1 00:00:12,805 --> 00:00:15,099 Cleo, kau tahu mau ke mana? 2 00:00:15,099 --> 00:00:18,186 Kita bisa bersembunyi di sini. Itu bukan Taj Mahal, tapi... 3 00:00:18,895 --> 00:00:20,146 Itu cukup. 4 00:00:20,146 --> 00:00:21,731 Aku dapat kamar terbesar. 5 00:00:31,157 --> 00:00:32,325 Di sana! 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 Pergi! 7 00:00:39,665 --> 00:00:40,792 Kemari! Cepat! 8 00:00:48,716 --> 00:00:49,884 Semua aman! 9 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Ayo! 10 00:00:57,975 --> 00:01:00,853 - Kau yakin ini aman? - Kau punya ide lebih baik? 11 00:01:02,939 --> 00:01:06,567 Kita bisa tinggal di sini. Ini hotel tua. Terrance dan aku pernah ke sini. 12 00:01:07,151 --> 00:01:08,194 Bintang lima. 13 00:01:13,449 --> 00:01:14,700 Perhatikan langkahmu. 14 00:01:15,451 --> 00:01:16,577 Lubang besar. 15 00:01:18,079 --> 00:01:19,413 Rumahku istanaku. 16 00:01:20,623 --> 00:01:24,460 Kita harus bebaskan Kiara. Ada yang punya ide? 17 00:01:25,586 --> 00:01:28,172 Kita tak bisa menyerbu bentengnya, atau panggil polisi. 18 00:01:28,172 --> 00:01:29,257 Tak membantu, Pope. 19 00:01:29,257 --> 00:01:31,342 Atau bernegosiasi. Entah apa mau mereka. 20 00:01:32,218 --> 00:01:34,387 Pasti tentang salib atau emas. 21 00:01:36,430 --> 00:01:38,850 Orang seperti Singh, selalu tentang uang. 22 00:01:43,062 --> 00:01:44,397 Apa yang kau pikirkan? 23 00:01:44,939 --> 00:01:48,401 Entahlah. Kita semua harus pergi dari pulau ini. 24 00:02:18,598 --> 00:02:20,433 Hei. 25 00:02:20,433 --> 00:02:22,602 Aku perlu bicara dengan Tuan Singh. 26 00:02:24,395 --> 00:02:26,772 Hei, panggilkan Tuan Singh. 27 00:02:26,772 --> 00:02:28,441 Apa yang kau lakukan? 28 00:02:28,441 --> 00:02:33,196 - Hei! Aku perlu bicara dengan Tuan Singh. - Diam! Apa yang kau lakukan? 29 00:02:33,196 --> 00:02:35,281 Aku tak perlu jelaskan padamu. 30 00:02:36,157 --> 00:02:38,784 Pikirkan sebentar. Kie, apa yang kau lakukan? 31 00:02:40,328 --> 00:02:42,413 - Halo? - Hei! Apa yang kau lakukan? 32 00:02:42,413 --> 00:02:43,915 Jangan bicara padaku! 33 00:02:48,586 --> 00:02:51,297 Kau bohong soal buku harian ini. 34 00:02:52,506 --> 00:02:53,549 Kau tahu di mana itu. 35 00:02:54,133 --> 00:02:55,927 Tidak, aku tak tahu. 36 00:02:55,927 --> 00:02:58,137 - Tidak? Baiklah. - Kau berharap. 37 00:02:58,137 --> 00:03:00,181 Aku juga tak akan membocorkan, 38 00:03:00,181 --> 00:03:03,392 tapi dia tak akan percaya kita tak tahu sesuatu. 39 00:03:03,392 --> 00:03:05,061 - Singh membunuh... - Hei! 40 00:03:07,188 --> 00:03:08,940 Lihat sekeliling, Kie. 41 00:03:10,566 --> 00:03:12,652 Aku satu-satunya temanmu. 42 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Hei. 43 00:03:20,409 --> 00:03:22,203 Aku perlu bicara dengan Tuan Singh. 44 00:03:22,203 --> 00:03:24,830 Ada yang ingin kusampaikan. Ini mendesak. 45 00:03:32,838 --> 00:03:33,756 Ya. 46 00:03:44,475 --> 00:03:45,559 Sial! 47 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 Itu truk keempat yang kulihat. 48 00:03:56,821 --> 00:04:00,032 Jika masih mencari, berarti mereka belum menemukannya. 49 00:04:01,659 --> 00:04:04,912 Aku menghubungi kenalanku di kepolisian. 50 00:04:04,912 --> 00:04:09,166 Katanya jika temukan John B lebih dulu, mereka akan menyerahkannya kepada kita. 51 00:04:09,166 --> 00:04:11,168 - Pergi ke mana dia? - Entahlah. 52 00:04:11,168 --> 00:04:13,087 - Siapa yang akan dia telepon? - Entah. 53 00:04:13,087 --> 00:04:15,047 - Kau tak kenal putramu? - Aku tak tahu! 54 00:04:16,841 --> 00:04:19,135 Kita harus mencarinya di luar sana! 55 00:04:19,635 --> 00:04:20,720 Astaga. 56 00:04:24,640 --> 00:04:27,184 Kau selalu terlalu emosional, John. 57 00:04:27,184 --> 00:04:29,437 Salah satu alasan Ward mengalahkanmu. 58 00:04:29,437 --> 00:04:31,105 Tak memerhatikan detail. 59 00:04:31,731 --> 00:04:34,775 Tak ada gunanya bagiku jika kau tertangkap. 60 00:04:41,157 --> 00:04:42,867 Permainannya belum berakhir. 61 00:04:55,880 --> 00:04:57,048 Apa itu? 62 00:04:57,048 --> 00:05:00,384 Ini suvenir kecil yang kuambil dari saku Portis. 63 00:05:00,384 --> 00:05:02,178 - Kau punya ponsel? - Aku lupa. 64 00:05:02,178 --> 00:05:04,930 - Ada di saku belakangku. Salahku. - Astaga. 65 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Bisakah kita pergi tanpa kau mencuri? 66 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 - Kau tahu jawabannya. - Berikan. 67 00:05:08,893 --> 00:05:10,519 Bagus, Bocah Anarkis. 68 00:05:10,519 --> 00:05:12,772 Aku mencuri. Itu tugasku. 69 00:05:13,647 --> 00:05:16,484 - Bagaimana kau membukanya? - Portis tak gunakan kode sandi. 70 00:05:16,484 --> 00:05:18,569 - Apa yang kau cari? - Si penculik. 71 00:05:18,569 --> 00:05:21,238 Informasi yang akan membantu negosiasi dengan pria ini. 72 00:05:21,238 --> 00:05:24,325 Satu-satunya masalah, aku tak melihat Carlos Singh di kontaknya. 73 00:05:24,325 --> 00:05:25,368 Itu masalahnya. 74 00:05:25,368 --> 00:05:27,745 - Hanya ada nama panggilan. - Tunggu. 75 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Bukankah Portis memanggilnya yang lain? 76 00:05:31,540 --> 00:05:34,377 Ya, dia memanggil Singh sesuatu saat kita menyergapnya. 77 00:05:34,377 --> 00:05:36,754 - Seperti Rockfish atau... - Tak ingat. 78 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 - Sial! - Ikan lele? 79 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Apa itu? Astaga. 80 00:05:39,965 --> 00:05:41,133 Kingfish. 81 00:05:42,927 --> 00:05:44,887 - Itu dia. Kingfish. - Kingfish. 82 00:05:44,887 --> 00:05:46,347 Kingfish. 83 00:05:46,847 --> 00:05:48,432 Itu dia, Kingfish. 84 00:05:48,432 --> 00:05:50,017 Kita mendapatkannya. 85 00:05:50,017 --> 00:05:51,811 Baiklah, tahap dua, 86 00:05:52,561 --> 00:05:53,396 kirim pesan. 87 00:05:53,396 --> 00:05:54,730 Dan katakan apa? 88 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 Kau sudah mengatakannya. Negosiasi, bukan? 89 00:05:57,316 --> 00:06:00,403 Berpura-pura menjadi Portis, minta bertemu secara pribadi. 90 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Itu sangat penting. Hanya sendiri. 91 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 Kita sergap dia, mengikatnya. 92 00:06:04,990 --> 00:06:08,077 Lalu minta dengan sopan untuk Kiara sebagai ganti nyawanya. 93 00:06:08,077 --> 00:06:10,371 - Itu rencananya. Paham? - Itu akan berhasil. 94 00:06:10,371 --> 00:06:12,415 - Bukan ide buruk. - Itu ide bagus. 95 00:06:12,415 --> 00:06:15,668 Baik, aku akan mengatakannya. Kita harus pikirkan ini. 96 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 Apa aturan nomor satu? 97 00:06:16,919 --> 00:06:19,713 Berpikir tak membantu saat kau sudah punya ide. 98 00:06:19,713 --> 00:06:21,424 Tunggu. Aku setuju dengan Pope. 99 00:06:21,424 --> 00:06:25,219 Ini bisa memperburuk keadaan kita dan Kie. 100 00:06:25,219 --> 00:06:26,679 Bisa seburuk apa lagi? 101 00:06:26,679 --> 00:06:28,597 - Aku bisa pikirkan caranya. - Oke. 102 00:06:28,597 --> 00:06:31,058 Selagi berpikir, kenapa tak biarkan kami lakukan? 103 00:06:31,058 --> 00:06:32,143 Terima kasih. 104 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Di sana. 105 00:06:46,866 --> 00:06:48,033 Aku berbohong. 106 00:06:48,951 --> 00:06:50,327 Aku tahu buku harian itu. 107 00:06:52,997 --> 00:06:54,623 Aku tak punya yang asli. 108 00:06:55,207 --> 00:06:57,001 Namun, aku bisa memberimu salinannya. 109 00:07:00,880 --> 00:07:03,007 Aku lega mendengarmu mengatakan itu. 110 00:07:06,343 --> 00:07:09,013 - Kau mau makan sesuatu? - Aku tak lapar. 111 00:07:09,013 --> 00:07:11,849 Tenanglah. Tak ada yang akan terjadi padamu. 112 00:07:11,849 --> 00:07:13,142 Kau bekerja sama, 113 00:07:13,142 --> 00:07:16,061 dan aku tak ingin membuatmu merasa tak nyaman. 114 00:07:16,061 --> 00:07:20,191 Aku hanya ingin memberimu yang kau inginkan, lalu aku ingin pergi. 115 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 Aku tahu di mana itu. 116 00:07:24,069 --> 00:07:26,197 Namun, aku harus pergi sendiri. 117 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 Sendirian. 118 00:07:31,911 --> 00:07:36,665 Bagaimana aku tahu kau akan kembali? Aku butuh jaminan. 119 00:07:36,665 --> 00:07:37,875 Rafe di sini. 120 00:07:38,792 --> 00:07:40,252 - Tahan dia. - Rafe. 121 00:07:44,757 --> 00:07:46,717 Bagaimana bisa orang begitu muda 122 00:07:47,384 --> 00:07:49,261 terlibat banyak masalah? 123 00:07:52,640 --> 00:07:55,935 Aku tahu di mana buku harian itu, dan jika kau melepaskanku, 124 00:07:55,935 --> 00:07:58,479 aku berjanji akan mendapatkannya untukmu. 125 00:08:01,857 --> 00:08:03,943 Aku membangun kekayaan ini sendiri, 126 00:08:03,943 --> 00:08:05,152 kau tahu, 127 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 dari nol. 128 00:08:08,697 --> 00:08:10,616 Sama sekali dari nol. 129 00:08:12,326 --> 00:08:14,453 Kau tahu bagaimana itu terjadi, Nona Carrera? 130 00:08:15,955 --> 00:08:17,373 Aku bisa jamin 131 00:08:17,373 --> 00:08:19,500 itu bukan dengan bersikap bodoh. 132 00:08:20,417 --> 00:08:22,002 Jangan buang waktuku. 133 00:08:22,795 --> 00:08:26,590 Buku harian itu berisi kunci penaklukan terakhir, 134 00:08:26,590 --> 00:08:29,635 dan itu, teman mudaku, Nona Carrera, 135 00:08:30,302 --> 00:08:31,762 adalah takdirku. 136 00:08:32,972 --> 00:08:35,474 Jadi, kau harus memberitahuku di mana itu, 137 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 atau aku akan... 138 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 Luar biasa. 139 00:08:52,366 --> 00:08:54,660 Pesan dari teman kita, Jimmy Portis. 140 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Dari luar kubur rupanya. 141 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Tampaknya Tuan Portis telah menangkap teman-temanmu. 142 00:09:01,166 --> 00:09:03,627 AKU MENANGKAP MEREKA BERDUA 143 00:09:04,420 --> 00:09:05,296 Ryan! 144 00:09:09,592 --> 00:09:11,218 Hei, dia mengirim pesan! 145 00:09:11,218 --> 00:09:12,303 Apa katanya? 146 00:09:12,303 --> 00:09:15,055 - Ada tiga titik kecil. - Apa... 147 00:09:15,723 --> 00:09:18,684 {\an8}- "Kirim lokasimu. Aku akan datang." - Dia ingin lokasi kita? 148 00:09:18,684 --> 00:09:21,186 Ya, itu keinginan kita. Ini, lihatlah. 149 00:09:21,186 --> 00:09:22,563 Dan katakan apa? 150 00:09:22,563 --> 00:09:25,399 Tak bisa berikan Singh lokasi kita. Beri dia tempat acak. 151 00:09:25,399 --> 00:09:27,192 Kita ingin menemuinya di mana? 152 00:09:27,192 --> 00:09:30,362 Bagaimana dengan pacuan kuda? Aku lihat kemarin. Itu terbuka. 153 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 Kita bisa lakukan pengawasan. 154 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 Kini kita bekerja sama. Aku menyukainya. 155 00:09:34,074 --> 00:09:36,535 Jika harus kabur, kita akan naik kuda. 156 00:09:36,535 --> 00:09:39,622 - Kita tembak. - Tidak. Kita tak gunakan senjata. 157 00:09:39,622 --> 00:09:43,083 - Lupakan kudanya. - John B, kita bisa merencanakan ini. 158 00:09:43,083 --> 00:09:45,252 - Apa yang kau pikirkan? - Ada pesan lagi. 159 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 Menyelinap, gunakan JJ sebagai umpan, 160 00:09:47,254 --> 00:09:49,465 atau taruh dia di tengah lapangan. 161 00:09:49,465 --> 00:09:53,469 Sedikit pengumuman. "Lupakan. Aku sudah melacak lokasimu." 162 00:09:53,469 --> 00:09:54,720 "Aku kirim anak buahku." 163 00:09:54,720 --> 00:09:57,014 "Mereka akan tiba 10 menit untuk menjemputmu." 164 00:10:04,605 --> 00:10:06,774 Tunggu. Apa kau mematikan lokasimu? 165 00:10:06,774 --> 00:10:09,610 - Oke. Tunggu. - Kau tak mematikan lokasinya? 166 00:10:10,653 --> 00:10:11,779 Matikan lokasinya! 167 00:10:11,779 --> 00:10:13,781 - Aku punya Samsung! - Aku juga! 168 00:10:13,781 --> 00:10:14,698 Aku bisa bantu! 169 00:10:14,698 --> 00:10:16,784 Ini sebabnya kita butuh rencana! 170 00:10:16,784 --> 00:10:19,161 Semuanya tenang! Mari kita pikirkan. 171 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 - Kita harus bagaimana? - Sudah selesai. 172 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 - Harus pikirkan sesuatu. - Berharap kita tak mati? 173 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 - Kita kehabisan waktu. - Kita harus apa? 174 00:10:25,709 --> 00:10:27,670 Entahlah. Aku sedang berpikir. 175 00:10:27,670 --> 00:10:30,714 Aku tahu kalian mungkin tak mau mendengarnya. 176 00:10:31,215 --> 00:10:34,009 Kita punya keuntungan lapangan. Kita bisa balikkan keadaan. 177 00:10:35,969 --> 00:10:37,680 Kita akan pasang jebakan. 178 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 Kita tak lari dari pria ini. Ini kesempatan mendapatkan Kiara kembali. 179 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 Ini akan berhasil. Ada sepuluh menit. Ayo! 180 00:10:45,020 --> 00:10:46,939 Ambil truk besar. Temui aku di belakang. 181 00:10:46,939 --> 00:10:48,273 - Baik. - Bagus. 182 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 - Bawa Nona Carrera. - Tuan Singh, tolong. 183 00:10:50,609 --> 00:10:52,945 Tolong jangan sakiti teman-temanku! Kumohon! 184 00:10:53,570 --> 00:10:57,866 - Kumohon! Tolong jangan sakiti mereka! - Itu tergantung, Nona Carrera. 185 00:10:57,866 --> 00:10:59,827 - Jangan sakiti mereka! - Sampai nanti. 186 00:10:59,827 --> 00:11:02,496 - Aku menantikannya. - Tolong jangan sakiti mereka. 187 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Masuk! 188 00:11:14,800 --> 00:11:15,801 Apa yang terjadi? 189 00:11:20,973 --> 00:11:23,308 Kau akan bicara denganku juga nanti. 190 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Apa aku harus mengingatkanmu semua perbuatanmu? 191 00:11:27,354 --> 00:11:28,689 Kau membunuh Peterkin. 192 00:11:28,689 --> 00:11:32,735 Kau ingat itu? Dan semua yang kau lakukan pada Sarah. 193 00:11:32,735 --> 00:11:35,779 Peterkin, aku melindungi ayahku. Paham? 194 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 Aku melakukan yang seharusnya, jadi, 195 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 jangan. 196 00:11:46,373 --> 00:11:47,958 Aku juga korban seperti dia. 197 00:11:49,460 --> 00:11:53,756 Tidak? Pikirkanlah. Apa yang kudapat dari menembak Peterkin? 198 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 Tak ada. 199 00:11:55,841 --> 00:11:58,927 Aku tak membencinya. Maksudku, aku menyukainya. 200 00:11:58,927 --> 00:12:01,638 Kau pikir aku ingin membuat pilihan itu? 201 00:12:03,599 --> 00:12:07,936 Yang kulakukan adalah hadiah dari ayahku untuknya, 202 00:12:08,479 --> 00:12:11,273 dan aku kacau karena itu. 203 00:12:11,273 --> 00:12:14,860 Jadi, jangan melihatku seperti itu saat kubilang aku korban. 204 00:12:14,860 --> 00:12:16,069 Aku korban! 205 00:12:20,616 --> 00:12:24,495 Namun akan kuakui, apa yang kulakukan pada Sarah... 206 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 yang kucoba lakukan... 207 00:12:32,669 --> 00:12:35,506 yang kucoba lakukan pada Sarah, kuakui itu salah. 208 00:12:38,258 --> 00:12:40,093 Aku tahu itu. Paham? 209 00:12:40,093 --> 00:12:42,471 Jadi, kau tak perlu mengingatkanku. 210 00:12:49,436 --> 00:12:50,270 Astaga. 211 00:12:51,146 --> 00:12:53,315 Dia keluarga. Seharusnya aku tak menyentuhnya. 212 00:12:53,315 --> 00:12:56,276 Seharusnya aku tak menyentuhnya, tapi aku lepas kendali 213 00:12:56,276 --> 00:12:58,779 di saat seperti itu, dan entah apa yang terjadi. 214 00:12:58,779 --> 00:13:01,323 Aku berusaha menjadi lebih baik. 215 00:13:01,323 --> 00:13:02,741 - Ya. - Paham? 216 00:13:06,995 --> 00:13:07,955 Itu tak penting. 217 00:13:07,955 --> 00:13:10,999 Aku bukan orang jahat seperti yang kau pikirkan. 218 00:13:10,999 --> 00:13:15,504 Namun meski jika aku jahat, jika aku Rafe Cameron yang jahat, 219 00:13:16,505 --> 00:13:17,840 kau tak punya pilihan. 220 00:13:18,423 --> 00:13:20,342 Kau mungkin tak mau memercayaiku, 221 00:13:20,342 --> 00:13:22,052 tapi aku pilihan terbaikmu. 222 00:13:25,305 --> 00:13:26,306 Dengar. 223 00:13:30,102 --> 00:13:32,479 Aku punya kapal yang bisa bawa kita keluar pulau. 224 00:13:32,479 --> 00:13:36,650 Namun pertama-tama, kita harus keluar dari sini, dan lebih baik 225 00:13:36,650 --> 00:13:38,527 jika kita bekerja sama. 226 00:13:49,830 --> 00:13:50,914 Mereka pergi? 227 00:13:51,957 --> 00:13:53,625 Mereka akan mencari John B, 228 00:13:54,376 --> 00:13:55,544 dan adikmu. 229 00:13:57,963 --> 00:13:59,464 Ayo! 230 00:14:01,466 --> 00:14:02,885 Buruk bagi mereka. 231 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 Namun, bagus untuk kita. 232 00:14:06,471 --> 00:14:08,891 Ini satu-satunya kesempatan kita keluar dari sini. 233 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 - Terima kasih, Bapa. - Terima kasih. 234 00:14:25,324 --> 00:14:29,161 Katanya kau bisa membunyikannya untuk sumbangan ke piring kolekte. 235 00:14:29,161 --> 00:14:32,497 - Aku akan membalasmu. Aku bersumpah. - Aku hanya ingin satu balasan. 236 00:14:32,998 --> 00:14:33,999 Kau tahu itu. 237 00:15:04,613 --> 00:15:06,114 Mereka ada di dalam sana. 238 00:15:06,114 --> 00:15:07,991 - Cari mereka. - Baik, Pak. 239 00:15:08,492 --> 00:15:12,329 Kalian bertiga periksa bagian bawah. Tim B, lantai tengah. Aku akan di atas. 240 00:15:15,707 --> 00:15:17,334 Sial! 241 00:15:19,086 --> 00:15:20,128 Pergi. 242 00:15:28,679 --> 00:15:29,805 Portis! 243 00:15:29,805 --> 00:15:31,223 Kau di dalam sini? 244 00:15:31,223 --> 00:15:34,226 Aku menangkap mereka di atas sini! Ada dua orang! 245 00:15:39,022 --> 00:15:40,065 Aku akan naik. 246 00:15:40,065 --> 00:15:41,400 Kau tetap di bawah. 247 00:15:42,859 --> 00:15:44,194 Di mana kau, Kawan? 248 00:15:48,281 --> 00:15:51,284 - Portis? - Ya! Belok kiri di lorong. 249 00:15:51,785 --> 00:15:53,870 Tangga di sebelah kananmu. 250 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 - Dia datang. Kalian siap? - Ya. 251 00:16:00,419 --> 00:16:02,129 - Baiklah. - Baiklah. 252 00:16:02,129 --> 00:16:06,049 Hei, ingat, kau pukul kakinya, aku akan ambil pistolnya. 253 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 Tidak, kau terlalu lambat. Aku ambil pistol, kau pukul kakinya. 254 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 Tidak. Aku ambil pistolnya. 255 00:16:11,138 --> 00:16:12,931 Kenapa kau harus selalu berdebat? 256 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 - Portis! - Dia datang. 257 00:16:20,647 --> 00:16:23,942 Di atas sini! Satu tangga lagi sekarang! 258 00:16:23,942 --> 00:16:25,235 Kau hampir sampai! 259 00:16:26,987 --> 00:16:30,073 - Kau ikut, bukan? - Ya! 260 00:16:30,574 --> 00:16:31,408 Baik. 261 00:16:36,455 --> 00:16:37,289 Portis? 262 00:16:37,289 --> 00:16:40,375 Ya. Aku masih di sini. Kau harus masuk ke sini. 263 00:16:40,375 --> 00:16:42,044 Baiklah, Portis. 264 00:16:42,044 --> 00:16:43,962 - Masuklah. - Aku akan masuk. 265 00:16:46,173 --> 00:16:47,883 - Tolong lepaskan kami. - Tolong. 266 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Baiklah. Jangan bergerak. 267 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 Sial. 268 00:16:58,143 --> 00:16:59,478 Hei! 269 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 Sial. 270 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 Berhenti! Jangan bergerak! 271 00:17:07,986 --> 00:17:09,321 Letakkan. 272 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 Baik, aku datang! 273 00:17:16,036 --> 00:17:18,080 - Kali ini... - Jangan bergerak! Berhenti! 274 00:17:18,080 --> 00:17:19,289 Baiklah. 275 00:17:25,128 --> 00:17:26,671 Jangan coba-coba. 276 00:17:33,470 --> 00:17:37,724 Hei! Tenang. Ya. Jangan berbuat ceroboh. 277 00:17:37,724 --> 00:17:39,559 Saatnya kalian jangan bergerak. 278 00:17:41,103 --> 00:17:42,020 Ikat mereka. 279 00:17:43,688 --> 00:17:47,526 Baik, senyumlah. Ini untuk bos kalian. Senyum. 280 00:17:48,193 --> 00:17:51,029 Sebagai catatan, mereka pikir rencana ini tak akan berhasil. 281 00:17:52,697 --> 00:17:55,158 Baiklah, mengirimkannya ke bos kalian. 282 00:17:55,158 --> 00:17:56,952 Saatnya untuk tahap ketiga. 283 00:17:57,828 --> 00:17:58,787 Tukar sandera. 284 00:17:58,787 --> 00:18:01,623 Kami akan hubungi bos kalian, jadi, tunggulah. 285 00:18:08,880 --> 00:18:10,090 Tuan Portis. 286 00:18:10,674 --> 00:18:13,260 Kau punya teman-teman Nona Carrera? 287 00:18:15,470 --> 00:18:16,555 J? 288 00:18:20,100 --> 00:18:22,185 Ya, kami menemukan mereka. 289 00:18:23,937 --> 00:18:27,816 Dengar, namaku John Booker Routledge. 290 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 Anak buahmu sudah diikat 291 00:18:30,527 --> 00:18:32,946 dan mereka benar-benar, 292 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 sungguh, 293 00:18:35,031 --> 00:18:36,783 sungguh mengalami kesulitan 294 00:18:36,783 --> 00:18:39,911 jika kau tak kembalikan Kiara sekarang juga. 295 00:18:39,911 --> 00:18:41,621 Aku serius. 296 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 Bunuh mereka. 297 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Apa? 298 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Bunuh mereka. 299 00:18:47,752 --> 00:18:50,964 Silakan bunuh mereka, John Booker Routledge. 300 00:18:51,464 --> 00:18:53,175 Itu tak penting bagiku. 301 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 Ketahuilah, jika kau lakukan, hotel ini dikepung. 302 00:18:57,596 --> 00:19:00,515 Kalian semua yang di dalam akan mati. 303 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 - Kita harus pergi. - Ya. 304 00:19:04,853 --> 00:19:06,730 Kita harus pergi sekarang. 305 00:19:12,110 --> 00:19:13,320 Cepat! 306 00:19:13,320 --> 00:19:16,489 - Balkon. Buruk sekali. - Ayo! 307 00:19:16,489 --> 00:19:18,533 - Ayo. - Baik. 308 00:19:20,660 --> 00:19:22,245 Kembali ke pintu masuk utama! 309 00:19:22,245 --> 00:19:24,623 - Pegang ini. - Apa yang kau pikirkan, Pope? 310 00:19:25,207 --> 00:19:26,208 Teman-teman. 311 00:19:26,875 --> 00:19:28,793 Pasti pilihan yang lebih baik, bukan? 312 00:19:29,794 --> 00:19:32,464 - Tinggi sekali. - Ini seperti sarang elang bagian kedua. 313 00:19:32,464 --> 00:19:35,550 Kurasa kita perlu memikirkan ini dari perspektif untung dan rugi. 314 00:19:35,550 --> 00:19:37,761 Bagaimana kau duluan dan menahan kejatuhanku? 315 00:19:37,761 --> 00:19:40,472 - Bagaimana jika tidak? - Ya, terserah. Lupakan ini! 316 00:19:43,683 --> 00:19:44,601 Baiklah. 317 00:19:44,601 --> 00:19:46,269 Tidak! Sarah! 318 00:19:48,813 --> 00:19:51,316 - Baik, kau duluan. - Apa? Tidak. Kau saja. 319 00:19:51,316 --> 00:19:54,027 Periksa lantai berikutnya! Ayo! Lewat sini! 320 00:19:55,820 --> 00:19:57,280 - Sial! - Baik, tunggu. 321 00:19:57,280 --> 00:19:58,240 Bersamaan! 322 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 - Ayo, Teman-teman! - Di mana John B? 323 00:20:10,293 --> 00:20:11,503 John B, cepat! 324 00:20:29,479 --> 00:20:31,815 Pulanglah, John B! 325 00:20:33,066 --> 00:20:34,401 Aku datang, Ayah! 326 00:20:35,318 --> 00:20:38,488 - John B! - Ayo cepat! 327 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Hei! 328 00:20:43,952 --> 00:20:45,245 Mereka di atas sini! 329 00:20:51,793 --> 00:20:54,629 Kau baik-baik saja, John B? Kita harus pergi! 330 00:20:54,629 --> 00:20:57,132 - John B! Ayo! - Kita harus pergi! 331 00:20:57,132 --> 00:20:58,425 Ayo, cepat. 332 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 - Ayo! - Astaga. 333 00:21:08,727 --> 00:21:09,894 Sial. 334 00:21:11,062 --> 00:21:12,105 Baiklah. 335 00:21:18,069 --> 00:21:20,030 Berhenti. 336 00:21:21,281 --> 00:21:22,824 Sebentar. Tunggu. 337 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 Ayo. 338 00:21:40,967 --> 00:21:42,719 Menjauh dariku! 339 00:21:42,719 --> 00:21:45,722 Aku muak dengan ini! Aku akan membunuhmu, Kie! 340 00:21:45,722 --> 00:21:46,890 Tidak! 341 00:21:46,890 --> 00:21:48,016 Tolong! 342 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 Hei, kalian berdua! 343 00:21:56,608 --> 00:21:58,026 Apa yang kalian lakukan? 344 00:22:26,012 --> 00:22:27,138 Ada apa ini? 345 00:22:41,820 --> 00:22:43,738 Tetap tiarap, kau mengerti? 346 00:22:44,322 --> 00:22:45,407 Tetap tiarap. 347 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Jangan bergerak! 348 00:22:46,408 --> 00:22:47,617 Kesalahan besar. 349 00:22:47,617 --> 00:22:49,494 Kalian akan menyesali ini. 350 00:22:49,494 --> 00:22:50,620 Berikan ponselmu. 351 00:22:53,248 --> 00:22:54,499 Ini, ikat dia. 352 00:22:57,335 --> 00:22:58,378 Jangan bergerak. 353 00:22:59,712 --> 00:23:01,214 Baiklah. 354 00:23:04,342 --> 00:23:06,928 Jangan bersuara, paham? 355 00:23:08,138 --> 00:23:09,139 Baiklah. 356 00:23:16,646 --> 00:23:17,897 Lewat sini. Ayo. 357 00:23:21,818 --> 00:23:22,986 Baiklah. Hei. 358 00:23:23,653 --> 00:23:26,865 Hei, Rafe. 359 00:23:26,865 --> 00:23:29,367 - Apa? - Hei, biar kulihat ponselnya. 360 00:23:29,868 --> 00:23:31,870 - Kenapa? - Berikan saja padaku. 361 00:23:31,870 --> 00:23:33,788 Baiklah. Berikan senjatanya. 362 00:23:36,749 --> 00:23:37,917 Kau siap? 363 00:23:42,922 --> 00:23:43,923 Sial. 364 00:23:45,133 --> 00:23:46,634 Baik, lewat sini. 365 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 - Apa yang kau lakukan? Ayo! - Tunggu! 366 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 UNTUK KIARA 367 00:24:03,818 --> 00:24:05,028 Kie, ayo! 368 00:24:21,836 --> 00:24:22,921 Kau bisa lihat? 369 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 Aku punya ide. Ayo. 370 00:24:29,761 --> 00:24:30,803 Ayo. 371 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Ayo! 372 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 Mereka melambat. Ayo! 373 00:24:41,481 --> 00:24:42,774 Cepat. 374 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Ayo. 375 00:24:50,114 --> 00:24:51,282 Tidak! 376 00:24:56,913 --> 00:24:57,956 Rafe. 377 00:25:05,255 --> 00:25:07,549 - Tidak. Tolong, jangan. - Jangan! 378 00:25:43,334 --> 00:25:44,168 Cepat! 379 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Dasar bodoh. 380 00:25:46,254 --> 00:25:48,423 Hei, kemarilah! 381 00:25:48,423 --> 00:25:49,340 Ke sana. 382 00:25:49,340 --> 00:25:50,675 Sial. 383 00:25:53,428 --> 00:25:55,263 - Dia tahu ke mana dia pergi? - Entah. 384 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Mereka datang? 385 00:26:06,065 --> 00:26:07,400 Aku tak lihat apa pun. 386 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 Apa rencananya sekarang? Apa rencana cadangan kita? 387 00:26:10,903 --> 00:26:13,615 Kita membuat mereka marah. Pikirkan sesuatu dengan cepat. 388 00:26:13,615 --> 00:26:15,450 - JJ, tenang. - Tenang, Pope? 389 00:26:16,576 --> 00:26:19,495 Kita lukai teman mereka, mereka akan lakukan sesuatu pada Kie. 390 00:26:19,495 --> 00:26:22,206 - Itu idemu - Ya, aku tahu itu ideku. 391 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Salahku. Itu salahku. 392 00:26:27,170 --> 00:26:29,255 Kenapa kita meninggalkan pulau itu? 393 00:26:30,131 --> 00:26:33,843 Tunggu. Aku punya ide. Bagaimana jika aku menawarkan diri sebagai sandera? 394 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 Dengarkan aku. 395 00:26:35,094 --> 00:26:37,722 Bagaimana jika aku masuk dan menjadi Kuda Troya? 396 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 - Tidak. - Begitulah perang dimenangkan. 397 00:26:39,682 --> 00:26:41,851 Bukan begitu cara kerja Kuda Troya! 398 00:26:41,851 --> 00:26:43,603 Baiklah. Kau punya ide apa? 399 00:26:43,603 --> 00:26:45,647 Biasanya kau punya banyak ide. 400 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 Ingat Spock? Kita membutuhkannya sekarang. 401 00:26:51,152 --> 00:26:52,153 Hei. 402 00:26:52,779 --> 00:26:56,282 Apa yang terjadi di hotel tadi? Kukira kau tertangkap. 403 00:26:57,617 --> 00:26:58,910 Aku dengar sesuatu. 404 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 Apa? 405 00:27:02,372 --> 00:27:03,373 Itu. 406 00:27:04,499 --> 00:27:06,125 Seperti itu. Kau dengar itu, 'kan? 407 00:27:06,125 --> 00:27:07,377 Lonceng gereja? 408 00:27:08,544 --> 00:27:09,379 Lonceng? 409 00:27:13,174 --> 00:27:15,677 Ayahku biasa menggunakannya untuk memanggilku pulang. 410 00:27:28,356 --> 00:27:29,899 Pulanglah, John B. 411 00:27:32,235 --> 00:27:33,486 Pulanglah. 412 00:27:40,535 --> 00:27:43,871 Mereka kabur ke selatan. Kami akan tangkap mereka. 413 00:27:43,871 --> 00:27:45,915 Kau tahu ini penting bagiku, bukan? 414 00:27:46,833 --> 00:27:50,002 Jika kau bilang akan menangkap mereka, maka aku tak perlu khawatir. 415 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 Benar, bukan? 416 00:27:52,714 --> 00:27:53,715 Tidak. 417 00:27:56,259 --> 00:27:57,260 Ayo pergi! 418 00:28:13,234 --> 00:28:14,652 Ya, temanku. 419 00:28:22,702 --> 00:28:24,871 Ya. Semua aman. 420 00:28:24,871 --> 00:28:25,955 Biarkan mereka lewat. 421 00:28:28,124 --> 00:28:29,333 Perhatikan itu. Ya. 422 00:28:41,429 --> 00:28:44,182 Sudah kubilang kita harus bekerja sama. 423 00:28:47,643 --> 00:28:50,897 Baiklah. Aku akan pergi ke kapalku. 424 00:28:50,897 --> 00:28:54,150 Aku bisa memberimu tumpangan, mengantarmu ke mana pun, ke tempat aman. 425 00:28:54,150 --> 00:28:55,276 Namun, satu hal. 426 00:28:57,028 --> 00:28:58,112 Lihat aku. 427 00:28:58,905 --> 00:29:02,283 Aku tahu teman-temanmu dan adikku ada di pulau ini. 428 00:29:02,950 --> 00:29:05,453 Aku tak mau bantu mereka. Aku tak percaya mereka. 429 00:29:05,453 --> 00:29:07,997 Aku akan memberimu tumpangan, bukan mereka. Paham? 430 00:29:09,373 --> 00:29:11,417 Aku hanya ingin pergi dari pulau ini. 431 00:29:13,419 --> 00:29:14,629 Itu pintar. 432 00:29:16,714 --> 00:29:18,674 Aku tak pernah menganggapmu sebagai Pogue. 433 00:29:20,885 --> 00:29:22,595 Kau memikirkanku sebagai apa? 434 00:29:23,346 --> 00:29:26,599 Aku selalu menyukaimu, Kie. Kau setidaknya setengah Bocah Tajir. 435 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 Ada sesuatu? 436 00:29:38,694 --> 00:29:39,529 Tak ada. 437 00:29:41,989 --> 00:29:44,408 Ini peluang yang sangat kecil. 438 00:29:46,702 --> 00:29:49,080 Kau harus percaya keajaiban, John, 439 00:29:49,622 --> 00:29:51,249 jika kau mau itu terjadi. 440 00:30:12,687 --> 00:30:14,564 Hei, pindahkan, apa? 441 00:30:19,235 --> 00:30:20,278 Ayo cepat! 442 00:30:24,615 --> 00:30:26,409 Ayo. Kapalku di bawah sini. 443 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 Pastikan melepas sepatumu. 444 00:30:37,211 --> 00:30:40,172 Bensinnya seharusnya cukup untuk sampai ke St. Lucia. 445 00:30:43,801 --> 00:30:45,344 Hei, masuk ke kapal. 446 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Kie! 447 00:30:49,932 --> 00:30:52,685 Kau tak akan menipuku jika aku masuk? 448 00:30:53,269 --> 00:30:56,147 Aku tak akan menipu. Aku mencoba membantumu. 449 00:30:56,981 --> 00:31:00,318 Kau ingin kembali ke sana dengan Singh, atau berada di tempat aman? 450 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 Bisa lepaskan tali tambatnya? 451 00:31:06,324 --> 00:31:07,491 Terima kasih. 452 00:31:13,831 --> 00:31:14,916 Baiklah. 453 00:31:15,791 --> 00:31:17,752 Hei, aku tak bisa melepasnya. 454 00:31:17,752 --> 00:31:18,961 Apa? 455 00:31:18,961 --> 00:31:20,421 Aku butuh bantuan! 456 00:31:21,213 --> 00:31:23,424 Astaga, apa aku harus melakukan semuanya? 457 00:31:26,218 --> 00:31:27,428 Minggir. 458 00:31:41,317 --> 00:31:42,860 Kie! 459 00:31:42,860 --> 00:31:43,945 Hei! 460 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 Kie! Mau ke mana kau? 461 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 Aku harus bantu teman-temanku! 462 00:31:48,908 --> 00:31:51,410 Kau tak tahu yang kau lakukan. Hei! 463 00:31:52,203 --> 00:31:55,623 Sial! Aku akan menemukanmu, Kie! 464 00:31:56,374 --> 00:31:58,459 Kie, kau akan menyesali ini! 465 00:31:59,543 --> 00:32:01,253 Kiara! 466 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 Tamat riwayatmu! 467 00:32:25,695 --> 00:32:27,989 BERTEMU DI PIN 18.15 P4L 468 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 Hei, Teman-teman. 469 00:32:31,075 --> 00:32:36,831 Bangun, Teman-teman. Ada sesuatu. "Temui aku di pin pukul 18.15. P4L." 470 00:32:39,166 --> 00:32:40,960 Kita harus percaya itu Kiara? 471 00:32:40,960 --> 00:32:44,380 Entahlah. Bisa jadi jebakan. Itu cara dia menjebak kita. 472 00:32:44,380 --> 00:32:46,966 Dia tahu kita punya ponsel dan tak bisa melacaknya... 473 00:32:46,966 --> 00:32:48,884 Kita ke sana dan dia menangkap kita. 474 00:32:49,468 --> 00:32:52,763 - Terkadang kalian bisa sangat bodoh. - Maaf? 475 00:32:52,763 --> 00:32:56,350 Kalian sangat ketakutan bahkan saat ada yang coba membantu. 476 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 P4L. Ini Kiara. 477 00:32:59,895 --> 00:33:02,690 Dia tak mungkin menjebak kita. Mereka harus membunuhnya. 478 00:33:03,274 --> 00:33:05,484 Kita harus membantunya. Ayo. 479 00:33:05,484 --> 00:33:07,820 Kalian semua hanya duduk di sana, gentar. 480 00:33:07,820 --> 00:33:08,988 Ayo pergi. 481 00:33:08,988 --> 00:33:11,073 Entahlah. Bisa jadi itu jebakan. 482 00:33:11,073 --> 00:33:12,324 Hanya itu pilihan kita. 483 00:33:12,950 --> 00:33:15,286 - Kita harus periksa, 'kan? - Ayo pergi. 484 00:33:34,013 --> 00:33:35,139 Menunduk. 485 00:33:36,640 --> 00:33:39,143 - Kau awasi kapalnya? - Ya. Kau awasi jendela? 486 00:33:39,143 --> 00:33:42,271 - Ya. - Anak buah Singh bisa ada di mana saja. 487 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Benar. 488 00:33:44,982 --> 00:33:46,067 Teman-teman, itu dia? 489 00:33:47,818 --> 00:33:48,944 Kurasa bukan. 490 00:33:49,528 --> 00:33:50,446 Berikan ponselnya. 491 00:33:51,614 --> 00:33:53,115 Aku akan mengurusnya. 492 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 Kapal itu, itu pinnya. 493 00:33:59,538 --> 00:34:00,664 Yang putih di sana. 494 00:34:05,377 --> 00:34:07,254 - Kau mau apa? - Satu cara untuk tahu. 495 00:34:07,254 --> 00:34:08,172 JJ! 496 00:34:08,172 --> 00:34:09,924 - Bung! - Tetap di sana. 497 00:34:09,924 --> 00:34:11,133 - JJ! - Hei! 498 00:34:11,884 --> 00:34:14,428 Lebih baik sembunyi jika dia butuh bantuan. 499 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 JJ? 500 00:34:37,576 --> 00:34:38,661 JJ. 501 00:34:39,829 --> 00:34:40,830 J. 502 00:34:48,671 --> 00:34:50,339 Aku sangat lega kau selamat. 503 00:34:54,051 --> 00:34:57,888 Wow! Aku tak mengira akan melihatmu lagi. 504 00:34:57,888 --> 00:35:00,599 Ya, tapi aku di sini sekarang. Tak apa-apa. 505 00:35:05,980 --> 00:35:07,148 Teman-teman. 506 00:35:12,486 --> 00:35:14,155 Kami kira kau sudah mati. 507 00:35:16,240 --> 00:35:17,366 Apa kau bercanda? 508 00:35:17,950 --> 00:35:20,119 - Ini kapalmu? - Apa... 509 00:35:20,119 --> 00:35:22,496 Kalian tak akan percaya jika kuberi tahu. Ayo. 510 00:35:22,496 --> 00:35:24,373 - Dari mana kau dapat ini? - Astaga. 511 00:35:24,373 --> 00:35:25,291 Benar. 512 00:35:37,720 --> 00:35:38,971 John B, ayo! 513 00:35:43,517 --> 00:35:47,771 Mereka baru saja terlihat di marina. Sudah kubilang kami akan menangkapnya. 514 00:35:47,771 --> 00:35:49,690 Bagus. 515 00:35:52,359 --> 00:35:54,028 Aku tak pernah meragukanmu. 516 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 Ya, aku punya beberapa pertanyaan. 517 00:35:59,783 --> 00:36:03,537 - Silakan. - Lagoon 620 dengan dua mesin Volvo 150. 518 00:36:03,537 --> 00:36:06,248 Kau tahu kita bisa ke mana saja dengan ini, 'kan? 519 00:36:06,248 --> 00:36:10,294 - Aku tahu, tak berguna. - Kerja bagus untuk berhati-hati. 520 00:36:10,294 --> 00:36:13,464 Apa yang mereka inginkan? Mereka tak menyakitimu, bukan? 521 00:36:14,089 --> 00:36:16,383 Tidak, aku baik-baik saja. 522 00:36:16,884 --> 00:36:19,553 Kau tak akan menduga yang diinginkan Singh dariku. 523 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Buku Harian Denmark. 524 00:36:22,389 --> 00:36:23,891 - Kenapa? - Entahlah. 525 00:36:24,391 --> 00:36:27,353 Katanya itu kunci harta karun jauh lebih besar dari Merchant. 526 00:36:27,353 --> 00:36:29,480 Maksudmu ada harta yang lebih besar? 527 00:36:30,606 --> 00:36:31,649 Aku ikut. 528 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Berpikir cepat! 529 00:36:35,486 --> 00:36:38,656 - Kau mencoba memukulku dengan benda ini? - Perkuat refleksmu. 530 00:36:38,656 --> 00:36:40,532 Ayo, Teman-teman. Kita harus pergi! 531 00:36:40,532 --> 00:36:42,576 Rasanya refleksku sudah tajam. 532 00:36:43,077 --> 00:36:44,995 Dia benar. Kita harus bergegas. 533 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Baik, kau pasti dengar itu, 'kan? 534 00:36:54,964 --> 00:36:56,298 Ya, aku dengar kini. 535 00:36:57,007 --> 00:36:59,510 Itu yang dilakukan ayahku untuk memanggilku pulang. 536 00:36:59,510 --> 00:37:01,804 Sarah, pola itu, lonceng itu. 537 00:37:03,347 --> 00:37:06,058 Bunyi ding, ding, ding, ding. 538 00:37:06,725 --> 00:37:09,103 Sarah, itu dia memanggilku pulang. 539 00:37:10,020 --> 00:37:11,689 Aku tahu, itu... Ya. 540 00:37:12,189 --> 00:37:13,357 Itu... 541 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 Itu sangat aneh. 542 00:37:16,819 --> 00:37:17,861 Namun, itu bukan dia. 543 00:37:17,861 --> 00:37:20,030 - Bagaimana kau tahu? - Kau tahu alasannya. 544 00:37:20,030 --> 00:37:21,448 - Tidak. - Maafkan aku. 545 00:37:21,448 --> 00:37:22,533 Tidak, dengar. 546 00:37:22,533 --> 00:37:25,786 Mungkin kau cukup terpukul, tak bisa melihat keajaiban di depanmu. 547 00:37:25,786 --> 00:37:28,706 Itu cara dia biasanya memanggilku pulang. 548 00:37:28,706 --> 00:37:29,790 Mungkin itu dia. 549 00:37:29,790 --> 00:37:32,293 Mungkin alam semesta coba memberiku anugerah, dan... 550 00:37:32,293 --> 00:37:34,336 - Baik. - Apa? 551 00:37:34,336 --> 00:37:36,672 Baik, aku mengerti. 552 00:37:36,672 --> 00:37:39,425 Kau mau ke menara untuk melihat? Lihatlah. 553 00:37:39,425 --> 00:37:40,676 - Oke? - Kau yakin? 554 00:37:40,676 --> 00:37:42,136 Aku serius. 555 00:37:42,136 --> 00:37:43,512 Cepat. 556 00:37:44,096 --> 00:37:45,764 - Bawa ini. - Kau yakin? 557 00:37:45,764 --> 00:37:47,850 Ya. 558 00:37:47,850 --> 00:37:50,728 Kau pikir aku tak tahu kau seperti apa? 559 00:37:50,728 --> 00:37:53,480 Kau akan membuat kita gila jika tak melihat, lihatlah. 560 00:37:53,480 --> 00:37:54,732 Tidak, tunggu. 561 00:37:56,025 --> 00:37:57,860 Aku mencintaimu, Sarah Cameron. 562 00:38:01,655 --> 00:38:02,948 - Aku akan kembali. - Pergi. 563 00:38:02,948 --> 00:38:04,199 - Baik. - Pergilah. 564 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Aku mencintaimu. 565 00:38:06,618 --> 00:38:07,745 Aku mencintaimu. 566 00:38:09,913 --> 00:38:13,083 - Hei. John B! Apa yang kau lakukan? - Aku akan segera kembali. 567 00:38:13,083 --> 00:38:14,835 - Apa yang kau... - Aku segera kembali. 568 00:38:14,835 --> 00:38:16,295 Aku mencintaimu, Sarah. 569 00:38:19,423 --> 00:38:20,257 Apa-apaan? 570 00:38:24,636 --> 00:38:28,015 Ayahku selalu bilang awan memiliki hikmah. 571 00:38:34,688 --> 00:38:36,774 Namun, itu juga bisa berarti buruk. 572 00:38:40,235 --> 00:38:42,488 Terkadang sinar matahari membutakanmu. 573 00:38:46,784 --> 00:38:49,328 Dan terkadang keajaiban juga memiliki kesengsaraan. 574 00:38:57,586 --> 00:39:00,130 Aku tak percaya dia pergi begitu saja. 575 00:39:08,430 --> 00:39:10,140 Teman-teman, ada yang datang. 576 00:39:13,602 --> 00:39:14,686 Tidak. 577 00:39:14,686 --> 00:39:16,021 Itu anak buah Singh. 578 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 - Di sana. - Ayo! 579 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Di mana John B? 580 00:39:19,608 --> 00:39:22,236 - Katanya dia akan segera kembali. - Tidak! 581 00:39:22,236 --> 00:39:24,530 - JJ, kita harus bagaimana? - Bertahan. 582 00:39:24,530 --> 00:39:25,948 Hanya itu pilihannya. 583 00:39:25,948 --> 00:39:27,574 - Apa? - Kita tak akan berpisah! 584 00:39:27,574 --> 00:39:31,578 Kalian tak lihat yang kulihat! Dia bunuh Portis. Kita tak bisa di sini! 585 00:39:31,578 --> 00:39:34,081 - Kita tak pergi! - Tak ada Pogue yang ditinggalkan 586 00:39:34,081 --> 00:39:36,083 - Apa yang kalian... - Mereka datang! 587 00:39:37,126 --> 00:39:39,420 - Teman-teman, mereka makin dekat! - Sial! 588 00:39:39,420 --> 00:39:43,382 - Kita tak akan berpisah lagi! - Kita tak punya pilihan lagi! 589 00:39:43,966 --> 00:39:47,052 - Jalan. Diam! - Kita harus cari John B! 590 00:39:47,636 --> 00:39:49,263 Kita cari John B nanti! 591 00:40:24,506 --> 00:40:26,341 Kita tak bisa meninggalkannya, Pope! 592 00:40:26,341 --> 00:40:27,885 JJ, menunduk! 593 00:40:35,100 --> 00:40:36,435 Tahan tembakan kalian! 594 00:40:55,078 --> 00:40:56,121 Sial. 595 00:40:56,914 --> 00:40:57,748 Sial! 596 00:41:02,002 --> 00:41:03,378 Maafkan aku, John B. 597 00:41:38,664 --> 00:41:40,040 Semoga itu dia. 598 00:44:12,859 --> 00:44:16,780 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Francisca Sarida