1 00:00:16,893 --> 00:00:18,269 Så länge nån kan minnas 2 00:00:19,562 --> 00:00:21,147 har det varit Kooks 3 00:00:22,899 --> 00:00:23,983 och Pogues. 4 00:00:32,075 --> 00:00:33,743 Vissa hade allt. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,996 Andra ingenting. 6 00:00:41,417 --> 00:00:43,336 Så har det alltid varit. 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,882 Och så vill de att det ska fortsätta. 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,238 Vissa gör det bästa av det. 9 00:01:12,198 --> 00:01:13,491 Andra kämpar emot. 10 00:01:13,491 --> 00:01:16,202 - Det är mitt jobb. Mitt liv! - Och mina pengar! 11 00:01:16,202 --> 00:01:18,955 Jag visste det. Du har alltid varit girig, Ward. 12 00:01:18,955 --> 00:01:21,040 - Du skulle bara... - Nej! 13 00:01:23,501 --> 00:01:25,753 Merchantguldet var en del av det. 14 00:01:28,047 --> 00:01:30,174 För min pappa, och för mig. 15 00:01:31,384 --> 00:01:33,094 Skatten var vår biljett ut. 16 00:01:33,094 --> 00:01:36,222 Vårt sätt att utjämna så att Pogues kunde vinna. 17 00:01:36,222 --> 00:01:38,724 Äkta Kooks! Äkta Kooks! 18 00:01:38,724 --> 00:01:40,101 Men nånstans 19 00:01:42,228 --> 00:01:43,563 börjar man undra... 20 00:01:43,563 --> 00:01:45,231 Nej! 21 00:01:46,524 --> 00:01:47,441 Nej! 22 00:01:49,569 --> 00:01:51,237 Var skatten en flykt? 23 00:01:57,326 --> 00:01:58,536 Eller en fälla? 24 00:02:53,716 --> 00:02:54,967 Du gjorde det, J! 25 00:02:55,468 --> 00:02:57,595 Poguelandia! 26 00:02:58,554 --> 00:02:59,764 Det är perfekt! 27 00:03:23,829 --> 00:03:24,705 Räddas? 28 00:03:25,748 --> 00:03:27,250 Från vadå? 29 00:03:28,417 --> 00:03:29,877 Från paradiset? 30 00:03:29,877 --> 00:03:33,047 Jag åker inte tillbaka. Nånsin. 31 00:03:33,923 --> 00:03:36,759 Se dig omkring. Vi har allt vi behöver. 32 00:03:37,760 --> 00:03:39,095 Här. 33 00:03:41,264 --> 00:03:43,057 Precis som vi pratade om. 34 00:03:45,268 --> 00:03:46,310 Exakt. 35 00:03:46,894 --> 00:03:48,396 Hur är din? 36 00:03:48,396 --> 00:03:51,190 -Är du redo att skaffa mat åt familjen? - Ja. 37 00:03:51,774 --> 00:03:54,402 - Vi går och dödar nåt. - Måste du säga så? 38 00:03:54,402 --> 00:03:58,322 - Det är det vi ska göra. - Det låter så barbariskt. 39 00:03:59,198 --> 00:04:02,910 Livet funkar så. Eller vill du äta kokosnötter för evigt? 40 00:04:02,910 --> 00:04:05,955 Efter en månad har jag fått nog av kokosnötter. 41 00:04:08,749 --> 00:04:15,298 Så du hade eget hus, eget rum och skulle få pengar för att läsa böcker? 42 00:04:16,424 --> 00:04:18,050 Det var ett stipendium. 43 00:04:18,926 --> 00:04:22,096 Och jag vet inte om jag hade fått det. Skit samma. 44 00:04:22,763 --> 00:04:27,143 Kastade du bort det för att jaga en skatt med dina avhopparkompisar? 45 00:04:27,143 --> 00:04:29,520 Det handlade inte bara om skatten. 46 00:04:30,771 --> 00:04:35,651 Korset tillhör min familj. Det är viktigt. Och jag har inte förlorat det än. 47 00:04:37,361 --> 00:04:41,782 Bättre att behålla det man har än att leta efter nåt man aldrig hittar. 48 00:04:42,408 --> 00:04:46,203 Har inte din pappa lärt dig nånting? Sjunken skatt... 49 00:04:46,203 --> 00:04:49,040 Du hade en riktig skatt och du släppte den. 50 00:04:49,040 --> 00:04:50,791 Du då? 51 00:04:51,584 --> 00:04:55,379 Du hade jobb på en båt. Ett liv, före allt det här. 52 00:04:55,379 --> 00:04:58,174 Du lämnade det för att plocka bär i djungeln. 53 00:04:59,175 --> 00:05:00,176 Eller? 54 00:05:01,093 --> 00:05:03,596 Det jag hade var inte bättre än det här. 55 00:05:06,015 --> 00:05:07,975 Det kan knappast du säga. 56 00:05:12,313 --> 00:05:14,732 Redo? I dag händer det. 57 00:05:15,232 --> 00:05:18,444 Ha koll på din skugga. Ser de den försvinner de. 58 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 - Okej. - Då kör vi. 59 00:05:20,863 --> 00:05:22,865 Som vi har övat. 60 00:05:24,575 --> 00:05:25,534 Okej. 61 00:05:27,578 --> 00:05:30,247 Kie, kolla. En rocka. 62 00:05:30,915 --> 00:05:33,876 Ser du? Den ser mig. Den kommer till dig. 63 00:05:34,460 --> 00:05:38,881 - Den kommer till dig. Nu gäller det. - Jag kan inte. Jag kan verkligen inte! 64 00:05:38,881 --> 00:05:39,882 Döda den! 65 00:05:40,549 --> 00:05:42,385 Jag missade! Var är den? 66 00:05:43,010 --> 00:05:44,053 Jag missade. 67 00:05:47,056 --> 00:05:50,142 - Herregud! - Ja! Det blir rocka till middag. 68 00:05:50,893 --> 00:05:53,270 - Jävlar! - Pogue för alltid! 69 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 - Ja! - Där har vi käk! 70 00:06:10,454 --> 00:06:12,998 - John B? - Ja? 71 00:06:13,582 --> 00:06:16,669 - Vad är det? - Ser du det där? Båten. 72 00:06:16,669 --> 00:06:19,672 - Var då? - Där! Klockan elva. 73 00:06:19,672 --> 00:06:21,173 Vid horisonten. 74 00:06:23,592 --> 00:06:27,263 - Det är nog bara vita gäss. - Nej, jag ser den. 75 00:06:27,263 --> 00:06:29,432 - Sarah... - Tänk om... 76 00:06:29,432 --> 00:06:33,436 Det är inte din pappa och inte din bror. 77 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Jag lovar. 78 00:06:35,729 --> 00:06:37,440 Nej, jag är säker. 79 00:06:38,399 --> 00:06:39,400 Tro mig. 80 00:06:40,568 --> 00:06:41,652 Ingen fara. 81 00:06:44,780 --> 00:06:47,032 - Wow. - John B, sanning eller konsekvens? 82 00:06:47,032 --> 00:06:49,577 - Sanning. - Sanning? 83 00:06:49,577 --> 00:06:51,078 - Sanning! - Spännande. 84 00:06:56,167 --> 00:06:57,960 Om du kunde göra om allt... 85 00:07:00,045 --> 00:07:01,630 ...vad skulle du ändra? 86 00:07:02,590 --> 00:07:05,259 Ta guldet före Ward. 87 00:07:05,259 --> 00:07:07,344 Kanske gömma korset bättre. 88 00:07:07,344 --> 00:07:10,181 Inte kalla Ward mördare, kanske. 89 00:07:10,764 --> 00:07:14,059 Stulit ett par flaskor rom innan vi hoppade av båten. 90 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 - Varför gjorde du inte det? - För att jag kämpade för livet? 91 00:07:17,688 --> 00:07:21,192 Jag skulle titta åt båda hållen innan jag gick över gatan. 92 00:07:23,027 --> 00:07:24,111 Fel av mig. 93 00:07:25,863 --> 00:07:28,699 - Din tur. - Kie, sanning eller konsekvens? 94 00:07:34,580 --> 00:07:35,456 Sanning. 95 00:07:35,456 --> 00:07:40,044 Okej. Om du kunde åka hem till dina föräldrars hus i detta nu, 96 00:07:41,170 --> 00:07:42,213 skulle du åka? 97 00:07:46,675 --> 00:07:48,552 - Aldrig. - Samma här. 98 00:07:48,552 --> 00:07:50,513 - Aldrig. - Bra sagt. 99 00:07:51,388 --> 00:07:52,389 Skål för aldrig! 100 00:07:52,389 --> 00:07:55,768 - Men en dusch är frestande. - Det skulle sitta fint. 101 00:07:55,768 --> 00:07:59,980 - JJ, sanning eller konsekvens? - Behöver du fråga? 102 00:08:03,984 --> 00:08:06,487 Hoppa från klippan. Ingen har gjort det än. 103 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 Vågar du? 104 00:08:09,949 --> 00:08:11,617 Där är han. 105 00:08:13,536 --> 00:08:17,039 - JJ! - Han gör det inte. 106 00:08:17,039 --> 00:08:18,040 Inte? 107 00:08:18,040 --> 00:08:20,459 - Aldrig. - Han gör det. 108 00:08:20,459 --> 00:08:23,254 Farligt, noll belöning? Klart han gör det. 109 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 Hoppa! 110 00:08:27,007 --> 00:08:28,008 Hoppa! 111 00:08:48,821 --> 00:08:50,906 Jag trodde att jag skulle dö! 112 00:08:50,906 --> 00:08:54,451 Det såg så ut. Jag trodde att du skulle dö. 113 00:08:57,204 --> 00:09:00,499 Nu snackar vi. Färskfångat. 114 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Flygplan. 115 00:09:51,550 --> 00:09:53,677 Vakna! Flygplan! 116 00:10:11,612 --> 00:10:13,072 Vakna, för sjutton! 117 00:10:20,663 --> 00:10:23,415 Jäklar. Johnny, vakna. Upp med dig. 118 00:10:29,088 --> 00:10:31,507 Sarah, vakna. Ett flygplan. 119 00:10:51,860 --> 00:10:55,239 Hallå! Vi är här! 120 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 Här är vi! 121 00:10:58,075 --> 00:11:01,036 Hallå! Vi är här! 122 00:11:11,380 --> 00:11:13,841 - Snälla, funka. - Jag hjälper dig. 123 00:11:17,219 --> 00:11:20,723 Nu. Det brinner. Tänd. 124 00:11:22,933 --> 00:11:24,518 Det tar sig. 125 00:11:25,436 --> 00:11:27,146 - Hallå! - Hallå! 126 00:11:29,148 --> 00:11:30,566 Kom igen! 127 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 - Hallå! - Här borta! 128 00:11:37,030 --> 00:11:37,990 Hallå! 129 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 Här är vi! 130 00:11:40,534 --> 00:11:42,411 - Hallå! - Hallå! 131 00:11:42,411 --> 00:11:45,622 Vi är här nere! Hallå! 132 00:11:45,622 --> 00:11:48,208 - Snälla, kom hit. - Hallå! 133 00:11:49,626 --> 00:11:51,336 Nej. 134 00:11:52,004 --> 00:11:53,046 Nej. 135 00:11:56,842 --> 00:11:57,885 Snälla... 136 00:12:01,764 --> 00:12:04,725 - Titta, de vänder. - De ser oss. 137 00:12:04,725 --> 00:12:06,560 De ser oss! 138 00:12:06,560 --> 00:12:09,480 De flyger mot sjön. 139 00:12:10,856 --> 00:12:12,858 - De ser oss! - Ja! 140 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 Vi gjorde det! 141 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 Kom. 142 00:12:43,847 --> 00:12:44,848 Hej. 143 00:12:45,974 --> 00:12:47,559 - Vi gjorde det! - Wow. 144 00:12:48,060 --> 00:12:49,436 - Hej. - Hej. 145 00:12:49,436 --> 00:12:50,562 Ja! 146 00:12:52,022 --> 00:12:54,942 Nu slipper vi härifrån. Äntligen! 147 00:12:54,942 --> 00:12:57,236 Vad har vi här, då? 148 00:12:58,821 --> 00:13:02,991 - Några skeppsbrutna, bara. - Då kan jag stryka det från matlistan. 149 00:13:03,992 --> 00:13:07,287 Vänta lite. Jag vet precis vad ni behöver. 150 00:13:07,287 --> 00:13:10,791 - Ett ögonblick, bara. - Kolla på honom. 151 00:13:10,791 --> 00:13:14,837 - Det man behöver på en öde ö. - Tror du han jobbar för din pappa? 152 00:13:14,837 --> 00:13:18,048 - Det är lugnt. - Förbandslåda och rom! Fånga. 153 00:13:19,132 --> 00:13:20,217 Varsågoda. 154 00:13:22,386 --> 00:13:25,055 Vad hände? Har ni sänkt en båt? 155 00:13:25,889 --> 00:13:29,059 Vi hoppade av en. Hennes pappas. 156 00:13:29,560 --> 00:13:32,729 Svärfarsor... De är inte att leka med. 157 00:13:33,939 --> 00:13:35,899 Frukta inte. 158 00:13:36,608 --> 00:13:41,738 - Jimmy är här. Jag fixar det här. - Hurra för Jimmy! Nu åker vi. 159 00:13:41,738 --> 00:13:45,701 Välkomna ombord på Flying Fish. Jag är Jimmy Portis, er kapten. 160 00:13:45,701 --> 00:13:48,996 -Är det alla? Sex stycken. - Ja. Blir det för tungt? 161 00:13:48,996 --> 00:13:54,835 Nej... Tekniskt sett, kanske, men det fixar den här gamla firren. 162 00:13:54,835 --> 00:13:57,129 Vi kan alltid kasta nån överbord. 163 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Hej då, ön! 164 00:14:00,299 --> 00:14:02,926 - Du är grym. - Nöjet är mitt. 165 00:14:04,136 --> 00:14:06,346 Kom då. Hoppa ombord. 166 00:14:07,014 --> 00:14:09,600 - Seså. Ingen fara. - Det går bra. 167 00:14:13,896 --> 00:14:17,983 Hej då, paradisön. 168 00:14:17,983 --> 00:14:21,862 Kläm in er, bara. Då sätter vi fart. 169 00:14:29,786 --> 00:14:31,955 Vad gjorde du ända här ute? 170 00:14:32,456 --> 00:14:36,418 Jag har guidade turer från Saint Vincent. Jag letade efter fisk. 171 00:14:37,127 --> 00:14:40,380 - Såg du några? - Det vanliga. 172 00:14:41,590 --> 00:14:42,549 Wahoo. 173 00:14:47,888 --> 00:14:51,642 Håll i er. Starten kan vara lite skakig. 174 00:15:19,503 --> 00:15:22,005 Läkaren sa att du mår bättre. 175 00:15:22,714 --> 00:15:25,842 Oroa dig inte. Jag tar hand om allt. 176 00:15:27,803 --> 00:15:30,305 De nya papperen är snart klara. 177 00:15:30,305 --> 00:15:33,350 Pass, bankkonton. Det är under kontroll. 178 00:15:33,892 --> 00:15:36,103 Precis som du har lärt mig. 179 00:15:37,354 --> 00:15:39,856 Jag har planerat allt. 180 00:15:41,692 --> 00:15:44,528 Inte Rose. Hon vet inte vad hon håller på med. 181 00:15:49,116 --> 00:15:51,118 Guldet ligger i kassavalvet. 182 00:15:52,244 --> 00:15:55,789 Där du lämnade det. Jag tar hand om korset. 183 00:15:56,999 --> 00:15:57,874 Okej? 184 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 Du får se när du vaknar. 185 00:16:19,396 --> 00:16:22,357 Wahoo leker inte i september. Nånsin. 186 00:16:22,357 --> 00:16:25,068 Så han är i alla fall ingen fiskare. 187 00:16:27,904 --> 00:16:32,200 - De kanske börjar leka tidigare här ute. - Tror du? I Karibiska havet? 188 00:16:34,202 --> 00:16:36,121 Nej, jag vet vad det här är. 189 00:16:36,705 --> 00:16:41,626 Han jobbar för min pappa och har säkert letat efter oss hela tiden. 190 00:16:42,669 --> 00:16:44,463 Vi måste ta reda på det. 191 00:16:45,714 --> 00:16:47,924 Försök hitta några... 192 00:16:48,717 --> 00:16:49,551 ...ledtrådar. 193 00:16:57,684 --> 00:17:00,270 - Jimmy? - Ja? 194 00:17:00,270 --> 00:17:02,939 - Hur länge har du haft kärran? - Tio år. 195 00:17:02,939 --> 00:17:06,485 - Hur länge har du flugit? - Hela mitt liv. 196 00:17:08,070 --> 00:17:10,572 Och vem är den där vackra damen? 197 00:17:11,364 --> 00:17:13,658 Det där är Cynthia. 198 00:17:14,159 --> 00:17:15,160 Cynthia? 199 00:17:18,705 --> 00:17:21,416 Och den där snygga tjejen? 200 00:17:23,668 --> 00:17:24,836 Det är Stacey. 201 00:17:25,378 --> 00:17:28,632 - Din syster? - Nej. 202 00:17:28,632 --> 00:17:32,385 Nån jag träffade i Saint Lucia, bara. Har du varit där? 203 00:17:32,385 --> 00:17:34,096 Coastal Venture, herregud. 204 00:17:34,096 --> 00:17:35,472 Du måste åka dit. 205 00:17:35,472 --> 00:17:39,142 Det var den här båten vi var på, med Eberhimi och korset. 206 00:17:39,142 --> 00:17:41,436 - Så han letade efter oss. - Ja. 207 00:17:41,436 --> 00:17:43,146 Han jobbar för min pappa. 208 00:17:44,314 --> 00:17:48,485 Håll i er! Vi flyger in i lite oväntad turbulens. 209 00:17:49,111 --> 00:17:52,280 Vad det än är, så händer det snabbt. Titta. 210 00:17:53,740 --> 00:17:57,160 Det ser ut som Barbados. Jag har varit där med Terrance. 211 00:17:58,954 --> 00:18:02,249 Okej. Vi är sex mot en. 212 00:18:03,375 --> 00:18:06,753 - Jag röstar för att vi stormar cockpit. - Vem ska flyga? 213 00:18:06,753 --> 00:18:08,839 Pope har flugit simulatorer. 214 00:18:08,839 --> 00:18:12,592 Jag har flugit jordbruksflygplan. Det här är inte samma sak. 215 00:18:12,592 --> 00:18:15,762 - Det är inget alternativ. - Har du en bättre idé? 216 00:18:15,762 --> 00:18:20,016 - Nåt mindre farlig. - Vi väntar tills vi har landat. 217 00:18:20,016 --> 00:18:25,313 Då kan vi smyga ut. Om nån försöker nåt, slåss vi. 218 00:18:26,189 --> 00:18:30,485 - Slåss låter bra. - Lägg tillbaka det. Håll er lugna. 219 00:18:34,906 --> 00:18:38,368 Jimmy? Är det där Burning Man? Det där? 220 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Ja, det är det. Från min första gång. 221 00:18:41,746 --> 00:18:47,002 - Hur många gånger har du varit där? - Jag började gå när jag var 18. 18! 222 00:18:47,002 --> 00:18:49,671 Jag har hört om det, men aldrig varit där. 223 00:18:51,882 --> 00:18:57,053 - Vilka är ni? - Styr planet! 224 00:18:57,053 --> 00:19:00,724 - Det är min bok! Ge mig den! - Snälla, styr planet! 225 00:19:03,226 --> 00:19:05,562 Kom igen! 226 00:19:11,234 --> 00:19:13,445 Kom igen! 227 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 Kom igen. 228 00:19:16,823 --> 00:19:18,241 Ner! 229 00:19:41,056 --> 00:19:42,807 Mår alla bra? 230 00:19:42,807 --> 00:19:46,436 JJ, vakna! Vi måste ut. 231 00:19:50,857 --> 00:19:52,651 Vi måste ut innan hon sjunker. 232 00:19:54,402 --> 00:19:56,655 Åh nej. De ser inte snälla ut. 233 00:19:56,655 --> 00:20:00,116 - De ser väldigt osnälla ut. - Vi måste i väg! 234 00:20:00,116 --> 00:20:01,701 Hoppa. 235 00:20:01,701 --> 00:20:05,538 - Hoppa i. - Vi måste ut. Vi måste i väg nu. Kom igen! 236 00:20:07,249 --> 00:20:08,917 - Kom igen. - Jag kommer. Hoppa. 237 00:20:10,335 --> 00:20:12,963 Kie, hoppa ut innan planet sjunker! Kom igen! 238 00:20:12,963 --> 00:20:15,131 Kom! De kommer. 239 00:20:15,131 --> 00:20:16,341 - Skynda dig. - Vänta! 240 00:20:16,925 --> 00:20:18,468 Nej, Kie! Kom igen! 241 00:20:18,468 --> 00:20:21,596 - Simma till piren. - Du måste skynda dig! 242 00:20:29,312 --> 00:20:30,272 Portis. 243 00:20:31,273 --> 00:20:34,150 Kom igen. Vakna. Vakna! 244 00:20:43,702 --> 00:20:45,704 Skynda er! 245 00:20:48,498 --> 00:20:49,541 Jag har dig. 246 00:20:51,251 --> 00:20:53,837 Var är Kie? 247 00:20:55,005 --> 00:20:56,423 Hon simmade ditåt. 248 00:21:00,468 --> 00:21:01,469 Ta honom. 249 00:21:03,305 --> 00:21:04,222 Mår du bra? 250 00:21:06,891 --> 00:21:10,520 - Tack. - Du ljög för oss. Vem är du? 251 00:21:11,980 --> 00:21:15,275 Åh nej. - Du måste sticka. 252 00:21:15,900 --> 00:21:16,901 Fan. 253 00:21:18,570 --> 00:21:20,113 Ta henne! Fortare! 254 00:21:24,326 --> 00:21:25,160 Herregud. 255 00:21:34,586 --> 00:21:39,090 - Ur vägen. - Sätt fart. Sök igenom hela området. 256 00:21:57,025 --> 00:21:57,984 Här är hon! 257 00:22:03,198 --> 00:22:04,532 - Håll i henne. - Släpp! 258 00:22:07,702 --> 00:22:08,787 Släpp mig! 259 00:22:09,829 --> 00:22:13,458 - Fan. - Vad ska vi göra? Vi följer väl efter? 260 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Vad kan vi göra? 261 00:22:16,586 --> 00:22:17,629 Kolla där borta. 262 00:22:19,631 --> 00:22:20,840 Vart för de henne? 263 00:22:21,341 --> 00:22:24,803 - De är där borta allihop. - De tittar hitåt. Vi måste dra. 264 00:22:25,595 --> 00:22:29,724 - Vi måste dra, JJ. - Vi kan inte rädda henne om vi åker fast. 265 00:22:29,724 --> 00:22:30,725 Fan. 266 00:22:33,186 --> 00:22:35,438 Vi tappade de andra. Vi letar vidare. 267 00:22:39,234 --> 00:22:42,070 - Jag räddade livet på dig! - Jag vet. Jag är ledsen. 268 00:22:42,070 --> 00:22:46,366 Jag ska försöka hjälpa dig. Jag visste inte att det skulle bli så här. 269 00:22:46,366 --> 00:22:49,119 Men om du bara gör som de säger 270 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 gör de dig antagligen inte illa. 271 00:22:53,123 --> 00:22:54,749 Vad har Ward lovat dig? 272 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 Vem? 273 00:22:58,253 --> 00:23:00,797 Följ mitt råd och gör som de säger. 274 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Lycka till. 275 00:23:11,266 --> 00:23:12,267 Vi åker. 276 00:23:27,532 --> 00:23:33,872 Tack för att ni kom. Jag vet att ni har rest långt, men det vi har är värt resan. 277 00:23:33,872 --> 00:23:38,501 Michel är Västindiens mest framstående antikvitetshandlare. 278 00:23:38,501 --> 00:23:42,005 - Dessvärre talar han bara franska. - Ingen engelska. 279 00:23:42,881 --> 00:23:47,093 Visst. Hur säger man "ovärderlig" på franska? 280 00:24:11,367 --> 00:24:12,535 Får han röra vid det? 281 00:24:13,119 --> 00:24:15,330 - Håll till godo. -Oui. 282 00:24:53,826 --> 00:24:55,620 Han undrar var ni fann det. 283 00:24:56,788 --> 00:24:59,290 Vi har det, mer behöver han inte veta. 284 00:24:59,290 --> 00:25:02,168 Det är här, det är till salu. Vem kan köpa det? 285 00:25:11,928 --> 00:25:15,890 För ett så här värdefullt föremål finns väldigt få köpare. 286 00:25:15,890 --> 00:25:17,767 Kanske ett museum. 287 00:25:22,522 --> 00:25:26,317 Men han har en klient i Barbados som lär vara intresserad. 288 00:25:32,740 --> 00:25:36,995 Klienten kommer att ha många frågor. Han kommer att vilja träffa dig. 289 00:25:40,999 --> 00:25:43,543 - Ring för att arrangera allt. - Din telefon. 290 00:25:43,543 --> 00:25:45,378 - Ja. - Mycket viktigt. 291 00:25:45,378 --> 00:25:47,839 - Det låter bra. - Oui. 292 00:25:48,923 --> 00:25:50,008 Ska vi sälja det? 293 00:25:51,217 --> 00:25:52,677 Det tycker jag. 294 00:25:59,100 --> 00:26:03,605 Eberhimi hade rätt. De har det. Michel säger att det är äkta. 295 00:26:04,606 --> 00:26:07,817 - Bjud hit honom på middag. - Javisst. 296 00:26:07,817 --> 00:26:10,945 GYMNASIELÄRARE HITTAR DENMARK TANNYS DAGBOK 297 00:26:10,945 --> 00:26:14,866 Vad fan var det där? Varför vill de kidnappa Kiara? 298 00:26:14,866 --> 00:26:18,036 - Det går inte ihop. - Det kallas bete. 299 00:26:18,036 --> 00:26:21,623 Jag är så less på det här. 300 00:26:21,623 --> 00:26:25,376 Finns det nån chans att vi kan lita på polisen? 301 00:26:25,376 --> 00:26:28,963 Skämtar du? Tror du inte att din farsa redan har ringt dem? 302 00:26:30,381 --> 00:26:33,843 Jag har en galen idé. Vi ringer mina föräldrar. 303 00:26:33,843 --> 00:26:36,638 - Och säger vadå? - Att vi lever. 304 00:26:37,138 --> 00:26:41,434 Jag har inte träffat min familj på evigheter. De är säkert jätteoroliga. 305 00:26:41,434 --> 00:26:44,270 Vi kan be dem skicka pengar eller nåt. 306 00:26:44,270 --> 00:26:48,900 - Och utsätta dem för fara? - Jag har en bättre idé. Och snabbare. 307 00:26:48,900 --> 00:26:50,485 Vems är det? 308 00:26:50,485 --> 00:26:54,030 Jag söker inte igenom nåns saker utan att sno plånboken. 309 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 Jimmy Portis, 101 Cattle Wash. 310 00:26:57,033 --> 00:26:59,661 Jag slår vad om att de håller Kiara där. 311 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 - Så vi åker dit. - Det är tänkbart. 312 00:27:02,246 --> 00:27:05,625 - Men kan vi tänka igenom saken? - Har du en bättre idé? 313 00:27:06,250 --> 00:27:08,878 Kom igen. Vi ska till 101 Cattle Wash. 314 00:27:27,855 --> 00:27:29,399 Släpp in dem. 315 00:28:34,297 --> 00:28:37,592 - Ta henne till Orinoco-rummet. - Den här vägen. 316 00:28:40,094 --> 00:28:41,262 Upp. 317 00:28:45,391 --> 00:28:46,309 In med dig. 318 00:28:48,603 --> 00:28:51,481 Vad gör jag här? Vem jobbar du för? 319 00:28:51,481 --> 00:28:54,442 Det är middag klockan åtta. Snygga till dig. 320 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 Säg bara vad de vill! 321 00:29:25,681 --> 00:29:28,351 TA DIN STORLEK 322 00:29:31,687 --> 00:29:35,399 Jag har inte tid med det här. Jag tar båten till Bridgetown. 323 00:29:36,567 --> 00:29:39,904 Kom igen, Rafe. Du vet inte ens vem han är. 324 00:29:40,863 --> 00:29:44,575 Du kan inte bara försöka sälja korset. Det är för riskabelt. 325 00:29:44,575 --> 00:29:47,453 - Inte? - Du tror att du vet vad du gör. 326 00:29:47,453 --> 00:29:50,957 Men det finns folk som vet att din pappa lever. Nej! 327 00:29:50,957 --> 00:29:54,502 - Inte bara folk. Pogues. - Pogues, Pogues. 328 00:29:54,502 --> 00:29:58,256 - De har inga bevis. De vet inte var vi är. - Sarah vet. 329 00:29:58,256 --> 00:30:02,301 Jaså, Sarah vet. Sarah gör ett skit. Hon är för rädd. 330 00:30:02,301 --> 00:30:05,847 - Och jag kan hantera några Pogues. - Hantera? 331 00:30:05,847 --> 00:30:08,224 När har du nånsin hanterat nånting? 332 00:30:08,224 --> 00:30:10,893 - Allt du rör blir till... - Du! 333 00:30:12,270 --> 00:30:13,271 Hör på. 334 00:30:14,146 --> 00:30:17,191 Jag ska sälja korset som jag hittade. Som jag räddade. 335 00:30:17,191 --> 00:30:20,987 När pappa vaknar får han se att jag fixade det. 336 00:30:21,988 --> 00:30:22,989 Inte du. 337 00:30:24,740 --> 00:30:25,700 Visst. 338 00:30:25,700 --> 00:30:30,580 Blanda dig en Tom Collins till medan jag tjänar en jävla massa pengar åt oss. 339 00:30:31,289 --> 00:30:32,748 Okej? 340 00:30:36,919 --> 00:30:37,920 Du missade. 341 00:30:41,591 --> 00:30:43,509 Du kanske inte behöver mer. 342 00:30:47,847 --> 00:30:51,392 -Är det de? - De passade in på beskrivningen jag hörde. 343 00:30:52,101 --> 00:30:55,479 - Av vem? - Jag har polisrapporten. 344 00:30:57,356 --> 00:31:00,067 Hade de mobiler med sig? 345 00:31:00,067 --> 00:31:02,904 De blev precis räddade från Grenadinerna. 346 00:31:02,904 --> 00:31:04,238 De hade ingenting. 347 00:31:04,238 --> 00:31:07,241 Så ingen kan spåra dem. Det kanske är bra. 348 00:31:08,492 --> 00:31:12,580 Varför ringde du honom inte när du hade chansen? 349 00:31:12,580 --> 00:31:14,373 Tala om att du lever. 350 00:31:15,750 --> 00:31:19,503 Jag vill det, men det skulle utsätta honom för fara. 351 00:31:21,422 --> 00:31:23,549 Det är bättre att jag är död. 352 00:31:30,890 --> 00:31:32,183 När han var liten... 353 00:31:33,935 --> 00:31:36,062 ...kallade jag på honom med klockorna. 354 00:31:46,447 --> 00:31:48,240 Kom hem, Johnny! 355 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 Kom hem, grabben. 356 00:31:55,748 --> 00:31:57,333 Jag kommer, pappa! 357 00:32:01,462 --> 00:32:02,380 Hitta min son. 358 00:32:05,883 --> 00:32:08,427 Så får du din svepning, jag lovar. 359 00:32:12,056 --> 00:32:15,893 - Det hjälper att vägarna saknar namn... - Låt mig sköta det. 360 00:32:15,893 --> 00:32:17,395 101 Cattle Wash? 361 00:32:18,896 --> 00:32:21,899 - Blått hus? Tack, schyst. - Vi går. 362 00:32:25,820 --> 00:32:27,530 Här är det. Vi går runt. 363 00:32:39,250 --> 00:32:40,209 Kolla. 364 00:32:40,710 --> 00:32:41,711 - Fönstret? - Ja. 365 00:32:41,711 --> 00:32:44,547 - Vill du ha hjälp? - Nej, det är lugnt. 366 00:32:47,633 --> 00:32:48,634 Försiktigt. 367 00:32:48,634 --> 00:32:51,137 Hallå. Bort! 368 00:32:52,346 --> 00:32:54,348 Försvinn! Du din... 369 00:32:57,518 --> 00:32:58,561 Hallå! 370 00:32:59,729 --> 00:33:02,815 Vad håller du på med? Vi försöker överrumpla dem. 371 00:33:02,815 --> 00:33:05,943 - Min tumme är lila! - Chilla. Det är bara en krabba. 372 00:33:05,943 --> 00:33:10,114 Jag är omringad. Herregud. Jäkla havsspindar 373 00:33:18,039 --> 00:33:21,000 Jag kollar här inne. Kolla där bak. 374 00:33:22,418 --> 00:33:23,461 Kiara? 375 00:33:24,503 --> 00:33:25,463 Kie? 376 00:33:27,214 --> 00:33:29,175 -Är det nån där? - Nej. 377 00:33:29,175 --> 00:33:31,135 - Ingen där? - Nej. 378 00:33:32,595 --> 00:33:35,181 Om hon inte är här, var är hon? 379 00:33:43,606 --> 00:33:44,648 John B. 380 00:33:45,941 --> 00:33:46,984 John B? 381 00:33:50,905 --> 00:33:53,282 - Känner du igen den? - Har du hittat nåt? 382 00:33:53,991 --> 00:33:55,826 - Fan. - Det är en brinnande båt. 383 00:33:55,826 --> 00:33:59,622 Det är San Jose. Från Denmarks dagbok. 384 00:33:59,622 --> 00:34:02,625 Skeppet som kapten Limbrey stal korset från. 385 00:34:03,250 --> 00:34:04,585 Och Merchantguldet. 386 00:34:08,881 --> 00:34:13,344 Underbart. Det handlar bara om guldet, inte Kiara. Det hjälper oss inte. 387 00:34:13,928 --> 00:34:15,596 Portis är skattletare. 388 00:34:16,180 --> 00:34:20,309 - Det är för likt vår båt. - Släpp det. Det är inte därför vi är här. 389 00:34:22,478 --> 00:34:24,688 - Hörni! - Vad är det? 390 00:34:25,439 --> 00:34:28,025 - Fan. Det är Portis. - Fan. 391 00:34:28,859 --> 00:34:30,903 - Han är tillbaka. - Ska vi sticka? 392 00:34:34,031 --> 00:34:36,325 Hej. Ja. 393 00:34:36,951 --> 00:34:38,994 Ja, de drar upp henne nu. 394 00:34:38,994 --> 00:34:42,373 Jag är orolig för elen. 395 00:34:42,373 --> 00:34:44,959 Okej. Jag ringer dig i morgon. 396 00:34:46,460 --> 00:34:47,711 Flying Fish! 397 00:34:52,925 --> 00:34:53,926 Skit också. 398 00:34:54,426 --> 00:34:56,262 Jag har fått nog av er. 399 00:35:11,402 --> 00:35:12,778 Jag har honom. 400 00:35:12,778 --> 00:35:14,655 Upp med dig! Sätt dig. 401 00:35:15,364 --> 00:35:18,409 - Ni borde verkligen inte vara här. - Var är hon? 402 00:35:18,409 --> 00:35:19,994 Svara honom! 403 00:35:19,994 --> 00:35:24,331 - Det vill ni inte veta. - Prata. Vem tog henne? 404 00:35:24,331 --> 00:35:25,791 Var det Ward? 405 00:35:27,585 --> 00:35:32,214 Vem är Ward? Ni vet verkligen inte vem ni bråkar med. 406 00:35:32,214 --> 00:35:34,508 - Då ringer vi polisen. - Gör det. 407 00:35:34,508 --> 00:35:38,470 Se hur bra det går. Den här killen äger polisen. 408 00:35:38,470 --> 00:35:42,057 Han har folk över hela ön som letar efter er. 409 00:35:42,057 --> 00:35:44,393 Han är stor. Högsta hönset. 410 00:35:45,060 --> 00:35:47,897 - Högsta hönset? - Du, vad är det här? 411 00:35:47,897 --> 00:35:50,482 - Rör inte mina grejer! - Tyst! 412 00:35:50,482 --> 00:35:51,442 Håll käften. 413 00:35:52,193 --> 00:35:53,194 Vad är det? 414 00:35:55,404 --> 00:35:56,572 Gud... 415 00:35:57,489 --> 00:35:59,909 Vad är det där? Din betalning? 416 00:36:00,618 --> 00:36:03,954 Är det betalningen för Kiara, Jimmy? Är det det? 417 00:36:05,789 --> 00:36:07,958 Vad är Vaux Hall? 418 00:36:09,793 --> 00:36:12,630 Dit vill ni inte åka. 419 00:36:12,630 --> 00:36:14,798 - Det är lejonkulan. - Då så. 420 00:36:15,507 --> 00:36:17,343 Det är där Kie är. Kom, Pope. 421 00:36:17,343 --> 00:36:21,180 - Ni vill inte åka dit! - Verkar vi rädda? 422 00:36:23,098 --> 00:36:24,099 Det borde ni vara. 423 00:36:25,267 --> 00:36:29,063 Vi drar. Han är inte värd det. Cleo, JJ. Vi sticker. Kom igen! 424 00:36:29,063 --> 00:36:31,106 Vi tar lite kläder, Portis. 425 00:36:31,106 --> 00:36:34,652 Det här är ett misstag. Ni gör det bara värre för henne. 426 00:36:37,863 --> 00:36:41,325 Jag har inte berättat ett skit för er! Kom ihåg det! 427 00:36:50,376 --> 00:36:51,377 Fan! 428 00:36:55,256 --> 00:36:57,007 Har du verkligen rätt adress? 429 00:36:57,591 --> 00:37:00,803 - Hur kan du ens fråga det? - Men det gjorde jag. 430 00:37:00,803 --> 00:37:04,556 Det står Vaux Hall. Det finns på kartan. 431 00:37:04,556 --> 00:37:07,268 - Vi vet inte om det är där vi är. - Ungefär. 432 00:37:07,268 --> 00:37:09,186 Kan vi inte bara fråga nån? 433 00:37:09,853 --> 00:37:11,063 Hallå! 434 00:37:12,481 --> 00:37:13,774 Ursäkta, jag... 435 00:37:14,608 --> 00:37:16,527 Vet du var Vaux Hall ligger? 436 00:37:17,027 --> 00:37:21,615 Skämtar du? Allt ni ser är Vaux Hall. 437 00:37:21,615 --> 00:37:22,741 Vad menar du? 438 00:37:22,741 --> 00:37:24,952 Allt det här. Allt. 439 00:37:24,952 --> 00:37:26,412 Okej, överallt. 440 00:37:26,412 --> 00:37:27,705 Vem bor där uppe? 441 00:37:28,414 --> 00:37:31,500 Carlos Singh. På andra sidan muren. 442 00:37:32,418 --> 00:37:35,004 Men tro mig, honom vill ni inte lära känna. 443 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 Okej. Tack. 444 00:37:39,133 --> 00:37:40,092 Tack. 445 00:37:54,565 --> 00:37:55,524 Han väntar. 446 00:38:14,543 --> 00:38:15,794 Ursäkta? 447 00:38:19,715 --> 00:38:22,217 Jag visste att du och Ward låg bakom allt! 448 00:38:22,217 --> 00:38:25,596 Vad pratar du om? Försöker du ta dig in i min deal? 449 00:38:25,596 --> 00:38:29,058 Jag undrade om det skulle slå gnistor om er återförening. 450 00:38:35,647 --> 00:38:36,565 Vem är du? 451 00:38:38,317 --> 00:38:40,986 Jag? Mitt namn är Carlos Singh. 452 00:38:42,613 --> 00:38:44,865 Ett nöje att träffas, mr Cameron. 453 00:38:45,866 --> 00:38:50,954 Ms Carrera, jag ber om ursäkt för att vi tog i lite när vi förde hit dig. 454 00:38:51,705 --> 00:38:53,165 Följ med. 455 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Sätt er. 456 00:38:57,086 --> 00:38:59,004 Följ med. Jag bits inte. 457 00:39:09,390 --> 00:39:11,350 Tog i lite? Jag då? 458 00:39:11,350 --> 00:39:14,770 Ja, mr Cameron, falska förespeglingar. 459 00:39:15,562 --> 00:39:19,775 Men ändamålet helgar medlen, är jag rädd. Sätt dig. 460 00:39:21,026 --> 00:39:22,736 Vi har mycket att prata om. 461 00:39:23,779 --> 00:39:25,072 Varför är vi här? 462 00:39:25,072 --> 00:39:30,536 Ms Carrera, mr Cameron, vi har vissa gemensamma intressen. Mål. 463 00:39:30,536 --> 00:39:33,747 - Så det handlar inte om korset? - Jo. 464 00:39:33,747 --> 00:39:39,837 Det gäller även korset, men det handlar också om nåt mycket större än så. 465 00:39:40,337 --> 00:39:41,755 Av största betydelse. 466 00:39:43,590 --> 00:39:45,717 Fullföljandet av en lång jakt. 467 00:39:46,969 --> 00:39:51,473 Det sägs att för 450 år sen 468 00:39:51,473 --> 00:39:56,311 lämnade en spansk soldat Orinocobäckenet med några guldpärlor. 469 00:39:57,312 --> 00:40:00,315 När de frågade soldaten var pärlorna kom ifrån 470 00:40:00,315 --> 00:40:07,281 svarade han att han hade fått dem av en fredlig stam som bodde i en stad av guld. 471 00:40:07,281 --> 00:40:13,495 El Dorado. De kommande 450 åren försökte folk hitta guldet. 472 00:40:14,455 --> 00:40:15,456 De försökte. 473 00:40:15,956 --> 00:40:18,876 Conquistadorer, riddare, 474 00:40:18,876 --> 00:40:23,422 skeppskaptener, stammar - hela länder. 475 00:40:24,256 --> 00:40:28,469 Alla stred mot varandra för att bli först till regnbågens slut. 476 00:40:28,469 --> 00:40:32,181 Tusentals liv har offrats på guldfeberns altare. 477 00:40:33,515 --> 00:40:38,520 Och nu är det upp till mig. Nu är det upp till mig att fullfölja uppdraget. 478 00:40:39,897 --> 00:40:44,234 Att avsluta ett sökande som har pågått i nästan 500 år. 479 00:40:44,234 --> 00:40:49,865 Kanske det största äventyret i det västra halvklotets historia. 480 00:40:50,532 --> 00:40:51,825 Och ni två... 481 00:40:53,368 --> 00:40:55,662 Ni har en roll att spela. 482 00:40:57,873 --> 00:40:59,625 Vad säger du, miss Carrera? 483 00:41:00,375 --> 00:41:02,377 Är du intresserad av historia? 484 00:41:02,961 --> 00:41:04,963 Jag gillar framtiden bättre. 485 00:41:04,963 --> 00:41:09,051 Jag har inte hört ett ord. Hur länge tänker du filosofera? 486 00:41:10,511 --> 00:41:12,888 Du är rättfram, mr Cameron. 487 00:41:16,225 --> 00:41:17,726 Vad vill du ha av mig? 488 00:41:19,102 --> 00:41:24,566 Jag har kommit att tro att du och dina vänner har en sak som kan hjälpa mig. 489 00:41:25,484 --> 00:41:27,861 - Vadå? - Ett gammalt manuskript. 490 00:41:28,529 --> 00:41:30,030 En dagbok. 491 00:41:43,126 --> 00:41:44,002 Tack. 492 00:41:45,462 --> 00:41:46,880 - Aj! - Vänta. 493 00:41:47,631 --> 00:41:49,049 Hoppa ner, fort! 494 00:41:51,969 --> 00:41:53,887 Ser du honom? 495 00:41:56,932 --> 00:42:01,853 - Okej. Portis skojade inte. - Det är ett fort. Mycket större än Ward. 496 00:42:01,853 --> 00:42:05,274 Två torn, patruller, fyrhjulingar, kanske prickskyttar. 497 00:42:05,274 --> 00:42:08,694 - Vi kommer aldrig förbi. - Vi måste hjälpa henne. 498 00:42:09,278 --> 00:42:12,239 - Vi håller oss vid träden. - Nej, Cleo! 499 00:42:14,366 --> 00:42:15,576 Fan! Kom. 500 00:42:17,953 --> 00:42:19,955 Jag vet inte vad du pratar om. 501 00:42:21,582 --> 00:42:24,126 Jag vet ingenting om nån dagbok. 502 00:42:26,253 --> 00:42:30,549 Hur kunde ni annars veta att korset fanns på Royal Merchant? 503 00:42:31,883 --> 00:42:37,764 - Jag vill hjälpa dig, men jag kan inte. - Jag hoppades att du inte skulle säga det. 504 00:42:39,725 --> 00:42:46,023 För jag tror dig inte. Du och din kompis hade aldrig hittat korset annars. 505 00:42:46,023 --> 00:42:47,441 Han är inte min kompis. 506 00:42:49,568 --> 00:42:54,865 - Alla kan inte vara kompisar. - Det här är löjligt. Jag sticker. 507 00:42:55,449 --> 00:42:58,035 Jag vet inget om nån dagbok, så... 508 00:42:59,411 --> 00:43:01,913 Ser jag ut som en idiot, mr Cameron? 509 00:43:02,831 --> 00:43:04,708 Ser jag ut som en idiot? 510 00:43:08,420 --> 00:43:09,838 Du har korset. 511 00:43:10,631 --> 00:43:15,886 Hon och hennes kompisar hade det förut. Så en av er har dagboken. 512 00:43:17,679 --> 00:43:22,142 Om du verkligen inte vet föreslår jag att du övertalar din vän att berätta. 513 00:43:23,727 --> 00:43:25,228 När jag har dagboken... 514 00:43:27,314 --> 00:43:28,732 ...kan ni gå. 515 00:43:50,212 --> 00:43:51,922 -Åh fan. - Vad ser du? 516 00:43:54,216 --> 00:43:55,759 - Använd ord. Ord! - Va? 517 00:43:55,759 --> 00:43:58,053 - De står där! - Säg det då. 518 00:43:58,053 --> 00:44:02,349 Vi borde gå tillbaka. Vi kommer aldrig förbi dem. 519 00:44:02,349 --> 00:44:03,850 - Ner! - Du. 520 00:44:03,850 --> 00:44:09,147 Det finns en öppning där nere. När vakterna vänder sig om smyger vi in. 521 00:44:09,147 --> 00:44:11,108 Kom. Hitåt. 522 00:44:13,276 --> 00:44:17,072 Vi borde gå in via avloppssystemet. 523 00:44:17,072 --> 00:44:18,699 - Vilket avlopp? - Avloppet! 524 00:44:18,699 --> 00:44:22,119 Det är bara gräsmark här. Det finns inget avloppssystem. 525 00:44:24,287 --> 00:44:25,163 Vad var det? 526 00:44:26,915 --> 00:44:28,041 Vad var det? 527 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 Jag känner igen det ljudet. 528 00:44:35,382 --> 00:44:36,717 Vad är det där? 529 00:44:38,385 --> 00:44:40,178 - En viltkamera. - Fan! 530 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 - Slå sönder den. - Va? 531 00:44:43,014 --> 00:44:46,309 - Lägg den på marken. - Nej! Sluta. Ta ut batteriet. 532 00:44:46,309 --> 00:44:48,812 - Fort, innan den sänder. - Sänder? 533 00:44:49,521 --> 00:44:51,732 Skynda dig, Pope! 534 00:44:57,779 --> 00:44:59,823 Hann vi innan den sände? 535 00:45:01,700 --> 00:45:03,827 - Nej. - Hundar. Vi måste dra. 536 00:45:03,827 --> 00:45:07,038 - Spring! - Vi måste härifrån! 537 00:45:17,007 --> 00:45:19,050 - Hundar! Spring! - Spring! 538 00:45:24,765 --> 00:45:26,933 De får inte nå muren! 539 00:45:26,933 --> 00:45:29,186 Skicka hundarna. 540 00:45:29,770 --> 00:45:31,772 - Kom igen. - Sök! 541 00:45:34,065 --> 00:45:35,984 - Spring! - Hundar! 542 00:45:35,984 --> 00:45:37,194 Spring! 543 00:45:38,945 --> 00:45:40,280 Kom igen! 544 00:45:48,789 --> 00:45:49,748 Kom igen! 545 00:45:50,582 --> 00:45:52,083 John B, skynda dig! 546 00:45:55,962 --> 00:45:57,422 Stanna där! 547 00:45:58,006 --> 00:45:58,924 John B! 548 00:46:01,885 --> 00:46:02,761 Okej. 549 00:46:04,221 --> 00:46:05,222 Inte okej. 550 00:46:06,264 --> 00:46:07,766 Riktigt dåliga beslut. 551 00:46:12,479 --> 00:46:14,439 Hur ska vi hjälpa Kiara? 552 00:46:16,775 --> 00:46:20,862 Vi kommer på nåt. Vi lämnar henne inte där. Kom. 553 00:46:22,906 --> 00:46:27,452 Njut av markerna under er vistelse. Men jag måste varna er. 554 00:46:27,953 --> 00:46:30,205 Mitt tålamod är inte oändligt. 555 00:46:32,582 --> 00:46:37,587 Ni har en dag på er. Gå fram till fönstret så får ni en demonstration. 556 00:46:39,381 --> 00:46:41,049 Du kommer att gilla det. 557 00:46:46,179 --> 00:46:47,222 Hallå! 558 00:46:47,806 --> 00:46:49,307 Har du pratat klart nu? 559 00:46:50,433 --> 00:46:51,393 Hallå! 560 00:46:53,186 --> 00:46:54,145 Det är låst. 561 00:47:02,153 --> 00:47:04,781 Släpp mig! Jag har inte gjort nåt! 562 00:47:06,825 --> 00:47:10,704 - Vem är det där? - Jimmy Portis. 563 00:47:12,664 --> 00:47:14,165 Han försökte hjälpa mig. 564 00:47:35,228 --> 00:47:36,438 Den där dagboken... 565 00:47:37,606 --> 00:47:41,568 Inget skitsnack. Ljug inte för mig. Har du den? 566 00:47:42,444 --> 00:47:43,403 Kie? 567 00:47:48,742 --> 00:47:49,701 Nej. 568 00:50:27,984 --> 00:50:31,905 {\an8}Undertexter: Rosanna Lithgow