1 00:00:12,805 --> 00:00:15,099 Cleo, tudod, hova viszel minket? 2 00:00:15,099 --> 00:00:18,186 Ott el tudunk bújni. Nem a Tádzs Mahal, de... 3 00:00:18,895 --> 00:00:21,731 - Megteszi. - Stipi-stopi a legnagyobb szoba. 4 00:00:33,451 --> 00:00:34,452 Nézzük meg ott! 5 00:00:37,121 --> 00:00:38,206 Húzás! 6 00:00:39,665 --> 00:00:40,792 Gyerünk! Gyorsan! 7 00:00:48,716 --> 00:00:49,801 Itt nincs senki! 8 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Gyerünk! 9 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 - Ez tuti biztonságos? - Van jobb ötleted? 10 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 Régen hotel volt. Terrance-szel többször megfordultunk itt. 11 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Ötcsillagos. 12 00:01:13,491 --> 00:01:14,492 Óvatosan! 13 00:01:15,493 --> 00:01:16,536 Nagy lyuk. 14 00:01:18,079 --> 00:01:19,413 Otthon, édes otthon. 15 00:01:20,873 --> 00:01:24,460 Ki kell szabadítanunk Kiarát. Van valakinek ötlete, hogyan? 16 00:01:25,503 --> 00:01:28,214 Az erőd bevehetetlen. A zsarukat sem hívhatjuk. 17 00:01:28,214 --> 00:01:29,257 Nem segítesz. 18 00:01:29,257 --> 00:01:31,342 Azt sem tudjuk, mit akarnak. 19 00:01:32,260 --> 00:01:34,512 Bizonyára a keresztet vagy az aranyat. 20 00:01:36,430 --> 00:01:38,850 A Singh-féléket csak a pénz érdekli. 21 00:01:43,062 --> 00:01:44,397 Mi jutott eszedbe? 22 00:01:44,939 --> 00:01:48,401 Nem tudom. Ki kell jutnunk erről az istenverte szigetről. 23 00:02:18,598 --> 00:02:20,433 Hé! 24 00:02:20,433 --> 00:02:22,518 Beszélnem kell Mr. Singhgel. 25 00:02:24,395 --> 00:02:26,772 Hé, hívja ide Mr. Singhet! 26 00:02:26,772 --> 00:02:27,982 Mit csinálsz? 27 00:02:28,524 --> 00:02:33,196 - Hé, maga! Beszélnem kell Mr. Singhgel. - Fogd már be! Mit művelsz? 28 00:02:33,196 --> 00:02:35,281 Nem tartozom magyarázattal. 29 00:02:36,199 --> 00:02:38,784 Gondolkozz! Kie, mit művelsz? 30 00:02:40,328 --> 00:02:42,413 - Hahó! - Hé! Mit csinálsz? 31 00:02:42,413 --> 00:02:43,831 Ne beszélj hozzám! 32 00:02:48,586 --> 00:02:51,047 Hazudsz a naplóról. 33 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 Tudod, hol van. 34 00:02:54,133 --> 00:02:55,927 Nem. Nem tudom. 35 00:02:55,927 --> 00:02:58,137 - Nem? Oké. - Csak szeretnéd. 36 00:02:58,137 --> 00:03:00,181 Oké, nézd! Én sem mondanám el, 37 00:03:00,181 --> 00:03:03,392 de sosem fogja elhinni, hogy semmit sem tudunk. 38 00:03:03,392 --> 00:03:04,977 - Singh megölte... - Hé! 39 00:03:07,188 --> 00:03:08,773 Nézz körbe, Kie! 40 00:03:10,733 --> 00:03:12,652 Én vagyok az egyetlen barátod. 41 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Hé! 42 00:03:20,409 --> 00:03:22,203 Beszélnem kell Mr. Singhgel. 43 00:03:22,203 --> 00:03:24,789 Mondanom kell neki valamit. Sürgősen. 44 00:03:32,838 --> 00:03:33,756 Jó. 45 00:03:44,475 --> 00:03:45,434 Bassza meg! 46 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 Ez a negyedik pick-up. 47 00:03:56,821 --> 00:03:59,824 Ha még mindig keresik, akkor még nem találták meg. 48 00:04:01,659 --> 00:04:04,912 Beszéltem a rendőrségi kapcsolatommal. 49 00:04:04,912 --> 00:04:09,166 Azt mondta, ha ők kapják el John B-t, átadják nekünk. 50 00:04:09,166 --> 00:04:11,168 - Hova mehetett? - Nem tudom. 51 00:04:11,168 --> 00:04:13,087 - Kit hívna a fia? - Nem tudom. 52 00:04:13,087 --> 00:04:15,047 - Ennyit sem tud róla? - Nem! 53 00:04:16,841 --> 00:04:19,135 Odakint kellene keresnünk! 54 00:04:19,635 --> 00:04:20,636 Jézusom! 55 00:04:24,640 --> 00:04:27,184 Mindig is túl érzelmes volt, John. 56 00:04:27,184 --> 00:04:29,437 Ezért is tudta Ward legyőzni. 57 00:04:29,437 --> 00:04:31,188 Nem figyel a részletekre. 58 00:04:31,731 --> 00:04:34,775 Semmit sem nyerek azzal, ha elkapják. 59 00:04:41,157 --> 00:04:42,825 Még nincs vége a játszmának. 60 00:04:55,880 --> 00:04:57,048 Az meg mi? 61 00:04:57,048 --> 00:05:00,384 Egy kis emlék, amit Portis zsebéből csórtam el. 62 00:05:00,384 --> 00:05:02,178 - Egy mobil? - Elfelejtettem. 63 00:05:02,178 --> 00:05:04,930 - A farzsebemben volt. Bocs! - Jesszus, haver! 64 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Nem bírod megállni, hogy ne lopj? 65 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 - Tudod a választ. - Mutasd! 66 00:05:08,893 --> 00:05:10,519 Szép munka, kemény fiú. 67 00:05:10,519 --> 00:05:12,646 Lopok. Ehhez értek. 68 00:05:13,564 --> 00:05:16,484 - Hogy oldottad fel? - Portis nem adott meg kódot. 69 00:05:16,484 --> 00:05:18,569 - Mit keresel? - Az emberrablót. 70 00:05:18,569 --> 00:05:21,238 Bármit, ami tárgyalási alap lehet. 71 00:05:21,238 --> 00:05:24,325 De nincs Carlos Singh nevű ember a kontaktok között. 72 00:05:24,325 --> 00:05:25,368 Ez a baj. 73 00:05:25,368 --> 00:05:27,745 - Mindenki becenéven van benne. - Várj! 74 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Portis nem hívta valaminek? 75 00:05:31,540 --> 00:05:34,377 De, mondott valami nevet, amikor rátámadtuk. 76 00:05:34,377 --> 00:05:36,754 - Álsügér vagy... - Nem emlékszem. 77 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 - Bassza meg! - Harcsa? 78 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Minek hívta, basszus! 79 00:05:39,965 --> 00:05:41,133 Királyhal. 80 00:05:42,927 --> 00:05:44,887 - Ez az! Királyhal. - Királyhal. 81 00:05:44,887 --> 00:05:46,764 Királyhal. 82 00:05:46,764 --> 00:05:48,432 Itt van, Királyhal. 83 00:05:48,432 --> 00:05:49,642 Sínen vagyunk. 84 00:05:50,142 --> 00:05:51,811 Oké, második lépés. 85 00:05:52,561 --> 00:05:53,396 Írunk neki. 86 00:05:53,396 --> 00:05:54,730 És mit írunk? 87 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 Te mondtad. Tárgyalunk vele. 88 00:05:57,316 --> 00:06:00,403 Kérj tőle négyszemközti találkozót Portis nevében! 89 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Ez nagyon fontos. Egyedül jöjjön! 90 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 Bumm! Letámadjuk, megkötözzük. 91 00:06:04,990 --> 00:06:08,077 Megmondjuk, hogy hagyjuk élni, ha elengedi Kiarát. 92 00:06:08,077 --> 00:06:10,371 - Ez a terv. Oké? - Működhet. 93 00:06:10,371 --> 00:06:12,373 - Nem rossz ötlet. - Nem rossz? 94 00:06:12,373 --> 00:06:15,668 - Zseni ötlet. - Oké, szerintem át kellene gondolnunk. 95 00:06:15,668 --> 00:06:16,961 Mi az egyes szabály? 96 00:06:16,961 --> 00:06:19,713 Minek gondolkodni, ha már megvan az ötlet? 97 00:06:19,713 --> 00:06:21,424 Várj! Pope-nak igaza van. 98 00:06:21,424 --> 00:06:24,176 Ez akár ronthat is a helyzetünkön. 99 00:06:24,176 --> 00:06:26,679 - És Kie-én. - Hogy lehet ezen rontani? 100 00:06:26,679 --> 00:06:28,597 - Van pár ötletem. - Oké, remek. 101 00:06:28,597 --> 00:06:31,058 Amíg gondolkoztok, miért nem írsz neki? 102 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 Köszi! 103 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Tessék. 104 00:06:46,907 --> 00:06:47,908 Hazudtam. 105 00:06:49,076 --> 00:06:50,327 Tudok a naplóról. 106 00:06:52,997 --> 00:06:54,373 Nincs meg az eredeti. 107 00:06:55,207 --> 00:06:56,917 De szerezhetek egy másolatot. 108 00:07:00,880 --> 00:07:02,715 Örülök, hogy ezt mondja. 109 00:07:06,343 --> 00:07:09,013 - Megkínálhatom valamivel? - Nem vagyok éhes. 110 00:07:09,013 --> 00:07:11,849 Nyugalom. Most már nem kell aggódnia. 111 00:07:11,849 --> 00:07:13,142 Ha együttműködik, 112 00:07:13,142 --> 00:07:16,061 nem akarom, hogy kényelmetlenül érezze magát. 113 00:07:16,061 --> 00:07:20,191 Csak rendezzük le, hogy elmehessek! 114 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 Tudom, hol van. 115 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 De egyedül kell odamennem. 116 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 Csak én. 117 00:07:31,911 --> 00:07:36,665 Honnan tudjam, hogy visszajön-e? Tudja, kell valami biztosíték. 118 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 Itt van Rafe. 119 00:07:38,792 --> 00:07:40,252 - Tartsa meg! - Rafe. 120 00:07:44,757 --> 00:07:46,634 Hogy kerülhet valaki 121 00:07:47,384 --> 00:07:49,178 ilyen fiatalon ennyi bajba? 122 00:07:52,640 --> 00:07:55,935 Nézze, tudom, hol a napló, és ha elenged, 123 00:07:55,935 --> 00:07:58,479 ígérem, hogy elhozom magának. 124 00:08:01,982 --> 00:08:04,527 Tudja, egyedül építettem fel ezt a vagyont... 125 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 a semmiből. 126 00:08:08,697 --> 00:08:10,533 Az abszolút semmiből. 127 00:08:12,576 --> 00:08:14,453 Tudja, hogy sikerült ez? 128 00:08:15,955 --> 00:08:17,373 Úgy, hogy nem hagytam 129 00:08:17,373 --> 00:08:19,458 lóvá tenni magam. 130 00:08:20,417 --> 00:08:22,002 Ne vesztegesse az időmet! 131 00:08:22,795 --> 00:08:26,590 A naplóban van a végső rejtély kulcsa, 132 00:08:26,590 --> 00:08:29,635 és ennek megfejtése, fiatal barátom, 133 00:08:30,302 --> 00:08:31,762 a sorsom. 134 00:08:33,013 --> 00:08:35,307 Szóval mondja el, hogy merre van, 135 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 különben... 136 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 Hát ez csodás! 137 00:08:52,366 --> 00:08:54,660 Üzenet Jimmy Portistól. 138 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 A síron túlról. 139 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Úgy tűnik, Mr. Portis elfogta a barátait. 140 00:09:01,166 --> 00:09:03,627 EZ A KETTŐ NÁLAM VAN 141 00:09:04,420 --> 00:09:05,296 Ryan! 142 00:09:09,592 --> 00:09:11,218 Hé, ír valamit. 143 00:09:11,218 --> 00:09:12,303 Mit ír? 144 00:09:12,303 --> 00:09:15,055 - Még csak a három pontot látom. - Mi... 145 00:09:15,723 --> 00:09:18,851 {\an8}- „Küldd el, hol vagy! Odamegyek.” - Hogy hol vagyunk? 146 00:09:18,851 --> 00:09:21,186 Igen, azt. Tessék, nézd! 147 00:09:21,186 --> 00:09:22,563 - Mit írjunk? - Hát... 148 00:09:22,563 --> 00:09:25,399 Nem mondhatjuk meg neki. Írj valami más helyet! 149 00:09:25,399 --> 00:09:27,192 Hova küldjük? 150 00:09:27,192 --> 00:09:30,362 Mit szóltok a lóversenypályához? Nyílt tér. 151 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 Kifigyelhetjük előtte. 152 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 Ez a beszéd! Ezt már szeretem. 153 00:09:34,074 --> 00:09:36,535 Ha menekülni kell, lóhátra pattanunk. 154 00:09:36,535 --> 00:09:39,622 - Aztán piff-puff! - Nem. Nem lövöldözünk lóhátról. 155 00:09:39,622 --> 00:09:42,458 - Akkor mínusz lovak. - Normális terv kell. 156 00:09:43,167 --> 00:09:45,252 - Van ötleted? - Megint írt. 157 00:09:45,252 --> 00:09:49,465 Osonjunk be hátulról, JJ közben elvonja a mezőn a figyelmüket. 158 00:09:49,465 --> 00:09:53,093 Apró fejlemény. „Mindegy. Kinyomoztam a helyzeted. 159 00:09:53,636 --> 00:09:56,597 Küldöm az embereimet. Tíz perc múlva felvesznek.” 160 00:10:04,605 --> 00:10:07,358 Várj! Ugye kikapcsoltad a helymeghatározást? 161 00:10:07,358 --> 00:10:09,610 - Az van... - Nem kapcsoltad ki? 162 00:10:10,653 --> 00:10:11,779 Kapcsold ki! 163 00:10:11,779 --> 00:10:13,781 - Samsungom van! - Nekem is! 164 00:10:13,781 --> 00:10:14,698 Segítek. 165 00:10:14,698 --> 00:10:16,784 Pont ezért van szükség tervre! 166 00:10:16,784 --> 00:10:19,161 Mindenki nyugodjon meg! Gondolkozzunk! 167 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 - Mi legyen? - Már késő. 168 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 - Kitalálunk valamit. - És reméljük, hogy nem öl meg? 169 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 - Kifutunk az időből. - Mi legyen? 170 00:10:25,709 --> 00:10:27,670 Nem tudom. Gondolkozom. 171 00:10:27,670 --> 00:10:30,714 Lehet, hogy nem fog tetszeni, amit mondok. 172 00:10:31,215 --> 00:10:34,009 De mi vagyunk hazai pályán. Nincs minden veszve. 173 00:10:36,011 --> 00:10:37,680 Csapdát kell állítanunk. 174 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 Nem futamodunk meg. Itt az esély, hogy kiszabadítsuk Kiarát. 175 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 Menni fog. Tíz percünk maradt. 176 00:10:45,020 --> 00:10:46,939 Hozd a hátsó ajtóhoz a kocsikat! 177 00:10:46,939 --> 00:10:48,273 - Igenis. - Remek. 178 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 - Vidd fel Ms. Carrerát! - Mr. Singh! 179 00:10:50,609 --> 00:10:52,945 Ne bántsa a barátaimat! Kérem! 180 00:10:53,570 --> 00:10:57,866 - Kérem! Ne bántsa őket! - Az attól függ, Ms. Carrera. 181 00:10:57,866 --> 00:11:00,411 - Ne bántsa a barátaimat! - Még beszélünk. 182 00:11:00,411 --> 00:11:02,496 - Alig várom. - Ne bántsa őket! 183 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Befelé! 184 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 Mi történt? 185 00:11:21,056 --> 00:11:23,308 Valamikor muszáj lesz beszélned. Oké? 186 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Emlékeztesselek, hogy mit tettél? 187 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 Megölted Peterkint. 188 00:11:28,689 --> 00:11:32,735 Emlékszel rá? És hogy miket tettél Sarah-val? 189 00:11:32,735 --> 00:11:35,362 Peterkin... apámat védtem. Oké? 190 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 Tettem, amit tennem kellett... 191 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 Ne gyere ezzel! 192 00:11:46,373 --> 00:11:47,958 Én is áldozat vagyok. 193 00:11:49,460 --> 00:11:53,756 Nem? Gondolj csak bele! Oké? Mit nyertem Peterkin lelövésével? 194 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 Semmit. Oké. 195 00:11:55,841 --> 00:11:58,927 Nem volt bajom Peterkinnel. Kedveltem. 196 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Szerinted én le akartam lőni? 197 00:12:03,599 --> 00:12:07,936 Apám kedvéért tettem, amit tettem, 198 00:12:08,479 --> 00:12:11,315 mégis én szívtam meg, jó? 199 00:12:11,315 --> 00:12:14,818 Szóval ne nézz így rám! Én is áldozat vagyok, oké? 200 00:12:14,818 --> 00:12:15,903 Az vagyok! 201 00:12:20,699 --> 00:12:24,495 Azt hajlandó vagyok belátni, hogy amit Sarah-val tettem... 202 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 vagyis majdnem tettem... 203 00:12:32,711 --> 00:12:35,255 amit majdnem tettem vele, az helytelen volt. 204 00:12:38,258 --> 00:12:39,676 Tudom. Oké? 205 00:12:40,177 --> 00:12:42,471 Szóval nem kell emlékeztetned rá. 206 00:12:49,436 --> 00:12:51,063 Jesszus! 207 00:12:51,063 --> 00:12:54,149 A testvérem. Nem szabadott volna bántanom, 208 00:12:54,149 --> 00:12:57,361 de az ilyen helyzetekben könnyen elveszítem a fejem. 209 00:12:57,361 --> 00:12:58,779 Nem tudom, mi történt. 210 00:12:58,779 --> 00:13:01,323 Próbálok megváltozni. 211 00:13:01,323 --> 00:13:02,533 - Aha. - Oké. 212 00:13:06,995 --> 00:13:07,955 Nem számít. 213 00:13:07,955 --> 00:13:10,999 Nem vagyok olyan rossz, mint amilyennek hiszel. 214 00:13:10,999 --> 00:13:15,420 De ha az is lennék, ha én lennék a gonosz Rafe Cameron, 215 00:13:16,547 --> 00:13:17,840 nincs választásod. 216 00:13:18,423 --> 00:13:20,342 Most az a legjobb esélyed, 217 00:13:20,342 --> 00:13:21,760 ha megbízol bennem. 218 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Figyelj! 219 00:13:30,227 --> 00:13:32,479 A hajómmal elmehetünk a szigetről. 220 00:13:32,479 --> 00:13:36,650 De először innen kell kijutnunk, és jobb, 221 00:13:36,650 --> 00:13:38,527 ha összedolgozunk. 222 00:13:49,830 --> 00:13:50,789 Elmennek? 223 00:13:51,957 --> 00:13:53,625 Megkeresik John B-t 224 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 és a húgod. 225 00:13:57,963 --> 00:13:58,964 Gyerünk! 226 00:14:01,466 --> 00:14:02,885 Megszívták. 227 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 De ez nekünk jó. 228 00:14:06,555 --> 00:14:08,891 Itt az alkalom, hogy elszökjünk. 229 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 - Köszönöm, atyám. - Köszönöm. 230 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 Azt mondta, harangozhat egy kis adományért cserébe. 231 00:14:29,161 --> 00:14:32,497 - Meghálálom. Ígérem. - Nekem egyvalami kell. 232 00:14:32,998 --> 00:14:33,999 Tudja, hogy mi. 233 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Valahol ott vannak bent. 234 00:15:06,114 --> 00:15:08,408 - Találjátok meg őket! - Igenis. 235 00:15:08,408 --> 00:15:12,037 Tiétek az alsó szint! B csapat, középső szint! Enyém a tető. 236 00:15:15,707 --> 00:15:16,875 Basszus! 237 00:15:19,086 --> 00:15:20,128 Gyerünk! 238 00:15:28,679 --> 00:15:29,805 Portis! 239 00:15:29,805 --> 00:15:31,223 Itt vagy? 240 00:15:31,223 --> 00:15:34,226 Itt vannak fent! Ketten vannak! 241 00:15:39,022 --> 00:15:40,065 Felmegyek. 242 00:15:40,065 --> 00:15:41,274 Te maradj itt! 243 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 Hol vagy, haver? 244 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 - Portis? - Igen! A folyosó végén fordulj balra! 245 00:15:51,785 --> 00:15:53,870 A jobbodon van a lépcső. 246 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 - Jön. Készen álltok? - Igen. 247 00:16:00,419 --> 00:16:02,129 - Oké. - Oké. 248 00:16:02,129 --> 00:16:06,049 Hé, akkor te lábon ütöd, én meg elveszem a pisztolyát. 249 00:16:06,049 --> 00:16:07,426 Nem, te lassú vagy. 250 00:16:07,426 --> 00:16:11,138 - Én veszem el a stukkert, te ütöd lábon. - Nem. Én veszem el. 251 00:16:11,138 --> 00:16:12,931 Miért veszekszel mindenen? 252 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 - Portis! - Jön. 253 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 Itt vagyok! Gyere még egy emeletet! 254 00:16:23,942 --> 00:16:25,235 Mindjárt fent vagy! 255 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 - Ugye jössz? - Aha! 256 00:16:30,574 --> 00:16:31,408 Oké! 257 00:16:36,455 --> 00:16:37,289 Portis? 258 00:16:37,289 --> 00:16:40,375 Itt vagyok. Gyere be! 259 00:16:40,375 --> 00:16:41,626 Oké, Portis. 260 00:16:42,127 --> 00:16:43,754 - Gyere be! - Jövök! 261 00:16:46,173 --> 00:16:47,883 - Szabadítson ki! - Segítség! 262 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Jó. Ne mozogjon a kezetek! 263 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 Basszus! 264 00:16:58,143 --> 00:16:59,478 Hé! 265 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 Ó, bassza meg! 266 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 Állj! Ne mozduljatok! 267 00:17:07,986 --> 00:17:09,321 Tegyétek le! 268 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 Oké, jövök! 269 00:17:16,036 --> 00:17:18,080 - Most majd... - Állj! Ne mozdulj! 270 00:17:18,080 --> 00:17:19,289 Oké. 271 00:17:25,128 --> 00:17:26,671 Meg ne próbáld! 272 00:17:33,470 --> 00:17:37,724 Nyugalom, nyugalom! A helyetekben nyugton maradnék. 273 00:17:37,724 --> 00:17:39,559 Most ti ne mozduljatok! 274 00:17:41,061 --> 00:17:42,020 Kötözd meg őket! 275 00:17:43,688 --> 00:17:47,526 Oké, mutassátok a pofátokat! A főnökötöknek lesz. Csíz! 276 00:17:48,235 --> 00:17:51,029 Hadd mondjam el, hogy nem hittek a tervemben. 277 00:17:52,697 --> 00:17:55,158 Oké, ezt elküldöm a főnökötöknek. 278 00:17:55,158 --> 00:17:56,827 Jöhet a harmadik lépés. 279 00:17:57,828 --> 00:17:58,787 A fogolycsere. 280 00:17:58,787 --> 00:18:01,623 Megcsörgetem a főnökötöket, addig tartsatok ki! 281 00:18:08,839 --> 00:18:10,090 Mr. Portis! 282 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 Magánál vannak Ms. Carrera barátai? 283 00:18:15,470 --> 00:18:16,555 J? 284 00:18:20,142 --> 00:18:22,185 Igen, megtaláltuk őket. 285 00:18:23,937 --> 00:18:27,816 Figyeljen! John Booker Routledge vagyok. 286 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 Foglyul ejtettük az embereit, 287 00:18:30,527 --> 00:18:32,404 és nagyon, 288 00:18:33,029 --> 00:18:34,030 nagyon, 289 00:18:35,031 --> 00:18:36,783 nagyon ellátjuk a bajukat, 290 00:18:36,783 --> 00:18:39,911 ha nem engedi szabadon Kiarát most rögtön. 291 00:18:39,911 --> 00:18:41,413 Komolyan beszélek. 292 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 Végezzen velük! 293 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Mi? 294 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Végezzen velük! 295 00:18:47,752 --> 00:18:50,755 Nyugodtan végezzen velük, John Booker Routledge! 296 00:18:51,464 --> 00:18:53,175 Nem érdekel. 297 00:18:53,175 --> 00:18:57,137 De szólok, hogy az embereim körbevették a hotelt. 298 00:18:57,679 --> 00:19:00,515 Mind meghalnak. 299 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 - Mennünk kell! - Igen. 300 00:19:04,853 --> 00:19:06,313 Azonnal mennünk kell! 301 00:19:12,110 --> 00:19:13,320 Gyerünk! 302 00:19:13,320 --> 00:19:16,072 - Erkély! Rossz, nagyon rossz. - Gyerünk! 303 00:19:16,573 --> 00:19:18,533 - Fent vannak. - Vettem. 304 00:19:20,660 --> 00:19:22,245 Vissza a főbejárathoz! 305 00:19:22,245 --> 00:19:24,623 - Fogd! - Mire készülsz, Pope? 306 00:19:25,207 --> 00:19:26,166 Srácok! 307 00:19:26,875 --> 00:19:28,668 Muszáj, hogy legyen jobb kiút. 308 00:19:29,794 --> 00:19:32,464 - Durván mély. - Ez Sólyomfészek a négyzeten. 309 00:19:32,464 --> 00:19:35,550 Tekintsünk a kérdésre kockázat-nyereség szempontból! 310 00:19:35,550 --> 00:19:37,761 Menj előre, hogy puhára essek! 311 00:19:37,761 --> 00:19:40,472 - Inkább nem. - Jó, elég a rinyálásból! 312 00:19:43,683 --> 00:19:44,601 Oké. 313 00:19:44,601 --> 00:19:46,102 Ne, ne! Sarah! 314 00:19:48,813 --> 00:19:51,316 - Te mész előre, oké? - Mi? Nem. Te menj! 315 00:19:51,316 --> 00:19:54,027 Következő szintet átnézni! Gyerünk! Erre! 316 00:19:55,779 --> 00:19:57,280 - Bassza meg! - Oké, várj! 317 00:19:57,280 --> 00:19:58,240 Egyszerre! 318 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 - Gyertek! - Hol van John B? 319 00:20:10,293 --> 00:20:11,503 John B, siess! 320 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 Gyere haza, John B! 321 00:20:33,108 --> 00:20:34,401 Jövök, apa! 322 00:20:35,318 --> 00:20:37,612 - John B! - John B! 323 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Hé! 324 00:20:43,952 --> 00:20:45,036 Idefent vannak! 325 00:20:51,835 --> 00:20:52,877 Jól vagy, John B? 326 00:20:53,545 --> 00:20:54,629 Mennünk kell! 327 00:20:54,629 --> 00:20:57,132 - John B! Gyere! - Mennünk kell! 328 00:20:57,132 --> 00:20:58,425 Gyerünk, menjünk! 329 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 - Gyerünk! - Jézusom, menjünk! 330 00:21:00,760 --> 00:21:02,262 - Gyorsan! - Gyerünk! 331 00:21:05,724 --> 00:21:06,599 Bassza meg! 332 00:21:08,852 --> 00:21:09,811 Basszus! 333 00:21:11,271 --> 00:21:12,105 Oké. 334 00:21:18,069 --> 00:21:20,030 Állj! 335 00:21:21,281 --> 00:21:22,657 Egy pillanat. Várjatok! 336 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 Gyerünk! 337 00:21:41,092 --> 00:21:42,719 Ne érj hozzám! 338 00:21:42,719 --> 00:21:45,722 Belefáradtam ebbe a szarba. Véged van, Kie! 339 00:21:45,722 --> 00:21:46,890 Ne! 340 00:21:46,890 --> 00:21:47,932 Segítség! 341 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 Hé, ti ketten! 342 00:21:56,608 --> 00:21:57,734 Mit csináltok? 343 00:22:26,012 --> 00:22:27,138 Ez meg mi? 344 00:22:41,820 --> 00:22:43,738 Maradj a földön, oké? 345 00:22:44,322 --> 00:22:45,407 Maradj a földön! 346 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Ne mozdulj! 347 00:22:46,408 --> 00:22:47,617 Nagyot hibáztok. 348 00:22:47,617 --> 00:22:49,077 Ezt még megbánjátok. 349 00:22:49,577 --> 00:22:50,620 Add a telefonod! 350 00:22:53,289 --> 00:22:54,416 Tessék, kötözd meg! 351 00:22:57,335 --> 00:22:58,378 Ne mozdulj! 352 00:22:59,712 --> 00:23:01,214 Oké. 353 00:23:04,342 --> 00:23:06,928 Egy mukkot se, megértetted? 354 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 Oké. 355 00:23:16,646 --> 00:23:17,730 Erre. Gyere! 356 00:23:21,818 --> 00:23:22,986 Oké. Hé! 357 00:23:23,653 --> 00:23:26,865 Hé, Rafe! Rafe! 358 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 - Mi az? - Add ide a mobilt! 359 00:23:29,868 --> 00:23:31,870 - Miért? - Csak add ide! 360 00:23:31,870 --> 00:23:33,621 Oké. Add a pisztolyt! 361 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Készen állsz? 362 00:23:42,922 --> 00:23:43,756 Basszus! 363 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Oké, erre. 364 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 - Mit művelsz? Menjünk! Gyerünk már! - Várj! 365 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 CÍMZETT: KIARA 366 00:24:03,818 --> 00:24:04,986 Kie, gyere! 367 00:24:21,836 --> 00:24:22,921 Látsz valamit? 368 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 Van egy ötletem. Gyere! 369 00:24:29,761 --> 00:24:30,803 Gyerünk! 370 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Gyerünk! 371 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 Lelassít. Gyerünk! 372 00:24:41,481 --> 00:24:42,774 Fuss! 373 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Gyerünk! 374 00:24:50,114 --> 00:24:51,282 Ne! 375 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 Rafe! 376 00:25:05,255 --> 00:25:07,549 - Ne! Kérem, ne! - Ne! 377 00:25:43,334 --> 00:25:44,168 Fussatok! 378 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Tökfilkók... 379 00:25:46,254 --> 00:25:48,423 Hé, srácok! Erre! 380 00:25:48,423 --> 00:25:49,340 Arra! 381 00:25:49,340 --> 00:25:50,675 Basszus! 382 00:25:53,428 --> 00:25:55,263 - Tudja, merre megy? - Passz. 383 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Követnek? 384 00:26:06,065 --> 00:26:07,317 Nem látok senkit. 385 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 Most mi a terv? Mi a B terv? 386 00:26:10,903 --> 00:26:13,615 Felbolygattuk a darázsfészket. Mi lesz most? 387 00:26:13,615 --> 00:26:15,450 - JJ, nyugi! - Nyugi, Pope? 388 00:26:16,743 --> 00:26:19,495 Kie-n fogják megbosszulni, amit tettünk. 389 00:26:19,495 --> 00:26:22,206 - Ez a te ötleted volt! - Igen, tudom, oké? 390 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Bocsi! Elszúrtam. 391 00:26:27,170 --> 00:26:28,921 Miért jöttünk el a szigetről? 392 00:26:30,173 --> 00:26:33,843 Várj! Eszembe jutott valami. Mi van, ha cserébe feladom magam? 393 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 Hallgassatok meg! 394 00:26:35,094 --> 00:26:37,722 Mi lenne, ha trójai falóként bejutnék? 395 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 - Nem. - Győztes taktika! 396 00:26:39,682 --> 00:26:41,809 A trójai faló nem is így működik! 397 00:26:41,809 --> 00:26:43,603 Oké. Jó. Mi az ötletetek? 398 00:26:43,603 --> 00:26:46,230 Ilyenkor szoktál előállni valamivel. 399 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 Oké, emlékszel Spockra? Jól jönne, ha itt lenne. 400 00:26:51,152 --> 00:26:52,153 Hé! 401 00:26:52,779 --> 00:26:56,157 Mi történt a hotelben? Azt hittem, elkaptak. 402 00:26:57,617 --> 00:26:58,910 Hallottam valamit. 403 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 Mi? 404 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 Ezt. 405 00:27:04,499 --> 00:27:06,125 Ugyanezt. Hallod, ugye? 406 00:27:06,125 --> 00:27:07,293 A templomharangot? 407 00:27:08,544 --> 00:27:09,379 A harangot? 408 00:27:13,257 --> 00:27:14,926 Apám régen így hívott haza. 409 00:27:28,481 --> 00:27:29,899 Gyere haza, John B! 410 00:27:32,235 --> 00:27:33,194 Gyere haza! 411 00:27:40,535 --> 00:27:45,915 - Dél felé futottak. Elkapjuk őket. - Ugye tudod, mennyire fontos ez nekem? 412 00:27:46,833 --> 00:27:49,752 De ha ígéred, hogy elkapod őket, nem aggódom. 413 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 Kell aggódnom? 414 00:27:52,714 --> 00:27:53,715 Nem. 415 00:27:56,259 --> 00:27:57,260 Menjünk! 416 00:28:13,276 --> 00:28:14,485 Igen, barátom. 417 00:28:22,702 --> 00:28:24,871 Jó. Minden tiszta. 418 00:28:24,871 --> 00:28:25,955 Engedd át! 419 00:28:28,124 --> 00:28:29,167 Csak lassan! 420 00:28:41,429 --> 00:28:43,765 Látod? Csak össze kell dolgoznunk. 421 00:28:47,643 --> 00:28:50,897 Oké. Figyelj! Én a hajómhoz megyek. 422 00:28:50,897 --> 00:28:54,150 Elvihetlek valahova, ahol biztonságban vagy. 423 00:28:54,150 --> 00:28:55,276 De van valami. 424 00:28:57,028 --> 00:28:58,112 Nézz rám! 425 00:28:58,946 --> 00:29:02,283 Tudom, hogy a barátaid és a húgom is a szigeten vannak. 426 00:29:02,950 --> 00:29:05,453 Nekik nem segítek. Nem bízom bennük. 427 00:29:05,453 --> 00:29:07,997 Téged elviszlek, de őket nem. Oké? 428 00:29:09,415 --> 00:29:11,000 Csak el akarok menni. 429 00:29:13,419 --> 00:29:14,629 Okos. 430 00:29:16,798 --> 00:29:18,674 Sosem gondoltam rád Sneciként. 431 00:29:20,885 --> 00:29:22,386 Akkor hogy gondoltál rám? 432 00:29:23,513 --> 00:29:26,599 Mindig is kedveltelek, Kie. Félig Flúgos vagy. 433 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 Nos? 434 00:29:38,694 --> 00:29:39,529 Még semmi. 435 00:29:41,989 --> 00:29:43,950 Elég kétségbeesett próbálkozás. 436 00:29:46,702 --> 00:29:48,996 Hinni kell a csodákban, John, 437 00:29:49,622 --> 00:29:51,123 hogy valóra váljanak. 438 00:30:12,687 --> 00:30:14,564 Gyerünk! El az útból! 439 00:30:19,360 --> 00:30:20,278 Gyerünk! 440 00:30:24,615 --> 00:30:26,325 Gyere! Odalent van a hajóm. 441 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 Vedd le a cipődet! 442 00:30:37,211 --> 00:30:40,172 Oké, St. Luciáig biztos elég a benzin. 443 00:30:43,801 --> 00:30:44,927 Hé, szállj be! 444 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Kie! 445 00:30:49,932 --> 00:30:52,560 Ugye nem próbálkozol semmivel, ha beszállok? 446 00:30:53,269 --> 00:30:56,147 Nem csinálok semmit. Szívességet teszek neked. 447 00:30:57,106 --> 00:30:59,942 Jössz vagy inkább visszamennél Singhhez? 448 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 Eloldoznád a kötelet? 449 00:31:06,407 --> 00:31:07,366 Köszi. 450 00:31:13,831 --> 00:31:14,916 Oké. 451 00:31:15,791 --> 00:31:17,752 Hé, nem megy. 452 00:31:17,752 --> 00:31:18,961 Mi az? 453 00:31:18,961 --> 00:31:20,254 Segíts! 454 00:31:21,213 --> 00:31:23,007 Mindent nekem kell csinálnom? 455 00:31:26,260 --> 00:31:27,428 Engedj! 456 00:31:41,317 --> 00:31:42,860 Kie! 457 00:31:42,860 --> 00:31:43,819 Hé! 458 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 Kie! Hova mész? 459 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 Segítenem kell a barátaimnak! 460 00:31:48,908 --> 00:31:51,410 Nem tudod, mit csinálsz! Hé! 461 00:31:52,203 --> 00:31:55,623 Bassza meg! Megtalállak, Kie! Megtalállak! 462 00:31:56,374 --> 00:31:58,459 Kie, ezt még megbánod! 463 00:31:59,543 --> 00:32:01,253 Kiara! 464 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 Neked annyi! 465 00:32:25,611 --> 00:32:27,780 TALI A MEGJELÖLT HELYEN 6.15-KOR, MS 466 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 Hé, srácok! 467 00:32:31,075 --> 00:32:36,831 Ébredjetek! Jött valami! „Tali a megjelölt helyen 6.15-kor, MS”. 468 00:32:39,166 --> 00:32:40,960 Higgyük el, hogy Kiara írta? 469 00:32:40,960 --> 00:32:44,380 Nem tudom. És ha csapda? A múltkor is így csalt tőrbe. 470 00:32:44,380 --> 00:32:46,007 Tudja, hogy nálunk a teló. 471 00:32:46,007 --> 00:32:48,884 - Le tudja követni... - Ha odamegyünk, elkap. 472 00:32:49,468 --> 00:32:52,763 - Néha annyira hülyék vagytok! - Tessék? 473 00:32:52,763 --> 00:32:56,350 Annyi ütést kaptatok, már észre sem veszitek a segítséget. 474 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 MS... Mindörökre Snecik! Ez Kiara! 475 00:32:59,895 --> 00:33:02,690 Kizárt, hogy ez csali legyen. Kiara nem hagyná. 476 00:33:03,274 --> 00:33:04,692 Segítenünk kell neki. 477 00:33:04,692 --> 00:33:07,820 Gyerünk! Csak ültök itt betojva. 478 00:33:07,820 --> 00:33:08,988 Menjünk! 479 00:33:08,988 --> 00:33:11,073 Nem is tudom. Lehet, hogy csapda. 480 00:33:11,073 --> 00:33:12,950 Nincs más esélyünk. 481 00:33:12,950 --> 00:33:15,286 - Meg kell néznünk, nem? - Menjünk! 482 00:33:34,013 --> 00:33:35,014 Bukjatok le! 483 00:33:36,640 --> 00:33:39,894 - Nézed a hajókat? Aha. - Aha. Te meg az ablakokat? 484 00:33:39,894 --> 00:33:42,271 Singh emberei bárhol ott lehetnek. 485 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Nem mondod! 486 00:33:44,982 --> 00:33:46,067 Srácok, az Kie? 487 00:33:47,818 --> 00:33:48,944 Nem hiszem. 488 00:33:49,528 --> 00:33:50,446 Add a telót! 489 00:33:51,614 --> 00:33:52,907 Majd én. 490 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 Az a hajó a találkozópont. 491 00:33:59,538 --> 00:34:00,664 Az a fehér. 492 00:34:05,377 --> 00:34:08,172 - Mit csinálsz? JJ! - Egy módon deríthetjük ki. 493 00:34:08,172 --> 00:34:09,924 - Haver! - Maradj ott! 494 00:34:09,924 --> 00:34:11,008 - JJ! - Hé! 495 00:34:11,926 --> 00:34:14,428 Maradjunk fedésben! Hogy segíthessünk neki. 496 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 JJ? 497 00:34:37,660 --> 00:34:38,661 JJ! 498 00:34:39,829 --> 00:34:40,704 J! 499 00:34:48,671 --> 00:34:50,339 Istenem, épségben vagy! 500 00:34:54,051 --> 00:34:57,888 Nem hittem, hogy valaha látlak még. 501 00:34:57,888 --> 00:35:00,349 De most itt vagyok. Oké? Minden rendben. 502 00:35:05,980 --> 00:35:06,981 Srácok! 503 00:35:12,486 --> 00:35:13,821 Azt hittük, meghaltál. 504 00:35:16,240 --> 00:35:17,366 Ez most komoly? 505 00:35:17,992 --> 00:35:20,119 - A tiéd? - Mi a... 506 00:35:20,119 --> 00:35:22,371 Úgysem hinnétek el. Gyertek! 507 00:35:22,371 --> 00:35:24,373 - Hol szerváltad? - Azt a kurva! 508 00:35:24,373 --> 00:35:25,291 Igen. 509 00:35:37,761 --> 00:35:38,846 John B, menjünk! 510 00:35:43,517 --> 00:35:47,771 A kikötőben látták őket. Mondtam, hogy meglesznek. 511 00:35:47,771 --> 00:35:49,732 Jó, helyes. 512 00:35:52,359 --> 00:35:54,028 Nem kételkedtem benned. 513 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 Lenne pár kérdésem. 514 00:35:59,783 --> 00:36:03,537 - Kérdezz! - Egy 620-as Lagoon 150-es Volvókkal? 515 00:36:03,537 --> 00:36:06,248 Tudod, hogy bárhová el tudunk menni ezzel? 516 00:36:06,248 --> 00:36:10,294 - Tudom, elég szar. - Nagyon diszkrét. 517 00:36:10,294 --> 00:36:13,464 Mit akartak egyébként? Ugye nem bántottak? 518 00:36:14,131 --> 00:36:16,383 Nem, jól vagyok. 519 00:36:16,884 --> 00:36:19,553 Nem fogod kitalálni, mit akart tőlem Singh. 520 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Denmark naplóját. 521 00:36:22,389 --> 00:36:23,766 - Miért? - Nem tudom. 522 00:36:24,391 --> 00:36:27,353 Azt mondta, egy kincshez vezet, ami a Merchantnél is nagyobb. 523 00:36:27,353 --> 00:36:29,480 Szóval van egy nagyobb kincs? 524 00:36:30,606 --> 00:36:31,649 Akkor jövök. 525 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Megy! 526 00:36:35,486 --> 00:36:38,656 - Fejbe akartál dobni? - Élesítem a reflexeidet. 527 00:36:38,656 --> 00:36:40,532 Gyerünk, srácok! Mennünk kell. 528 00:36:40,532 --> 00:36:42,534 Így is elég élesek a reflexeim. 529 00:36:43,077 --> 00:36:44,995 Igaza van. Sietnünk kell. 530 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Na jó, ugye te is hallottad? 531 00:36:54,964 --> 00:36:56,298 Igen, most már hallom. 532 00:36:57,007 --> 00:36:59,510 Apa pontosan így hívott haza. 533 00:36:59,510 --> 00:37:01,679 Sarah, a ritmus, a harangszó. 534 00:37:03,347 --> 00:37:05,933 A bam-bam-bim-bam. 535 00:37:06,725 --> 00:37:09,103 Sarah, apa hív engem haza. 536 00:37:10,020 --> 00:37:11,522 Tudom... Igen. 537 00:37:12,189 --> 00:37:13,107 Ez... 538 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 Nagyon fura. 539 00:37:16,860 --> 00:37:17,861 De nem ő az. 540 00:37:17,861 --> 00:37:20,072 - Honnan tudod? - Tudod jól. 541 00:37:20,072 --> 00:37:22,533 - Nem. Nem, figyelj! - Sajnálom. 542 00:37:22,533 --> 00:37:25,786 Lehet, orrom előtt van a csoda, csak nem veszem észre. 543 00:37:25,786 --> 00:37:28,706 Pontosan így hívott haza régen. 544 00:37:28,706 --> 00:37:29,790 Lehet, hogy ő az. 545 00:37:29,790 --> 00:37:32,293 Lehet, hogy az univerzum ajándéka, és... 546 00:37:32,293 --> 00:37:34,336 - Oké. - Tessék? 547 00:37:34,336 --> 00:37:36,672 Oké, értem. 548 00:37:36,672 --> 00:37:39,425 Fel akarsz menni a templomhoz? Akkor menj! 549 00:37:39,425 --> 00:37:40,801 - Oké? - Biztos? 550 00:37:40,801 --> 00:37:42,136 Komolyan mondom. 551 00:37:42,136 --> 00:37:43,304 Siess! 552 00:37:44,138 --> 00:37:45,764 - Ezt vidd el! - Biztos? 553 00:37:45,764 --> 00:37:47,850 Igen. 554 00:37:47,850 --> 00:37:50,728 Azt hiszed, nem ismerlek? 555 00:37:50,728 --> 00:37:53,480 Őrületbe kergetnél, ha most nem mehetnél oda. 556 00:37:53,480 --> 00:37:54,773 Nem, várj! 557 00:37:56,150 --> 00:37:57,693 Szeretlek, Sarah Cameron. 558 00:38:01,780 --> 00:38:03,824 - Mindjárt jövök. Oké. - Menj! 559 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Szeretlek! 560 00:38:06,618 --> 00:38:07,619 Én is szeretlek. 561 00:38:09,955 --> 00:38:13,083 - Hé, John B! Mit művelsz? - Mindjárt jövök! 562 00:38:13,083 --> 00:38:14,835 - Mi a... Mi? - Mindjárt jövök. 563 00:38:14,835 --> 00:38:15,919 Szeretlek, Sarah! 564 00:38:19,423 --> 00:38:20,257 Mi a franc? 565 00:38:24,636 --> 00:38:28,015 Apa mindig azt mondta, hogy minden rosszban van valami jó. 566 00:38:34,772 --> 00:38:36,732 De ez visszafelé is igaz. 567 00:38:40,277 --> 00:38:42,196 Néha elvakítja az embert a jó. 568 00:38:46,784 --> 00:38:49,328 És néha a csodáknak vannak árnyoldalai. 569 00:38:57,586 --> 00:38:59,546 Nem hiszem el, hogy elment. 570 00:39:08,514 --> 00:39:10,015 Srácok, jönnek! 571 00:39:13,602 --> 00:39:14,686 Ne! 572 00:39:14,686 --> 00:39:16,021 Singh emberei! 573 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 - Ott! - Mozgás! 574 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Hol van John B? 575 00:39:19,608 --> 00:39:22,236 - Már itt kellene lennie. - Hát nincs. 576 00:39:22,236 --> 00:39:24,530 - JJ, mit csináljunk? - Ellenállunk. 577 00:39:24,530 --> 00:39:25,948 Nincs más opciónk. 578 00:39:25,948 --> 00:39:28,158 - Mi? - Nem válunk szét megint. 579 00:39:28,158 --> 00:39:31,578 Ti nem láttátok! Megölte Portist! Nem maradhatunk itt! 580 00:39:31,578 --> 00:39:34,081 - Nem hagyjuk itt John B-t! - Nem hagyjuk. 581 00:39:34,081 --> 00:39:36,083 - Mit... - Srácok, itt vannak! 582 00:39:37,126 --> 00:39:39,420 - Srácok, közelednek! - Bassza meg! 583 00:39:39,420 --> 00:39:43,382 - Nem válunk szét! - Srácok, nincs más lehetőségünk. 584 00:39:43,966 --> 00:39:47,052 - Menjünk! JJ, fogd be! - Meg kell várnunk John B-t! 585 00:39:47,636 --> 00:39:49,138 Később megkeressük! 586 00:40:24,506 --> 00:40:26,341 Nem hagyhatjuk itt, Pope! 587 00:40:26,341 --> 00:40:27,885 JJ, bukj le! 588 00:40:35,100 --> 00:40:36,268 Tüzet szüntess! 589 00:40:55,078 --> 00:40:56,121 Basszus! 590 00:40:56,914 --> 00:40:57,789 Basszus! 591 00:41:02,002 --> 00:41:03,212 Bocsi, John B! 592 00:41:38,664 --> 00:41:40,040 Add, hogy ő legyen! 593 00:44:12,859 --> 00:44:16,780 {\an8}A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit