1
00:00:12,805 --> 00:00:14,682
Cleo, víš vůbec, kam jdeš?
2
00:00:15,183 --> 00:00:18,186
Tady se můžem schovat.
Tádž Mahal to není, ale...
3
00:00:18,895 --> 00:00:19,812
Bude to stačit.
4
00:00:20,313 --> 00:00:21,731
Beru si největší pokoj!
5
00:00:31,157 --> 00:00:32,325
Tamhle!
6
00:00:37,205 --> 00:00:38,081
Běžte!
7
00:00:39,665 --> 00:00:40,792
Pojďte! Rychle!
8
00:00:48,716 --> 00:00:49,801
Tady nic!
9
00:00:52,762 --> 00:00:53,763
Jdeme!
10
00:00:57,975 --> 00:01:00,853
- Určitě je to tu bezpečné?
- Máš lepší nápad?
11
00:01:02,897 --> 00:01:06,567
Zůstanem tu. Je to starý hotel.
S Terrencem jsme tu squatovali.
12
00:01:07,151 --> 00:01:08,027
Pět hvězdiček.
13
00:01:13,491 --> 00:01:14,367
Opatrně.
14
00:01:15,493 --> 00:01:16,536
Obří propadlina.
15
00:01:18,121 --> 00:01:19,413
Sladký domov.
16
00:01:20,873 --> 00:01:24,460
Musíme Kiaru vysvobodit.
Máte někdo nápad?
17
00:01:25,545 --> 00:01:28,214
Dovnitř se nedostaneme.
Poldové nám nepomůžou.
18
00:01:28,214 --> 00:01:29,257
To nepomáhá.
19
00:01:29,257 --> 00:01:34,095
Nemůžeme vyjednávat. Nevíme, co chtějí.
Musí jít o ten kříž nebo o zlato.
20
00:01:36,430 --> 00:01:38,808
U lidí jako Singh jde vždycky o prachy.
21
00:01:43,146 --> 00:01:44,063
Co myslíš ty?
22
00:01:44,939 --> 00:01:48,401
Nevím. Musíme se hlavně dostat
z tohohle pitomýho ostrova.
23
00:02:18,598 --> 00:02:20,433
Hej!
24
00:02:20,433 --> 00:02:22,435
Musím mluvit s panem Singhem!
25
00:02:24,395 --> 00:02:26,355
Zajdi pro pana Singha!
26
00:02:26,856 --> 00:02:27,857
Co to děláš?
27
00:02:28,524 --> 00:02:33,196
- Hej! Musím mluvit s panem Singhem!
- Drž hubu! Co to sakra děláš?
28
00:02:33,196 --> 00:02:35,281
Jako bych se tobě měla zodpovídat.
29
00:02:36,199 --> 00:02:38,784
Přemýšlej! Kie, co to děláš?
30
00:02:40,328 --> 00:02:42,413
- Haló?
- Hej! Co to děláš?
31
00:02:42,413 --> 00:02:43,831
Nemluv na mě.
32
00:02:48,586 --> 00:02:51,047
Tys o tom deníku lhala.
33
00:02:52,632 --> 00:02:53,549
Víš, kde je.
34
00:02:54,133 --> 00:02:55,509
Ne. Nevím.
35
00:02:56,010 --> 00:02:58,137
- Nevíš? Supr.
- To bys sis přál.
36
00:02:58,137 --> 00:03:00,223
Hele, já bych mi to taky neřekl,
37
00:03:00,223 --> 00:03:03,392
ale on nikdy neuvěří,
že opravdu nic nevíme.
38
00:03:03,392 --> 00:03:04,977
- Singh zabil toho...
- Hej.
39
00:03:07,188 --> 00:03:08,773
Rozhlídni se, Kie.
40
00:03:10,733 --> 00:03:12,193
Nikoho jiného tu nemáš.
41
00:03:17,823 --> 00:03:18,824
Hej.
42
00:03:20,451 --> 00:03:22,203
Musím mluvit s panem Singhem.
43
00:03:22,203 --> 00:03:24,538
Musím mu něco říct. Je to naléhavé.
44
00:03:32,922 --> 00:03:33,756
Ano.
45
00:03:44,517 --> 00:03:45,351
Do prdele!
46
00:03:54,860 --> 00:03:56,904
Tohle je čtvrté auto, co tu vidím.
47
00:03:56,904 --> 00:03:59,824
Pořád hledají.
To znamená, že ho ještě nenašli.
48
00:04:01,742 --> 00:04:04,912
Byla jsem u svého kontaktu na policii.
49
00:04:04,912 --> 00:04:09,166
Slíbil, že pokud se k Johnovi
dostanou první, předají ho nám.
50
00:04:09,166 --> 00:04:11,168
- Kam mohl zmizet?
- Netuším.
51
00:04:11,168 --> 00:04:13,087
- Komu by zavolal?
- Nevím.
52
00:04:13,087 --> 00:04:15,047
- Neznáš svého syna?
- Já nevím!
53
00:04:16,841 --> 00:04:18,926
Měli bychom ho venku hledat!
54
00:04:19,635 --> 00:04:20,469
Proboha!
55
00:04:24,640 --> 00:04:27,184
Vždycky jsi byl příliš emocionální, Johne.
56
00:04:27,184 --> 00:04:29,437
Mimo jiné proto tě Ward dostal.
57
00:04:29,437 --> 00:04:30,938
Nemáš smysl pro detail.
58
00:04:31,731 --> 00:04:34,775
Nepomůže mi, když tě chytí.
59
00:04:41,198 --> 00:04:42,616
Hra ještě neskončila.
60
00:04:55,880 --> 00:04:57,048
Co to je?
61
00:04:57,048 --> 00:05:00,384
Suvenýr, co jsem vytáhl Portisovi z kapsy.
62
00:05:00,384 --> 00:05:02,178
- Máš mobil?
- Zapomněl jsem.
63
00:05:02,178 --> 00:05:04,930
- Měl jsem ho vzadu. Pardon.
- Proboha, kámo.
64
00:05:04,930 --> 00:05:07,141
Můžeš taky někdy nekrást?
65
00:05:07,141 --> 00:05:08,893
- Odpověď znáš.
- Ukaž.
66
00:05:08,893 --> 00:05:10,519
Dobrá práce, tvrďáku.
67
00:05:10,519 --> 00:05:12,646
Jsem zloděj. To je můj džob.
68
00:05:13,689 --> 00:05:16,484
- Jak jsi ho odemkl?
- Neměl tam přístupový kód.
69
00:05:16,484 --> 00:05:18,569
- Co hledáš?
- Toho únosce.
70
00:05:18,569 --> 00:05:21,238
Něco, co nám pomůže s vyjednáváním.
71
00:05:21,238 --> 00:05:24,325
Problém je,
že Carlose Singha v kontaktech nevidím.
72
00:05:24,325 --> 00:05:25,368
Přesně tak.
73
00:05:25,368 --> 00:05:27,745
- Jenom milion přezdívek.
- Počkej.
74
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
Neříkal mu Portis nějak jinak?
75
00:05:31,540 --> 00:05:34,377
Nějak ho nazval,
když jsme ho drželi pod krkem.
76
00:05:34,377 --> 00:05:36,754
- Jako megaryba.
- Nevzpomínám si.
77
00:05:36,754 --> 00:05:38,464
- Sakra!
- Super ryba?
78
00:05:38,464 --> 00:05:39,965
Jak to bylo? Sakra!
79
00:05:39,965 --> 00:05:41,133
Velká ryba.
80
00:05:42,927 --> 00:05:44,887
- To je ono. Velká ryba.
- Jo.
81
00:05:44,887 --> 00:05:46,222
Velká ryba.
82
00:05:46,847 --> 00:05:48,432
Tady je. Velká ryba.
83
00:05:48,432 --> 00:05:49,642
To je ono.
84
00:05:50,142 --> 00:05:51,644
Tak jo, druhá fáze.
85
00:05:52,561 --> 00:05:53,396
Napiš mu.
86
00:05:53,396 --> 00:05:54,730
A co přesně?
87
00:05:54,730 --> 00:05:57,316
Jak jsi to říkal. Vyjednáváme, ne?
88
00:05:57,316 --> 00:06:00,403
Dělej, že jsi Portis,
chtěj ho vidět soukromě.
89
00:06:00,403 --> 00:06:02,988
To je fakt důležité. Jen osobně.
90
00:06:02,988 --> 00:06:04,990
Bum! Překvapíme ho, svážeme ho.
91
00:06:04,990 --> 00:06:08,077
Pak slušně požádáme o Kiaru
výměnou za jeho život.
92
00:06:08,077 --> 00:06:10,371
- To je plán, jo?
- To bude fungovat.
93
00:06:10,371 --> 00:06:12,415
- Dobrý nápad.
- Je to supr nápad!
94
00:06:12,415 --> 00:06:15,668
Hele, já to řeknu.
Měli bychom si to promyslet.
95
00:06:15,668 --> 00:06:19,713
Co je pravidlo číslo jedna?
Myšlení nepomůže, když už máš nápad.
96
00:06:19,713 --> 00:06:21,424
Ne, já souhlasím s Popem.
97
00:06:21,424 --> 00:06:25,219
Mohlo by to pro nás i Kie všichno zhoršit.
98
00:06:25,219 --> 00:06:26,679
Jak horší to může být?
99
00:06:26,679 --> 00:06:28,597
- Mě pár věcí napadá.
- Fajn.
100
00:06:28,597 --> 00:06:31,058
Přemýšlejte, mezitím to uděláme.
101
00:06:31,058 --> 00:06:31,976
Díky.
102
00:06:39,483 --> 00:06:40,484
Tam.
103
00:06:46,866 --> 00:06:47,741
Lhala jsem.
104
00:06:49,118 --> 00:06:50,327
Vím o tom deníku.
105
00:06:53,038 --> 00:06:54,206
Nemám originál.
106
00:06:55,207 --> 00:06:56,750
Ale můžu vám sehnat kopii.
107
00:07:00,921 --> 00:07:02,590
Jsem moc rád, že to říkáš.
108
00:07:06,427 --> 00:07:08,637
- Dáš si něco k jídlu?
- Nemám hlad.
109
00:07:09,138 --> 00:07:11,974
Klid. Teď se ti nic nestane.
110
00:07:11,974 --> 00:07:13,142
Spolupracuješ
111
00:07:13,142 --> 00:07:15,603
a já nechci, aby ses cítila nepříjemně.
112
00:07:16,145 --> 00:07:20,191
Chci vám sehnat, co chcete,
a pak chci odtud pryč.
113
00:07:21,734 --> 00:07:22,818
Hele, vím, kde je.
114
00:07:24,069 --> 00:07:26,071
Ale musím tam jít já.
115
00:07:27,531 --> 00:07:28,365
Sama.
116
00:07:31,911 --> 00:07:36,665
Ale jak mám vědět, že se vrátíš?
Potřebuju nějakou záruku.
117
00:07:36,665 --> 00:07:37,583
Máte tu Rafea.
118
00:07:38,751 --> 00:07:40,252
- Nechte si jeho.
- Rafe.
119
00:07:44,757 --> 00:07:46,634
Jak se někdo tak mladý
120
00:07:47,426 --> 00:07:49,178
dostal do takových problémů?
121
00:07:52,640 --> 00:07:55,935
Hele, vím, kde je ten deník,
a když mě pustíte,
122
00:07:55,935 --> 00:07:58,062
slibuju, že vám ho přinesu.
123
00:08:01,982 --> 00:08:03,943
Tohle jmění jsem vybudoval sám,
124
00:08:03,943 --> 00:08:04,860
víš...
125
00:08:06,320 --> 00:08:07,363
z ničeho.
126
00:08:08,697 --> 00:08:10,449
Z absolutní nuly.
127
00:08:12,576 --> 00:08:14,453
Víš, jak se mi to podařilo?
128
00:08:15,955 --> 00:08:19,458
Ujišťuji tě, že rozhodně ne tak,
že bych byl hlupák.
129
00:08:20,417 --> 00:08:22,002
Neplýtvej mým časem.
130
00:08:22,795 --> 00:08:26,590
V deníku je klíč ke konečnému vítězství,
131
00:08:26,590 --> 00:08:29,510
a to je, má mladá přítelkyně,
132
00:08:30,386 --> 00:08:31,762
můj osud.
133
00:08:33,013 --> 00:08:35,182
Takže mi řekni, kde je,
134
00:08:36,225 --> 00:08:37,226
nebo...
135
00:08:51,448 --> 00:08:52,366
Úžasné.
136
00:08:52,366 --> 00:08:54,660
Zpráva od našeho přítele Portise.
137
00:08:55,828 --> 00:08:57,871
Zřejmě až ze záhrobí.
138
00:08:57,871 --> 00:09:01,166
Vypadá to,
že pan Portis zajal tvé přátele.
139
00:09:01,166 --> 00:09:03,627
MÁM TYHLE DVA
140
00:09:04,461 --> 00:09:05,296
Ryane!
141
00:09:09,592 --> 00:09:11,218
Hej, píše nám!
142
00:09:11,218 --> 00:09:12,303
Co píše?
143
00:09:12,303 --> 00:09:15,055
- Dělá to takovou tu bublinu.
- Co...
144
00:09:15,723 --> 00:09:18,684
{\an8}- „Pošli polohu. Sejdu se s tebou.“
- Chce polohu?
145
00:09:18,684 --> 00:09:21,186
Jo, přesně to jsme chtěli! Hele, koukej.
146
00:09:21,186 --> 00:09:22,563
- Co odpovíme?
- No...
147
00:09:22,563 --> 00:09:25,399
Nesmí vědět, kde jsme.
Napiš něco náhodnýho.
148
00:09:25,399 --> 00:09:27,192
Kam ho chceme poslat?
149
00:09:27,192 --> 00:09:30,362
Co koňské pastviny?
Viděl jsem je včera. Otevřený prostor.
150
00:09:30,362 --> 00:09:31,864
Můžeme ho sledovat.
151
00:09:31,864 --> 00:09:34,241
To je ono! Už to jede. Paráda.
152
00:09:34,241 --> 00:09:36,535
Když budeme zdrhat, skočíme na koně.
153
00:09:36,535 --> 00:09:39,622
- A budem střílet.
- Nepojedeme na koni s puškami.
154
00:09:39,622 --> 00:09:42,499
- Koně vynecháme.
- Johne, můžeme to naplánovat.
155
00:09:43,250 --> 00:09:45,252
- Co myslíš?
- Je tu další zpráva.
156
00:09:45,252 --> 00:09:49,465
Připlížíme se zezadu, JJ bude návnada.
Postavíme ho doprostřed pole.
157
00:09:49,465 --> 00:09:53,093
Malý oznam. „To je jedno.
Mám tvoji polohu.
158
00:09:53,594 --> 00:09:54,720
Posílám tam lidi.
159
00:09:54,720 --> 00:09:56,597
Za 10 minut tě tam vyzvednou.“
160
00:10:04,605 --> 00:10:06,774
Tak počkat. Vypnul jsi polohu?
161
00:10:06,774 --> 00:10:09,610
- Hej, počkej.
- Tys nevypnul sledování polohy?
162
00:10:10,653 --> 00:10:11,779
Vypni to!
163
00:10:11,779 --> 00:10:13,781
- Já mám Samsung!
- Já taky.
164
00:10:13,781 --> 00:10:14,698
Já vám pomůžu!
165
00:10:14,698 --> 00:10:16,784
Přesně proto potřebuješ plán!
166
00:10:16,784 --> 00:10:19,161
Všichni se uklidněte! Myslete!
167
00:10:19,161 --> 00:10:21,038
- Co budeme dělat?
- Je konec.
168
00:10:21,038 --> 00:10:23,582
- Musíme něco vymyslet.
- A doufat, že neumřeme?
169
00:10:23,582 --> 00:10:25,709
- Dochází nám čas.
- Co teď?
170
00:10:25,709 --> 00:10:27,252
Já nevím. Přemýšlím.
171
00:10:27,753 --> 00:10:30,589
Vím, že to možná nechcete slyšet.
172
00:10:31,215 --> 00:10:34,009
Ale jsme na domácím hřišti.
Můžeme to otočit.
173
00:10:36,011 --> 00:10:37,680
Uděláme tu pastičky.
174
00:10:37,680 --> 00:10:41,517
Nebudeme utíkat.
Tohle je naše nejlepší šance.
175
00:10:41,517 --> 00:10:43,686
Půjde to! Máme deset minut. Honem!
176
00:10:45,020 --> 00:10:46,939
Velká auta. Sejdeme se vzadu.
177
00:10:46,939 --> 00:10:48,273
- Rozumím.
- Skvěle.
178
00:10:48,273 --> 00:10:50,609
- Odveď slečnu Carrerovou.
- Prosím.
179
00:10:50,609 --> 00:10:52,945
Prosím, neubližujte mým kamarádům!
180
00:10:53,570 --> 00:10:57,866
- Prosím! Neubližujte jim!
- To záleží, slečno Carrerová.
181
00:10:57,866 --> 00:10:59,827
- Nechte je.
- Pak to dořešíme.
182
00:10:59,827 --> 00:11:02,496
- Těším se na to.
- Prosím, neubližujte jim.
183
00:11:04,915 --> 00:11:05,791
Dovnitř!
184
00:11:14,883 --> 00:11:15,801
Co se stalo?
185
00:11:21,140 --> 00:11:23,308
Nakonec se mnou budeš muset mluvit.
186
00:11:24,101 --> 00:11:28,689
Mám ti připomínat všechno, cos provedl?
Zabil jsi Peterkinovou.
187
00:11:28,689 --> 00:11:32,735
Pamatuješ si to?
A co všechno jsi způsobil Sarah.
188
00:11:32,735 --> 00:11:35,362
S Peterkinovou jsem chránil tátu, chápeš?
189
00:11:36,363 --> 00:11:39,783
Udělal jsem, co jsem musel,
takže mlč.
190
00:11:46,457 --> 00:11:47,958
Jsem oběť jako ona.
191
00:11:49,460 --> 00:11:53,756
Ne? Přemýšlej o tom.
Co jsem získal tím, že jsem ji zastřelil?
192
00:11:54,381 --> 00:11:55,841
Nic, jasný?
193
00:11:55,841 --> 00:11:58,927
Proti ní jsem nic neměl.
Měl jsem ji rád.
194
00:11:58,927 --> 00:12:01,472
Myslíš, že jsem to takhle chtěl?
195
00:12:03,599 --> 00:12:07,936
To, co jsem udělal,
byl můj dárek pro tátu,
196
00:12:08,479 --> 00:12:11,315
a obrátilo se to proti mně, jasný?
197
00:12:11,315 --> 00:12:14,818
Tak na mě tak nekoukej,
když říkám, že jsem oběť.
198
00:12:14,818 --> 00:12:15,736
Protože jsem!
199
00:12:20,699 --> 00:12:24,495
Ale připouštím,
že to, co jsem udělal Sarah...
200
00:12:28,457 --> 00:12:29,833
Co jsem chtěl udělat...
201
00:12:32,795 --> 00:12:35,172
Co jsem jí chtěl udělat, to bylo špatné.
202
00:12:38,258 --> 00:12:39,676
Já to vím. Chápeš?
203
00:12:40,219 --> 00:12:42,054
Takže mi to nemusíš připomínat.
204
00:12:49,436 --> 00:12:50,270
Proboha.
205
00:12:51,146 --> 00:12:56,276
Je moje rodina. Neměl jsem na ni sahat.
Neměl jsem, ale prostě v takových chvílích
206
00:12:56,276 --> 00:12:58,779
ztrácím kontrolu a nevím, co se stalo.
207
00:12:58,779 --> 00:13:01,323
Snažím se to napravit.
208
00:13:01,323 --> 00:13:02,449
- Jo.
- Víš?
209
00:13:07,079 --> 00:13:07,955
To je fuk.
210
00:13:07,955 --> 00:13:10,999
Říkám jenom,
že nejsem tak špatný, jak si myslíš.
211
00:13:10,999 --> 00:13:15,420
Ale i kdybych byl,
i kdybych byl jenom špatný Rafe Cameron,
212
00:13:16,588 --> 00:13:17,840
nemáš na výběr.
213
00:13:18,423 --> 00:13:20,342
Možná mi nechceš věřit,
214
00:13:20,342 --> 00:13:21,760
ale lepší šanci nemáš.
215
00:13:25,347 --> 00:13:26,181
Hele.
216
00:13:30,227 --> 00:13:32,479
Mám člun, který nás odtud může dostat.
217
00:13:32,479 --> 00:13:36,650
Ale nejdřív se musíme dostat z domu
a bude lepší,
218
00:13:36,650 --> 00:13:38,527
když budeme spolupracovat.
219
00:13:49,872 --> 00:13:50,706
Odjíždějí?
220
00:13:51,957 --> 00:13:53,625
Jdou hledat Johna B
221
00:13:54,376 --> 00:13:55,294
a tvoji sestru.
222
00:13:57,963 --> 00:13:59,464
- Dělejte!
- Pojď, brácho!
223
00:14:01,466 --> 00:14:02,885
To mají blbý.
224
00:14:04,052 --> 00:14:05,721
Ale pro nás je to dobré.
225
00:14:06,555 --> 00:14:08,891
Tohle může být jediná šance na útěk.
226
00:14:18,942 --> 00:14:20,694
- Díky, otče.
- Děkuji.
227
00:14:25,407 --> 00:14:29,161
Říkal, že za ten dar
si můžeš hodinu zvonit.
228
00:14:29,161 --> 00:14:32,497
- Vrátím ti to.
- Chci to splatit jen jedním způsobem.
229
00:14:33,081 --> 00:14:33,999
To víš.
230
00:15:04,696 --> 00:15:06,114
Někde tam jsou.
231
00:15:06,114 --> 00:15:07,950
- Najděte je.
- Ano, pane.
232
00:15:08,492 --> 00:15:12,120
Vy tři projděte spodek.
Tým B, střední patra. Já budu nahoře.
233
00:15:15,707 --> 00:15:16,875
Sakra!
234
00:15:19,086 --> 00:15:20,128
Běž.
235
00:15:28,679 --> 00:15:29,805
Portisi.
236
00:15:29,805 --> 00:15:31,223
Jsi tam?
237
00:15:31,223 --> 00:15:34,226
Mám je tady nahoře! Jsou dva!
238
00:15:39,022 --> 00:15:40,065
Jdu nahoru.
239
00:15:40,065 --> 00:15:41,274
Ty zůstaň dole.
240
00:15:42,901 --> 00:15:43,777
Kde jsi, kámo?
241
00:15:48,281 --> 00:15:51,118
- Portisi?
- Jo! Na chodbě zahni doleva.
242
00:15:51,827 --> 00:15:53,495
Schodiště je napravo.
243
00:15:58,500 --> 00:16:00,419
- Jde sem. Připraveni?
- Jo.
244
00:16:00,419 --> 00:16:02,129
- Tak jo.
- Fajn.
245
00:16:02,129 --> 00:16:06,049
Hele, pamatuj, ty jdeš po nohách,
já po zbrani.
246
00:16:06,049 --> 00:16:09,678
Ne, jsi moc pomalý.
Já půjdu po zbrani, ty po nohách.
247
00:16:09,678 --> 00:16:11,138
Ne. Já půjdu po zbrani.
248
00:16:11,138 --> 00:16:12,931
Proč se musíš pořád hádat?
249
00:16:12,931 --> 00:16:14,224
- Portisi?
- Jde sem.
250
00:16:20,689 --> 00:16:23,942
Tady nahoře! Ještě jedno schodiště.
251
00:16:23,942 --> 00:16:25,110
Už jsi skoro tady!
252
00:16:26,987 --> 00:16:29,656
- Jdeš už?
- Jo!
253
00:16:30,574 --> 00:16:31,408
Dobře.
254
00:16:36,455 --> 00:16:37,289
Portisi?
255
00:16:37,289 --> 00:16:40,375
Jo! Jsem pořád tady. Musíš jít sem!
256
00:16:40,375 --> 00:16:41,626
Tak jo, Portisi.
257
00:16:42,127 --> 00:16:43,837
- Pojď dovnitř!
- Jdu dovnitř.
258
00:16:46,089 --> 00:16:47,883
- Prosím, odvažte nás.
- Pomoc!
259
00:16:48,717 --> 00:16:50,469
Fajn. Nehýbejte rukama.
260
00:16:55,140 --> 00:16:56,516
Do prdele.
261
00:16:58,143 --> 00:16:59,478
Hej!
262
00:17:02,105 --> 00:17:02,939
Do prdele.
263
00:17:04,941 --> 00:17:06,818
Stát! Ani hnout!
264
00:17:07,986 --> 00:17:08,904
Polož to.
265
00:17:14,242 --> 00:17:16,036
Už jdu!
266
00:17:16,036 --> 00:17:18,080
- Tentokrát...
- Stůj! Nehýbej se!
267
00:17:18,080 --> 00:17:19,289
Dobře.
268
00:17:25,212 --> 00:17:26,588
Ať tě to ani nenapadne.
269
00:17:33,470 --> 00:17:37,724
Hej! Jen klid! Jo. Pěkně v klidu a pomalu.
270
00:17:37,724 --> 00:17:39,559
Teď se nehýbejte vy.
271
00:17:41,103 --> 00:17:42,020
Svažte je.
272
00:17:43,688 --> 00:17:47,526
Ukažte mi ksichty.
Tohle pošlu šéfovi. Úsměv.
273
00:17:48,235 --> 00:17:51,029
Ať víte, oni si mysleli,
že tohle neklapne.
274
00:17:52,697 --> 00:17:55,158
Tak jo, posílám to vašemu šéfovi.
275
00:17:55,158 --> 00:17:56,743
Začíná třetí fáze.
276
00:17:57,828 --> 00:18:01,289
Výměna rukojmích.
Teď šéfíkovi zavoláme, tak vydržte.
277
00:18:08,880 --> 00:18:10,090
Pane Portisi.
278
00:18:10,674 --> 00:18:13,009
Máte přátele slečny Carrerové?
279
00:18:15,470 --> 00:18:16,555
Jayi?
280
00:18:20,142 --> 00:18:22,185
Jo, našli jsme je.
281
00:18:23,937 --> 00:18:27,816
Hele, jmenuju se John Booker Routledge.
282
00:18:28,525 --> 00:18:30,527
Svázali jsme vaše muže
283
00:18:30,527 --> 00:18:32,946
a čekají je opravdu,
284
00:18:32,946 --> 00:18:34,030
ale opravdu
285
00:18:35,031 --> 00:18:36,783
hrozné věci,
286
00:18:36,783 --> 00:18:39,911
pokud nám Kiaru nevrátíte.
A tím myslím okamžitě.
287
00:18:39,911 --> 00:18:41,413
Myslím to vážně.
288
00:18:43,081 --> 00:18:44,124
Zabijte je.
289
00:18:45,167 --> 00:18:46,001
Co?
290
00:18:46,668 --> 00:18:47,752
Zabijte je.
291
00:18:47,752 --> 00:18:50,755
Jen je zabijte, Johne Bookere Routledgi.
292
00:18:51,464 --> 00:18:53,258
Nezáleží mi na tom.
293
00:18:53,258 --> 00:18:57,137
Ale pokud to uděláte, měli byste vědět,
že hotel je obklíčený.
294
00:18:57,679 --> 00:18:59,181
Vy všichni uvnitř
295
00:18:59,681 --> 00:19:00,515
zemřete.
296
00:19:03,518 --> 00:19:04,853
- Musíme jít!
- Jo.
297
00:19:04,853 --> 00:19:06,313
Musíme hned pryč!
298
00:19:12,110 --> 00:19:13,320
Běžte!
299
00:19:13,320 --> 00:19:16,072
- Balkon. To je fakt zlý.
- Běžte!
300
00:19:16,573 --> 00:19:18,116
- Jdeme.
- Jasně.
301
00:19:20,660 --> 00:19:22,245
Zpátky k hlavnímu vchodu!
302
00:19:22,245 --> 00:19:24,623
- Podrž to.
- Co máš v plánu, Pope?
303
00:19:25,207 --> 00:19:26,041
Lidi.
304
00:19:26,958 --> 00:19:28,752
Musí tu být lepší možnost, ne?
305
00:19:29,794 --> 00:19:32,464
- To je výška.
- To teda je. Do toho nejdu.
306
00:19:32,464 --> 00:19:35,550
Musíme na to koukat
z hlediska rizika a přínosu.
307
00:19:35,550 --> 00:19:37,761
Běž první, můžeš zmírnit můj pád.
308
00:19:37,761 --> 00:19:40,472
- Co když ne?
- To je fuk. Zapomeňte na to.
309
00:19:43,683 --> 00:19:44,601
Tak jo.
310
00:19:44,601 --> 00:19:46,102
Ne! Sarah!
311
00:19:48,813 --> 00:19:51,316
- Fajn, jdi první, jasný?
- Co? Ne, ty běž.
312
00:19:51,316 --> 00:19:53,860
Projděte další patro! Běže! Tudy!
313
00:19:55,820 --> 00:19:56,863
- Sakra.
- Počkat.
314
00:19:57,364 --> 00:19:58,240
Oba najednou!
315
00:20:08,458 --> 00:20:10,293
- Dělejte, kluci!
- Kde je John?
316
00:20:10,293 --> 00:20:11,503
Johne B, dělej!
317
00:20:29,479 --> 00:20:31,731
Pojď domů, Johne B!
318
00:20:33,108 --> 00:20:34,276
Už jdu, tati!
319
00:20:35,318 --> 00:20:37,612
- Johne B!
- Johne B!
320
00:20:42,284 --> 00:20:43,285
Hej!
321
00:20:43,952 --> 00:20:45,036
Jsou tu nahoře!
322
00:20:51,835 --> 00:20:54,212
Jsi v pořádku, Johne? Musíme jít!
323
00:20:54,713 --> 00:20:57,132
- Johne B! Pojď!
- Musíme jít!
324
00:20:57,132 --> 00:20:58,425
Pojďme.
325
00:20:59,050 --> 00:21:00,760
- Běžte!
- Panebože.
326
00:21:08,643 --> 00:21:09,769
Sakra.
327
00:21:10,603 --> 00:21:11,688
Tak jo.
328
00:21:18,069 --> 00:21:19,779
Stůjte!
329
00:21:21,281 --> 00:21:22,657
Moment. Počkejte.
330
00:21:39,007 --> 00:21:39,966
Pojďte, rychle.
331
00:21:40,967 --> 00:21:42,719
Nech mě na pokoji!
332
00:21:42,719 --> 00:21:45,680
Už mě tyhle sračky nebaví.
Zabiju tě, Kie!
333
00:21:45,680 --> 00:21:46,890
Ne!
334
00:21:46,890 --> 00:21:47,849
Pomoc!
335
00:21:54,731 --> 00:21:55,690
Hej, vy dva!
336
00:21:56,608 --> 00:21:57,525
Co děláte?
337
00:22:26,012 --> 00:22:27,138
Co je to?
338
00:22:41,820 --> 00:22:43,655
Zůstaň ležet, rozumíš?
339
00:22:44,322 --> 00:22:45,407
Zůstaň ležet.
340
00:22:45,407 --> 00:22:46,408
Nehýbej se!
341
00:22:46,408 --> 00:22:47,617
Velká chyba.
342
00:22:47,617 --> 00:22:48,910
Budete toho litovat.
343
00:22:49,577 --> 00:22:50,495
Dej mi telefon.
344
00:22:53,289 --> 00:22:54,416
Na, svaž ho.
345
00:22:57,335 --> 00:22:58,211
Nehýbej se.
346
00:22:59,712 --> 00:23:01,214
Tak jo.
347
00:23:04,342 --> 00:23:06,928
Ani hlásku, jasný?
348
00:23:08,138 --> 00:23:08,972
Tak jo.
349
00:23:16,646 --> 00:23:17,730
Tudy. Pojď.
350
00:23:21,818 --> 00:23:22,986
Tak jo. Hej.
351
00:23:23,653 --> 00:23:26,865
Hej, Rafe!
352
00:23:26,865 --> 00:23:29,284
- Co je?
- Ukaž mi ten telefon.
353
00:23:29,909 --> 00:23:31,870
- Proč?
- Prostě mi ho dej.
354
00:23:31,870 --> 00:23:33,496
Fajn. Dej mi tu pistoli.
355
00:23:36,749 --> 00:23:37,584
Můžeme?
356
00:23:42,922 --> 00:23:43,756
Sakra.
357
00:23:45,133 --> 00:23:46,551
Tak jo. Tudy.
358
00:23:57,729 --> 00:24:00,565
- Co děláš? Pojď! Dělej!
- Počkej!
359
00:24:00,565 --> 00:24:02,609
PŘÍJEMCE: KIARA
360
00:24:03,818 --> 00:24:04,986
Kie, dělej!
361
00:24:21,836 --> 00:24:22,921
Vidíš něco?
362
00:24:24,589 --> 00:24:26,508
Mám nápad. Pojď!
363
00:24:29,761 --> 00:24:30,803
Dělej!
364
00:24:31,846 --> 00:24:32,847
Přidej!
365
00:24:38,561 --> 00:24:40,188
Zpomalujou. Poběž!
366
00:24:41,481 --> 00:24:42,774
Dělej.
367
00:24:43,858 --> 00:24:44,692
Pojď.
368
00:24:50,114 --> 00:24:51,282
Ne!
369
00:24:56,913 --> 00:24:57,830
Rafe!
370
00:25:05,255 --> 00:25:07,549
- Ne. Prosím, ne!
- Ne!
371
00:25:43,334 --> 00:25:44,168
Pojďte!
372
00:25:44,752 --> 00:25:46,254
Zatraceně!
373
00:25:46,254 --> 00:25:48,423
Hej, pojďte!
374
00:25:48,423 --> 00:25:49,340
Tam!
375
00:25:49,340 --> 00:25:50,675
Sakra.
376
00:25:53,511 --> 00:25:55,263
- Ví, kam jde?
- Nemám tušení.
377
00:26:04,480 --> 00:26:05,481
Jdou sem?
378
00:26:06,065 --> 00:26:07,066
Nic nevidím.
379
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
Tak jaký je teď plán? Jaký máme plán B?
380
00:26:10,903 --> 00:26:13,573
Kopli jsme do vosího hnízda.
Musíme něco vymyslet.
381
00:26:13,573 --> 00:26:15,450
- JJi, klid.
- Mám se uklidnit?
382
00:26:16,826 --> 00:26:19,495
Když jim něco uděláme, provedou něco Kie.
383
00:26:19,495 --> 00:26:22,206
- To byl tvůj nápad!
- Jo, já vím, jasný?
384
00:26:23,082 --> 00:26:25,501
Pardon! To byla moje chyba!
385
00:26:27,170 --> 00:26:29,088
Proč jsme z toho ostrova odešli?
386
00:26:30,173 --> 00:26:33,843
Počkat. Něco mě napadlo.
Co když nabídnu sebe jako rukojmí?
387
00:26:33,843 --> 00:26:35,094
Ne, poslouchejte.
388
00:26:35,094 --> 00:26:37,722
Dostanu se dovnitř, jako trójský kůň.
389
00:26:37,722 --> 00:26:39,682
- Ne.
- Tak se vyhrávají války!
390
00:26:39,682 --> 00:26:41,809
Tak trojský kůň ani nefunguje!
391
00:26:41,809 --> 00:26:43,603
Tak jo. Fajn. Co máš ty?
392
00:26:44,187 --> 00:26:45,647
Tady obvykle máš nápady.
393
00:26:46,230 --> 00:26:49,150
Pamatuješ na Spocka?
Teď bychom ho fakt využili.
394
00:26:51,152 --> 00:26:52,153
Hej.
395
00:26:52,779 --> 00:26:56,074
Co se stalo v tom hotelu?
Myslela jsem, že tě chytili.
396
00:26:57,617 --> 00:26:58,910
Něco jsem slyšel.
397
00:26:59,744 --> 00:27:00,745
Co?
398
00:27:02,372 --> 00:27:03,206
Tamto.
399
00:27:04,499 --> 00:27:06,125
Přesně takhle. Slyšíš to?
400
00:27:06,125 --> 00:27:07,293
Ty kostelní zvony?
401
00:27:08,544 --> 00:27:09,379
Zvony?
402
00:27:13,257 --> 00:27:14,967
Táta mě takhle volával domů.
403
00:27:28,564 --> 00:27:29,899
Pojď domů, Johne B.
404
00:27:32,235 --> 00:27:33,152
Pojď domů.
405
00:27:40,535 --> 00:27:43,871
Utekli na jih. Chytíme je.
406
00:27:43,871 --> 00:27:45,915
Víš, kolik to pro mě znamená, že?
407
00:27:46,916 --> 00:27:49,502
Když říkáš, že je chytíš,
nemusím se bát.
408
00:27:51,087 --> 00:27:51,963
Že ne?
409
00:27:52,714 --> 00:27:53,548
Ne.
410
00:27:56,259 --> 00:27:57,093
Jdeme!
411
00:28:13,401 --> 00:28:14,277
Ano, příteli.
412
00:28:22,702 --> 00:28:24,871
Jo. V pořádku.
413
00:28:24,871 --> 00:28:25,955
Pusť je!
414
00:28:28,124 --> 00:28:28,958
Pozor. Jo.
415
00:28:41,929 --> 00:28:44,182
Říkal jsem, že musíme spolupracovat.
416
00:28:47,643 --> 00:28:50,897
Hele, poslouchej. Já jdu ke svýmu člunu.
417
00:28:50,897 --> 00:28:54,150
Můžu tě svézt,
hodit tě kamkoli do bezpečí.
418
00:28:54,150 --> 00:28:55,234
Mám jednu věc.
419
00:28:57,028 --> 00:28:58,112
Podívej se na mě.
420
00:28:58,946 --> 00:29:02,283
Vím, že tvoji kámoši a moje sestra
jsou tady na ostrově.
421
00:29:03,034 --> 00:29:05,536
Jim nepomůžu. Jasný? Nemůžu jim věřit.
422
00:29:05,536 --> 00:29:07,997
Tebe odvezu, ale je ne. Chápeš?
423
00:29:09,457 --> 00:29:10,833
Chci hlavně pryč odtud.
424
00:29:13,419 --> 00:29:14,629
To je chytrý.
425
00:29:16,798 --> 00:29:18,674
Nikdy jsem tě nepovažoval za plebs.
426
00:29:20,927 --> 00:29:22,303
Za co jsi mě považoval?
427
00:29:23,387 --> 00:29:26,599
Vždycky jsem tě měl rád.
Jsi aspoň napůl šlechta.
428
00:29:35,650 --> 00:29:36,484
Máš něco?
429
00:29:38,694 --> 00:29:39,529
Nic.
430
00:29:41,489 --> 00:29:44,158
To se u posledních zoufalých pokusů stává.
431
00:29:46,702 --> 00:29:48,830
Pokud doufáš v zázrak, Johne,
432
00:29:49,664 --> 00:29:51,040
musíš na zázraky věřit.
433
00:30:12,687 --> 00:30:14,564
Hej, pohněte si! Co to je?
434
00:30:19,151 --> 00:30:20,278
Jdeme!
435
00:30:24,615 --> 00:30:26,325
Pojď. Člun mám tam dole.
436
00:30:31,080 --> 00:30:32,415
Sundej si boty.
437
00:30:37,211 --> 00:30:40,172
Na cestu do Santa Lucie
bychom měli mít šťávy dost.
438
00:30:43,801 --> 00:30:44,760
Hej, nastup si.
439
00:30:49,098 --> 00:30:49,932
Kie!
440
00:30:49,932 --> 00:30:52,393
Neuděláš mi něco, když nastoupím?
441
00:30:53,269 --> 00:30:56,147
Ne, nic ti neudělám. Snažím se ti pomoct.
442
00:30:57,064 --> 00:31:00,067
Chceš se vrátit k Singhovi,
nebo chceš do bezpečí?
443
00:31:01,360 --> 00:31:03,112
Můžeš mi pomoct na přídi?
444
00:31:06,365 --> 00:31:07,199
Díky.
445
00:31:13,831 --> 00:31:14,916
Tak jo.
446
00:31:15,791 --> 00:31:17,752
Hej, nemůžu to odvázat.
447
00:31:17,752 --> 00:31:18,961
Co?
448
00:31:18,961 --> 00:31:20,254
Potřebuju pomoc.
449
00:31:21,213 --> 00:31:23,007
Sakra, to musím dělat všechno?
450
00:31:26,260 --> 00:31:27,428
Uhni.
451
00:31:41,317 --> 00:31:43,444
Kie! Hej!
452
00:31:45,488 --> 00:31:46,948
Kie! Kam chceš jet?
453
00:31:46,948 --> 00:31:48,908
Musím pomoct svým přátelům!
454
00:31:48,908 --> 00:31:51,202
Nevíš, co děláš. Hej!
455
00:31:51,702 --> 00:31:52,703
Sakra!
456
00:31:52,703 --> 00:31:55,623
Najdu si tě, Kie! Já si tě najdu!
457
00:31:56,374 --> 00:31:58,167
Tohohle budeš ještě litovat!
458
00:31:59,543 --> 00:32:00,836
Kiaro!
459
00:32:01,337 --> 00:32:02,880
Jsi mrtvá!
460
00:32:25,695 --> 00:32:27,989
POTKÁME SE TADY V 6:15
PLEBS NA SMRT
461
00:32:29,281 --> 00:32:30,491
Hej, lidi.
462
00:32:31,075 --> 00:32:36,831
Vzbuďte se! Něco mám!
„Potkáme se tady v 6:15. Plebs na smrt.“
463
00:32:39,166 --> 00:32:40,960
Máme věřit, že to je Kiara?
464
00:32:40,960 --> 00:32:44,380
Nevím. Může to být past.
Přesně takhle nás dostal minule.
465
00:32:44,380 --> 00:32:46,966
Ví, že máme ten mobil.
Nemůže ho sledovat.
466
00:32:46,966 --> 00:32:48,884
Půjdeme tam a bum! Dostane nás.
467
00:32:49,468 --> 00:32:52,722
- Vy kluci jste někdy tak natvrdlí.
- Co prosím?
468
00:32:52,722 --> 00:32:56,350
Jste tak zvyklí na rány,
že couváte, i když vám někdo pomáhá.
469
00:32:57,184 --> 00:32:59,895
Plebs na smrt. Je to Kiara!
470
00:32:59,895 --> 00:33:02,690
To by jako léčku neposlala.
Museli by ji zabít.
471
00:33:03,357 --> 00:33:05,484
Musíme jí pomoct. Dělejte.
472
00:33:05,484 --> 00:33:07,820
Všichni tu sedíte a jenom couváte.
473
00:33:07,820 --> 00:33:08,988
Jdeme.
474
00:33:08,988 --> 00:33:11,073
Já nevím. I tak to může být past.
475
00:33:11,073 --> 00:33:12,908
Nemáme jinou možnost.
476
00:33:12,908 --> 00:33:15,286
- Musíme to proklepnout, ne?
- Jdeme.
477
00:33:34,013 --> 00:33:34,889
Kryjte se.
478
00:33:37,141 --> 00:33:39,143
- Máš lodě?
- Jo. Ty máš okna?
479
00:33:39,143 --> 00:33:42,271
- Jo.
- Singh může mít chlapy kdekoli.
480
00:33:42,271 --> 00:33:43,439
No nekecej.
481
00:33:44,982 --> 00:33:46,067
Lidi, je to ona?
482
00:33:47,818 --> 00:33:50,446
- Myslím, že ne.
- Dej mi ten telefon.
483
00:33:51,614 --> 00:33:52,865
Já to zařídím.
484
00:33:56,994 --> 00:33:58,954
Ten špendlík je na tamté lodi.
485
00:33:59,580 --> 00:34:00,664
Na té bílé tamhle.
486
00:34:05,377 --> 00:34:07,254
- Co děláš?
- Jinak to nezjistíme.
487
00:34:07,254 --> 00:34:08,172
JJi!
488
00:34:08,172 --> 00:34:09,924
- Vole!
- Zůstaňte tam!
489
00:34:09,924 --> 00:34:11,008
- Jji!
- Hej!
490
00:34:11,884 --> 00:34:14,428
Zůstaneme v úkrytu,
kdyby potřeboval pomoc.
491
00:34:34,782 --> 00:34:35,825
JJi?
492
00:34:37,660 --> 00:34:38,494
JJi.
493
00:34:39,829 --> 00:34:40,704
Jayi.
494
00:34:48,671 --> 00:34:50,381
Jsem tak rád, že ti nic není.
495
00:34:54,051 --> 00:34:57,888
Myslela jsem, že už tě neuvidím.
496
00:34:57,888 --> 00:35:00,391
Jo, ale teď jsem tady, ano? Je to dobrý.
497
00:35:05,980 --> 00:35:06,856
Lidi!
498
00:35:12,486 --> 00:35:14,113
Mysleli jsme, že jsi mrtvá.
499
00:35:16,240 --> 00:35:17,366
Děláš si srandu?
500
00:35:17,992 --> 00:35:20,119
- To je tvoje?
- Co to...
501
00:35:20,119 --> 00:35:22,538
Tomu neuvěříte. Pojďte.
502
00:35:22,538 --> 00:35:24,373
- Kdes to vzala?
- Do hajzlu.
503
00:35:24,373 --> 00:35:25,291
Přesně tak.
504
00:35:37,761 --> 00:35:38,846
Johne B, pojď!
505
00:35:43,517 --> 00:35:47,771
Právě je viděli v přístavu.
Říkal jsem vám, že je dostaneme.
506
00:35:47,771 --> 00:35:49,607
Dobře.
507
00:35:52,359 --> 00:35:54,028
Nikdy jsem o tobě nepochyboval.
508
00:35:57,281 --> 00:35:59,783
Jo, mám jenom pár otázek.
509
00:35:59,783 --> 00:36:03,537
- Do toho.
- Laguna 620, dvě stopadesátky Volvo.
510
00:36:03,537 --> 00:36:06,248
Víš, že s tímhle se dostaneme kamkoli, že?
511
00:36:06,248 --> 00:36:09,877
- Já vím, je to šrot.
- Mimochodem, ty umíš být diskrétní.
512
00:36:10,377 --> 00:36:13,464
Co vlastně chtěli? Neublížili ti, že ne?
513
00:36:14,131 --> 00:36:16,383
Ne, jsem v pohodě.
514
00:36:16,884 --> 00:36:19,136
Ale neuhodneš, co ode mě Singh chtěl.
515
00:36:19,637 --> 00:36:21,096
Denmarkův deník.
516
00:36:22,431 --> 00:36:23,766
- Proč?
- To nevím.
517
00:36:24,391 --> 00:36:27,353
Prý vede k pokladu
mnohem většímu než byl Merchant.
518
00:36:27,353 --> 00:36:29,480
Říkáš, že je nějaký větší poklad?
519
00:36:30,606 --> 00:36:31,649
Jdu do toho.
520
00:36:33,234 --> 00:36:34,443
Chytej!
521
00:36:35,486 --> 00:36:38,656
- Chceš mě tím praštit?
- Musíš cvičit postřeh.
522
00:36:38,656 --> 00:36:40,532
Dělejte, lidi! Musíme jet!
523
00:36:40,532 --> 00:36:42,451
Myslím, že postřeh mám slušnej.
524
00:36:43,077 --> 00:36:44,995
Má pravdu. Musíme si pohnout.
525
00:36:50,542 --> 00:36:52,544
Hele, ale tohle jsi slyšela, že?
526
00:36:54,964 --> 00:36:56,298
Jo, teď jo.
527
00:36:57,007 --> 00:36:59,510
Přesně takhle mě táta volal domů.
528
00:36:59,510 --> 00:37:01,679
Sarah, ten rytmus. Ty zvony.
529
00:37:03,347 --> 00:37:05,933
To cink, cink. Cink-cink-cink.
530
00:37:06,725 --> 00:37:08,894
Sarah, to on mě volá domů!
531
00:37:10,020 --> 00:37:11,522
Já vím, je to... Jo.
532
00:37:12,189 --> 00:37:13,065
Je to...
533
00:37:13,857 --> 00:37:15,401
Je to fakt divný.
534
00:37:16,860 --> 00:37:17,861
Ale není to on.
535
00:37:17,861 --> 00:37:20,072
- Jak to víš?
- Ty víš jak.
536
00:37:20,072 --> 00:37:21,448
- Ne.
- Je mi to líto.
537
00:37:21,448 --> 00:37:22,533
Ne, poslouchej.
538
00:37:22,533 --> 00:37:25,786
Možná jsi tak zraněná,
že už nevnímáš zázrak přímo před sebou.
539
00:37:25,786 --> 00:37:28,706
Přesně takhle mě volával domů.
540
00:37:28,706 --> 00:37:29,790
Možná je to on.
541
00:37:29,790 --> 00:37:32,293
Možná mi vesmír dává dar a nejsme...
542
00:37:32,293 --> 00:37:33,919
- Fajn.
- Cože?
543
00:37:34,420 --> 00:37:36,130
Dobře, chápu to.
544
00:37:36,755 --> 00:37:39,133
Chceš se jít podívat na tu věž? Tak běž.
545
00:37:39,633 --> 00:37:40,718
- Ano?
- Určitě?
546
00:37:40,718 --> 00:37:42,136
Myslím to vážně.
547
00:37:42,136 --> 00:37:43,304
Pospěš si.
548
00:37:44,138 --> 00:37:45,764
- Vezmi si tohle.
- Vážně?
549
00:37:45,764 --> 00:37:47,850
Ano.
550
00:37:47,850 --> 00:37:50,311
Myslíš, že tě neznám?
551
00:37:50,811 --> 00:37:53,480
Když tam nepůjdeš,
doženeš nás k šílenství. Tak běž.
552
00:37:53,480 --> 00:37:54,565
Ne, počkej.
553
00:37:56,108 --> 00:37:57,776
Miluju tě, Sarah Cameronová.
554
00:38:01,780 --> 00:38:03,574
- Vrátím se.
- Běž.
555
00:38:04,908 --> 00:38:05,743
Miluju tě!
556
00:38:06,618 --> 00:38:07,494
A já tebe.
557
00:38:09,955 --> 00:38:13,083
- Hej! Johne B! Co to děláš?
- Hned jsem zpátky!
558
00:38:13,083 --> 00:38:14,835
- Co to... Co?
- Hned jsem tu.
559
00:38:14,835 --> 00:38:15,919
Miluju tě, Sarah!
560
00:38:19,423 --> 00:38:20,257
Co sakra dělá?
561
00:38:24,636 --> 00:38:28,015
Táta mi vždycky říkal,
že všechno zlé je k něčemu dobré.
562
00:38:34,855 --> 00:38:36,315
Ale funguje to i naopak.
563
00:38:40,277 --> 00:38:42,154
Vidina dobra vás může zaslepit.
564
00:38:46,784 --> 00:38:49,328
A zázraky mohou přinášet utrpení.
565
00:38:57,669 --> 00:38:59,296
Nechápu, že prostě odešel.
566
00:39:08,514 --> 00:39:10,015
Lidi, jedou sem!
567
00:39:13,602 --> 00:39:14,686
Ne!
568
00:39:14,686 --> 00:39:16,021
Singhovi chlapi!
569
00:39:16,605 --> 00:39:17,773
- Tady.
- Pojďte!
570
00:39:18,690 --> 00:39:19,608
Kde je John B?
571
00:39:19,608 --> 00:39:22,236
- Už by tu měl být.
- Ale není!
572
00:39:22,236 --> 00:39:24,530
- JJi, co teď?
- Postavíme se jim.
573
00:39:24,530 --> 00:39:25,948
Je to jediná možnost.
574
00:39:25,948 --> 00:39:28,158
- Co?
- Nerozdělíme se!
575
00:39:28,158 --> 00:39:31,578
Vy jste neviděli, co já!
Zabil Portise! Nemůžeme zůstat!
576
00:39:31,578 --> 00:39:34,081
- Johna tu nenecháme.
- Plebs neopouštíme!
577
00:39:34,081 --> 00:39:35,499
- Co...
- Jsou tady!
578
00:39:37,126 --> 00:39:39,420
- Blíží se!
- Sakra!
579
00:39:39,420 --> 00:39:43,382
- Nemůžeme se znovu rozdělit!
- Nemáme na výběr!
580
00:39:43,966 --> 00:39:47,052
- Startuj. Nech toho!
- Musíme počkat na Johna B.
581
00:39:47,636 --> 00:39:49,138
Najdeme Johna později!
582
00:40:24,673 --> 00:40:27,885
- Nemůžeme ho tu takhle nechat!
- JJi, k zemi!
583
00:40:35,100 --> 00:40:36,185
Nestřílejte!
584
00:40:55,078 --> 00:40:55,913
Sakra.
585
00:40:56,914 --> 00:40:57,789
Do prdele!
586
00:41:02,085 --> 00:41:03,378
Omlouvám se, Johne B.
587
00:41:38,664 --> 00:41:39,915
Prosím, ať je to on.
588
00:44:12,859 --> 00:44:16,780
{\an8}Překlad titulků: Veronika Kubíčková