1
00:00:16,893 --> 00:00:18,269
Så länge nån kan minnas
2
00:00:19,562 --> 00:00:21,147
har det varit Kooks
3
00:00:22,899 --> 00:00:23,983
och Pogues.
4
00:00:32,075 --> 00:00:33,743
Vissa hade allt.
5
00:00:35,661 --> 00:00:36,996
Andra ingenting.
6
00:00:41,417 --> 00:00:43,336
Så har det alltid varit.
7
00:00:45,671 --> 00:00:47,882
Och så vill de att det ska fortsätta.
8
00:01:08,277 --> 00:01:10,238
Vissa gör det bästa av det.
9
00:01:12,198 --> 00:01:13,491
Andra kämpar emot.
10
00:01:13,491 --> 00:01:16,202
- Det är mitt jobb. Mitt liv!
- Och mina pengar!
11
00:01:16,202 --> 00:01:18,955
Jag visste det.
Du har alltid varit girig, Ward.
12
00:01:18,955 --> 00:01:21,040
- Du skulle bara...
- Nej!
13
00:01:23,501 --> 00:01:25,753
Merchantguldet var en del av det.
14
00:01:28,047 --> 00:01:30,174
För min pappa, och för mig.
15
00:01:31,384 --> 00:01:33,094
Skatten var vår biljett ut.
16
00:01:33,094 --> 00:01:36,222
Vårt sätt att utjämna
så att Pogues kunde vinna.
17
00:01:36,222 --> 00:01:38,724
Äkta Kooks! Äkta Kooks!
18
00:01:38,724 --> 00:01:40,101
Men nånstans
19
00:01:42,228 --> 00:01:43,563
börjar man undra...
20
00:01:43,563 --> 00:01:45,231
Nej!
21
00:01:46,524 --> 00:01:47,441
Nej!
22
00:01:49,569 --> 00:01:51,237
Var skatten en flykt?
23
00:01:57,326 --> 00:01:58,536
Eller en fälla?
24
00:02:53,716 --> 00:02:54,967
Du gjorde det, J!
25
00:02:55,468 --> 00:02:57,595
Poguelandia!
26
00:02:58,554 --> 00:02:59,764
Det är perfekt!
27
00:03:23,829 --> 00:03:24,705
Räddas?
28
00:03:25,748 --> 00:03:27,250
Från vadå?
29
00:03:28,417 --> 00:03:29,877
Från paradiset?
30
00:03:29,877 --> 00:03:33,047
Jag åker inte tillbaka. Nånsin.
31
00:03:33,923 --> 00:03:36,759
Se dig omkring. Vi har allt vi behöver.
32
00:03:37,760 --> 00:03:39,095
Här.
33
00:03:41,264 --> 00:03:43,057
Precis som vi pratade om.
34
00:03:45,268 --> 00:03:46,310
Exakt.
35
00:03:46,894 --> 00:03:48,396
Hur är din?
36
00:03:48,396 --> 00:03:51,190
-Är du redo att skaffa mat åt familjen?
- Ja.
37
00:03:51,774 --> 00:03:54,402
- Vi går och dödar nåt.
- Måste du säga så?
38
00:03:54,402 --> 00:03:58,322
- Det är det vi ska göra.
- Det låter så barbariskt.
39
00:03:59,198 --> 00:04:02,910
Livet funkar så. Eller vill du
äta kokosnötter för evigt?
40
00:04:02,910 --> 00:04:05,955
Efter en månad
har jag fått nog av kokosnötter.
41
00:04:08,749 --> 00:04:15,298
Så du hade eget hus, eget rum
och skulle få pengar för att läsa böcker?
42
00:04:16,424 --> 00:04:18,050
Det var ett stipendium.
43
00:04:18,926 --> 00:04:22,096
Och jag vet inte om jag hade fått det.
Skit samma.
44
00:04:22,763 --> 00:04:27,143
Kastade du bort det för att jaga en skatt
med dina avhopparkompisar?
45
00:04:27,143 --> 00:04:29,520
Det handlade inte bara om skatten.
46
00:04:30,771 --> 00:04:35,651
Korset tillhör min familj. Det är viktigt.
Och jag har inte förlorat det än.
47
00:04:37,361 --> 00:04:41,782
Bättre att behålla det man har
än att leta efter nåt man aldrig hittar.
48
00:04:42,408 --> 00:04:46,203
Har inte din pappa lärt dig nånting?
Sjunken skatt...
49
00:04:46,203 --> 00:04:49,040
Du hade en riktig skatt
och du släppte den.
50
00:04:49,040 --> 00:04:50,791
Du då?
51
00:04:51,584 --> 00:04:55,379
Du hade jobb på en båt.
Ett liv, före allt det här.
52
00:04:55,379 --> 00:04:58,174
Du lämnade det
för att plocka bär i djungeln.
53
00:04:59,175 --> 00:05:00,176
Eller?
54
00:05:01,093 --> 00:05:03,596
Det jag hade var inte bättre än det här.
55
00:05:06,015 --> 00:05:07,975
Det kan knappast du säga.
56
00:05:12,313 --> 00:05:14,732
Redo? I dag händer det.
57
00:05:15,232 --> 00:05:18,444
Ha koll på din skugga.
Ser de den försvinner de.
58
00:05:18,444 --> 00:05:20,363
- Okej.
- Då kör vi.
59
00:05:20,863 --> 00:05:22,865
Som vi har övat.
60
00:05:24,575 --> 00:05:25,534
Okej.
61
00:05:27,578 --> 00:05:30,247
Kie, kolla. En rocka.
62
00:05:30,915 --> 00:05:33,876
Ser du? Den ser mig. Den kommer till dig.
63
00:05:34,460 --> 00:05:38,881
- Den kommer till dig. Nu gäller det.
- Jag kan inte. Jag kan verkligen inte!
64
00:05:38,881 --> 00:05:39,882
Döda den!
65
00:05:40,549 --> 00:05:42,385
Jag missade! Var är den?
66
00:05:43,010 --> 00:05:44,053
Jag missade.
67
00:05:47,056 --> 00:05:50,142
- Herregud!
- Ja! Det blir rocka till middag.
68
00:05:50,893 --> 00:05:53,270
- Jävlar!
- Pogue för alltid!
69
00:05:55,439 --> 00:05:57,316
- Ja!
- Där har vi käk!
70
00:06:10,454 --> 00:06:12,998
- John B?
- Ja?
71
00:06:13,582 --> 00:06:16,669
- Vad är det?
- Ser du det där? Båten.
72
00:06:16,669 --> 00:06:19,672
- Var då?
- Där! Klockan elva.
73
00:06:19,672 --> 00:06:21,173
Vid horisonten.
74
00:06:23,592 --> 00:06:27,263
- Det är nog bara vita gäss.
- Nej, jag ser den.
75
00:06:27,263 --> 00:06:29,432
- Sarah...
- Tänk om...
76
00:06:29,432 --> 00:06:33,436
Det är inte din pappa
och inte din bror.
77
00:06:34,228 --> 00:06:35,229
Jag lovar.
78
00:06:35,729 --> 00:06:37,440
Nej, jag är säker.
79
00:06:38,399 --> 00:06:39,400
Tro mig.
80
00:06:40,568 --> 00:06:41,652
Ingen fara.
81
00:06:44,780 --> 00:06:47,032
- Wow.
- John B, sanning eller konsekvens?
82
00:06:47,032 --> 00:06:49,577
- Sanning.
- Sanning?
83
00:06:49,577 --> 00:06:51,078
- Sanning!
- Spännande.
84
00:06:56,167 --> 00:06:57,960
Om du kunde göra om allt...
85
00:07:00,045 --> 00:07:01,630
...vad skulle du ändra?
86
00:07:02,590 --> 00:07:05,259
Ta guldet före Ward.
87
00:07:05,259 --> 00:07:07,344
Kanske gömma korset bättre.
88
00:07:07,344 --> 00:07:10,181
Inte kalla Ward mördare, kanske.
89
00:07:10,764 --> 00:07:14,059
Stulit ett par flaskor rom
innan vi hoppade av båten.
90
00:07:14,059 --> 00:07:17,688
- Varför gjorde du inte det?
- För att jag kämpade för livet?
91
00:07:17,688 --> 00:07:21,192
Jag skulle titta åt båda hållen
innan jag gick över gatan.
92
00:07:23,027 --> 00:07:24,111
Fel av mig.
93
00:07:25,863 --> 00:07:28,699
- Din tur.
- Kie, sanning eller konsekvens?
94
00:07:34,580 --> 00:07:35,456
Sanning.
95
00:07:35,456 --> 00:07:40,044
Okej. Om du kunde åka hem
till dina föräldrars hus i detta nu,
96
00:07:41,170 --> 00:07:42,213
skulle du åka?
97
00:07:46,675 --> 00:07:48,552
- Aldrig.
- Samma här.
98
00:07:48,552 --> 00:07:50,513
- Aldrig.
- Bra sagt.
99
00:07:51,388 --> 00:07:52,389
Skål för aldrig!
100
00:07:52,389 --> 00:07:55,768
- Men en dusch är frestande.
- Det skulle sitta fint.
101
00:07:55,768 --> 00:07:59,980
- JJ, sanning eller konsekvens?
- Behöver du fråga?
102
00:08:03,984 --> 00:08:06,487
Hoppa från klippan.
Ingen har gjort det än.
103
00:08:08,197 --> 00:08:09,198
Vågar du?
104
00:08:09,949 --> 00:08:11,617
Där är han.
105
00:08:13,536 --> 00:08:17,039
- JJ!
- Han gör det inte.
106
00:08:17,039 --> 00:08:18,040
Inte?
107
00:08:18,040 --> 00:08:20,459
- Aldrig.
- Han gör det.
108
00:08:20,459 --> 00:08:23,254
Farligt, noll belöning? Klart han gör det.
109
00:08:23,837 --> 00:08:25,005
Hoppa!
110
00:08:27,007 --> 00:08:28,008
Hoppa!
111
00:08:48,821 --> 00:08:50,906
Jag trodde att jag skulle dö!
112
00:08:50,906 --> 00:08:54,451
Det såg så ut.
Jag trodde att du skulle dö.
113
00:08:57,204 --> 00:09:00,499
Nu snackar vi. Färskfångat.
114
00:09:49,882 --> 00:09:50,758
Flygplan.
115
00:09:51,550 --> 00:09:53,677
Vakna! Flygplan!
116
00:10:11,612 --> 00:10:13,072
Vakna, för sjutton!
117
00:10:20,663 --> 00:10:23,415
Jäklar. Johnny, vakna. Upp med dig.
118
00:10:29,088 --> 00:10:31,507
Sarah, vakna. Ett flygplan.
119
00:10:51,860 --> 00:10:55,239
Hallå! Vi är här!
120
00:10:55,823 --> 00:10:57,199
Här är vi!
121
00:10:58,075 --> 00:11:01,036
Hallå! Vi är här!
122
00:11:11,380 --> 00:11:13,841
- Snälla, funka.
- Jag hjälper dig.
123
00:11:17,219 --> 00:11:20,723
Nu. Det brinner. Tänd.
124
00:11:22,933 --> 00:11:24,518
Det tar sig.
125
00:11:25,436 --> 00:11:27,146
- Hallå!
- Hallå!
126
00:11:29,148 --> 00:11:30,566
Kom igen!
127
00:11:30,566 --> 00:11:34,194
- Hallå!
- Här borta!
128
00:11:37,030 --> 00:11:37,990
Hallå!
129
00:11:39,491 --> 00:11:40,534
Här är vi!
130
00:11:40,534 --> 00:11:42,411
- Hallå!
- Hallå!
131
00:11:42,411 --> 00:11:45,622
Vi är här nere! Hallå!
132
00:11:45,622 --> 00:11:48,208
- Snälla, kom hit.
- Hallå!
133
00:11:49,626 --> 00:11:51,336
Nej.
134
00:11:52,004 --> 00:11:53,046
Nej.
135
00:11:56,842 --> 00:11:57,885
Snälla...
136
00:12:01,764 --> 00:12:04,725
- Titta, de vänder.
- De ser oss.
137
00:12:04,725 --> 00:12:06,560
De ser oss!
138
00:12:06,560 --> 00:12:09,480
De flyger mot sjön.
139
00:12:10,856 --> 00:12:12,858
- De ser oss!
- Ja!
140
00:12:15,652 --> 00:12:16,904
Vi gjorde det!
141
00:12:37,758 --> 00:12:38,759
Kom.
142
00:12:43,847 --> 00:12:44,848
Hej.
143
00:12:45,974 --> 00:12:47,559
- Vi gjorde det!
- Wow.
144
00:12:48,060 --> 00:12:49,436
- Hej.
- Hej.
145
00:12:49,436 --> 00:12:50,562
Ja!
146
00:12:52,022 --> 00:12:54,942
Nu slipper vi härifrån. Äntligen!
147
00:12:54,942 --> 00:12:57,236
Vad har vi här, då?
148
00:12:58,821 --> 00:13:02,991
- Några skeppsbrutna, bara.
- Då kan jag stryka det från matlistan.
149
00:13:03,992 --> 00:13:07,287
Vänta lite. Jag vet precis vad ni behöver.
150
00:13:07,287 --> 00:13:10,791
- Ett ögonblick, bara.
- Kolla på honom.
151
00:13:10,791 --> 00:13:14,837
- Det man behöver på en öde ö.
- Tror du han jobbar för din pappa?
152
00:13:14,837 --> 00:13:18,048
- Det är lugnt.
- Förbandslåda och rom! Fånga.
153
00:13:19,132 --> 00:13:20,217
Varsågoda.
154
00:13:22,386 --> 00:13:25,055
Vad hände? Har ni sänkt en båt?
155
00:13:25,889 --> 00:13:29,059
Vi hoppade av en. Hennes pappas.
156
00:13:29,560 --> 00:13:32,729
Svärfarsor... De är inte att leka med.
157
00:13:33,939 --> 00:13:35,899
Frukta inte.
158
00:13:36,608 --> 00:13:41,738
- Jimmy är här. Jag fixar det här.
- Hurra för Jimmy! Nu åker vi.
159
00:13:41,738 --> 00:13:45,701
Välkomna ombord på Flying Fish.
Jag är Jimmy Portis, er kapten.
160
00:13:45,701 --> 00:13:48,996
-Är det alla? Sex stycken.
- Ja. Blir det för tungt?
161
00:13:48,996 --> 00:13:54,835
Nej... Tekniskt sett, kanske,
men det fixar den här gamla firren.
162
00:13:54,835 --> 00:13:57,129
Vi kan alltid kasta nån överbord.
163
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Hej då, ön!
164
00:14:00,299 --> 00:14:02,926
- Du är grym.
- Nöjet är mitt.
165
00:14:04,136 --> 00:14:06,346
Kom då. Hoppa ombord.
166
00:14:07,014 --> 00:14:09,600
- Seså. Ingen fara.
- Det går bra.
167
00:14:13,896 --> 00:14:17,983
Hej då, paradisön.
168
00:14:17,983 --> 00:14:21,862
Kläm in er, bara. Då sätter vi fart.
169
00:14:29,786 --> 00:14:31,955
Vad gjorde du ända här ute?
170
00:14:32,456 --> 00:14:36,418
Jag har guidade turer från Saint Vincent.
Jag letade efter fisk.
171
00:14:37,127 --> 00:14:40,380
- Såg du några?
- Det vanliga.
172
00:14:41,590 --> 00:14:42,549
Wahoo.
173
00:14:47,888 --> 00:14:51,642
Håll i er. Starten kan vara lite skakig.
174
00:15:19,503 --> 00:15:22,005
Läkaren sa att du mår bättre.
175
00:15:22,714 --> 00:15:25,842
Oroa dig inte. Jag tar hand om allt.
176
00:15:27,803 --> 00:15:30,305
De nya papperen är snart klara.
177
00:15:30,305 --> 00:15:33,350
Pass, bankkonton. Det är under kontroll.
178
00:15:33,892 --> 00:15:36,103
Precis som du har lärt mig.
179
00:15:37,354 --> 00:15:39,856
Jag har planerat allt.
180
00:15:41,692 --> 00:15:44,528
Inte Rose.
Hon vet inte vad hon håller på med.
181
00:15:49,116 --> 00:15:51,118
Guldet ligger i kassavalvet.
182
00:15:52,244 --> 00:15:55,789
Där du lämnade det.
Jag tar hand om korset.
183
00:15:56,999 --> 00:15:57,874
Okej?
184
00:15:59,001 --> 00:16:01,003
Du får se när du vaknar.
185
00:16:19,396 --> 00:16:22,357
Wahoo leker inte i september. Nånsin.
186
00:16:22,357 --> 00:16:25,068
Så han är i alla fall ingen fiskare.
187
00:16:27,904 --> 00:16:32,200
- De kanske börjar leka tidigare här ute.
- Tror du? I Karibiska havet?
188
00:16:34,202 --> 00:16:36,121
Nej, jag vet vad det här är.
189
00:16:36,705 --> 00:16:41,626
Han jobbar för min pappa
och har säkert letat efter oss hela tiden.
190
00:16:42,669 --> 00:16:44,463
Vi måste ta reda på det.
191
00:16:45,714 --> 00:16:47,924
Försök hitta några...
192
00:16:48,717 --> 00:16:49,551
...ledtrådar.
193
00:16:57,684 --> 00:17:00,270
- Jimmy?
- Ja?
194
00:17:00,270 --> 00:17:02,939
- Hur länge har du haft kärran?
- Tio år.
195
00:17:02,939 --> 00:17:06,485
- Hur länge har du flugit?
- Hela mitt liv.
196
00:17:08,070 --> 00:17:10,572
Och vem är den där vackra damen?
197
00:17:11,364 --> 00:17:13,658
Det där är Cynthia.
198
00:17:14,159 --> 00:17:15,160
Cynthia?
199
00:17:18,705 --> 00:17:21,416
Och den där snygga tjejen?
200
00:17:23,668 --> 00:17:24,836
Det är Stacey.
201
00:17:25,378 --> 00:17:28,632
- Din syster?
- Nej.
202
00:17:28,632 --> 00:17:32,385
Nån jag träffade i Saint Lucia, bara.
Har du varit där?
203
00:17:32,385 --> 00:17:34,096
Coastal Venture, herregud.
204
00:17:34,096 --> 00:17:35,472
Du måste åka dit.
205
00:17:35,472 --> 00:17:39,142
Det var den här båten vi var på,
med Eberhimi och korset.
206
00:17:39,142 --> 00:17:41,436
- Så han letade efter oss.
- Ja.
207
00:17:41,436 --> 00:17:43,146
Han jobbar för min pappa.
208
00:17:44,314 --> 00:17:48,485
Håll i er!
Vi flyger in i lite oväntad turbulens.
209
00:17:49,111 --> 00:17:52,280
Vad det än är,
så händer det snabbt. Titta.
210
00:17:53,740 --> 00:17:57,160
Det ser ut som Barbados.
Jag har varit där med Terrance.
211
00:17:58,954 --> 00:18:02,249
Okej. Vi är sex mot en.
212
00:18:03,375 --> 00:18:06,753
- Jag röstar för att vi stormar cockpit.
- Vem ska flyga?
213
00:18:06,753 --> 00:18:08,839
Pope har flugit simulatorer.
214
00:18:08,839 --> 00:18:12,592
Jag har flugit jordbruksflygplan.
Det här är inte samma sak.
215
00:18:12,592 --> 00:18:15,762
- Det är inget alternativ.
- Har du en bättre idé?
216
00:18:15,762 --> 00:18:20,016
- Nåt mindre farlig.
- Vi väntar tills vi har landat.
217
00:18:20,016 --> 00:18:25,313
Då kan vi smyga ut.
Om nån försöker nåt, slåss vi.
218
00:18:26,189 --> 00:18:30,485
- Slåss låter bra.
- Lägg tillbaka det. Håll er lugna.
219
00:18:34,906 --> 00:18:38,368
Jimmy? Är det där Burning Man? Det där?
220
00:18:38,910 --> 00:18:41,746
Ja, det är det. Från min första gång.
221
00:18:41,746 --> 00:18:47,002
- Hur många gånger har du varit där?
- Jag började gå när jag var 18. 18!
222
00:18:47,002 --> 00:18:49,671
Jag har hört om det,
men aldrig varit där.
223
00:18:51,882 --> 00:18:57,053
- Vilka är ni?
- Styr planet!
224
00:18:57,053 --> 00:19:00,724
- Det är min bok! Ge mig den!
- Snälla, styr planet!
225
00:19:03,226 --> 00:19:05,562
Kom igen!
226
00:19:11,234 --> 00:19:13,445
Kom igen!
227
00:19:14,613 --> 00:19:15,864
Kom igen.
228
00:19:16,823 --> 00:19:18,241
Ner!
229
00:19:41,056 --> 00:19:42,807
Mår alla bra?
230
00:19:42,807 --> 00:19:46,436
JJ, vakna! Vi måste ut.
231
00:19:50,857 --> 00:19:52,651
Vi måste ut innan hon sjunker.
232
00:19:54,402 --> 00:19:56,655
Åh nej. De ser inte snälla ut.
233
00:19:56,655 --> 00:20:00,116
- De ser väldigt osnälla ut.
- Vi måste i väg!
234
00:20:00,116 --> 00:20:01,701
Hoppa.
235
00:20:01,701 --> 00:20:05,538
- Hoppa i.
- Vi måste ut. Vi måste i väg nu. Kom igen!
236
00:20:07,249 --> 00:20:08,917
- Kom igen.
- Jag kommer. Hoppa.
237
00:20:10,335 --> 00:20:12,963
Kie, hoppa ut innan planet sjunker!
Kom igen!
238
00:20:12,963 --> 00:20:15,131
Kom! De kommer.
239
00:20:15,131 --> 00:20:16,341
- Skynda dig.
- Vänta!
240
00:20:16,925 --> 00:20:18,468
Nej, Kie! Kom igen!
241
00:20:18,468 --> 00:20:21,596
- Simma till piren.
- Du måste skynda dig!
242
00:20:29,312 --> 00:20:30,272
Portis.
243
00:20:31,273 --> 00:20:34,150
Kom igen. Vakna. Vakna!
244
00:20:43,702 --> 00:20:45,704
Skynda er!
245
00:20:48,498 --> 00:20:49,541
Jag har dig.
246
00:20:51,251 --> 00:20:53,837
Var är Kie?
247
00:20:55,005 --> 00:20:56,423
Hon simmade ditåt.
248
00:21:00,468 --> 00:21:01,469
Ta honom.
249
00:21:03,305 --> 00:21:04,222
Mår du bra?
250
00:21:06,891 --> 00:21:10,520
- Tack.
- Du ljög för oss. Vem är du?
251
00:21:11,980 --> 00:21:15,275
Åh nej. - Du måste sticka.
252
00:21:15,900 --> 00:21:16,901
Fan.
253
00:21:18,570 --> 00:21:20,113
Ta henne! Fortare!
254
00:21:24,326 --> 00:21:25,160
Herregud.
255
00:21:34,586 --> 00:21:39,090
- Ur vägen.
- Sätt fart. Sök igenom hela området.
256
00:21:57,025 --> 00:21:57,984
Här är hon!
257
00:22:03,198 --> 00:22:04,532
- Håll i henne.
- Släpp!
258
00:22:07,702 --> 00:22:08,787
Släpp mig!
259
00:22:09,829 --> 00:22:13,458
- Fan.
- Vad ska vi göra? Vi följer väl efter?
260
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Vad kan vi göra?
261
00:22:16,586 --> 00:22:17,629
Kolla där borta.
262
00:22:19,631 --> 00:22:20,840
Vart för de henne?
263
00:22:21,341 --> 00:22:24,803
- De är där borta allihop.
- De tittar hitåt. Vi måste dra.
264
00:22:25,595 --> 00:22:29,724
- Vi måste dra, JJ.
- Vi kan inte rädda henne om vi åker fast.
265
00:22:29,724 --> 00:22:30,725
Fan.
266
00:22:33,186 --> 00:22:35,438
Vi tappade de andra. Vi letar vidare.
267
00:22:39,234 --> 00:22:42,070
- Jag räddade livet på dig!
- Jag vet. Jag är ledsen.
268
00:22:42,070 --> 00:22:46,366
Jag ska försöka hjälpa dig.
Jag visste inte att det skulle bli så här.
269
00:22:46,366 --> 00:22:49,119
Men om du bara gör som de säger
270
00:22:49,786 --> 00:22:52,622
gör de dig antagligen inte illa.
271
00:22:53,123 --> 00:22:54,749
Vad har Ward lovat dig?
272
00:22:55,917 --> 00:22:56,918
Vem?
273
00:22:58,253 --> 00:23:00,797
Följ mitt råd och gör som de säger.
274
00:23:02,465 --> 00:23:03,466
Lycka till.
275
00:23:11,266 --> 00:23:12,267
Vi åker.
276
00:23:27,532 --> 00:23:33,872
Tack för att ni kom. Jag vet att ni har
rest långt, men det vi har är värt resan.
277
00:23:33,872 --> 00:23:38,501
Michel är Västindiens
mest framstående antikvitetshandlare.
278
00:23:38,501 --> 00:23:42,005
- Dessvärre talar han bara franska.
- Ingen engelska.
279
00:23:42,881 --> 00:23:47,093
Visst.
Hur säger man "ovärderlig" på franska?
280
00:24:11,367 --> 00:24:12,535
Får han röra vid det?
281
00:24:13,119 --> 00:24:15,330
- Håll till godo.
-Oui.
282
00:24:53,826 --> 00:24:55,620
Han undrar var ni fann det.
283
00:24:56,788 --> 00:24:59,290
Vi har det, mer behöver han inte veta.
284
00:24:59,290 --> 00:25:02,168
Det är här, det är till salu.
Vem kan köpa det?
285
00:25:11,928 --> 00:25:15,890
För ett så här värdefullt föremål
finns väldigt få köpare.
286
00:25:15,890 --> 00:25:17,767
Kanske ett museum.
287
00:25:22,522 --> 00:25:26,317
Men han har en klient i Barbados
som lär vara intresserad.
288
00:25:32,740 --> 00:25:36,995
Klienten kommer att ha många frågor.
Han kommer att vilja träffa dig.
289
00:25:40,999 --> 00:25:43,543
- Ring för att arrangera allt.
- Din telefon.
290
00:25:43,543 --> 00:25:45,378
- Ja.
- Mycket viktigt.
291
00:25:45,378 --> 00:25:47,839
- Det låter bra.
- Oui.
292
00:25:48,923 --> 00:25:50,008
Ska vi sälja det?
293
00:25:51,217 --> 00:25:52,677
Det tycker jag.
294
00:25:59,100 --> 00:26:03,605
Eberhimi hade rätt. De har det.
Michel säger att det är äkta.
295
00:26:04,606 --> 00:26:07,817
- Bjud hit honom på middag.
- Javisst.
296
00:26:07,817 --> 00:26:10,945
GYMNASIELÄRARE HITTAR
DENMARK TANNYS DAGBOK
297
00:26:10,945 --> 00:26:14,866
Vad fan var det där?
Varför vill de kidnappa Kiara?
298
00:26:14,866 --> 00:26:18,036
- Det går inte ihop.
- Det kallas bete.
299
00:26:18,036 --> 00:26:21,623
Jag är så less på det här.
300
00:26:21,623 --> 00:26:25,376
Finns det nån chans
att vi kan lita på polisen?
301
00:26:25,376 --> 00:26:28,963
Skämtar du? Tror du inte
att din farsa redan har ringt dem?
302
00:26:30,381 --> 00:26:33,843
Jag har en galen idé.
Vi ringer mina föräldrar.
303
00:26:33,843 --> 00:26:36,638
- Och säger vadå?
- Att vi lever.
304
00:26:37,138 --> 00:26:41,434
Jag har inte träffat min familj
på evigheter. De är säkert jätteoroliga.
305
00:26:41,434 --> 00:26:44,270
Vi kan be dem skicka pengar eller nåt.
306
00:26:44,270 --> 00:26:48,900
- Och utsätta dem för fara?
- Jag har en bättre idé. Och snabbare.
307
00:26:48,900 --> 00:26:50,485
Vems är det?
308
00:26:50,485 --> 00:26:54,030
Jag söker inte igenom nåns saker
utan att sno plånboken.
309
00:26:54,030 --> 00:26:56,240
Jimmy Portis, 101 Cattle Wash.
310
00:26:57,033 --> 00:26:59,661
Jag slår vad om att de håller Kiara där.
311
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
- Så vi åker dit.
- Det är tänkbart.
312
00:27:02,246 --> 00:27:05,625
- Men kan vi tänka igenom saken?
- Har du en bättre idé?
313
00:27:06,250 --> 00:27:08,878
Kom igen. Vi ska till 101 Cattle Wash.
314
00:27:27,855 --> 00:27:29,399
Släpp in dem.
315
00:28:34,297 --> 00:28:37,592
- Ta henne till Orinoco-rummet.
- Den här vägen.
316
00:28:40,094 --> 00:28:41,262
Upp.
317
00:28:45,391 --> 00:28:46,309
In med dig.
318
00:28:48,603 --> 00:28:51,481
Vad gör jag här? Vem jobbar du för?
319
00:28:51,481 --> 00:28:54,442
Det är middag klockan åtta.
Snygga till dig.
320
00:28:55,026 --> 00:28:56,819
Säg bara vad de vill!
321
00:29:25,681 --> 00:29:28,351
TA DIN STORLEK
322
00:29:31,687 --> 00:29:35,399
Jag har inte tid med det här.
Jag tar båten till Bridgetown.
323
00:29:36,567 --> 00:29:39,904
Kom igen, Rafe.
Du vet inte ens vem han är.
324
00:29:40,863 --> 00:29:44,575
Du kan inte bara försöka sälja korset.
Det är för riskabelt.
325
00:29:44,575 --> 00:29:47,453
- Inte?
- Du tror att du vet vad du gör.
326
00:29:47,453 --> 00:29:50,957
Men det finns folk som vet
att din pappa lever. Nej!
327
00:29:50,957 --> 00:29:54,502
- Inte bara folk. Pogues.
- Pogues, Pogues.
328
00:29:54,502 --> 00:29:58,256
- De har inga bevis. De vet inte var vi är.
- Sarah vet.
329
00:29:58,256 --> 00:30:02,301
Jaså, Sarah vet.
Sarah gör ett skit. Hon är för rädd.
330
00:30:02,301 --> 00:30:05,847
- Och jag kan hantera några Pogues.
- Hantera?
331
00:30:05,847 --> 00:30:08,224
När har du nånsin hanterat nånting?
332
00:30:08,224 --> 00:30:10,893
- Allt du rör blir till...
- Du!
333
00:30:12,270 --> 00:30:13,271
Hör på.
334
00:30:14,146 --> 00:30:17,191
Jag ska sälja korset som jag hittade.
Som jag räddade.
335
00:30:17,191 --> 00:30:20,987
När pappa vaknar
får han se att jag fixade det.
336
00:30:21,988 --> 00:30:22,989
Inte du.
337
00:30:24,740 --> 00:30:25,700
Visst.
338
00:30:25,700 --> 00:30:30,580
Blanda dig en Tom Collins till medan jag
tjänar en jävla massa pengar åt oss.
339
00:30:31,289 --> 00:30:32,748
Okej?
340
00:30:36,919 --> 00:30:37,920
Du missade.
341
00:30:41,591 --> 00:30:43,509
Du kanske inte behöver mer.
342
00:30:47,847 --> 00:30:51,392
-Är det de?
- De passade in på beskrivningen jag hörde.
343
00:30:52,101 --> 00:30:55,479
- Av vem?
- Jag har polisrapporten.
344
00:30:57,356 --> 00:31:00,067
Hade de mobiler med sig?
345
00:31:00,067 --> 00:31:02,904
De blev precis räddade från Grenadinerna.
346
00:31:02,904 --> 00:31:04,238
De hade ingenting.
347
00:31:04,238 --> 00:31:07,241
Så ingen kan spåra dem. Det kanske är bra.
348
00:31:08,492 --> 00:31:12,580
Varför ringde du honom inte
när du hade chansen?
349
00:31:12,580 --> 00:31:14,373
Tala om att du lever.
350
00:31:15,750 --> 00:31:19,503
Jag vill det,
men det skulle utsätta honom för fara.
351
00:31:21,422 --> 00:31:23,549
Det är bättre att jag är död.
352
00:31:30,890 --> 00:31:32,183
När han var liten...
353
00:31:33,935 --> 00:31:36,062
...kallade jag på honom med klockorna.
354
00:31:46,447 --> 00:31:48,240
Kom hem, Johnny!
355
00:31:53,204 --> 00:31:54,580
Kom hem, grabben.
356
00:31:55,748 --> 00:31:57,333
Jag kommer, pappa!
357
00:32:01,462 --> 00:32:02,380
Hitta min son.
358
00:32:05,883 --> 00:32:08,427
Så får du din svepning, jag lovar.
359
00:32:12,056 --> 00:32:15,893
- Det hjälper att vägarna saknar namn...
- Låt mig sköta det.
360
00:32:15,893 --> 00:32:17,395
101 Cattle Wash?
361
00:32:18,896 --> 00:32:21,899
- Blått hus? Tack, schyst.
- Vi går.
362
00:32:25,820 --> 00:32:27,530
Här är det. Vi går runt.
363
00:32:39,250 --> 00:32:40,209
Kolla.
364
00:32:40,710 --> 00:32:41,711
- Fönstret?
- Ja.
365
00:32:41,711 --> 00:32:44,547
- Vill du ha hjälp?
- Nej, det är lugnt.
366
00:32:47,633 --> 00:32:48,634
Försiktigt.
367
00:32:48,634 --> 00:32:51,137
Hallå. Bort!
368
00:32:52,346 --> 00:32:54,348
Försvinn! Du din...
369
00:32:57,518 --> 00:32:58,561
Hallå!
370
00:32:59,729 --> 00:33:02,815
Vad håller du på med?
Vi försöker överrumpla dem.
371
00:33:02,815 --> 00:33:05,943
- Min tumme är lila!
- Chilla. Det är bara en krabba.
372
00:33:05,943 --> 00:33:10,114
Jag är omringad.
Herregud. Jäkla havsspindar
373
00:33:18,039 --> 00:33:21,000
Jag kollar här inne. Kolla där bak.
374
00:33:22,418 --> 00:33:23,461
Kiara?
375
00:33:24,503 --> 00:33:25,463
Kie?
376
00:33:27,214 --> 00:33:29,175
-Är det nån där?
- Nej.
377
00:33:29,175 --> 00:33:31,135
- Ingen där?
- Nej.
378
00:33:32,595 --> 00:33:35,181
Om hon inte är här, var är hon?
379
00:33:43,606 --> 00:33:44,648
John B.
380
00:33:45,941 --> 00:33:46,984
John B?
381
00:33:50,905 --> 00:33:53,282
- Känner du igen den?
- Har du hittat nåt?
382
00:33:53,991 --> 00:33:55,826
- Fan.
- Det är en brinnande båt.
383
00:33:55,826 --> 00:33:59,622
Det är San Jose. Från Denmarks dagbok.
384
00:33:59,622 --> 00:34:02,625
Skeppet som kapten Limbrey
stal korset från.
385
00:34:03,250 --> 00:34:04,585
Och Merchantguldet.
386
00:34:08,881 --> 00:34:13,344
Underbart. Det handlar bara om guldet,
inte Kiara. Det hjälper oss inte.
387
00:34:13,928 --> 00:34:15,596
Portis är skattletare.
388
00:34:16,180 --> 00:34:20,309
- Det är för likt vår båt.
- Släpp det. Det är inte därför vi är här.
389
00:34:22,478 --> 00:34:24,688
- Hörni!
- Vad är det?
390
00:34:25,439 --> 00:34:28,025
- Fan. Det är Portis.
- Fan.
391
00:34:28,859 --> 00:34:30,903
- Han är tillbaka.
- Ska vi sticka?
392
00:34:34,031 --> 00:34:36,325
Hej. Ja.
393
00:34:36,951 --> 00:34:38,994
Ja, de drar upp henne nu.
394
00:34:38,994 --> 00:34:42,373
Jag är orolig för elen.
395
00:34:42,373 --> 00:34:44,959
Okej. Jag ringer dig i morgon.
396
00:34:46,460 --> 00:34:47,711
Flying Fish!
397
00:34:52,925 --> 00:34:53,926
Skit också.
398
00:34:54,426 --> 00:34:56,262
Jag har fått nog av er.
399
00:35:11,402 --> 00:35:12,778
Jag har honom.
400
00:35:12,778 --> 00:35:14,655
Upp med dig! Sätt dig.
401
00:35:15,364 --> 00:35:18,409
- Ni borde verkligen inte vara här.
- Var är hon?
402
00:35:18,409 --> 00:35:19,994
Svara honom!
403
00:35:19,994 --> 00:35:24,331
- Det vill ni inte veta.
- Prata. Vem tog henne?
404
00:35:24,331 --> 00:35:25,791
Var det Ward?
405
00:35:27,585 --> 00:35:32,214
Vem är Ward?
Ni vet verkligen inte vem ni bråkar med.
406
00:35:32,214 --> 00:35:34,508
- Då ringer vi polisen.
- Gör det.
407
00:35:34,508 --> 00:35:38,470
Se hur bra det går.
Den här killen äger polisen.
408
00:35:38,470 --> 00:35:42,057
Han har folk över hela ön
som letar efter er.
409
00:35:42,057 --> 00:35:44,393
Han är stor. Högsta hönset.
410
00:35:45,060 --> 00:35:47,897
- Högsta hönset?
- Du, vad är det här?
411
00:35:47,897 --> 00:35:50,482
- Rör inte mina grejer!
- Tyst!
412
00:35:50,482 --> 00:35:51,442
Håll käften.
413
00:35:52,193 --> 00:35:53,194
Vad är det?
414
00:35:55,404 --> 00:35:56,572
Gud...
415
00:35:57,489 --> 00:35:59,909
Vad är det där? Din betalning?
416
00:36:00,618 --> 00:36:03,954
Är det betalningen för Kiara, Jimmy?
Är det det?
417
00:36:05,789 --> 00:36:07,958
Vad är Vaux Hall?
418
00:36:09,793 --> 00:36:12,630
Dit vill ni inte åka.
419
00:36:12,630 --> 00:36:14,798
- Det är lejonkulan.
- Då så.
420
00:36:15,507 --> 00:36:17,343
Det är där Kie är. Kom, Pope.
421
00:36:17,343 --> 00:36:21,180
- Ni vill inte åka dit!
- Verkar vi rädda?
422
00:36:23,098 --> 00:36:24,099
Det borde ni vara.
423
00:36:25,267 --> 00:36:29,063
Vi drar. Han är inte värd det.
Cleo, JJ. Vi sticker. Kom igen!
424
00:36:29,063 --> 00:36:31,106
Vi tar lite kläder, Portis.
425
00:36:31,106 --> 00:36:34,652
Det här är ett misstag.
Ni gör det bara värre för henne.
426
00:36:37,863 --> 00:36:41,325
Jag har inte berättat ett skit för er!
Kom ihåg det!
427
00:36:50,376 --> 00:36:51,377
Fan!
428
00:36:55,256 --> 00:36:57,007
Har du verkligen rätt adress?
429
00:36:57,591 --> 00:37:00,803
- Hur kan du ens fråga det?
- Men det gjorde jag.
430
00:37:00,803 --> 00:37:04,556
Det står Vaux Hall. Det finns på kartan.
431
00:37:04,556 --> 00:37:07,268
- Vi vet inte om det är där vi är.
- Ungefär.
432
00:37:07,268 --> 00:37:09,186
Kan vi inte bara fråga nån?
433
00:37:09,853 --> 00:37:11,063
Hallå!
434
00:37:12,481 --> 00:37:13,774
Ursäkta, jag...
435
00:37:14,608 --> 00:37:16,527
Vet du var Vaux Hall ligger?
436
00:37:17,027 --> 00:37:21,615
Skämtar du? Allt ni ser är Vaux Hall.
437
00:37:21,615 --> 00:37:22,741
Vad menar du?
438
00:37:22,741 --> 00:37:24,952
Allt det här. Allt.
439
00:37:24,952 --> 00:37:26,412
Okej, överallt.
440
00:37:26,412 --> 00:37:27,705
Vem bor där uppe?
441
00:37:28,414 --> 00:37:31,500
Carlos Singh. På andra sidan muren.
442
00:37:32,418 --> 00:37:35,004
Men tro mig,
honom vill ni inte lära känna.
443
00:37:36,797 --> 00:37:38,465
Okej. Tack.
444
00:37:39,133 --> 00:37:40,092
Tack.
445
00:37:54,565 --> 00:37:55,524
Han väntar.
446
00:38:14,543 --> 00:38:15,794
Ursäkta?
447
00:38:19,715 --> 00:38:22,217
Jag visste att du och Ward låg bakom allt!
448
00:38:22,217 --> 00:38:25,596
Vad pratar du om?
Försöker du ta dig in i min deal?
449
00:38:25,596 --> 00:38:29,058
Jag undrade om det skulle slå gnistor
om er återförening.
450
00:38:35,647 --> 00:38:36,565
Vem är du?
451
00:38:38,317 --> 00:38:40,986
Jag? Mitt namn är Carlos Singh.
452
00:38:42,613 --> 00:38:44,865
Ett nöje att träffas, mr Cameron.
453
00:38:45,866 --> 00:38:50,954
Ms Carrera, jag ber om ursäkt för
att vi tog i lite när vi förde hit dig.
454
00:38:51,705 --> 00:38:53,165
Följ med.
455
00:38:53,957 --> 00:38:54,958
Sätt er.
456
00:38:57,086 --> 00:38:59,004
Följ med. Jag bits inte.
457
00:39:09,390 --> 00:39:11,350
Tog i lite? Jag då?
458
00:39:11,350 --> 00:39:14,770
Ja, mr Cameron, falska förespeglingar.
459
00:39:15,562 --> 00:39:19,775
Men ändamålet helgar medlen, är jag rädd.
Sätt dig.
460
00:39:21,026 --> 00:39:22,736
Vi har mycket att prata om.
461
00:39:23,779 --> 00:39:25,072
Varför är vi här?
462
00:39:25,072 --> 00:39:30,536
Ms Carrera, mr Cameron,
vi har vissa gemensamma intressen. Mål.
463
00:39:30,536 --> 00:39:33,747
- Så det handlar inte om korset?
- Jo.
464
00:39:33,747 --> 00:39:39,837
Det gäller även korset, men det
handlar också om nåt mycket större än så.
465
00:39:40,337 --> 00:39:41,755
Av största betydelse.
466
00:39:43,590 --> 00:39:45,717
Fullföljandet av en lång jakt.
467
00:39:46,969 --> 00:39:51,473
Det sägs att för 450 år sen
468
00:39:51,473 --> 00:39:56,311
lämnade en spansk soldat Orinocobäckenet
med några guldpärlor.
469
00:39:57,312 --> 00:40:00,315
När de frågade soldaten
var pärlorna kom ifrån
470
00:40:00,315 --> 00:40:07,281
svarade han att han hade fått dem av en
fredlig stam som bodde i en stad av guld.
471
00:40:07,281 --> 00:40:13,495
El Dorado. De kommande 450 åren
försökte folk hitta guldet.
472
00:40:14,455 --> 00:40:15,456
De försökte.
473
00:40:15,956 --> 00:40:18,876
Conquistadorer, riddare,
474
00:40:18,876 --> 00:40:23,422
skeppskaptener, stammar - hela länder.
475
00:40:24,256 --> 00:40:28,469
Alla stred mot varandra
för att bli först till regnbågens slut.
476
00:40:28,469 --> 00:40:32,181
Tusentals liv har offrats
på guldfeberns altare.
477
00:40:33,515 --> 00:40:38,520
Och nu är det upp till mig. Nu är det
upp till mig att fullfölja uppdraget.
478
00:40:39,897 --> 00:40:44,234
Att avsluta ett sökande
som har pågått i nästan 500 år.
479
00:40:44,234 --> 00:40:49,865
Kanske det största äventyret
i det västra halvklotets historia.
480
00:40:50,532 --> 00:40:51,825
Och ni två...
481
00:40:53,368 --> 00:40:55,662
Ni har en roll att spela.
482
00:40:57,873 --> 00:40:59,625
Vad säger du, miss Carrera?
483
00:41:00,375 --> 00:41:02,377
Är du intresserad av historia?
484
00:41:02,961 --> 00:41:04,963
Jag gillar framtiden bättre.
485
00:41:04,963 --> 00:41:09,051
Jag har inte hört ett ord.
Hur länge tänker du filosofera?
486
00:41:10,511 --> 00:41:12,888
Du är rättfram, mr Cameron.
487
00:41:16,225 --> 00:41:17,726
Vad vill du ha av mig?
488
00:41:19,102 --> 00:41:24,566
Jag har kommit att tro att du och
dina vänner har en sak som kan hjälpa mig.
489
00:41:25,484 --> 00:41:27,861
- Vadå?
- Ett gammalt manuskript.
490
00:41:28,529 --> 00:41:30,030
En dagbok.
491
00:41:43,126 --> 00:41:44,002
Tack.
492
00:41:45,462 --> 00:41:46,880
- Aj!
- Vänta.
493
00:41:47,631 --> 00:41:49,049
Hoppa ner, fort!
494
00:41:51,969 --> 00:41:53,887
Ser du honom?
495
00:41:56,932 --> 00:42:01,853
- Okej. Portis skojade inte.
- Det är ett fort. Mycket större än Ward.
496
00:42:01,853 --> 00:42:05,274
Två torn, patruller,
fyrhjulingar, kanske prickskyttar.
497
00:42:05,274 --> 00:42:08,694
- Vi kommer aldrig förbi.
- Vi måste hjälpa henne.
498
00:42:09,278 --> 00:42:12,239
- Vi håller oss vid träden.
- Nej, Cleo!
499
00:42:14,366 --> 00:42:15,576
Fan! Kom.
500
00:42:17,953 --> 00:42:19,955
Jag vet inte vad du pratar om.
501
00:42:21,582 --> 00:42:24,126
Jag vet ingenting om nån dagbok.
502
00:42:26,253 --> 00:42:30,549
Hur kunde ni annars veta
att korset fanns på Royal Merchant?
503
00:42:31,883 --> 00:42:37,764
- Jag vill hjälpa dig, men jag kan inte.
- Jag hoppades att du inte skulle säga det.
504
00:42:39,725 --> 00:42:46,023
För jag tror dig inte. Du och din kompis
hade aldrig hittat korset annars.
505
00:42:46,023 --> 00:42:47,441
Han är inte min kompis.
506
00:42:49,568 --> 00:42:54,865
- Alla kan inte vara kompisar.
- Det här är löjligt. Jag sticker.
507
00:42:55,449 --> 00:42:58,035
Jag vet inget om nån dagbok, så...
508
00:42:59,411 --> 00:43:01,913
Ser jag ut som en idiot, mr Cameron?
509
00:43:02,831 --> 00:43:04,708
Ser jag ut som en idiot?
510
00:43:08,420 --> 00:43:09,838
Du har korset.
511
00:43:10,631 --> 00:43:15,886
Hon och hennes kompisar hade det förut.
Så en av er har dagboken.
512
00:43:17,679 --> 00:43:22,142
Om du verkligen inte vet föreslår jag
att du övertalar din vän att berätta.
513
00:43:23,727 --> 00:43:25,228
När jag har dagboken...
514
00:43:27,314 --> 00:43:28,732
...kan ni gå.
515
00:43:50,212 --> 00:43:51,922
-Åh fan.
- Vad ser du?
516
00:43:54,216 --> 00:43:55,759
- Använd ord. Ord!
- Va?
517
00:43:55,759 --> 00:43:58,053
- De står där!
- Säg det då.
518
00:43:58,053 --> 00:44:02,349
Vi borde gå tillbaka.
Vi kommer aldrig förbi dem.
519
00:44:02,349 --> 00:44:03,850
- Ner!
- Du.
520
00:44:03,850 --> 00:44:09,147
Det finns en öppning där nere.
När vakterna vänder sig om smyger vi in.
521
00:44:09,147 --> 00:44:11,108
Kom. Hitåt.
522
00:44:13,276 --> 00:44:17,072
Vi borde gå in via avloppssystemet.
523
00:44:17,072 --> 00:44:18,699
- Vilket avlopp?
- Avloppet!
524
00:44:18,699 --> 00:44:22,119
Det är bara gräsmark här.
Det finns inget avloppssystem.
525
00:44:24,287 --> 00:44:25,163
Vad var det?
526
00:44:26,915 --> 00:44:28,041
Vad var det?
527
00:44:30,210 --> 00:44:31,878
Jag känner igen det ljudet.
528
00:44:35,382 --> 00:44:36,717
Vad är det där?
529
00:44:38,385 --> 00:44:40,178
- En viltkamera.
- Fan!
530
00:44:41,346 --> 00:44:43,014
- Slå sönder den.
- Va?
531
00:44:43,014 --> 00:44:46,309
- Lägg den på marken.
- Nej! Sluta. Ta ut batteriet.
532
00:44:46,309 --> 00:44:48,812
- Fort, innan den sänder.
- Sänder?
533
00:44:49,521 --> 00:44:51,732
Skynda dig, Pope!
534
00:44:57,779 --> 00:44:59,823
Hann vi innan den sände?
535
00:45:01,700 --> 00:45:03,827
- Nej.
- Hundar. Vi måste dra.
536
00:45:03,827 --> 00:45:07,038
- Spring!
- Vi måste härifrån!
537
00:45:17,007 --> 00:45:19,050
- Hundar! Spring!
- Spring!
538
00:45:24,765 --> 00:45:26,933
De får inte nå muren!
539
00:45:26,933 --> 00:45:29,186
Skicka hundarna.
540
00:45:29,770 --> 00:45:31,772
- Kom igen.
- Sök!
541
00:45:34,065 --> 00:45:35,984
- Spring!
- Hundar!
542
00:45:35,984 --> 00:45:37,194
Spring!
543
00:45:38,945 --> 00:45:40,280
Kom igen!
544
00:45:48,789 --> 00:45:49,748
Kom igen!
545
00:45:50,582 --> 00:45:52,083
John B, skynda dig!
546
00:45:55,962 --> 00:45:57,422
Stanna där!
547
00:45:58,006 --> 00:45:58,924
John B!
548
00:46:01,885 --> 00:46:02,761
Okej.
549
00:46:04,221 --> 00:46:05,222
Inte okej.
550
00:46:06,264 --> 00:46:07,766
Riktigt dåliga beslut.
551
00:46:12,479 --> 00:46:14,439
Hur ska vi hjälpa Kiara?
552
00:46:16,775 --> 00:46:20,862
Vi kommer på nåt.
Vi lämnar henne inte där. Kom.
553
00:46:22,906 --> 00:46:27,452
Njut av markerna under er vistelse.
Men jag måste varna er.
554
00:46:27,953 --> 00:46:30,205
Mitt tålamod är inte oändligt.
555
00:46:32,582 --> 00:46:37,587
Ni har en dag på er. Gå fram till fönstret
så får ni en demonstration.
556
00:46:39,381 --> 00:46:41,049
Du kommer att gilla det.
557
00:46:46,179 --> 00:46:47,222
Hallå!
558
00:46:47,806 --> 00:46:49,307
Har du pratat klart nu?
559
00:46:50,433 --> 00:46:51,393
Hallå!
560
00:46:53,186 --> 00:46:54,145
Det är låst.
561
00:47:02,153 --> 00:47:04,781
Släpp mig! Jag har inte gjort nåt!
562
00:47:06,825 --> 00:47:10,704
- Vem är det där?
- Jimmy Portis.
563
00:47:12,664 --> 00:47:14,165
Han försökte hjälpa mig.
564
00:47:35,228 --> 00:47:36,438
Den där dagboken...
565
00:47:37,606 --> 00:47:41,568
Inget skitsnack.
Ljug inte för mig. Har du den?
566
00:47:42,444 --> 00:47:43,403
Kie?
567
00:47:48,742 --> 00:47:49,701
Nej.
568
00:50:27,984 --> 00:50:31,905
{\an8}Undertexter: Rosanna Lithgow