1
00:00:06,049 --> 00:00:07,967
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:12,805 --> 00:00:15,099
Cleo, znaš li uopće kamo ideš?
3
00:00:15,099 --> 00:00:18,186
Možemo se sakriti ondje.
Nije Taj Mahal, ali...
4
00:00:18,895 --> 00:00:21,731
- Poslužit će.
- Najveća soba je moja!
5
00:00:31,157 --> 00:00:32,325
Ondje!
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,289
Idite!
7
00:00:39,665 --> 00:00:40,792
Dođite! Brzo!
8
00:00:48,716 --> 00:00:49,801
Nema nikoga!
9
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Krenite!
10
00:00:57,975 --> 00:01:00,436
- Sto posto je sigurno?
- Imaš bolju ideju?
11
00:01:02,939 --> 00:01:06,567
Možemo ostati. Ovo je bio hotel.
Terrance i ja smo skvotirali.
12
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Pet zvjezdica.
13
00:01:13,491 --> 00:01:16,536
Pazite gdje stajete. Golema rupa.
14
00:01:18,079 --> 00:01:19,413
Dome, slatki dome.
15
00:01:20,623 --> 00:01:24,460
Moramo izvući Kiaru.
Ima li itko ikakav prijedlog?
16
00:01:25,628 --> 00:01:28,172
Ne možemo napasti utvrdu
ni zvati policiju.
17
00:01:28,172 --> 00:01:29,257
Ne pomažeš, Pope.
18
00:01:29,257 --> 00:01:31,342
Ni pregovarati. Ne znamo što žele.
19
00:01:32,260 --> 00:01:34,262
Mora biti zbog križa ili zlata.
20
00:01:36,430 --> 00:01:38,850
Takvima kao Singh sve se vrti oko novca.
21
00:01:43,062 --> 00:01:44,230
O čemu razmišljaš?
22
00:01:44,939 --> 00:01:47,942
Ne znam.
Samo moramo otići s ovog prokletog otoka.
23
00:02:18,598 --> 00:02:20,433
Hej!
24
00:02:20,433 --> 00:02:22,518
Moram razgovarati s g. Singhom!
25
00:02:24,395 --> 00:02:26,355
Hej, idi po g. Singha!
26
00:02:27,356 --> 00:02:28,274
Što radiš?
27
00:02:29,025 --> 00:02:33,196
- Hej, ti! Moram razgovarati s g. Singhom!
-Šuti! Koji vrag radiš?
28
00:02:33,196 --> 00:02:35,281
Kao da ti dugujem objašnjenje.
29
00:02:36,199 --> 00:02:38,784
Razmisli na trenutak! Kie, što izvodiš?
30
00:02:40,328 --> 00:02:42,413
-Čuješ li me?
- Hej! Što radiš?
31
00:02:42,413 --> 00:02:43,831
Ne obraćaj mi se!
32
00:02:48,586 --> 00:02:51,047
Lažeš u vezi s dnevnikom.
33
00:02:52,548 --> 00:02:53,549
Znaš gdje je.
34
00:02:54,133 --> 00:02:55,509
Ne, ne znam.
35
00:02:56,010 --> 00:02:58,137
- Ne znaš? Dobro.
- Samo sanjaj.
36
00:02:58,137 --> 00:03:00,181
Slušaj, ni ja mi ne bih rekao,
37
00:03:00,181 --> 00:03:03,392
ali nikad neće povjerovati
da ništa ne znamo.
38
00:03:03,392 --> 00:03:04,977
- Singh je ubio onog...
- Hej.
39
00:03:07,188 --> 00:03:08,773
Osvrni se, Kie.
40
00:03:10,608 --> 00:03:12,235
Ja sam ti jedini prijatelj.
41
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
Hej.
42
00:03:20,368 --> 00:03:22,203
Moram razgovarati s g. Singhom.
43
00:03:22,203 --> 00:03:24,664
Moram mu nešto reći. Hitno je.
44
00:03:32,838 --> 00:03:33,756
Da.
45
00:03:44,475 --> 00:03:45,434
Sranje!
46
00:03:54,819 --> 00:03:56,821
To je već četvrti kamion.
47
00:03:56,821 --> 00:03:59,824
Ako i dalje traže,
znači da ga još nisu našli.
48
00:04:01,659 --> 00:04:04,912
Obratila sam se svojoj vezi u policiji.
49
00:04:04,912 --> 00:04:09,166
Rekao je, ako prvi nađu Johna B.-ja,
predat će ga nama.
50
00:04:09,166 --> 00:04:11,127
- Kamo je mogao otići?
- Ne znam.
51
00:04:11,127 --> 00:04:13,087
- Koga bi nazvao?
- Ne znam.
52
00:04:13,087 --> 00:04:15,047
- Ne poznaješ sina?
- Ne znam!
53
00:04:16,841 --> 00:04:18,926
Trebali bismo ga tražiti!
54
00:04:19,635 --> 00:04:20,553
Bože!
55
00:04:24,640 --> 00:04:27,184
Oduvijek si bio preosjećajan.
56
00:04:27,184 --> 00:04:29,437
Zato te Ward nadmudrio.
57
00:04:29,437 --> 00:04:30,938
Ne paziš na detalje.
58
00:04:31,731 --> 00:04:34,775
Ne koristi mi ako te uhvate.
59
00:04:41,157 --> 00:04:42,616
Igra još nije završila.
60
00:04:55,880 --> 00:04:57,048
Što je to?
61
00:04:57,048 --> 00:05:00,384
Suvenir
koji sam izvukao iz Portisovog džepa.
62
00:05:00,384 --> 00:05:02,178
- Imaš mobitel?
- Zaboravio sam.
63
00:05:02,178 --> 00:05:04,930
- Bio mi je u džepu. Kriv sam.
-Čovječe.
64
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
Zar uvijek kradeš?
65
00:05:07,141 --> 00:05:08,893
- Znaš odgovor.
- Da ga vidim.
66
00:05:08,893 --> 00:05:10,519
Svaka čast, stari.
67
00:05:10,519 --> 00:05:12,646
Kradem. To mi je posao.
68
00:05:13,731 --> 00:05:16,484
- Kako si ga otključao?
- Portis nema šifru.
69
00:05:16,484 --> 00:05:18,569
-Što tražite?
- Otmičara.
70
00:05:18,569 --> 00:05:21,238
Informacije koje bi pomogle u pregovorima.
71
00:05:21,238 --> 00:05:24,325
Jedini je problem
što ne vidim Carlosa Singha.
72
00:05:24,325 --> 00:05:25,368
To je problem.
73
00:05:25,368 --> 00:05:27,745
- Samo gomilu nadimaka.
-Čekaj.
74
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
Nije li ga Portis nekako zvao?
75
00:05:31,540 --> 00:05:34,377
Da, nekako ga je nazvao
kad smo bili u zasjedi.
76
00:05:34,377 --> 00:05:36,754
- Kamena riba ili...
- Ne sjećam se.
77
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
- Sranje!
- Krupna riba?
78
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Kako je bilo? Majku mu!
79
00:05:39,965 --> 00:05:41,133
Glavna riba.
80
00:05:42,927 --> 00:05:44,887
- Točno. Glavna riba.
- Glavna riba.
81
00:05:44,887 --> 00:05:46,013
Glavna riba.
82
00:05:46,847 --> 00:05:48,432
Evo ga, Glavna riba.
83
00:05:48,432 --> 00:05:49,642
Napredujemo.
84
00:05:50,142 --> 00:05:53,396
U redu, druga faza, pošalji mu poruku.
85
00:05:53,396 --> 00:05:54,730
I što da napišem?
86
00:05:54,730 --> 00:05:57,316
Sam si rekao. Treba pregovarati, zar ne?
87
00:05:57,316 --> 00:06:00,403
Glumi da si Portis,
traži da se nađete nasamo!
88
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
To je jako važno. Bez ikog drugog.
89
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
Zaskočimo ga, vežemo.
90
00:06:04,990 --> 00:06:08,077
Pristojno zatražimo Kiaru
u zamjenu za njegov život.
91
00:06:08,077 --> 00:06:10,371
- Takav je plan. Može?
- To će upaliti.
92
00:06:10,371 --> 00:06:12,415
- Nije loša ideja.
- Fantastična je!
93
00:06:12,415 --> 00:06:15,668
Dobro, izreći ću to.
Trebali bismo promisliti.
94
00:06:15,668 --> 00:06:16,919
Prvo pravilo?
95
00:06:16,919 --> 00:06:19,713
Razmišljanje ne pomaže kad već imaš ideju.
96
00:06:19,713 --> 00:06:21,424
Čekaj. Slažem se s Popeom.
97
00:06:21,424 --> 00:06:25,219
To bi moglo itekako pogoršati situaciju
za Kie i za nas.
98
00:06:25,219 --> 00:06:26,679
Zar može biti gora?
99
00:06:26,679 --> 00:06:28,597
- Nešto mi pada na pamet.
- Super.
100
00:06:28,597 --> 00:06:31,058
Dok vi razmišljate, da pošalje poruku?
101
00:06:31,058 --> 00:06:31,976
Hvala.
102
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
Eto.
103
00:06:46,907 --> 00:06:47,908
Lagala sam.
104
00:06:48,951 --> 00:06:50,327
Znam za dnevnik.
105
00:06:52,997 --> 00:06:54,373
Nemam izvornik.
106
00:06:55,207 --> 00:06:56,876
Ali mogu nabaviti primjerak.
107
00:07:00,880 --> 00:07:02,715
Laknulo mi je što ste to rekli.
108
00:07:06,343 --> 00:07:09,013
- Jeste li za jelo?
- Nisam gladna.
109
00:07:09,013 --> 00:07:13,142
Opustite se.
Ništa vam se neće dogoditi. Surađujete,
110
00:07:13,142 --> 00:07:16,061
i ne želim da vam bude neugodno.
111
00:07:16,061 --> 00:07:20,191
Želim vam dati to što želite i onda otići.
112
00:07:21,734 --> 00:07:22,902
Znam gdje je.
113
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
Ali moram otići osobno.
114
00:07:27,531 --> 00:07:28,365
Sama.
115
00:07:31,911 --> 00:07:36,665
Kako bih znao da ćete se vratiti?
Trebam polog.
116
00:07:36,665 --> 00:07:37,791
Rafe je ovdje.
117
00:07:38,792 --> 00:07:40,252
- Zadržite ga.
- Rafe.
118
00:07:44,757 --> 00:07:49,178
Kako je netko tako mlad upao
u tolike nevolje?
119
00:07:52,640 --> 00:07:55,935
Znam gdje je dnevnik i ako me pustite,
120
00:07:55,935 --> 00:07:58,062
obećavam da ću ga nabaviti.
121
00:08:01,982 --> 00:08:03,943
Ovo sam bogatstvo sam stekao,
122
00:08:03,943 --> 00:08:05,152
znate...
123
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
ni iz čega.
124
00:08:08,697 --> 00:08:10,449
Podignuo sam ga iz nule.
125
00:08:12,493 --> 00:08:14,453
Znate kako se to dogodilo?
126
00:08:15,955 --> 00:08:17,373
Uvjeravam vas
127
00:08:17,373 --> 00:08:19,458
da to nisam postigao naivnošću.
128
00:08:20,417 --> 00:08:22,002
Ne tratite mi vrijeme.
129
00:08:22,795 --> 00:08:26,590
Dnevnik je ključ konačnog osvajanja,
130
00:08:26,590 --> 00:08:31,762
a to, moja mlada prijateljice,
gđice Carrera, moja je sudbina.
131
00:08:33,013 --> 00:08:35,182
Zato mi morate reći gdje je
132
00:08:36,225 --> 00:08:37,226
ili ću...
133
00:08:51,448 --> 00:08:52,366
Čudesno.
134
00:08:52,366 --> 00:08:54,660
Poruka od našeg Jimmyja Portisa.
135
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Valjda iz zagrobnog života.
136
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
Čini se
da je g. Portis zarobio vaše prijatelje.
137
00:09:01,166 --> 00:09:03,627
ULOVIO SAM OVO DVOJE
138
00:09:04,420 --> 00:09:05,296
Ryane!
139
00:09:09,592 --> 00:09:11,218
Hej, piše poruku!
140
00:09:11,218 --> 00:09:12,303
Što kaže?
141
00:09:12,303 --> 00:09:15,055
- Vide se tri točkice.
-Što...
142
00:09:15,723 --> 00:09:18,684
{\an8}-„Pošalji svoju lokaciju. Doći ću.”
- Pita gdje smo?
143
00:09:18,684 --> 00:09:21,186
Da, upravo smo to htjeli! Evo, vidi.
144
00:09:21,186 --> 00:09:22,563
-Što da kažemo?
- Pa...
145
00:09:22,563 --> 00:09:25,399
Ne smijemo je otkriti. Pošalji ga drugamo.
146
00:09:25,399 --> 00:09:27,192
Kamo da ga pošaljemo?
147
00:09:27,192 --> 00:09:30,362
Na trkalište? Vidio sam ga jučer.
Na otvorenom je.
148
00:09:30,362 --> 00:09:31,864
Možemo ga nadzirati.
149
00:09:31,864 --> 00:09:34,074
Sad radimo. Surađujemo. Sviđa mi se.
150
00:09:34,074 --> 00:09:36,535
Ako budemo morali bježati, jahat ćemo.
151
00:09:36,535 --> 00:09:39,622
- I pritom puškarati!
- Ne. Nećemo jahati i pucati.
152
00:09:39,622 --> 00:09:42,666
- Zaboravi konje.
- Johne B., možemo to isplanirati.
153
00:09:43,167 --> 00:09:45,252
- O čemu razmišljaš?
- Nova poruka.
154
00:09:45,252 --> 00:09:47,254
J. J. će biti mamac
155
00:09:47,254 --> 00:09:49,465
ili ćemo ga postaviti usred polja.
156
00:09:49,465 --> 00:09:53,469
Mala objava.
„Nema veze. Otkrio sam tvoju lokaciju.
157
00:09:53,469 --> 00:09:56,680
Šaljem svoje ljude.
Doći će po vas za 10 minuta.”
158
00:10:04,605 --> 00:10:06,774
Čekaj. Jesi li isključio lokaciju?
159
00:10:06,774 --> 00:10:09,610
- Dobro. Čekaj.
- Nisi isključio lokaciju?
160
00:10:10,653 --> 00:10:11,779
Isključi lokaciju!
161
00:10:11,779 --> 00:10:13,781
- Imam Samsung!
- I ja!
162
00:10:13,781 --> 00:10:14,698
Mogu pomoći!
163
00:10:14,698 --> 00:10:16,784
Evo zašto trebamo plan!
164
00:10:16,784 --> 00:10:19,161
Opustite se na trenutak! Razmislimo!
165
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
-Što ćemo?
- Gotovo je.
166
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
- Smislimo nešto.
- Valjda nas neće ubiti?
167
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- Ponestaje nam vremena.
-Što ćemo?
168
00:10:25,709 --> 00:10:27,670
Ne znam. Razmišljam.
169
00:10:27,670 --> 00:10:30,714
Znam da ovo možda ne želite čuti.
170
00:10:31,215 --> 00:10:34,009
Imamo prednost domaćeg terena.
Preokrenimo ovo.
171
00:10:36,011 --> 00:10:37,680
Postavit ćemo zamke.
172
00:10:37,680 --> 00:10:41,517
Nećemo bježati od tipa.
Ovo je najbolja prilika da je vratimo.
173
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
Uspjet će. Imamo deset minuta.
174
00:10:45,020 --> 00:10:46,939
Dovezite kamione. Nađemo se iza.
175
00:10:46,939 --> 00:10:48,273
- Jasno.
- Fantastično.
176
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
- Vodite gđicu Carreru.
- Molim vas.
177
00:10:50,609 --> 00:10:52,945
Nemojte nauditi mojim prijateljima!
178
00:10:53,570 --> 00:10:57,866
- Molim vas! Nemojte im nauditi.
- To ovisi, gđice Carrera.
179
00:10:57,866 --> 00:10:59,827
- Poštedite ih!
- Razgovarat ćemo.
180
00:10:59,827 --> 00:11:02,496
- Radujem se tomu.
- Nemojte im nauditi.
181
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
Unutra!
182
00:11:14,842 --> 00:11:15,801
Što se dogodilo?
183
00:11:20,973 --> 00:11:23,308
Morat ćeš razgovarati sa mnom. Dobro?
184
00:11:23,976 --> 00:11:26,228
Moram li te podsjetiti što si učinio?
185
00:11:27,396 --> 00:11:28,689
Ubio si Peterkin.
186
00:11:28,689 --> 00:11:32,735
Sjećaš se toga?
A što si tek sve priuštio Sari.
187
00:11:32,735 --> 00:11:35,779
Što se tiče Peterkin, štitio sam oca.
Dobro?
188
00:11:36,363 --> 00:11:38,198
Učinio sam što sam morao pa...
189
00:11:39,199 --> 00:11:40,200
nemoj.
190
00:11:46,373 --> 00:11:47,958
I ja sam žrtva kao i ona.
191
00:11:49,460 --> 00:11:53,756
Ne? Razmisli.
Što sam postigao njezinim ubojstvom?
192
00:11:54,381 --> 00:11:55,841
Ništa.
193
00:11:55,841 --> 00:11:58,927
Nisam imao ništa protiv nje.
Sviđala mi se.
194
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Misliš da sam to želio odabrati?
195
00:12:03,599 --> 00:12:07,936
Ono što sam učinio bio je dar mom ocu,
196
00:12:08,479 --> 00:12:11,315
a ja sam zbog toga nastradao.
197
00:12:11,315 --> 00:12:15,903
Ne gledaj me tako kad kažem da sam žrtva.
Jesam!
198
00:12:20,699 --> 00:12:24,495
No priznajem, ono što sam učinio Sari...
199
00:12:28,415 --> 00:12:30,417
ono što sam pokušao učiniti...
200
00:12:32,669 --> 00:12:34,922
priznajem da je to bilo pogrešno.
201
00:12:38,258 --> 00:12:42,471
Znam to. Dobro? Ne moraš me podsjećati.
202
00:12:49,436 --> 00:12:50,270
Ajme.
203
00:12:51,104 --> 00:12:53,315
Član obitelji. Nisam je smio taknuti.
204
00:12:53,315 --> 00:12:56,235
Nisam je smio taknuti,
ali izgubim kontrolu
205
00:12:56,235 --> 00:12:58,821
u takvim trenucima i ne znam što se zbilo.
206
00:12:58,821 --> 00:13:01,323
Trudim se oporaviti.
207
00:13:01,323 --> 00:13:02,533
- Da.
- U redu.
208
00:13:06,995 --> 00:13:07,955
Nije važno.
209
00:13:07,955 --> 00:13:10,999
Samo kažem da nisam negativac
kakvim me smatraš.
210
00:13:10,999 --> 00:13:15,420
Čak i da jesam,
čak i da sam zli Rafe Cameron,
211
00:13:16,547 --> 00:13:17,840
nemaš izbora.
212
00:13:18,423 --> 00:13:20,342
Možda mi ne želiš vjerovati,
213
00:13:20,342 --> 00:13:21,927
ali boljeg od mene nemaš.
214
00:13:25,347 --> 00:13:26,223
Gle.
215
00:13:30,102 --> 00:13:32,479
Imam brod koji nas može odvesti s otoka.
216
00:13:32,479 --> 00:13:36,650
Ali prvo moramo pobjeći odavde i bolje je
217
00:13:36,650 --> 00:13:38,527
da surađujemo.
218
00:13:49,830 --> 00:13:50,789
Odlaze?
219
00:13:51,957 --> 00:13:53,625
Naći će Johna B.-ja
220
00:13:54,376 --> 00:13:55,377
i tvoju sestru.
221
00:13:57,963 --> 00:13:58,964
Hajde!
222
00:14:01,466 --> 00:14:02,885
Loše za njih.
223
00:14:04,052 --> 00:14:05,721
Ali dobro za nas.
224
00:14:06,555 --> 00:14:08,891
Ovo je možda jedina prilika za bijeg.
225
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
- Hvala, oče.
- Hvala.
226
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
Rekao je da možeš zvati na puni sat
radi donacije.
227
00:14:29,161 --> 00:14:32,497
- Vratit ću ti. Kunem se.
-Želim samo jedno.
228
00:14:32,998 --> 00:14:33,999
Znaš to.
229
00:15:04,696 --> 00:15:06,114
Ondje su negdje.
230
00:15:06,114 --> 00:15:07,950
- Nađite ih.
- Na zapovijed.
231
00:15:08,492 --> 00:15:12,412
Vas trojica pretražite prizemlje.
Tim B, srednje katove. Ja ću vrh.
232
00:15:15,707 --> 00:15:16,875
Sranje!
233
00:15:19,086 --> 00:15:20,128
Naprijed.
234
00:15:28,679 --> 00:15:29,805
Portise!
235
00:15:29,805 --> 00:15:31,223
Jesi li ovdje?
236
00:15:31,223 --> 00:15:34,226
Gore ih držim! Dvoje su!
237
00:15:39,022 --> 00:15:41,274
Idem gore. Ti ostani dolje.
238
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
Gdje si, stari?
239
00:15:48,281 --> 00:15:51,118
- Portise?
- Da! Skreni ulijevo u hodniku.
240
00:15:51,952 --> 00:15:53,370
Stubište ti je zdesna.
241
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
- Dolazi. Spremni ste?
- Da.
242
00:16:00,419 --> 00:16:02,129
Dobro.
243
00:16:02,129 --> 00:16:06,049
Zapamti, ti ga udari u noge,
ja ću zgrabiti pištolj.
244
00:16:06,049 --> 00:16:09,678
Ne, prespor si. Ja ću zgrabiti pištolj,
ti ga udari u noge.
245
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
Ne. Ja ću pištolj.
246
00:16:11,138 --> 00:16:12,931
Zašto se uvijek prepireš?
247
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
- Portise!
- Stiže.
248
00:16:20,689 --> 00:16:23,942
Gore! Još jedan kat!
249
00:16:23,942 --> 00:16:25,235
Još malo!
250
00:16:26,987 --> 00:16:29,573
- Stižeš, zar ne?
- Da!
251
00:16:30,574 --> 00:16:31,408
Dobro.
252
00:16:36,455 --> 00:16:40,375
- Portise?
- Da! Još sam ovdje. Moraš ući!
253
00:16:40,375 --> 00:16:41,626
U redu, Portise.
254
00:16:42,127 --> 00:16:43,754
- Uđi!
- Ulazim!
255
00:16:46,089 --> 00:16:47,883
- Molim te, odveži nas!
- Upomoć!
256
00:16:48,717 --> 00:16:50,469
Dobro. Ne mičite ruke.
257
00:16:55,140 --> 00:16:56,516
Sranje.
258
00:16:58,143 --> 00:16:59,478
Hej!
259
00:17:02,105 --> 00:17:03,356
Sranje.
260
00:17:04,941 --> 00:17:06,818
Stani! Ni makac!
261
00:17:07,986 --> 00:17:09,321
Spusti to.
262
00:17:14,242 --> 00:17:16,036
Dobro, stižem!
263
00:17:16,036 --> 00:17:18,080
- Ovaj put...
- Ni makac! Stani!
264
00:17:18,080 --> 00:17:19,289
Dobro.
265
00:17:25,128 --> 00:17:26,671
Da ti nije palo na pamet.
266
00:17:33,470 --> 00:17:37,724
Hej! Polako! Na vašem mjestu
ne bih činio nagle pokrete.
267
00:17:37,724 --> 00:17:39,559
Sad se vi ne mičite.
268
00:17:41,103 --> 00:17:42,020
Veži ih.
269
00:17:43,688 --> 00:17:47,526
Da vam vidim face.
Ovo šaljemo vašem šefu. Smiješak.
270
00:17:48,235 --> 00:17:51,029
Samo da se zna, mislili su
da plan neće upaliti.
271
00:17:52,697 --> 00:17:55,158
Dobro, da pošaljemo vašem šefu.
272
00:17:55,158 --> 00:17:56,827
Vrijeme je za treću fazu.
273
00:17:57,828 --> 00:17:58,787
Zamjena talaca.
274
00:17:58,787 --> 00:18:01,373
Zvrcnut ćemo vašeg šefa, pričekajte.
275
00:18:08,880 --> 00:18:10,090
G. Portis.
276
00:18:10,674 --> 00:18:13,009
Imate li prijatelje gđice Carrere?
277
00:18:15,470 --> 00:18:16,555
J.?
278
00:18:20,142 --> 00:18:22,185
Da, našli smo ih.
279
00:18:23,937 --> 00:18:27,816
Slušajte, zovem se John Booker Routledge.
280
00:18:28,525 --> 00:18:30,527
Zavezali smo vaše ljude
281
00:18:30,527 --> 00:18:32,946
i čeka ih zbilja,
282
00:18:32,946 --> 00:18:34,030
zbilja,
283
00:18:35,031 --> 00:18:36,783
zbilja gadno iskustvo
284
00:18:36,783 --> 00:18:39,911
ako nam ne vratite Kiaru, smjesta.
285
00:18:39,911 --> 00:18:41,413
Mislim ozbiljno.
286
00:18:43,081 --> 00:18:44,124
Ubij ih.
287
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
Molim?
288
00:18:46,668 --> 00:18:47,752
Ubij ih.
289
00:18:47,752 --> 00:18:50,755
Hajde, ubij ih, Johne Bookeru Routledge.
290
00:18:51,464 --> 00:18:53,175
Meni nije važno.
291
00:18:53,175 --> 00:18:57,137
Ali ako to učiniš, hotel je opkoljen.
292
00:18:57,679 --> 00:19:00,515
Svi vi unutra umrijet ćete.
293
00:19:03,518 --> 00:19:04,853
- Moramo ići!
- Da.
294
00:19:04,853 --> 00:19:06,313
Moramo smjesta otići!
295
00:19:12,110 --> 00:19:13,320
Hajde!
296
00:19:13,320 --> 00:19:16,072
- Balkon. Loše, jako loše.
- Idite!
297
00:19:16,573 --> 00:19:18,533
- Pokret.
- Na zapovijed.
298
00:19:20,660 --> 00:19:22,245
Vratite se na glavni ulaz!
299
00:19:22,245 --> 00:19:24,623
- Drži ovo.
-Što planiraš, Pope?
300
00:19:25,207 --> 00:19:26,166
Ekipo.
301
00:19:26,875 --> 00:19:28,668
Valjda postoji bolje rješenje.
302
00:19:29,794 --> 00:19:32,464
- Kakav pad.
- Kao na vidikovcu.
303
00:19:32,464 --> 00:19:35,550
Moramo razmisliti o riziku i dobitku.
304
00:19:35,550 --> 00:19:37,761
Da ti kreneš prvi i ublažiš mi pad?
305
00:19:37,761 --> 00:19:40,472
- A da ne skočim?
- Kako god. Fućkaš ovo.
306
00:19:43,683 --> 00:19:44,601
Dobro.
307
00:19:44,601 --> 00:19:46,102
Ne! Sarah!
308
00:19:48,813 --> 00:19:51,316
- Ti idi prvi. Ja ću čekati.
- Ne. Ti idi.
309
00:19:51,316 --> 00:19:53,860
Provjerite sljedeći kat! Hajde! Ovuda!
310
00:19:55,820 --> 00:19:56,821
- Sranje!
- Drži se!
311
00:19:57,322 --> 00:19:58,240
U isto vrijeme!
312
00:20:08,458 --> 00:20:10,293
- Hajde, dečki!
- Gdje je John B.?
313
00:20:10,293 --> 00:20:11,503
Johne B., brže!
314
00:20:29,479 --> 00:20:31,731
Vrati se kući, Johne B.!
315
00:20:33,108 --> 00:20:34,401
Stižem, tata!
316
00:20:35,318 --> 00:20:37,612
Johne B.!
317
00:20:42,284 --> 00:20:43,285
Hej!
318
00:20:43,952 --> 00:20:45,245
Gore su!
319
00:20:51,835 --> 00:20:54,212
Jesi li dobro, Johne B.? Moramo ići!
320
00:20:54,713 --> 00:20:57,132
- Johne B.! Hajde!
- Moramo ići!
321
00:20:57,132 --> 00:20:58,425
Hajde, idemo.
322
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
- Hajde!
- Ajme.
323
00:21:08,643 --> 00:21:09,853
Sranje!
324
00:21:11,062 --> 00:21:12,105
Dobro.
325
00:21:18,069 --> 00:21:20,030
Stanite!
326
00:21:21,281 --> 00:21:22,657
Trenutak. Pričekajte.
327
00:21:38,965 --> 00:21:40,091
Idemo, hajde.
328
00:21:40,967 --> 00:21:42,719
Makni se od mene!
329
00:21:42,719 --> 00:21:45,722
Dosta mi je ovog sranja. Ubit ću te, Kie!
330
00:21:45,722 --> 00:21:47,932
Ne! Upomoć!
331
00:21:54,689 --> 00:21:55,690
Hej, vas dvoje!
332
00:21:56,608 --> 00:21:57,734
Što ste učinili?
333
00:22:26,012 --> 00:22:27,097
Što je ovo?
334
00:22:41,820 --> 00:22:43,738
Ne diži se, jasno?
335
00:22:44,322 --> 00:22:45,407
Ne diži se.
336
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Ne miči se!
337
00:22:46,408 --> 00:22:47,617
Gadna pogreška.
338
00:22:47,617 --> 00:22:48,827
Zažalit ćete ovo.
339
00:22:49,577 --> 00:22:50,620
Daj mi mobitel.
340
00:22:53,289 --> 00:22:54,416
Evo, zaveži ga.
341
00:22:57,335 --> 00:22:58,378
Ne miči se.
342
00:22:59,712 --> 00:23:01,214
U redu.
343
00:23:04,342 --> 00:23:06,928
Da nisi ni pisnuo, dobro?
344
00:23:08,138 --> 00:23:08,972
Dobro.
345
00:23:16,646 --> 00:23:17,730
Ovuda. Idemo.
346
00:23:21,818 --> 00:23:22,986
Dobro. Hej.
347
00:23:23,653 --> 00:23:26,865
Hej, Rafe. Rafe!
348
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
-Što?
- Daj da vidim mobitel.
349
00:23:29,868 --> 00:23:31,870
- Zašto?
- Samo mi ga daj.
350
00:23:31,870 --> 00:23:33,621
Dobro. Daj mi pištolj.
351
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
Spremna?
352
00:23:42,922 --> 00:23:43,756
Sranje.
353
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
Ovuda.
354
00:23:57,729 --> 00:24:00,565
-Što radiš? Idemo! Hajde!
- Pričekaj!
355
00:24:00,565 --> 00:24:02,609
ZA KIARU
356
00:24:03,818 --> 00:24:04,986
Kie, hajde!
357
00:24:21,836 --> 00:24:22,921
Vidiš li?
358
00:24:24,589 --> 00:24:26,508
Imam ideju. Dođi!
359
00:24:29,761 --> 00:24:30,803
Hajde!
360
00:24:31,846 --> 00:24:32,847
Hajde!
361
00:24:38,561 --> 00:24:40,313
Usporavaju. Hajde!
362
00:24:41,481 --> 00:24:42,774
Hajde.
363
00:24:43,858 --> 00:24:44,859
Idemo!
364
00:24:50,114 --> 00:24:51,282
Ne!
365
00:24:56,913 --> 00:24:57,830
Rafe!
366
00:25:05,255 --> 00:25:07,549
- Ne! Molim te, nemoj!
- Nemoj!
367
00:25:43,334 --> 00:25:44,168
Idite!
368
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
Vražji lupežu!
369
00:25:46,254 --> 00:25:49,340
- Hej, dečko, dođi!
- Onuda.
370
00:25:49,340 --> 00:25:50,675
Sranje.
371
00:25:53,428 --> 00:25:55,263
- Zna li kamo ide?
- Nemam pojma.
372
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Dolaze?
373
00:26:06,065 --> 00:26:07,317
Ništa ne vidim.
374
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
Kakav nam je sad plan?
Kakav je rezervni plan?
375
00:26:10,903 --> 00:26:13,656
Dirnuli smo u osinje gnijezdo.
Smislimo nešto.
376
00:26:13,656 --> 00:26:15,450
- Smiri se.
- Da se smirim?
377
00:26:16,743 --> 00:26:19,495
Ako naudimo njihovima, osvetit će se Kie.
378
00:26:19,495 --> 00:26:22,206
- To je bila tvoja zamisao!
- Da, znam, dobro?
379
00:26:23,082 --> 00:26:25,501
Moja pogreška! Ja sam kriv!
380
00:26:27,170 --> 00:26:28,963
Zašto smo otišli s onog otoka?
381
00:26:30,173 --> 00:26:33,843
Čekaj. Znam. A da ponudim sebe kao taoca?
382
00:26:33,843 --> 00:26:35,094
Poslušajte me.
383
00:26:35,094 --> 00:26:37,722
Što ako se probijem kao trojanski konj?
384
00:26:37,722 --> 00:26:39,682
- Ne.
- Tako se ratovi dobivaju!
385
00:26:39,682 --> 00:26:41,851
Trojanski konj tako ne funkcionira!
386
00:26:41,851 --> 00:26:43,603
Dobro. Što si ti smislio?
387
00:26:43,603 --> 00:26:45,647
Obično sada imate neki potez.
388
00:26:46,230 --> 00:26:49,150
Sjećate se Spocka?
Dobro bi nam došao netko takav.
389
00:26:51,152 --> 00:26:52,153
Hej.
390
00:26:52,779 --> 00:26:56,157
Što se dogodilo u hotelu?
Mislila sam da su te uhvatili.
391
00:26:57,617 --> 00:26:58,910
Čuo sam nešto.
392
00:26:59,744 --> 00:27:00,745
Što?
393
00:27:02,372 --> 00:27:03,206
To.
394
00:27:04,499 --> 00:27:06,125
Eto. Valjda to čuješ?
395
00:27:06,125 --> 00:27:07,210
Crkvena zvona?
396
00:27:08,544 --> 00:27:09,379
Zvona?
397
00:27:13,174 --> 00:27:15,259
Tata me njima dozivao kući.
398
00:27:28,356 --> 00:27:29,899
Vrati se kući, Johne B.
399
00:27:32,235 --> 00:27:33,403
Vrati se kući.
400
00:27:40,535 --> 00:27:45,915
- Pobjegli su na jug. Uhvatit ćemo ih.
- Znaš koliko mi ovo znači, zar ne?
401
00:27:46,833 --> 00:27:49,752
Ako kažeš da ćeš ih uhvatiti,
ne moram se brinuti.
402
00:27:51,045 --> 00:27:51,963
Zar ne?
403
00:27:52,714 --> 00:27:53,715
Ne.
404
00:27:56,259 --> 00:27:57,135
Idemo!
405
00:28:13,276 --> 00:28:14,485
Da, prijatelju.
406
00:28:22,702 --> 00:28:24,871
Da. U redu je.
407
00:28:24,871 --> 00:28:25,955
Propustite ih!
408
00:28:28,124 --> 00:28:29,208
Pazi to. Da.
409
00:28:41,429 --> 00:28:43,765
Rekao sam ti da moramo surađivati.
410
00:28:47,643 --> 00:28:50,897
Dobro. Slušaj, idem na svoj brod.
411
00:28:50,897 --> 00:28:54,150
Mogu te izvesti,
ostaviti gdje god želiš, na sigurnom.
412
00:28:54,150 --> 00:28:55,276
Samo da znaš.
413
00:28:57,028 --> 00:28:58,112
Pogledaj me.
414
00:28:58,946 --> 00:29:02,283
Znam da su ti prijatelji na otoku,
kao i moja sestra.
415
00:29:02,950 --> 00:29:05,453
Neću im pomoći. Ne mogu im vjerovati.
416
00:29:05,453 --> 00:29:07,997
Izvest ću tebe, njih neću. Dobro?
417
00:29:09,415 --> 00:29:10,917
Samo želim otići s otoka.
418
00:29:13,419 --> 00:29:14,629
Pametno.
419
00:29:16,798 --> 00:29:18,674
Nisam te smatrao Prašinarkom.
420
00:29:20,885 --> 00:29:22,303
A kakvom si me smatrao?
421
00:29:23,387 --> 00:29:26,599
Oduvijek si mi se sviđala, Kie.
Bar si napola Pozer.
422
00:29:35,650 --> 00:29:36,484
Ima li ičega?
423
00:29:38,694 --> 00:29:39,529
Nema.
424
00:29:41,989 --> 00:29:43,991
Ovo je tipični potez očajnika.
425
00:29:46,702 --> 00:29:51,040
Moraš vjerovati u čuda, Johne,
ako želiš da se dogode.
426
00:30:12,687 --> 00:30:14,564
Hej, pomakni se, čovječe.
427
00:30:19,193 --> 00:30:20,278
Idemo!
428
00:30:24,615 --> 00:30:26,325
Dođi. Moj je brod dolje.
429
00:30:31,080 --> 00:30:32,415
Svakako se izuj.
430
00:30:37,211 --> 00:30:40,172
Trebali bismo imali dovoljno goriva
do Sv. Lucije.
431
00:30:43,801 --> 00:30:44,927
Upadaj.
432
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Kie!
433
00:30:49,932 --> 00:30:52,393
Nećeš ništa izvesti ako uđem?
434
00:30:53,227 --> 00:30:56,147
Ništa neću izvesti.
Trudim se napraviti ti uslugu.
435
00:30:56,981 --> 00:30:59,984
Želiš li se vratiti Singhu
ili biti na sigurnom?
436
00:31:01,360 --> 00:31:03,112
Možeš li mi pomoći oko užeta?
437
00:31:06,407 --> 00:31:07,366
Hvala.
438
00:31:13,831 --> 00:31:14,916
No dobro.
439
00:31:15,791 --> 00:31:17,752
Ne mogu do njega.
440
00:31:17,752 --> 00:31:18,961
Što?
441
00:31:18,961 --> 00:31:20,254
Trebam pomoć!
442
00:31:21,213 --> 00:31:22,882
Kvragu, zar sve moram ja?
443
00:31:26,260 --> 00:31:27,428
Pomakni se.
444
00:31:41,317 --> 00:31:42,860
Kie!
445
00:31:42,860 --> 00:31:43,819
Hej!
446
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
Kie! Kamo ideš?
447
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
Moram pomoći prijateljima!
448
00:31:48,908 --> 00:31:51,410
Nemaš pojma što radiš! Hej!
449
00:31:52,203 --> 00:31:55,623
Sranje! Naći ću te, Kie! Naći ću te!
450
00:31:56,374 --> 00:31:58,376
Kie, zažalit ćeš.
451
00:31:59,543 --> 00:32:01,253
Kiara!
452
00:32:01,253 --> 00:32:02,880
Gotova si!
453
00:32:25,695 --> 00:32:28,030
NAĐEMO SE NA LOKACIJI U 6.15. PRAŠINARI
454
00:32:29,281 --> 00:32:30,491
Hej, ekipo.
455
00:32:31,075 --> 00:32:36,831
Probudite se! Nešto je stiglo!
„Nađemo se na lokaciji u 6.15. Prašinari.”
456
00:32:39,166 --> 00:32:40,918
Da vjerujemo da je to Kiara?
457
00:32:40,918 --> 00:32:44,380
Ne znam. Možda je zamka.
Tako su nam prošli put smjestili.
458
00:32:44,380 --> 00:32:46,966
Zna da imamo mobitel i ne može ga pratiti.
459
00:32:46,966 --> 00:32:48,884
Ako se pojavimo, ščepat će nas.
460
00:32:49,468 --> 00:32:52,763
- Znate biti tako glupi.
- Molim?
461
00:32:52,763 --> 00:32:56,350
Toliko su vas napadali
da se trzate i kad netko želi pomoći.
462
00:32:57,184 --> 00:32:59,895
Prašinari. To je Kiara!
463
00:32:59,895 --> 00:33:02,690
Nema šanse da nas mami.
Morali bi je ubiti.
464
00:33:03,274 --> 00:33:05,484
Moramo joj pomoći. Ma dajte.
465
00:33:05,484 --> 00:33:07,820
Samo sjedite i trzate se.
466
00:33:07,820 --> 00:33:08,988
Idemo.
467
00:33:08,988 --> 00:33:11,073
Ne znam. Ipak bi mogla biti zamka.
468
00:33:11,073 --> 00:33:12,324
Nema nam druge.
469
00:33:13,034 --> 00:33:15,286
- Moramo provjeriti, zar ne?
- Idemo.
470
00:33:34,013 --> 00:33:35,014
Sagnite se.
471
00:33:36,640 --> 00:33:39,143
- Pratiš brodove?
- Da. Pratiš prozore?
472
00:33:39,143 --> 00:33:42,271
- Da.
- Singhovi ljudi mogu biti bilo gdje.
473
00:33:42,271 --> 00:33:43,439
Ma nemoj.
474
00:33:44,982 --> 00:33:46,067
Je li to ona?
475
00:33:47,818 --> 00:33:48,944
Ne bih rekao.
476
00:33:49,528 --> 00:33:50,446
Daj mi mobitel.
477
00:33:51,614 --> 00:33:52,948
Ja ću to riješiti.
478
00:33:56,994 --> 00:33:58,954
Lokacija je na onom brodu.
479
00:33:59,538 --> 00:34:00,664
Onom bijelom.
480
00:34:05,377 --> 00:34:07,254
-Što radiš?
- Moramo saznati.
481
00:34:07,254 --> 00:34:08,172
J. J.?
482
00:34:08,172 --> 00:34:09,924
- Stari!
- Ne miči se!
483
00:34:09,924 --> 00:34:11,008
- J. J.!
- Hej!
484
00:34:11,967 --> 00:34:14,428
Ostanimo skriveni, možda treba pomoć.
485
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
J. J.?
486
00:34:37,660 --> 00:34:38,661
J. J.
487
00:34:39,829 --> 00:34:40,704
J.
488
00:34:48,671 --> 00:34:50,339
Sretan sam što si čitava.
489
00:34:54,051 --> 00:34:57,888
Ideš!
Nisam mislila da ću te ikad više vidjeti.
490
00:34:57,888 --> 00:35:00,349
Da, ali sad sam ovdje. Dobro? U redu je.
491
00:35:05,980 --> 00:35:06,981
Ekipo!
492
00:35:12,486 --> 00:35:13,988
Mislili smo da si mrtva.
493
00:35:16,240 --> 00:35:17,366
Zafrkavaš se?
494
00:35:17,992 --> 00:35:20,119
- Je li ovo tvoje?
-Što je...
495
00:35:20,119 --> 00:35:22,621
Ne biste mi vjerovali. Dođite.
496
00:35:22,621 --> 00:35:24,373
- Odakle ti to?
- Majko mila.
497
00:35:24,373 --> 00:35:25,291
Tako je.
498
00:35:37,761 --> 00:35:38,846
Johne B., idemo!
499
00:35:43,517 --> 00:35:47,771
Uočili su ih u marini.
Rekao sam vam da ćemo ih uloviti.
500
00:35:47,771 --> 00:35:49,607
Dobro.
501
00:35:52,359 --> 00:35:54,028
Nikad nisam sumnjao u tebe.
502
00:35:57,281 --> 00:35:59,783
Imam samo nekoliko pitanja.
503
00:35:59,783 --> 00:36:03,537
- Da čujem.
- Lagoon 620 s duplim motorom Volvo 150.
504
00:36:03,537 --> 00:36:06,248
Znaš
da ovime možemo ići bilo kamo, zar ne?
505
00:36:06,248 --> 00:36:10,294
- Znam, staro željezo.
- Usput, svaka čast na neupadljivosti.
506
00:36:10,294 --> 00:36:13,464
Što su uopće htjeli?
Nisu ti valjda naudili?
507
00:36:14,131 --> 00:36:16,383
Ne, dobro sam.
508
00:36:16,884 --> 00:36:19,553
Nećeš pogoditi što je Singh htio od mene.
509
00:36:19,553 --> 00:36:21,096
Denmarkov dnevnik.
510
00:36:22,389 --> 00:36:23,766
- Zašto?
- Ne znam.
511
00:36:24,391 --> 00:36:27,353
Rekao je da vodi do blaga
mnogo većeg od Merchanta.
512
00:36:27,353 --> 00:36:28,979
Dakle, postoji veće blago?
513
00:36:30,606 --> 00:36:31,649
Ja sam za.
514
00:36:33,234 --> 00:36:34,443
Brzo reagiraj!
515
00:36:35,361 --> 00:36:38,656
- Pokušavaš me odalamiti ovime?
- Moraš izoštriti reflekse.
516
00:36:38,656 --> 00:36:40,532
Hajde, ljudi! Moramo ići!
517
00:36:40,532 --> 00:36:42,576
Refleksi su mi već sjajni.
518
00:36:43,077 --> 00:36:44,995
Ima pravo. Moramo se požuriti.
519
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
Nema šanse da to nisi čula?
520
00:36:54,964 --> 00:36:56,298
Da, sad čujem.
521
00:36:57,007 --> 00:36:59,510
Točno me tako tata dozivao kući.
522
00:36:59,510 --> 00:37:01,679
Sarah, taj obrazac, ta zvona.
523
00:37:03,347 --> 00:37:05,933
Zvon, zvon, zvon, zvon.
524
00:37:06,725 --> 00:37:08,894
Sarah, to me on zove kući!
525
00:37:10,020 --> 00:37:11,522
Znam... Da.
526
00:37:12,189 --> 00:37:13,357
To je...
527
00:37:13,857 --> 00:37:15,401
Zbilja je čudno.
528
00:37:16,860 --> 00:37:17,861
Ali nije on.
529
00:37:17,861 --> 00:37:20,072
- Odakle znaš?
- Znaš odakle znam.
530
00:37:20,072 --> 00:37:21,448
- Ne.
-Žao mi je.
531
00:37:21,448 --> 00:37:22,533
Ne, slušaj.
532
00:37:22,533 --> 00:37:25,786
Ako te dovoljno mlate,
ne vidiš čudo pred sobom.
533
00:37:25,786 --> 00:37:28,706
Točno me tako dozivao kući.
534
00:37:28,706 --> 00:37:29,790
Moža to jest on.
535
00:37:29,790 --> 00:37:33,043
- Možda mi svemir želi nešto darovati, a...
- U redu.
536
00:37:33,711 --> 00:37:36,672
-Što?
- Dobro, razumijem.
537
00:37:36,672 --> 00:37:39,425
Želiš provjeriti toranj? Provjeri.
538
00:37:39,425 --> 00:37:40,676
- Dobro?
- Sigurna si?
539
00:37:40,676 --> 00:37:42,136
Ozbiljno ti kažem.
540
00:37:42,136 --> 00:37:43,304
Požuri se.
541
00:37:44,138 --> 00:37:45,764
- Ponesi ovo.
- Jesi sigurna?
542
00:37:45,764 --> 00:37:47,850
Jesam.
543
00:37:47,850 --> 00:37:50,728
Misliš da ne znam kakav si?
544
00:37:50,728 --> 00:37:53,480
Izludit ćeš nas ako ne provjeriš. Provjeri.
545
00:37:53,480 --> 00:37:54,565
Ne, čekaj.
546
00:37:56,066 --> 00:37:57,609
Volim te, Sarah Cameron.
547
00:38:01,780 --> 00:38:03,574
- Vratit ću se.
- Idi.
548
00:38:04,908 --> 00:38:05,909
Volim te!
549
00:38:06,618 --> 00:38:07,619
I ja tebe.
550
00:38:09,955 --> 00:38:13,042
- Hej! Johne B.! Što radiš?
- Odmah se vraćam!
551
00:38:13,042 --> 00:38:14,835
-Što... Molim?
- Odmah se vraćam.
552
00:38:14,835 --> 00:38:15,919
Volim te, Sarah!
553
00:38:19,423 --> 00:38:20,257
Koji vrag?
554
00:38:24,636 --> 00:38:28,015
Tata mi je uvijek govorio,
u svakom zlu nešto dobro.
555
00:38:34,772 --> 00:38:36,482
Ali vrijedi i obrnuto.
556
00:38:40,277 --> 00:38:42,071
Katkad te dobro zaslijepi.
557
00:38:46,784 --> 00:38:49,328
Katkad čuda donose i jad.
558
00:38:57,586 --> 00:38:59,546
Ne mogu vjerovati da se pokupio.
559
00:39:08,514 --> 00:39:10,015
Ljudi, stižu!
560
00:39:13,602 --> 00:39:14,686
Ne!
561
00:39:14,686 --> 00:39:16,021
To su Singhovi ljudi!
562
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
- Ovdje!
- Idemo!
563
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
Gdje je John?
564
00:39:19,608 --> 00:39:22,236
- Rekao je da će se dosad vratiti.
- Nema ga!
565
00:39:22,236 --> 00:39:24,530
-Što ćemo?
- Moramo se braniti.
566
00:39:24,530 --> 00:39:25,948
To je jedina opcija.
567
00:39:25,948 --> 00:39:27,574
-Što?
- Nema razdvajanja!
568
00:39:27,574 --> 00:39:31,578
Niste vidjeli ono što sam ja!
Ubio je Portisa! Ne možemo ostati!
569
00:39:31,578 --> 00:39:34,081
- Nećemo ostaviti Johna.
- Prašinar je!
570
00:39:34,081 --> 00:39:35,499
-Što to...
- Evo ih!
571
00:39:37,126 --> 00:39:39,420
- Ekipo, sve su bliže!
- Kvragu!
572
00:39:39,420 --> 00:39:43,382
- Nećemo se opet razdvojiti!
- Više nemamo izbora!
573
00:39:43,966 --> 00:39:47,052
- Idi. Zaveži!
- John B.! Moramo povesti Johna B.-ja.
574
00:39:47,636 --> 00:39:49,138
Naći ćemo ga poslije!
575
00:40:24,506 --> 00:40:26,341
Ne možemo ga tek tako ostaviti!
576
00:40:26,341 --> 00:40:27,885
J. J., sagni se!
577
00:40:35,100 --> 00:40:36,268
Ne pucajte!
578
00:40:55,078 --> 00:40:57,748
Sranje. Sranje!
579
00:41:02,002 --> 00:41:03,212
Žao mi je, Johne B.
580
00:41:38,664 --> 00:41:40,040
Neka to bude on.
581
00:44:12,859 --> 00:44:15,654
{\an8}Prijevod titlova: Ana Sabljak