambil dari saku Portis.
63
00:05:00,384 --> 00:05:02,178
- Kau punya ponsel?
- Aku lupa.
64
00:05:02,178 --> 00:05:04,930
- Ada di saku belakangku. Salahku.
- Astaga.
65
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
Bisakah kita pergi tanpa kau mencuri?
66
00:05:07,141 --> 00:05:08,893
- Kau tahu jawabannya.
- Berikan.
67
00:05:08,893 --> 00:05:10,519
Bagus, Bocah Anarkis.
68
00:05:10,519 --> 00:05:12,772
Aku mencuri. Itu tugasku.
69
00:05:13,647 --> 00:05:16,484
- Bagaimana kau membukanya?
- Portis tak gunakan kode sandi.
70
00:05:16,484 --> 00:05:18,569
- Apa yang kau cari?
- Si penculik.
71
00:05:18,569 --> 00:05:21,238
Informasi yang akan membantu
negosiasi dengan pria ini.
72
00:05:21,238 --> 00:05:24,325
Satu-satunya masalah,
aku tak melihat Carlos Singh di kontaknya.
73
00:05:24,325 --> 00:05:25,368
Itu masalahnya.
74
00:05:25,368 --> 00:05:27,745
- Hanya ada nama panggilan.
- Tunggu.
75
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
Bukankah Portis memanggilnya yang lain?
76
00:05:31,540 --> 00:05:34,377
Ya, dia memanggil Singh sesuatu
saat kita menyergapnya.
77
00:05:34,377 --> 00:05:36,754
- Seperti Rockfish atau...
- Tak ingat.
78
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
- Sial!
- Ikan lele?
79
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Apa itu? Astaga.
80
00:05:39,965 --> 00:05:41,133
Kingfish.
81
00:05:42,927 --> 00:05:44,887
- Itu dia. Kingfish.
- Kingfish.
82
00:05:44,887 --> 00:05:46,347
Kingfish.
83
00:05:46,847 --> 00:05:48,432
Itu dia, Kingfish.
84
00:05:48,432 --> 00:05:50,017
Kita mendapatkannya.
85
00:05:50,017 --> 00:05:51,811
Baiklah, tahap dua,
86
00:05:52,561 --> 00:05:53,396
kirim pesan.
87
00:05:53,396 --> 00:05:54,730
Dan katakan apa?
88
00:05:54,730 --> 00:05:57,316
Kau sudah mengatakannya. Negosiasi, bukan?
89
00:05:57,316 --> 00:06:00,403
Berpura-pura menjadi Portis,
minta bertemu secara pribadi.
90
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Itu sangat penting. Hanya sendiri.
91
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
Kita sergap dia, mengikatnya.
92
00:06:04,990 --> 00:06:08,077
Lalu minta dengan sopan
untuk Kiara sebagai ganti nyawanya.
93
00:06:08,077 --> 00:06:10,371
- Itu rencananya. Paham?
- Itu akan berhasil.
94
00:06:10,371 --> 00:06:12,415
- Bukan ide buruk.
- Itu ide bagus.
95
00:06:12,415 --> 00:06:15,668
Baik, aku akan mengatakannya.
Kita harus pikirkan ini.
96
00:06:15,668 --> 00:06:16,919
Apa aturan nomor satu?
97
00:06:16,919 --> 00:06:19,713
Berpikir tak membantu
saat kau sudah punya ide.
98
00:06:19,713 --> 00:06:21,424
Tunggu. Aku setuju dengan Pope.
99
00:06:21,424 --> 00:06:25,219
Ini bisa memperburuk keadaan kita dan Kie.
100
00:06:25,219 --> 00:06:26,679
Bisa seburuk apa lagi?
101
00:06:26,679 --> 00:06:28,597
- Aku bisa pikirkan caranya.
- Oke.
102
00:06:28,597 --> 00:06:31,058
Selagi berpikir,
kenapa tak biarkan kami lakukan?
103
00:06:31,058 --> 00:06:32,143
Terima kasih.
104
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
Di sana.
105
00:06:46,866 --> 00:06:48,033
Aku berbohong.
106
00:06:48,951 --> 00:06:50,327
Aku tahu buku harian itu.
107
00:06:52,997 --> 00:06:54,623
Aku tak punya yang asli.
108
00:06:55,207 --> 00:06:57,001
Namun, aku bisa memberimu salinannya.
109
00:07:00,880 --> 00:07:03,007
Aku lega mendengarmu mengatakan itu.
110
00:07:06,343 --> 00:07:09,013
- Kau mau makan sesuatu?
- Aku tak lapar.
111
00:07:09,013 --> 00:07:11,849
Tenanglah.
Tak ada yang akan terjadi padamu.
112
00:07:11,849 --> 00:07:13,142
Kau bekerja sama,
113
00:07:13,142 --> 00:07:16,061
dan aku tak ingin membuatmu
merasa tak nyaman.
114
00:07:16,061 --> 00:07:20,191
Aku hanya ingin memberimu
yang kau inginkan, lalu aku ingin pergi.
115
00:07:21,650 --> 00:07:23,152
Aku tahu di mana itu.
116
00:07:24,069 --> 00:07:26,197
Namun, aku harus pergi sendiri.
117
00:07:27,531 --> 00:07:28,365
Sendirian.
118
00:07:31,911 --> 00:07:36,665
Bagaimana aku tahu kau akan kembali?
Aku butuh jaminan.
119
00:07:36,665 --> 00:07:37,875
Rafe di sini.
120
00:07:38,792 --> 00:07:40,252
- Tahan dia.
- Rafe.
121
00:07:44,757 --> 00:07:46,717
Bagaimana bisa orang begitu muda
122
00:07:47,384 --> 00:07:49,261
terlibat banyak masalah?
123
00:07:52,640 --> 00:07:55,935
Aku tahu di mana buku harian itu,
dan jika kau melepaskanku,
124
00:07:55,935 --> 00:07:58,479
aku berjanji akan mendapatkannya untukmu.
125
00:08:01,857 --> 00:08:03,943
Aku membangun kekayaan ini sendiri,
126
00:08:03,943 --> 00:08:05,152
kau tahu,
127
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
dari nol.
128
00:08:08,697 --> 00:08:10,616
Sama sekali dari nol.
129
00:08:12,326 --> 00:08:14,453
Kau tahu bagaimana itu terjadi,
Nona Carrera?
130
00:08:15,955 --> 00:08:17,373
Aku bisa jamin
131
00:08:17,373 --> 00:08:19,500
itu bukan dengan bersikap bodoh.
132
00:08:20,417 --> 00:08:22,002
Jangan buang waktuku.
133
00:08:22,795 --> 00:08:26,590
Buku harian itu
berisi kunci penaklukan terakhir,
134
00:08:26,590 --> 00:08:29,635
dan itu, teman mudaku, Nona Carrera,
135
00:08:30,302 --> 00:08:31,762
adalah takdirku.
136
00:08:32,972 --> 00:08:35,474
Jadi, kau harus memberitahuku di mana itu,
137
00:08:36,225 --> 00:08:37,226
atau aku akan...
138
00:08:51,448 --> 00:08:52,366
Luar biasa.
139
00:08:52,366 --> 00:08:54,660
Pesan dari teman kita, Jimmy Portis.
140
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Dari luar kubur rupanya.
141
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
Tampaknya Tuan Portis
telah menangkap teman-temanmu.
142
00:09:01,166 --> 00:09:03,627
AKU MENANGKAP MEREKA BERDUA
143
00:09:04,420 --> 00:09:05,296
Ryan!
144
00:09:09,592 --> 00:09:11,218
Hei, dia mengirim pesan!
145
00:09:11,218 --> 00:09:12,303
Apa katanya?
146
00:09:12,303 --> 00:09:15,055
- Ada tiga titik kecil.
- Apa...
147
00:09:15,723 --> 00:09:18,684
{\an8}- "Kirim lokasimu. Aku akan datang."
- Dia ingin lokasi kita?
148
00:09:18,684 --> 00:09:21,186
Ya, itu keinginan kita. Ini, lihatlah.
149
00:09:21,186 --> 00:09:22,563
Dan katakan apa?
150
00:09:22,563 --> 00:09:25,399
Tak bisa berikan Singh lokasi kita.
Beri dia tempat acak.
151
00:09:25,399 --> 00:09:27,192
Kita ingin menemuinya di mana?
152
00:09:27,192 --> 00:09:30,362
Bagaimana dengan pacuan kuda?
Aku lihat kemarin. Itu terbuka.
153
00:09:30,362 --> 00:09:31,864
Kita bisa lakukan pengawasan.
154
00:09:31,864 --> 00:09:34,074
Kini kita bekerja sama. Aku menyukainya.
155
00:09:34,074 --> 00:09:36,535
Jika harus kabur, kita akan naik kuda.
156
00:09:36,535 --> 00:09:39,622
- Kita tembak.
- Tidak. Kita tak gunakan senjata.
157
00:09:39,622 --> 00:09:43,083
- Lupakan kudanya.
- John B, kita bisa merencanakan ini.
158
00:09:43,083 --> 00:09:45,252
- Apa yang kau pikirkan?
- Ada pesan lagi.
159
00:09:45,252 --> 00:09:47,254
Menyelinap, gunakan JJ sebagai umpan,
160
00:09:47,254 --> 00:09:49,465
atau taruh dia di tengah lapangan.
161
00:09:49,465 --> 00:09:53,469
Sedikit pengumuman.
"Lupakan. Aku sudah melacak lokasimu."
162
00:09:53,469 --> 00:09:54,720
"Aku kirim anak buahku."
163
00:09:54,720 --> 00:09:57,014
"Mereka akan tiba 10 menit
untuk menjemputmu."
164
00:10:04,605 --> 00:10:06,774
Tunggu. Apa kau mematikan lokasimu?
165
00:10:06,774 --> 00:10:09,610
- Oke. Tunggu.
- Kau tak mematikan lokasinya?
166
00:10:10,653 --> 00:10:11,779
Matikan lokasinya!
167
00:10:11,779 --> 00:10:13,781
- Aku punya Samsung!
- Aku juga!
168
00:10:13,781 --> 00:10:14,698
Aku bisa bantu!
169
00:10:14,698 --> 00:10:16,784
Ini sebabnya kita butuh rencana!
170
00:10:16,784 --> 00:10:19,161
Semuanya tenang! Mari kita pikirkan.
171
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
- Kita harus bagaimana?
- Sudah selesai.
172
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
- Harus pikirkan sesuatu.
- Berharap kita tak mati?
173
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- Kita kehabisan waktu.
- Kita harus apa?
174
00:10:25,709 --> 00:10:27,670
Entahlah. Aku sedang berpikir.
175
00:10:27,670 --> 00:10:30,714
Aku tahu
kalian mungkin tak mau mendengarnya.
176
00:10:31,215 --> 00:10:34,009
Kita punya keuntungan lapangan.
Kita bisa balikkan keadaan.
177
00:10:35,969 --> 00:10:37,680
Kita akan pasang jebakan.
178
00:10:37,680 --> 00:10:41,517
Kita tak lari dari pria ini.
Ini kesempatan mendapatkan Kiara kembali.
179
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
Ini akan berhasil. Ada sepuluh menit. Ayo!
180
00:10:45,020 --> 00:10:46,939
Ambil truk besar. Temui aku di belakang.
181
00:10:46,939 --> 00:10:48,273
- Baik.
- Bagus.
182
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
- Bawa Nona Carrera.
- Tuan Singh, tolong.
183
00:10:50,609 --> 00:10:52,945
Tolong jangan sakiti teman-temanku!
Kumohon!
184
00:10:53,570 --> 00:10:57,866
- Kumohon! Tolong jangan sakiti mereka!
- Itu tergantung, Nona Carrera.
185
00:10:57,866 --> 00:10:59,827
- Jangan sakiti mereka!
- Sampai nanti.
186
00:10:59,827 --> 00:11:02,496
- Aku menantikannya.
- Tolong jangan sakiti mereka.
187
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
Masuk!
188
00:11:14,800 --> 00:11:15,801
Apa yang terjadi?
189
00:11:20,973 --> 00:11:23,308
Kau akan bicara denganku juga nanti.
190
00:11:23,976 --> 00:11:26,228
Apa aku harus mengingatkanmu
semua perbuatanmu?
191
00:11:27,354 --> 00:11:28,689
Kau membunuh Peterkin.
192
00:11:28,689 --> 00:11:32,735
Kau ingat itu?
Dan semua yang kau lakukan pada Sarah.
193
00:11:32,735 --> 00:11:35,779
Peterkin, aku melindungi ayahku. Paham?
194
00:11:36,363 --> 00:11:38,198
Aku melakukan yang seharusnya, jadi,
195
00:11:39,199 --> 00:11:40,200
jangan.
196
00:11:46,373 --> 00:11:47,958
Aku juga korban seperti dia.
197
00:11:49,460 --> 00:11:53,756
Tidak? Pikirkanlah.
Apa yang kudapat dari menembak Peterkin?
198
00:11:54,381 --> 00:11:55,841
Tak ada.
199
00:11:55,841 --> 00:11:58,927
Aku tak membencinya.
Maksudku, aku menyukainya.
200
00:11:58,927 --> 00:12:01,638
Kau pikir aku ingin membuat pilihan itu?
201
00:12:03,599 --> 00:12:07,936
Yang kulakukan adalah
hadiah dari ayahku untuknya,
202
00:12:08,479 --> 00:12:11,273
dan aku kacau karena itu.
203
00:12:11,273 --> 00:12:14,860
Jadi, jangan melihatku seperti itu
saat kubilang aku korban.
204
00:12:14,860 --> 00:12:16,069
Aku korban!
205
00:12:20,616 --> 00:12:24,495
Namun akan kuakui,
apa yang kulakukan pada Sarah...
206
00:12:28,415 --> 00:12:30,417
yang kucoba lakukan...
207
00:12:32,669 --> 00:12:35,506
yang kucoba lakukan pada Sarah,
kuakui itu salah.
208
00:12:38,258 --> 00:12:40,093
Aku tahu itu. Paham?
209
00:12:40,093 --> 00:12:42,471
Jadi, kau tak perlu mengingatkanku.
210
00:12:49,436 --> 00:12:50,270
Astaga.
211
00:12:51,146 --> 00:12:53,315
Dia keluarga.
Seharusnya aku tak menyentuhnya.
212
00:12:53,315 --> 00:12:56,276
Seharusnya aku tak menyentuhnya,
tapi aku lepas kendali
213
00:12:56,276 --> 00:12:58,779
di saat seperti itu,
dan entah apa yang terjadi.
214
00:12:58,779 --> 00:13:01,323
Aku berusaha menjadi lebih baik.
215
00:13:01,323 --> 00:13:02,741
- Ya.
- Paham?
216
00:13:06,995 --> 00:13:07,955
Itu tak penting.
217
00:13:07,955 --> 00:13:10,999
Aku bukan orang jahat
seperti yang kau pikirkan.
218
00:13:10,999 --> 00:13:15,504
Namun meski jika aku jahat,
jika aku Rafe Cameron yang jahat,
219
00:13:16,505 --> 00:13:17,840
kau tak punya pilihan.
220
00:13:18,423 --> 00:13:20,342
Kau mungkin tak mau memercayaiku,
221
00:13:20,342 --> 00:13:22,052
tapi aku pilihan terbaikmu.
222
00:13:25,305 --> 00:13:26,306
Dengar.
223
00:13:30,102 --> 00:13:32,479
Aku punya kapal
yang bisa bawa kita keluar pulau.
224
00:13:32,479 --> 00:13:36,650
Namun pertama-tama, kita harus keluar
dari sini, dan lebih baik
225
00:13:36,650 --> 00:13:38,527
jika kita bekerja sama.
226
00:13:49,830 --> 00:13:50,914
Mereka pergi?
227
00:13:51,957 --> 00:13:53,625
Mereka akan mencari John B,
228
00:13:54,376 --> 00:13:55,544
dan adikmu.
229
00:13:57,963 --> 00:13:59,464
Ayo!
230
00:14:01,466 --> 00:14:02,885
Buruk bagi mereka.
231
00:14:04,052 --> 00:14:05,721
Namun, bagus untuk kita.
232
00:14:06,471 --> 00:14:08,891
Ini satu-satunya kesempatan kita
keluar dari sini.
233
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
- Terima kasih, Bapa.
- Terima kasih.
234
00:14:25,324 --> 00:14:29,161
Katanya kau bisa membunyikannya
untuk sumbangan ke piring kolekte.
235
00:14:29,161 --> 00:14:32,497
- Aku akan membalasmu. Aku bersumpah.
- Aku hanya ingin satu balasan.
236
00:14:32,998 --> 00:14:33,999
Kau tahu itu.
237
00:15:04,613 --> 00:15:06,114
Mereka ada di dalam sana.
238
00:15:06,114 --> 00:15:07,991
- Cari mereka.
- Baik, Pak.
239
00:15:08,492 --> 00:15:12,329
Kalian bertiga periksa bagian bawah.
Tim B, lantai tengah. Aku akan di atas.
240
00:15:15,707 --> 00:15:17,334
Sial!
241
00:15:19,086 --> 00:15:20,128
Pergi.
242
00:15:28,679 --> 00:15:29,805
Portis!
243
00:15:29,805 --> 00:15:31,223
Kau di dalam sini?
244
00:15:31,223 --> 00:15:34,226
Aku menangkap mereka di atas sini!
Ada dua orang!
245
00:15:39,022 --> 00:15:40,065
Aku akan naik.
246
00:15:40,065 --> 00:15:41,400
Kau tetap di bawah.
247
00:15:42,859 --> 00:15:44,194
Di mana kau, Kawan?
248
00:15:48,281 --> 00:15:51,284
- Portis?
- Ya! Belok kiri di lorong.
249
00:15:51,785 --> 00:15:53,870
Tangga di sebelah kananmu.
250
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
- Dia datang. Kalian siap?
- Ya.
251
00:16:00,419 --> 00:16:02,129
- Baiklah.
- Baiklah.
252
00:16:02,129 --> 00:16:06,049
Hei, ingat, kau pukul kakinya,
aku akan ambil pistolnya.
253
00:16:06,049 --> 00:16:09,678
Tidak, kau terlalu lambat.
Aku ambil pistol, kau pukul kakinya.
254
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
Tidak. Aku ambil pistolnya.
255
00:16:11,138 --> 00:16:12,931
Kenapa kau harus selalu berdebat?
256
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
- Portis!
- Dia datang.
257
00:16:20,647 --> 00:16:23,942
Di atas sini! Satu tangga lagi sekarang!
258
00:16:23,942 --> 00:16:25,235
Kau hampir sampai!
259
00:16:26,987 --> 00:16:30,073
- Kau ikut, bukan?
- Ya!
260
00:16:30,574 --> 00:16:31,408
Baik.
261
00:16:36,455 --> 00:16:37,289
Portis?
262
00:16:37,289 --> 00:16:40,375
Ya. Aku masih di sini.
Kau harus masuk ke sini.
263
00:16:40,375 --> 00:16:42,044
Baiklah, Portis.
264
00:16:42,044 --> 00:16:43,962
- Masuklah.
- Aku akan masuk.
265
00:16:46,173 --> 00:16:47,883
- Tolong lepaskan kami.
- Tolong.
266
00:16:48,717 --> 00:16:50,469
Baiklah. Jangan bergerak.
267
00:16:55,140 --> 00:16:56,516
Sial.
268
00:16:58,143 --> 00:16:59,478
Hei!
269
00:17:02,105 --> 00:17:03,356
Sial.
270
00:17:04,941 --> 00:17:06,818
Berhenti! Jangan bergerak!
271
00:17:07,986 --> 00:17:09,321
Letakkan.
272
00:17:14,242 --> 00:17:16,036
Baik, aku datang!
273
00:17:16,036 --> 00:17:18,080
- Kali ini...
- Jangan bergerak! Berhenti!
274
00:17:18,080 --> 00:17:19,289
Baiklah.
275
00:17:25,128 --> 00:17:26,671
Jangan coba-coba.
276
00:17:33,470 --> 00:17:37,724
Hei! Tenang. Ya. Jangan berbuat ceroboh.
277
00:17:37,724 --> 00:17:39,559
Saatnya kalian jangan bergerak.
278
00:17:41,103 --> 00:17:42,020
Ikat mereka.
279
00:17:43,688 --> 00:17:47,526
Baik, senyumlah.
Ini untuk bos kalian. Senyum.
280
00:17:48,193 --> 00:17:51,029
Sebagai catatan, mereka pikir
rencana ini tak akan berhasil.
281
00:17:52,697 --> 00:17:55,158
Baiklah, mengirimkannya ke bos kalian.
282
00:17:55,158 --> 00:17:56,952
Saatnya untuk tahap ketiga.
283
00:17:57,828 --> 00:17:58,787
Tukar sandera.
284
00:17:58,787 --> 00:18:01,623
Kami akan hubungi bos kalian,
jadi, tunggulah.
285
00:18:08,880 --> 00:18:10,090
Tuan Portis.
286
00:18:10,674 --> 00:18:13,260
Kau punya teman-teman Nona Carrera?
287
00:18:15,470 --> 00:18:16,555
J?
288
00:18:20,100 --> 00:18:22,185
Ya, kami menemukan mereka.
289
00:18:23,937 --> 00:18:27,816
Dengar, namaku John Booker Routledge.
290
00:18:28,525 --> 00:18:30,527
Anak buahmu sudah diikat
291
00:18:30,527 --> 00:18:32,946
dan mereka benar-benar,
292
00:18:32,946 --> 00:18:34,030
sungguh,
293
00:18:35,031 --> 00:18:36,783
sungguh mengalami kesulitan
294
00:18:36,783 --> 00:18:39,911
jika kau tak kembalikan Kiara
sekarang juga.
295
00:18:39,911 --> 00:18:41,621
Aku serius.
296
00:18:43,081 --> 00:18:44,124
Bunuh mereka.
297
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
Apa?
298
00:18:46,668 --> 00:18:47,752
Bunuh mereka.
299
00:18:47,752 --> 00:18:50,964
Silakan bunuh mereka,
John Booker Routledge.
300
00:18:51,464 --> 00:18:53,175
Itu tak penting bagiku.
301
00:18:53,175 --> 00:18:57,596
Ketahuilah, jika kau lakukan,
hotel ini dikepung.
302
00:18:57,596 --> 00:19:00,515
Kalian semua yang di dalam akan mati.
303
00:19:03,518 --> 00:19:04,853
- Kita harus pergi.
- Ya.
304
00:19:04,853 --> 00:19:06,730
Kita harus pergi sekarang.
305
00:19:12,110 --> 00:19:13,320
Cepat!
306
00:19:13,320 --> 00:19:16,489
- Balkon. Buruk sekali.
- Ayo!
307
00:19:16,489 --> 00:19:18,533
- Ayo.
- Baik.
308
00:19:20,660 --> 00:19:22,245
Kembali ke pintu masuk utama!
309
00:19:22,245 --> 00:19:24,623
- Pegang ini.
- Apa yang kau pikirkan, Pope?
310
00:19:25,207 --> 00:19:26,208
Teman-teman.
311
00:19:26,875 --> 00:19:28,793
Pasti pilihan yang lebih baik, bukan?
312
00:19:29,794 --> 00:19:32,464
- Tinggi sekali.
- Ini seperti sarang elang bagian kedua.
313
00:19:32,464 --> 00:19:35,550
Kurasa kita perlu memikirkan ini
dari perspektif untung dan rugi.
314
00:19:35,550 --> 00:19:37,761
Bagaimana kau duluan
dan menahan kejatuhanku?
315
00:19:37,761 --> 00:19:40,472
- Bagaimana jika tidak?
- Ya, terserah. Lupakan ini!
316
00:19:43,683 --> 00:19:44,601
Baiklah.
317
00:19:44,601 --> 00:19:46,269
Tidak! Sarah!
318
00:19:48,813 --> 00:19:51,316
- Baik, kau duluan.
- Apa? Tidak. Kau saja.
319
00:19:51,316 --> 00:19:54,027
Periksa lantai berikutnya!
Ayo! Lewat sini!
320
00:19:55,820 --> 00:19:57,280
- Sial!
- Baik, tunggu.
321
00:19:57,280 --> 00:19:58,240
Bersamaan!
322
00:20:08,458 --> 00:20:10,293
- Ayo, Teman-teman!
- Di mana John B?
323
00:20:10,293 --> 00:20:11,503
John B, cepat!
324
00:20:29,479 --> 00:20:31,815
Pulanglah, John B!
325
00:20:33,066 --> 00:20:34,401
Aku datang, Ayah!
326
00:20:35,318 --> 00:20:38,488
- John B!
- Ayo cepat!
327
00:20:42,284 --> 00:20:43,285
Hei!
328
00:20:43,952 --> 00:20:45,245
Mereka di atas sini!
329
00:20:51,793 --> 00:20:54,629
Kau baik-baik saja, John B?
Kita harus pergi!
330
00:20:54,629 --> 00:20:57,132
- John B! Ayo!
- Kita harus pergi!
331
00:20:57,132 --> 00:20:58,425
Ayo, cepat.
332
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
- Ayo!
- Astaga.
333
00:21:08,727 --> 00:21:09,894
Sial.
334
00:21:11,062 --> 00:21:12,105
Baiklah.
335
00:21:18,069 --> 00:21:20,030
Berhenti.
336
00:21:21,281 --> 00:21:22,824
Sebentar. Tunggu.
337
00:21:38,965 --> 00:21:40,091
Ayo.
338
00:21:40,967 --> 00:21:42,719
Menjauh dariku!
339
00:21:42,719 --> 00:21:45,722
Aku muak dengan ini!
Aku akan membunuhmu, Kie!
340
00:21:45,722 --> 00:21:46,890
Tidak!
341
00:21:46,890 --> 00:21:48,016
Tolong!
342
00:21:54,689 --> 00:21:55,690
Hei, kalian berdua!
343
00:21:56,608 --> 00:21:58,026
Apa yang kalian lakukan?
344
00:22:26,012 --> 00:22:27,138
Ada apa ini?
345
00:22:41,820 --> 00:22:43,738
Tetap tiarap, kau mengerti?
346
00:22:44,322 --> 00:22:45,407
Tetap tiarap.
347
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Jangan bergerak!
348
00:22:46,408 --> 00:22:47,617
Kesalahan besar.
349
00:22:47,617 --> 00:22:49,494
Kalian akan menyesali ini.
350
00:22:49,494 --> 00:22:50,620
Berikan ponselmu.
351
00:22:53,248 --> 00:22:54,499
Ini, ikat dia.
352
00:22:57,335 --> 00:22:58,378
Jangan bergerak.
353
00:22:59,712 --> 00:23:01,214
Baiklah.
354
00:23:04,342 --> 00:23:06,928
Jangan bersuara, paham?
355
00:23:08,138 --> 00:23:09,139
Baiklah.
356
00:23:16,646 --> 00:23:17,897
Lewat sini. Ayo.
357
00:23:21,818 --> 00:23:22,986
Baiklah. Hei.
358
00:23:23,653 --> 00:23:26,865
Hei, Rafe.
359
00:23:26,865 --> 00:23:29,367
- Apa?
- Hei, biar kulihat ponselnya.
360
00:23:29,868 --> 00:23:31,870
- Kenapa?
- Berikan saja padaku.
361
00:23:31,870 --> 00:23:33,788
Baiklah. Berikan senjatanya.
362
00:23:36,749 --> 00:23:37,917
Kau siap?
363
00:23:42,922 --> 00:23:43,923
Sial.
364
00:23:45,133 --> 00:23:46,634
Baik, lewat sini.
365
00:23:57,729 --> 00:24:00,565
- Apa yang kau lakukan? Ayo!
- Tunggu!
366
00:24:00,565 --> 00:24:02,609
UNTUK KIARA
367
00:24:03,818 --> 00:24:05,028
Kie, ayo!
368
00:24:21,836 --> 00:24:22,921
Kau bisa lihat?
369
00:24:24,589 --> 00:24:26,508
Aku punya ide. Ayo.
370
00:24:29,761 --> 00:24:30,803
Ayo.
371
00:24:31,846 --> 00:24:32,847
Ayo!
372
00:24:38,561 --> 00:24:40,438
Mereka melambat. Ayo!
373
00:24:41,481 --> 00:24:42,774
Cepat.
374
00:24:43,858 --> 00:24:44,859
Ayo.
375
00:24:50,114 --> 00:24:51,282
Tidak!
376
00:24:56,913 --> 00:24:57,956
Rafe.
377
00:25:05,255 --> 00:25:07,549
- Tidak. Tolong, jangan.
- Jangan!
378
00:25:43,334 --> 00:25:44,168
Cepat!
379
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
Dasar bodoh.
380
00:25:46,254 --> 00:25:48,423
Hei, kemarilah!
381
00:25:48,423 --> 00:25:49,340
Ke sana.
382
00:25:49,340 --> 00:25:50,675
Sial.
383
00:25:53,428 --> 00:25:55,263
- Dia tahu ke mana dia pergi?
- Entah.
384
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Mereka datang?
385
00:26:06,065 --> 00:26:07,400
Aku tak lihat apa pun.
386
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
Apa rencananya sekarang?
Apa rencana cadangan kita?
387
00:26:10,903 --> 00:26:13,615
Kita membuat mereka marah.
Pikirkan sesuatu dengan cepat.
388
00:26:13,615 --> 00:26:15,450
- JJ, tenang.
- Tenang, Pope?
389
00:26:16,576 --> 00:26:19,495
Kita lukai teman mereka,
mereka akan lakukan sesuatu pada Kie.
390
00:26:19,495 --> 00:26:22,206
- Itu idemu
- Ya, aku tahu itu ideku.
391
00:26:23,082 --> 00:26:25,501
Salahku. Itu salahku.
392
00:26:27,170 --> 00:26:29,255
Kenapa kita meninggalkan pulau itu?
393
00:26:30,131 --> 00:26:33,843
Tunggu. Aku punya ide. Bagaimana jika aku
menawarkan diri sebagai sandera?
394
00:26:33,843 --> 00:26:35,094
Dengarkan aku.
395
00:26:35,094 --> 00:26:37,722
Bagaimana jika aku masuk
dan menjadi Kuda Troya?
396
00:26:37,722 --> 00:26:39,682
- Tidak.
- Begitulah perang dimenangkan.
397
00:26:39,682 --> 00:26:41,851
Bukan begitu cara kerja Kuda Troya!
398
00:26:41,851 --> 00:26:43,603
Baiklah. Kau punya ide apa?
399
00:26:43,603 --> 00:26:45,647
Biasanya kau punya banyak ide.
400
00:26:46,230 --> 00:26:49,150
Ingat Spock? Kita membutuhkannya sekarang.
401
00:26:51,152 --> 00:26:52,153
Hei.
402
00:26:52,779 --> 00:26:56,282
Apa yang terjadi di hotel tadi?
Kukira kau tertangkap.
403
00:26:57,617 --> 00:26:58,910
Aku dengar sesuatu.
404
00:26:59,744 --> 00:27:00,745
Apa?
405
00:27:02,372 --> 00:27:03,373
Itu.
406
00:27:04,499 --> 00:27:06,125
Seperti itu. Kau dengar itu, 'kan?
407
00:27:06,125 --> 00:27:07,377
Lonceng gereja?
408
00:27:08,544 --> 00:27:09,379
Lonceng?
409
00:27:13,174 --> 00:27:15,677
Ayahku biasa menggunakannya
untuk memanggilku pulang.
410
00:27:28,356 --> 00:27:29,899
Pulanglah, John B.
411
00:27:32,235 --> 00:27:33,486
Pulanglah.
412
00:27:40,535 --> 00:27:43,871
Mereka kabur ke selatan.
Kami akan tangkap mereka.
413
00:27:43,871 --> 00:27:45,915
Kau tahu ini penting bagiku, bukan?
414
00:27:46,833 --> 00:27:50,002
Jika kau bilang akan menangkap mereka,
maka aku tak perlu khawatir.
415
00:27:51,045 --> 00:27:51,963
Benar, bukan?
416
00:27:52,714 --> 00:27:53,715
Tidak.
417
00:27:56,259 --> 00:27:57,260
Ayo pergi!
418
00:28:13,234 --> 00:28:14,652
Ya, temanku.
419
00:28:22,702 --> 00:28:24,871
Ya. Semua aman.
420
00:28:24,871 --> 00:28:25,955
Biarkan mereka lewat.
421
00:28:28,124 --> 00:28:29,333
Perhatikan itu. Ya.
422
00:28:41,429 --> 00:28:44,182
Sudah kubilang kita harus bekerja sama.
423
00:28:47,643 --> 00:28:50,897
Baiklah. Aku akan pergi ke kapalku.
424
00:28:50,897 --> 00:28:54,150
Aku bisa memberimu tumpangan,
mengantarmu ke mana pun, ke tempat aman.
425
00:28:54,150 --> 00:28:55,276
Namun, satu hal.
426
00:28:57,028 --> 00:28:58,112
Lihat aku.
427
00:28:58,905 --> 00:29:02,283
Aku tahu teman-temanmu
dan adikku ada di pulau ini.
428
00:29:02,950 --> 00:29:05,453
Aku tak mau bantu mereka.
Aku tak percaya mereka.
429
00:29:05,453 --> 00:29:07,997
Aku akan memberimu tumpangan,
bukan mereka. Paham?
430
00:29:09,373 --> 00:29:11,417
Aku hanya ingin pergi dari pulau ini.
431
00:29:13,419 --> 00:29:14,629
Itu pintar.
432
00:29:16,714 --> 00:29:18,674
Aku tak pernah menganggapmu
sebagai Pogue.
433
00:29:20,885 --> 00:29:22,595
Kau memikirkanku sebagai apa?
434
00:29:23,346 --> 00:29:26,599
Aku selalu menyukaimu, Kie.
Kau setidaknya setengah Bocah Tajir.
435
00:29:35,650 --> 00:29:36,484
Ada sesuatu?
436
00:29:38,694 --> 00:29:39,529
Tak ada.
437
00:29:41,989 --> 00:29:44,408
Ini peluang yang sangat kecil.
438
00:29:46,702 --> 00:29:49,080
Kau harus percaya keajaiban, John,
439
00:29:49,622 --> 00:29:51,249
jika kau mau itu terjadi.
440
00:30:12,687 --> 00:30:14,564
Hei, pindahkan, apa?
441
00:30:19,235 --> 00:30:20,278
Ayo cepat!
442
00:30:24,615 --> 00:30:26,409
Ayo. Kapalku di bawah sini.
443
00:30:31,080 --> 00:30:32,415
Pastikan melepas sepatumu.
444
00:30:37,211 --> 00:30:40,172
Bensinnya seharusnya cukup
untuk sampai ke St. Lucia.
445
00:30:43,801 --> 00:30:45,344
Hei, masuk ke kapal.
446
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Kie!
447
00:30:49,932 --> 00:30:52,685
Kau tak akan menipuku jika aku masuk?
448
00:30:53,269 --> 00:30:56,147
Aku tak akan menipu.
Aku mencoba membantumu.
449
00:30:56,981 --> 00:31:00,318
Kau ingin kembali ke sana dengan Singh,
atau berada di tempat aman?
450
00:31:01,360 --> 00:31:03,112
Bisa lepaskan tali tambatnya?
451
00:31:06,324 --> 00:31:07,491
Terima kasih.
452
00:31:13,831 --> 00:31:14,916
Baiklah.
453
00:31:15,791 --> 00:31:17,752
Hei, aku tak bisa melepasnya.
454
00:31:17,752 --> 00:31:18,961
Apa?
455
00:31:18,961 --> 00:31:20,421
Aku butuh bantuan!
456
00:31:21,213 --> 00:31:23,424
Astaga, apa aku harus melakukan semuanya?
457
00:31:26,218 --> 00:31:27,428
Minggir.
458
00:31:41,317 --> 00:31:42,860
Kie!
459
00:31:42,860 --> 00:31:43,945
Hei!
460
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
Kie! Mau ke mana kau?
461
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
Aku harus bantu teman-temanku!
462
00:31:48,908 --> 00:31:51,410
Kau tak tahu yang kau lakukan. Hei!
463
00:31:52,203 --> 00:31:55,623
Sial! Aku akan menemukanmu, Kie!
464
00:31:56,374 --> 00:31:58,459
Kie, kau akan menyesali ini!
465
00:31:59,543 --> 00:32:01,253
Kiara!
466
00:32:01,253 --> 00:32:02,880
Tamat riwayatmu!
467
00:32:25,695 --> 00:32:27,989
BERTEMU DI PIN 18.15 P4L
468
00:32:29,281 --> 00:32:30,491
Hei, Teman-teman.
469
00:32:31,075 --> 00:32:36,831
Bangun, Teman-teman. Ada sesuatu.
"Temui aku di pin pukul 18.15. P4L."
470
00:32:39,166 --> 00:32:40,960
Kita harus percaya itu Kiara?
471
00:32:40,960 --> 00:32:44,380
Entahlah. Bisa jadi jebakan.
Itu cara dia menjebak kita.
472
00:32:44,380 --> 00:32:46,966
Dia tahu kita punya ponsel
dan tak bisa melacaknya...
473
00:32:46,966 --> 00:32:48,884
Kita ke sana dan dia menangkap kita.
474
00:32:49,468 --> 00:32:52,763
- Terkadang kalian bisa sangat bodoh.
- Maaf?
475
00:32:52,763 --> 00:32:56,350
Kalian sangat ketakutan
bahkan saat ada yang coba membantu.
476
00:32:57,184 --> 00:32:59,895
P4L. Ini Kiara.
477
00:32:59,895 --> 00:33:02,690
Dia tak mungkin menjebak kita.
Mereka harus membunuhnya.
478
00:33:03,274 --> 00:33:05,484
Kita harus membantunya. Ayo.
479
00:33:05,484 --> 00:33:07,820
Kalian semua hanya duduk di sana, gentar.
480
00:33:07,820 --> 00:33:08,988
Ayo pergi.
481
00:33:08,988 --> 00:33:11,073
Entahlah. Bisa jadi itu jebakan.
482
00:33:11,073 --> 00:33:12,324
Hanya itu pilihan kita.
483
00:33:12,950 --> 00:33:15,286
- Kita harus periksa, 'kan?
- Ayo pergi.
484
00:33:34,013 --> 00:33:35,139
Menunduk.
485
00:33:36,640 --> 00:33:39,143
- Kau awasi kapalnya?
- Ya. Kau awasi jendela?
486
00:33:39,143 --> 00:33:42,271
- Ya.
- Anak buah Singh bisa ada di mana saja.
487
00:33:42,271 --> 00:33:43,439
Benar.
488
00:33:44,982 --> 00:33:46,067
Teman-teman, itu dia?
489
00:33:47,818 --> 00:33:48,944
Kurasa bukan.
490
00:33:49,528 --> 00:33:50,446
Berikan ponselnya.
491
00:33:51,614 --> 00:33:53,115
Aku akan mengurusnya.
492
00:33:56,994 --> 00:33:58,954
Kapal itu, itu pinnya.
493
00:33:59,538 --> 00:34:00,664
Yang putih di sana.
494
00:34:05,377 --> 00:34:07,254
- Kau mau apa?
- Satu cara untuk tahu.
495
00:34:07,254 --> 00:34:08,172
JJ!
496
00:34:08,172 --> 00:34:09,924
- Bung!
- Tetap di sana.
497
00:34:09,924 --> 00:34:11,133
- JJ!
- Hei!
498
00:34:11,884 --> 00:34:14,428
Lebih baik sembunyi
jika dia butuh bantuan.
499
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
JJ?
500
00:34:37,576 --> 00:34:38,661
JJ.
501
00:34:39,829 --> 00:34:40,830
J.
502
00:34:48,671 --> 00:34:50,339
Aku sangat lega kau selamat.
503
00:34:54,051 --> 00:34:57,888
Wow! Aku tak mengira akan melihatmu lagi.
504
00:34:57,888 --> 00:35:00,599
Ya, tapi aku di sini sekarang.
Tak apa-apa.
505
00:35:05,980 --> 00:35:07,148
Teman-teman.
506
00:35:12,486 --> 00:35:14,155
Kami kira kau sudah mati.
507
00:35:16,240 --> 00:35:17,366
Apa kau bercanda?
508
00:35:17,950 --> 00:35:20,119
- Ini kapalmu?
- Apa...
509
00:35:20,119 --> 00:35:22,496
Kalian tak akan percaya
jika kuberi tahu. Ayo.
510
00:35:22,496 --> 00:35:24,373
- Dari mana kau dapat ini?
- Astaga.
511
00:35:24,373 --> 00:35:25,291
Benar.
512
00:35:37,720 --> 00:35:38,971
John B, ayo!
513
00:35:43,517 --> 00:35:47,771
Mereka baru saja terlihat di marina.
Sudah kubilang kami akan menangkapnya.
514
00:35:47,771 --> 00:35:49,690
Bagus.
515
00:35:52,359 --> 00:35:54,028
Aku tak pernah meragukanmu.
516
00:35:57,281 --> 00:35:59,783
Ya, aku punya beberapa pertanyaan.
517
00:35:59,783 --> 00:36:03,537
- Silakan.
- Lagoon 620 dengan dua mesin Volvo 150.
518
00:36:03,537 --> 00:36:06,248
Kau tahu
kita bisa ke mana saja dengan ini, 'kan?
519
00:36:06,248 --> 00:36:10,294
- Aku tahu, tak berguna.
- Kerja bagus untuk berhati-hati.
520
00:36:10,294 --> 00:36:13,464
Apa yang mereka inginkan?
Mereka tak menyakitimu, bukan?
521
00:36:14,089 --> 00:36:16,383
Tidak, aku baik-baik saja.
522
00:36:16,884 --> 00:36:19,553
Kau tak akan menduga
yang diinginkan Singh dariku.
523
00:36:19,553 --> 00:36:21,096
Buku Harian Denmark.
524
00:36:22,389 --> 00:36:23,891
- Kenapa?
- Entahlah.
525
00:36:24,391 --> 00:36:27,353
Katanya itu kunci harta karun
jauh lebih besar dari Merchant.
526
00:36:27,353 --> 00:36:29,480
Maksudmu ada harta yang lebih besar?
527
00:36:30,606 --> 00:36:31,649
Aku ikut.
528
00:36:33,234 --> 00:36:34,443
Berpikir cepat!
529
00:36:35,486 --> 00:36:38,656
- Kau mencoba memukulku dengan benda ini?
- Perkuat refleksmu.
530
00:36:38,656 --> 00:36:40,532
Ayo, Teman-teman. Kita harus pergi!
531
00:36:40,532 --> 00:36:42,576
Rasanya refleksku sudah tajam.
532
00:36:43,077 --> 00:36:44,995
Dia benar. Kita harus bergegas.
533
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
Baik, kau pasti dengar itu, 'kan?
534
00:36:54,964 --> 00:36:56,298
Ya, aku dengar kini.
535
00:36:57,007 --> 00:36:59,510
Itu yang dilakukan ayahku
untuk memanggilku pulang.
536
00:36:59,510 --> 00:37:01,804
Sarah, pola itu, lonceng itu.
537
00:37:03,347 --> 00:37:06,058
Bunyi ding, ding, ding, ding.
538
00:37:06,725 --> 00:37:09,103
Sarah, itu dia memanggilku pulang.
539
00:37:10,020 --> 00:37:11,689
Aku tahu, itu... Ya.
540
00:37:12,189 --> 00:37:13,357
Itu...
541
00:37:13,857 --> 00:37:15,401
Itu sangat aneh.
542
00:37:16,819 --> 00:37:17,861
Namun, itu bukan dia.
543
00:37:17,861 --> 00:37:20,030
- Bagaimana kau tahu?
- Kau tahu alasannya.
544
00:37:20,030 --> 00:37:21,448
- Tidak.
- Maafkan aku.
545
00:37:21,448 --> 00:37:22,533
Tidak, dengar.
546
00:37:22,533 --> 00:37:25,786
Mungkin kau cukup terpukul,
tak bisa melihat keajaiban di depanmu.
547
00:37:25,786 --> 00:37:28,706
Itu cara dia biasanya memanggilku pulang.
548
00:37:28,706 --> 00:37:29,790
Mungkin itu dia.
549
00:37:29,790 --> 00:37:32,293
Mungkin alam semesta
coba memberiku anugerah, dan...
550
00:37:32,293 --> 00:37:34,336
- Baik.
- Apa?
551
00:37:34,336 --> 00:37:36,672
Baik, aku mengerti.
552
00:37:36,672 --> 00:37:39,425
Kau mau ke menara untuk melihat? Lihatlah.
553
00:37:39,425 --> 00:37:40,676
- Oke?
- Kau yakin?
554
00:37:40,676 --> 00:37:42,136
Aku serius.
555
00:37:42,136 --> 00:37:43,512
Cepat.
556
00:37:44,096 --> 00:37:45,764
- Bawa ini.
- Kau yakin?
557
00:37:45,764 --> 00:37:47,850
Ya.
558
00:37:47,850 --> 00:37:50,728
Kau pikir aku tak tahu kau seperti apa?
559
00:37:50,728 --> 00:37:53,480
Kau akan membuat kita gila
jika tak melihat, lihatlah.
560
00:37:53,480 --> 00:37:54,732
Tidak, tunggu.
561
00:37:56,025 --> 00:37:57,860
Aku mencintaimu, Sarah Cameron.
562
00:38:01,655 --> 00:38:02,948
- Aku akan kembali.
- Pergi.
563
00:38:02,948 --> 00:38:04,199
- Baik.
- Pergilah.
564
00:38:04,908 --> 00:38:05,909
Aku mencintaimu.
565
00:38:06,618 --> 00:38:07,745
Aku mencintaimu.
566
00:38:09,913 --> 00:38:13,083
- Hei. John B! Apa yang kau lakukan?
- Aku akan segera kembali.
567
00:38:13,083 --> 00:38:14,835
- Apa yang kau...
- Aku segera kembali.
568
00:38:14,835 --> 00:38:16,295
Aku mencintaimu, Sarah.
569
00:38:19,423 --> 00:38:20,257
Apa-apaan?
570
00:38:24,636 --> 00:38:28,015
Ayahku selalu bilang awan memiliki hikmah.
571
00:38:34,688 --> 00:38:36,774
Namun, itu juga bisa berarti buruk.
572
00:38:40,235 --> 00:38:42,488
Terkadang sinar matahari membutakanmu.
573
00:38:46,784 --> 00:38:49,328
Dan terkadang
keajaiban juga memiliki kesengsaraan.
574
00:38:57,586 --> 00:39:00,130
Aku tak percaya dia pergi begitu saja.
575
00:39:08,430 --> 00:39:10,140
Teman-teman, ada yang datang.
576
00:39:13,602 --> 00:39:14,686
Tidak.
577
00:39:14,686 --> 00:39:16,021
Itu anak buah Singh.
578
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
- Di sana.
- Ayo!
579
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
Di mana John B?
580
00:39:19,608 --> 00:39:22,236
- Katanya dia akan segera kembali.
- Tidak!
581
00:39:22,236 --> 00:39:24,530
- JJ, kita harus bagaimana?
- Bertahan.
582
00:39:24,530 --> 00:39:25,948
Hanya itu pilihannya.
583
00:39:25,948 --> 00:39:27,574
- Apa?
- Kita tak akan berpisah!
584
00:39:27,574 --> 00:39:31,578
Kalian tak lihat yang kulihat!
Dia bunuh Portis. Kita tak bisa di sini!
585
00:39:31,578 --> 00:39:34,081
- Kita tak pergi!
- Tak ada Pogue yang ditinggalkan
586
00:39:34,081 --> 00:39:36,083
- Apa yang kalian...
- Mereka datang!
587
00:39:37,126 --> 00:39:39,420
- Teman-teman, mereka makin dekat!
- Sial!
588
00:39:39,420 --> 00:39:43,382
- Kita tak akan berpisah lagi!
- Kita tak punya pilihan lagi!
589
00:39:43,966 --> 00:39:47,052
- Jalan. Diam!
- Kita harus cari John B!
590
00:39:47,636 --> 00:39:49,263
Kita cari John B nanti!
591
00:40:24,506 --> 00:40:26,341
Kita tak bisa meninggalkannya, Pope!
592
00:40:26,341 --> 00:40:27,885
JJ, menunduk!
593
00:40:35,100 --> 00:40:36,435
Tahan tembakan kalian!
594
00:40:55,078 --> 00:40:56,121
Sial.
595
00:40:56,914 --> 00:40:57,748
Sial!
596
00:41:02,002 --> 00:41:03,378
Maafkan aku, John B.
597
00:41:38,664 --> 00:41:40,040
Semoga itu dia.
598
00:44:12,859 --> 00:44:16,780
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida