1 00:00:12,805 --> 00:00:15,016 Weißt du überhaupt, wohin du gehst? 2 00:00:15,016 --> 00:00:18,186 Da verstecken wir uns. Ist nicht das Taj Mahal, aber... 3 00:00:18,895 --> 00:00:21,731 - Es reicht. - Ich kriege das größte Zimmer. 4 00:00:31,157 --> 00:00:32,325 Da drüben! 5 00:00:37,205 --> 00:00:38,289 Los! 6 00:00:39,665 --> 00:00:40,792 Los, schnell! 7 00:00:48,800 --> 00:00:49,884 Alles sauber! 8 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Los! 9 00:00:57,975 --> 00:01:00,853 - Und das ist sicher? - Hast du eine bessere Idee? 10 00:01:02,772 --> 00:01:06,567 Hier bleiben wir. Ein altes Hotel. Ich war hier mal mit Terrance. 11 00:01:07,151 --> 00:01:08,152 Fünf Sterne. 12 00:01:13,366 --> 00:01:14,367 Vorsicht. 13 00:01:15,493 --> 00:01:16,536 Großes Erdloch. 14 00:01:16,536 --> 00:01:19,413 Oh. Trautes Heim, Glück allein. 15 00:01:20,873 --> 00:01:24,460 Wir müssen Kiara da rausholen. Hat irgendwer eine Idee? 16 00:01:25,628 --> 00:01:28,172 Stürmen fällt flach. Die Bullen rufen auch. 17 00:01:28,172 --> 00:01:29,257 Das hilft nicht. 18 00:01:29,257 --> 00:01:31,342 Reden auch. Wer weiß, was sie wollen. 19 00:01:32,260 --> 00:01:34,345 Vermutlich das Kreuz oder das Gold. 20 00:01:36,430 --> 00:01:38,850 Typen wie Singh geht es immer ums Geld. 21 00:01:43,062 --> 00:01:44,397 Was denkst du? 22 00:01:44,939 --> 00:01:48,401 Keine Ahnung. Aber wir müssen von dieser Scheißinsel. 23 00:02:18,598 --> 00:02:20,433 Hey! 24 00:02:20,433 --> 00:02:22,518 Ich muss mit Mr. Singh reden. 25 00:02:23,728 --> 00:02:26,355 Hey, hol Mr. Singh! 26 00:02:26,856 --> 00:02:27,982 Was machst du da? 27 00:02:28,524 --> 00:02:33,196 - Hey, du! Ich muss mit Mr. Singh reden. - Halt die Klappe! Was machst du da? 28 00:02:33,196 --> 00:02:35,281 Ich schulde dir keine Erklärung. 29 00:02:36,199 --> 00:02:38,784 Denk doch mal nach. Kie, was machst du? 30 00:02:40,328 --> 00:02:42,413 - Hallo? - Hey! Was soll das? 31 00:02:42,413 --> 00:02:43,831 Sprich mich nicht an! 32 00:02:48,586 --> 00:02:51,047 Das mit dem Tagebuch war gelogen. 33 00:02:52,548 --> 00:02:55,927 - Du weißt, wo es ist. - Nein. Weiß ich nicht. 34 00:02:55,927 --> 00:02:58,137 - Nein? Ok. - Das hättest du wohl gern. 35 00:02:58,137 --> 00:03:03,392 Hör zu, ich würd's mir auch nicht sagen, aber er wird uns das nie glauben, ok? 36 00:03:03,392 --> 00:03:04,977 - Singh hat diesen... - Hey! 37 00:03:07,188 --> 00:03:08,773 Sieh dich um, Kie. 38 00:03:10,775 --> 00:03:12,235 Du hast nur mich. 39 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Hey. 40 00:03:20,409 --> 00:03:22,203 Ich muss mit Mr. Singh reden. 41 00:03:22,203 --> 00:03:24,789 Ich muss ihm etwas sagen. Es ist dringend. 42 00:03:32,838 --> 00:03:33,756 Ja. 43 00:03:44,475 --> 00:03:45,434 Scheiße! 44 00:03:54,819 --> 00:03:56,821 Das ist schon der vierte Truck. 45 00:03:56,821 --> 00:03:59,824 Das heißt, sie haben ihn noch nicht gefunden. 46 00:04:01,659 --> 00:04:04,912 Ich war bei meinem Kontakt bei der Polizei. 47 00:04:04,912 --> 00:04:09,166 Er sagte, wenn sie John B zuerst finden, übergeben sie ihn uns. 48 00:04:09,166 --> 00:04:11,210 - Wo könnte er sein? - Keine Ahnung. 49 00:04:11,210 --> 00:04:13,587 - John? Wen würde er anrufen? - Weiß ich nicht. 50 00:04:13,587 --> 00:04:15,047 Sie kennen Ihren Sohn nicht? 51 00:04:16,841 --> 00:04:19,552 Wir sollten da draußen sein und ihn suchen! 52 00:04:19,552 --> 00:04:20,636 Gott! 53 00:04:24,640 --> 00:04:27,184 Sie waren schon immer zu emotional, John. 54 00:04:27,184 --> 00:04:30,938 Auch deshalb hat Ward gewonnen. Sie achten nicht auf Details. 55 00:04:31,731 --> 00:04:34,775 Es hilft mir nicht, wenn Sie erwischt werden. 56 00:04:41,115 --> 00:04:43,034 Das Spiel ist noch nicht vorbei. 57 00:04:55,880 --> 00:04:57,048 Was ist das? 58 00:04:57,048 --> 00:05:00,384 Ein kleines Souvenir aus Portis' Tasche. 59 00:05:00,384 --> 00:05:02,178 - Ein Handy? - Ja, sorry. 60 00:05:02,178 --> 00:05:04,930 - Es war in meiner Hosentasche. - Gott, Alter. 61 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Musst du überall etwas klauen? 62 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 - Du kennst die Antwort. - Zeig mal. 63 00:05:08,893 --> 00:05:10,519 Gut gemacht, Rude Boy. 64 00:05:10,519 --> 00:05:12,646 Ich klaue. Das ist mein Job. 65 00:05:13,689 --> 00:05:16,484 - Wie hast du es entsperrt? - Keine PIN. Mag Portis wohl nicht. 66 00:05:16,484 --> 00:05:18,569 - Was sucht ihr? - Den Entführer. 67 00:05:18,569 --> 00:05:21,238 Alles, was uns beim Verhandeln hilft. 68 00:05:21,238 --> 00:05:24,325 Aber Carlos Singh ist nicht unter den Kontakten. 69 00:05:24,325 --> 00:05:25,368 So ist es. 70 00:05:25,368 --> 00:05:27,745 - Nur Spitznamen und so. - Wartet. 71 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Hat er ihn nicht anders genannt? 72 00:05:31,540 --> 00:05:34,251 Ja, als wir ihn in die Mangel nahmen. 73 00:05:34,251 --> 00:05:36,754 - Steinfisch oder... - Keine Ahnung. 74 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 - Oh, Scheiße. - Katzenfisch? 75 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Was war es, verdammt? 76 00:05:39,965 --> 00:05:41,133 Königsfisch. 77 00:05:42,927 --> 00:05:44,887 - Das war's. - Königsfisch. 78 00:05:44,887 --> 00:05:46,764 Königsfisch. 79 00:05:46,764 --> 00:05:48,432 Da ist er. Königsfisch. 80 00:05:48,432 --> 00:05:50,059 Wir sind im Geschäft. 81 00:05:50,059 --> 00:05:51,811 Ok, Phase zwei. 82 00:05:52,561 --> 00:05:53,396 Schreib ihm. 83 00:05:53,396 --> 00:05:54,730 Und was genau? 84 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 Hast du doch gesagt. Wir verhandeln, ok? 85 00:05:57,316 --> 00:06:00,403 Du spielst Portis und sagst, du willst ihn sehen. 86 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 Unter vier Augen, das ist wichtig. Nur ihn. 87 00:06:02,988 --> 00:06:08,077 Dann schnappen wir ihn uns, fesseln ihn und bitten ganz höflich um Kiara. 88 00:06:08,077 --> 00:06:10,371 - Das ist der Plan, ok? - Ja, klar. 89 00:06:10,371 --> 00:06:11,789 - Klingt gut. - Gut? 90 00:06:11,789 --> 00:06:15,668 - Eher genial. - Ok, lasst uns darüber nachdenken. 91 00:06:15,668 --> 00:06:19,713 Wie lautet die Regel? Denken hilft nicht, wenn der Plan schon steht. 92 00:06:19,713 --> 00:06:21,424 Nein, ich bin da bei Pope. 93 00:06:21,424 --> 00:06:25,219 Das könnte alles zehnmal schlimmer machen. Für uns und Kie. 94 00:06:25,219 --> 00:06:27,847 - Was könnte schon passieren? - So einiges. 95 00:06:27,847 --> 00:06:31,058 Ok, gut. Dann denkt ihr nach und du schreibst. 96 00:06:31,058 --> 00:06:32,059 Danke. 97 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Bitte. 98 00:06:46,907 --> 00:06:47,908 Ich habe gelogen. 99 00:06:48,951 --> 00:06:50,327 Ich kenne das Tagebuch. 100 00:06:52,997 --> 00:06:57,001 Ich habe nicht das Original. Aber ich kann Ihnen eine Kopie besorgen. 101 00:07:00,880 --> 00:07:02,882 Ich bin erleichtert, das zu hören. 102 00:07:06,343 --> 00:07:09,013 - Möchten Sie etwas? - Ich habe keinen Hunger. 103 00:07:09,013 --> 00:07:11,849 Ganz ruhig, Ihnen wird nichts passieren. 104 00:07:11,849 --> 00:07:13,142 Sie kooperieren. 105 00:07:13,142 --> 00:07:16,061 Und ich will nicht, dass Sie sich unwohl fühlen. 106 00:07:16,061 --> 00:07:20,191 Ich besorge Ihnen, was Sie wollen. Und dann verschwinde ich. 107 00:07:21,650 --> 00:07:23,152 Ich weiß, wo es ist. 108 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Aber ich muss selbst gehen. 109 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 Allein. 110 00:07:31,911 --> 00:07:36,665 Was garantiert mir, dass Sie zurückkommen? Ich brauche Sicherheiten. 111 00:07:36,665 --> 00:07:37,791 Rafe ist hier. 112 00:07:38,792 --> 00:07:40,252 - Behalten Sie ihn. - Rafe. 113 00:07:44,757 --> 00:07:49,303 Wie konnte jemand, der so jung ist, in so einen Schlamassel geraten? 114 00:07:52,640 --> 00:07:54,850 Hören Sie, ich weiß, wo das Buch ist. 115 00:07:54,850 --> 00:07:58,479 Und wenn Sie mich gehen lassen, kriegen Sie es, versprochen. 116 00:08:01,982 --> 00:08:04,902 Ich habe all das hier selbst aufgebaut. 117 00:08:06,320 --> 00:08:07,446 Aus dem Nichts. 118 00:08:08,697 --> 00:08:10,449 Aus dem absoluten Nichts. 119 00:08:12,493 --> 00:08:14,453 Und wissen Sie, wie, Ms. Carrera? 120 00:08:15,955 --> 00:08:19,458 Ich kann Ihnen versichern, dass ich kein Narr war. 121 00:08:20,417 --> 00:08:22,294 Vergeuden Sie nicht meine Zeit. 122 00:08:22,795 --> 00:08:26,590 Das Tagebuch ist der Schlüssel zur endgültigen Eroberung. 123 00:08:26,590 --> 00:08:29,510 Und die, meine junge Freundin Ms. Carrera, 124 00:08:30,302 --> 00:08:31,762 ist mein Schicksal. 125 00:08:33,013 --> 00:08:35,182 Also sagen Sie mir, wo es ist, 126 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 oder ich... 127 00:08:51,448 --> 00:08:54,660 Erstaunlich. Eine SMS von unserem Freund Jimmy Portis. 128 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Aus dem Grab, wie es scheint. 129 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Mr. Portis hat offenbar Ihre Freunde erwischt. 130 00:09:01,166 --> 00:09:03,627 ICH HABE DIESE ZWEI 131 00:09:04,420 --> 00:09:05,296 Ryan! 132 00:09:09,592 --> 00:09:11,218 Yo, er schreibt! 133 00:09:11,218 --> 00:09:12,303 Was sagt er? 134 00:09:12,303 --> 00:09:15,055 - Nein, er tippt noch. - Oh, was... 135 00:09:15,723 --> 00:09:18,684 -"Schicken Sie den Standort, ich komme." - Unseren Standort? 136 00:09:18,684 --> 00:09:20,769 Genau wie geplant. Hier, schreib. 137 00:09:20,769 --> 00:09:21,979 - Bumm! - Was denn? 138 00:09:21,979 --> 00:09:24,023 - Na ja... - Nicht unseren Standort. 139 00:09:24,023 --> 00:09:25,399 Gib ihm irgendetwas. 140 00:09:25,399 --> 00:09:27,192 Ok, wohin schicken wir ihn? 141 00:09:27,192 --> 00:09:30,362 Zur Rennbahn? Die sah gestern sehr weitläufig aus. 142 00:09:30,362 --> 00:09:33,115 - Lässt sich gut überwachen. - Ja, schon besser. 143 00:09:33,115 --> 00:09:36,535 Das gefällt mir. Und zur Flucht nehmen wir Pferde. 144 00:09:36,535 --> 00:09:39,622 - Knarren im Anschlag. - Wir reiten nicht mit Knarren. 145 00:09:39,622 --> 00:09:42,499 - Dann ohne Pferde. - John B, lass uns das planen. 146 00:09:43,167 --> 00:09:45,252 - Was denkst du? - Noch eine SMS. 147 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 Wir schleichen uns rein, mit JJ als Köder. 148 00:09:47,254 --> 00:09:50,424 - Wir stellen ihn einfach aufs Feld. -Äh, hört mal. 149 00:09:50,424 --> 00:09:54,720 "Schon gut, ich habe Sie getrackt und schicke meine Männer. 150 00:09:54,720 --> 00:09:56,889 Sie holen Sie in zehn Minuten ab." 151 00:10:04,605 --> 00:10:06,774 Warte, hast du den Standort geteilt? 152 00:10:06,774 --> 00:10:09,610 - Ok, wartet... - Du hast es nicht deaktiviert? 153 00:10:10,653 --> 00:10:13,113 - Schalt es ab! - Wie? Ich habe ein Samsung! 154 00:10:13,113 --> 00:10:14,698 - Ich auch! - Lass mich mal. 155 00:10:14,698 --> 00:10:16,784 Genau darum braucht es einen Plan! 156 00:10:16,784 --> 00:10:17,951 Jetzt chillt mal! 157 00:10:17,951 --> 00:10:21,038 Denkt nach. Was können wir tun? Es ist, wie es ist. 158 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 - Wir müssen einfach umplanen. - Bevor er uns umlegt? 159 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 - Leute, es eilt. - Was machen wir? 160 00:10:25,709 --> 00:10:27,670 Keine Ahnung. Ich denke nach. 161 00:10:27,670 --> 00:10:31,131 Hey, Leute. Auch, wenn ihr das nicht hören wollt... 162 00:10:31,131 --> 00:10:34,009 Wir haben Heimvorteil. Wir können gewinnen. 163 00:10:36,011 --> 00:10:37,680 Wir präparieren diese Bude. 164 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 Wir laufen nicht davon. Nur so kriegen wir Kiara zurück. 165 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 Los, wir haben zehn Minuten. Kommt! 166 00:10:45,020 --> 00:10:46,939 Holt die großen Trucks, ich komme gleich. 167 00:10:46,939 --> 00:10:48,273 - Ok. - Fantastisch. 168 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 - Bring sie weg. - Mr. Singh, bitte. 169 00:10:50,609 --> 00:10:52,945 Bitte tun Sie ihnen nichts. Bitte! 170 00:10:53,570 --> 00:10:57,866 - Bitte! Tun Sie ihnen nichts! - Wir werden sehen, Ms. Carrera. 171 00:10:57,866 --> 00:10:59,827 - Mr. Singh! - Wir reden später. 172 00:10:59,827 --> 00:11:02,496 - Ich freue mich darauf. - Bitte tun Sie ihnen nichts. 173 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 Rein da! 174 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 Was war los? 175 00:11:20,973 --> 00:11:23,308 Irgendwann musst du mit mir reden, ok? 176 00:11:23,976 --> 00:11:26,228 Schon vergessen, was du getan hast? 177 00:11:27,396 --> 00:11:30,357 Du hast Peterkin getötet. Erinnerst du dich daran? 178 00:11:31,066 --> 00:11:32,735 Und dann das mit Sarah... 179 00:11:32,735 --> 00:11:35,779 Peterkin? Ich habe meinen Vater beschützt, ok? 180 00:11:36,363 --> 00:11:37,698 Ich musste es tun. 181 00:11:37,698 --> 00:11:40,033 Also... lass das. 182 00:11:46,373 --> 00:11:47,958 Ich bin genauso ein Opfer wie sie. 183 00:11:49,460 --> 00:11:53,756 Nein? Denk doch mal nach, ok? Was hat mir das mit Peterkin gebracht? 184 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 Nichts. Ok? 185 00:11:55,841 --> 00:11:58,927 Ich hatte nichts gegen sie. Ich mochte sie. 186 00:11:58,927 --> 00:12:01,555 Denkst du, ich wollte es tun? 187 00:12:03,599 --> 00:12:07,936 Was ich tat, war ein Geschenk. Von mir an meinen Vater. Für ihn. 188 00:12:08,479 --> 00:12:11,315 Und ich wurde deshalb gefickt, ok? 189 00:12:11,315 --> 00:12:14,818 Also schau nicht so, wenn ich sage, dass ich ein Opfer bin. 190 00:12:14,818 --> 00:12:15,903 Ich bin eines! 191 00:12:20,699 --> 00:12:24,495 Aber ich gebe zu, was ich Sarah angetan habe... 192 00:12:28,415 --> 00:12:30,417 ...was ich tun wollte... 193 00:12:32,669 --> 00:12:35,172 ...was ich Sarah antun wollte, war falsch. 194 00:12:38,258 --> 00:12:39,676 Das weiß ich. Ok? 195 00:12:40,177 --> 00:12:42,471 Du musst mich nicht daran erinnern. 196 00:12:49,436 --> 00:12:50,270 Oh Gott. 197 00:12:51,146 --> 00:12:54,233 Sie gehört zur Familie, ich hätte das nie tun dürfen. 198 00:12:54,233 --> 00:12:58,779 Aber ich verliere dann eben die Kontrolle. Keine Ahnung, was passiert ist. 199 00:12:58,779 --> 00:13:01,323 Ich versuche, mich zu bessern. 200 00:13:01,323 --> 00:13:02,533 - Ja. - Ok? 201 00:13:06,995 --> 00:13:10,999 Was soll's. Aber ich bin nicht der Böse, für den du mich hältst, ok? 202 00:13:10,999 --> 00:13:15,420 Aber selbst wenn, wenn ich der böse Rafe Cameron wäre, 203 00:13:16,547 --> 00:13:17,840 du hast keine Wahl. 204 00:13:18,423 --> 00:13:22,135 Du willst mir vielleicht nicht vertrauen, aber du hast nur mich. 205 00:13:25,347 --> 00:13:26,223 Hör zu... 206 00:13:30,143 --> 00:13:32,479 Ich kann uns von der Insel bringen, ok? 207 00:13:32,479 --> 00:13:35,440 Aber zuerst müssen wir hier raus. 208 00:13:35,440 --> 00:13:36,650 Und es ist besser, 209 00:13:36,650 --> 00:13:38,610 wenn wir zusammenarbeiten. 210 00:13:49,830 --> 00:13:50,789 Sie fahren weg? 211 00:13:51,957 --> 00:13:53,625 Sie werden John B finden. 212 00:13:54,334 --> 00:13:55,544 Und deine Schwester. 213 00:13:57,963 --> 00:13:58,964 Los! 214 00:14:01,466 --> 00:14:02,885 Pech für sie. 215 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 Aber gut für uns. 216 00:14:06,471 --> 00:14:08,891 Das ist vielleicht unsere einzige Chance. 217 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 - Danke, Pater. - Danke. 218 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 Sie können zu jeder vollen Stunde kommen. Für eine Spende. 219 00:14:29,161 --> 00:14:30,746 Ich revanchiere mich. 220 00:14:30,746 --> 00:14:33,999 Ich will nur eine Gegenleistung. Das wissen Sie. 221 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Sie sind da drin. 222 00:15:06,114 --> 00:15:07,950 - Findet sie. - Ja, Sir. 223 00:15:08,492 --> 00:15:12,329 Ihr drei sucht unten, das B-Team in der Mitte, ich ganz oben. 224 00:15:15,707 --> 00:15:17,334 Scheiße! 225 00:15:19,086 --> 00:15:20,128 Los. 226 00:15:28,679 --> 00:15:29,805 Portis! 227 00:15:29,805 --> 00:15:31,223 Sind Sie hier? 228 00:15:31,223 --> 00:15:34,226 Yo, sie sind hier oben. Es sind zwei! 229 00:15:39,022 --> 00:15:40,065 Ich gehe hoch. 230 00:15:40,065 --> 00:15:41,274 Du bleibst unten. 231 00:15:42,901 --> 00:15:44,027 Wo sind Sie, Mann? 232 00:15:48,281 --> 00:15:49,116 Portis? 233 00:15:49,116 --> 00:15:51,118 Ja, im Flur links. 234 00:15:51,785 --> 00:15:53,662 Die Treppe ist gleich rechts. 235 00:15:58,583 --> 00:16:00,419 - Er kommt. Seid ihr bereit? - Ja. 236 00:16:00,419 --> 00:16:02,170 - Ok. - Ok. 237 00:16:02,170 --> 00:16:03,338 Hey. 238 00:16:03,338 --> 00:16:06,049 Denk daran, du die Beine, ich die Waffe. 239 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 Nein, du bist zu langsam. Ich die Waffe, du die Beine. 240 00:16:09,678 --> 00:16:12,931 - Nein. Ich mache es. - Warum musst du immer streiten? 241 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 - Portis! - Er kommt. 242 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 Hier oben! Eine Treppe noch! 243 00:16:23,942 --> 00:16:25,235 Sie sind gleich da. 244 00:16:26,987 --> 00:16:29,573 - Sie kommen doch, oder? - Ja! 245 00:16:30,574 --> 00:16:31,408 Ok! 246 00:16:36,455 --> 00:16:37,289 Portis? 247 00:16:37,289 --> 00:16:40,375 Ja, ich bin noch da. Kommen Sie einfach rein! 248 00:16:40,375 --> 00:16:41,626 Alles klar, Portis. 249 00:16:42,127 --> 00:16:43,879 - Kommen Sie! - Ich komme rein. 250 00:16:46,173 --> 00:16:47,883 - Bitte retten Sie uns. - Hilfe! 251 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Ok. Hände nicht bewegen. 252 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 Scheiße. 253 00:16:58,143 --> 00:16:59,478 Hey! 254 00:17:02,105 --> 00:17:03,356 Scheiße. 255 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 Halt! Keine Bewegung! 256 00:17:07,986 --> 00:17:09,321 Weg damit. 257 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 Ok, ich komme! 258 00:17:16,036 --> 00:17:18,080 - Dieses Mal... - Keine Bewegung! 259 00:17:18,080 --> 00:17:19,289 Ok. 260 00:17:25,128 --> 00:17:26,671 Denk nicht mal dran. 261 00:17:33,470 --> 00:17:37,724 Hey, ihr zwei. Ganz ruhig. Haltet besser die Füße still. 262 00:17:37,724 --> 00:17:39,559 Keine Bewegung, ok? 263 00:17:41,103 --> 00:17:42,020 Fesselt sie. 264 00:17:43,688 --> 00:17:47,526 Ok, zeigt mir eure Visagen. Das geht an euren Boss, lächelt mal. 265 00:17:48,193 --> 00:17:51,029 Nur fürs Protokoll, sie dachten, das wird nichts. 266 00:17:52,697 --> 00:17:55,158 Ok, ich schreibe eurem Boss. 267 00:17:55,158 --> 00:17:56,827 Zeit für Phase drei. 268 00:17:57,828 --> 00:17:58,787 Geiselaustausch. 269 00:17:58,787 --> 00:18:01,623 Ich rufe euren Boss jetzt an, einen Moment. 270 00:18:08,880 --> 00:18:10,090 Mr. Portis. 271 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 Haben Sie Ms. Carreras Freunde? 272 00:18:15,470 --> 00:18:16,555 J? 273 00:18:20,142 --> 00:18:22,185 Ja, wir haben sie gefunden. 274 00:18:23,937 --> 00:18:27,816 Hören Sie, mein Name ist John Booker Routledge. 275 00:18:28,525 --> 00:18:32,362 Ihre Männer sind gefesselt, und es könnte wirklich, 276 00:18:33,029 --> 00:18:34,030 wirklich, 277 00:18:35,031 --> 00:18:38,660 wirklich unschön für sie werden, wenn Sie uns Kiara nicht übergeben. 278 00:18:39,244 --> 00:18:41,413 Sofort. Und das meine ich ernst. 279 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 Töten Sie sie. 280 00:18:45,167 --> 00:18:46,168 Was? 281 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Töten Sie sie. 282 00:18:47,752 --> 00:18:50,755 Nur zu, töten Sie sie, John Booker Routledge. 283 00:18:51,464 --> 00:18:53,175 Es ist mir egal, ok? 284 00:18:53,175 --> 00:18:57,596 Aber für den Fall, dass Sie es tun, haben wir das Hotel umzingelt, ok? 285 00:18:57,596 --> 00:19:00,515 Sie alle da drin werden sterben. 286 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 - Wir müssen weg. - Ja. 287 00:19:04,853 --> 00:19:06,313 Und zwar sofort! 288 00:19:12,110 --> 00:19:13,320 Los! 289 00:19:13,320 --> 00:19:16,072 - Balkon. Schlecht, ganz schlecht. - Los! 290 00:19:20,660 --> 00:19:22,245 Zurück zum Haupteingang! 291 00:19:22,245 --> 00:19:24,623 - Halt mal. - Was hast du vor, Pope? 292 00:19:25,207 --> 00:19:26,166 Leute! 293 00:19:26,875 --> 00:19:28,710 Das ist nicht dein Ernst, oder? 294 00:19:29,794 --> 00:19:32,464 - Ganz schön tief. - Das mache ich nicht, nein. 295 00:19:32,464 --> 00:19:35,550 Ich finde, wir sollten Nutzen und Risiko abwägen. 296 00:19:35,550 --> 00:19:38,887 - Ihr springt vor und dämpft meinen Fall. -Äh, nein? 297 00:19:38,887 --> 00:19:40,472 Was soll's, scheiß drauf! 298 00:19:43,683 --> 00:19:44,601 Ok. 299 00:19:44,601 --> 00:19:46,102 Nein, Sarah! 300 00:19:48,647 --> 00:19:51,316 - Ok, du zuerst. Was sagst du? - Was? Nein, du. 301 00:19:51,316 --> 00:19:53,860 Nächsten Stock absuchen! Los, da lang! 302 00:19:55,820 --> 00:19:57,280 - Shit! - Ok, gleichzeitig. 303 00:19:57,280 --> 00:19:58,240 Gleichzeitig! 304 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 - Kommt, Leute! - Wo ist John B? 305 00:20:10,293 --> 00:20:11,503 John B, beeil dich! 306 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 Ab nach Hause, John B! 307 00:20:33,108 --> 00:20:34,401 Ich komme, Dad! 308 00:20:35,318 --> 00:20:37,612 - John B! - Los, beeil dich! 309 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Hey! 310 00:20:43,952 --> 00:20:45,245 Sie sind hier oben! 311 00:20:51,835 --> 00:20:54,629 - Bist du ok, John B? - Wir müssen hier weg! 312 00:20:54,629 --> 00:20:57,132 - Komm, John B! - Los! 313 00:20:57,132 --> 00:20:58,425 Kommt, weg hier! 314 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 - Los! - Oh mein Gott. 315 00:21:01,344 --> 00:21:02,554 Wir müssen weg. 316 00:21:18,236 --> 00:21:20,030 Stopp! 317 00:21:21,281 --> 00:21:22,657 Sekunde, wartet. 318 00:21:38,965 --> 00:21:40,091 Weg hier, los. 319 00:21:40,967 --> 00:21:42,719 Lass mich einfach in Ruhe! 320 00:21:42,719 --> 00:21:45,722 Ich habe diesen Scheiß satt, ok? Ich leg dich um! 321 00:21:45,722 --> 00:21:46,890 Nein! 322 00:21:46,890 --> 00:21:47,932 Hilfe! 323 00:21:54,689 --> 00:21:55,690 Hey, ihr zwei! 324 00:21:56,608 --> 00:21:57,734 Was treibt ihr da? 325 00:22:26,012 --> 00:22:27,138 Was ist da los? 326 00:22:41,820 --> 00:22:43,738 Bleib unten, verstanden? 327 00:22:44,322 --> 00:22:45,407 Bleib unten. 328 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Keine Bewegung! 329 00:22:46,408 --> 00:22:47,617 Großer Fehler. 330 00:22:47,617 --> 00:22:48,910 Das bereut ihr noch. 331 00:22:49,577 --> 00:22:50,703 Gib mir dein Handy. 332 00:22:53,289 --> 00:22:54,416 Hier, fessle ihn. 333 00:22:57,335 --> 00:22:58,378 Nicht bewegen. 334 00:22:59,712 --> 00:23:01,214 Ok. 335 00:23:04,342 --> 00:23:06,928 Keinen Mucks, kapiert? 336 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 Bereit? 337 00:23:16,646 --> 00:23:17,730 Da lang, los. 338 00:23:21,818 --> 00:23:22,986 Ok. Hey. 339 00:23:23,653 --> 00:23:26,865 Hey, Rafe. Rafe. 340 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 - Was? - Gib mir das Handy. 341 00:23:29,868 --> 00:23:31,870 - Warum? - Gib's mir einfach. 342 00:23:31,870 --> 00:23:33,621 Ok. Gib mir die Knarre. 343 00:23:36,749 --> 00:23:37,750 Bereit? 344 00:23:42,922 --> 00:23:43,756 Scheiße. 345 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Ok, da lang. 346 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 - Was machst du denn? Komm schon! - Warte! 347 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 AN KIARA 348 00:24:03,818 --> 00:24:04,986 Kie, komm schon! 349 00:24:21,836 --> 00:24:22,921 Siehst du das? 350 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 Ich habe eine Idee. Komm mit. 351 00:24:29,761 --> 00:24:30,803 Los! 352 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Komm schon! 353 00:24:38,561 --> 00:24:40,438 Sie werden langsamer. Komm! 354 00:24:41,481 --> 00:24:42,774 Los, los, los! 355 00:24:43,858 --> 00:24:44,859 Jetzt! 356 00:24:50,114 --> 00:24:51,282 Nein! 357 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 Rafe! 358 00:25:05,255 --> 00:25:07,549 - Nein, bitte nicht! - Nicht! 359 00:25:43,334 --> 00:25:44,168 Los, los, los! 360 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Verfluchter Idiot. 361 00:25:46,254 --> 00:25:48,423 Hey, Mann! Hierher! 362 00:25:48,423 --> 00:25:49,340 Da lang. 363 00:25:49,340 --> 00:25:50,675 Scheiße. 364 00:25:53,511 --> 00:25:55,263 - Hat sie einen Plan? - Keine Ahnung. 365 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Kommen sie? 366 00:26:06,065 --> 00:26:07,317 Ich sehe nichts. 367 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 Und jetzt? Was ist unser Plan B? 368 00:26:10,903 --> 00:26:13,615 Wir haben sie aufgescheucht, die Zeit drängt. 369 00:26:13,615 --> 00:26:15,450 - JJ, ganz ruhig. - Ruhig, Pope? 370 00:26:16,743 --> 00:26:19,495 Sie werden sich rächen, und zwar an Kie. 371 00:26:19,495 --> 00:26:22,206 - Es war deine Idee! - Ja, das weiß ich, ok? 372 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Mein Fehler. Das geht auf mich. 373 00:26:27,170 --> 00:26:29,130 Warum mussten wir die Insel verlassen? 374 00:26:30,173 --> 00:26:33,843 Wartet, ich weiß etwas. Was, wenn ich mich als Geisel anbiete? 375 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 Nein, hört mir zu. 376 00:26:35,094 --> 00:26:37,722 Ich gehe da rein, als Trojanisches Pferd. 377 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 - Nein. - So gewinnt man Kriege. 378 00:26:39,682 --> 00:26:41,809 Nein, so funktioniert das nicht. 379 00:26:41,809 --> 00:26:45,647 Ok, gut. Was hast du? Normalerweise fällt dir jetzt etwas ein. 380 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 Ok? Wir könnten jetzt einen Spock gebrauchen. 381 00:26:51,152 --> 00:26:52,153 Hey. 382 00:26:52,779 --> 00:26:56,199 Was ist im Hotel passiert? Ich dachte, du wurdest erwischt. 383 00:26:57,575 --> 00:26:58,910 Ich habe etwas gehört. 384 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 Was? 385 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 Das. 386 00:27:03,998 --> 00:27:06,125 Genau das. Das hörst du, oder? 387 00:27:06,125 --> 00:27:07,335 Die Kirchenglocken? 388 00:27:08,544 --> 00:27:09,379 Glocken? 389 00:27:13,174 --> 00:27:15,301 Damit rief mich mein Dad immer rein. 390 00:27:28,356 --> 00:27:29,899 Ab nach Hause, John B. 391 00:27:32,235 --> 00:27:33,403 Komm nach Hause. 392 00:27:40,535 --> 00:27:43,871 Sie sind geflohen. Nach Süden. Aber wir kriegen sie. 393 00:27:43,871 --> 00:27:45,915 Du weißt, was mir das bedeutet? 394 00:27:46,833 --> 00:27:50,086 Aber wenn ihr sie kriegt, muss ich ja nichts befürchten. 395 00:27:51,129 --> 00:27:51,963 Oder? 396 00:27:52,714 --> 00:27:53,715 Nein. 397 00:27:56,259 --> 00:27:57,260 Abmarsch! 398 00:28:13,276 --> 00:28:14,485 Ja, mein Freund. 399 00:28:22,702 --> 00:28:24,871 Ja. Alles sauber. 400 00:28:24,871 --> 00:28:25,955 Lasst sie durch. 401 00:28:41,429 --> 00:28:44,182 Wie gesagt, wir müssen nur zusammenarbeiten. 402 00:28:47,643 --> 00:28:48,478 Ok. 403 00:28:49,187 --> 00:28:52,982 Ich hole jetzt mein Boot, ok? Ich kann dich irgendwo absetzen. 404 00:28:52,982 --> 00:28:54,150 Wo es sicher ist. 405 00:28:54,150 --> 00:28:55,276 Aber eine Sache. 406 00:28:57,028 --> 00:28:58,112 Sieh mich an. 407 00:28:58,946 --> 00:29:02,283 Ich weiß, deine Freunde sind hier. Und meine Schwester. 408 00:29:02,950 --> 00:29:05,453 Ich helfe ihnen nicht. Ich kann ihnen nicht trauen. 409 00:29:05,453 --> 00:29:07,997 Ich nehme nur dich mit, nicht sie. Ok? 410 00:29:09,415 --> 00:29:11,000 Ich will nur verschwinden. 411 00:29:13,419 --> 00:29:14,629 Das ist klug. 412 00:29:16,756 --> 00:29:18,674 Du warst für mich nie ein Pogue. 413 00:29:20,885 --> 00:29:22,428 Was war ich denn für dich? 414 00:29:23,387 --> 00:29:26,599 Ich mochte dich immer. Du bist wenigstens ein halber Kook. 415 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 Irgendetwas? 416 00:29:38,694 --> 00:29:39,529 Nichts. 417 00:29:41,989 --> 00:29:44,408 So sieht wohl ein letzter Strohhalm aus. 418 00:29:46,702 --> 00:29:51,249 Man muss an Wunder glauben, John. Wenn man will, dass sie geschehen. 419 00:30:12,687 --> 00:30:14,564 Yo, aus dem Weg, Mann! 420 00:30:24,615 --> 00:30:26,450 Komm, mein Boot ist hier unten. 421 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 Zieh deine Schuhe aus. 422 00:30:37,211 --> 00:30:40,172 Ok, bis St. Lucia sollte der Sprit reichen. 423 00:30:43,801 --> 00:30:44,927 Komm an Bord. 424 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Kie! 425 00:30:49,932 --> 00:30:52,685 Und du ziehst auch nicht irgendetwas ab? 426 00:30:53,269 --> 00:30:56,147 Ich ziehe nichts ab, ich tue dir einen Gefallen. 427 00:30:56,981 --> 00:31:00,318 Willst du zurück zu Singh oder dahin, wo es sicher ist? 428 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 Übernimmst du die Bugleine? 429 00:31:06,407 --> 00:31:07,366 Danke. 430 00:31:13,831 --> 00:31:14,916 Alles klar. 431 00:31:15,791 --> 00:31:17,752 Hey, ich komme nicht ran. 432 00:31:17,752 --> 00:31:18,961 Was? 433 00:31:18,961 --> 00:31:20,254 Ich brauche Hilfe. 434 00:31:21,213 --> 00:31:23,007 Muss ich alles selbst machen? 435 00:31:26,260 --> 00:31:27,428 Geh zur Seite. 436 00:31:41,317 --> 00:31:42,860 Kie! 437 00:31:42,860 --> 00:31:43,819 Hey! 438 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 Kie! Wo willst du hin? 439 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 Ich muss den anderen helfen! 440 00:31:48,908 --> 00:31:51,410 Du weißt nicht, was du tust! Hey! 441 00:31:52,203 --> 00:31:55,623 Scheiße! Ich werde dich finden, Kie! 442 00:31:56,374 --> 00:31:58,459 Das wirst du bereuen, Kie! 443 00:31:59,543 --> 00:32:01,253 Kiara! 444 00:32:01,253 --> 00:32:02,880 Du bist erledigt! 445 00:32:25,695 --> 00:32:27,989 KOMMT UM 18:15 ZUM STANDORT. P4L 446 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 Hey, Leute. 447 00:32:30,491 --> 00:32:33,035 Wacht auf. Leute! 448 00:32:33,035 --> 00:32:36,831 Ich habe eine SMS bekommen. "Kommt um 18.15 zum Standort. P4L." 449 00:32:39,166 --> 00:32:40,960 Soll das von Kiara sein? 450 00:32:40,960 --> 00:32:44,380 Keine Ahnung. Könnte eine Falle sein. So wie letztes Mal. 451 00:32:44,380 --> 00:32:48,884 - Er weiß, dass er uns tracken kann, also... - Wenn wir gehen, erwischt er uns. 452 00:32:49,468 --> 00:32:52,763 - Manchmal seid ihr echt so dumm. - Wie bitte? 453 00:32:52,763 --> 00:32:56,350 Ihr scheißt euch sogar ein, wenn euch jemand helfen will. 454 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 P4L. Das ist Kiara, Mann! 455 00:32:59,895 --> 00:33:02,690 Das ist kein Fake. Sie hätten sie töten müssen. 456 00:33:03,274 --> 00:33:04,692 Wir müssen ihr helfen. 457 00:33:04,692 --> 00:33:07,820 Kommt, Leute. Sitzt nicht rum und scheißt euch ein. 458 00:33:07,820 --> 00:33:08,988 Gehen wir. 459 00:33:08,988 --> 00:33:12,324 - Und wenn es doch eine Falle ist? - Haben wir eine Wahl? 460 00:33:13,034 --> 00:33:15,286 - Versuchen müssen wir's. - Gehen wir. 461 00:33:34,013 --> 00:33:35,014 Runter! 462 00:33:36,640 --> 00:33:38,059 Übernimmst du die Boote? 463 00:33:38,059 --> 00:33:39,894 - Ja, du die Fenster? - Ja. 464 00:33:39,894 --> 00:33:42,271 Singhs Männer könnten überall sein. 465 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 Sag bloß. 466 00:33:44,982 --> 00:33:46,067 Hey, ist sie das? 467 00:33:47,818 --> 00:33:48,944 Ich glaube nicht. 468 00:33:49,528 --> 00:33:50,446 Gib mal her. 469 00:33:51,614 --> 00:33:53,115 Ich regle das. 470 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 Das Boot. Das ist der Standort. 471 00:33:59,538 --> 00:34:00,664 Das weiße da. 472 00:34:05,377 --> 00:34:07,254 - Was machst du? - Ich sehe nach. 473 00:34:07,254 --> 00:34:08,172 JJ! 474 00:34:08,172 --> 00:34:09,924 - Alter! - Bleibt da! 475 00:34:09,924 --> 00:34:11,008 - JJ! - Hey! 476 00:34:11,926 --> 00:34:14,428 Bleiben wir unten. Falls er Hilfe braucht. 477 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 JJ? 478 00:34:37,660 --> 00:34:38,661 JJ. 479 00:34:39,829 --> 00:34:40,704 J. 480 00:34:48,671 --> 00:34:50,506 Ich bin so froh, dich zu sehen. 481 00:34:54,051 --> 00:34:57,888 Wow! Ich dachte, ich sehe dich nie wieder. 482 00:34:57,888 --> 00:35:00,599 Ja, aber jetzt bin ich hier, ok? Alles gut. 483 00:35:05,980 --> 00:35:06,981 Leute! 484 00:35:12,486 --> 00:35:14,029 Wir dachten, du wärst tot. 485 00:35:16,240 --> 00:35:17,908 Machst du Witze? Kie... 486 00:35:17,908 --> 00:35:20,119 - Ist das deins? - Was ist... 487 00:35:20,119 --> 00:35:22,621 Das glaubt ihr mir eh nicht. Kommt. 488 00:35:22,621 --> 00:35:23,789 Heilige Scheiße. 489 00:35:37,761 --> 00:35:38,846 John B, komm! 490 00:35:43,517 --> 00:35:47,771 Sie wurden im Yachthafen gesehen. Ich sagte doch, wir kriegen sie. 491 00:35:47,771 --> 00:35:49,607 Gut. 492 00:35:52,234 --> 00:35:54,028 Ich habe nie daran gezweifelt. 493 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 Ich hätte da mal ein paar Fragen. 494 00:35:59,783 --> 00:36:03,537 - Schieß los. - Eine Lagoon 620 mit zwei 150er Volvos. 495 00:36:03,537 --> 00:36:06,248 Damit können wir überallhin, ok? 496 00:36:06,248 --> 00:36:10,294 - Ich weiß. Ziemliche Scheißkiste. - Sehr diskret übrigens. 497 00:36:10,294 --> 00:36:13,464 Was wollten sie überhaupt? Haben sie dir etwas getan? 498 00:36:14,131 --> 00:36:16,800 Nein. Nein, mir geht's gut, aber... 499 00:36:16,800 --> 00:36:19,553 Du wirst nicht glauben, was Singh wollte. 500 00:36:19,553 --> 00:36:21,096 Denmarks Tagebuch. 501 00:36:22,389 --> 00:36:23,766 - Warum? - Keine Ahnung. 502 00:36:24,391 --> 00:36:27,353 Es soll zu einem noch viel größeren Schatz führen. 503 00:36:27,353 --> 00:36:29,480 Es gibt einen größeren Schatz? 504 00:36:30,606 --> 00:36:31,649 Ich bin dabei. 505 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Achtung! 506 00:36:35,486 --> 00:36:38,656 - Willst du mich ausknocken? - Kleines Reflex-Training. 507 00:36:38,656 --> 00:36:40,532 Kommt, Leute. Wir müssen los. 508 00:36:40,532 --> 00:36:42,576 Meine Reflexe sind doch super. 509 00:36:43,077 --> 00:36:44,995 Sie hat recht. Wir müssen los. 510 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Ok, das hast du gehört, oder? 511 00:36:54,964 --> 00:36:56,298 Ja, jetzt schon. 512 00:36:57,007 --> 00:36:59,510 Genau das hat mein Dad damals gemacht. 513 00:36:59,510 --> 00:37:01,929 Dieses Muster, Sarah. Mit einer Glocke. 514 00:37:03,347 --> 00:37:05,933 Dieses Ding, Ding, Ding-Ding. 515 00:37:06,725 --> 00:37:09,019 Sarah, so hat er mich gerufen. 516 00:37:10,020 --> 00:37:11,522 Ich weiß, das... Ja. 517 00:37:12,189 --> 00:37:13,357 Es... Das ist... 518 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 Das ist echt schräg. 519 00:37:16,860 --> 00:37:19,405 - Aber das ist nicht er. - Woher weißt du das? 520 00:37:19,405 --> 00:37:21,448 - Du weißt, warum. - Nein. 521 00:37:21,448 --> 00:37:22,491 - Sorry. - Nein, hör zu. 522 00:37:22,491 --> 00:37:25,786 Vielleicht sieht man das Wunder irgendwann nicht mehr. 523 00:37:25,786 --> 00:37:28,664 Ich meine, genauso hat er mich heimgerufen. 524 00:37:28,664 --> 00:37:32,293 Was, wenn er es ist? Wenn es ein Geschenk des Universums ist... 525 00:37:32,293 --> 00:37:34,336 - Ok. - Was? 526 00:37:34,336 --> 00:37:36,672 Ok. Ich verstehe das. 527 00:37:36,672 --> 00:37:39,425 Du willst da hoch und nachsehen? Dann geh. 528 00:37:39,425 --> 00:37:40,718 - Ok? - Bist du sicher? 529 00:37:40,718 --> 00:37:42,136 Ich mein's ernst. 530 00:37:42,136 --> 00:37:43,304 Aber beeil dich. 531 00:37:44,138 --> 00:37:45,764 - Und nimm das mit. - Sicher? 532 00:37:45,764 --> 00:37:47,850 Ja. 533 00:37:47,850 --> 00:37:50,728 Glaubst du, ich weiß nicht, wie du bist? 534 00:37:50,728 --> 00:37:53,480 Du treibst uns nur in den Wahnsinn, also geh. 535 00:37:53,480 --> 00:37:54,732 Nein, warte. 536 00:37:56,066 --> 00:37:57,860 Ich liebe dich, Sarah Cameron. 537 00:38:01,739 --> 00:38:04,033 - Ich komme wieder. Ok? - Geh. 538 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 Ich liebe dich. 539 00:38:06,618 --> 00:38:07,619 Ich liebe dich. 540 00:38:09,955 --> 00:38:13,083 - Hey, John B! Was machst du? - Bin gleich zurück. 541 00:38:13,083 --> 00:38:14,251 - Wo... - Bin gleich zurück. 542 00:38:14,251 --> 00:38:16,003 - Was? - Ich liebe dich, Sarah! 543 00:38:19,423 --> 00:38:20,257 Was macht er? 544 00:38:24,636 --> 00:38:28,015 Mein Vater sagte immer, dass Wolken Silberstreifen haben. 545 00:38:34,772 --> 00:38:36,732 Aber das hat Vor- und Nachteile. 546 00:38:40,277 --> 00:38:42,196 Manchmal blendet die Sonne dich. 547 00:38:46,784 --> 00:38:49,328 Und manchmal sind Wunder auch schmerzlich. 548 00:38:57,586 --> 00:38:59,546 Wie kann er einfach abhauen? 549 00:39:08,514 --> 00:39:10,015 Leute? Seht mal. 550 00:39:14,770 --> 00:39:16,021 Die sind von Singh. 551 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 Da vorne. 552 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Wo ist John B? 553 00:39:19,608 --> 00:39:22,236 - Er wollte zurückkommen. - Ist er aber nicht! 554 00:39:22,236 --> 00:39:25,948 - JJ, was jetzt? - Wir bleiben. Das ist die einzige Option. 555 00:39:25,948 --> 00:39:28,158 - Was? - Wir trennen uns nicht, Kiara! 556 00:39:28,158 --> 00:39:30,994 Ihr wart nicht dort, er hat Portis getötet. 557 00:39:30,994 --> 00:39:33,080 - Wir müssen... - Wir lassen John B nicht zurück! 558 00:39:33,080 --> 00:39:35,499 - Kein Pogue bleibt zurück. - Was wollt ihr denn tun? 559 00:39:37,126 --> 00:39:39,420 - Leute, sie kommen näher! - Verdammt! 560 00:39:39,420 --> 00:39:43,382 - Wir trennen uns nicht wieder! - Wir haben keine Wahl mehr! 561 00:39:43,966 --> 00:39:47,052 - Fahr. Halt die Klappe! - Wir müssen John B holen! 562 00:39:47,636 --> 00:39:49,138 Wir holen John B später! 563 00:40:25,174 --> 00:40:28,385 - Wir können ihn nicht zurücklassen, Pope! - JJ, runter! 564 00:40:35,100 --> 00:40:36,268 Feuer einstellen! 565 00:40:55,078 --> 00:40:56,121 Scheiße. 566 00:40:56,914 --> 00:40:57,748 Scheiße! 567 00:41:02,002 --> 00:41:03,253 Tut mir leid, John B. 568 00:41:38,664 --> 00:41:40,040 Bitte lass es ihn sein. 569 00:44:12,859 --> 00:44:14,778 Untertitel von: Matthias Ott