1
00:00:12,805 --> 00:00:15,016
Weißt du überhaupt, wohin du gehst?
2
00:00:15,016 --> 00:00:18,186
Da verstecken wir uns.
Ist nicht das Taj Mahal, aber...
3
00:00:18,895 --> 00:00:21,731
- Es reicht.
- Ich kriege das größte Zimmer.
4
00:00:31,157 --> 00:00:32,325
Da drüben!
5
00:00:37,205 --> 00:00:38,289
Los!
6
00:00:39,665 --> 00:00:40,792
Los, schnell!
7
00:00:48,800 --> 00:00:49,884
Alles sauber!
8
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Los!
9
00:00:57,975 --> 00:01:00,853
- Und das ist sicher?
- Hast du eine bessere Idee?
10
00:01:02,772 --> 00:01:06,567
Hier bleiben wir. Ein altes Hotel.
Ich war hier mal mit Terrance.
11
00:01:07,151 --> 00:01:08,152
Fünf Sterne.
12
00:01:13,366 --> 00:01:14,367
Vorsicht.
13
00:01:15,493 --> 00:01:16,536
Großes Erdloch.
14
00:01:16,536 --> 00:01:19,413
Oh. Trautes Heim, Glück allein.
15
00:01:20,873 --> 00:01:24,460
Wir müssen Kiara da rausholen.
Hat irgendwer eine Idee?
16
00:01:25,628 --> 00:01:28,172
Stürmen fällt flach.
Die Bullen rufen auch.
17
00:01:28,172 --> 00:01:29,257
Das hilft nicht.
18
00:01:29,257 --> 00:01:31,342
Reden auch. Wer weiß, was sie wollen.
19
00:01:32,260 --> 00:01:34,345
Vermutlich das Kreuz oder das Gold.
20
00:01:36,430 --> 00:01:38,850
Typen wie Singh geht es immer ums Geld.
21
00:01:43,062 --> 00:01:44,397
Was denkst du?
22
00:01:44,939 --> 00:01:48,401
Keine Ahnung.
Aber wir müssen von dieser Scheißinsel.
23
00:02:18,598 --> 00:02:20,433
Hey!
24
00:02:20,433 --> 00:02:22,518
Ich muss mit Mr. Singh reden.
25
00:02:23,728 --> 00:02:26,355
Hey, hol Mr. Singh!
26
00:02:26,856 --> 00:02:27,982
Was machst du da?
27
00:02:28,524 --> 00:02:33,196
- Hey, du! Ich muss mit Mr. Singh reden.
- Halt die Klappe! Was machst du da?
28
00:02:33,196 --> 00:02:35,281
Ich schulde dir keine Erklärung.
29
00:02:36,199 --> 00:02:38,784
Denk doch mal nach. Kie, was machst du?
30
00:02:40,328 --> 00:02:42,413
- Hallo?
- Hey! Was soll das?
31
00:02:42,413 --> 00:02:43,831
Sprich mich nicht an!
32
00:02:48,586 --> 00:02:51,047
Das mit dem Tagebuch war gelogen.
33
00:02:52,548 --> 00:02:55,927
- Du weißt, wo es ist.
- Nein. Weiß ich nicht.
34
00:02:55,927 --> 00:02:58,137
- Nein? Ok.
- Das hättest du wohl gern.
35
00:02:58,137 --> 00:03:03,392
Hör zu, ich würd's mir auch nicht sagen,
aber er wird uns das nie glauben, ok?
36
00:03:03,392 --> 00:03:04,977
- Singh hat diesen...
- Hey!
37
00:03:07,188 --> 00:03:08,773
Sieh dich um, Kie.
38
00:03:10,775 --> 00:03:12,235
Du hast nur mich.
39
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
Hey.
40
00:03:20,409 --> 00:03:22,203
Ich muss mit Mr. Singh reden.
41
00:03:22,203 --> 00:03:24,789
Ich muss ihm etwas sagen. Es ist dringend.
42
00:03:32,838 --> 00:03:33,756
Ja.
43
00:03:44,475 --> 00:03:45,434
Scheiße!
44
00:03:54,819 --> 00:03:56,821
Das ist schon der vierte Truck.
45
00:03:56,821 --> 00:03:59,824
Das heißt,
sie haben ihn noch nicht gefunden.
46
00:04:01,659 --> 00:04:04,912
Ich war bei meinem Kontakt
bei der Polizei.
47
00:04:04,912 --> 00:04:09,166
Er sagte, wenn sie John B zuerst finden,
übergeben sie ihn uns.
48
00:04:09,166 --> 00:04:11,210
- Wo könnte er sein?
- Keine Ahnung.
49
00:04:11,210 --> 00:04:13,587
- John? Wen würde er anrufen?
- Weiß ich nicht.
50
00:04:13,587 --> 00:04:15,047
Sie kennen Ihren Sohn nicht?
51
00:04:16,841 --> 00:04:19,552
Wir sollten da draußen sein
und ihn suchen!
52
00:04:19,552 --> 00:04:20,636
Gott!
53
00:04:24,640 --> 00:04:27,184
Sie waren schon immer zu emotional, John.
54
00:04:27,184 --> 00:04:30,938
Auch deshalb hat Ward gewonnen.
Sie achten nicht auf Details.
55
00:04:31,731 --> 00:04:34,775
Es hilft mir nicht,
wenn Sie erwischt werden.
56
00:04:41,115 --> 00:04:43,034
Das Spiel ist noch nicht vorbei.
57
00:04:55,880 --> 00:04:57,048
Was ist das?
58
00:04:57,048 --> 00:05:00,384
Ein kleines Souvenir aus Portis' Tasche.
59
00:05:00,384 --> 00:05:02,178
- Ein Handy?
- Ja, sorry.
60
00:05:02,178 --> 00:05:04,930
- Es war in meiner Hosentasche.
- Gott, Alter.
61
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
Musst du überall etwas klauen?
62
00:05:07,141 --> 00:05:08,893
- Du kennst die Antwort.
- Zeig mal.
63
00:05:08,893 --> 00:05:10,519
Gut gemacht, Rude Boy.
64
00:05:10,519 --> 00:05:12,646
Ich klaue. Das ist mein Job.
65
00:05:13,689 --> 00:05:16,484
- Wie hast du es entsperrt?
- Keine PIN. Mag Portis wohl nicht.
66
00:05:16,484 --> 00:05:18,569
- Was sucht ihr?
- Den Entführer.
67
00:05:18,569 --> 00:05:21,238
Alles, was uns beim Verhandeln hilft.
68
00:05:21,238 --> 00:05:24,325
Aber Carlos Singh
ist nicht unter den Kontakten.
69
00:05:24,325 --> 00:05:25,368
So ist es.
70
00:05:25,368 --> 00:05:27,745
- Nur Spitznamen und so.
- Wartet.
71
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
Hat er ihn nicht anders genannt?
72
00:05:31,540 --> 00:05:34,251
Ja, als wir ihn in die Mangel nahmen.
73
00:05:34,251 --> 00:05:36,754
- Steinfisch oder...
- Keine Ahnung.
74
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
- Oh, Scheiße.
- Katzenfisch?
75
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Was war es, verdammt?
76
00:05:39,965 --> 00:05:41,133
Königsfisch.
77
00:05:42,927 --> 00:05:44,887
- Das war's.
- Königsfisch.
78
00:05:44,887 --> 00:05:46,764
Königsfisch.
79
00:05:46,764 --> 00:05:48,432
Da ist er. Königsfisch.
80
00:05:48,432 --> 00:05:50,059
Wir sind im Geschäft.
81
00:05:50,059 --> 00:05:51,811
Ok, Phase zwei.
82
00:05:52,561 --> 00:05:53,396
Schreib ihm.
83
00:05:53,396 --> 00:05:54,730
Und was genau?
84
00:05:54,730 --> 00:05:57,316
Hast du doch gesagt. Wir verhandeln, ok?
85
00:05:57,316 --> 00:06:00,403
Du spielst Portis und sagst,
du willst ihn sehen.
86
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
Unter vier Augen, das ist wichtig.
Nur ihn.
87
00:06:02,988 --> 00:06:08,077
Dann schnappen wir ihn uns, fesseln ihn
und bitten ganz höflich um Kiara.
88
00:06:08,077 --> 00:06:10,371
- Das ist der Plan, ok?
- Ja, klar.
89
00:06:10,371 --> 00:06:11,789
- Klingt gut.
- Gut?
90
00:06:11,789 --> 00:06:15,668
- Eher genial.
- Ok, lasst uns darüber nachdenken.
91
00:06:15,668 --> 00:06:19,713
Wie lautet die Regel? Denken hilft nicht,
wenn der Plan schon steht.
92
00:06:19,713 --> 00:06:21,424
Nein, ich bin da bei Pope.
93
00:06:21,424 --> 00:06:25,219
Das könnte alles zehnmal schlimmer machen.
Für uns und Kie.
94
00:06:25,219 --> 00:06:27,847
- Was könnte schon passieren?
- So einiges.
95
00:06:27,847 --> 00:06:31,058
Ok, gut.
Dann denkt ihr nach und du schreibst.
96
00:06:31,058 --> 00:06:32,059
Danke.
97
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
Bitte.
98
00:06:46,907 --> 00:06:47,908
Ich habe gelogen.
99
00:06:48,951 --> 00:06:50,327
Ich kenne das Tagebuch.
100
00:06:52,997 --> 00:06:57,001
Ich habe nicht das Original.
Aber ich kann Ihnen eine Kopie besorgen.
101
00:07:00,880 --> 00:07:02,882
Ich bin erleichtert, das zu hören.
102
00:07:06,343 --> 00:07:09,013
- Möchten Sie etwas?
- Ich habe keinen Hunger.
103
00:07:09,013 --> 00:07:11,849
Ganz ruhig, Ihnen wird nichts passieren.
104
00:07:11,849 --> 00:07:13,142
Sie kooperieren.
105
00:07:13,142 --> 00:07:16,061
Und ich will nicht,
dass Sie sich unwohl fühlen.
106
00:07:16,061 --> 00:07:20,191
Ich besorge Ihnen, was Sie wollen.
Und dann verschwinde ich.
107
00:07:21,650 --> 00:07:23,152
Ich weiß, wo es ist.
108
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
Aber ich muss selbst gehen.
109
00:07:27,531 --> 00:07:28,365
Allein.
110
00:07:31,911 --> 00:07:36,665
Was garantiert mir, dass Sie zurückkommen?
Ich brauche Sicherheiten.
111
00:07:36,665 --> 00:07:37,791
Rafe ist hier.
112
00:07:38,792 --> 00:07:40,252
- Behalten Sie ihn.
- Rafe.
113
00:07:44,757 --> 00:07:49,303
Wie konnte jemand, der so jung ist,
in so einen Schlamassel geraten?
114
00:07:52,640 --> 00:07:54,850
Hören Sie, ich weiß, wo das Buch ist.
115
00:07:54,850 --> 00:07:58,479
Und wenn Sie mich gehen lassen,
kriegen Sie es, versprochen.
116
00:08:01,982 --> 00:08:04,902
Ich habe all das hier selbst aufgebaut.
117
00:08:06,320 --> 00:08:07,446
Aus dem Nichts.
118
00:08:08,697 --> 00:08:10,449
Aus dem absoluten Nichts.
119
00:08:12,493 --> 00:08:14,453
Und wissen Sie, wie, Ms. Carrera?
120
00:08:15,955 --> 00:08:19,458
Ich kann Ihnen versichern,
dass ich kein Narr war.
121
00:08:20,417 --> 00:08:22,294
Vergeuden Sie nicht meine Zeit.
122
00:08:22,795 --> 00:08:26,590
Das Tagebuch ist der Schlüssel
zur endgültigen Eroberung.
123
00:08:26,590 --> 00:08:29,510
Und die, meine junge Freundin Ms. Carrera,
124
00:08:30,302 --> 00:08:31,762
ist mein Schicksal.
125
00:08:33,013 --> 00:08:35,182
Also sagen Sie mir, wo es ist,
126
00:08:36,225 --> 00:08:37,226
oder ich...
127
00:08:51,448 --> 00:08:54,660
Erstaunlich.
Eine SMS von unserem Freund Jimmy Portis.
128
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Aus dem Grab, wie es scheint.
129
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
Mr. Portis hat offenbar
Ihre Freunde erwischt.
130
00:09:01,166 --> 00:09:03,627
ICH HABE DIESE ZWEI
131
00:09:04,420 --> 00:09:05,296
Ryan!
132
00:09:09,592 --> 00:09:11,218
Yo, er schreibt!
133
00:09:11,218 --> 00:09:12,303
Was sagt er?
134
00:09:12,303 --> 00:09:15,055
- Nein, er tippt noch.
- Oh, was...
135
00:09:15,723 --> 00:09:18,684
-"Schicken Sie den Standort, ich komme."
- Unseren Standort?
136
00:09:18,684 --> 00:09:20,769
Genau wie geplant. Hier, schreib.
137
00:09:20,769 --> 00:09:21,979
- Bumm!
- Was denn?
138
00:09:21,979 --> 00:09:24,023
- Na ja...
- Nicht unseren Standort.
139
00:09:24,023 --> 00:09:25,399
Gib ihm irgendetwas.
140
00:09:25,399 --> 00:09:27,192
Ok, wohin schicken wir ihn?
141
00:09:27,192 --> 00:09:30,362
Zur Rennbahn?
Die sah gestern sehr weitläufig aus.
142
00:09:30,362 --> 00:09:33,115
- Lässt sich gut überwachen.
- Ja, schon besser.
143
00:09:33,115 --> 00:09:36,535
Das gefällt mir.
Und zur Flucht nehmen wir Pferde.
144
00:09:36,535 --> 00:09:39,622
- Knarren im Anschlag.
- Wir reiten nicht mit Knarren.
145
00:09:39,622 --> 00:09:42,499
- Dann ohne Pferde.
- John B, lass uns das planen.
146
00:09:43,167 --> 00:09:45,252
- Was denkst du?
- Noch eine SMS.
147
00:09:45,252 --> 00:09:47,254
Wir schleichen uns rein,
mit JJ als Köder.
148
00:09:47,254 --> 00:09:50,424
- Wir stellen ihn einfach aufs Feld.
-Äh, hört mal.
149
00:09:50,424 --> 00:09:54,720
"Schon gut, ich habe Sie getrackt
und schicke meine Männer.
150
00:09:54,720 --> 00:09:56,889
Sie holen Sie in zehn Minuten ab."
151
00:10:04,605 --> 00:10:06,774
Warte, hast du den Standort geteilt?
152
00:10:06,774 --> 00:10:09,610
- Ok, wartet...
- Du hast es nicht deaktiviert?
153
00:10:10,653 --> 00:10:13,113
- Schalt es ab!
- Wie? Ich habe ein Samsung!
154
00:10:13,113 --> 00:10:14,698
- Ich auch!
- Lass mich mal.
155
00:10:14,698 --> 00:10:16,784
Genau darum braucht es einen Plan!
156
00:10:16,784 --> 00:10:17,951
Jetzt chillt mal!
157
00:10:17,951 --> 00:10:21,038
Denkt nach.
Was können wir tun? Es ist, wie es ist.
158
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
- Wir müssen einfach umplanen.
- Bevor er uns umlegt?
159
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- Leute, es eilt.
- Was machen wir?
160
00:10:25,709 --> 00:10:27,670
Keine Ahnung. Ich denke nach.
161
00:10:27,670 --> 00:10:31,131
Hey, Leute.
Auch, wenn ihr das nicht hören wollt...
162
00:10:31,131 --> 00:10:34,009
Wir haben Heimvorteil.
Wir können gewinnen.
163
00:10:36,011 --> 00:10:37,680
Wir präparieren diese Bude.
164
00:10:37,680 --> 00:10:41,517
Wir laufen nicht davon.
Nur so kriegen wir Kiara zurück.
165
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
Los, wir haben zehn Minuten. Kommt!
166
00:10:45,020 --> 00:10:46,939
Holt die großen Trucks, ich komme gleich.
167
00:10:46,939 --> 00:10:48,273
- Ok.
- Fantastisch.
168
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
- Bring sie weg.
- Mr. Singh, bitte.
169
00:10:50,609 --> 00:10:52,945
Bitte tun Sie ihnen nichts. Bitte!
170
00:10:53,570 --> 00:10:57,866
- Bitte! Tun Sie ihnen nichts!
- Wir werden sehen, Ms. Carrera.
171
00:10:57,866 --> 00:10:59,827
- Mr. Singh!
- Wir reden später.
172
00:10:59,827 --> 00:11:02,496
- Ich freue mich darauf.
- Bitte tun Sie ihnen nichts.
173
00:11:04,915 --> 00:11:05,916
Rein da!
174
00:11:14,883 --> 00:11:15,801
Was war los?
175
00:11:20,973 --> 00:11:23,308
Irgendwann musst du mit mir reden, ok?
176
00:11:23,976 --> 00:11:26,228
Schon vergessen, was du getan hast?
177
00:11:27,396 --> 00:11:30,357
Du hast Peterkin getötet.
Erinnerst du dich daran?
178
00:11:31,066 --> 00:11:32,735
Und dann das mit Sarah...
179
00:11:32,735 --> 00:11:35,779
Peterkin?
Ich habe meinen Vater beschützt, ok?
180
00:11:36,363 --> 00:11:37,698
Ich musste es tun.
181
00:11:37,698 --> 00:11:40,033
Also... lass das.
182
00:11:46,373 --> 00:11:47,958
Ich bin genauso ein Opfer wie sie.
183
00:11:49,460 --> 00:11:53,756
Nein? Denk doch mal nach, ok?
Was hat mir das mit Peterkin gebracht?
184
00:11:54,381 --> 00:11:55,841
Nichts. Ok?
185
00:11:55,841 --> 00:11:58,927
Ich hatte nichts gegen sie.
Ich mochte sie.
186
00:11:58,927 --> 00:12:01,555
Denkst du, ich wollte es tun?
187
00:12:03,599 --> 00:12:07,936
Was ich tat, war ein Geschenk.
Von mir an meinen Vater. Für ihn.
188
00:12:08,479 --> 00:12:11,315
Und ich wurde deshalb gefickt, ok?
189
00:12:11,315 --> 00:12:14,818
Also schau nicht so,
wenn ich sage, dass ich ein Opfer bin.
190
00:12:14,818 --> 00:12:15,903
Ich bin eines!
191
00:12:20,699 --> 00:12:24,495
Aber ich gebe zu,
was ich Sarah angetan habe...
192
00:12:28,415 --> 00:12:30,417
...was ich tun wollte...
193
00:12:32,669 --> 00:12:35,172
...was ich Sarah antun wollte, war falsch.
194
00:12:38,258 --> 00:12:39,676
Das weiß ich. Ok?
195
00:12:40,177 --> 00:12:42,471
Du musst mich nicht daran erinnern.
196
00:12:49,436 --> 00:12:50,270
Oh Gott.
197
00:12:51,146 --> 00:12:54,233
Sie gehört zur Familie,
ich hätte das nie tun dürfen.
198
00:12:54,233 --> 00:12:58,779
Aber ich verliere dann eben die Kontrolle.
Keine Ahnung, was passiert ist.
199
00:12:58,779 --> 00:13:01,323
Ich versuche, mich zu bessern.
200
00:13:01,323 --> 00:13:02,533
- Ja.
- Ok?
201
00:13:06,995 --> 00:13:10,999
Was soll's. Aber ich bin nicht der Böse,
für den du mich hältst, ok?
202
00:13:10,999 --> 00:13:15,420
Aber selbst wenn,
wenn ich der böse Rafe Cameron wäre,
203
00:13:16,547 --> 00:13:17,840
du hast keine Wahl.
204
00:13:18,423 --> 00:13:22,135
Du willst mir vielleicht nicht vertrauen,
aber du hast nur mich.
205
00:13:25,347 --> 00:13:26,223
Hör zu...
206
00:13:30,143 --> 00:13:32,479
Ich kann uns von der Insel bringen, ok?
207
00:13:32,479 --> 00:13:35,440
Aber zuerst müssen wir hier raus.
208
00:13:35,440 --> 00:13:36,650
Und es ist besser,
209
00:13:36,650 --> 00:13:38,610
wenn wir zusammenarbeiten.
210
00:13:49,830 --> 00:13:50,789
Sie fahren weg?
211
00:13:51,957 --> 00:13:53,625
Sie werden John B finden.
212
00:13:54,334 --> 00:13:55,544
Und deine Schwester.
213
00:13:57,963 --> 00:13:58,964
Los!
214
00:14:01,466 --> 00:14:02,885
Pech für sie.
215
00:14:04,052 --> 00:14:05,721
Aber gut für uns.
216
00:14:06,471 --> 00:14:08,891
Das ist vielleicht unsere einzige Chance.
217
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
- Danke, Pater.
- Danke.
218
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
Sie können zu jeder vollen Stunde kommen.
Für eine Spende.
219
00:14:29,161 --> 00:14:30,746
Ich revanchiere mich.
220
00:14:30,746 --> 00:14:33,999
Ich will nur eine Gegenleistung.
Das wissen Sie.
221
00:15:04,696 --> 00:15:06,114
Sie sind da drin.
222
00:15:06,114 --> 00:15:07,950
- Findet sie.
- Ja, Sir.
223
00:15:08,492 --> 00:15:12,329
Ihr drei sucht unten,
das B-Team in der Mitte, ich ganz oben.
224
00:15:15,707 --> 00:15:17,334
Scheiße!
225
00:15:19,086 --> 00:15:20,128
Los.
226
00:15:28,679 --> 00:15:29,805
Portis!
227
00:15:29,805 --> 00:15:31,223
Sind Sie hier?
228
00:15:31,223 --> 00:15:34,226
Yo, sie sind hier oben. Es sind zwei!
229
00:15:39,022 --> 00:15:40,065
Ich gehe hoch.
230
00:15:40,065 --> 00:15:41,274
Du bleibst unten.
231
00:15:42,901 --> 00:15:44,027
Wo sind Sie, Mann?
232
00:15:48,281 --> 00:15:49,116
Portis?
233
00:15:49,116 --> 00:15:51,118
Ja, im Flur links.
234
00:15:51,785 --> 00:15:53,662
Die Treppe ist gleich rechts.
235
00:15:58,583 --> 00:16:00,419
- Er kommt. Seid ihr bereit?
- Ja.
236
00:16:00,419 --> 00:16:02,170
- Ok.
- Ok.
237
00:16:02,170 --> 00:16:03,338
Hey.
238
00:16:03,338 --> 00:16:06,049
Denk daran, du die Beine, ich die Waffe.
239
00:16:06,049 --> 00:16:09,678
Nein, du bist zu langsam.
Ich die Waffe, du die Beine.
240
00:16:09,678 --> 00:16:12,931
- Nein. Ich mache es.
- Warum musst du immer streiten?
241
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
- Portis!
- Er kommt.
242
00:16:20,689 --> 00:16:23,942
Hier oben! Eine Treppe noch!
243
00:16:23,942 --> 00:16:25,235
Sie sind gleich da.
244
00:16:26,987 --> 00:16:29,573
- Sie kommen doch, oder?
- Ja!
245
00:16:30,574 --> 00:16:31,408
Ok!
246
00:16:36,455 --> 00:16:37,289
Portis?
247
00:16:37,289 --> 00:16:40,375
Ja, ich bin noch da.
Kommen Sie einfach rein!
248
00:16:40,375 --> 00:16:41,626
Alles klar, Portis.
249
00:16:42,127 --> 00:16:43,879
- Kommen Sie!
- Ich komme rein.
250
00:16:46,173 --> 00:16:47,883
- Bitte retten Sie uns.
- Hilfe!
251
00:16:48,717 --> 00:16:50,469
Ok. Hände nicht bewegen.
252
00:16:55,140 --> 00:16:56,516
Scheiße.
253
00:16:58,143 --> 00:16:59,478
Hey!
254
00:17:02,105 --> 00:17:03,356
Scheiße.
255
00:17:04,941 --> 00:17:06,818
Halt! Keine Bewegung!
256
00:17:07,986 --> 00:17:09,321
Weg damit.
257
00:17:14,242 --> 00:17:16,036
Ok, ich komme!
258
00:17:16,036 --> 00:17:18,080
- Dieses Mal...
- Keine Bewegung!
259
00:17:18,080 --> 00:17:19,289
Ok.
260
00:17:25,128 --> 00:17:26,671
Denk nicht mal dran.
261
00:17:33,470 --> 00:17:37,724
Hey, ihr zwei. Ganz ruhig.
Haltet besser die Füße still.
262
00:17:37,724 --> 00:17:39,559
Keine Bewegung, ok?
263
00:17:41,103 --> 00:17:42,020
Fesselt sie.
264
00:17:43,688 --> 00:17:47,526
Ok, zeigt mir eure Visagen.
Das geht an euren Boss, lächelt mal.
265
00:17:48,193 --> 00:17:51,029
Nur fürs Protokoll,
sie dachten, das wird nichts.
266
00:17:52,697 --> 00:17:55,158
Ok, ich schreibe eurem Boss.
267
00:17:55,158 --> 00:17:56,827
Zeit für Phase drei.
268
00:17:57,828 --> 00:17:58,787
Geiselaustausch.
269
00:17:58,787 --> 00:18:01,623
Ich rufe euren Boss jetzt an,
einen Moment.
270
00:18:08,880 --> 00:18:10,090
Mr. Portis.
271
00:18:10,674 --> 00:18:13,009
Haben Sie Ms. Carreras Freunde?
272
00:18:15,470 --> 00:18:16,555
J?
273
00:18:20,142 --> 00:18:22,185
Ja, wir haben sie gefunden.
274
00:18:23,937 --> 00:18:27,816
Hören Sie,
mein Name ist John Booker Routledge.
275
00:18:28,525 --> 00:18:32,362
Ihre Männer sind gefesselt,
und es könnte wirklich,
276
00:18:33,029 --> 00:18:34,030
wirklich,
277
00:18:35,031 --> 00:18:38,660
wirklich unschön für sie werden,
wenn Sie uns Kiara nicht übergeben.
278
00:18:39,244 --> 00:18:41,413
Sofort. Und das meine ich ernst.
279
00:18:43,081 --> 00:18:44,124
Töten Sie sie.
280
00:18:45,167 --> 00:18:46,168
Was?
281
00:18:46,668 --> 00:18:47,752
Töten Sie sie.
282
00:18:47,752 --> 00:18:50,755
Nur zu, töten Sie sie,
John Booker Routledge.
283
00:18:51,464 --> 00:18:53,175
Es ist mir egal, ok?
284
00:18:53,175 --> 00:18:57,596
Aber für den Fall, dass Sie es tun,
haben wir das Hotel umzingelt, ok?
285
00:18:57,596 --> 00:19:00,515
Sie alle da drin werden sterben.
286
00:19:03,518 --> 00:19:04,853
- Wir müssen weg.
- Ja.
287
00:19:04,853 --> 00:19:06,313
Und zwar sofort!
288
00:19:12,110 --> 00:19:13,320
Los!
289
00:19:13,320 --> 00:19:16,072
- Balkon. Schlecht, ganz schlecht.
- Los!
290
00:19:20,660 --> 00:19:22,245
Zurück zum Haupteingang!
291
00:19:22,245 --> 00:19:24,623
- Halt mal.
- Was hast du vor, Pope?
292
00:19:25,207 --> 00:19:26,166
Leute!
293
00:19:26,875 --> 00:19:28,710
Das ist nicht dein Ernst, oder?
294
00:19:29,794 --> 00:19:32,464
- Ganz schön tief.
- Das mache ich nicht, nein.
295
00:19:32,464 --> 00:19:35,550
Ich finde,
wir sollten Nutzen und Risiko abwägen.
296
00:19:35,550 --> 00:19:38,887
- Ihr springt vor und dämpft meinen Fall.
-Äh, nein?
297
00:19:38,887 --> 00:19:40,472
Was soll's, scheiß drauf!
298
00:19:43,683 --> 00:19:44,601
Ok.
299
00:19:44,601 --> 00:19:46,102
Nein, Sarah!
300
00:19:48,647 --> 00:19:51,316
- Ok, du zuerst. Was sagst du?
- Was? Nein, du.
301
00:19:51,316 --> 00:19:53,860
Nächsten Stock absuchen! Los, da lang!
302
00:19:55,820 --> 00:19:57,280
- Shit!
- Ok, gleichzeitig.
303
00:19:57,280 --> 00:19:58,240
Gleichzeitig!
304
00:20:08,458 --> 00:20:10,293
- Kommt, Leute!
- Wo ist John B?
305
00:20:10,293 --> 00:20:11,503
John B, beeil dich!
306
00:20:29,479 --> 00:20:31,731
Ab nach Hause, John B!
307
00:20:33,108 --> 00:20:34,401
Ich komme, Dad!
308
00:20:35,318 --> 00:20:37,612
- John B!
- Los, beeil dich!
309
00:20:42,284 --> 00:20:43,285
Hey!
310
00:20:43,952 --> 00:20:45,245
Sie sind hier oben!
311
00:20:51,835 --> 00:20:54,629
- Bist du ok, John B?
- Wir müssen hier weg!
312
00:20:54,629 --> 00:20:57,132
- Komm, John B!
- Los!
313
00:20:57,132 --> 00:20:58,425
Kommt, weg hier!
314
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
- Los!
- Oh mein Gott.
315
00:21:01,344 --> 00:21:02,554
Wir müssen weg.
316
00:21:18,236 --> 00:21:20,030
Stopp!
317
00:21:21,281 --> 00:21:22,657
Sekunde, wartet.
318
00:21:38,965 --> 00:21:40,091
Weg hier, los.
319
00:21:40,967 --> 00:21:42,719
Lass mich einfach in Ruhe!
320
00:21:42,719 --> 00:21:45,722
Ich habe diesen Scheiß satt, ok?
Ich leg dich um!
321
00:21:45,722 --> 00:21:46,890
Nein!
322
00:21:46,890 --> 00:21:47,932
Hilfe!
323
00:21:54,689 --> 00:21:55,690
Hey, ihr zwei!
324
00:21:56,608 --> 00:21:57,734
Was treibt ihr da?
325
00:22:26,012 --> 00:22:27,138
Was ist da los?
326
00:22:41,820 --> 00:22:43,738
Bleib unten, verstanden?
327
00:22:44,322 --> 00:22:45,407
Bleib unten.
328
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Keine Bewegung!
329
00:22:46,408 --> 00:22:47,617
Großer Fehler.
330
00:22:47,617 --> 00:22:48,910
Das bereut ihr noch.
331
00:22:49,577 --> 00:22:50,703
Gib mir dein Handy.
332
00:22:53,289 --> 00:22:54,416
Hier, fessle ihn.
333
00:22:57,335 --> 00:22:58,378
Nicht bewegen.
334
00:22:59,712 --> 00:23:01,214
Ok.
335
00:23:04,342 --> 00:23:06,928
Keinen Mucks, kapiert?
336
00:23:08,138 --> 00:23:08,972
Bereit?
337
00:23:16,646 --> 00:23:17,730
Da lang, los.
338
00:23:21,818 --> 00:23:22,986
Ok. Hey.
339
00:23:23,653 --> 00:23:26,865
Hey, Rafe. Rafe.
340
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
- Was?
- Gib mir das Handy.
341
00:23:29,868 --> 00:23:31,870
- Warum?
- Gib's mir einfach.
342
00:23:31,870 --> 00:23:33,621
Ok. Gib mir die Knarre.
343
00:23:36,749 --> 00:23:37,750
Bereit?
344
00:23:42,922 --> 00:23:43,756
Scheiße.
345
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
Ok, da lang.
346
00:23:57,729 --> 00:24:00,565
- Was machst du denn? Komm schon!
- Warte!
347
00:24:00,565 --> 00:24:02,609
AN KIARA
348
00:24:03,818 --> 00:24:04,986
Kie, komm schon!
349
00:24:21,836 --> 00:24:22,921
Siehst du das?
350
00:24:24,589 --> 00:24:26,508
Ich habe eine Idee. Komm mit.
351
00:24:29,761 --> 00:24:30,803
Los!
352
00:24:31,846 --> 00:24:32,847
Komm schon!
353
00:24:38,561 --> 00:24:40,438
Sie werden langsamer. Komm!
354
00:24:41,481 --> 00:24:42,774
Los, los, los!
355
00:24:43,858 --> 00:24:44,859
Jetzt!
356
00:24:50,114 --> 00:24:51,282
Nein!
357
00:24:56,913 --> 00:24:57,830
Rafe!
358
00:25:05,255 --> 00:25:07,549
- Nein, bitte nicht!
- Nicht!
359
00:25:43,334 --> 00:25:44,168
Los, los, los!
360
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
Verfluchter Idiot.
361
00:25:46,254 --> 00:25:48,423
Hey, Mann! Hierher!
362
00:25:48,423 --> 00:25:49,340
Da lang.
363
00:25:49,340 --> 00:25:50,675
Scheiße.
364
00:25:53,511 --> 00:25:55,263
- Hat sie einen Plan?
- Keine Ahnung.
365
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Kommen sie?
366
00:26:06,065 --> 00:26:07,317
Ich sehe nichts.
367
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
Und jetzt? Was ist unser Plan B?
368
00:26:10,903 --> 00:26:13,615
Wir haben sie aufgescheucht,
die Zeit drängt.
369
00:26:13,615 --> 00:26:15,450
- JJ, ganz ruhig.
- Ruhig, Pope?
370
00:26:16,743 --> 00:26:19,495
Sie werden sich rächen, und zwar an Kie.
371
00:26:19,495 --> 00:26:22,206
- Es war deine Idee!
- Ja, das weiß ich, ok?
372
00:26:23,082 --> 00:26:25,501
Mein Fehler. Das geht auf mich.
373
00:26:27,170 --> 00:26:29,130
Warum mussten wir die Insel verlassen?
374
00:26:30,173 --> 00:26:33,843
Wartet, ich weiß etwas.
Was, wenn ich mich als Geisel anbiete?
375
00:26:33,843 --> 00:26:35,094
Nein, hört mir zu.
376
00:26:35,094 --> 00:26:37,722
Ich gehe da rein, als Trojanisches Pferd.
377
00:26:37,722 --> 00:26:39,682
- Nein.
- So gewinnt man Kriege.
378
00:26:39,682 --> 00:26:41,809
Nein, so funktioniert das nicht.
379
00:26:41,809 --> 00:26:45,647
Ok, gut. Was hast du?
Normalerweise fällt dir jetzt etwas ein.
380
00:26:46,230 --> 00:26:49,150
Ok? Wir könnten jetzt
einen Spock gebrauchen.
381
00:26:51,152 --> 00:26:52,153
Hey.
382
00:26:52,779 --> 00:26:56,199
Was ist im Hotel passiert?
Ich dachte, du wurdest erwischt.
383
00:26:57,575 --> 00:26:58,910
Ich habe etwas gehört.
384
00:26:59,744 --> 00:27:00,745
Was?
385
00:27:02,372 --> 00:27:03,206
Das.
386
00:27:03,998 --> 00:27:06,125
Genau das. Das hörst du, oder?
387
00:27:06,125 --> 00:27:07,335
Die Kirchenglocken?
388
00:27:08,544 --> 00:27:09,379
Glocken?
389
00:27:13,174 --> 00:27:15,301
Damit rief mich mein Dad immer rein.
390
00:27:28,356 --> 00:27:29,899
Ab nach Hause, John B.
391
00:27:32,235 --> 00:27:33,403
Komm nach Hause.
392
00:27:40,535 --> 00:27:43,871
Sie sind geflohen. Nach Süden.
Aber wir kriegen sie.
393
00:27:43,871 --> 00:27:45,915
Du weißt, was mir das bedeutet?
394
00:27:46,833 --> 00:27:50,086
Aber wenn ihr sie kriegt,
muss ich ja nichts befürchten.
395
00:27:51,129 --> 00:27:51,963
Oder?
396
00:27:52,714 --> 00:27:53,715
Nein.
397
00:27:56,259 --> 00:27:57,260
Abmarsch!
398
00:28:13,276 --> 00:28:14,485
Ja, mein Freund.
399
00:28:22,702 --> 00:28:24,871
Ja. Alles sauber.
400
00:28:24,871 --> 00:28:25,955
Lasst sie durch.
401
00:28:41,429 --> 00:28:44,182
Wie gesagt,
wir müssen nur zusammenarbeiten.
402
00:28:47,643 --> 00:28:48,478
Ok.
403
00:28:49,187 --> 00:28:52,982
Ich hole jetzt mein Boot, ok?
Ich kann dich irgendwo absetzen.
404
00:28:52,982 --> 00:28:54,150
Wo es sicher ist.
405
00:28:54,150 --> 00:28:55,276
Aber eine Sache.
406
00:28:57,028 --> 00:28:58,112
Sieh mich an.
407
00:28:58,946 --> 00:29:02,283
Ich weiß, deine Freunde sind hier.
Und meine Schwester.
408
00:29:02,950 --> 00:29:05,453
Ich helfe ihnen nicht.
Ich kann ihnen nicht trauen.
409
00:29:05,453 --> 00:29:07,997
Ich nehme nur dich mit, nicht sie. Ok?
410
00:29:09,415 --> 00:29:11,000
Ich will nur verschwinden.
411
00:29:13,419 --> 00:29:14,629
Das ist klug.
412
00:29:16,756 --> 00:29:18,674
Du warst für mich nie ein Pogue.
413
00:29:20,885 --> 00:29:22,428
Was war ich denn für dich?
414
00:29:23,387 --> 00:29:26,599
Ich mochte dich immer.
Du bist wenigstens ein halber Kook.
415
00:29:35,650 --> 00:29:36,484
Irgendetwas?
416
00:29:38,694 --> 00:29:39,529
Nichts.
417
00:29:41,989 --> 00:29:44,408
So sieht wohl ein letzter Strohhalm aus.
418
00:29:46,702 --> 00:29:51,249
Man muss an Wunder glauben, John.
Wenn man will, dass sie geschehen.
419
00:30:12,687 --> 00:30:14,564
Yo, aus dem Weg, Mann!
420
00:30:24,615 --> 00:30:26,450
Komm, mein Boot ist hier unten.
421
00:30:31,080 --> 00:30:32,415
Zieh deine Schuhe aus.
422
00:30:37,211 --> 00:30:40,172
Ok, bis St. Lucia
sollte der Sprit reichen.
423
00:30:43,801 --> 00:30:44,927
Komm an Bord.
424
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Kie!
425
00:30:49,932 --> 00:30:52,685
Und du ziehst auch nicht irgendetwas ab?
426
00:30:53,269 --> 00:30:56,147
Ich ziehe nichts ab,
ich tue dir einen Gefallen.
427
00:30:56,981 --> 00:31:00,318
Willst du zurück zu Singh
oder dahin, wo es sicher ist?
428
00:31:01,360 --> 00:31:03,112
Übernimmst du die Bugleine?
429
00:31:06,407 --> 00:31:07,366
Danke.
430
00:31:13,831 --> 00:31:14,916
Alles klar.
431
00:31:15,791 --> 00:31:17,752
Hey, ich komme nicht ran.
432
00:31:17,752 --> 00:31:18,961
Was?
433
00:31:18,961 --> 00:31:20,254
Ich brauche Hilfe.
434
00:31:21,213 --> 00:31:23,007
Muss ich alles selbst machen?
435
00:31:26,260 --> 00:31:27,428
Geh zur Seite.
436
00:31:41,317 --> 00:31:42,860
Kie!
437
00:31:42,860 --> 00:31:43,819
Hey!
438
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
Kie! Wo willst du hin?
439
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
Ich muss den anderen helfen!
440
00:31:48,908 --> 00:31:51,410
Du weißt nicht, was du tust! Hey!
441
00:31:52,203 --> 00:31:55,623
Scheiße! Ich werde dich finden, Kie!
442
00:31:56,374 --> 00:31:58,459
Das wirst du bereuen, Kie!
443
00:31:59,543 --> 00:32:01,253
Kiara!
444
00:32:01,253 --> 00:32:02,880
Du bist erledigt!
445
00:32:25,695 --> 00:32:27,989
KOMMT UM 18:15 ZUM STANDORT. P4L
446
00:32:29,281 --> 00:32:30,491
Hey, Leute.
447
00:32:30,491 --> 00:32:33,035
Wacht auf. Leute!
448
00:32:33,035 --> 00:32:36,831
Ich habe eine SMS bekommen.
"Kommt um 18.15 zum Standort. P4L."
449
00:32:39,166 --> 00:32:40,960
Soll das von Kiara sein?
450
00:32:40,960 --> 00:32:44,380
Keine Ahnung. Könnte eine Falle sein.
So wie letztes Mal.
451
00:32:44,380 --> 00:32:48,884
- Er weiß, dass er uns tracken kann, also...
- Wenn wir gehen, erwischt er uns.
452
00:32:49,468 --> 00:32:52,763
- Manchmal seid ihr echt so dumm.
- Wie bitte?
453
00:32:52,763 --> 00:32:56,350
Ihr scheißt euch sogar ein,
wenn euch jemand helfen will.
454
00:32:57,184 --> 00:32:59,895
P4L. Das ist Kiara, Mann!
455
00:32:59,895 --> 00:33:02,690
Das ist kein Fake.
Sie hätten sie töten müssen.
456
00:33:03,274 --> 00:33:04,692
Wir müssen ihr helfen.
457
00:33:04,692 --> 00:33:07,820
Kommt, Leute.
Sitzt nicht rum und scheißt euch ein.
458
00:33:07,820 --> 00:33:08,988
Gehen wir.
459
00:33:08,988 --> 00:33:12,324
- Und wenn es doch eine Falle ist?
- Haben wir eine Wahl?
460
00:33:13,034 --> 00:33:15,286
- Versuchen müssen wir's.
- Gehen wir.
461
00:33:34,013 --> 00:33:35,014
Runter!
462
00:33:36,640 --> 00:33:38,059
Übernimmst du die Boote?
463
00:33:38,059 --> 00:33:39,894
- Ja, du die Fenster?
- Ja.
464
00:33:39,894 --> 00:33:42,271
Singhs Männer könnten überall sein.
465
00:33:42,271 --> 00:33:43,439
Sag bloß.
466
00:33:44,982 --> 00:33:46,067
Hey, ist sie das?
467
00:33:47,818 --> 00:33:48,944
Ich glaube nicht.
468
00:33:49,528 --> 00:33:50,446
Gib mal her.
469
00:33:51,614 --> 00:33:53,115
Ich regle das.
470
00:33:56,994 --> 00:33:58,954
Das Boot. Das ist der Standort.
471
00:33:59,538 --> 00:34:00,664
Das weiße da.
472
00:34:05,377 --> 00:34:07,254
- Was machst du?
- Ich sehe nach.
473
00:34:07,254 --> 00:34:08,172
JJ!
474
00:34:08,172 --> 00:34:09,924
- Alter!
- Bleibt da!
475
00:34:09,924 --> 00:34:11,008
- JJ!
- Hey!
476
00:34:11,926 --> 00:34:14,428
Bleiben wir unten. Falls er Hilfe braucht.
477
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
JJ?
478
00:34:37,660 --> 00:34:38,661
JJ.
479
00:34:39,829 --> 00:34:40,704
J.
480
00:34:48,671 --> 00:34:50,506
Ich bin so froh, dich zu sehen.
481
00:34:54,051 --> 00:34:57,888
Wow! Ich dachte, ich sehe dich nie wieder.
482
00:34:57,888 --> 00:35:00,599
Ja, aber jetzt bin ich hier, ok?
Alles gut.
483
00:35:05,980 --> 00:35:06,981
Leute!
484
00:35:12,486 --> 00:35:14,029
Wir dachten, du wärst tot.
485
00:35:16,240 --> 00:35:17,908
Machst du Witze? Kie...
486
00:35:17,908 --> 00:35:20,119
- Ist das deins?
- Was ist...
487
00:35:20,119 --> 00:35:22,621
Das glaubt ihr mir eh nicht. Kommt.
488
00:35:22,621 --> 00:35:23,789
Heilige Scheiße.
489
00:35:37,761 --> 00:35:38,846
John B, komm!
490
00:35:43,517 --> 00:35:47,771
Sie wurden im Yachthafen gesehen.
Ich sagte doch, wir kriegen sie.
491
00:35:47,771 --> 00:35:49,607
Gut.
492
00:35:52,234 --> 00:35:54,028
Ich habe nie daran gezweifelt.
493
00:35:57,281 --> 00:35:59,783
Ich hätte da mal ein paar Fragen.
494
00:35:59,783 --> 00:36:03,537
- Schieß los.
- Eine Lagoon 620 mit zwei 150er Volvos.
495
00:36:03,537 --> 00:36:06,248
Damit können wir überallhin, ok?
496
00:36:06,248 --> 00:36:10,294
- Ich weiß. Ziemliche Scheißkiste.
- Sehr diskret übrigens.
497
00:36:10,294 --> 00:36:13,464
Was wollten sie überhaupt?
Haben sie dir etwas getan?
498
00:36:14,131 --> 00:36:16,800
Nein. Nein, mir geht's gut, aber...
499
00:36:16,800 --> 00:36:19,553
Du wirst nicht glauben, was Singh wollte.
500
00:36:19,553 --> 00:36:21,096
Denmarks Tagebuch.
501
00:36:22,389 --> 00:36:23,766
- Warum?
- Keine Ahnung.
502
00:36:24,391 --> 00:36:27,353
Es soll zu einem
noch viel größeren Schatz führen.
503
00:36:27,353 --> 00:36:29,480
Es gibt einen größeren Schatz?
504
00:36:30,606 --> 00:36:31,649
Ich bin dabei.
505
00:36:33,234 --> 00:36:34,443
Achtung!
506
00:36:35,486 --> 00:36:38,656
- Willst du mich ausknocken?
- Kleines Reflex-Training.
507
00:36:38,656 --> 00:36:40,532
Kommt, Leute. Wir müssen los.
508
00:36:40,532 --> 00:36:42,576
Meine Reflexe sind doch super.
509
00:36:43,077 --> 00:36:44,995
Sie hat recht. Wir müssen los.
510
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
Ok, das hast du gehört, oder?
511
00:36:54,964 --> 00:36:56,298
Ja, jetzt schon.
512
00:36:57,007 --> 00:36:59,510
Genau das hat mein Dad damals gemacht.
513
00:36:59,510 --> 00:37:01,929
Dieses Muster, Sarah. Mit einer Glocke.
514
00:37:03,347 --> 00:37:05,933
Dieses Ding, Ding, Ding-Ding.
515
00:37:06,725 --> 00:37:09,019
Sarah, so hat er mich gerufen.
516
00:37:10,020 --> 00:37:11,522
Ich weiß, das... Ja.
517
00:37:12,189 --> 00:37:13,357
Es... Das ist...
518
00:37:13,857 --> 00:37:15,401
Das ist echt schräg.
519
00:37:16,860 --> 00:37:19,405
- Aber das ist nicht er.
- Woher weißt du das?
520
00:37:19,405 --> 00:37:21,448
- Du weißt, warum.
- Nein.
521
00:37:21,448 --> 00:37:22,491
- Sorry.
- Nein, hör zu.
522
00:37:22,491 --> 00:37:25,786
Vielleicht sieht man das Wunder
irgendwann nicht mehr.
523
00:37:25,786 --> 00:37:28,664
Ich meine,
genauso hat er mich heimgerufen.
524
00:37:28,664 --> 00:37:32,293
Was, wenn er es ist?
Wenn es ein Geschenk des Universums ist...
525
00:37:32,293 --> 00:37:34,336
- Ok.
- Was?
526
00:37:34,336 --> 00:37:36,672
Ok. Ich verstehe das.
527
00:37:36,672 --> 00:37:39,425
Du willst da hoch und nachsehen? Dann geh.
528
00:37:39,425 --> 00:37:40,718
- Ok?
- Bist du sicher?
529
00:37:40,718 --> 00:37:42,136
Ich mein's ernst.
530
00:37:42,136 --> 00:37:43,304
Aber beeil dich.
531
00:37:44,138 --> 00:37:45,764
- Und nimm das mit.
- Sicher?
532
00:37:45,764 --> 00:37:47,850
Ja.
533
00:37:47,850 --> 00:37:50,728
Glaubst du, ich weiß nicht, wie du bist?
534
00:37:50,728 --> 00:37:53,480
Du treibst uns nur in den Wahnsinn,
also geh.
535
00:37:53,480 --> 00:37:54,732
Nein, warte.
536
00:37:56,066 --> 00:37:57,860
Ich liebe dich, Sarah Cameron.
537
00:38:01,739 --> 00:38:04,033
- Ich komme wieder. Ok?
- Geh.
538
00:38:04,908 --> 00:38:05,909
Ich liebe dich.
539
00:38:06,618 --> 00:38:07,619
Ich liebe dich.
540
00:38:09,955 --> 00:38:13,083
- Hey, John B! Was machst du?
- Bin gleich zurück.
541
00:38:13,083 --> 00:38:14,251
- Wo...
- Bin gleich zurück.
542
00:38:14,251 --> 00:38:16,003
- Was?
- Ich liebe dich, Sarah!
543
00:38:19,423 --> 00:38:20,257
Was macht er?
544
00:38:24,636 --> 00:38:28,015
Mein Vater sagte immer,
dass Wolken Silberstreifen haben.
545
00:38:34,772 --> 00:38:36,732
Aber das hat Vor- und Nachteile.
546
00:38:40,277 --> 00:38:42,196
Manchmal blendet die Sonne dich.
547
00:38:46,784 --> 00:38:49,328
Und manchmal sind Wunder auch schmerzlich.
548
00:38:57,586 --> 00:38:59,546
Wie kann er einfach abhauen?
549
00:39:08,514 --> 00:39:10,015
Leute? Seht mal.
550
00:39:14,770 --> 00:39:16,021
Die sind von Singh.
551
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
Da vorne.
552
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
Wo ist John B?
553
00:39:19,608 --> 00:39:22,236
- Er wollte zurückkommen.
- Ist er aber nicht!
554
00:39:22,236 --> 00:39:25,948
- JJ, was jetzt?
- Wir bleiben. Das ist die einzige Option.
555
00:39:25,948 --> 00:39:28,158
- Was?
- Wir trennen uns nicht, Kiara!
556
00:39:28,158 --> 00:39:30,994
Ihr wart nicht dort,
er hat Portis getötet.
557
00:39:30,994 --> 00:39:33,080
- Wir müssen...
- Wir lassen John B nicht zurück!
558
00:39:33,080 --> 00:39:35,499
- Kein Pogue bleibt zurück.
- Was wollt ihr denn tun?
559
00:39:37,126 --> 00:39:39,420
- Leute, sie kommen näher!
- Verdammt!
560
00:39:39,420 --> 00:39:43,382
- Wir trennen uns nicht wieder!
- Wir haben keine Wahl mehr!
561
00:39:43,966 --> 00:39:47,052
- Fahr. Halt die Klappe!
- Wir müssen John B holen!
562
00:39:47,636 --> 00:39:49,138
Wir holen John B später!
563
00:40:25,174 --> 00:40:28,385
- Wir können ihn nicht zurücklassen, Pope!
- JJ, runter!
564
00:40:35,100 --> 00:40:36,268
Feuer einstellen!
565
00:40:55,078 --> 00:40:56,121
Scheiße.
566
00:40:56,914 --> 00:40:57,748
Scheiße!
567
00:41:02,002 --> 00:41:03,253
Tut mir leid, John B.
568
00:41:38,664 --> 00:41:40,040
Bitte lass es ihn sein.
569
00:44:12,859 --> 00:44:14,778
Untertitel von: Matthias Ott