1 00:00:12,805 --> 00:00:15,099 Cleo, tu sais où on va ou pas ? 2 00:00:15,099 --> 00:00:18,186 Là, on peut se poser. C'est pas le Taj Mahal, mais... 3 00:00:18,770 --> 00:00:21,731 - Ça va le faire. - Je veux la plus grande chambre. 4 00:00:31,157 --> 00:00:32,325 Par ici ! 5 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 Allez ! 6 00:00:39,665 --> 00:00:40,792 Vite ! 7 00:00:48,716 --> 00:00:49,801 Personne ici ! 8 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Allez ! 9 00:00:57,975 --> 00:01:00,853 - On risque rien ? - T'as une meilleure idée ? 10 00:01:02,980 --> 00:01:06,567 C'était un hôtel. Terrence et moi, on squattait souvent ici. 11 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Cinq étoiles. 12 00:01:13,491 --> 00:01:14,492 Faites gaffe. 13 00:01:15,493 --> 00:01:16,536 Il y a un trou. 14 00:01:18,079 --> 00:01:19,413 Home sweet home. 15 00:01:20,623 --> 00:01:24,460 Il faut qu'on sorte Kiara de là. Quelqu'un a une idée ? 16 00:01:25,628 --> 00:01:28,172 La police, on oublie. Forcer l'entrée aussi. 17 00:01:28,172 --> 00:01:29,257 Merci, Pope. 18 00:01:29,257 --> 00:01:31,342 On sait même pas ce qu'ils veulent. 19 00:01:32,260 --> 00:01:34,262 C'est lié à la croix ou à l'or. 20 00:01:36,430 --> 00:01:38,933 Ouais, ça a toujours un lien avec le fric. 21 00:01:43,062 --> 00:01:44,397 À quoi tu penses ? 22 00:01:44,939 --> 00:01:48,401 Je sais pas. Il faut qu'on se tire de cette île. 23 00:02:20,516 --> 00:02:22,518 Je veux parler à M. Singh. 24 00:02:24,395 --> 00:02:26,355 Allez chercher M. Singh. 25 00:02:26,856 --> 00:02:27,982 Tu fais quoi ? 26 00:02:28,482 --> 00:02:31,485 - Hé, vous ! Je veux parler à M. Singh. - La ferme ! 27 00:02:31,485 --> 00:02:35,281 - Qu'est-ce que tu fous ? - J'ai l'air de te demander ton avis ? 28 00:02:36,115 --> 00:02:38,784 Réfléchis une seconde... Qu'est-ce que tu fous ? 29 00:02:40,328 --> 00:02:42,413 - Ohé ! - Mais arrête ! 30 00:02:42,413 --> 00:02:43,831 Me parle pas ! 31 00:02:48,586 --> 00:02:51,047 Tu m'as menti à propos de ce journal. 32 00:02:52,465 --> 00:02:53,549 Tu sais où il est. 33 00:02:54,133 --> 00:02:55,509 Non. J'en sais rien. 34 00:02:56,010 --> 00:02:58,137 - Ah non ? OK. - Tu aimerais bien. 35 00:02:58,137 --> 00:03:00,181 À ta place, je me tairais aussi. 36 00:03:00,181 --> 00:03:03,392 Mais ce gars-là, il gobera jamais ça. 37 00:03:03,392 --> 00:03:04,810 Il a descendu ce type... 38 00:03:07,188 --> 00:03:08,773 Regarde autour de toi. 39 00:03:10,566 --> 00:03:12,235 Je suis ton seul allié. 40 00:03:20,409 --> 00:03:22,203 Je dois parler à M. Singh. 41 00:03:22,203 --> 00:03:24,830 J'ai quelque chose à lui dire. C'est urgent. 42 00:03:32,838 --> 00:03:33,756 Oui. 43 00:03:44,475 --> 00:03:45,434 Fait chier ! 44 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 C'est le quatrième pick-up. 45 00:03:56,821 --> 00:03:59,824 Ça veut dire qu'ils ne l'ont pas encore trouvé. 46 00:04:01,659 --> 00:04:04,912 J'ai parlé à mon contact dans la police. 47 00:04:04,912 --> 00:04:09,166 S'ils trouvent John B en premier, ils nous l'amèneront ici. 48 00:04:09,166 --> 00:04:10,626 Où peut-il être ? 49 00:04:10,626 --> 00:04:13,087 - Je l'ignore. Je... - Qui appellerait-il ? 50 00:04:13,087 --> 00:04:15,047 - Aucune idée ! - C'est votre fils. 51 00:04:16,841 --> 00:04:19,135 On devrait se mettre à sa recherche. 52 00:04:19,635 --> 00:04:20,636 Putain ! 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,184 Vous avez toujours été trop émotif, John. 54 00:04:27,184 --> 00:04:29,437 Voilà comment Ward a profité de vous. 55 00:04:29,437 --> 00:04:31,147 Les détails vous échappent. 56 00:04:31,731 --> 00:04:34,775 Je n'ai aucun intérêt à ce que vous soyez arrêté. 57 00:04:41,157 --> 00:04:42,700 La partie n'est pas finie. 58 00:04:55,880 --> 00:04:57,048 C'est quoi ? 59 00:04:57,048 --> 00:05:00,384 Un petit souvenir que j'ai pris dans le sac de Portis. 60 00:05:00,384 --> 00:05:02,178 - Un portable ? - J'avais oublié. 61 00:05:02,178 --> 00:05:04,930 - Il était dans ma poche. - Mec, sérieux... 62 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 T'es cleptomane ou quoi ? 63 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 - Un peu. - Fais voir. 64 00:05:08,893 --> 00:05:10,519 Bravo, le rude boy. 65 00:05:10,519 --> 00:05:12,646 Voler des trucs, c'est mon boulot. 66 00:05:13,689 --> 00:05:16,484 - Tu l'as débloqué ? - Non, y'avait pas de code. 67 00:05:16,484 --> 00:05:18,569 - Tu cherches quoi ? - Le ravisseur. 68 00:05:18,569 --> 00:05:21,238 Ou n'importe quelle info pour négocier. 69 00:05:21,238 --> 00:05:24,325 Pas de Carlos Singh dans les contacts. 70 00:05:24,325 --> 00:05:25,368 Pas de bol. 71 00:05:25,368 --> 00:05:27,745 - Y'a que des surnoms. - Attends... 72 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 - Portis a dit son surnom. - Oui. 73 00:05:31,540 --> 00:05:34,377 Un surnom à la con. Quand on le tenait. 74 00:05:34,377 --> 00:05:36,754 - "Rockfish" ou... - J'ai oublié. 75 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 - Oh, merde ! - "Catfish" ? 76 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Putain, c'était quoi ? 77 00:05:39,965 --> 00:05:41,133 "Kingfish." 78 00:05:42,927 --> 00:05:44,887 - Ouais, c'est ça. - "Kingfish." 79 00:05:44,887 --> 00:05:46,347 Kingfish... 80 00:05:46,847 --> 00:05:48,432 Le voilà. Kingfish. 81 00:05:48,432 --> 00:05:49,642 C'est parti. 82 00:05:50,142 --> 00:05:51,811 Allez ! Phase deux... 83 00:05:52,561 --> 00:05:53,396 on lui écrit. 84 00:05:53,396 --> 00:05:54,730 On écrit quoi ? 85 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 Ce que t'as dit. On veut négocier. 86 00:05:57,316 --> 00:06:00,403 Tu es Portis et tu lui dis que tu veux le voir. 87 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 En tête-à-tête, c'est hyper important. 88 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 Et bam ! On l'immobilise 89 00:06:04,990 --> 00:06:08,077 et on lui demande de relâcher Kiara s'il veut vivre. 90 00:06:08,077 --> 00:06:10,371 - Voilà le plan. - Ça peut marcher. 91 00:06:10,371 --> 00:06:12,415 - C'est pas con. - Pas con ? 92 00:06:12,415 --> 00:06:15,668 - Du génie, oui ! - Encore une fois, réfléchissons. 93 00:06:15,668 --> 00:06:16,919 Règle numéro un... 94 00:06:16,919 --> 00:06:19,713 À quoi bon réfléchir quand on a déjà l'idée ? 95 00:06:19,713 --> 00:06:21,424 Non, je suis avec Pope. 96 00:06:21,424 --> 00:06:25,219 On risque d'aggraver la situation pour nous et pour Kiara. 97 00:06:25,219 --> 00:06:26,679 Aggraver ? Comment ? 98 00:06:26,679 --> 00:06:28,597 - J'ai ma petite idée. - OK. 99 00:06:28,597 --> 00:06:31,058 On te laisse réfléchir. Nous, on tente. 100 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 Merci. 101 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Voilà. 102 00:06:46,907 --> 00:06:50,327 Je vous ai menti. Je sais qu'il y a un journal. 103 00:06:52,997 --> 00:06:54,623 Je n'ai pas l'original, 104 00:06:55,207 --> 00:06:57,042 mais je peux vous avoir une copie. 105 00:07:00,880 --> 00:07:02,882 Ça me soulage d'entendre ça. 106 00:07:06,343 --> 00:07:09,013 - Vous voulez manger ? - Je n'ai pas faim. 107 00:07:09,013 --> 00:07:11,849 Respirez. Vous êtes en sécurité. 108 00:07:11,849 --> 00:07:16,061 Puisque vous coopérez, je tiens à ce que vous soyez à l'aise. 109 00:07:16,061 --> 00:07:20,191 Je vous aiderai à avoir ce que vous voulez et je m'en irai. 110 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 Je sais où il se trouve. 111 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Mais je dois y aller seule. 112 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 Toute seule. 113 00:07:31,911 --> 00:07:36,665 Mais quelle garantie aurais-je que vous réapparaîtrez ? 114 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 Rafe est là. 115 00:07:38,792 --> 00:07:40,252 - Gardez-le. - Rafe. 116 00:07:44,757 --> 00:07:46,717 Comment quelqu'un d'aussi jeune 117 00:07:47,384 --> 00:07:49,470 a pu se mettre dans un tel pétrin ? 118 00:07:52,640 --> 00:07:55,935 Je sais où est le journal, et si vous me laissez partir, 119 00:07:55,935 --> 00:07:58,479 je vous jure que je reviendrai avec. 120 00:08:01,982 --> 00:08:04,568 J'ai bâti mon empire moi-même. 121 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 En partant de rien. 122 00:08:08,697 --> 00:08:10,449 Absolument rien. 123 00:08:12,493 --> 00:08:14,453 Vous savez comment j'ai fait ? 124 00:08:15,955 --> 00:08:17,373 Je peux vous l'assurer, 125 00:08:17,373 --> 00:08:19,458 pas en me laissant rouler. 126 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Ne me faites pas perdre mon temps. 127 00:08:22,795 --> 00:08:26,590 Ce journal indique comment retrouver le plus grand des trésors. 128 00:08:26,590 --> 00:08:29,510 Et le retrouver, chère amie, 129 00:08:30,302 --> 00:08:31,762 c'est ma destinée. 130 00:08:33,013 --> 00:08:35,391 Donc soit vous me dites où il se trouve, 131 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 soit je vais... 132 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 Épatant ! 133 00:08:52,366 --> 00:08:54,660 Un texto de mon ami Jimmy Portis. 134 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Un message d'outre-tombe. 135 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Le fantôme de Portis a capturé vos amis. 136 00:09:01,166 --> 00:09:03,627 J'AI ATTRAPÉ CES DEUX-LÀ 137 00:09:04,420 --> 00:09:05,296 Ryan ! 138 00:09:09,592 --> 00:09:11,218 Il répond ! 139 00:09:11,218 --> 00:09:12,303 Il dit quoi ? 140 00:09:12,303 --> 00:09:15,055 - Toujours les trois petits points. - Que... 141 00:09:15,681 --> 00:09:18,684 - "Envoie ta position". - Il veut savoir où on est ? 142 00:09:18,684 --> 00:09:21,186 C'est ce qu'on voulait, non ? Regarde. 143 00:09:21,186 --> 00:09:22,563 - On dit quoi ? - Bah... 144 00:09:22,563 --> 00:09:25,399 On peut pas dire à Singh où on est. 145 00:09:25,399 --> 00:09:27,192 On le retrouve où, alors ? 146 00:09:27,192 --> 00:09:28,235 À l'hippodrome ? 147 00:09:28,235 --> 00:09:31,864 - C'est bien dégagé, facile à surveiller. - Ouais ! 148 00:09:31,864 --> 00:09:33,907 On est dans le coup ! On assure ! 149 00:09:33,907 --> 00:09:36,535 Et si on veut s'enfuir, on saute à cheval. 150 00:09:36,535 --> 00:09:39,622 - Façon Far West. - Non, on ne vole pas de chevaux. 151 00:09:39,622 --> 00:09:42,791 - Bon, oublie les chevaux. - Y'a moyen que ça marche. 152 00:09:43,292 --> 00:09:45,252 - Non ? - J'ai un autre texto. 153 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 JJ pourra nous servir d'appât. 154 00:09:47,254 --> 00:09:49,465 On les attire au milieu du terrain... 155 00:09:49,465 --> 00:09:53,469 Changement de programme. "Pas la peine. On vient de te localiser. 156 00:09:53,469 --> 00:09:56,930 "J'envoie mes hommes. Ils seront là dans 10 minutes." 157 00:10:04,521 --> 00:10:06,774 T'as laissé la géolocalisation ? 158 00:10:07,358 --> 00:10:09,610 - J'ai... - T'es sérieux, là ? 159 00:10:10,653 --> 00:10:11,779 Coupe ça ! 160 00:10:11,779 --> 00:10:13,781 - J'ai un Samsung. - Moi aussi ! 161 00:10:13,781 --> 00:10:14,698 Donne ! 162 00:10:14,698 --> 00:10:16,784 Voilà pourquoi il faut réfléchir ! 163 00:10:16,784 --> 00:10:19,161 Du calme ! Essayons de réfléchir. 164 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 - On fait quoi ? - C'est mort ! 165 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 - On va trouver une solution. - Prier ? 166 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 - On a plus le temps. - On fait quoi ? 167 00:10:25,709 --> 00:10:27,670 J'en sais rien. Je réfléchis. 168 00:10:27,670 --> 00:10:30,714 Les copains, je sais que ça va pas vous plaire, 169 00:10:31,215 --> 00:10:34,009 mais on a l'avantage du terrain. 170 00:10:36,011 --> 00:10:37,680 On va tendre des pièges. 171 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 C'est notre meilleure chance de récupérer Kiara. 172 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 On va y arriver. On a dix minutes. 173 00:10:45,020 --> 00:10:46,939 Soyez prêts dans trois minutes. 174 00:10:46,939 --> 00:10:48,273 - Bien. - Formidable. 175 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 - Emmenez Mlle Carrera. - M. Singh... 176 00:10:50,609 --> 00:10:52,945 Ne leur faites pas de mal ! 177 00:10:53,570 --> 00:10:57,866 - S'il vous plaît ! - Cela dépendra d'eux, Mlle Carrera. 178 00:10:57,866 --> 00:10:59,827 - M. Singh... - Nous parlerons plus tard. 179 00:10:59,827 --> 00:11:02,496 - J'ai hâte. - Ne leur faites pas de mal ! 180 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Rentre ! 181 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 Alors ? 182 00:11:20,973 --> 00:11:23,308 Il va falloir que tu me parles. 183 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Tu as oublié ce que tu as fait ? 184 00:11:27,396 --> 00:11:28,689 Tu as tué Peterkin. 185 00:11:28,689 --> 00:11:32,735 Tu t'en souviens, j'espère ? Et ce que Sarah a subi à cause de toi... 186 00:11:32,735 --> 00:11:35,779 Pour Peterkin, je voulais juste protéger mon père. 187 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 Je n'ai pas eu le choix, alors... 188 00:11:39,199 --> 00:11:40,200 arrête. 189 00:11:46,373 --> 00:11:47,958 Moi aussi, je suis une victime. 190 00:11:49,460 --> 00:11:53,756 Non ? Réfléchis. J'ai gagné quoi en tuant Peterkin ? 191 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 Que dalle ! OK ? 192 00:11:55,841 --> 00:11:58,927 Je n'avais rien contre elle. Je la trouvais cool. 193 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Tu crois que j'ai fait ça volontairement ? 194 00:12:03,599 --> 00:12:07,936 Si j'ai fait ça, c'était uniquement pour aider mon père. 195 00:12:08,479 --> 00:12:11,315 Et je l'ai eu dans le cul. 196 00:12:11,315 --> 00:12:15,903 Alors ne me regarde pas comme ça quand je dis que je suis une victime. 197 00:12:20,699 --> 00:12:24,495 Mais j'admets que ce que j'ai fait à Sarah... 198 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 Ce que j'ai essayé de faire... 199 00:12:32,669 --> 00:12:35,297 Ce que j'ai essayé de lui faire, c'était mal. 200 00:12:38,258 --> 00:12:39,676 Je le sais. 201 00:12:40,177 --> 00:12:42,471 T'es pas obligée de me le rappeler. 202 00:12:49,436 --> 00:12:51,063 Sérieux... 203 00:12:51,063 --> 00:12:52,981 Sarah, c'est ma famille. 204 00:12:52,981 --> 00:12:56,276 J'aurais pas dû faire ça, mais j'ai pété les plombs. 205 00:12:56,276 --> 00:12:58,779 Je sais pas ce qui s'est passé. 206 00:12:58,779 --> 00:13:01,323 J'essaye de reprendre le contrôle. 207 00:13:01,323 --> 00:13:02,533 - Ouais... - OK ? 208 00:13:06,995 --> 00:13:07,955 Peu importe. 209 00:13:07,955 --> 00:13:10,999 En tout cas, je suis pas le méchant de l'histoire. 210 00:13:10,999 --> 00:13:15,420 Mais même si j'étais le méchant Rafe Cameron, 211 00:13:16,547 --> 00:13:17,840 t'as pas le choix. 212 00:13:18,423 --> 00:13:20,342 Tu veux pas me faire confiance, 213 00:13:20,342 --> 00:13:21,760 mais t'as que moi ici. 214 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Écoute... 215 00:13:30,102 --> 00:13:32,479 J'ai un bateau. On peut quitter l'île. 216 00:13:32,479 --> 00:13:35,023 Mais pour ça, il faut qu'on sorte d'ici. 217 00:13:35,524 --> 00:13:38,735 Et on a plus de chances d'y arriver si on s'entraide. 218 00:13:49,830 --> 00:13:50,789 Ils se tirent ? 219 00:13:51,957 --> 00:13:53,625 Ils vont chercher John B 220 00:13:54,376 --> 00:13:55,377 et ta frangine. 221 00:13:57,963 --> 00:13:58,964 Allez ! 222 00:14:01,466 --> 00:14:02,885 Ça craint pour eux. 223 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 Mais c'est cool pour nous. 224 00:14:06,555 --> 00:14:08,223 C'est notre chance. 225 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 - Merci, mon père. - Merci. 226 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 Vous pouvez sonner les heures en échange d'une donation. 227 00:14:29,161 --> 00:14:32,873 - Je vous rembourserai. - Je n'accepte qu'un type de paiement. 228 00:14:32,873 --> 00:14:33,999 Vous le savez. 229 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Ils sont là-dedans. 230 00:15:06,114 --> 00:15:07,991 - Trouvez-les. - Oui, monsieur. 231 00:15:08,492 --> 00:15:12,329 Vous trois, rez-de-chaussée. Équipe B, les étages. Je monte. 232 00:15:15,707 --> 00:15:16,875 Fait chier ! 233 00:15:19,086 --> 00:15:20,128 Allez ! 234 00:15:28,679 --> 00:15:29,805 Portis ! 235 00:15:29,805 --> 00:15:31,223 Vous êtes là ? 236 00:15:31,223 --> 00:15:34,226 Ouais, j'en ai chopé deux. Ils sont là, avec moi. 237 00:15:39,022 --> 00:15:40,065 Je vais monter. 238 00:15:40,065 --> 00:15:41,274 Toi, tu restes là. 239 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 Vous êtes où ? 240 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 - Portis ? - À gauche au bout du couloir ! 241 00:15:51,785 --> 00:15:53,370 L'escalier est à droite. 242 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 - Les voilà. T'es prêt ? - Ouais. 243 00:16:00,419 --> 00:16:02,129 - OK. - OK. 244 00:16:02,129 --> 00:16:06,049 Hé ! Tu te souviens ? Tu le fauches, je lui prends son flingue. 245 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 Non, t'es trop lent. Je lui chope son flingue, tu le fauches. 246 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 Non. Je chope. 247 00:16:11,138 --> 00:16:12,931 Pourquoi tu discutes ? Tu es... 248 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 - Portis ! - Le voilà. 249 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 Par ici ! Encore un étage ! 250 00:16:23,942 --> 00:16:25,235 Vous y êtes presque. 251 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 - Vous venez ? - Ouais ! 252 00:16:30,574 --> 00:16:31,408 OK ! 253 00:16:36,455 --> 00:16:37,289 Portis ? 254 00:16:37,289 --> 00:16:40,375 Ouais ! Je suis là ! Vous n'avez plus qu'à entrer. 255 00:16:40,375 --> 00:16:41,626 J'arrive, Portis ! 256 00:16:42,127 --> 00:16:43,754 - Venez ! - J'arrive. 257 00:16:46,173 --> 00:16:47,883 - Sauvez-nous. - À l'aide ! 258 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Ne bougez pas, surtout. 259 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 Putain ! On l'a eu. 260 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 La vache ! 261 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 Stop ! Plus un geste ! 262 00:17:07,986 --> 00:17:08,820 Posez ça. 263 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 OK ! J'arrive, c'est bon ! 264 00:17:16,036 --> 00:17:18,080 - Cette fois... - Plus un geste ! 265 00:17:18,080 --> 00:17:19,289 D'accord... 266 00:17:25,128 --> 00:17:26,671 N'y pensez même pas. 267 00:17:33,470 --> 00:17:37,724 On ne bouge plus ! Voilà, on va rester bien tranquilles. 268 00:17:37,724 --> 00:17:39,559 Ne bougez surtout pas. 269 00:17:41,103 --> 00:17:42,020 Attache-les. 270 00:17:43,688 --> 00:17:47,526 Allez, faites un joli sourire. On va les envoyer à votre boss. 271 00:17:48,110 --> 00:17:51,029 Vous savez quoi ? C'était mon plan à moi ! 272 00:17:52,697 --> 00:17:55,158 Allez, j'envoie ça à votre patron. 273 00:17:55,158 --> 00:17:56,827 Passons à l'étape trois. 274 00:17:57,786 --> 00:17:58,787 Échange d'otages. 275 00:17:58,787 --> 00:18:01,206 On va appeler votre boss pour négocier. 276 00:18:08,880 --> 00:18:10,090 Monsieur Portis. 277 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 Vous avez les amis de Mlle Carrera ? 278 00:18:15,470 --> 00:18:16,555 JJ ? 279 00:18:20,142 --> 00:18:22,185 Oui, on les a trouvés. 280 00:18:23,937 --> 00:18:27,816 Je m'appelle John Booker Routledge. 281 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 On détient vos hommes et... 282 00:18:30,527 --> 00:18:32,320 ils vont passer un sale, 283 00:18:33,029 --> 00:18:34,030 très sale, 284 00:18:35,031 --> 00:18:36,783 vraiment très sale moment 285 00:18:36,783 --> 00:18:39,911 si vous ne relâchez pas immédiatement Kiara. 286 00:18:39,911 --> 00:18:41,955 Je vous préviens, on est sérieux. 287 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 Tuez-les. 288 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Pardon ? 289 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Tuez-les. 290 00:18:47,752 --> 00:18:50,755 Exécutez vos menaces, John Booker Routledge. 291 00:18:51,464 --> 00:18:53,175 Je m'en fiche. 292 00:18:53,175 --> 00:18:57,137 Mais pour information, l'hôtel est cerné. 293 00:18:57,679 --> 00:18:59,556 Vos amis et vous 294 00:18:59,556 --> 00:19:00,515 allez mourir. 295 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 - Faut se tirer. - Oui. 296 00:19:04,853 --> 00:19:06,313 Tout de suite. 297 00:19:12,110 --> 00:19:13,320 Allez ! Vite ! 298 00:19:13,320 --> 00:19:16,072 - Non, pas le balcon. - Allez ! 299 00:19:20,660 --> 00:19:22,245 À l'entrée principale ! 300 00:19:22,245 --> 00:19:24,623 - Tiens ça ! - Qu'est-ce que tu fais ? 301 00:19:25,207 --> 00:19:26,166 Les gars ! 302 00:19:26,958 --> 00:19:28,668 T'as pas une meilleure idée ? 303 00:19:29,794 --> 00:19:32,464 - C'est haut. - Comme dans Piège De Cristal. 304 00:19:32,464 --> 00:19:35,550 Pesons le pour et le contre, d'accord ? 305 00:19:35,550 --> 00:19:37,761 Vas-y, tu amortiras ma chute. 306 00:19:37,761 --> 00:19:40,472 - Ouais, non. - Oh, la ferme ! J'y vais ! 307 00:19:43,683 --> 00:19:44,601 OK. 308 00:19:44,601 --> 00:19:46,102 Non, Sarah ! 309 00:19:48,813 --> 00:19:51,316 - Vas-y, je te suis. - Quoi ? Toi, vas-y. 310 00:19:51,316 --> 00:19:53,860 L'étage suivant ! Allez ! 311 00:19:55,820 --> 00:19:56,863 Fait chier. 312 00:19:57,364 --> 00:19:58,240 En même temps. 313 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 - Allez ! - Où est John B ? 314 00:20:10,293 --> 00:20:11,503 John B, grouille ! 315 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 Allez ! Reviens, mon gars ! 316 00:20:33,108 --> 00:20:34,401 J'arrive, papa ! 317 00:20:35,318 --> 00:20:37,612 - John B ! - Allez, John B ! 318 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Hé ! 319 00:20:51,835 --> 00:20:54,212 - Ça va, John B ? - Faut se barrer ! 320 00:20:54,713 --> 00:20:57,132 - John B ! - Allez, vite ! 321 00:20:57,132 --> 00:20:58,425 On se grouille ! 322 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 - Allez ! - Oh, merde ! 323 00:21:18,069 --> 00:21:18,903 Stop ! 324 00:21:18,903 --> 00:21:20,030 Stop. 325 00:21:21,281 --> 00:21:22,657 Une seconde. J'arrive. 326 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 Allez ! Vite ! 327 00:21:40,967 --> 00:21:42,719 Me touche pas, enfoiré ! 328 00:21:42,719 --> 00:21:45,722 J'en ai marre ! Je vais te buter ! 329 00:21:45,722 --> 00:21:46,890 Non ! 330 00:21:46,890 --> 00:21:47,932 À l'aide ! 331 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 Hé, vous deux ! 332 00:21:56,608 --> 00:21:57,734 Vous foutez quoi ? 333 00:22:26,012 --> 00:22:27,138 C'est quoi ça ? 334 00:22:41,820 --> 00:22:43,738 Bouge pas où je te crève ! 335 00:22:44,322 --> 00:22:45,407 Reste là. 336 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Bouge pas ! 337 00:22:46,408 --> 00:22:48,952 Grosse erreur. Vous allez le regretter. 338 00:22:49,577 --> 00:22:50,787 Donne ton téléphone. 339 00:22:53,289 --> 00:22:54,416 Tiens. Ligote-le. 340 00:22:57,335 --> 00:22:58,378 Bouge pas ! 341 00:22:59,712 --> 00:23:01,214 D'accord. 342 00:23:04,342 --> 00:23:06,928 Pas un bruit, c'est clair ? 343 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 OK. 344 00:23:16,646 --> 00:23:17,730 Viens. Par ici. 345 00:23:21,818 --> 00:23:22,986 D'accord. Hé ! 346 00:23:23,653 --> 00:23:26,865 Hé ! Rafe... 347 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 - Quoi ? - Donne-moi le téléphone. 348 00:23:29,868 --> 00:23:31,870 - Pourquoi ? - Donne-le-moi. 349 00:23:31,870 --> 00:23:33,621 OK. Donne-moi le flingue. 350 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 T'es prête ? 351 00:23:42,922 --> 00:23:43,756 Merde. 352 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Viens. Suis-moi. 353 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 - Qu'est-ce que tu fous ? Grouille ! - Attends. 354 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 À KIARA 355 00:24:03,818 --> 00:24:04,986 Kiara, vite ! 356 00:24:21,836 --> 00:24:22,921 Tu vois ça ? 357 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 J'ai une idée. Suis-moi, viens ! 358 00:24:29,761 --> 00:24:30,803 Vite ! 359 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Dépêche ! 360 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 Il ralentit. Cours ! 361 00:24:41,481 --> 00:24:42,774 Allez, vite ! 362 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Viens ! 363 00:24:50,114 --> 00:24:51,282 Non ! 364 00:24:57,413 --> 00:24:58,248 Rafe ! 365 00:25:05,922 --> 00:25:07,549 - Arrêtez ! - Non ! 366 00:25:43,334 --> 00:25:44,168 Allez ! 367 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Les abrutis ! 368 00:25:46,254 --> 00:25:48,423 Les gars ! Par ici ! 369 00:25:48,423 --> 00:25:50,675 - Elle est là ! - Putain. 370 00:25:53,386 --> 00:25:55,263 - Elle sait où elle va ? - Peut-être. 371 00:26:04,397 --> 00:26:05,481 Ils nous suivent ? 372 00:26:06,065 --> 00:26:07,066 Je vois rien. 373 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 C'est quoi, le plan ? On a un plan B ? 374 00:26:10,903 --> 00:26:13,615 On a tapé dans un gros nid de guêpes. 375 00:26:13,615 --> 00:26:15,450 - JJ, du calme. - Du calme ? 376 00:26:16,743 --> 00:26:19,495 On les a attaqués. Ils vont se venger sur Kie. 377 00:26:19,495 --> 00:26:22,206 - C'était ton idée ! - Oui, je sais ! 378 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 C'est ma faute ! J'assume. 379 00:26:27,170 --> 00:26:29,088 Pourquoi on a quitté notre île ? 380 00:26:30,173 --> 00:26:33,843 Attendez, j'ai une idée. Et si j'allais me livrer comme otage ? 381 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 Attendez, écoutez ! 382 00:26:35,094 --> 00:26:37,722 J'entrerai en mode "cheval de Troie". 383 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 - Non. - Ça va marcher ! 384 00:26:39,682 --> 00:26:41,809 C'est pas ça, un cheval de Troie ! 385 00:26:41,809 --> 00:26:45,647 OK. Tu as mieux ? Au pied du mur, tu as de bonnes idées. 386 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 Comme Spock. On a besoin que tu fasses Spock ! 387 00:26:52,779 --> 00:26:56,407 Il t'est arrivé quoi à l'hôtel ? J'ai cru qu'ils t'avaient eu. 388 00:26:57,617 --> 00:26:58,910 J'ai entendu un truc. 389 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 Quoi ? 390 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 Ça. 391 00:27:04,499 --> 00:27:07,210 Les cloches de l'église. Tu les entends ? 392 00:27:08,544 --> 00:27:09,379 Les cloches ? 393 00:27:13,174 --> 00:27:15,259 Mon père faisait ça pour m'appeler. 394 00:27:28,606 --> 00:27:29,899 Reviens, John B. 395 00:27:32,235 --> 00:27:33,069 Reviens. 396 00:27:40,535 --> 00:27:43,871 Ils se sont enfuis vers le Sud. On va les avoir. 397 00:27:43,871 --> 00:27:45,915 C'est très important pour moi. 398 00:27:46,833 --> 00:27:49,544 Mais si vous allez les avoir, me voilà rassuré. 399 00:27:51,045 --> 00:27:51,963 J'ai raison ? 400 00:27:52,714 --> 00:27:53,715 Oui. 401 00:27:56,259 --> 00:27:57,260 Allez, les gars ! 402 00:28:13,276 --> 00:28:14,485 Oui, mon ami. 403 00:28:22,702 --> 00:28:24,871 C'est bon. R.A.S. 404 00:28:24,871 --> 00:28:25,955 Allez-y. 405 00:28:41,929 --> 00:28:43,765 Tu vois, quand on s'entraide... 406 00:28:47,643 --> 00:28:50,897 Écoute, on va aller à mon bateau. 407 00:28:50,897 --> 00:28:54,150 Je te dépose où tu veux, à l'abri. 408 00:28:54,150 --> 00:28:55,276 Mais par contre... 409 00:28:57,028 --> 00:28:58,112 Regarde-moi. 410 00:28:58,946 --> 00:29:02,283 Je sais que tes potes sont sur l'île avec ma sœur. 411 00:29:02,950 --> 00:29:05,453 Je ne les aiderai pas. J'ai pas confiance. 412 00:29:05,453 --> 00:29:07,997 On se tire tous les deux, t'as compris ? 413 00:29:09,415 --> 00:29:11,000 Je veux juste me tirer. 414 00:29:13,419 --> 00:29:14,629 Ça, c'est malin. 415 00:29:16,798 --> 00:29:18,674 Pour moi, t'es pas une Pogue. 416 00:29:20,885 --> 00:29:22,220 Je suis quoi, alors ? 417 00:29:23,387 --> 00:29:26,599 T'es à moitié Kook, ça se sent. 418 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 Alors ? 419 00:29:38,694 --> 00:29:39,529 Rien. 420 00:29:41,989 --> 00:29:43,950 Ç'aurait été un vrai miracle. 421 00:29:46,702 --> 00:29:48,746 Il faut croire aux miracles, John. 422 00:29:49,622 --> 00:29:51,165 Sinon, ils n'arrivent pas. 423 00:30:12,687 --> 00:30:14,564 Yo ! Bougez-vous de là ! 424 00:30:24,615 --> 00:30:26,325 Viens. Mon bateau est par là. 425 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 Enlève tes pompes. 426 00:30:37,211 --> 00:30:40,172 On devrait avoir de quoi arriver à Sainte-Lucie. 427 00:30:43,801 --> 00:30:44,719 Allez, monte ! 428 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Kie ! 429 00:30:49,932 --> 00:30:52,685 Tu feras pas de coup tordu une fois en mer ? 430 00:30:53,185 --> 00:30:56,147 Non, pas de coup tordu. Tu vois pas que je t'aide ? 431 00:30:56,981 --> 00:30:59,984 Tu veux retourner chez Singh ou te mettre à l'abri ? 432 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 Aide-moi à larguer les amarres. 433 00:31:06,407 --> 00:31:07,366 Merci. 434 00:31:13,831 --> 00:31:14,916 OK. 435 00:31:15,791 --> 00:31:17,752 Hé ! J'y arrive pas ! 436 00:31:18,336 --> 00:31:20,254 - Quoi ? - Aide-moi ! 437 00:31:21,213 --> 00:31:23,007 Faut tout faire soi-même ici ! 438 00:31:26,260 --> 00:31:27,428 Pousse-toi. 439 00:31:41,317 --> 00:31:42,860 Kie ! 440 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 Qu'est-ce que tu fous ? 441 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 Il faut que j'aille les aider ! 442 00:31:48,908 --> 00:31:50,576 C'est de la folie ! 443 00:31:52,203 --> 00:31:55,623 Merde ! Je te retrouverai, Kiara ! 444 00:31:56,374 --> 00:31:58,125 Tu me le payeras ! 445 00:31:59,543 --> 00:32:01,253 Kiara ! 446 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 T'es morte ! 447 00:32:25,695 --> 00:32:27,780 RDV ICI À 18:15 POGUE POUR LA VIE 448 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 Hé ! Les gars ! 449 00:32:31,075 --> 00:32:33,953 Réveillez-vous ! J'ai reçu un texto. 450 00:32:33,953 --> 00:32:36,831 "Rendez-vous ici à 18h15. Pogue pour la vie." 451 00:32:39,166 --> 00:32:40,960 Et c'est censé être Kiara ? 452 00:32:40,960 --> 00:32:44,380 Je sais pas. Ils nous ont déjà eus comme ça. 453 00:32:44,380 --> 00:32:46,966 Et il sait qu'on a le téléphone. 454 00:32:46,966 --> 00:32:48,884 Il veut nous attirer là-bas. 455 00:32:49,468 --> 00:32:52,763 - Parfois, vous me faites de la peine. - Pardon ? 456 00:32:52,763 --> 00:32:56,350 Vous êtes si flippés que vous savez pas reconnaître un ami. 457 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 "Pogue pour la vie". C'est Kiara, forcément. 458 00:32:59,895 --> 00:33:02,690 Elle dirait jamais ça si c'était un piège. 459 00:33:03,274 --> 00:33:05,484 Faut qu'on aille l'aider. Allez ! 460 00:33:05,484 --> 00:33:07,820 Restez pas là à vous lamenter ! 461 00:33:07,820 --> 00:33:08,988 Debout ! 462 00:33:08,988 --> 00:33:11,073 Et si c'était un piège ? 463 00:33:11,073 --> 00:33:12,950 C'est notre seule chance. 464 00:33:12,950 --> 00:33:15,286 - Il faut en avoir le cœur net. - OK. 465 00:33:34,013 --> 00:33:35,014 Attention ! 466 00:33:37,141 --> 00:33:38,976 - Bateaux ? - OK. Fenêtres ? 467 00:33:38,976 --> 00:33:42,271 - OK. - L'ennemi peut se trouver n'importe où. 468 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Sans déconner ? 469 00:33:44,982 --> 00:33:46,067 C'est elle, là ? 470 00:33:47,818 --> 00:33:48,944 Je crois pas, non. 471 00:33:49,528 --> 00:33:50,446 Le téléphone. 472 00:33:51,614 --> 00:33:52,823 Je gère. 473 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 L'emplacement indiqué est là. 474 00:33:59,538 --> 00:34:00,664 Ce bateau blanc. 475 00:34:05,377 --> 00:34:07,254 - Tu fais quoi ? - J'y vais. 476 00:34:07,254 --> 00:34:08,172 JJ ! 477 00:34:08,172 --> 00:34:09,924 - Mec ! - Restez là. 478 00:34:09,924 --> 00:34:11,008 - JJ ! - Hé ! 479 00:34:11,884 --> 00:34:14,428 Pour l'aider, mieux vaut rester planqués. 480 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 JJ ? 481 00:34:37,660 --> 00:34:38,661 JJ ! 482 00:34:39,829 --> 00:34:40,704 J. 483 00:34:48,671 --> 00:34:50,339 Tout va bien. 484 00:34:54,051 --> 00:34:57,888 J'ai cru que je te reverrais jamais. 485 00:34:57,888 --> 00:35:00,599 Et pourtant, je suis là. Tu vois ? 486 00:35:05,980 --> 00:35:06,981 Les gars ! 487 00:35:12,486 --> 00:35:13,988 On te croyait morte. 488 00:35:16,240 --> 00:35:17,366 C'est quoi, ça ? 489 00:35:17,992 --> 00:35:20,119 - C'est à toi ? - Quoi ? 490 00:35:20,119 --> 00:35:21,996 C'est une longue histoire. 491 00:35:21,996 --> 00:35:23,789 - Venez. - Putain ! 492 00:35:24,456 --> 00:35:25,291 La vache ! 493 00:35:37,761 --> 00:35:38,846 John B, viens ! 494 00:35:43,517 --> 00:35:47,771 On vient de les repérer au port. Je tiens mes promesses. 495 00:35:47,771 --> 00:35:49,607 Bien. 496 00:35:52,359 --> 00:35:54,028 Je n'en ai jamais douté. 497 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 Désolé, mais j'ai quelques questions. 498 00:35:59,783 --> 00:36:03,537 - Je t'écoute. - Un Lagoon 620, deux fois 150 chevaux ? 499 00:36:03,537 --> 00:36:06,248 On peut aller où on veut avec ça, tu sais ? 500 00:36:06,248 --> 00:36:10,294 - Je sais. Pas mal, non ? - Même si c'est pas super discret. 501 00:36:10,294 --> 00:36:13,464 Qu'est-ce qu'il voulait, au fait ? Il t'a rien fait ? 502 00:36:14,131 --> 00:36:16,383 Non, il m'a rien fait. 503 00:36:16,884 --> 00:36:19,553 Mais tu devineras jamais ce qu'il voulait. 504 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Le journal de Denmark. 505 00:36:22,389 --> 00:36:23,933 - Pourquoi ? - Aucune idée. 506 00:36:24,433 --> 00:36:27,353 Il mènerait à un trésor plus gros que le Merchant. 507 00:36:27,353 --> 00:36:28,812 Un plus gros trésor ? 508 00:36:30,606 --> 00:36:31,649 Je signe ! 509 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Attention ! 510 00:36:35,486 --> 00:36:38,656 - Tu veux me tuer ? - Non, je teste tes réflexes. 511 00:36:38,656 --> 00:36:40,532 Les gars, on met les voiles ! 512 00:36:40,532 --> 00:36:42,284 Mes réflexes sont au taquet. 513 00:36:43,077 --> 00:36:44,995 C'est vrai, faut se grouiller. 514 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Et là, tu l'entends ? 515 00:36:54,964 --> 00:36:56,298 Oui, je l'entends. 516 00:36:57,007 --> 00:36:59,510 Mon père sonnait comme ça pour m'appeler. 517 00:36:59,510 --> 00:37:01,679 C'est le même rythme. Exactement. 518 00:37:03,347 --> 00:37:05,933 "Ding... ding... ding, ding." 519 00:37:06,725 --> 00:37:08,894 Sarah, c'est mon père qui m'appelle. 520 00:37:10,020 --> 00:37:11,522 Écoute, je... Oui... 521 00:37:12,189 --> 00:37:13,357 C'est... 522 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 C'est très curieux. 523 00:37:16,860 --> 00:37:17,861 Mais c'est pas lui. 524 00:37:17,861 --> 00:37:20,072 - Comment tu sais ? - Tu sais bien. 525 00:37:20,072 --> 00:37:22,074 - Non. - Je suis désolée. 526 00:37:22,074 --> 00:37:25,828 Écoute. Tu as trop morflé pour reconnaître un miracle, 527 00:37:25,828 --> 00:37:28,706 mais c'est exactement comme ça qu'il m'appelait. 528 00:37:28,706 --> 00:37:29,790 Soit c'est lui, 529 00:37:29,790 --> 00:37:32,293 soit c'est un signe de l'univers, mais... 530 00:37:32,293 --> 00:37:33,919 - D'accord. - Quoi ? 531 00:37:34,420 --> 00:37:36,088 D'accord. J'ai compris. 532 00:37:36,755 --> 00:37:38,841 Tu veux aller vérifier ? Vas-y. 533 00:37:39,508 --> 00:37:40,718 - OK ? - Tu es sûre ? 534 00:37:40,718 --> 00:37:42,136 Je suis sérieuse. 535 00:37:42,720 --> 00:37:43,554 Fais vite. 536 00:37:44,054 --> 00:37:45,764 - Et prends ça. - Tu es sûre ? 537 00:37:45,764 --> 00:37:47,850 Oui. Je suis sûre. 538 00:37:47,850 --> 00:37:50,269 Je te connais par cœur. 539 00:37:50,811 --> 00:37:53,480 Tu vas nous rendre dingues si tu n'y vas pas. 540 00:37:53,480 --> 00:37:54,565 Attends. 541 00:37:56,066 --> 00:37:57,609 Je t'aime, Sarah Cameron. 542 00:38:01,697 --> 00:38:02,948 - Je fais vite. - Fonce. 543 00:38:02,948 --> 00:38:04,033 - OK. - Allez ! 544 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Je t'aime ! 545 00:38:06,618 --> 00:38:07,619 Je t'aime. 546 00:38:09,955 --> 00:38:13,083 - John B ! Qu'est-ce que tu fous ? - Je reviens ! 547 00:38:13,083 --> 00:38:14,293 - Mais... - T'inquiète ! 548 00:38:14,293 --> 00:38:16,003 - Quoi ? - Je t'aime, Sarah. 549 00:38:19,423 --> 00:38:20,257 Mais quoi ? 550 00:38:24,636 --> 00:38:28,182 Mon père disait toujours : "Après la pluie, le beau temps." 551 00:38:34,772 --> 00:38:36,774 Mais ça marche dans les deux sens. 552 00:38:40,277 --> 00:38:42,196 Parfois, le soleil nous aveugle. 553 00:38:46,784 --> 00:38:49,328 Et les miracles se changent en cauchemars. 554 00:38:57,586 --> 00:38:59,171 Il s'est tiré comme ça ! 555 00:39:08,514 --> 00:39:10,015 Les gars ! Ils arrivent ! 556 00:39:13,602 --> 00:39:14,686 Non ! 557 00:39:14,686 --> 00:39:16,021 Les hommes de Singh ! 558 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 Ils sont là ! 559 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Où est John B ? 560 00:39:19,608 --> 00:39:22,236 - Il a dit qu'il revenait ! - Il est pas là. 561 00:39:22,236 --> 00:39:24,530 - JJ, on fait quoi ? - On se bat. 562 00:39:24,530 --> 00:39:25,948 On n'a pas le choix. 563 00:39:25,948 --> 00:39:28,200 - Quoi ? - On ne se sépare plus ! 564 00:39:28,200 --> 00:39:31,578 C'est un taré, il a descendu Portis. On peut pas rester ! 565 00:39:31,578 --> 00:39:34,081 - On attend John B ! - On n'abandonne pas un Pogue. 566 00:39:34,081 --> 00:39:35,499 - Mais... - Ils sont là ! 567 00:39:37,126 --> 00:39:39,420 - Ils arrivent ! - Et merde ! 568 00:39:39,420 --> 00:39:43,382 - On ne se sépare plus ! - Faut y aller ! On n'a plus le choix ! 569 00:39:43,966 --> 00:39:47,052 - On y va ! - Arrête ! Il faut qu'on attende John B ! 570 00:39:47,636 --> 00:39:49,138 On reviendra le chercher. 571 00:40:24,423 --> 00:40:26,341 On peut pas l'abandonner, Pope ! 572 00:40:26,341 --> 00:40:27,885 JJ, baisse-toi ! 573 00:40:35,100 --> 00:40:36,268 Cessez le feu ! 574 00:40:55,078 --> 00:40:56,121 Fait chier. 575 00:40:56,914 --> 00:40:57,748 Merde ! 576 00:41:02,002 --> 00:41:03,420 Je suis désolée, John B. 577 00:41:38,664 --> 00:41:40,040 Faites que ce soit lui. 578 00:44:12,859 --> 00:44:16,780 Sous-titres : Alix Paupy