1
00:00:12,805 --> 00:00:15,099
Cleo, tudod, hova viszel minket?
2
00:00:15,099 --> 00:00:18,186
Ott el tudunk bújni.
Nem a Tádzs Mahal, de...
3
00:00:18,895 --> 00:00:21,731
- Megteszi.
- Stipi-stopi a legnagyobb szoba.
4
00:00:33,451 --> 00:00:34,452
Nézzük meg ott!
5
00:00:37,121 --> 00:00:38,206
Húzás!
6
00:00:39,665 --> 00:00:40,792
Gyerünk! Gyorsan!
7
00:00:48,716 --> 00:00:49,801
Itt nincs senki!
8
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Gyerünk!
9
00:00:57,975 --> 00:01:00,436
- Ez tuti biztonságos?
- Van jobb ötleted?
10
00:01:02,980 --> 00:01:06,567
Régen hotel volt.
Terrance-szel többször megfordultunk itt.
11
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Ötcsillagos.
12
00:01:13,491 --> 00:01:14,492
Óvatosan!
13
00:01:15,493 --> 00:01:16,536
Nagy lyuk.
14
00:01:18,079 --> 00:01:19,413
Otthon, édes otthon.
15
00:01:20,873 --> 00:01:24,460
Ki kell szabadítanunk Kiarát.
Van valakinek ötlete, hogyan?
16
00:01:25,503 --> 00:01:28,214
Az erőd bevehetetlen.
A zsarukat sem hívhatjuk.
17
00:01:28,214 --> 00:01:29,257
Nem segítesz.
18
00:01:29,257 --> 00:01:31,342
Azt sem tudjuk, mit akarnak.
19
00:01:32,260 --> 00:01:34,512
Bizonyára a keresztet vagy az aranyat.
20
00:01:36,430 --> 00:01:38,850
A Singh-féléket csak a pénz érdekli.
21
00:01:43,062 --> 00:01:44,397
Mi jutott eszedbe?
22
00:01:44,939 --> 00:01:48,401
Nem tudom. Ki kell jutnunk
erről az istenverte szigetről.
23
00:02:18,598 --> 00:02:20,433
Hé!
24
00:02:20,433 --> 00:02:22,518
Beszélnem kell Mr. Singhgel.
25
00:02:24,395 --> 00:02:26,772
Hé, hívja ide Mr. Singhet!
26
00:02:26,772 --> 00:02:27,982
Mit csinálsz?
27
00:02:28,524 --> 00:02:33,196
- Hé, maga! Beszélnem kell Mr. Singhgel.
- Fogd már be! Mit művelsz?
28
00:02:33,196 --> 00:02:35,281
Nem tartozom magyarázattal.
29
00:02:36,199 --> 00:02:38,784
Gondolkozz! Kie, mit művelsz?
30
00:02:40,328 --> 00:02:42,413
- Hahó!
- Hé! Mit csinálsz?
31
00:02:42,413 --> 00:02:43,831
Ne beszélj hozzám!
32
00:02:48,586 --> 00:02:51,047
Hazudsz a naplóról.
33
00:02:52,548 --> 00:02:53,549
Tudod, hol van.
34
00:02:54,133 --> 00:02:55,927
Nem. Nem tudom.
35
00:02:55,927 --> 00:02:58,137
- Nem? Oké.
- Csak szeretnéd.
36
00:02:58,137 --> 00:03:00,181
Oké, nézd! Én sem mondanám el,
37
00:03:00,181 --> 00:03:03,392
de sosem fogja elhinni,
hogy semmit sem tudunk.
38
00:03:03,392 --> 00:03:04,977
- Singh megölte...
- Hé!
39
00:03:07,188 --> 00:03:08,773
Nézz körbe, Kie!
40
00:03:10,733 --> 00:03:12,652
Én vagyok az egyetlen barátod.
41
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
Hé!
42
00:03:20,409 --> 00:03:22,203
Beszélnem kell Mr. Singhgel.
43
00:03:22,203 --> 00:03:24,789
Mondanom kell neki valamit. Sürgősen.
44
00:03:32,838 --> 00:03:33,756
Jó.
45
00:03:44,475 --> 00:03:45,434
Bassza meg!
46
00:03:54,819 --> 00:03:56,821
Ez a negyedik pick-up.
47
00:03:56,821 --> 00:03:59,824
Ha még mindig keresik,
akkor még nem találták meg.
48
00:04:01,659 --> 00:04:04,912
Beszéltem a rendőrségi kapcsolatommal.
49
00:04:04,912 --> 00:04:09,166
Azt mondta, ha ők kapják el John B-t,
átadják nekünk.
50
00:04:09,166 --> 00:04:11,168
- Hova mehetett?
- Nem tudom.
51
00:04:11,168 --> 00:04:13,087
- Kit hívna a fia?
- Nem tudom.
52
00:04:13,087 --> 00:04:15,047
- Ennyit sem tud róla?
- Nem!
53
00:04:16,841 --> 00:04:19,135
Odakint kellene keresnünk!
54
00:04:19,635 --> 00:04:20,636
Jézusom!
55
00:04:24,640 --> 00:04:27,184
Mindig is túl érzelmes volt, John.
56
00:04:27,184 --> 00:04:29,437
Ezért is tudta Ward legyőzni.
57
00:04:29,437 --> 00:04:31,188
Nem figyel a részletekre.
58
00:04:31,731 --> 00:04:34,775
Semmit sem nyerek azzal, ha elkapják.
59
00:04:41,157 --> 00:04:42,825
Még nincs vége a játszmának.
60
00:04:55,880 --> 00:04:57,048
Az meg mi?
61
00:04:57,048 --> 00:05:00,384
Egy kis emlék,
amit Portis zsebéből csórtam el.
62
00:05:00,384 --> 00:05:02,178
- Egy mobil?
- Elfelejtettem.
63
00:05:02,178 --> 00:05:04,930
- A farzsebemben volt. Bocs!
- Jesszus, haver!
64
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
Nem bírod megállni, hogy ne lopj?
65
00:05:07,141 --> 00:05:08,893
- Tudod a választ.
- Mutasd!
66
00:05:08,893 --> 00:05:10,519
Szép munka, kemény fiú.
67
00:05:10,519 --> 00:05:12,646
Lopok. Ehhez értek.
68
00:05:13,564 --> 00:05:16,484
- Hogy oldottad fel?
- Portis nem adott meg kódot.
69
00:05:16,484 --> 00:05:18,569
- Mit keresel?
- Az emberrablót.
70
00:05:18,569 --> 00:05:21,238
Bármit, ami tárgyalási alap lehet.
71
00:05:21,238 --> 00:05:24,325
De nincs Carlos Singh nevű ember
a kontaktok között.
72
00:05:24,325 --> 00:05:25,368
Ez a baj.
73
00:05:25,368 --> 00:05:27,745
- Mindenki becenéven van benne.
- Várj!
74
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
Portis nem hívta valaminek?
75
00:05:31,540 --> 00:05:34,377
De, mondott valami nevet,
amikor rátámadtuk.
76
00:05:34,377 --> 00:05:36,754
- Álsügér vagy...
- Nem emlékszem.
77
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
- Bassza meg!
- Harcsa?
78
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Minek hívta, basszus!
79
00:05:39,965 --> 00:05:41,133
Királyhal.
80
00:05:42,927 --> 00:05:44,887
- Ez az! Királyhal.
- Királyhal.
81
00:05:44,887 --> 00:05:46,764
Királyhal.
82
00:05:46,764 --> 00:05:48,432
Itt van, Királyhal.
83
00:05:48,432 --> 00:05:49,642
Sínen vagyunk.
84
00:05:50,142 --> 00:05:51,811
Oké, második lépés.
85
00:05:52,561 --> 00:05:53,396
Írunk neki.
86
00:05:53,396 --> 00:05:54,730
És mit írunk?
87
00:05:54,730 --> 00:05:57,316
Te mondtad. Tárgyalunk vele.
88
00:05:57,316 --> 00:06:00,403
Kérj tőle négyszemközti találkozót
Portis nevében!
89
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Ez nagyon fontos. Egyedül jöjjön!
90
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
Bumm! Letámadjuk, megkötözzük.
91
00:06:04,990 --> 00:06:08,077
Megmondjuk, hogy hagyjuk élni,
ha elengedi Kiarát.
92
00:06:08,077 --> 00:06:10,371
- Ez a terv. Oké?
- Működhet.
93
00:06:10,371 --> 00:06:12,373
- Nem rossz ötlet.
- Nem rossz?
94
00:06:12,373 --> 00:06:15,668
- Zseni ötlet.
- Oké, szerintem át kellene gondolnunk.
95
00:06:15,668 --> 00:06:16,961
Mi az egyes szabály?
96
00:06:16,961 --> 00:06:19,713
Minek gondolkodni, ha már megvan az ötlet?
97
00:06:19,713 --> 00:06:21,424
Várj! Pope-nak igaza van.
98
00:06:21,424 --> 00:06:24,176
Ez akár ronthat is a helyzetünkön.
99
00:06:24,176 --> 00:06:26,679
- És Kie-én.
- Hogy lehet ezen rontani?
100
00:06:26,679 --> 00:06:28,597
- Van pár ötletem.
- Oké, remek.
101
00:06:28,597 --> 00:06:31,058
Amíg gondolkoztok, miért nem írsz neki?
102
00:06:31,058 --> 00:06:32,059
Köszi!
103
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
Tessék.
104
00:06:46,907 --> 00:06:47,908
Hazudtam.
105
00:06:49,076 --> 00:06:50,327
Tudok a naplóról.
106
00:06:52,997 --> 00:06:54,373
Nincs meg az eredeti.
107
00:06:55,207 --> 00:06:56,917
De szerezhetek egy másolatot.
108
00:07:00,880 --> 00:07:02,715
Örülök, hogy ezt mondja.
109
00:07:06,343 --> 00:07:09,013
- Megkínálhatom valamivel?
- Nem vagyok éhes.
110
00:07:09,013 --> 00:07:11,849
Nyugalom. Most már nem kell aggódnia.
111
00:07:11,849 --> 00:07:13,142
Ha együttműködik,
112
00:07:13,142 --> 00:07:16,061
nem akarom,
hogy kényelmetlenül érezze magát.
113
00:07:16,061 --> 00:07:20,191
Csak rendezzük le, hogy elmehessek!
114
00:07:21,650 --> 00:07:23,152
Tudom, hol van.
115
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
De egyedül kell odamennem.
116
00:07:27,531 --> 00:07:28,365
Csak én.
117
00:07:31,911 --> 00:07:36,665
Honnan tudjam, hogy visszajön-e?
Tudja, kell valami biztosíték.
118
00:07:36,665 --> 00:07:37,791
Itt van Rafe.
119
00:07:38,792 --> 00:07:40,252
- Tartsa meg!
- Rafe.
120
00:07:44,757 --> 00:07:46,634
Hogy kerülhet valaki
121
00:07:47,384 --> 00:07:49,178
ilyen fiatalon ennyi bajba?
122
00:07:52,640 --> 00:07:55,935
Nézze, tudom, hol a napló, és ha elenged,
123
00:07:55,935 --> 00:07:58,479
ígérem, hogy elhozom magának.
124
00:08:01,982 --> 00:08:04,527
Tudja,
egyedül építettem fel ezt a vagyont...
125
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
a semmiből.
126
00:08:08,697 --> 00:08:10,533
Az abszolút semmiből.
127
00:08:12,576 --> 00:08:14,453
Tudja, hogy sikerült ez?
128
00:08:15,955 --> 00:08:17,373
Úgy, hogy nem hagytam
129
00:08:17,373 --> 00:08:19,458
lóvá tenni magam.
130
00:08:20,417 --> 00:08:22,002
Ne vesztegesse az időmet!
131
00:08:22,795 --> 00:08:26,590
A naplóban van a végső rejtély kulcsa,
132
00:08:26,590 --> 00:08:29,635
és ennek megfejtése, fiatal barátom,
133
00:08:30,302 --> 00:08:31,762
a sorsom.
134
00:08:33,013 --> 00:08:35,307
Szóval mondja el, hogy merre van,
135
00:08:36,225 --> 00:08:37,226
különben...
136
00:08:51,448 --> 00:08:52,366
Hát ez csodás!
137
00:08:52,366 --> 00:08:54,660
Üzenet Jimmy Portistól.
138
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
A síron túlról.
139
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
Úgy tűnik, Mr. Portis elfogta a barátait.
140
00:09:01,166 --> 00:09:03,627
EZ A KETTŐ NÁLAM VAN
141
00:09:04,420 --> 00:09:05,296
Ryan!
142
00:09:09,592 --> 00:09:11,218
Hé, ír valamit.
143
00:09:11,218 --> 00:09:12,303
Mit ír?
144
00:09:12,303 --> 00:09:15,055
- Még csak a három pontot látom.
- Mi...
145
00:09:15,723 --> 00:09:18,851
{\an8}- „Küldd el, hol vagy! Odamegyek.”
- Hogy hol vagyunk?
146
00:09:18,851 --> 00:09:21,186
Igen, azt. Tessék, nézd!
147
00:09:21,186 --> 00:09:22,563
- Mit írjunk?
- Hát...
148
00:09:22,563 --> 00:09:25,399
Nem mondhatjuk meg neki.
Írj valami más helyet!
149
00:09:25,399 --> 00:09:27,192
Hova küldjük?
150
00:09:27,192 --> 00:09:30,362
Mit szóltok a lóversenypályához?
Nyílt tér.
151
00:09:30,362 --> 00:09:31,864
Kifigyelhetjük előtte.
152
00:09:31,864 --> 00:09:34,074
Ez a beszéd! Ezt már szeretem.
153
00:09:34,074 --> 00:09:36,535
Ha menekülni kell, lóhátra pattanunk.
154
00:09:36,535 --> 00:09:39,622
- Aztán piff-puff!
- Nem. Nem lövöldözünk lóhátról.
155
00:09:39,622 --> 00:09:42,458
- Akkor mínusz lovak.
- Normális terv kell.
156
00:09:43,167 --> 00:09:45,252
- Van ötleted?
- Megint írt.
157
00:09:45,252 --> 00:09:49,465
Osonjunk be hátulról,
JJ közben elvonja a mezőn a figyelmüket.
158
00:09:49,465 --> 00:09:53,093
Apró fejlemény.
„Mindegy. Kinyomoztam a helyzeted.
159
00:09:53,636 --> 00:09:56,597
Küldöm az embereimet.
Tíz perc múlva felvesznek.”
160
00:10:04,605 --> 00:10:07,358
Várj!
Ugye kikapcsoltad a helymeghatározást?
161
00:10:07,358 --> 00:10:09,610
- Az van...
- Nem kapcsoltad ki?
162
00:10:10,653 --> 00:10:11,779
Kapcsold ki!
163
00:10:11,779 --> 00:10:13,781
- Samsungom van!
- Nekem is!
164
00:10:13,781 --> 00:10:14,698
Segítek.
165
00:10:14,698 --> 00:10:16,784
Pont ezért van szükség tervre!
166
00:10:16,784 --> 00:10:19,161
Mindenki nyugodjon meg! Gondolkozzunk!
167
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
- Mi legyen?
- Már késő.
168
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
- Kitalálunk valamit.
- És reméljük, hogy nem öl meg?
169
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- Kifutunk az időből.
- Mi legyen?
170
00:10:25,709 --> 00:10:27,670
Nem tudom. Gondolkozom.
171
00:10:27,670 --> 00:10:30,714
Lehet, hogy nem fog tetszeni, amit mondok.
172
00:10:31,215 --> 00:10:34,009
De mi vagyunk hazai pályán.
Nincs minden veszve.
173
00:10:36,011 --> 00:10:37,680
Csapdát kell állítanunk.
174
00:10:37,680 --> 00:10:41,517
Nem futamodunk meg.
Itt az esély, hogy kiszabadítsuk Kiarát.
175
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
Menni fog. Tíz percünk maradt.
176
00:10:45,020 --> 00:10:46,939
Hozd a hátsó ajtóhoz a kocsikat!
177
00:10:46,939 --> 00:10:48,273
- Igenis.
- Remek.
178
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
- Vidd fel Ms. Carrerát!
- Mr. Singh!
179
00:10:50,609 --> 00:10:52,945
Ne bántsa a barátaimat! Kérem!
180
00:10:53,570 --> 00:10:57,866
- Kérem! Ne bántsa őket!
- Az attól függ, Ms. Carrera.
181
00:10:57,866 --> 00:11:00,411
- Ne bántsa a barátaimat!
- Még beszélünk.
182
00:11:00,411 --> 00:11:02,496
- Alig várom.
- Ne bántsa őket!
183
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
Befelé!
184
00:11:14,883 --> 00:11:15,801
Mi történt?
185
00:11:21,056 --> 00:11:23,308
Valamikor muszáj lesz beszélned. Oké?
186
00:11:23,976 --> 00:11:26,228
Emlékeztesselek, hogy mit tettél?
187
00:11:27,396 --> 00:11:28,689
Megölted Peterkint.
188
00:11:28,689 --> 00:11:32,735
Emlékszel rá?
És hogy miket tettél Sarah-val?
189
00:11:32,735 --> 00:11:35,362
Peterkin... apámat védtem. Oké?
190
00:11:36,363 --> 00:11:38,198
Tettem, amit tennem kellett...
191
00:11:39,199 --> 00:11:40,200
Ne gyere ezzel!
192
00:11:46,373 --> 00:11:47,958
Én is áldozat vagyok.
193
00:11:49,460 --> 00:11:53,756
Nem? Gondolj csak bele! Oké?
Mit nyertem Peterkin lelövésével?
194
00:11:54,381 --> 00:11:55,841
Semmit. Oké.
195
00:11:55,841 --> 00:11:58,927
Nem volt bajom Peterkinnel. Kedveltem.
196
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Szerinted én le akartam lőni?
197
00:12:03,599 --> 00:12:07,936
Apám kedvéért tettem, amit tettem,
198
00:12:08,479 --> 00:12:11,315
mégis én szívtam meg, jó?
199
00:12:11,315 --> 00:12:14,818
Szóval ne nézz így rám!
Én is áldozat vagyok, oké?
200
00:12:14,818 --> 00:12:15,903
Az vagyok!
201
00:12:20,699 --> 00:12:24,495
Azt hajlandó vagyok belátni,
hogy amit Sarah-val tettem...
202
00:12:28,415 --> 00:12:30,417
vagyis majdnem tettem...
203
00:12:32,711 --> 00:12:35,255
amit majdnem tettem vele,
az helytelen volt.
204
00:12:38,258 --> 00:12:39,676
Tudom. Oké?
205
00:12:40,177 --> 00:12:42,471
Szóval nem kell emlékeztetned rá.
206
00:12:49,436 --> 00:12:51,063
Jesszus!
207
00:12:51,063 --> 00:12:54,149
A testvérem. Nem szabadott volna bántanom,
208
00:12:54,149 --> 00:12:57,361
de az ilyen helyzetekben
könnyen elveszítem a fejem.
209
00:12:57,361 --> 00:12:58,779
Nem tudom, mi történt.
210
00:12:58,779 --> 00:13:01,323
Próbálok megváltozni.
211
00:13:01,323 --> 00:13:02,533
- Aha.
- Oké.
212
00:13:06,995 --> 00:13:07,955
Nem számít.
213
00:13:07,955 --> 00:13:10,999
Nem vagyok olyan rossz,
mint amilyennek hiszel.
214
00:13:10,999 --> 00:13:15,420
De ha az is lennék,
ha én lennék a gonosz Rafe Cameron,
215
00:13:16,547 --> 00:13:17,840
nincs választásod.
216
00:13:18,423 --> 00:13:20,342
Most az a legjobb esélyed,
217
00:13:20,342 --> 00:13:21,760
ha megbízol bennem.
218
00:13:25,347 --> 00:13:26,223
Figyelj!
219
00:13:30,227 --> 00:13:32,479
A hajómmal elmehetünk a szigetről.
220
00:13:32,479 --> 00:13:36,650
De először innen kell kijutnunk, és jobb,
221
00:13:36,650 --> 00:13:38,527
ha összedolgozunk.
222
00:13:49,830 --> 00:13:50,789
Elmennek?
223
00:13:51,957 --> 00:13:53,625
Megkeresik John B-t
224
00:13:54,376 --> 00:13:55,377
és a húgod.
225
00:13:57,963 --> 00:13:58,964
Gyerünk!
226
00:14:01,466 --> 00:14:02,885
Megszívták.
227
00:14:04,052 --> 00:14:05,721
De ez nekünk jó.
228
00:14:06,555 --> 00:14:08,891
Itt az alkalom, hogy elszökjünk.
229
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
- Köszönöm, atyám.
- Köszönöm.
230
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
Azt mondta,
harangozhat egy kis adományért cserébe.
231
00:14:29,161 --> 00:14:32,497
- Meghálálom. Ígérem.
- Nekem egyvalami kell.
232
00:14:32,998 --> 00:14:33,999
Tudja, hogy mi.
233
00:15:04,696 --> 00:15:06,114
Valahol ott vannak bent.
234
00:15:06,114 --> 00:15:08,408
- Találjátok meg őket!
- Igenis.
235
00:15:08,408 --> 00:15:12,037
Tiétek az alsó szint!
B csapat, középső szint! Enyém a tető.
236
00:15:15,707 --> 00:15:16,875
Basszus!
237
00:15:19,086 --> 00:15:20,128
Gyerünk!
238
00:15:28,679 --> 00:15:29,805
Portis!
239
00:15:29,805 --> 00:15:31,223
Itt vagy?
240
00:15:31,223 --> 00:15:34,226
Itt vannak fent! Ketten vannak!
241
00:15:39,022 --> 00:15:40,065
Felmegyek.
242
00:15:40,065 --> 00:15:41,274
Te maradj itt!
243
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
Hol vagy, haver?
244
00:15:48,281 --> 00:15:51,118
- Portis?
- Igen! A folyosó végén fordulj balra!
245
00:15:51,785 --> 00:15:53,870
A jobbodon van a lépcső.
246
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
- Jön. Készen álltok?
- Igen.
247
00:16:00,419 --> 00:16:02,129
- Oké.
- Oké.
248
00:16:02,129 --> 00:16:06,049
Hé, akkor te lábon ütöd,
én meg elveszem a pisztolyát.
249
00:16:06,049 --> 00:16:07,426
Nem, te lassú vagy.
250
00:16:07,426 --> 00:16:11,138
- Én veszem el a stukkert, te ütöd lábon.
- Nem. Én veszem el.
251
00:16:11,138 --> 00:16:12,931
Miért veszekszel mindenen?
252
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
- Portis!
- Jön.
253
00:16:20,689 --> 00:16:23,942
Itt vagyok! Gyere még egy emeletet!
254
00:16:23,942 --> 00:16:25,235
Mindjárt fent vagy!
255
00:16:26,987 --> 00:16:29,573
- Ugye jössz?
- Aha!
256
00:16:30,574 --> 00:16:31,408
Oké!
257
00:16:36,455 --> 00:16:37,289
Portis?
258
00:16:37,289 --> 00:16:40,375
Itt vagyok. Gyere be!
259
00:16:40,375 --> 00:16:41,626
Oké, Portis.
260
00:16:42,127 --> 00:16:43,754
- Gyere be!
- Jövök!
261
00:16:46,173 --> 00:16:47,883
- Szabadítson ki!
- Segítség!
262
00:16:48,717 --> 00:16:50,469
Jó. Ne mozogjon a kezetek!
263
00:16:55,140 --> 00:16:56,516
Basszus!
264
00:16:58,143 --> 00:16:59,478
Hé!
265
00:17:02,105 --> 00:17:03,356
Ó, bassza meg!
266
00:17:04,941 --> 00:17:06,818
Állj! Ne mozduljatok!
267
00:17:07,986 --> 00:17:09,321
Tegyétek le!
268
00:17:14,242 --> 00:17:16,036
Oké, jövök!
269
00:17:16,036 --> 00:17:18,080
- Most majd...
- Állj! Ne mozdulj!
270
00:17:18,080 --> 00:17:19,289
Oké.
271
00:17:25,128 --> 00:17:26,671
Meg ne próbáld!
272
00:17:33,470 --> 00:17:37,724
Nyugalom, nyugalom!
A helyetekben nyugton maradnék.
273
00:17:37,724 --> 00:17:39,559
Most ti ne mozduljatok!
274
00:17:41,061 --> 00:17:42,020
Kötözd meg őket!
275
00:17:43,688 --> 00:17:47,526
Oké, mutassátok a pofátokat!
A főnökötöknek lesz. Csíz!
276
00:17:48,235 --> 00:17:51,029
Hadd mondjam el,
hogy nem hittek a tervemben.
277
00:17:52,697 --> 00:17:55,158
Oké, ezt elküldöm a főnökötöknek.
278
00:17:55,158 --> 00:17:56,827
Jöhet a harmadik lépés.
279
00:17:57,828 --> 00:17:58,787
A fogolycsere.
280
00:17:58,787 --> 00:18:01,623
Megcsörgetem a főnökötöket,
addig tartsatok ki!
281
00:18:08,839 --> 00:18:10,090
Mr. Portis!
282
00:18:10,674 --> 00:18:13,009
Magánál vannak Ms. Carrera barátai?
283
00:18:15,470 --> 00:18:16,555
J?
284
00:18:20,142 --> 00:18:22,185
Igen, megtaláltuk őket.
285
00:18:23,937 --> 00:18:27,816
Figyeljen! John Booker Routledge vagyok.
286
00:18:28,525 --> 00:18:30,527
Foglyul ejtettük az embereit,
287
00:18:30,527 --> 00:18:32,404
és nagyon,
288
00:18:33,029 --> 00:18:34,030
nagyon,
289
00:18:35,031 --> 00:18:36,783
nagyon ellátjuk a bajukat,
290
00:18:36,783 --> 00:18:39,911
ha nem engedi szabadon Kiarát most rögtön.
291
00:18:39,911 --> 00:18:41,413
Komolyan beszélek.
292
00:18:43,081 --> 00:18:44,124
Végezzen velük!
293
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
Mi?
294
00:18:46,668 --> 00:18:47,752
Végezzen velük!
295
00:18:47,752 --> 00:18:50,755
Nyugodtan végezzen velük,
John Booker Routledge!
296
00:18:51,464 --> 00:18:53,175
Nem érdekel.
297
00:18:53,175 --> 00:18:57,137
De szólok,
hogy az embereim körbevették a hotelt.
298
00:18:57,679 --> 00:19:00,515
Mind meghalnak.
299
00:19:03,518 --> 00:19:04,853
- Mennünk kell!
- Igen.
300
00:19:04,853 --> 00:19:06,313
Azonnal mennünk kell!
301
00:19:12,110 --> 00:19:13,320
Gyerünk!
302
00:19:13,320 --> 00:19:16,072
- Erkély! Rossz, nagyon rossz.
- Gyerünk!
303
00:19:16,573 --> 00:19:18,533
- Fent vannak.
- Vettem.
304
00:19:20,660 --> 00:19:22,245
Vissza a főbejárathoz!
305
00:19:22,245 --> 00:19:24,623
- Fogd!
- Mire készülsz, Pope?
306
00:19:25,207 --> 00:19:26,166
Srácok!
307
00:19:26,875 --> 00:19:28,668
Muszáj, hogy legyen jobb kiút.
308
00:19:29,794 --> 00:19:32,464
- Durván mély.
- Ez Sólyomfészek a négyzeten.
309
00:19:32,464 --> 00:19:35,550
Tekintsünk a kérdésre
kockázat-nyereség szempontból!
310
00:19:35,550 --> 00:19:37,761
Menj előre, hogy puhára essek!
311
00:19:37,761 --> 00:19:40,472
- Inkább nem.
- Jó, elég a rinyálásból!
312
00:19:43,683 --> 00:19:44,601
Oké.
313
00:19:44,601 --> 00:19:46,102
Ne, ne! Sarah!
314
00:19:48,813 --> 00:19:51,316
- Te mész előre, oké?
- Mi? Nem. Te menj!
315
00:19:51,316 --> 00:19:54,027
Következő szintet átnézni! Gyerünk! Erre!
316
00:19:55,779 --> 00:19:57,280
- Bassza meg!
- Oké, várj!
317
00:19:57,280 --> 00:19:58,240
Egyszerre!
318
00:20:08,458 --> 00:20:10,293
- Gyertek!
- Hol van John B?
319
00:20:10,293 --> 00:20:11,503
John B, siess!
320
00:20:29,479 --> 00:20:31,731
Gyere haza, John B!
321
00:20:33,108 --> 00:20:34,401
Jövök, apa!
322
00:20:35,318 --> 00:20:37,612
- John B!
- John B!
323
00:20:42,284 --> 00:20:43,285
Hé!
324
00:20:43,952 --> 00:20:45,036
Idefent vannak!
325
00:20:51,835 --> 00:20:52,877
Jól vagy, John B?
326
00:20:53,545 --> 00:20:54,629
Mennünk kell!
327
00:20:54,629 --> 00:20:57,132
- John B! Gyere!
- Mennünk kell!
328
00:20:57,132 --> 00:20:58,425
Gyerünk, menjünk!
329
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
- Gyerünk!
- Jézusom, menjünk!
330
00:21:00,760 --> 00:21:02,262
- Gyorsan!
- Gyerünk!
331
00:21:05,724 --> 00:21:06,599
Bassza meg!
332
00:21:08,852 --> 00:21:09,811
Basszus!
333
00:21:11,271 --> 00:21:12,105
Oké.
334
00:21:18,069 --> 00:21:20,030
Állj!
335
00:21:21,281 --> 00:21:22,657
Egy pillanat. Várjatok!
336
00:21:38,965 --> 00:21:40,091
Gyerünk!
337
00:21:41,092 --> 00:21:42,719
Ne érj hozzám!
338
00:21:42,719 --> 00:21:45,722
Belefáradtam ebbe a szarba.
Véged van, Kie!
339
00:21:45,722 --> 00:21:46,890
Ne!
340
00:21:46,890 --> 00:21:47,932
Segítség!
341
00:21:54,689 --> 00:21:55,690
Hé, ti ketten!
342
00:21:56,608 --> 00:21:57,734
Mit csináltok?
343
00:22:26,012 --> 00:22:27,138
Ez meg mi?
344
00:22:41,820 --> 00:22:43,738
Maradj a földön, oké?
345
00:22:44,322 --> 00:22:45,407
Maradj a földön!
346
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Ne mozdulj!
347
00:22:46,408 --> 00:22:47,617
Nagyot hibáztok.
348
00:22:47,617 --> 00:22:49,077
Ezt még megbánjátok.
349
00:22:49,577 --> 00:22:50,620
Add a telefonod!
350
00:22:53,289 --> 00:22:54,416
Tessék, kötözd meg!
351
00:22:57,335 --> 00:22:58,378
Ne mozdulj!
352
00:22:59,712 --> 00:23:01,214
Oké.
353
00:23:04,342 --> 00:23:06,928
Egy mukkot se, megértetted?
354
00:23:08,138 --> 00:23:08,972
Oké.
355
00:23:16,646 --> 00:23:17,730
Erre. Gyere!
356
00:23:21,818 --> 00:23:22,986
Oké. Hé!
357
00:23:23,653 --> 00:23:26,865
Hé, Rafe! Rafe!
358
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
- Mi az?
- Add ide a mobilt!
359
00:23:29,868 --> 00:23:31,870
- Miért?
- Csak add ide!
360
00:23:31,870 --> 00:23:33,621
Oké. Add a pisztolyt!
361
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
Készen állsz?
362
00:23:42,922 --> 00:23:43,756
Basszus!
363
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
Oké, erre.
364
00:23:57,729 --> 00:24:00,565
- Mit művelsz? Menjünk! Gyerünk már!
- Várj!
365
00:24:00,565 --> 00:24:02,609
CÍMZETT: KIARA
366
00:24:03,818 --> 00:24:04,986
Kie, gyere!
367
00:24:21,836 --> 00:24:22,921
Látsz valamit?
368
00:24:24,589 --> 00:24:26,508
Van egy ötletem. Gyere!
369
00:24:29,761 --> 00:24:30,803
Gyerünk!
370
00:24:31,846 --> 00:24:32,847
Gyerünk!
371
00:24:38,561 --> 00:24:40,438
Lelassít. Gyerünk!
372
00:24:41,481 --> 00:24:42,774
Fuss!
373
00:24:43,858 --> 00:24:44,859
Gyerünk!
374
00:24:50,114 --> 00:24:51,282
Ne!
375
00:24:56,913 --> 00:24:57,830
Rafe!
376
00:25:05,255 --> 00:25:07,549
- Ne! Kérem, ne!
- Ne!
377
00:25:43,334 --> 00:25:44,168
Fussatok!
378
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
Tökfilkók...
379
00:25:46,254 --> 00:25:48,423
Hé, srácok! Erre!
380
00:25:48,423 --> 00:25:49,340
Arra!
381
00:25:49,340 --> 00:25:50,675
Basszus!
382
00:25:53,428 --> 00:25:55,263
- Tudja, merre megy?
- Passz.
383
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Követnek?
384
00:26:06,065 --> 00:26:07,317
Nem látok senkit.
385
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
Most mi a terv? Mi a B terv?
386
00:26:10,903 --> 00:26:13,615
Felbolygattuk a darázsfészket.
Mi lesz most?
387
00:26:13,615 --> 00:26:15,450
- JJ, nyugi!
- Nyugi, Pope?
388
00:26:16,743 --> 00:26:19,495
Kie-n fogják megbosszulni, amit tettünk.
389
00:26:19,495 --> 00:26:22,206
- Ez a te ötleted volt!
- Igen, tudom, oké?
390
00:26:23,082 --> 00:26:25,501
Bocsi! Elszúrtam.
391
00:26:27,170 --> 00:26:28,921
Miért jöttünk el a szigetről?
392
00:26:30,173 --> 00:26:33,843
Várj! Eszembe jutott valami.
Mi van, ha cserébe feladom magam?
393
00:26:33,843 --> 00:26:35,094
Hallgassatok meg!
394
00:26:35,094 --> 00:26:37,722
Mi lenne, ha trójai falóként bejutnék?
395
00:26:37,722 --> 00:26:39,682
- Nem.
- Győztes taktika!
396
00:26:39,682 --> 00:26:41,809
A trójai faló nem is így működik!
397
00:26:41,809 --> 00:26:43,603
Oké. Jó. Mi az ötletetek?
398
00:26:43,603 --> 00:26:46,230
Ilyenkor szoktál előállni valamivel.
399
00:26:46,230 --> 00:26:49,150
Oké, emlékszel Spockra?
Jól jönne, ha itt lenne.
400
00:26:51,152 --> 00:26:52,153
Hé!
401
00:26:52,779 --> 00:26:56,157
Mi történt a hotelben?
Azt hittem, elkaptak.
402
00:26:57,617 --> 00:26:58,910
Hallottam valamit.
403
00:26:59,744 --> 00:27:00,745
Mi?
404
00:27:02,372 --> 00:27:03,206
Ezt.
405
00:27:04,499 --> 00:27:06,125
Ugyanezt. Hallod, ugye?
406
00:27:06,125 --> 00:27:07,293
A templomharangot?
407
00:27:08,544 --> 00:27:09,379
A harangot?
408
00:27:13,257 --> 00:27:14,926
Apám régen így hívott haza.
409
00:27:28,481 --> 00:27:29,899
Gyere haza, John B!
410
00:27:32,235 --> 00:27:33,194
Gyere haza!
411
00:27:40,535 --> 00:27:45,915
- Dél felé futottak. Elkapjuk őket.
- Ugye tudod, mennyire fontos ez nekem?
412
00:27:46,833 --> 00:27:49,752
De ha ígéred, hogy elkapod őket,
nem aggódom.
413
00:27:51,045 --> 00:27:51,963
Kell aggódnom?
414
00:27:52,714 --> 00:27:53,715
Nem.
415
00:27:56,259 --> 00:27:57,260
Menjünk!
416
00:28:13,276 --> 00:28:14,485
Igen, barátom.
417
00:28:22,702 --> 00:28:24,871
Jó. Minden tiszta.
418
00:28:24,871 --> 00:28:25,955
Engedd át!
419
00:28:28,124 --> 00:28:29,167
Csak lassan!
420
00:28:41,429 --> 00:28:43,765
Látod? Csak össze kell dolgoznunk.
421
00:28:47,643 --> 00:28:50,897
Oké. Figyelj! Én a hajómhoz megyek.
422
00:28:50,897 --> 00:28:54,150
Elvihetlek valahova,
ahol biztonságban vagy.
423
00:28:54,150 --> 00:28:55,276
De van valami.
424
00:28:57,028 --> 00:28:58,112
Nézz rám!
425
00:28:58,946 --> 00:29:02,283
Tudom, hogy a barátaid
és a húgom is a szigeten vannak.
426
00:29:02,950 --> 00:29:05,453
Nekik nem segítek. Nem bízom bennük.
427
00:29:05,453 --> 00:29:07,997
Téged elviszlek, de őket nem. Oké?
428
00:29:09,415 --> 00:29:11,000
Csak el akarok menni.
429
00:29:13,419 --> 00:29:14,629
Okos.
430
00:29:16,798 --> 00:29:18,674
Sosem gondoltam rád Sneciként.
431
00:29:20,885 --> 00:29:22,386
Akkor hogy gondoltál rám?
432
00:29:23,513 --> 00:29:26,599
Mindig is kedveltelek, Kie.
Félig Flúgos vagy.
433
00:29:35,650 --> 00:29:36,484
Nos?
434
00:29:38,694 --> 00:29:39,529
Még semmi.
435
00:29:41,989 --> 00:29:43,950
Elég kétségbeesett próbálkozás.
436
00:29:46,702 --> 00:29:48,996
Hinni kell a csodákban, John,
437
00:29:49,622 --> 00:29:51,123
hogy valóra váljanak.
438
00:30:12,687 --> 00:30:14,564
Gyerünk! El az útból!
439
00:30:19,360 --> 00:30:20,278
Gyerünk!
440
00:30:24,615 --> 00:30:26,325
Gyere! Odalent van a hajóm.
441
00:30:31,080 --> 00:30:32,415
Vedd le a cipődet!
442
00:30:37,211 --> 00:30:40,172
Oké, St. Luciáig biztos elég a benzin.
443
00:30:43,801 --> 00:30:44,927
Hé, szállj be!
444
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Kie!
445
00:30:49,932 --> 00:30:52,560
Ugye nem próbálkozol semmivel,
ha beszállok?
446
00:30:53,269 --> 00:30:56,147
Nem csinálok semmit.
Szívességet teszek neked.
447
00:30:57,106 --> 00:30:59,942
Jössz vagy inkább visszamennél Singhhez?
448
00:31:01,360 --> 00:31:03,112
Eloldoznád a kötelet?
449
00:31:06,407 --> 00:31:07,366
Köszi.
450
00:31:13,831 --> 00:31:14,916
Oké.
451
00:31:15,791 --> 00:31:17,752
Hé, nem megy.
452
00:31:17,752 --> 00:31:18,961
Mi az?
453
00:31:18,961 --> 00:31:20,254
Segíts!
454
00:31:21,213 --> 00:31:23,007
Mindent nekem kell csinálnom?
455
00:31:26,260 --> 00:31:27,428
Engedj!
456
00:31:41,317 --> 00:31:42,860
Kie!
457
00:31:42,860 --> 00:31:43,819
Hé!
458
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
Kie! Hova mész?
459
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
Segítenem kell a barátaimnak!
460
00:31:48,908 --> 00:31:51,410
Nem tudod, mit csinálsz! Hé!
461
00:31:52,203 --> 00:31:55,623
Bassza meg! Megtalállak, Kie! Megtalállak!
462
00:31:56,374 --> 00:31:58,459
Kie, ezt még megbánod!
463
00:31:59,543 --> 00:32:01,253
Kiara!
464
00:32:01,253 --> 00:32:02,880
Neked annyi!
465
00:32:25,611 --> 00:32:27,780
TALI A MEGJELÖLT HELYEN 6.15-KOR, MS
466
00:32:29,281 --> 00:32:30,491
Hé, srácok!
467
00:32:31,075 --> 00:32:36,831
Ébredjetek! Jött valami!
„Tali a megjelölt helyen 6.15-kor, MS”.
468
00:32:39,166 --> 00:32:40,960
Higgyük el, hogy Kiara írta?
469
00:32:40,960 --> 00:32:44,380
Nem tudom. És ha csapda?
A múltkor is így csalt tőrbe.
470
00:32:44,380 --> 00:32:46,007
Tudja, hogy nálunk a teló.
471
00:32:46,007 --> 00:32:48,884
- Le tudja követni...
- Ha odamegyünk, elkap.
472
00:32:49,468 --> 00:32:52,763
- Néha annyira hülyék vagytok!
- Tessék?
473
00:32:52,763 --> 00:32:56,350
Annyi ütést kaptatok,
már észre sem veszitek a segítséget.
474
00:32:57,184 --> 00:32:59,895
MS... Mindörökre Snecik! Ez Kiara!
475
00:32:59,895 --> 00:33:02,690
Kizárt, hogy ez csali legyen.
Kiara nem hagyná.
476
00:33:03,274 --> 00:33:04,692
Segítenünk kell neki.
477
00:33:04,692 --> 00:33:07,820
Gyerünk! Csak ültök itt betojva.
478
00:33:07,820 --> 00:33:08,988
Menjünk!
479
00:33:08,988 --> 00:33:11,073
Nem is tudom. Lehet, hogy csapda.
480
00:33:11,073 --> 00:33:12,950
Nincs más esélyünk.
481
00:33:12,950 --> 00:33:15,286
- Meg kell néznünk, nem?
- Menjünk!
482
00:33:34,013 --> 00:33:35,014
Bukjatok le!
483
00:33:36,640 --> 00:33:39,894
- Nézed a hajókat? Aha.
- Aha. Te meg az ablakokat?
484
00:33:39,894 --> 00:33:42,271
Singh emberei bárhol ott lehetnek.
485
00:33:42,271 --> 00:33:43,439
Nem mondod!
486
00:33:44,982 --> 00:33:46,067
Srácok, az Kie?
487
00:33:47,818 --> 00:33:48,944
Nem hiszem.
488
00:33:49,528 --> 00:33:50,446
Add a telót!
489
00:33:51,614 --> 00:33:52,907
Majd én.
490
00:33:56,994 --> 00:33:58,954
Az a hajó a találkozópont.
491
00:33:59,538 --> 00:34:00,664
Az a fehér.
492
00:34:05,377 --> 00:34:08,172
- Mit csinálsz? JJ!
- Egy módon deríthetjük ki.
493
00:34:08,172 --> 00:34:09,924
- Haver!
- Maradj ott!
494
00:34:09,924 --> 00:34:11,008
- JJ!
- Hé!
495
00:34:11,926 --> 00:34:14,428
Maradjunk fedésben!
Hogy segíthessünk neki.
496
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
JJ?
497
00:34:37,660 --> 00:34:38,661
JJ!
498
00:34:39,829 --> 00:34:40,704
J!
499
00:34:48,671 --> 00:34:50,339
Istenem, épségben vagy!
500
00:34:54,051 --> 00:34:57,888
Nem hittem, hogy valaha látlak még.
501
00:34:57,888 --> 00:35:00,349
De most itt vagyok. Oké? Minden rendben.
502
00:35:05,980 --> 00:35:06,981
Srácok!
503
00:35:12,486 --> 00:35:13,821
Azt hittük, meghaltál.
504
00:35:16,240 --> 00:35:17,366
Ez most komoly?
505
00:35:17,992 --> 00:35:20,119
- A tiéd?
- Mi a...
506
00:35:20,119 --> 00:35:22,371
Úgysem hinnétek el. Gyertek!
507
00:35:22,371 --> 00:35:24,373
- Hol szerváltad?
- Azt a kurva!
508
00:35:24,373 --> 00:35:25,291
Igen.
509
00:35:37,761 --> 00:35:38,846
John B, menjünk!
510
00:35:43,517 --> 00:35:47,771
A kikötőben látták őket.
Mondtam, hogy meglesznek.
511
00:35:47,771 --> 00:35:49,732
Jó, helyes.
512
00:35:52,359 --> 00:35:54,028
Nem kételkedtem benned.
513
00:35:57,281 --> 00:35:59,783
Lenne pár kérdésem.
514
00:35:59,783 --> 00:36:03,537
- Kérdezz!
- Egy 620-as Lagoon 150-es Volvókkal?
515
00:36:03,537 --> 00:36:06,248
Tudod, hogy bárhová el tudunk menni ezzel?
516
00:36:06,248 --> 00:36:10,294
- Tudom, elég szar.
- Nagyon diszkrét.
517
00:36:10,294 --> 00:36:13,464
Mit akartak egyébként? Ugye nem bántottak?
518
00:36:14,131 --> 00:36:16,383
Nem, jól vagyok.
519
00:36:16,884 --> 00:36:19,553
Nem fogod kitalálni,
mit akart tőlem Singh.
520
00:36:19,553 --> 00:36:21,096
Denmark naplóját.
521
00:36:22,389 --> 00:36:23,766
- Miért?
- Nem tudom.
522
00:36:24,391 --> 00:36:27,353
Azt mondta, egy kincshez vezet,
ami a Merchantnél is nagyobb.
523
00:36:27,353 --> 00:36:29,480
Szóval van egy nagyobb kincs?
524
00:36:30,606 --> 00:36:31,649
Akkor jövök.
525
00:36:33,234 --> 00:36:34,443
Megy!
526
00:36:35,486 --> 00:36:38,656
- Fejbe akartál dobni?
- Élesítem a reflexeidet.
527
00:36:38,656 --> 00:36:40,532
Gyerünk, srácok! Mennünk kell.
528
00:36:40,532 --> 00:36:42,534
Így is elég élesek a reflexeim.
529
00:36:43,077 --> 00:36:44,995
Igaza van. Sietnünk kell.
530
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
Na jó, ugye te is hallottad?
531
00:36:54,964 --> 00:36:56,298
Igen, most már hallom.
532
00:36:57,007 --> 00:36:59,510
Apa pontosan így hívott haza.
533
00:36:59,510 --> 00:37:01,679
Sarah, a ritmus, a harangszó.
534
00:37:03,347 --> 00:37:05,933
A bam-bam-bim-bam.
535
00:37:06,725 --> 00:37:09,103
Sarah, apa hív engem haza.
536
00:37:10,020 --> 00:37:11,522
Tudom... Igen.
537
00:37:12,189 --> 00:37:13,107
Ez...
538
00:37:13,857 --> 00:37:15,401
Nagyon fura.
539
00:37:16,860 --> 00:37:17,861
De nem ő az.
540
00:37:17,861 --> 00:37:20,072
- Honnan tudod?
- Tudod jól.
541
00:37:20,072 --> 00:37:22,533
- Nem. Nem, figyelj!
- Sajnálom.
542
00:37:22,533 --> 00:37:25,786
Lehet, orrom előtt van a csoda,
csak nem veszem észre.
543
00:37:25,786 --> 00:37:28,706
Pontosan így hívott haza régen.
544
00:37:28,706 --> 00:37:29,790
Lehet, hogy ő az.
545
00:37:29,790 --> 00:37:32,293
Lehet, hogy az univerzum ajándéka, és...
546
00:37:32,293 --> 00:37:34,336
- Oké.
- Tessék?
547
00:37:34,336 --> 00:37:36,672
Oké, értem.
548
00:37:36,672 --> 00:37:39,425
Fel akarsz menni a templomhoz? Akkor menj!
549
00:37:39,425 --> 00:37:40,801
- Oké?
- Biztos?
550
00:37:40,801 --> 00:37:42,136
Komolyan mondom.
551
00:37:42,136 --> 00:37:43,304
Siess!
552
00:37:44,138 --> 00:37:45,764
- Ezt vidd el!
- Biztos?
553
00:37:45,764 --> 00:37:47,850
Igen.
554
00:37:47,850 --> 00:37:50,728
Azt hiszed, nem ismerlek?
555
00:37:50,728 --> 00:37:53,480
Őrületbe kergetnél,
ha most nem mehetnél oda.
556
00:37:53,480 --> 00:37:54,773
Nem, várj!
557
00:37:56,150 --> 00:37:57,693
Szeretlek, Sarah Cameron.
558
00:38:01,780 --> 00:38:03,824
- Mindjárt jövök. Oké.
- Menj!
559
00:38:04,908 --> 00:38:05,909
Szeretlek!
560
00:38:06,618 --> 00:38:07,619
Én is szeretlek.
561
00:38:09,955 --> 00:38:13,083
- Hé, John B! Mit művelsz?
- Mindjárt jövök!
562
00:38:13,083 --> 00:38:14,835
- Mi a... Mi?
- Mindjárt jövök.
563
00:38:14,835 --> 00:38:15,919
Szeretlek, Sarah!
564
00:38:19,423 --> 00:38:20,257
Mi a franc?
565
00:38:24,636 --> 00:38:28,015
Apa mindig azt mondta,
hogy minden rosszban van valami jó.
566
00:38:34,772 --> 00:38:36,732
De ez visszafelé is igaz.
567
00:38:40,277 --> 00:38:42,196
Néha elvakítja az embert a jó.
568
00:38:46,784 --> 00:38:49,328
És néha a csodáknak vannak árnyoldalai.
569
00:38:57,586 --> 00:38:59,546
Nem hiszem el, hogy elment.
570
00:39:08,514 --> 00:39:10,015
Srácok, jönnek!
571
00:39:13,602 --> 00:39:14,686
Ne!
572
00:39:14,686 --> 00:39:16,021
Singh emberei!
573
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
- Ott!
- Mozgás!
574
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
Hol van John B?
575
00:39:19,608 --> 00:39:22,236
- Már itt kellene lennie.
- Hát nincs.
576
00:39:22,236 --> 00:39:24,530
- JJ, mit csináljunk?
- Ellenállunk.
577
00:39:24,530 --> 00:39:25,948
Nincs más opciónk.
578
00:39:25,948 --> 00:39:28,158
- Mi?
- Nem válunk szét megint.
579
00:39:28,158 --> 00:39:31,578
Ti nem láttátok! Megölte Portist!
Nem maradhatunk itt!
580
00:39:31,578 --> 00:39:34,081
- Nem hagyjuk itt John B-t!
- Nem hagyjuk.
581
00:39:34,081 --> 00:39:36,083
- Mit...
- Srácok, itt vannak!
582
00:39:37,126 --> 00:39:39,420
- Srácok, közelednek!
- Bassza meg!
583
00:39:39,420 --> 00:39:43,382
- Nem válunk szét!
- Srácok, nincs más lehetőségünk.
584
00:39:43,966 --> 00:39:47,052
- Menjünk! JJ, fogd be!
- Meg kell várnunk John B-t!
585
00:39:47,636 --> 00:39:49,138
Később megkeressük!
586
00:40:24,506 --> 00:40:26,341
Nem hagyhatjuk itt, Pope!
587
00:40:26,341 --> 00:40:27,885
JJ, bukj le!
588
00:40:35,100 --> 00:40:36,268
Tüzet szüntess!
589
00:40:55,078 --> 00:40:56,121
Basszus!
590
00:40:56,914 --> 00:40:57,789
Basszus!
591
00:41:02,002 --> 00:41:03,212
Bocsi, John B!
592
00:41:38,664 --> 00:41:40,040
Add, hogy ő legyen!
593
00:44:12,859 --> 00:44:16,780
{\an8}A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit