1
00:00:12,805 --> 00:00:15,099
Cleo, tu sais où on va ou pas ?
2
00:00:15,099 --> 00:00:18,186
Là, on peut se poser.
C'est pas le Taj Mahal, mais...
3
00:00:18,770 --> 00:00:21,731
- Ça va le faire.
- Je veux la plus grande chambre.
4
00:00:31,157 --> 00:00:32,325
Par ici !
5
00:00:37,205 --> 00:00:38,289
Allez !
6
00:00:39,665 --> 00:00:40,792
Vite !
7
00:00:48,716 --> 00:00:49,801
Personne ici !
8
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Allez !
9
00:00:57,975 --> 00:01:00,853
- On risque rien ?
- T'as une meilleure idée ?
10
00:01:02,980 --> 00:01:06,567
C'était un hôtel.
Terrence et moi, on squattait souvent ici.
11
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Cinq étoiles.
12
00:01:13,491 --> 00:01:14,492
Faites gaffe.
13
00:01:15,493 --> 00:01:16,536
Il y a un trou.
14
00:01:18,079 --> 00:01:19,413
Home sweet home.
15
00:01:20,623 --> 00:01:24,460
Il faut qu'on sorte Kiara de là.
Quelqu'un a une idée ?
16
00:01:25,628 --> 00:01:28,172
La police, on oublie.
Forcer l'entrée aussi.
17
00:01:28,172 --> 00:01:29,257
Merci, Pope.
18
00:01:29,257 --> 00:01:31,342
On sait même pas ce qu'ils veulent.
19
00:01:32,260 --> 00:01:34,262
C'est lié à la croix ou à l'or.
20
00:01:36,430 --> 00:01:38,933
Ouais, ça a toujours un lien avec le fric.
21
00:01:43,062 --> 00:01:44,397
À quoi tu penses ?
22
00:01:44,939 --> 00:01:48,401
Je sais pas.
Il faut qu'on se tire de cette île.
23
00:02:20,516 --> 00:02:22,518
Je veux parler à M. Singh.
24
00:02:24,395 --> 00:02:26,355
Allez chercher M. Singh.
25
00:02:26,856 --> 00:02:27,982
Tu fais quoi ?
26
00:02:28,482 --> 00:02:31,485
- Hé, vous ! Je veux parler à M. Singh.
- La ferme !
27
00:02:31,485 --> 00:02:35,281
- Qu'est-ce que tu fous ?
- J'ai l'air de te demander ton avis ?
28
00:02:36,115 --> 00:02:38,784
Réfléchis une seconde...
Qu'est-ce que tu fous ?
29
00:02:40,328 --> 00:02:42,413
- Ohé !
- Mais arrête !
30
00:02:42,413 --> 00:02:43,831
Me parle pas !
31
00:02:48,586 --> 00:02:51,047
Tu m'as menti à propos de ce journal.
32
00:02:52,465 --> 00:02:53,549
Tu sais où il est.
33
00:02:54,133 --> 00:02:55,509
Non. J'en sais rien.
34
00:02:56,010 --> 00:02:58,137
- Ah non ? OK.
- Tu aimerais bien.
35
00:02:58,137 --> 00:03:00,181
À ta place, je me tairais aussi.
36
00:03:00,181 --> 00:03:03,392
Mais ce gars-là, il gobera jamais ça.
37
00:03:03,392 --> 00:03:04,810
Il a descendu ce type...
38
00:03:07,188 --> 00:03:08,773
Regarde autour de toi.
39
00:03:10,566 --> 00:03:12,235
Je suis ton seul allié.
40
00:03:20,409 --> 00:03:22,203
Je dois parler à M. Singh.
41
00:03:22,203 --> 00:03:24,830
J'ai quelque chose à lui dire.
C'est urgent.
42
00:03:32,838 --> 00:03:33,756
Oui.
43
00:03:44,475 --> 00:03:45,434
Fait chier !
44
00:03:54,819 --> 00:03:56,821
C'est le quatrième pick-up.
45
00:03:56,821 --> 00:03:59,824
Ça veut dire
qu'ils ne l'ont pas encore trouvé.
46
00:04:01,659 --> 00:04:04,912
J'ai parlé à mon contact dans la police.
47
00:04:04,912 --> 00:04:09,166
S'ils trouvent John B en premier,
ils nous l'amèneront ici.
48
00:04:09,166 --> 00:04:10,626
Où peut-il être ?
49
00:04:10,626 --> 00:04:13,087
- Je l'ignore. Je...
- Qui appellerait-il ?
50
00:04:13,087 --> 00:04:15,047
- Aucune idée !
- C'est votre fils.
51
00:04:16,841 --> 00:04:19,135
On devrait se mettre à sa recherche.
52
00:04:19,635 --> 00:04:20,636
Putain !
53
00:04:24,640 --> 00:04:27,184
Vous avez toujours été trop émotif, John.
54
00:04:27,184 --> 00:04:29,437
Voilà comment Ward a profité de vous.
55
00:04:29,437 --> 00:04:31,147
Les détails vous échappent.
56
00:04:31,731 --> 00:04:34,775
Je n'ai aucun intérêt
à ce que vous soyez arrêté.
57
00:04:41,157 --> 00:04:42,700
La partie n'est pas finie.
58
00:04:55,880 --> 00:04:57,048
C'est quoi ?
59
00:04:57,048 --> 00:05:00,384
Un petit souvenir
que j'ai pris dans le sac de Portis.
60
00:05:00,384 --> 00:05:02,178
- Un portable ?
- J'avais oublié.
61
00:05:02,178 --> 00:05:04,930
- Il était dans ma poche.
- Mec, sérieux...
62
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
T'es cleptomane ou quoi ?
63
00:05:07,141 --> 00:05:08,893
- Un peu.
- Fais voir.
64
00:05:08,893 --> 00:05:10,519
Bravo, le rude boy.
65
00:05:10,519 --> 00:05:12,646
Voler des trucs, c'est mon boulot.
66
00:05:13,689 --> 00:05:16,484
- Tu l'as débloqué ?
- Non, y'avait pas de code.
67
00:05:16,484 --> 00:05:18,569
- Tu cherches quoi ?
- Le ravisseur.
68
00:05:18,569 --> 00:05:21,238
Ou n'importe quelle info pour négocier.
69
00:05:21,238 --> 00:05:24,325
Pas de Carlos Singh dans les contacts.
70
00:05:24,325 --> 00:05:25,368
Pas de bol.
71
00:05:25,368 --> 00:05:27,745
- Y'a que des surnoms.
- Attends...
72
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
- Portis a dit son surnom.
- Oui.
73
00:05:31,540 --> 00:05:34,377
Un surnom à la con. Quand on le tenait.
74
00:05:34,377 --> 00:05:36,754
- "Rockfish" ou...
- J'ai oublié.
75
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
- Oh, merde !
- "Catfish" ?
76
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Putain, c'était quoi ?
77
00:05:39,965 --> 00:05:41,133
"Kingfish."
78
00:05:42,927 --> 00:05:44,887
- Ouais, c'est ça.
- "Kingfish."
79
00:05:44,887 --> 00:05:46,347
Kingfish...
80
00:05:46,847 --> 00:05:48,432
Le voilà. Kingfish.
81
00:05:48,432 --> 00:05:49,642
C'est parti.
82
00:05:50,142 --> 00:05:51,811
Allez ! Phase deux...
83
00:05:52,561 --> 00:05:53,396
on lui écrit.
84
00:05:53,396 --> 00:05:54,730
On écrit quoi ?
85
00:05:54,730 --> 00:05:57,316
Ce que t'as dit. On veut négocier.
86
00:05:57,316 --> 00:06:00,403
Tu es Portis
et tu lui dis que tu veux le voir.
87
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
En tête-à-tête, c'est hyper important.
88
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
Et bam ! On l'immobilise
89
00:06:04,990 --> 00:06:08,077
et on lui demande
de relâcher Kiara s'il veut vivre.
90
00:06:08,077 --> 00:06:10,371
- Voilà le plan.
- Ça peut marcher.
91
00:06:10,371 --> 00:06:12,415
- C'est pas con.
- Pas con ?
92
00:06:12,415 --> 00:06:15,668
- Du génie, oui !
- Encore une fois, réfléchissons.
93
00:06:15,668 --> 00:06:16,919
Règle numéro un...
94
00:06:16,919 --> 00:06:19,713
À quoi bon réfléchir
quand on a déjà l'idée ?
95
00:06:19,713 --> 00:06:21,424
Non, je suis avec Pope.
96
00:06:21,424 --> 00:06:25,219
On risque d'aggraver la situation
pour nous et pour Kiara.
97
00:06:25,219 --> 00:06:26,679
Aggraver ? Comment ?
98
00:06:26,679 --> 00:06:28,597
- J'ai ma petite idée.
- OK.
99
00:06:28,597 --> 00:06:31,058
On te laisse réfléchir.
Nous, on tente.
100
00:06:31,058 --> 00:06:32,059
Merci.
101
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
Voilà.
102
00:06:46,907 --> 00:06:50,327
Je vous ai menti.
Je sais qu'il y a un journal.
103
00:06:52,997 --> 00:06:54,623
Je n'ai pas l'original,
104
00:06:55,207 --> 00:06:57,042
mais je peux vous avoir une copie.
105
00:07:00,880 --> 00:07:02,882
Ça me soulage d'entendre ça.
106
00:07:06,343 --> 00:07:09,013
- Vous voulez manger ?
- Je n'ai pas faim.
107
00:07:09,013 --> 00:07:11,849
Respirez. Vous êtes en sécurité.
108
00:07:11,849 --> 00:07:16,061
Puisque vous coopérez,
je tiens à ce que vous soyez à l'aise.
109
00:07:16,061 --> 00:07:20,191
Je vous aiderai à avoir
ce que vous voulez et je m'en irai.
110
00:07:21,650 --> 00:07:23,152
Je sais où il se trouve.
111
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
Mais je dois y aller seule.
112
00:07:27,531 --> 00:07:28,365
Toute seule.
113
00:07:31,911 --> 00:07:36,665
Mais quelle garantie aurais-je
que vous réapparaîtrez ?
114
00:07:36,665 --> 00:07:37,791
Rafe est là.
115
00:07:38,792 --> 00:07:40,252
- Gardez-le.
- Rafe.
116
00:07:44,757 --> 00:07:46,717
Comment quelqu'un d'aussi jeune
117
00:07:47,384 --> 00:07:49,470
a pu se mettre dans un tel pétrin ?
118
00:07:52,640 --> 00:07:55,935
Je sais où est le journal,
et si vous me laissez partir,
119
00:07:55,935 --> 00:07:58,479
je vous jure que je reviendrai avec.
120
00:08:01,982 --> 00:08:04,568
J'ai bâti mon empire moi-même.
121
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
En partant de rien.
122
00:08:08,697 --> 00:08:10,449
Absolument rien.
123
00:08:12,493 --> 00:08:14,453
Vous savez comment j'ai fait ?
124
00:08:15,955 --> 00:08:17,373
Je peux vous l'assurer,
125
00:08:17,373 --> 00:08:19,458
pas en me laissant rouler.
126
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Ne me faites pas perdre mon temps.
127
00:08:22,795 --> 00:08:26,590
Ce journal indique comment
retrouver le plus grand des trésors.
128
00:08:26,590 --> 00:08:29,510
Et le retrouver, chère amie,
129
00:08:30,302 --> 00:08:31,762
c'est ma destinée.
130
00:08:33,013 --> 00:08:35,391
Donc soit vous me dites où il se trouve,
131
00:08:36,225 --> 00:08:37,226
soit je vais...
132
00:08:51,448 --> 00:08:52,366
Épatant !
133
00:08:52,366 --> 00:08:54,660
Un texto de mon ami Jimmy Portis.
134
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Un message d'outre-tombe.
135
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
Le fantôme de Portis a capturé vos amis.
136
00:09:01,166 --> 00:09:03,627
J'AI ATTRAPÉ CES DEUX-LÀ
137
00:09:04,420 --> 00:09:05,296
Ryan !
138
00:09:09,592 --> 00:09:11,218
Il répond !
139
00:09:11,218 --> 00:09:12,303
Il dit quoi ?
140
00:09:12,303 --> 00:09:15,055
- Toujours les trois petits points.
- Que...
141
00:09:15,681 --> 00:09:18,684
- "Envoie ta position".
- Il veut savoir où on est ?
142
00:09:18,684 --> 00:09:21,186
C'est ce qu'on voulait, non ? Regarde.
143
00:09:21,186 --> 00:09:22,563
- On dit quoi ?
- Bah...
144
00:09:22,563 --> 00:09:25,399
On peut pas dire à Singh où on est.
145
00:09:25,399 --> 00:09:27,192
On le retrouve où, alors ?
146
00:09:27,192 --> 00:09:28,235
À l'hippodrome ?
147
00:09:28,235 --> 00:09:31,864
- C'est bien dégagé, facile à surveiller.
- Ouais !
148
00:09:31,864 --> 00:09:33,907
On est dans le coup ! On assure !
149
00:09:33,907 --> 00:09:36,535
Et si on veut s'enfuir,
on saute à cheval.
150
00:09:36,535 --> 00:09:39,622
- Façon Far West.
- Non, on ne vole pas de chevaux.
151
00:09:39,622 --> 00:09:42,791
- Bon, oublie les chevaux.
- Y'a moyen que ça marche.
152
00:09:43,292 --> 00:09:45,252
- Non ?
- J'ai un autre texto.
153
00:09:45,252 --> 00:09:47,254
JJ pourra nous servir d'appât.
154
00:09:47,254 --> 00:09:49,465
On les attire au milieu du terrain...
155
00:09:49,465 --> 00:09:53,469
Changement de programme.
"Pas la peine. On vient de te localiser.
156
00:09:53,469 --> 00:09:56,930
"J'envoie mes hommes.
Ils seront là dans 10 minutes."
157
00:10:04,521 --> 00:10:06,774
T'as laissé la géolocalisation ?
158
00:10:07,358 --> 00:10:09,610
- J'ai...
- T'es sérieux, là ?
159
00:10:10,653 --> 00:10:11,779
Coupe ça !
160
00:10:11,779 --> 00:10:13,781
- J'ai un Samsung.
- Moi aussi !
161
00:10:13,781 --> 00:10:14,698
Donne !
162
00:10:14,698 --> 00:10:16,784
Voilà pourquoi il faut réfléchir !
163
00:10:16,784 --> 00:10:19,161
Du calme ! Essayons de réfléchir.
164
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
- On fait quoi ?
- C'est mort !
165
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
- On va trouver une solution.
- Prier ?
166
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- On a plus le temps.
- On fait quoi ?
167
00:10:25,709 --> 00:10:27,670
J'en sais rien. Je réfléchis.
168
00:10:27,670 --> 00:10:30,714
Les copains,
je sais que ça va pas vous plaire,
169
00:10:31,215 --> 00:10:34,009
mais on a l'avantage du terrain.
170
00:10:36,011 --> 00:10:37,680
On va tendre des pièges.
171
00:10:37,680 --> 00:10:41,517
C'est notre meilleure chance
de récupérer Kiara.
172
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
On va y arriver. On a dix minutes.
173
00:10:45,020 --> 00:10:46,939
Soyez prêts dans trois minutes.
174
00:10:46,939 --> 00:10:48,273
- Bien.
- Formidable.
175
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
- Emmenez Mlle Carrera.
- M. Singh...
176
00:10:50,609 --> 00:10:52,945
Ne leur faites pas de mal !
177
00:10:53,570 --> 00:10:57,866
- S'il vous plaît !
- Cela dépendra d'eux, Mlle Carrera.
178
00:10:57,866 --> 00:10:59,827
- M. Singh...
- Nous parlerons plus tard.
179
00:10:59,827 --> 00:11:02,496
- J'ai hâte.
- Ne leur faites pas de mal !
180
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
Rentre !
181
00:11:14,883 --> 00:11:15,801
Alors ?
182
00:11:20,973 --> 00:11:23,308
Il va falloir que tu me parles.
183
00:11:23,976 --> 00:11:26,228
Tu as oublié ce que tu as fait ?
184
00:11:27,396 --> 00:11:28,689
Tu as tué Peterkin.
185
00:11:28,689 --> 00:11:32,735
Tu t'en souviens, j'espère ?
Et ce que Sarah a subi à cause de toi...
186
00:11:32,735 --> 00:11:35,779
Pour Peterkin,
je voulais juste protéger mon père.
187
00:11:36,363 --> 00:11:38,198
Je n'ai pas eu le choix, alors...
188
00:11:39,199 --> 00:11:40,200
arrête.
189
00:11:46,373 --> 00:11:47,958
Moi aussi, je suis une victime.
190
00:11:49,460 --> 00:11:53,756
Non ? Réfléchis.
J'ai gagné quoi en tuant Peterkin ?
191
00:11:54,381 --> 00:11:55,841
Que dalle ! OK ?
192
00:11:55,841 --> 00:11:58,927
Je n'avais rien contre elle.
Je la trouvais cool.
193
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Tu crois que j'ai fait ça volontairement ?
194
00:12:03,599 --> 00:12:07,936
Si j'ai fait ça,
c'était uniquement pour aider mon père.
195
00:12:08,479 --> 00:12:11,315
Et je l'ai eu dans le cul.
196
00:12:11,315 --> 00:12:15,903
Alors ne me regarde pas comme ça
quand je dis que je suis une victime.
197
00:12:20,699 --> 00:12:24,495
Mais j'admets
que ce que j'ai fait à Sarah...
198
00:12:28,415 --> 00:12:30,417
Ce que j'ai essayé de faire...
199
00:12:32,669 --> 00:12:35,297
Ce que j'ai essayé
de lui faire, c'était mal.
200
00:12:38,258 --> 00:12:39,676
Je le sais.
201
00:12:40,177 --> 00:12:42,471
T'es pas obligée de me le rappeler.
202
00:12:49,436 --> 00:12:51,063
Sérieux...
203
00:12:51,063 --> 00:12:52,981
Sarah, c'est ma famille.
204
00:12:52,981 --> 00:12:56,276
J'aurais pas dû faire ça,
mais j'ai pété les plombs.
205
00:12:56,276 --> 00:12:58,779
Je sais pas ce qui s'est passé.
206
00:12:58,779 --> 00:13:01,323
J'essaye de reprendre le contrôle.
207
00:13:01,323 --> 00:13:02,533
- Ouais...
- OK ?
208
00:13:06,995 --> 00:13:07,955
Peu importe.
209
00:13:07,955 --> 00:13:10,999
En tout cas,
je suis pas le méchant de l'histoire.
210
00:13:10,999 --> 00:13:15,420
Mais même si j'étais
le méchant Rafe Cameron,
211
00:13:16,547 --> 00:13:17,840
t'as pas le choix.
212
00:13:18,423 --> 00:13:20,342
Tu veux pas me faire confiance,
213
00:13:20,342 --> 00:13:21,760
mais t'as que moi ici.
214
00:13:25,347 --> 00:13:26,223
Écoute...
215
00:13:30,102 --> 00:13:32,479
J'ai un bateau. On peut quitter l'île.
216
00:13:32,479 --> 00:13:35,023
Mais pour ça, il faut qu'on sorte d'ici.
217
00:13:35,524 --> 00:13:38,735
Et on a plus de chances d'y arriver
si on s'entraide.
218
00:13:49,830 --> 00:13:50,789
Ils se tirent ?
219
00:13:51,957 --> 00:13:53,625
Ils vont chercher John B
220
00:13:54,376 --> 00:13:55,377
et ta frangine.
221
00:13:57,963 --> 00:13:58,964
Allez !
222
00:14:01,466 --> 00:14:02,885
Ça craint pour eux.
223
00:14:04,052 --> 00:14:05,721
Mais c'est cool pour nous.
224
00:14:06,555 --> 00:14:08,223
C'est notre chance.
225
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
- Merci, mon père.
- Merci.
226
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
Vous pouvez sonner les heures
en échange d'une donation.
227
00:14:29,161 --> 00:14:32,873
- Je vous rembourserai.
- Je n'accepte qu'un type de paiement.
228
00:14:32,873 --> 00:14:33,999
Vous le savez.
229
00:15:04,696 --> 00:15:06,114
Ils sont là-dedans.
230
00:15:06,114 --> 00:15:07,991
- Trouvez-les.
- Oui, monsieur.
231
00:15:08,492 --> 00:15:12,329
Vous trois, rez-de-chaussée.
Équipe B, les étages. Je monte.
232
00:15:15,707 --> 00:15:16,875
Fait chier !
233
00:15:19,086 --> 00:15:20,128
Allez !
234
00:15:28,679 --> 00:15:29,805
Portis !
235
00:15:29,805 --> 00:15:31,223
Vous êtes là ?
236
00:15:31,223 --> 00:15:34,226
Ouais, j'en ai chopé deux.
Ils sont là, avec moi.
237
00:15:39,022 --> 00:15:40,065
Je vais monter.
238
00:15:40,065 --> 00:15:41,274
Toi, tu restes là.
239
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
Vous êtes où ?
240
00:15:48,281 --> 00:15:51,118
- Portis ?
- À gauche au bout du couloir !
241
00:15:51,785 --> 00:15:53,370
L'escalier est à droite.
242
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
- Les voilà. T'es prêt ?
- Ouais.
243
00:16:00,419 --> 00:16:02,129
- OK.
- OK.
244
00:16:02,129 --> 00:16:06,049
Hé ! Tu te souviens ?
Tu le fauches, je lui prends son flingue.
245
00:16:06,049 --> 00:16:09,678
Non, t'es trop lent.
Je lui chope son flingue, tu le fauches.
246
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
Non. Je chope.
247
00:16:11,138 --> 00:16:12,931
Pourquoi tu discutes ? Tu es...
248
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
- Portis !
- Le voilà.
249
00:16:20,689 --> 00:16:23,942
Par ici ! Encore un étage !
250
00:16:23,942 --> 00:16:25,235
Vous y êtes presque.
251
00:16:26,987 --> 00:16:29,573
- Vous venez ?
- Ouais !
252
00:16:30,574 --> 00:16:31,408
OK !
253
00:16:36,455 --> 00:16:37,289
Portis ?
254
00:16:37,289 --> 00:16:40,375
Ouais ! Je suis là !
Vous n'avez plus qu'à entrer.
255
00:16:40,375 --> 00:16:41,626
J'arrive, Portis !
256
00:16:42,127 --> 00:16:43,754
- Venez !
- J'arrive.
257
00:16:46,173 --> 00:16:47,883
- Sauvez-nous.
- À l'aide !
258
00:16:48,717 --> 00:16:50,469
Ne bougez pas, surtout.
259
00:16:55,140 --> 00:16:56,516
Putain ! On l'a eu.
260
00:17:02,105 --> 00:17:03,356
La vache !
261
00:17:04,941 --> 00:17:06,818
Stop ! Plus un geste !
262
00:17:07,986 --> 00:17:08,820
Posez ça.
263
00:17:14,242 --> 00:17:16,036
OK ! J'arrive, c'est bon !
264
00:17:16,036 --> 00:17:18,080
- Cette fois...
- Plus un geste !
265
00:17:18,080 --> 00:17:19,289
D'accord...
266
00:17:25,128 --> 00:17:26,671
N'y pensez même pas.
267
00:17:33,470 --> 00:17:37,724
On ne bouge plus !
Voilà, on va rester bien tranquilles.
268
00:17:37,724 --> 00:17:39,559
Ne bougez surtout pas.
269
00:17:41,103 --> 00:17:42,020
Attache-les.
270
00:17:43,688 --> 00:17:47,526
Allez, faites un joli sourire.
On va les envoyer à votre boss.
271
00:17:48,110 --> 00:17:51,029
Vous savez quoi ? C'était mon plan à moi !
272
00:17:52,697 --> 00:17:55,158
Allez, j'envoie ça à votre patron.
273
00:17:55,158 --> 00:17:56,827
Passons à l'étape trois.
274
00:17:57,786 --> 00:17:58,787
Échange d'otages.
275
00:17:58,787 --> 00:18:01,206
On va appeler votre boss pour négocier.
276
00:18:08,880 --> 00:18:10,090
Monsieur Portis.
277
00:18:10,674 --> 00:18:13,009
Vous avez les amis de Mlle Carrera ?
278
00:18:15,470 --> 00:18:16,555
JJ ?
279
00:18:20,142 --> 00:18:22,185
Oui, on les a trouvés.
280
00:18:23,937 --> 00:18:27,816
Je m'appelle John Booker Routledge.
281
00:18:28,525 --> 00:18:30,527
On détient vos hommes et...
282
00:18:30,527 --> 00:18:32,320
ils vont passer un sale,
283
00:18:33,029 --> 00:18:34,030
très sale,
284
00:18:35,031 --> 00:18:36,783
vraiment très sale moment
285
00:18:36,783 --> 00:18:39,911
si vous ne relâchez pas
immédiatement Kiara.
286
00:18:39,911 --> 00:18:41,955
Je vous préviens, on est sérieux.
287
00:18:43,081 --> 00:18:44,124
Tuez-les.
288
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
Pardon ?
289
00:18:46,668 --> 00:18:47,752
Tuez-les.
290
00:18:47,752 --> 00:18:50,755
Exécutez vos menaces,
John Booker Routledge.
291
00:18:51,464 --> 00:18:53,175
Je m'en fiche.
292
00:18:53,175 --> 00:18:57,137
Mais pour information, l'hôtel est cerné.
293
00:18:57,679 --> 00:18:59,556
Vos amis et vous
294
00:18:59,556 --> 00:19:00,515
allez mourir.
295
00:19:03,518 --> 00:19:04,853
- Faut se tirer.
- Oui.
296
00:19:04,853 --> 00:19:06,313
Tout de suite.
297
00:19:12,110 --> 00:19:13,320
Allez ! Vite !
298
00:19:13,320 --> 00:19:16,072
- Non, pas le balcon.
- Allez !
299
00:19:20,660 --> 00:19:22,245
À l'entrée principale !
300
00:19:22,245 --> 00:19:24,623
- Tiens ça !
- Qu'est-ce que tu fais ?
301
00:19:25,207 --> 00:19:26,166
Les gars !
302
00:19:26,958 --> 00:19:28,668
T'as pas une meilleure idée ?
303
00:19:29,794 --> 00:19:32,464
- C'est haut.
- Comme dans Piège De Cristal.
304
00:19:32,464 --> 00:19:35,550
Pesons le pour et le contre, d'accord ?
305
00:19:35,550 --> 00:19:37,761
Vas-y, tu amortiras ma chute.
306
00:19:37,761 --> 00:19:40,472
- Ouais, non.
- Oh, la ferme ! J'y vais !
307
00:19:43,683 --> 00:19:44,601
OK.
308
00:19:44,601 --> 00:19:46,102
Non, Sarah !
309
00:19:48,813 --> 00:19:51,316
- Vas-y, je te suis.
- Quoi ? Toi, vas-y.
310
00:19:51,316 --> 00:19:53,860
L'étage suivant ! Allez !
311
00:19:55,820 --> 00:19:56,863
Fait chier.
312
00:19:57,364 --> 00:19:58,240
En même temps.
313
00:20:08,458 --> 00:20:10,293
- Allez !
- Où est John B ?
314
00:20:10,293 --> 00:20:11,503
John B, grouille !
315
00:20:29,479 --> 00:20:31,731
Allez ! Reviens, mon gars !
316
00:20:33,108 --> 00:20:34,401
J'arrive, papa !
317
00:20:35,318 --> 00:20:37,612
- John B !
- Allez, John B !
318
00:20:42,284 --> 00:20:43,285
Hé !
319
00:20:51,835 --> 00:20:54,212
- Ça va, John B ?
- Faut se barrer !
320
00:20:54,713 --> 00:20:57,132
- John B !
- Allez, vite !
321
00:20:57,132 --> 00:20:58,425
On se grouille !
322
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
- Allez !
- Oh, merde !
323
00:21:18,069 --> 00:21:18,903
Stop !
324
00:21:18,903 --> 00:21:20,030
Stop.
325
00:21:21,281 --> 00:21:22,657
Une seconde. J'arrive.
326
00:21:38,965 --> 00:21:40,091
Allez ! Vite !
327
00:21:40,967 --> 00:21:42,719
Me touche pas, enfoiré !
328
00:21:42,719 --> 00:21:45,722
J'en ai marre ! Je vais te buter !
329
00:21:45,722 --> 00:21:46,890
Non !
330
00:21:46,890 --> 00:21:47,932
À l'aide !
331
00:21:54,689 --> 00:21:55,690
Hé, vous deux !
332
00:21:56,608 --> 00:21:57,734
Vous foutez quoi ?
333
00:22:26,012 --> 00:22:27,138
C'est quoi ça ?
334
00:22:41,820 --> 00:22:43,738
Bouge pas où je te crève !
335
00:22:44,322 --> 00:22:45,407
Reste là.
336
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Bouge pas !
337
00:22:46,408 --> 00:22:48,952
Grosse erreur. Vous allez le regretter.
338
00:22:49,577 --> 00:22:50,787
Donne ton téléphone.
339
00:22:53,289 --> 00:22:54,416
Tiens. Ligote-le.
340
00:22:57,335 --> 00:22:58,378
Bouge pas !
341
00:22:59,712 --> 00:23:01,214
D'accord.
342
00:23:04,342 --> 00:23:06,928
Pas un bruit, c'est clair ?
343
00:23:08,138 --> 00:23:08,972
OK.
344
00:23:16,646 --> 00:23:17,730
Viens. Par ici.
345
00:23:21,818 --> 00:23:22,986
D'accord. Hé !
346
00:23:23,653 --> 00:23:26,865
Hé ! Rafe...
347
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
- Quoi ?
- Donne-moi le téléphone.
348
00:23:29,868 --> 00:23:31,870
- Pourquoi ?
- Donne-le-moi.
349
00:23:31,870 --> 00:23:33,621
OK. Donne-moi le flingue.
350
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
T'es prête ?
351
00:23:42,922 --> 00:23:43,756
Merde.
352
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
Viens. Suis-moi.
353
00:23:57,729 --> 00:24:00,565
- Qu'est-ce que tu fous ? Grouille !
- Attends.
354
00:24:00,565 --> 00:24:02,609
À KIARA
355
00:24:03,818 --> 00:24:04,986
Kiara, vite !
356
00:24:21,836 --> 00:24:22,921
Tu vois ça ?
357
00:24:24,589 --> 00:24:26,508
J'ai une idée. Suis-moi, viens !
358
00:24:29,761 --> 00:24:30,803
Vite !
359
00:24:31,846 --> 00:24:32,847
Dépêche !
360
00:24:38,561 --> 00:24:40,438
Il ralentit. Cours !
361
00:24:41,481 --> 00:24:42,774
Allez, vite !
362
00:24:43,858 --> 00:24:44,859
Viens !
363
00:24:50,114 --> 00:24:51,282
Non !
364
00:24:57,413 --> 00:24:58,248
Rafe !
365
00:25:05,922 --> 00:25:07,549
- Arrêtez !
- Non !
366
00:25:43,334 --> 00:25:44,168
Allez !
367
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
Les abrutis !
368
00:25:46,254 --> 00:25:48,423
Les gars ! Par ici !
369
00:25:48,423 --> 00:25:50,675
- Elle est là !
- Putain.
370
00:25:53,386 --> 00:25:55,263
- Elle sait où elle va ?
- Peut-être.
371
00:26:04,397 --> 00:26:05,481
Ils nous suivent ?
372
00:26:06,065 --> 00:26:07,066
Je vois rien.
373
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
C'est quoi, le plan ? On a un plan B ?
374
00:26:10,903 --> 00:26:13,615
On a tapé dans un gros nid de guêpes.
375
00:26:13,615 --> 00:26:15,450
- JJ, du calme.
- Du calme ?
376
00:26:16,743 --> 00:26:19,495
On les a attaqués.
Ils vont se venger sur Kie.
377
00:26:19,495 --> 00:26:22,206
- C'était ton idée !
- Oui, je sais !
378
00:26:23,082 --> 00:26:25,501
C'est ma faute ! J'assume.
379
00:26:27,170 --> 00:26:29,088
Pourquoi on a quitté notre île ?
380
00:26:30,173 --> 00:26:33,843
Attendez, j'ai une idée.
Et si j'allais me livrer comme otage ?
381
00:26:33,843 --> 00:26:35,094
Attendez, écoutez !
382
00:26:35,094 --> 00:26:37,722
J'entrerai en mode "cheval de Troie".
383
00:26:37,722 --> 00:26:39,682
- Non.
- Ça va marcher !
384
00:26:39,682 --> 00:26:41,809
C'est pas ça, un cheval de Troie !
385
00:26:41,809 --> 00:26:45,647
OK. Tu as mieux ?
Au pied du mur, tu as de bonnes idées.
386
00:26:46,230 --> 00:26:49,150
Comme Spock.
On a besoin que tu fasses Spock !
387
00:26:52,779 --> 00:26:56,407
Il t'est arrivé quoi à l'hôtel ?
J'ai cru qu'ils t'avaient eu.
388
00:26:57,617 --> 00:26:58,910
J'ai entendu un truc.
389
00:26:59,744 --> 00:27:00,745
Quoi ?
390
00:27:02,372 --> 00:27:03,206
Ça.
391
00:27:04,499 --> 00:27:07,210
Les cloches de l'église. Tu les entends ?
392
00:27:08,544 --> 00:27:09,379
Les cloches ?
393
00:27:13,174 --> 00:27:15,259
Mon père faisait ça pour m'appeler.
394
00:27:28,606 --> 00:27:29,899
Reviens, John B.
395
00:27:32,235 --> 00:27:33,069
Reviens.
396
00:27:40,535 --> 00:27:43,871
Ils se sont enfuis vers le Sud.
On va les avoir.
397
00:27:43,871 --> 00:27:45,915
C'est très important pour moi.
398
00:27:46,833 --> 00:27:49,544
Mais si vous allez les avoir,
me voilà rassuré.
399
00:27:51,045 --> 00:27:51,963
J'ai raison ?
400
00:27:52,714 --> 00:27:53,715
Oui.
401
00:27:56,259 --> 00:27:57,260
Allez, les gars !
402
00:28:13,276 --> 00:28:14,485
Oui, mon ami.
403
00:28:22,702 --> 00:28:24,871
C'est bon. R.A.S.
404
00:28:24,871 --> 00:28:25,955
Allez-y.
405
00:28:41,929 --> 00:28:43,765
Tu vois, quand on s'entraide...
406
00:28:47,643 --> 00:28:50,897
Écoute, on va aller à mon bateau.
407
00:28:50,897 --> 00:28:54,150
Je te dépose où tu veux, à l'abri.
408
00:28:54,150 --> 00:28:55,276
Mais par contre...
409
00:28:57,028 --> 00:28:58,112
Regarde-moi.
410
00:28:58,946 --> 00:29:02,283
Je sais que tes potes sont
sur l'île avec ma sœur.
411
00:29:02,950 --> 00:29:05,453
Je ne les aiderai pas. J'ai pas confiance.
412
00:29:05,453 --> 00:29:07,997
On se tire tous les deux, t'as compris ?
413
00:29:09,415 --> 00:29:11,000
Je veux juste me tirer.
414
00:29:13,419 --> 00:29:14,629
Ça, c'est malin.
415
00:29:16,798 --> 00:29:18,674
Pour moi, t'es pas une Pogue.
416
00:29:20,885 --> 00:29:22,220
Je suis quoi, alors ?
417
00:29:23,387 --> 00:29:26,599
T'es à moitié Kook, ça se sent.
418
00:29:35,650 --> 00:29:36,484
Alors ?
419
00:29:38,694 --> 00:29:39,529
Rien.
420
00:29:41,989 --> 00:29:43,950
Ç'aurait été un vrai miracle.
421
00:29:46,702 --> 00:29:48,746
Il faut croire aux miracles, John.
422
00:29:49,622 --> 00:29:51,165
Sinon, ils n'arrivent pas.
423
00:30:12,687 --> 00:30:14,564
Yo ! Bougez-vous de là !
424
00:30:24,615 --> 00:30:26,325
Viens. Mon bateau est par là.
425
00:30:31,080 --> 00:30:32,415
Enlève tes pompes.
426
00:30:37,211 --> 00:30:40,172
On devrait avoir de quoi
arriver à Sainte-Lucie.
427
00:30:43,801 --> 00:30:44,719
Allez, monte !
428
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Kie !
429
00:30:49,932 --> 00:30:52,685
Tu feras pas de coup tordu
une fois en mer ?
430
00:30:53,185 --> 00:30:56,147
Non, pas de coup tordu.
Tu vois pas que je t'aide ?
431
00:30:56,981 --> 00:30:59,984
Tu veux retourner chez Singh
ou te mettre à l'abri ?
432
00:31:01,360 --> 00:31:03,112
Aide-moi à larguer les amarres.
433
00:31:06,407 --> 00:31:07,366
Merci.
434
00:31:13,831 --> 00:31:14,916
OK.
435
00:31:15,791 --> 00:31:17,752
Hé ! J'y arrive pas !
436
00:31:18,336 --> 00:31:20,254
- Quoi ?
- Aide-moi !
437
00:31:21,213 --> 00:31:23,007
Faut tout faire soi-même ici !
438
00:31:26,260 --> 00:31:27,428
Pousse-toi.
439
00:31:41,317 --> 00:31:42,860
Kie !
440
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
Qu'est-ce que tu fous ?
441
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
Il faut que j'aille les aider !
442
00:31:48,908 --> 00:31:50,576
C'est de la folie !
443
00:31:52,203 --> 00:31:55,623
Merde ! Je te retrouverai, Kiara !
444
00:31:56,374 --> 00:31:58,125
Tu me le payeras !
445
00:31:59,543 --> 00:32:01,253
Kiara !
446
00:32:01,253 --> 00:32:02,880
T'es morte !
447
00:32:25,695 --> 00:32:27,780
RDV ICI À 18:15
POGUE POUR LA VIE
448
00:32:29,281 --> 00:32:30,491
Hé ! Les gars !
449
00:32:31,075 --> 00:32:33,953
Réveillez-vous ! J'ai reçu un texto.
450
00:32:33,953 --> 00:32:36,831
"Rendez-vous ici à 18h15.
Pogue pour la vie."
451
00:32:39,166 --> 00:32:40,960
Et c'est censé être Kiara ?
452
00:32:40,960 --> 00:32:44,380
Je sais pas.
Ils nous ont déjà eus comme ça.
453
00:32:44,380 --> 00:32:46,966
Et il sait qu'on a le téléphone.
454
00:32:46,966 --> 00:32:48,884
Il veut nous attirer là-bas.
455
00:32:49,468 --> 00:32:52,763
- Parfois, vous me faites de la peine.
- Pardon ?
456
00:32:52,763 --> 00:32:56,350
Vous êtes si flippés
que vous savez pas reconnaître un ami.
457
00:32:57,184 --> 00:32:59,895
"Pogue pour la vie".
C'est Kiara, forcément.
458
00:32:59,895 --> 00:33:02,690
Elle dirait jamais ça si c'était un piège.
459
00:33:03,274 --> 00:33:05,484
Faut qu'on aille l'aider. Allez !
460
00:33:05,484 --> 00:33:07,820
Restez pas là à vous lamenter !
461
00:33:07,820 --> 00:33:08,988
Debout !
462
00:33:08,988 --> 00:33:11,073
Et si c'était un piège ?
463
00:33:11,073 --> 00:33:12,950
C'est notre seule chance.
464
00:33:12,950 --> 00:33:15,286
- Il faut en avoir le cœur net.
- OK.
465
00:33:34,013 --> 00:33:35,014
Attention !
466
00:33:37,141 --> 00:33:38,976
- Bateaux ?
- OK. Fenêtres ?
467
00:33:38,976 --> 00:33:42,271
- OK.
- L'ennemi peut se trouver n'importe où.
468
00:33:42,271 --> 00:33:43,439
Sans déconner ?
469
00:33:44,982 --> 00:33:46,067
C'est elle, là ?
470
00:33:47,818 --> 00:33:48,944
Je crois pas, non.
471
00:33:49,528 --> 00:33:50,446
Le téléphone.
472
00:33:51,614 --> 00:33:52,823
Je gère.
473
00:33:56,994 --> 00:33:58,954
L'emplacement indiqué est là.
474
00:33:59,538 --> 00:34:00,664
Ce bateau blanc.
475
00:34:05,377 --> 00:34:07,254
- Tu fais quoi ?
- J'y vais.
476
00:34:07,254 --> 00:34:08,172
JJ !
477
00:34:08,172 --> 00:34:09,924
- Mec !
- Restez là.
478
00:34:09,924 --> 00:34:11,008
- JJ !
- Hé !
479
00:34:11,884 --> 00:34:14,428
Pour l'aider, mieux vaut rester planqués.
480
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
JJ ?
481
00:34:37,660 --> 00:34:38,661
JJ !
482
00:34:39,829 --> 00:34:40,704
J.
483
00:34:48,671 --> 00:34:50,339
Tout va bien.
484
00:34:54,051 --> 00:34:57,888
J'ai cru que je te reverrais jamais.
485
00:34:57,888 --> 00:35:00,599
Et pourtant, je suis là. Tu vois ?
486
00:35:05,980 --> 00:35:06,981
Les gars !
487
00:35:12,486 --> 00:35:13,988
On te croyait morte.
488
00:35:16,240 --> 00:35:17,366
C'est quoi, ça ?
489
00:35:17,992 --> 00:35:20,119
- C'est à toi ?
- Quoi ?
490
00:35:20,119 --> 00:35:21,996
C'est une longue histoire.
491
00:35:21,996 --> 00:35:23,789
- Venez.
- Putain !
492
00:35:24,456 --> 00:35:25,291
La vache !
493
00:35:37,761 --> 00:35:38,846
John B, viens !
494
00:35:43,517 --> 00:35:47,771
On vient de les repérer au port.
Je tiens mes promesses.
495
00:35:47,771 --> 00:35:49,607
Bien.
496
00:35:52,359 --> 00:35:54,028
Je n'en ai jamais douté.
497
00:35:57,281 --> 00:35:59,783
Désolé, mais j'ai quelques questions.
498
00:35:59,783 --> 00:36:03,537
- Je t'écoute.
- Un Lagoon 620, deux fois 150 chevaux ?
499
00:36:03,537 --> 00:36:06,248
On peut aller
où on veut avec ça, tu sais ?
500
00:36:06,248 --> 00:36:10,294
- Je sais. Pas mal, non ?
- Même si c'est pas super discret.
501
00:36:10,294 --> 00:36:13,464
Qu'est-ce qu'il voulait, au fait ?
Il t'a rien fait ?
502
00:36:14,131 --> 00:36:16,383
Non, il m'a rien fait.
503
00:36:16,884 --> 00:36:19,553
Mais tu devineras jamais ce qu'il voulait.
504
00:36:19,553 --> 00:36:21,096
Le journal de Denmark.
505
00:36:22,389 --> 00:36:23,933
- Pourquoi ?
- Aucune idée.
506
00:36:24,433 --> 00:36:27,353
Il mènerait à un trésor
plus gros que le Merchant.
507
00:36:27,353 --> 00:36:28,812
Un plus gros trésor ?
508
00:36:30,606 --> 00:36:31,649
Je signe !
509
00:36:33,234 --> 00:36:34,443
Attention !
510
00:36:35,486 --> 00:36:38,656
- Tu veux me tuer ?
- Non, je teste tes réflexes.
511
00:36:38,656 --> 00:36:40,532
Les gars, on met les voiles !
512
00:36:40,532 --> 00:36:42,284
Mes réflexes sont au taquet.
513
00:36:43,077 --> 00:36:44,995
C'est vrai, faut se grouiller.
514
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
Et là, tu l'entends ?
515
00:36:54,964 --> 00:36:56,298
Oui, je l'entends.
516
00:36:57,007 --> 00:36:59,510
Mon père sonnait comme ça pour m'appeler.
517
00:36:59,510 --> 00:37:01,679
C'est le même rythme. Exactement.
518
00:37:03,347 --> 00:37:05,933
"Ding... ding... ding, ding."
519
00:37:06,725 --> 00:37:08,894
Sarah, c'est mon père qui m'appelle.
520
00:37:10,020 --> 00:37:11,522
Écoute, je... Oui...
521
00:37:12,189 --> 00:37:13,357
C'est...
522
00:37:13,857 --> 00:37:15,401
C'est très curieux.
523
00:37:16,860 --> 00:37:17,861
Mais c'est pas lui.
524
00:37:17,861 --> 00:37:20,072
- Comment tu sais ?
- Tu sais bien.
525
00:37:20,072 --> 00:37:22,074
- Non.
- Je suis désolée.
526
00:37:22,074 --> 00:37:25,828
Écoute. Tu as trop morflé
pour reconnaître un miracle,
527
00:37:25,828 --> 00:37:28,706
mais c'est exactement
comme ça qu'il m'appelait.
528
00:37:28,706 --> 00:37:29,790
Soit c'est lui,
529
00:37:29,790 --> 00:37:32,293
soit c'est un signe de l'univers, mais...
530
00:37:32,293 --> 00:37:33,919
- D'accord.
- Quoi ?
531
00:37:34,420 --> 00:37:36,088
D'accord. J'ai compris.
532
00:37:36,755 --> 00:37:38,841
Tu veux aller vérifier ? Vas-y.
533
00:37:39,508 --> 00:37:40,718
- OK ?
- Tu es sûre ?
534
00:37:40,718 --> 00:37:42,136
Je suis sérieuse.
535
00:37:42,720 --> 00:37:43,554
Fais vite.
536
00:37:44,054 --> 00:37:45,764
- Et prends ça.
- Tu es sûre ?
537
00:37:45,764 --> 00:37:47,850
Oui. Je suis sûre.
538
00:37:47,850 --> 00:37:50,269
Je te connais par cœur.
539
00:37:50,811 --> 00:37:53,480
Tu vas nous rendre dingues
si tu n'y vas pas.
540
00:37:53,480 --> 00:37:54,565
Attends.
541
00:37:56,066 --> 00:37:57,609
Je t'aime, Sarah Cameron.
542
00:38:01,697 --> 00:38:02,948
- Je fais vite.
- Fonce.
543
00:38:02,948 --> 00:38:04,033
- OK.
- Allez !
544
00:38:04,908 --> 00:38:05,909
Je t'aime !
545
00:38:06,618 --> 00:38:07,619
Je t'aime.
546
00:38:09,955 --> 00:38:13,083
- John B ! Qu'est-ce que tu fous ?
- Je reviens !
547
00:38:13,083 --> 00:38:14,293
- Mais...
- T'inquiète !
548
00:38:14,293 --> 00:38:16,003
- Quoi ?
- Je t'aime, Sarah.
549
00:38:19,423 --> 00:38:20,257
Mais quoi ?
550
00:38:24,636 --> 00:38:28,182
Mon père disait toujours :
"Après la pluie, le beau temps."
551
00:38:34,772 --> 00:38:36,774
Mais ça marche dans les deux sens.
552
00:38:40,277 --> 00:38:42,196
Parfois, le soleil nous aveugle.
553
00:38:46,784 --> 00:38:49,328
Et les miracles se changent en cauchemars.
554
00:38:57,586 --> 00:38:59,171
Il s'est tiré comme ça !
555
00:39:08,514 --> 00:39:10,015
Les gars ! Ils arrivent !
556
00:39:13,602 --> 00:39:14,686
Non !
557
00:39:14,686 --> 00:39:16,021
Les hommes de Singh !
558
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
Ils sont là !
559
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
Où est John B ?
560
00:39:19,608 --> 00:39:22,236
- Il a dit qu'il revenait !
- Il est pas là.
561
00:39:22,236 --> 00:39:24,530
- JJ, on fait quoi ?
- On se bat.
562
00:39:24,530 --> 00:39:25,948
On n'a pas le choix.
563
00:39:25,948 --> 00:39:28,200
- Quoi ?
- On ne se sépare plus !
564
00:39:28,200 --> 00:39:31,578
C'est un taré, il a descendu Portis.
On peut pas rester !
565
00:39:31,578 --> 00:39:34,081
- On attend John B !
- On n'abandonne pas un Pogue.
566
00:39:34,081 --> 00:39:35,499
- Mais...
- Ils sont là !
567
00:39:37,126 --> 00:39:39,420
- Ils arrivent !
- Et merde !
568
00:39:39,420 --> 00:39:43,382
- On ne se sépare plus !
- Faut y aller ! On n'a plus le choix !
569
00:39:43,966 --> 00:39:47,052
- On y va !
- Arrête ! Il faut qu'on attende John B !
570
00:39:47,636 --> 00:39:49,138
On reviendra le chercher.
571
00:40:24,423 --> 00:40:26,341
On peut pas l'abandonner, Pope !
572
00:40:26,341 --> 00:40:27,885
JJ, baisse-toi !
573
00:40:35,100 --> 00:40:36,268
Cessez le feu !
574
00:40:55,078 --> 00:40:56,121
Fait chier.
575
00:40:56,914 --> 00:40:57,748
Merde !
576
00:41:02,002 --> 00:41:03,420
Je suis désolée, John B.
577
00:41:38,664 --> 00:41:40,040
Faites que ce soit lui.
578
00:44:12,859 --> 00:44:16,780
Sous-titres : Alix Paupy