1 00:00:12,805 --> 00:00:14,682 Cleo, víš vůbec, kam jdeš? 2 00:00:15,183 --> 00:00:18,186 Tady se můžem schovat. Tádž Mahal to není, ale... 3 00:00:18,895 --> 00:00:19,812 Bude to stačit. 4 00:00:20,313 --> 00:00:21,731 Beru si největší pokoj! 5 00:00:31,157 --> 00:00:32,325 Tamhle! 6 00:00:37,205 --> 00:00:38,081 Běžte! 7 00:00:39,665 --> 00:00:40,792 Pojďte! Rychle! 8 00:00:48,716 --> 00:00:49,801 Tady nic! 9 00:00:52,762 --> 00:00:53,763 Jdeme! 10 00:00:57,975 --> 00:01:00,853 - Určitě je to tu bezpečné? - Máš lepší nápad? 11 00:01:02,897 --> 00:01:06,567 Zůstanem tu. Je to starý hotel. S Terrencem jsme tu squatovali. 12 00:01:07,151 --> 00:01:08,027 Pět hvězdiček. 13 00:01:13,491 --> 00:01:14,367 Opatrně. 14 00:01:15,493 --> 00:01:16,536 Obří propadlina. 15 00:01:18,121 --> 00:01:19,413 Sladký domov. 16 00:01:20,873 --> 00:01:24,460 Musíme Kiaru vysvobodit. Máte někdo nápad? 17 00:01:25,545 --> 00:01:28,214 Dovnitř se nedostaneme. Poldové nám nepomůžou. 18 00:01:28,214 --> 00:01:29,257 To nepomáhá. 19 00:01:29,257 --> 00:01:34,095 Nemůžeme vyjednávat. Nevíme, co chtějí. Musí jít o ten kříž nebo o zlato. 20 00:01:36,430 --> 00:01:38,808 U lidí jako Singh jde vždycky o prachy. 21 00:01:43,146 --> 00:01:44,063 Co myslíš ty? 22 00:01:44,939 --> 00:01:48,401 Nevím. Musíme se hlavně dostat z tohohle pitomýho ostrova. 23 00:02:18,598 --> 00:02:20,433 Hej! 24 00:02:20,433 --> 00:02:22,435 Musím mluvit s panem Singhem! 25 00:02:24,395 --> 00:02:26,355 Zajdi pro pana Singha! 26 00:02:26,856 --> 00:02:27,857 Co to děláš? 27 00:02:28,524 --> 00:02:33,196 - Hej! Musím mluvit s panem Singhem! - Drž hubu! Co to sakra děláš? 28 00:02:33,196 --> 00:02:35,281 Jako bych se tobě měla zodpovídat. 29 00:02:36,199 --> 00:02:38,784 Přemýšlej! Kie, co to děláš? 30 00:02:40,328 --> 00:02:42,413 - Haló? - Hej! Co to děláš? 31 00:02:42,413 --> 00:02:43,831 Nemluv na mě. 32 00:02:48,586 --> 00:02:51,047 Tys o tom deníku lhala. 33 00:02:52,632 --> 00:02:53,549 Víš, kde je. 34 00:02:54,133 --> 00:02:55,509 Ne. Nevím. 35 00:02:56,010 --> 00:02:58,137 - Nevíš? Supr. - To bys sis přál. 36 00:02:58,137 --> 00:03:00,223 Hele, já bych mi to taky neřekl, 37 00:03:00,223 --> 00:03:03,392 ale on nikdy neuvěří, že opravdu nic nevíme. 38 00:03:03,392 --> 00:03:04,977 - Singh zabil toho... - Hej. 39 00:03:07,188 --> 00:03:08,773 Rozhlídni se, Kie. 40 00:03:10,733 --> 00:03:12,193 Nikoho jiného tu nemáš. 41 00:03:17,823 --> 00:03:18,824 Hej. 42 00:03:20,451 --> 00:03:22,203 Musím mluvit s panem Singhem. 43 00:03:22,203 --> 00:03:24,538 Musím mu něco říct. Je to naléhavé. 44 00:03:32,922 --> 00:03:33,756 Ano. 45 00:03:44,517 --> 00:03:45,351 Do prdele! 46 00:03:54,860 --> 00:03:56,904 Tohle je čtvrté auto, co tu vidím. 47 00:03:56,904 --> 00:03:59,824 Pořád hledají. To znamená, že ho ještě nenašli. 48 00:04:01,742 --> 00:04:04,912 Byla jsem u svého kontaktu na policii. 49 00:04:04,912 --> 00:04:09,166 Slíbil, že pokud se k Johnovi dostanou první, předají ho nám. 50 00:04:09,166 --> 00:04:11,168 - Kam mohl zmizet? - Netuším. 51 00:04:11,168 --> 00:04:13,087 - Komu by zavolal? - Nevím. 52 00:04:13,087 --> 00:04:15,047 - Neznáš svého syna? - Já nevím! 53 00:04:16,841 --> 00:04:18,926 Měli bychom ho venku hledat! 54 00:04:19,635 --> 00:04:20,469 Proboha! 55 00:04:24,640 --> 00:04:27,184 Vždycky jsi byl příliš emocionální, Johne. 56 00:04:27,184 --> 00:04:29,437 Mimo jiné proto tě Ward dostal. 57 00:04:29,437 --> 00:04:30,938 Nemáš smysl pro detail. 58 00:04:31,731 --> 00:04:34,775 Nepomůže mi, když tě chytí. 59 00:04:41,198 --> 00:04:42,616 Hra ještě neskončila. 60 00:04:55,880 --> 00:04:57,048 Co to je? 61 00:04:57,048 --> 00:05:00,384 Suvenýr, co jsem vytáhl Portisovi z kapsy. 62 00:05:00,384 --> 00:05:02,178 - Máš mobil? - Zapomněl jsem. 63 00:05:02,178 --> 00:05:04,930 - Měl jsem ho vzadu. Pardon. - Proboha, kámo. 64 00:05:04,930 --> 00:05:07,141 Můžeš taky někdy nekrást? 65 00:05:07,141 --> 00:05:08,893 - Odpověď znáš. - Ukaž. 66 00:05:08,893 --> 00:05:10,519 Dobrá práce, tvrďáku. 67 00:05:10,519 --> 00:05:12,646 Jsem zloděj. To je můj džob. 68 00:05:13,689 --> 00:05:16,484 - Jak jsi ho odemkl? - Neměl tam přístupový kód. 69 00:05:16,484 --> 00:05:18,569 - Co hledáš? - Toho únosce. 70 00:05:18,569 --> 00:05:21,238 Něco, co nám pomůže s vyjednáváním. 71 00:05:21,238 --> 00:05:24,325 Problém je, že Carlose Singha v kontaktech nevidím. 72 00:05:24,325 --> 00:05:25,368 Přesně tak. 73 00:05:25,368 --> 00:05:27,745 - Jenom milion přezdívek. - Počkej. 74 00:05:29,538 --> 00:05:31,540 Neříkal mu Portis nějak jinak? 75 00:05:31,540 --> 00:05:34,377 Nějak ho nazval, když jsme ho drželi pod krkem. 76 00:05:34,377 --> 00:05:36,754 - Jako megaryba. - Nevzpomínám si. 77 00:05:36,754 --> 00:05:38,464 - Sakra! - Super ryba? 78 00:05:38,464 --> 00:05:39,965 Jak to bylo? Sakra! 79 00:05:39,965 --> 00:05:41,133 Velká ryba. 80 00:05:42,927 --> 00:05:44,887 - To je ono. Velká ryba. - Jo. 81 00:05:44,887 --> 00:05:46,222 Velká ryba. 82 00:05:46,847 --> 00:05:48,432 Tady je. Velká ryba. 83 00:05:48,432 --> 00:05:49,642 To je ono. 84 00:05:50,142 --> 00:05:51,644 Tak jo, druhá fáze. 85 00:05:52,561 --> 00:05:53,396 Napiš mu. 86 00:05:53,396 --> 00:05:54,730 A co přesně? 87 00:05:54,730 --> 00:05:57,316 Jak jsi to říkal. Vyjednáváme, ne? 88 00:05:57,316 --> 00:06:00,403 Dělej, že jsi Portis, chtěj ho vidět soukromě. 89 00:06:00,403 --> 00:06:02,988 To je fakt důležité. Jen osobně. 90 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 Bum! Překvapíme ho, svážeme ho. 91 00:06:04,990 --> 00:06:08,077 Pak slušně požádáme o Kiaru výměnou za jeho život. 92 00:06:08,077 --> 00:06:10,371 - To je plán, jo? - To bude fungovat. 93 00:06:10,371 --> 00:06:12,415 - Dobrý nápad. - Je to supr nápad! 94 00:06:12,415 --> 00:06:15,668 Hele, já to řeknu. Měli bychom si to promyslet. 95 00:06:15,668 --> 00:06:19,713 Co je pravidlo číslo jedna? Myšlení nepomůže, když už máš nápad. 96 00:06:19,713 --> 00:06:21,424 Ne, já souhlasím s Popem. 97 00:06:21,424 --> 00:06:25,219 Mohlo by to pro nás i Kie všichno zhoršit. 98 00:06:25,219 --> 00:06:26,679 Jak horší to může být? 99 00:06:26,679 --> 00:06:28,597 - Mě pár věcí napadá. - Fajn. 100 00:06:28,597 --> 00:06:31,058 Přemýšlejte, mezitím to uděláme. 101 00:06:31,058 --> 00:06:31,976 Díky. 102 00:06:39,483 --> 00:06:40,484 Tam. 103 00:06:46,866 --> 00:06:47,741 Lhala jsem. 104 00:06:49,118 --> 00:06:50,327 Vím o tom deníku. 105 00:06:53,038 --> 00:06:54,206 Nemám originál. 106 00:06:55,207 --> 00:06:56,750 Ale můžu vám sehnat kopii. 107 00:07:00,921 --> 00:07:02,590 Jsem moc rád, že to říkáš. 108 00:07:06,427 --> 00:07:08,637 - Dáš si něco k jídlu? - Nemám hlad. 109 00:07:09,138 --> 00:07:11,974 Klid. Teď se ti nic nestane. 110 00:07:11,974 --> 00:07:13,142 Spolupracuješ 111 00:07:13,142 --> 00:07:15,603 a já nechci, aby ses cítila nepříjemně. 112 00:07:16,145 --> 00:07:20,191 Chci vám sehnat, co chcete, a pak chci odtud pryč. 113 00:07:21,734 --> 00:07:22,818 Hele, vím, kde je. 114 00:07:24,069 --> 00:07:26,071 Ale musím tam jít já. 115 00:07:27,531 --> 00:07:28,365 Sama. 116 00:07:31,911 --> 00:07:36,665 Ale jak mám vědět, že se vrátíš? Potřebuju nějakou záruku. 117 00:07:36,665 --> 00:07:37,583 Máte tu Rafea. 118 00:07:38,751 --> 00:07:40,252 - Nechte si jeho. - Rafe. 119 00:07:44,757 --> 00:07:46,634 Jak se někdo tak mladý 120 00:07:47,426 --> 00:07:49,178 dostal do takových problémů? 121 00:07:52,640 --> 00:07:55,935 Hele, vím, kde je ten deník, a když mě pustíte, 122 00:07:55,935 --> 00:07:58,062 slibuju, že vám ho přinesu. 123 00:08:01,982 --> 00:08:03,943 Tohle jmění jsem vybudoval sám, 124 00:08:03,943 --> 00:08:04,860 víš... 125 00:08:06,320 --> 00:08:07,363 z ničeho. 126 00:08:08,697 --> 00:08:10,449 Z absolutní nuly. 127 00:08:12,576 --> 00:08:14,453 Víš, jak se mi to podařilo? 128 00:08:15,955 --> 00:08:19,458 Ujišťuji tě, že rozhodně ne tak, že bych byl hlupák. 129 00:08:20,417 --> 00:08:22,002 Neplýtvej mým časem. 130 00:08:22,795 --> 00:08:26,590 V deníku je klíč ke konečnému vítězství, 131 00:08:26,590 --> 00:08:29,510 a to je, má mladá přítelkyně, 132 00:08:30,386 --> 00:08:31,762 můj osud. 133 00:08:33,013 --> 00:08:35,182 Takže mi řekni, kde je, 134 00:08:36,225 --> 00:08:37,226 nebo... 135 00:08:51,448 --> 00:08:52,366 Úžasné. 136 00:08:52,366 --> 00:08:54,660 Zpráva od našeho přítele Portise. 137 00:08:55,828 --> 00:08:57,871 Zřejmě až ze záhrobí. 138 00:08:57,871 --> 00:09:01,166 Vypadá to, že pan Portis zajal tvé přátele. 139 00:09:01,166 --> 00:09:03,627 MÁM TYHLE DVA 140 00:09:04,461 --> 00:09:05,296 Ryane! 141 00:09:09,592 --> 00:09:11,218 Hej, píše nám! 142 00:09:11,218 --> 00:09:12,303 Co píše? 143 00:09:12,303 --> 00:09:15,055 - Dělá to takovou tu bublinu. - Co... 144 00:09:15,723 --> 00:09:18,684 {\an8}- „Pošli polohu. Sejdu se s tebou.“ - Chce polohu? 145 00:09:18,684 --> 00:09:21,186 Jo, přesně to jsme chtěli! Hele, koukej. 146 00:09:21,186 --> 00:09:22,563 - Co odpovíme? - No... 147 00:09:22,563 --> 00:09:25,399 Nesmí vědět, kde jsme. Napiš něco náhodnýho. 148 00:09:25,399 --> 00:09:27,192 Kam ho chceme poslat? 149 00:09:27,192 --> 00:09:30,362 Co koňské pastviny? Viděl jsem je včera. Otevřený prostor. 150 00:09:30,362 --> 00:09:31,864 Můžeme ho sledovat. 151 00:09:31,864 --> 00:09:34,241 To je ono! Už to jede. Paráda. 152 00:09:34,241 --> 00:09:36,535 Když budeme zdrhat, skočíme na koně. 153 00:09:36,535 --> 00:09:39,622 - A budem střílet. - Nepojedeme na koni s puškami. 154 00:09:39,622 --> 00:09:42,499 - Koně vynecháme. - Johne, můžeme to naplánovat. 155 00:09:43,250 --> 00:09:45,252 - Co myslíš? - Je tu další zpráva. 156 00:09:45,252 --> 00:09:49,465 Připlížíme se zezadu, JJ bude návnada. Postavíme ho doprostřed pole. 157 00:09:49,465 --> 00:09:53,093 Malý oznam. „To je jedno. Mám tvoji polohu. 158 00:09:53,594 --> 00:09:54,720 Posílám tam lidi. 159 00:09:54,720 --> 00:09:56,597 Za 10 minut tě tam vyzvednou.“ 160 00:10:04,605 --> 00:10:06,774 Tak počkat. Vypnul jsi polohu? 161 00:10:06,774 --> 00:10:09,610 - Hej, počkej. - Tys nevypnul sledování polohy? 162 00:10:10,653 --> 00:10:11,779 Vypni to! 163 00:10:11,779 --> 00:10:13,781 - Já mám Samsung! - Já taky. 164 00:10:13,781 --> 00:10:14,698 Já vám pomůžu! 165 00:10:14,698 --> 00:10:16,784 Přesně proto potřebuješ plán! 166 00:10:16,784 --> 00:10:19,161 Všichni se uklidněte! Myslete! 167 00:10:19,161 --> 00:10:21,038 - Co budeme dělat? - Je konec. 168 00:10:21,038 --> 00:10:23,582 - Musíme něco vymyslet. - A doufat, že neumřeme? 169 00:10:23,582 --> 00:10:25,709 - Dochází nám čas. - Co teď? 170 00:10:25,709 --> 00:10:27,252 Já nevím. Přemýšlím. 171 00:10:27,753 --> 00:10:30,589 Vím, že to možná nechcete slyšet. 172 00:10:31,215 --> 00:10:34,009 Ale jsme na domácím hřišti. Můžeme to otočit. 173 00:10:36,011 --> 00:10:37,680 Uděláme tu pastičky. 174 00:10:37,680 --> 00:10:41,517 Nebudeme utíkat. Tohle je naše nejlepší šance. 175 00:10:41,517 --> 00:10:43,686 Půjde to! Máme deset minut. Honem! 176 00:10:45,020 --> 00:10:46,939 Velká auta. Sejdeme se vzadu. 177 00:10:46,939 --> 00:10:48,273 - Rozumím. - Skvěle. 178 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 - Odveď slečnu Carrerovou. - Prosím. 179 00:10:50,609 --> 00:10:52,945 Prosím, neubližujte mým kamarádům! 180 00:10:53,570 --> 00:10:57,866 - Prosím! Neubližujte jim! - To záleží, slečno Carrerová. 181 00:10:57,866 --> 00:10:59,827 - Nechte je. - Pak to dořešíme. 182 00:10:59,827 --> 00:11:02,496 - Těším se na to. - Prosím, neubližujte jim. 183 00:11:04,915 --> 00:11:05,791 Dovnitř! 184 00:11:14,883 --> 00:11:15,801 Co se stalo? 185 00:11:21,140 --> 00:11:23,308 Nakonec se mnou budeš muset mluvit. 186 00:11:24,101 --> 00:11:28,689 Mám ti připomínat všechno, cos provedl? Zabil jsi Peterkinovou. 187 00:11:28,689 --> 00:11:32,735 Pamatuješ si to? A co všechno jsi způsobil Sarah. 188 00:11:32,735 --> 00:11:35,362 S Peterkinovou jsem chránil tátu, chápeš? 189 00:11:36,363 --> 00:11:39,783 Udělal jsem, co jsem musel, takže mlč. 190 00:11:46,457 --> 00:11:47,958 Jsem oběť jako ona. 191 00:11:49,460 --> 00:11:53,756 Ne? Přemýšlej o tom. Co jsem získal tím, že jsem ji zastřelil? 192 00:11:54,381 --> 00:11:55,841 Nic, jasný? 193 00:11:55,841 --> 00:11:58,927 Proti ní jsem nic neměl. Měl jsem ji rád. 194 00:11:58,927 --> 00:12:01,472 Myslíš, že jsem to takhle chtěl? 195 00:12:03,599 --> 00:12:07,936 To, co jsem udělal, byl můj dárek pro tátu, 196 00:12:08,479 --> 00:12:11,315 a obrátilo se to proti mně, jasný? 197 00:12:11,315 --> 00:12:14,818 Tak na mě tak nekoukej, když říkám, že jsem oběť. 198 00:12:14,818 --> 00:12:15,736 Protože jsem! 199 00:12:20,699 --> 00:12:24,495 Ale připouštím, že to, co jsem udělal Sarah... 200 00:12:28,457 --> 00:12:29,833 Co jsem chtěl udělat... 201 00:12:32,795 --> 00:12:35,172 Co jsem jí chtěl udělat, to bylo špatné. 202 00:12:38,258 --> 00:12:39,676 Já to vím. Chápeš? 203 00:12:40,219 --> 00:12:42,054 Takže mi to nemusíš připomínat. 204 00:12:49,436 --> 00:12:50,270 Proboha. 205 00:12:51,146 --> 00:12:56,276 Je moje rodina. Neměl jsem na ni sahat. Neměl jsem, ale prostě v takových chvílích 206 00:12:56,276 --> 00:12:58,779 ztrácím kontrolu a nevím, co se stalo. 207 00:12:58,779 --> 00:13:01,323 Snažím se to napravit. 208 00:13:01,323 --> 00:13:02,449 - Jo. - Víš? 209 00:13:07,079 --> 00:13:07,955 To je fuk. 210 00:13:07,955 --> 00:13:10,999 Říkám jenom, že nejsem tak špatný, jak si myslíš. 211 00:13:10,999 --> 00:13:15,420 Ale i kdybych byl, i kdybych byl jenom špatný Rafe Cameron, 212 00:13:16,588 --> 00:13:17,840 nemáš na výběr. 213 00:13:18,423 --> 00:13:20,342 Možná mi nechceš věřit, 214 00:13:20,342 --> 00:13:21,760 ale lepší šanci nemáš. 215 00:13:25,347 --> 00:13:26,181 Hele. 216 00:13:30,227 --> 00:13:32,479 Mám člun, který nás odtud může dostat. 217 00:13:32,479 --> 00:13:36,650 Ale nejdřív se musíme dostat z domu a bude lepší, 218 00:13:36,650 --> 00:13:38,527 když budeme spolupracovat. 219 00:13:49,872 --> 00:13:50,706 Odjíždějí? 220 00:13:51,957 --> 00:13:53,625 Jdou hledat Johna B 221 00:13:54,376 --> 00:13:55,294 a tvoji sestru. 222 00:13:57,963 --> 00:13:59,464 - Dělejte! - Pojď, brácho! 223 00:14:01,466 --> 00:14:02,885 To mají blbý. 224 00:14:04,052 --> 00:14:05,721 Ale pro nás je to dobré. 225 00:14:06,555 --> 00:14:08,891 Tohle může být jediná šance na útěk. 226 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 - Díky, otče. - Děkuji. 227 00:14:25,407 --> 00:14:29,161 Říkal, že za ten dar si můžeš hodinu zvonit. 228 00:14:29,161 --> 00:14:32,497 - Vrátím ti to. - Chci to splatit jen jedním způsobem. 229 00:14:33,081 --> 00:14:33,999 To víš. 230 00:15:04,696 --> 00:15:06,114 Někde tam jsou. 231 00:15:06,114 --> 00:15:07,950 - Najděte je. - Ano, pane. 232 00:15:08,492 --> 00:15:12,120 Vy tři projděte spodek. Tým B, střední patra. Já budu nahoře. 233 00:15:15,707 --> 00:15:16,875 Sakra! 234 00:15:19,086 --> 00:15:20,128 Běž. 235 00:15:28,679 --> 00:15:29,805 Portisi. 236 00:15:29,805 --> 00:15:31,223 Jsi tam? 237 00:15:31,223 --> 00:15:34,226 Mám je tady nahoře! Jsou dva! 238 00:15:39,022 --> 00:15:40,065 Jdu nahoru. 239 00:15:40,065 --> 00:15:41,274 Ty zůstaň dole. 240 00:15:42,901 --> 00:15:43,777 Kde jsi, kámo? 241 00:15:48,281 --> 00:15:51,118 - Portisi? - Jo! Na chodbě zahni doleva. 242 00:15:51,827 --> 00:15:53,495 Schodiště je napravo. 243 00:15:58,500 --> 00:16:00,419 - Jde sem. Připraveni? - Jo. 244 00:16:00,419 --> 00:16:02,129 - Tak jo. - Fajn. 245 00:16:02,129 --> 00:16:06,049 Hele, pamatuj, ty jdeš po nohách, já po zbrani. 246 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 Ne, jsi moc pomalý. Já půjdu po zbrani, ty po nohách. 247 00:16:09,678 --> 00:16:11,138 Ne. Já půjdu po zbrani. 248 00:16:11,138 --> 00:16:12,931 Proč se musíš pořád hádat? 249 00:16:12,931 --> 00:16:14,224 - Portisi? - Jde sem. 250 00:16:20,689 --> 00:16:23,942 Tady nahoře! Ještě jedno schodiště. 251 00:16:23,942 --> 00:16:25,110 Už jsi skoro tady! 252 00:16:26,987 --> 00:16:29,656 - Jdeš už? - Jo! 253 00:16:30,574 --> 00:16:31,408 Dobře. 254 00:16:36,455 --> 00:16:37,289 Portisi? 255 00:16:37,289 --> 00:16:40,375 Jo! Jsem pořád tady. Musíš jít sem! 256 00:16:40,375 --> 00:16:41,626 Tak jo, Portisi. 257 00:16:42,127 --> 00:16:43,837 - Pojď dovnitř! - Jdu dovnitř. 258 00:16:46,089 --> 00:16:47,883 - Prosím, odvažte nás. - Pomoc! 259 00:16:48,717 --> 00:16:50,469 Fajn. Nehýbejte rukama. 260 00:16:55,140 --> 00:16:56,516 Do prdele. 261 00:16:58,143 --> 00:16:59,478 Hej! 262 00:17:02,105 --> 00:17:02,939 Do prdele. 263 00:17:04,941 --> 00:17:06,818 Stát! Ani hnout! 264 00:17:07,986 --> 00:17:08,904 Polož to. 265 00:17:14,242 --> 00:17:16,036 Už jdu! 266 00:17:16,036 --> 00:17:18,080 - Tentokrát... - Stůj! Nehýbej se! 267 00:17:18,080 --> 00:17:19,289 Dobře. 268 00:17:25,212 --> 00:17:26,588 Ať tě to ani nenapadne. 269 00:17:33,470 --> 00:17:37,724 Hej! Jen klid! Jo. Pěkně v klidu a pomalu. 270 00:17:37,724 --> 00:17:39,559 Teď se nehýbejte vy. 271 00:17:41,103 --> 00:17:42,020 Svažte je. 272 00:17:43,688 --> 00:17:47,526 Ukažte mi ksichty. Tohle pošlu šéfovi. Úsměv. 273 00:17:48,235 --> 00:17:51,029 Ať víte, oni si mysleli, že tohle neklapne. 274 00:17:52,697 --> 00:17:55,158 Tak jo, posílám to vašemu šéfovi. 275 00:17:55,158 --> 00:17:56,743 Začíná třetí fáze. 276 00:17:57,828 --> 00:18:01,289 Výměna rukojmích. Teď šéfíkovi zavoláme, tak vydržte. 277 00:18:08,880 --> 00:18:10,090 Pane Portisi. 278 00:18:10,674 --> 00:18:13,009 Máte přátele slečny Carrerové? 279 00:18:15,470 --> 00:18:16,555 Jayi? 280 00:18:20,142 --> 00:18:22,185 Jo, našli jsme je. 281 00:18:23,937 --> 00:18:27,816 Hele, jmenuju se John Booker Routledge. 282 00:18:28,525 --> 00:18:30,527 Svázali jsme vaše muže 283 00:18:30,527 --> 00:18:32,946 a čekají je opravdu, 284 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 ale opravdu 285 00:18:35,031 --> 00:18:36,783 hrozné věci, 286 00:18:36,783 --> 00:18:39,911 pokud nám Kiaru nevrátíte. A tím myslím okamžitě. 287 00:18:39,911 --> 00:18:41,413 Myslím to vážně. 288 00:18:43,081 --> 00:18:44,124 Zabijte je. 289 00:18:45,167 --> 00:18:46,001 Co? 290 00:18:46,668 --> 00:18:47,752 Zabijte je. 291 00:18:47,752 --> 00:18:50,755 Jen je zabijte, Johne Bookere Routledgi. 292 00:18:51,464 --> 00:18:53,258 Nezáleží mi na tom. 293 00:18:53,258 --> 00:18:57,137 Ale pokud to uděláte, měli byste vědět, že hotel je obklíčený. 294 00:18:57,679 --> 00:18:59,181 Vy všichni uvnitř 295 00:18:59,681 --> 00:19:00,515 zemřete. 296 00:19:03,518 --> 00:19:04,853 - Musíme jít! - Jo. 297 00:19:04,853 --> 00:19:06,313 Musíme hned pryč! 298 00:19:12,110 --> 00:19:13,320 Běžte! 299 00:19:13,320 --> 00:19:16,072 - Balkon. To je fakt zlý. - Běžte! 300 00:19:16,573 --> 00:19:18,116 - Jdeme. - Jasně. 301 00:19:20,660 --> 00:19:22,245 Zpátky k hlavnímu vchodu! 302 00:19:22,245 --> 00:19:24,623 - Podrž to. - Co máš v plánu, Pope? 303 00:19:25,207 --> 00:19:26,041 Lidi. 304 00:19:26,958 --> 00:19:28,752 Musí tu být lepší možnost, ne? 305 00:19:29,794 --> 00:19:32,464 - To je výška. - To teda je. Do toho nejdu. 306 00:19:32,464 --> 00:19:35,550 Musíme na to koukat z hlediska rizika a přínosu. 307 00:19:35,550 --> 00:19:37,761 Běž první, můžeš zmírnit můj pád. 308 00:19:37,761 --> 00:19:40,472 - Co když ne? - To je fuk. Zapomeňte na to. 309 00:19:43,683 --> 00:19:44,601 Tak jo. 310 00:19:44,601 --> 00:19:46,102 Ne! Sarah! 311 00:19:48,813 --> 00:19:51,316 - Fajn, jdi první, jasný? - Co? Ne, ty běž. 312 00:19:51,316 --> 00:19:53,860 Projděte další patro! Běže! Tudy! 313 00:19:55,820 --> 00:19:56,863 - Sakra. - Počkat. 314 00:19:57,364 --> 00:19:58,240 Oba najednou! 315 00:20:08,458 --> 00:20:10,293 - Dělejte, kluci! - Kde je John? 316 00:20:10,293 --> 00:20:11,503 Johne B, dělej! 317 00:20:29,479 --> 00:20:31,731 Pojď domů, Johne B! 318 00:20:33,108 --> 00:20:34,276 Už jdu, tati! 319 00:20:35,318 --> 00:20:37,612 - Johne B! - Johne B! 320 00:20:42,284 --> 00:20:43,285 Hej! 321 00:20:43,952 --> 00:20:45,036 Jsou tu nahoře! 322 00:20:51,835 --> 00:20:54,212 Jsi v pořádku, Johne? Musíme jít! 323 00:20:54,713 --> 00:20:57,132 - Johne B! Pojď! - Musíme jít! 324 00:20:57,132 --> 00:20:58,425 Pojďme. 325 00:20:59,050 --> 00:21:00,760 - Běžte! - Panebože. 326 00:21:08,643 --> 00:21:09,769 Sakra. 327 00:21:10,603 --> 00:21:11,688 Tak jo. 328 00:21:18,069 --> 00:21:19,779 Stůjte! 329 00:21:21,281 --> 00:21:22,657 Moment. Počkejte. 330 00:21:39,007 --> 00:21:39,966 Pojďte, rychle. 331 00:21:40,967 --> 00:21:42,719 Nech mě na pokoji! 332 00:21:42,719 --> 00:21:45,680 Už mě tyhle sračky nebaví. Zabiju tě, Kie! 333 00:21:45,680 --> 00:21:46,890 Ne! 334 00:21:46,890 --> 00:21:47,849 Pomoc! 335 00:21:54,731 --> 00:21:55,690 Hej, vy dva! 336 00:21:56,608 --> 00:21:57,525 Co děláte? 337 00:22:26,012 --> 00:22:27,138 Co je to? 338 00:22:41,820 --> 00:22:43,655 Zůstaň ležet, rozumíš? 339 00:22:44,322 --> 00:22:45,407 Zůstaň ležet. 340 00:22:45,407 --> 00:22:46,408 Nehýbej se! 341 00:22:46,408 --> 00:22:47,617 Velká chyba. 342 00:22:47,617 --> 00:22:48,910 Budete toho litovat. 343 00:22:49,577 --> 00:22:50,495 Dej mi telefon. 344 00:22:53,289 --> 00:22:54,416 Na, svaž ho. 345 00:22:57,335 --> 00:22:58,211 Nehýbej se. 346 00:22:59,712 --> 00:23:01,214 Tak jo. 347 00:23:04,342 --> 00:23:06,928 Ani hlásku, jasný? 348 00:23:08,138 --> 00:23:08,972 Tak jo. 349 00:23:16,646 --> 00:23:17,730 Tudy. Pojď. 350 00:23:21,818 --> 00:23:22,986 Tak jo. Hej. 351 00:23:23,653 --> 00:23:26,865 Hej, Rafe! 352 00:23:26,865 --> 00:23:29,284 - Co je? - Ukaž mi ten telefon. 353 00:23:29,909 --> 00:23:31,870 - Proč? - Prostě mi ho dej. 354 00:23:31,870 --> 00:23:33,496 Fajn. Dej mi tu pistoli. 355 00:23:36,749 --> 00:23:37,584 Můžeme? 356 00:23:42,922 --> 00:23:43,756 Sakra. 357 00:23:45,133 --> 00:23:46,551 Tak jo. Tudy. 358 00:23:57,729 --> 00:24:00,565 - Co děláš? Pojď! Dělej! - Počkej! 359 00:24:00,565 --> 00:24:02,609 PŘÍJEMCE: KIARA 360 00:24:03,818 --> 00:24:04,986 Kie, dělej! 361 00:24:21,836 --> 00:24:22,921 Vidíš něco? 362 00:24:24,589 --> 00:24:26,508 Mám nápad. Pojď! 363 00:24:29,761 --> 00:24:30,803 Dělej! 364 00:24:31,846 --> 00:24:32,847 Přidej! 365 00:24:38,561 --> 00:24:40,188 Zpomalujou. Poběž! 366 00:24:41,481 --> 00:24:42,774 Dělej. 367 00:24:43,858 --> 00:24:44,692 Pojď. 368 00:24:50,114 --> 00:24:51,282 Ne! 369 00:24:56,913 --> 00:24:57,830 Rafe! 370 00:25:05,255 --> 00:25:07,549 - Ne. Prosím, ne! - Ne! 371 00:25:43,334 --> 00:25:44,168 Pojďte! 372 00:25:44,752 --> 00:25:46,254 Zatraceně! 373 00:25:46,254 --> 00:25:48,423 Hej, pojďte! 374 00:25:48,423 --> 00:25:49,340 Tam! 375 00:25:49,340 --> 00:25:50,675 Sakra. 376 00:25:53,511 --> 00:25:55,263 - Ví, kam jde? - Nemám tušení. 377 00:26:04,480 --> 00:26:05,481 Jdou sem? 378 00:26:06,065 --> 00:26:07,066 Nic nevidím. 379 00:26:08,234 --> 00:26:10,903 Tak jaký je teď plán? Jaký máme plán B? 380 00:26:10,903 --> 00:26:13,573 Kopli jsme do vosího hnízda. Musíme něco vymyslet. 381 00:26:13,573 --> 00:26:15,450 - JJi, klid. - Mám se uklidnit? 382 00:26:16,826 --> 00:26:19,495 Když jim něco uděláme, provedou něco Kie. 383 00:26:19,495 --> 00:26:22,206 - To byl tvůj nápad! - Jo, já vím, jasný? 384 00:26:23,082 --> 00:26:25,501 Pardon! To byla moje chyba! 385 00:26:27,170 --> 00:26:29,088 Proč jsme z toho ostrova odešli? 386 00:26:30,173 --> 00:26:33,843 Počkat. Něco mě napadlo. Co když nabídnu sebe jako rukojmí? 387 00:26:33,843 --> 00:26:35,094 Ne, poslouchejte. 388 00:26:35,094 --> 00:26:37,722 Dostanu se dovnitř, jako trójský kůň. 389 00:26:37,722 --> 00:26:39,682 - Ne. - Tak se vyhrávají války! 390 00:26:39,682 --> 00:26:41,809 Tak trojský kůň ani nefunguje! 391 00:26:41,809 --> 00:26:43,603 Tak jo. Fajn. Co máš ty? 392 00:26:44,187 --> 00:26:45,647 Tady obvykle máš nápady. 393 00:26:46,230 --> 00:26:49,150 Pamatuješ na Spocka? Teď bychom ho fakt využili. 394 00:26:51,152 --> 00:26:52,153 Hej. 395 00:26:52,779 --> 00:26:56,074 Co se stalo v tom hotelu? Myslela jsem, že tě chytili. 396 00:26:57,617 --> 00:26:58,910 Něco jsem slyšel. 397 00:26:59,744 --> 00:27:00,745 Co? 398 00:27:02,372 --> 00:27:03,206 Tamto. 399 00:27:04,499 --> 00:27:06,125 Přesně takhle. Slyšíš to? 400 00:27:06,125 --> 00:27:07,293 Ty kostelní zvony? 401 00:27:08,544 --> 00:27:09,379 Zvony? 402 00:27:13,257 --> 00:27:14,967 Táta mě takhle volával domů. 403 00:27:28,564 --> 00:27:29,899 Pojď domů, Johne B. 404 00:27:32,235 --> 00:27:33,152 Pojď domů. 405 00:27:40,535 --> 00:27:43,871 Utekli na jih. Chytíme je. 406 00:27:43,871 --> 00:27:45,915 Víš, kolik to pro mě znamená, že? 407 00:27:46,916 --> 00:27:49,502 Když říkáš, že je chytíš, nemusím se bát. 408 00:27:51,087 --> 00:27:51,963 Že ne? 409 00:27:52,714 --> 00:27:53,548 Ne. 410 00:27:56,259 --> 00:27:57,093 Jdeme! 411 00:28:13,401 --> 00:28:14,277 Ano, příteli. 412 00:28:22,702 --> 00:28:24,871 Jo. V pořádku. 413 00:28:24,871 --> 00:28:25,955 Pusť je! 414 00:28:28,124 --> 00:28:28,958 Pozor. Jo. 415 00:28:41,929 --> 00:28:44,182 Říkal jsem, že musíme spolupracovat. 416 00:28:47,643 --> 00:28:50,897 Hele, poslouchej. Já jdu ke svýmu člunu. 417 00:28:50,897 --> 00:28:54,150 Můžu tě svézt, hodit tě kamkoli do bezpečí. 418 00:28:54,150 --> 00:28:55,234 Mám jednu věc. 419 00:28:57,028 --> 00:28:58,112 Podívej se na mě. 420 00:28:58,946 --> 00:29:02,283 Vím, že tvoji kámoši a moje sestra jsou tady na ostrově. 421 00:29:03,034 --> 00:29:05,536 Jim nepomůžu. Jasný? Nemůžu jim věřit. 422 00:29:05,536 --> 00:29:07,997 Tebe odvezu, ale je ne. Chápeš? 423 00:29:09,457 --> 00:29:10,833 Chci hlavně pryč odtud. 424 00:29:13,419 --> 00:29:14,629 To je chytrý. 425 00:29:16,798 --> 00:29:18,674 Nikdy jsem tě nepovažoval za plebs. 426 00:29:20,927 --> 00:29:22,303 Za co jsi mě považoval? 427 00:29:23,387 --> 00:29:26,599 Vždycky jsem tě měl rád. Jsi aspoň napůl šlechta. 428 00:29:35,650 --> 00:29:36,484 Máš něco? 429 00:29:38,694 --> 00:29:39,529 Nic. 430 00:29:41,489 --> 00:29:44,158 To se u posledních zoufalých pokusů stává. 431 00:29:46,702 --> 00:29:48,830 Pokud doufáš v zázrak, Johne, 432 00:29:49,664 --> 00:29:51,040 musíš na zázraky věřit. 433 00:30:12,687 --> 00:30:14,564 Hej, pohněte si! Co to je? 434 00:30:19,151 --> 00:30:20,278 Jdeme! 435 00:30:24,615 --> 00:30:26,325 Pojď. Člun mám tam dole. 436 00:30:31,080 --> 00:30:32,415 Sundej si boty. 437 00:30:37,211 --> 00:30:40,172 Na cestu do Santa Lucie bychom měli mít šťávy dost. 438 00:30:43,801 --> 00:30:44,760 Hej, nastup si. 439 00:30:49,098 --> 00:30:49,932 Kie! 440 00:30:49,932 --> 00:30:52,393 Neuděláš mi něco, když nastoupím? 441 00:30:53,269 --> 00:30:56,147 Ne, nic ti neudělám. Snažím se ti pomoct. 442 00:30:57,064 --> 00:31:00,067 Chceš se vrátit k Singhovi, nebo chceš do bezpečí? 443 00:31:01,360 --> 00:31:03,112 Můžeš mi pomoct na přídi? 444 00:31:06,365 --> 00:31:07,199 Díky. 445 00:31:13,831 --> 00:31:14,916 Tak jo. 446 00:31:15,791 --> 00:31:17,752 Hej, nemůžu to odvázat. 447 00:31:17,752 --> 00:31:18,961 Co? 448 00:31:18,961 --> 00:31:20,254 Potřebuju pomoc. 449 00:31:21,213 --> 00:31:23,007 Sakra, to musím dělat všechno? 450 00:31:26,260 --> 00:31:27,428 Uhni. 451 00:31:41,317 --> 00:31:43,444 Kie! Hej! 452 00:31:45,488 --> 00:31:46,948 Kie! Kam chceš jet? 453 00:31:46,948 --> 00:31:48,908 Musím pomoct svým přátelům! 454 00:31:48,908 --> 00:31:51,202 Nevíš, co děláš. Hej! 455 00:31:51,702 --> 00:31:52,703 Sakra! 456 00:31:52,703 --> 00:31:55,623 Najdu si tě, Kie! Já si tě najdu! 457 00:31:56,374 --> 00:31:58,167 Tohohle budeš ještě litovat! 458 00:31:59,543 --> 00:32:00,836 Kiaro! 459 00:32:01,337 --> 00:32:02,880 Jsi mrtvá! 460 00:32:25,695 --> 00:32:27,989 POTKÁME SE TADY V 6:15 PLEBS NA SMRT 461 00:32:29,281 --> 00:32:30,491 Hej, lidi. 462 00:32:31,075 --> 00:32:36,831 Vzbuďte se! Něco mám! „Potkáme se tady v 6:15. Plebs na smrt.“ 463 00:32:39,166 --> 00:32:40,960 Máme věřit, že to je Kiara? 464 00:32:40,960 --> 00:32:44,380 Nevím. Může to být past. Přesně takhle nás dostal minule. 465 00:32:44,380 --> 00:32:46,966 Ví, že máme ten mobil. Nemůže ho sledovat. 466 00:32:46,966 --> 00:32:48,884 Půjdeme tam a bum! Dostane nás. 467 00:32:49,468 --> 00:32:52,722 - Vy kluci jste někdy tak natvrdlí. - Co prosím? 468 00:32:52,722 --> 00:32:56,350 Jste tak zvyklí na rány, že couváte, i když vám někdo pomáhá. 469 00:32:57,184 --> 00:32:59,895 Plebs na smrt. Je to Kiara! 470 00:32:59,895 --> 00:33:02,690 To by jako léčku neposlala. Museli by ji zabít. 471 00:33:03,357 --> 00:33:05,484 Musíme jí pomoct. Dělejte. 472 00:33:05,484 --> 00:33:07,820 Všichni tu sedíte a jenom couváte. 473 00:33:07,820 --> 00:33:08,988 Jdeme. 474 00:33:08,988 --> 00:33:11,073 Já nevím. I tak to může být past. 475 00:33:11,073 --> 00:33:12,908 Nemáme jinou možnost. 476 00:33:12,908 --> 00:33:15,286 - Musíme to proklepnout, ne? - Jdeme. 477 00:33:34,013 --> 00:33:34,889 Kryjte se. 478 00:33:37,141 --> 00:33:39,143 - Máš lodě? - Jo. Ty máš okna? 479 00:33:39,143 --> 00:33:42,271 - Jo. - Singh může mít chlapy kdekoli. 480 00:33:42,271 --> 00:33:43,439 No nekecej. 481 00:33:44,982 --> 00:33:46,067 Lidi, je to ona? 482 00:33:47,818 --> 00:33:50,446 - Myslím, že ne. - Dej mi ten telefon. 483 00:33:51,614 --> 00:33:52,865 Já to zařídím. 484 00:33:56,994 --> 00:33:58,954 Ten špendlík je na tamté lodi. 485 00:33:59,580 --> 00:34:00,664 Na té bílé tamhle. 486 00:34:05,377 --> 00:34:07,254 - Co děláš? - Jinak to nezjistíme. 487 00:34:07,254 --> 00:34:08,172 JJi! 488 00:34:08,172 --> 00:34:09,924 - Vole! - Zůstaňte tam! 489 00:34:09,924 --> 00:34:11,008 - Jji! - Hej! 490 00:34:11,884 --> 00:34:14,428 Zůstaneme v úkrytu, kdyby potřeboval pomoc. 491 00:34:34,782 --> 00:34:35,825 JJi? 492 00:34:37,660 --> 00:34:38,494 JJi. 493 00:34:39,829 --> 00:34:40,704 Jayi. 494 00:34:48,671 --> 00:34:50,381 Jsem tak rád, že ti nic není. 495 00:34:54,051 --> 00:34:57,888 Myslela jsem, že už tě neuvidím. 496 00:34:57,888 --> 00:35:00,391 Jo, ale teď jsem tady, ano? Je to dobrý. 497 00:35:05,980 --> 00:35:06,856 Lidi! 498 00:35:12,486 --> 00:35:14,113 Mysleli jsme, že jsi mrtvá. 499 00:35:16,240 --> 00:35:17,366 Děláš si srandu? 500 00:35:17,992 --> 00:35:20,119 - To je tvoje? - Co to... 501 00:35:20,119 --> 00:35:22,538 Tomu neuvěříte. Pojďte. 502 00:35:22,538 --> 00:35:24,373 - Kdes to vzala? - Do hajzlu. 503 00:35:24,373 --> 00:35:25,291 Přesně tak. 504 00:35:37,761 --> 00:35:38,846 Johne B, pojď! 505 00:35:43,517 --> 00:35:47,771 Právě je viděli v přístavu. Říkal jsem vám, že je dostaneme. 506 00:35:47,771 --> 00:35:49,607 Dobře. 507 00:35:52,359 --> 00:35:54,028 Nikdy jsem o tobě nepochyboval. 508 00:35:57,281 --> 00:35:59,783 Jo, mám jenom pár otázek. 509 00:35:59,783 --> 00:36:03,537 - Do toho. - Laguna 620, dvě stopadesátky Volvo. 510 00:36:03,537 --> 00:36:06,248 Víš, že s tímhle se dostaneme kamkoli, že? 511 00:36:06,248 --> 00:36:09,877 - Já vím, je to šrot. - Mimochodem, ty umíš být diskrétní. 512 00:36:10,377 --> 00:36:13,464 Co vlastně chtěli? Neublížili ti, že ne? 513 00:36:14,131 --> 00:36:16,383 Ne, jsem v pohodě. 514 00:36:16,884 --> 00:36:19,136 Ale neuhodneš, co ode mě Singh chtěl. 515 00:36:19,637 --> 00:36:21,096 Denmarkův deník. 516 00:36:22,431 --> 00:36:23,766 - Proč? - To nevím. 517 00:36:24,391 --> 00:36:27,353 Prý vede k pokladu mnohem většímu než byl Merchant. 518 00:36:27,353 --> 00:36:29,480 Říkáš, že je nějaký větší poklad? 519 00:36:30,606 --> 00:36:31,649 Jdu do toho. 520 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Chytej! 521 00:36:35,486 --> 00:36:38,656 - Chceš mě tím praštit? - Musíš cvičit postřeh. 522 00:36:38,656 --> 00:36:40,532 Dělejte, lidi! Musíme jet! 523 00:36:40,532 --> 00:36:42,451 Myslím, že postřeh mám slušnej. 524 00:36:43,077 --> 00:36:44,995 Má pravdu. Musíme si pohnout. 525 00:36:50,542 --> 00:36:52,544 Hele, ale tohle jsi slyšela, že? 526 00:36:54,964 --> 00:36:56,298 Jo, teď jo. 527 00:36:57,007 --> 00:36:59,510 Přesně takhle mě táta volal domů. 528 00:36:59,510 --> 00:37:01,679 Sarah, ten rytmus. Ty zvony. 529 00:37:03,347 --> 00:37:05,933 To cink, cink. Cink-cink-cink. 530 00:37:06,725 --> 00:37:08,894 Sarah, to on mě volá domů! 531 00:37:10,020 --> 00:37:11,522 Já vím, je to... Jo. 532 00:37:12,189 --> 00:37:13,065 Je to... 533 00:37:13,857 --> 00:37:15,401 Je to fakt divný. 534 00:37:16,860 --> 00:37:17,861 Ale není to on. 535 00:37:17,861 --> 00:37:20,072 - Jak to víš? - Ty víš jak. 536 00:37:20,072 --> 00:37:21,448 - Ne. - Je mi to líto. 537 00:37:21,448 --> 00:37:22,533 Ne, poslouchej. 538 00:37:22,533 --> 00:37:25,786 Možná jsi tak zraněná, že už nevnímáš zázrak přímo před sebou. 539 00:37:25,786 --> 00:37:28,706 Přesně takhle mě volával domů. 540 00:37:28,706 --> 00:37:29,790 Možná je to on. 541 00:37:29,790 --> 00:37:32,293 Možná mi vesmír dává dar a nejsme... 542 00:37:32,293 --> 00:37:33,919 - Fajn. - Cože? 543 00:37:34,420 --> 00:37:36,130 Dobře, chápu to. 544 00:37:36,755 --> 00:37:39,133 Chceš se jít podívat na tu věž? Tak běž. 545 00:37:39,633 --> 00:37:40,718 - Ano? - Určitě? 546 00:37:40,718 --> 00:37:42,136 Myslím to vážně. 547 00:37:42,136 --> 00:37:43,304 Pospěš si. 548 00:37:44,138 --> 00:37:45,764 - Vezmi si tohle. - Vážně? 549 00:37:45,764 --> 00:37:47,850 Ano. 550 00:37:47,850 --> 00:37:50,311 Myslíš, že tě neznám? 551 00:37:50,811 --> 00:37:53,480 Když tam nepůjdeš, doženeš nás k šílenství. Tak běž. 552 00:37:53,480 --> 00:37:54,565 Ne, počkej. 553 00:37:56,108 --> 00:37:57,776 Miluju tě, Sarah Cameronová. 554 00:38:01,780 --> 00:38:03,574 - Vrátím se. - Běž. 555 00:38:04,908 --> 00:38:05,743 Miluju tě! 556 00:38:06,618 --> 00:38:07,494 A já tebe. 557 00:38:09,955 --> 00:38:13,083 - Hej! Johne B! Co to děláš? - Hned jsem zpátky! 558 00:38:13,083 --> 00:38:14,835 - Co to... Co? - Hned jsem tu. 559 00:38:14,835 --> 00:38:15,919 Miluju tě, Sarah! 560 00:38:19,423 --> 00:38:20,257 Co sakra dělá? 561 00:38:24,636 --> 00:38:28,015 Táta mi vždycky říkal, že všechno zlé je k něčemu dobré. 562 00:38:34,855 --> 00:38:36,315 Ale funguje to i naopak. 563 00:38:40,277 --> 00:38:42,154 Vidina dobra vás může zaslepit. 564 00:38:46,784 --> 00:38:49,328 A zázraky mohou přinášet utrpení. 565 00:38:57,669 --> 00:38:59,296 Nechápu, že prostě odešel. 566 00:39:08,514 --> 00:39:10,015 Lidi, jedou sem! 567 00:39:13,602 --> 00:39:14,686 Ne! 568 00:39:14,686 --> 00:39:16,021 Singhovi chlapi! 569 00:39:16,605 --> 00:39:17,773 - Tady. - Pojďte! 570 00:39:18,690 --> 00:39:19,608 Kde je John B? 571 00:39:19,608 --> 00:39:22,236 - Už by tu měl být. - Ale není! 572 00:39:22,236 --> 00:39:24,530 - JJi, co teď? - Postavíme se jim. 573 00:39:24,530 --> 00:39:25,948 Je to jediná možnost. 574 00:39:25,948 --> 00:39:28,158 - Co? - Nerozdělíme se! 575 00:39:28,158 --> 00:39:31,578 Vy jste neviděli, co já! Zabil Portise! Nemůžeme zůstat! 576 00:39:31,578 --> 00:39:34,081 - Johna tu nenecháme. - Plebs neopouštíme! 577 00:39:34,081 --> 00:39:35,499 - Co... - Jsou tady! 578 00:39:37,126 --> 00:39:39,420 - Blíží se! - Sakra! 579 00:39:39,420 --> 00:39:43,382 - Nemůžeme se znovu rozdělit! - Nemáme na výběr! 580 00:39:43,966 --> 00:39:47,052 - Startuj. Nech toho! - Musíme počkat na Johna B. 581 00:39:47,636 --> 00:39:49,138 Najdeme Johna později! 582 00:40:24,673 --> 00:40:27,885 - Nemůžeme ho tu takhle nechat! - JJi, k zemi! 583 00:40:35,100 --> 00:40:36,185 Nestřílejte! 584 00:40:55,078 --> 00:40:55,913 Sakra. 585 00:40:56,914 --> 00:40:57,789 Do prdele! 586 00:41:02,085 --> 00:41:03,378 Omlouvám se, Johne B. 587 00:41:38,664 --> 00:41:39,915 Prosím, ať je to on. 588 00:44:12,859 --> 00:44:16,780 {\an8}Překlad titulků: Veronika Kubíčková