1 00:00:06,049 --> 00:00:07,967 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:12,805 --> 00:00:15,099 Cleo, znaš li uopće kamo ideš? 3 00:00:15,099 --> 00:00:18,186 Možemo se sakriti ondje. Nije Taj Mahal, ali... 4 00:00:18,895 --> 00:00:21,731 - Poslužit će. - Najveća soba je moja! 5 00:00:31,157 --> 00:00:32,325 Ondje! 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 Idite! 7 00:00:39,665 --> 00:00:40,792 Dođite! Brzo! 8 00:00:48,716 --> 00:00:49,801 Nema nikoga! 9 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Krenite! 10 00:00:57,975 --> 00:01:00,436 - Sto posto je sigurno? - Imaš bolju ideju? 11 00:01:02,939 --> 00:01:06,567 Možemo ostati. Ovo je bio hotel. Terrance i ja smo skvotirali. 12 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Pet zvjezdica. 13 00:01:13,491 --> 00:01:16,536 Pazite gdje stajete. Golema rupa. 14 00:01:18,079 --> 00:01:19,413 Dome, slatki dome. 15 00:01:20,623 --> 00:01:24,460 Moramo izvući Kiaru. Ima li itko ikakav prijedlog? 16 00:01:25,628 --> 00:01:28,172 Ne možemo napasti utvrdu ni zvati policiju. 17 00:01:28,172 --> 00:01:29,257 Ne pomažeš, Pope. 18 00:01:29,257 --> 00:01:31,342 Ni pregovarati. Ne znamo što žele. 19 00:01:32,260 --> 00:01:34,262 Mora biti zbog križa ili zlata. 20 00:01:36,430 --> 00:01:38,850 Takvima kao Singh sve se vrti oko novca. 21 00:01:43,062 --> 00:01:44,230 O čemu razmišljaš? 22 00:01:44,939 --> 00:01:47,942 Ne znam. Samo moramo otići s ovog prokletog otoka. 23 00:02:18,598 --> 00:02:20,433 Hej! 24 00:02:20,433 --> 00:02:22,518 Moram razgovarati s g. Singhom! 25 00:02:24,395 --> 00:02:26,355 Hej, idi po g. Singha! 26 00:02:27,356 --> 00:02:28,274 Što radiš? 27 00:02:29,025 --> 00:02:33,196 - Hej, ti! Moram razgovarati s g. Singhom! -Šuti! Koji vrag radiš? 28 00:02:33,196 --> 00:02:35,281 Kao da ti dugujem objašnjenje. 29 00:02:36,199 --> 00:02:38,784 Razmisli na trenutak! Kie, što izvodiš? 30 00:02:40,328 --> 00:02:42,413 -Čuješ li me? - Hej! Što radiš? 31 00:02:42,413 --> 00:02:43,831 Ne obraćaj mi se! 32 00:02:48,586 --> 00:02:51,047 Lažeš u vezi s dnevnikom. 33 00:02:52,548 --> 00:02:53,549 Znaš gdje je. 34 00:02:54,133 --> 00:02:55,509 Ne, ne znam. 35 00:02:56,010 --> 00:02:58,137 - Ne znaš? Dobro. - Samo sanjaj. 36 00:02:58,137 --> 00:03:00,181 Slušaj, ni ja mi ne bih rekao, 37 00:03:00,181 --> 00:03:03,392 ali nikad neće povjerovati da ništa ne znamo. 38 00:03:03,392 --> 00:03:04,977 - Singh je ubio onog... - Hej. 39 00:03:07,188 --> 00:03:08,773 Osvrni se, Kie. 40 00:03:10,608 --> 00:03:12,235 Ja sam ti jedini prijatelj. 41 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Hej. 42 00:03:20,368 --> 00:03:22,203 Moram razgovarati s g. Singhom. 43 00:03:22,203 --> 00:03:24,664 Moram mu nešto reći. Hitno je. 44 00:03:32,838 --> 00:03:33,756 Da. 45 00:03:44,475 --> 00:03:45,434 Sranje! 46 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 To je već četvrti kamion. 47 00:03:56,821 --> 00:03:59,824 Ako i dalje traže, znači da ga još nisu našli. 48 00:04:01,659 --> 00:04:04,912 Obratila sam se svojoj vezi u policiji. 49 00:04:04,912 --> 00:04:09,166 Rekao je, ako prvi nađu Johna B.-ja, predat će ga nama. 50 00:04:09,166 --> 00:04:11,127 - Kamo je mogao otići? - Ne znam. 51 00:04:11,127 --> 00:04:13,087 - Koga bi nazvao? - Ne znam. 52 00:04:13,087 --> 00:04:15,047 - Ne poznaješ sina? - Ne znam! 53 00:04:16,841 --> 00:04:18,926 Trebali bismo ga tražiti! 54 00:04:19,635 --> 00:04:20,553 Bože! 55 00:04:24,640 --> 00:04:27,184 Oduvijek si bio preosjećajan. 56 00:04:27,184 --> 00:04:29,437 Zato te Ward nadmudrio. 57 00:04:29,437 --> 00:04:30,938 Ne paziš na detalje. 58 00:04:31,731 --> 00:04:34,775 Ne koristi mi ako te uhvate. 59 00:04:41,157 --> 00:04:42,616 Igra još nije završila. 60 00:04:55,880 --> 00:04:57,048 Što je to? 61 00:04:57,048 --> 00:05:00,384 Suvenir koji sam izvukao iz Portisovog džepa. 62 00:05:00,384 --> 00:05:02,178 - Imaš mobitel? - Zaboravio sam. 63 00:05:02,178 --> 00:05:04,930 - Bio mi je u džepu. Kriv sam. -Čovječe. 64 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Zar uvijek kradeš? 65 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 - Znaš odgovor. - Da ga vidim. 66 00:05:08,893 --> 00:05:10,519 Svaka čast, stari. 67 00:05:10,519 --> 00:05:12,646 Kradem. To mi je posao. 68 00:05:13,731 --> 00:05:16,484 - Kako si ga otključao? - Portis nema šifru. 69 00:05:16,484 --> 00:05:18,569 -Što tražite? - Otmičara. 70 00:05:18,569 --> 00:05:21,238 Informacije koje bi pomogle u pregovorima. 71 00:05:21,238 --> 00:05:24,325 Jedini je problem što ne vidim Carlosa Singha. 72 00:05:24,325 --> 00:05:25,368 To je problem. 73 00:05:25,368 --> 00:05:27,745 - Samo gomilu nadimaka. -Čekaj. 74 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Nije li ga Portis nekako zvao? 75 00:05:31,540 --> 00:05:34,377 Da, nekako ga je nazvao kad smo bili u zasjedi. 76 00:05:34,377 --> 00:05:36,754 - Kamena riba ili... - Ne sjećam se. 77 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 - Sranje! - Krupna riba? 78 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Kako je bilo? Majku mu! 79 00:05:39,965 --> 00:05:41,133 Glavna riba. 80 00:05:42,927 --> 00:05:44,887 - Točno. Glavna riba. - Glavna riba. 81 00:05:44,887 --> 00:05:46,013 Glavna riba. 82 00:05:46,847 --> 00:05:48,432 Evo ga, Glavna riba. 83 00:05:48,432 --> 00:05:49,642 Napredujemo. 84 00:05:50,142 --> 00:05:53,396 U redu, druga faza, pošalji mu poruku. 85 00:05:53,396 --> 00:05:54,730 I što da napišem? 86 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 Sam si rekao. Treba pregovarati, zar ne? 87 00:05:57,316 --> 00:06:00,403 Glumi da si Portis, traži da se nađete nasamo! 88 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 To je jako važno. Bez ikog drugog. 89 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 Zaskočimo ga, vežemo. 90 00:06:04,990 --> 00:06:08,077 Pristojno zatražimo Kiaru u zamjenu za njegov život. 91 00:06:08,077 --> 00:06:10,371 - Takav je plan. Može? - To će upaliti. 92 00:06:10,371 --> 00:06:12,415 - Nije loša ideja. - Fantastična je! 93 00:06:12,415 --> 00:06:15,668 Dobro, izreći ću to. Trebali bismo promisliti. 94 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 Prvo pravilo? 95 00:06:16,919 --> 00:06:19,713 Razmišljanje ne pomaže kad već imaš ideju. 96 00:06:19,713 --> 00:06:21,424 Čekaj. Slažem se s Popeom. 97 00:06:21,424 --> 00:06:25,219 To bi moglo itekako pogoršati situaciju za Kie i za nas. 98 00:06:25,219 --> 00:06:26,679 Zar može biti gora? 99 00:06:26,679 --> 00:06:28,597 - Nešto mi pada na pamet. - Super. 100 00:06:28,597 --> 00:06:31,058 Dok vi razmišljate, da pošalje poruku? 101 00:06:31,058 --> 00:06:31,976 Hvala. 102 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Eto. 103 00:06:46,907 --> 00:06:47,908 Lagala sam. 104 00:06:48,951 --> 00:06:50,327 Znam za dnevnik. 105 00:06:52,997 --> 00:06:54,373 Nemam izvornik. 106 00:06:55,207 --> 00:06:56,876 Ali mogu nabaviti primjerak. 107 00:07:00,880 --> 00:07:02,715 Laknulo mi je što ste to rekli. 108 00:07:06,343 --> 00:07:09,013 - Jeste li za jelo? - Nisam gladna. 109 00:07:09,013 --> 00:07:13,142 Opustite se. Ništa vam se neće dogoditi. Surađujete, 110 00:07:13,142 --> 00:07:16,061 i ne želim da vam bude neugodno. 111 00:07:16,061 --> 00:07:20,191 Želim vam dati to što želite i onda otići. 112 00:07:21,734 --> 00:07:22,902 Znam gdje je. 113 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Ali moram otići osobno. 114 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 Sama. 115 00:07:31,911 --> 00:07:36,665 Kako bih znao da ćete se vratiti? Trebam polog. 116 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 Rafe je ovdje. 117 00:07:38,792 --> 00:07:40,252 - Zadržite ga. - Rafe. 118 00:07:44,757 --> 00:07:49,178 Kako je netko tako mlad upao u tolike nevolje? 119 00:07:52,640 --> 00:07:55,935 Znam gdje je dnevnik i ako me pustite, 120 00:07:55,935 --> 00:07:58,062 obećavam da ću ga nabaviti. 121 00:08:01,982 --> 00:08:03,943 Ovo sam bogatstvo sam stekao, 122 00:08:03,943 --> 00:08:05,152 znate... 123 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 ni iz čega. 124 00:08:08,697 --> 00:08:10,449 Podignuo sam ga iz nule. 125 00:08:12,493 --> 00:08:14,453 Znate kako se to dogodilo? 126 00:08:15,955 --> 00:08:17,373 Uvjeravam vas 127 00:08:17,373 --> 00:08:19,458 da to nisam postigao naivnošću. 128 00:08:20,417 --> 00:08:22,002 Ne tratite mi vrijeme. 129 00:08:22,795 --> 00:08:26,590 Dnevnik je ključ konačnog osvajanja, 130 00:08:26,590 --> 00:08:31,762 a to, moja mlada prijateljice, gđice Carrera, moja je sudbina. 131 00:08:33,013 --> 00:08:35,182 Zato mi morate reći gdje je 132 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 ili ću... 133 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 Čudesno. 134 00:08:52,366 --> 00:08:54,660 Poruka od našeg Jimmyja Portisa. 135 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Valjda iz zagrobnog života. 136 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Čini se da je g. Portis zarobio vaše prijatelje. 137 00:09:01,166 --> 00:09:03,627 ULOVIO SAM OVO DVOJE 138 00:09:04,420 --> 00:09:05,296 Ryane! 139 00:09:09,592 --> 00:09:11,218 Hej, piše poruku! 140 00:09:11,218 --> 00:09:12,303 Što kaže? 141 00:09:12,303 --> 00:09:15,055 - Vide se tri točkice. -Što... 142 00:09:15,723 --> 00:09:18,684 {\an8}-„Pošalji svoju lokaciju. Doći ću.” - Pita gdje smo? 143 00:09:18,684 --> 00:09:21,186 Da, upravo smo to htjeli! Evo, vidi. 144 00:09:21,186 --> 00:09:22,563 -Što da kažemo? - Pa... 145 00:09:22,563 --> 00:09:25,399 Ne smijemo je otkriti. Pošalji ga drugamo. 146 00:09:25,399 --> 00:09:27,192 Kamo da ga pošaljemo? 147 00:09:27,192 --> 00:09:30,362 Na trkalište? Vidio sam ga jučer. Na otvorenom je. 148 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 Možemo ga nadzirati. 149 00:09:31,864 --> 00:09:34,074 Sad radimo. Surađujemo. Sviđa mi se. 150 00:09:34,074 --> 00:09:36,535 Ako budemo morali bježati, jahat ćemo. 151 00:09:36,535 --> 00:09:39,622 - I pritom puškarati! - Ne. Nećemo jahati i pucati. 152 00:09:39,622 --> 00:09:42,666 - Zaboravi konje. - Johne B., možemo to isplanirati. 153 00:09:43,167 --> 00:09:45,252 - O čemu razmišljaš? - Nova poruka. 154 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 J. J. će biti mamac 155 00:09:47,254 --> 00:09:49,465 ili ćemo ga postaviti usred polja. 156 00:09:49,465 --> 00:09:53,469 Mala objava. „Nema veze. Otkrio sam tvoju lokaciju. 157 00:09:53,469 --> 00:09:56,680 Šaljem svoje ljude. Doći će po vas za 10 minuta.” 158 00:10:04,605 --> 00:10:06,774 Čekaj. Jesi li isključio lokaciju? 159 00:10:06,774 --> 00:10:09,610 - Dobro. Čekaj. - Nisi isključio lokaciju? 160 00:10:10,653 --> 00:10:11,779 Isključi lokaciju! 161 00:10:11,779 --> 00:10:13,781 - Imam Samsung! - I ja! 162 00:10:13,781 --> 00:10:14,698 Mogu pomoći! 163 00:10:14,698 --> 00:10:16,784 Evo zašto trebamo plan! 164 00:10:16,784 --> 00:10:19,161 Opustite se na trenutak! Razmislimo! 165 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 -Što ćemo? - Gotovo je. 166 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 - Smislimo nešto. - Valjda nas neće ubiti? 167 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 - Ponestaje nam vremena. -Što ćemo? 168 00:10:25,709 --> 00:10:27,670 Ne znam. Razmišljam. 169 00:10:27,670 --> 00:10:30,714 Znam da ovo možda ne želite čuti. 170 00:10:31,215 --> 00:10:34,009 Imamo prednost domaćeg terena. Preokrenimo ovo. 171 00:10:36,011 --> 00:10:37,680 Postavit ćemo zamke. 172 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 Nećemo bježati od tipa. Ovo je najbolja prilika da je vratimo. 173 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 Uspjet će. Imamo deset minuta. 174 00:10:45,020 --> 00:10:46,939 Dovezite kamione. Nađemo se iza. 175 00:10:46,939 --> 00:10:48,273 - Jasno. - Fantastično. 176 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 - Vodite gđicu Carreru. - Molim vas. 177 00:10:50,609 --> 00:10:52,945 Nemojte nauditi mojim prijateljima! 178 00:10:53,570 --> 00:10:57,866 - Molim vas! Nemojte im nauditi. - To ovisi, gđice Carrera. 179 00:10:57,866 --> 00:10:59,827 - Poštedite ih! - Razgovarat ćemo. 180 00:10:59,827 --> 00:11:02,496 - Radujem se tomu. - Nemojte im nauditi. 181 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Unutra! 182 00:11:14,842 --> 00:11:15,801 Što se dogodilo? 183 00:11:20,973 --> 00:11:23,308 Morat ćeš razgovarati sa mnom. Dobro? 184 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Moram li te podsjetiti što si učinio? 185 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 Ubio si Peterkin. 186 00:11:28,689 --> 00:11:32,735 Sjećaš se toga? A što si tek sve priuštio Sari. 187 00:11:32,735 --> 00:11:35,779 Što se tiče Peterkin, štitio sam oca. Dobro? 188 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 Učinio sam što sam morao pa... 189 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 nemoj. 190 00:11:46,373 --> 00:11:47,958 I ja sam žrtva kao i ona. 191 00:11:49,460 --> 00:11:53,756 Ne? Razmisli. Što sam postigao njezinim ubojstvom? 192 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 Ništa. 193 00:11:55,841 --> 00:11:58,927 Nisam imao ništa protiv nje. Sviđala mi se. 194 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Misliš da sam to želio odabrati? 195 00:12:03,599 --> 00:12:07,936 Ono što sam učinio bio je dar mom ocu, 196 00:12:08,479 --> 00:12:11,315 a ja sam zbog toga nastradao. 197 00:12:11,315 --> 00:12:15,903 Ne gledaj me tako kad kažem da sam žrtva. Jesam! 198 00:12:20,699 --> 00:12:24,495 No priznajem, ono što sam učinio Sari... 199 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 ono što sam pokušao učiniti... 200 00:12:32,669 --> 00:12:34,922 priznajem da je to bilo pogrešno. 201 00:12:38,258 --> 00:12:42,471 Znam to. Dobro? Ne moraš me podsjećati. 202 00:12:49,436 --> 00:12:50,270 Ajme. 203 00:12:51,104 --> 00:12:53,315 Član obitelji. Nisam je smio taknuti. 204 00:12:53,315 --> 00:12:56,235 Nisam je smio taknuti, ali izgubim kontrolu 205 00:12:56,235 --> 00:12:58,821 u takvim trenucima i ne znam što se zbilo. 206 00:12:58,821 --> 00:13:01,323 Trudim se oporaviti. 207 00:13:01,323 --> 00:13:02,533 - Da. - U redu. 208 00:13:06,995 --> 00:13:07,955 Nije važno. 209 00:13:07,955 --> 00:13:10,999 Samo kažem da nisam negativac kakvim me smatraš. 210 00:13:10,999 --> 00:13:15,420 Čak i da jesam, čak i da sam zli Rafe Cameron, 211 00:13:16,547 --> 00:13:17,840 nemaš izbora. 212 00:13:18,423 --> 00:13:20,342 Možda mi ne želiš vjerovati, 213 00:13:20,342 --> 00:13:21,927 ali boljeg od mene nemaš. 214 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Gle. 215 00:13:30,102 --> 00:13:32,479 Imam brod koji nas može odvesti s otoka. 216 00:13:32,479 --> 00:13:36,650 Ali prvo moramo pobjeći odavde i bolje je 217 00:13:36,650 --> 00:13:38,527 da surađujemo. 218 00:13:49,830 --> 00:13:50,789 Odlaze? 219 00:13:51,957 --> 00:13:53,625 Naći će Johna B.-ja 220 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 i tvoju sestru. 221 00:13:57,963 --> 00:13:58,964 Hajde! 222 00:14:01,466 --> 00:14:02,885 Loše za njih. 223 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 Ali dobro za nas. 224 00:14:06,555 --> 00:14:08,891 Ovo je možda jedina prilika za bijeg. 225 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 - Hvala, oče. - Hvala. 226 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 Rekao je da možeš zvati na puni sat radi donacije. 227 00:14:29,161 --> 00:14:32,497 - Vratit ću ti. Kunem se. -Želim samo jedno. 228 00:14:32,998 --> 00:14:33,999 Znaš to. 229 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Ondje su negdje. 230 00:15:06,114 --> 00:15:07,950 - Nađite ih. - Na zapovijed. 231 00:15:08,492 --> 00:15:12,412 Vas trojica pretražite prizemlje. Tim B, srednje katove. Ja ću vrh. 232 00:15:15,707 --> 00:15:16,875 Sranje! 233 00:15:19,086 --> 00:15:20,128 Naprijed. 234 00:15:28,679 --> 00:15:29,805 Portise! 235 00:15:29,805 --> 00:15:31,223 Jesi li ovdje? 236 00:15:31,223 --> 00:15:34,226 Gore ih držim! Dvoje su! 237 00:15:39,022 --> 00:15:41,274 Idem gore. Ti ostani dolje. 238 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 Gdje si, stari? 239 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 - Portise? - Da! Skreni ulijevo u hodniku. 240 00:15:51,952 --> 00:15:53,370 Stubište ti je zdesna. 241 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 - Dolazi. Spremni ste? - Da. 242 00:16:00,419 --> 00:16:02,129 Dobro. 243 00:16:02,129 --> 00:16:06,049 Zapamti, ti ga udari u noge, ja ću zgrabiti pištolj. 244 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 Ne, prespor si. Ja ću zgrabiti pištolj, ti ga udari u noge. 245 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 Ne. Ja ću pištolj. 246 00:16:11,138 --> 00:16:12,931 Zašto se uvijek prepireš? 247 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 - Portise! - Stiže. 248 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 Gore! Još jedan kat! 249 00:16:23,942 --> 00:16:25,235 Još malo! 250 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 - Stižeš, zar ne? - Da! 251 00:16:30,574 --> 00:16:31,408 Dobro. 252 00:16:36,455 --> 00:16:40,375 - Portise? - Da! Još sam ovdje. Moraš ući! 253 00:16:40,375 --> 00:16:41,626 U redu, Portise. 254 00:16:42,127 --> 00:16:43,754 - Uđi! - Ulazim! 255 00:16:46,089 --> 00:16:47,883 - Molim te, odveži nas! - Upomoć! 256 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Dobro. Ne mičite ruke. 257 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 Sranje. 258 00:16:58,143 --> 00:16:59,478 Hej! 259 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 Sranje. 260 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 Stani! Ni makac! 261 00:17:07,986 --> 00:17:09,321 Spusti to. 262 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 Dobro, stižem! 263 00:17:16,036 --> 00:17:18,080 - Ovaj put... - Ni makac! Stani! 264 00:17:18,080 --> 00:17:19,289 Dobro. 265 00:17:25,128 --> 00:17:26,671 Da ti nije palo na pamet. 266 00:17:33,470 --> 00:17:37,724 Hej! Polako! Na vašem mjestu ne bih činio nagle pokrete. 267 00:17:37,724 --> 00:17:39,559 Sad se vi ne mičite. 268 00:17:41,103 --> 00:17:42,020 Veži ih. 269 00:17:43,688 --> 00:17:47,526 Da vam vidim face. Ovo šaljemo vašem šefu. Smiješak. 270 00:17:48,235 --> 00:17:51,029 Samo da se zna, mislili su da plan neće upaliti. 271 00:17:52,697 --> 00:17:55,158 Dobro, da pošaljemo vašem šefu. 272 00:17:55,158 --> 00:17:56,827 Vrijeme je za treću fazu. 273 00:17:57,828 --> 00:17:58,787 Zamjena talaca. 274 00:17:58,787 --> 00:18:01,373 Zvrcnut ćemo vašeg šefa, pričekajte. 275 00:18:08,880 --> 00:18:10,090 G. Portis. 276 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 Imate li prijatelje gđice Carrere? 277 00:18:15,470 --> 00:18:16,555 J.? 278 00:18:20,142 --> 00:18:22,185 Da, našli smo ih. 279 00:18:23,937 --> 00:18:27,816 Slušajte, zovem se John Booker Routledge. 280 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 Zavezali smo vaše ljude 281 00:18:30,527 --> 00:18:32,946 i čeka ih zbilja, 282 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 zbilja, 283 00:18:35,031 --> 00:18:36,783 zbilja gadno iskustvo 284 00:18:36,783 --> 00:18:39,911 ako nam ne vratite Kiaru, smjesta. 285 00:18:39,911 --> 00:18:41,413 Mislim ozbiljno. 286 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 Ubij ih. 287 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Molim? 288 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Ubij ih. 289 00:18:47,752 --> 00:18:50,755 Hajde, ubij ih, Johne Bookeru Routledge. 290 00:18:51,464 --> 00:18:53,175 Meni nije važno. 291 00:18:53,175 --> 00:18:57,137 Ali ako to učiniš, hotel je opkoljen. 292 00:18:57,679 --> 00:19:00,515 Svi vi unutra umrijet ćete. 293 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 - Moramo ići! - Da. 294 00:19:04,853 --> 00:19:06,313 Moramo smjesta otići! 295 00:19:12,110 --> 00:19:13,320 Hajde! 296 00:19:13,320 --> 00:19:16,072 - Balkon. Loše, jako loše. - Idite! 297 00:19:16,573 --> 00:19:18,533 - Pokret. - Na zapovijed. 298 00:19:20,660 --> 00:19:22,245 Vratite se na glavni ulaz! 299 00:19:22,245 --> 00:19:24,623 - Drži ovo. -Što planiraš, Pope? 300 00:19:25,207 --> 00:19:26,166 Ekipo. 301 00:19:26,875 --> 00:19:28,668 Valjda postoji bolje rješenje. 302 00:19:29,794 --> 00:19:32,464 - Kakav pad. - Kao na vidikovcu. 303 00:19:32,464 --> 00:19:35,550 Moramo razmisliti o riziku i dobitku. 304 00:19:35,550 --> 00:19:37,761 Da ti kreneš prvi i ublažiš mi pad? 305 00:19:37,761 --> 00:19:40,472 - A da ne skočim? - Kako god. Fućkaš ovo. 306 00:19:43,683 --> 00:19:44,601 Dobro. 307 00:19:44,601 --> 00:19:46,102 Ne! Sarah! 308 00:19:48,813 --> 00:19:51,316 - Ti idi prvi. Ja ću čekati. - Ne. Ti idi. 309 00:19:51,316 --> 00:19:53,860 Provjerite sljedeći kat! Hajde! Ovuda! 310 00:19:55,820 --> 00:19:56,821 - Sranje! - Drži se! 311 00:19:57,322 --> 00:19:58,240 U isto vrijeme! 312 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 - Hajde, dečki! - Gdje je John B.? 313 00:20:10,293 --> 00:20:11,503 Johne B., brže! 314 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 Vrati se kući, Johne B.! 315 00:20:33,108 --> 00:20:34,401 Stižem, tata! 316 00:20:35,318 --> 00:20:37,612 Johne B.! 317 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Hej! 318 00:20:43,952 --> 00:20:45,245 Gore su! 319 00:20:51,835 --> 00:20:54,212 Jesi li dobro, Johne B.? Moramo ići! 320 00:20:54,713 --> 00:20:57,132 - Johne B.! Hajde! - Moramo ići! 321 00:20:57,132 --> 00:20:58,425 Hajde, idemo. 322 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 - Hajde! - Ajme. 323 00:21:08,643 --> 00:21:09,853 Sranje! 324 00:21:11,062 --> 00:21:12,105 Dobro. 325 00:21:18,069 --> 00:21:20,030 Stanite! 326 00:21:21,281 --> 00:21:22,657 Trenutak. Pričekajte. 327 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 Idemo, hajde. 328 00:21:40,967 --> 00:21:42,719 Makni se od mene! 329 00:21:42,719 --> 00:21:45,722 Dosta mi je ovog sranja. Ubit ću te, Kie! 330 00:21:45,722 --> 00:21:47,932 Ne! Upomoć! 331 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 Hej, vas dvoje! 332 00:21:56,608 --> 00:21:57,734 Što ste učinili? 333 00:22:26,012 --> 00:22:27,097 Što je ovo? 334 00:22:41,820 --> 00:22:43,738 Ne diži se, jasno? 335 00:22:44,322 --> 00:22:45,407 Ne diži se. 336 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Ne miči se! 337 00:22:46,408 --> 00:22:47,617 Gadna pogreška. 338 00:22:47,617 --> 00:22:48,827 Zažalit ćete ovo. 339 00:22:49,577 --> 00:22:50,620 Daj mi mobitel. 340 00:22:53,289 --> 00:22:54,416 Evo, zaveži ga. 341 00:22:57,335 --> 00:22:58,378 Ne miči se. 342 00:22:59,712 --> 00:23:01,214 U redu. 343 00:23:04,342 --> 00:23:06,928 Da nisi ni pisnuo, dobro? 344 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 Dobro. 345 00:23:16,646 --> 00:23:17,730 Ovuda. Idemo. 346 00:23:21,818 --> 00:23:22,986 Dobro. Hej. 347 00:23:23,653 --> 00:23:26,865 Hej, Rafe. Rafe! 348 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 -Što? - Daj da vidim mobitel. 349 00:23:29,868 --> 00:23:31,870 - Zašto? - Samo mi ga daj. 350 00:23:31,870 --> 00:23:33,621 Dobro. Daj mi pištolj. 351 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Spremna? 352 00:23:42,922 --> 00:23:43,756 Sranje. 353 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Ovuda. 354 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 -Što radiš? Idemo! Hajde! - Pričekaj! 355 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 ZA KIARU 356 00:24:03,818 --> 00:24:04,986 Kie, hajde! 357 00:24:21,836 --> 00:24:22,921 Vidiš li? 358 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 Imam ideju. Dođi! 359 00:24:29,761 --> 00:24:30,803 Hajde! 360 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Hajde! 361 00:24:38,561 --> 00:24:40,313 Usporavaju. Hajde! 362 00:24:41,481 --> 00:24:42,774 Hajde. 363 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Idemo! 364 00:24:50,114 --> 00:24:51,282 Ne! 365 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 Rafe! 366 00:25:05,255 --> 00:25:07,549 - Ne! Molim te, nemoj! - Nemoj! 367 00:25:43,334 --> 00:25:44,168 Idite! 368 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Vražji lupežu! 369 00:25:46,254 --> 00:25:49,340 - Hej, dečko, dođi! - Onuda. 370 00:25:49,340 --> 00:25:50,675 Sranje. 371 00:25:53,428 --> 00:25:55,263 - Zna li kamo ide? - Nemam pojma. 372 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Dolaze? 373 00:26:06,065 --> 00:26:07,317 Ništa ne vidim. 374 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 Kakav nam je sad plan? Kakav je rezervni plan? 375 00:26:10,903 --> 00:26:13,656 Dirnuli smo u osinje gnijezdo. Smislimo nešto. 376 00:26:13,656 --> 00:26:15,450 - Smiri se. - Da se smirim? 377 00:26:16,743 --> 00:26:19,495 Ako naudimo njihovima, osvetit će se Kie. 378 00:26:19,495 --> 00:26:22,206 - To je bila tvoja zamisao! - Da, znam, dobro? 379 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Moja pogreška! Ja sam kriv! 380 00:26:27,170 --> 00:26:28,963 Zašto smo otišli s onog otoka? 381 00:26:30,173 --> 00:26:33,843 Čekaj. Znam. A da ponudim sebe kao taoca? 382 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 Poslušajte me. 383 00:26:35,094 --> 00:26:37,722 Što ako se probijem kao trojanski konj? 384 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 - Ne. - Tako se ratovi dobivaju! 385 00:26:39,682 --> 00:26:41,851 Trojanski konj tako ne funkcionira! 386 00:26:41,851 --> 00:26:43,603 Dobro. Što si ti smislio? 387 00:26:43,603 --> 00:26:45,647 Obično sada imate neki potez. 388 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 Sjećate se Spocka? Dobro bi nam došao netko takav. 389 00:26:51,152 --> 00:26:52,153 Hej. 390 00:26:52,779 --> 00:26:56,157 Što se dogodilo u hotelu? Mislila sam da su te uhvatili. 391 00:26:57,617 --> 00:26:58,910 Čuo sam nešto. 392 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 Što? 393 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 To. 394 00:27:04,499 --> 00:27:06,125 Eto. Valjda to čuješ? 395 00:27:06,125 --> 00:27:07,210 Crkvena zvona? 396 00:27:08,544 --> 00:27:09,379 Zvona? 397 00:27:13,174 --> 00:27:15,259 Tata me njima dozivao kući. 398 00:27:28,356 --> 00:27:29,899 Vrati se kući, Johne B. 399 00:27:32,235 --> 00:27:33,403 Vrati se kući. 400 00:27:40,535 --> 00:27:45,915 - Pobjegli su na jug. Uhvatit ćemo ih. - Znaš koliko mi ovo znači, zar ne? 401 00:27:46,833 --> 00:27:49,752 Ako kažeš da ćeš ih uhvatiti, ne moram se brinuti. 402 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 Zar ne? 403 00:27:52,714 --> 00:27:53,715 Ne. 404 00:27:56,259 --> 00:27:57,135 Idemo! 405 00:28:13,276 --> 00:28:14,485 Da, prijatelju. 406 00:28:22,702 --> 00:28:24,871 Da. U redu je. 407 00:28:24,871 --> 00:28:25,955 Propustite ih! 408 00:28:28,124 --> 00:28:29,208 Pazi to. Da. 409 00:28:41,429 --> 00:28:43,765 Rekao sam ti da moramo surađivati. 410 00:28:47,643 --> 00:28:50,897 Dobro. Slušaj, idem na svoj brod. 411 00:28:50,897 --> 00:28:54,150 Mogu te izvesti, ostaviti gdje god želiš, na sigurnom. 412 00:28:54,150 --> 00:28:55,276 Samo da znaš. 413 00:28:57,028 --> 00:28:58,112 Pogledaj me. 414 00:28:58,946 --> 00:29:02,283 Znam da su ti prijatelji na otoku, kao i moja sestra. 415 00:29:02,950 --> 00:29:05,453 Neću im pomoći. Ne mogu im vjerovati. 416 00:29:05,453 --> 00:29:07,997 Izvest ću tebe, njih neću. Dobro? 417 00:29:09,415 --> 00:29:10,917 Samo želim otići s otoka. 418 00:29:13,419 --> 00:29:14,629 Pametno. 419 00:29:16,798 --> 00:29:18,674 Nisam te smatrao Prašinarkom. 420 00:29:20,885 --> 00:29:22,303 A kakvom si me smatrao? 421 00:29:23,387 --> 00:29:26,599 Oduvijek si mi se sviđala, Kie. Bar si napola Pozer. 422 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 Ima li ičega? 423 00:29:38,694 --> 00:29:39,529 Nema. 424 00:29:41,989 --> 00:29:43,991 Ovo je tipični potez očajnika. 425 00:29:46,702 --> 00:29:51,040 Moraš vjerovati u čuda, Johne, ako želiš da se dogode. 426 00:30:12,687 --> 00:30:14,564 Hej, pomakni se, čovječe. 427 00:30:19,193 --> 00:30:20,278 Idemo! 428 00:30:24,615 --> 00:30:26,325 Dođi. Moj je brod dolje. 429 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 Svakako se izuj. 430 00:30:37,211 --> 00:30:40,172 Trebali bismo imali dovoljno goriva do Sv. Lucije. 431 00:30:43,801 --> 00:30:44,927 Upadaj. 432 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Kie! 433 00:30:49,932 --> 00:30:52,393 Nećeš ništa izvesti ako uđem? 434 00:30:53,227 --> 00:30:56,147 Ništa neću izvesti. Trudim se napraviti ti uslugu. 435 00:30:56,981 --> 00:30:59,984 Želiš li se vratiti Singhu ili biti na sigurnom? 436 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 Možeš li mi pomoći oko užeta? 437 00:31:06,407 --> 00:31:07,366 Hvala. 438 00:31:13,831 --> 00:31:14,916 No dobro. 439 00:31:15,791 --> 00:31:17,752 Ne mogu do njega. 440 00:31:17,752 --> 00:31:18,961 Što? 441 00:31:18,961 --> 00:31:20,254 Trebam pomoć! 442 00:31:21,213 --> 00:31:22,882 Kvragu, zar sve moram ja? 443 00:31:26,260 --> 00:31:27,428 Pomakni se. 444 00:31:41,317 --> 00:31:42,860 Kie! 445 00:31:42,860 --> 00:31:43,819 Hej! 446 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 Kie! Kamo ideš? 447 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 Moram pomoći prijateljima! 448 00:31:48,908 --> 00:31:51,410 Nemaš pojma što radiš! Hej! 449 00:31:52,203 --> 00:31:55,623 Sranje! Naći ću te, Kie! Naći ću te! 450 00:31:56,374 --> 00:31:58,376 Kie, zažalit ćeš. 451 00:31:59,543 --> 00:32:01,253 Kiara! 452 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 Gotova si! 453 00:32:25,695 --> 00:32:28,030 NAĐEMO SE NA LOKACIJI U 6.15. PRAŠINARI 454 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 Hej, ekipo. 455 00:32:31,075 --> 00:32:36,831 Probudite se! Nešto je stiglo! „Nađemo se na lokaciji u 6.15. Prašinari.” 456 00:32:39,166 --> 00:32:40,918 Da vjerujemo da je to Kiara? 457 00:32:40,918 --> 00:32:44,380 Ne znam. Možda je zamka. Tako su nam prošli put smjestili. 458 00:32:44,380 --> 00:32:46,966 Zna da imamo mobitel i ne može ga pratiti. 459 00:32:46,966 --> 00:32:48,884 Ako se pojavimo, ščepat će nas. 460 00:32:49,468 --> 00:32:52,763 - Znate biti tako glupi. - Molim? 461 00:32:52,763 --> 00:32:56,350 Toliko su vas napadali da se trzate i kad netko želi pomoći. 462 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 Prašinari. To je Kiara! 463 00:32:59,895 --> 00:33:02,690 Nema šanse da nas mami. Morali bi je ubiti. 464 00:33:03,274 --> 00:33:05,484 Moramo joj pomoći. Ma dajte. 465 00:33:05,484 --> 00:33:07,820 Samo sjedite i trzate se. 466 00:33:07,820 --> 00:33:08,988 Idemo. 467 00:33:08,988 --> 00:33:11,073 Ne znam. Ipak bi mogla biti zamka. 468 00:33:11,073 --> 00:33:12,324 Nema nam druge. 469 00:33:13,034 --> 00:33:15,286 - Moramo provjeriti, zar ne? - Idemo. 470 00:33:34,013 --> 00:33:35,014 Sagnite se. 471 00:33:36,640 --> 00:33:39,143 - Pratiš brodove? - Da. Pratiš prozore? 472 00:33:39,143 --> 00:33:42,271 - Da. - Singhovi ljudi mogu biti bilo gdje. 473 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Ma nemoj. 474 00:33:44,982 --> 00:33:46,067 Je li to ona? 475 00:33:47,818 --> 00:33:48,944 Ne bih rekao. 476 00:33:49,528 --> 00:33:50,446 Daj mi mobitel. 477 00:33:51,614 --> 00:33:52,948 Ja ću to riješiti. 478 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 Lokacija je na onom brodu. 479 00:33:59,538 --> 00:34:00,664 Onom bijelom. 480 00:34:05,377 --> 00:34:07,254 -Što radiš? - Moramo saznati. 481 00:34:07,254 --> 00:34:08,172 J. J.? 482 00:34:08,172 --> 00:34:09,924 - Stari! - Ne miči se! 483 00:34:09,924 --> 00:34:11,008 - J. J.! - Hej! 484 00:34:11,967 --> 00:34:14,428 Ostanimo skriveni, možda treba pomoć. 485 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 J. J.? 486 00:34:37,660 --> 00:34:38,661 J. J. 487 00:34:39,829 --> 00:34:40,704 J. 488 00:34:48,671 --> 00:34:50,339 Sretan sam što si čitava. 489 00:34:54,051 --> 00:34:57,888 Ideš! Nisam mislila da ću te ikad više vidjeti. 490 00:34:57,888 --> 00:35:00,349 Da, ali sad sam ovdje. Dobro? U redu je. 491 00:35:05,980 --> 00:35:06,981 Ekipo! 492 00:35:12,486 --> 00:35:13,988 Mislili smo da si mrtva. 493 00:35:16,240 --> 00:35:17,366 Zafrkavaš se? 494 00:35:17,992 --> 00:35:20,119 - Je li ovo tvoje? -Što je... 495 00:35:20,119 --> 00:35:22,621 Ne biste mi vjerovali. Dođite. 496 00:35:22,621 --> 00:35:24,373 - Odakle ti to? - Majko mila. 497 00:35:24,373 --> 00:35:25,291 Tako je. 498 00:35:37,761 --> 00:35:38,846 Johne B., idemo! 499 00:35:43,517 --> 00:35:47,771 Uočili su ih u marini. Rekao sam vam da ćemo ih uloviti. 500 00:35:47,771 --> 00:35:49,607 Dobro. 501 00:35:52,359 --> 00:35:54,028 Nikad nisam sumnjao u tebe. 502 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 Imam samo nekoliko pitanja. 503 00:35:59,783 --> 00:36:03,537 - Da čujem. - Lagoon 620 s duplim motorom Volvo 150. 504 00:36:03,537 --> 00:36:06,248 Znaš da ovime možemo ići bilo kamo, zar ne? 505 00:36:06,248 --> 00:36:10,294 - Znam, staro željezo. - Usput, svaka čast na neupadljivosti. 506 00:36:10,294 --> 00:36:13,464 Što su uopće htjeli? Nisu ti valjda naudili? 507 00:36:14,131 --> 00:36:16,383 Ne, dobro sam. 508 00:36:16,884 --> 00:36:19,553 Nećeš pogoditi što je Singh htio od mene. 509 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Denmarkov dnevnik. 510 00:36:22,389 --> 00:36:23,766 - Zašto? - Ne znam. 511 00:36:24,391 --> 00:36:27,353 Rekao je da vodi do blaga mnogo većeg od Merchanta. 512 00:36:27,353 --> 00:36:28,979 Dakle, postoji veće blago? 513 00:36:30,606 --> 00:36:31,649 Ja sam za. 514 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Brzo reagiraj! 515 00:36:35,361 --> 00:36:38,656 - Pokušavaš me odalamiti ovime? - Moraš izoštriti reflekse. 516 00:36:38,656 --> 00:36:40,532 Hajde, ljudi! Moramo ići! 517 00:36:40,532 --> 00:36:42,576 Refleksi su mi već sjajni. 518 00:36:43,077 --> 00:36:44,995 Ima pravo. Moramo se požuriti. 519 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Nema šanse da to nisi čula? 520 00:36:54,964 --> 00:36:56,298 Da, sad čujem. 521 00:36:57,007 --> 00:36:59,510 Točno me tako tata dozivao kući. 522 00:36:59,510 --> 00:37:01,679 Sarah, taj obrazac, ta zvona. 523 00:37:03,347 --> 00:37:05,933 Zvon, zvon, zvon, zvon. 524 00:37:06,725 --> 00:37:08,894 Sarah, to me on zove kući! 525 00:37:10,020 --> 00:37:11,522 Znam... Da. 526 00:37:12,189 --> 00:37:13,357 To je... 527 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 Zbilja je čudno. 528 00:37:16,860 --> 00:37:17,861 Ali nije on. 529 00:37:17,861 --> 00:37:20,072 - Odakle znaš? - Znaš odakle znam. 530 00:37:20,072 --> 00:37:21,448 - Ne. -Žao mi je. 531 00:37:21,448 --> 00:37:22,533 Ne, slušaj. 532 00:37:22,533 --> 00:37:25,786 Ako te dovoljno mlate, ne vidiš čudo pred sobom. 533 00:37:25,786 --> 00:37:28,706 Točno me tako dozivao kući. 534 00:37:28,706 --> 00:37:29,790 Moža to jest on. 535 00:37:29,790 --> 00:37:33,043 - Možda mi svemir želi nešto darovati, a... - U redu. 536 00:37:33,711 --> 00:37:36,672 -Što? - Dobro, razumijem. 537 00:37:36,672 --> 00:37:39,425 Želiš provjeriti toranj? Provjeri. 538 00:37:39,425 --> 00:37:40,676 - Dobro? - Sigurna si? 539 00:37:40,676 --> 00:37:42,136 Ozbiljno ti kažem. 540 00:37:42,136 --> 00:37:43,304 Požuri se. 541 00:37:44,138 --> 00:37:45,764 - Ponesi ovo. - Jesi sigurna? 542 00:37:45,764 --> 00:37:47,850 Jesam. 543 00:37:47,850 --> 00:37:50,728 Misliš da ne znam kakav si? 544 00:37:50,728 --> 00:37:53,480 Izludit ćeš nas ako ne provjeriš. Provjeri. 545 00:37:53,480 --> 00:37:54,565 Ne, čekaj. 546 00:37:56,066 --> 00:37:57,609 Volim te, Sarah Cameron. 547 00:38:01,780 --> 00:38:03,574 - Vratit ću se. - Idi. 548 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Volim te! 549 00:38:06,618 --> 00:38:07,619 I ja tebe. 550 00:38:09,955 --> 00:38:13,042 - Hej! Johne B.! Što radiš? - Odmah se vraćam! 551 00:38:13,042 --> 00:38:14,835 -Što... Molim? - Odmah se vraćam. 552 00:38:14,835 --> 00:38:15,919 Volim te, Sarah! 553 00:38:19,423 --> 00:38:20,257 Koji vrag? 554 00:38:24,636 --> 00:38:28,015 Tata mi je uvijek govorio, u svakom zlu nešto dobro. 555 00:38:34,772 --> 00:38:36,482 Ali vrijedi i obrnuto. 556 00:38:40,277 --> 00:38:42,071 Katkad te dobro zaslijepi. 557 00:38:46,784 --> 00:38:49,328 Katkad čuda donose i jad. 558 00:38:57,586 --> 00:38:59,546 Ne mogu vjerovati da se pokupio. 559 00:39:08,514 --> 00:39:10,015 Ljudi, stižu! 560 00:39:13,602 --> 00:39:14,686 Ne! 561 00:39:14,686 --> 00:39:16,021 To su Singhovi ljudi! 562 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 - Ovdje! - Idemo! 563 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Gdje je John? 564 00:39:19,608 --> 00:39:22,236 - Rekao je da će se dosad vratiti. - Nema ga! 565 00:39:22,236 --> 00:39:24,530 -Što ćemo? - Moramo se braniti. 566 00:39:24,530 --> 00:39:25,948 To je jedina opcija. 567 00:39:25,948 --> 00:39:27,574 -Što? - Nema razdvajanja! 568 00:39:27,574 --> 00:39:31,578 Niste vidjeli ono što sam ja! Ubio je Portisa! Ne možemo ostati! 569 00:39:31,578 --> 00:39:34,081 - Nećemo ostaviti Johna. - Prašinar je! 570 00:39:34,081 --> 00:39:35,499 -Što to... - Evo ih! 571 00:39:37,126 --> 00:39:39,420 - Ekipo, sve su bliže! - Kvragu! 572 00:39:39,420 --> 00:39:43,382 - Nećemo se opet razdvojiti! - Više nemamo izbora! 573 00:39:43,966 --> 00:39:47,052 - Idi. Zaveži! - John B.! Moramo povesti Johna B.-ja. 574 00:39:47,636 --> 00:39:49,138 Naći ćemo ga poslije! 575 00:40:24,506 --> 00:40:26,341 Ne možemo ga tek tako ostaviti! 576 00:40:26,341 --> 00:40:27,885 J. J., sagni se! 577 00:40:35,100 --> 00:40:36,268 Ne pucajte! 578 00:40:55,078 --> 00:40:57,748 Sranje. Sranje! 579 00:41:02,002 --> 00:41:03,212 Žao mi je, Johne B. 580 00:41:38,664 --> 00:41:40,040 Neka to bude on. 581 00:44:12,859 --> 00:44:15,654 {\an8}Prijevod titlova: Ana Sabljak