1 00:00:16,893 --> 00:00:18,478 Od samego początku 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,647 zawsze były Snoby 3 00:00:22,899 --> 00:00:23,983 i Płotki. 4 00:00:32,200 --> 00:00:33,743 Jedni mieli wszystko. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,996 Inni nie mieli nic. 6 00:00:41,417 --> 00:00:42,877 Tak było zawsze. 7 00:00:45,713 --> 00:00:47,340 I chcą, żeby tak pozostało. 8 00:01:08,277 --> 00:01:09,654 Niektórzy to akceptują. 9 00:01:12,198 --> 00:01:13,533 Inni z tym walczą. 10 00:01:13,533 --> 00:01:16,202 - To moje badania! Moje życie! - Ale moja kasa! 11 00:01:16,202 --> 00:01:18,955 Wiedziałem. Zawsze byłeś chciwy, Ward. 12 00:01:18,955 --> 00:01:20,915 - Nie waż się... - Nie! 13 00:01:23,626 --> 00:01:25,753 Złoto z Merchanta było tego częścią. 14 00:01:28,047 --> 00:01:29,090 Dla mojego ojca 15 00:01:29,090 --> 00:01:30,007 i dla mnie 16 00:01:31,342 --> 00:01:33,094 skarb był drogą ucieczki. 17 00:01:33,094 --> 00:01:34,929 Tak wyrównaliśmy szale. 18 00:01:34,929 --> 00:01:36,222 Płotki wygrały. 19 00:01:36,222 --> 00:01:38,724 Snobić! 20 00:01:39,308 --> 00:01:40,643 Ale w pewnym momencie 21 00:01:42,228 --> 00:01:43,563 musisz się zastanowić... 22 00:01:43,563 --> 00:01:45,231 Nie! 23 00:01:46,524 --> 00:01:47,441 Nie! 24 00:01:49,569 --> 00:01:51,404 ...czy skarb pozwolił uciec? 25 00:01:57,326 --> 00:01:58,536 Czy też był pułapką? 26 00:02:48,461 --> 00:02:51,881 PŁOTKOLANDIA 27 00:02:53,716 --> 00:02:54,967 Udało ci się, JJ! 28 00:02:55,468 --> 00:02:57,845 Płotkolandia! 29 00:02:58,763 --> 00:02:59,764 Idealnie. 30 00:03:23,829 --> 00:03:24,705 Ratunek? 31 00:03:25,748 --> 00:03:27,250 Od czego? 32 00:03:28,417 --> 00:03:29,377 Raju? 33 00:03:29,961 --> 00:03:31,587 Nie wrócę tam. 34 00:03:32,171 --> 00:03:33,047 Nigdy. 35 00:03:33,923 --> 00:03:36,759 Rozejrzyj się. Mamy wszystko. 36 00:03:37,760 --> 00:03:38,678 Tutaj. 37 00:03:41,264 --> 00:03:42,640 Tak jak rozmawialiśmy. 38 00:03:45,268 --> 00:03:46,310 Właśnie. 39 00:03:46,894 --> 00:03:50,231 Jak twoja? Gotowa wyżywić rodzinę? 40 00:03:50,231 --> 00:03:51,190 Tak. 41 00:03:51,774 --> 00:03:54,402 - Zabijmy coś. - Nie musisz tak mówić. 42 00:03:54,402 --> 00:03:58,322 - Ale to właśnie zrobimy. - Brzmi jak barbarzyństwo. 43 00:03:59,198 --> 00:04:02,785 Tak wygląda krąg życia, Kie. Chyba że chcesz żyć na kokosach. 44 00:04:02,785 --> 00:04:05,913 Po tym miesiącu mam ich szczerze dosyć. 45 00:04:08,749 --> 00:04:11,377 Czyli miałeś własny dom, 46 00:04:11,377 --> 00:04:15,214 swój pokój i mieli ci płacić za czytanie książek? 47 00:04:16,424 --> 00:04:18,050 To było stypendium. 48 00:04:18,926 --> 00:04:22,096 Nie wiem, czy bym je dostał. Teraz to nieważne. 49 00:04:22,763 --> 00:04:27,143 Odrzucasz to, żeby szukać skarbu z zaprzyjaźnionymi odszczepieńcami? 50 00:04:27,143 --> 00:04:29,520 Nie chodziło tylko o skarb. 51 00:04:30,771 --> 00:04:32,857 Krzyż należy do mojej rodziny. 52 00:04:32,857 --> 00:04:35,651 Jest dla mnie ważny. Jeszcze go nie straciłem. 53 00:04:37,403 --> 00:04:41,782 Lepiej zostać przy tym, co się ma, niż szukać tego, czego się nie znajdzie. 54 00:04:42,408 --> 00:04:44,368 Tata niczego cię nie nauczył? 55 00:04:44,994 --> 00:04:46,203 Zatopiony skarb. 56 00:04:46,203 --> 00:04:49,040 Miałeś w ręku prawdziwy i zrezygnowałeś. 57 00:04:49,040 --> 00:04:50,374 A ty? 58 00:04:51,584 --> 00:04:55,379 Przed tym wszystkim miałaś pracę na łodzi. Swoje życie. 59 00:04:55,379 --> 00:04:58,174 Rzuciłaś wszystko, by zbierać jagody w dżungli. 60 00:04:59,175 --> 00:05:00,176 Tak tylko mówię. 61 00:05:01,177 --> 00:05:03,596 Nie miałam lepszego życia niż to. 62 00:05:06,015 --> 00:05:07,975 Ty tego nie możesz powiedzieć. 63 00:05:12,313 --> 00:05:13,356 - Gotowa? - Tak. 64 00:05:13,356 --> 00:05:14,732 Dziś jest ten dzień. 65 00:05:15,232 --> 00:05:18,361 Uważaj na swój cień. Gdy go zobaczą, uciekną. 66 00:05:18,361 --> 00:05:20,196 - Dobrze. - Zaczynamy. 67 00:05:20,863 --> 00:05:22,865 Tak jak ćwiczyliśmy. 68 00:05:24,575 --> 00:05:25,534 Dobrze. 69 00:05:28,662 --> 00:05:30,831 Kie, płaszczka. 70 00:05:30,831 --> 00:05:33,876 Tam. Widzisz ją? Bo ona mnie tak! Płynie do ciebie. 71 00:05:34,460 --> 00:05:36,128 - Zbliża się. - Złapię ją. 72 00:05:36,128 --> 00:05:38,881 - Teraz. - Nie mogę. 73 00:05:40,549 --> 00:05:42,385 Cholera, pudło. Gdzie ona jest? 74 00:05:42,968 --> 00:05:43,803 Nie trafiłem. 75 00:05:47,056 --> 00:05:50,142 - O rany. - Udało ci się! Dziś zjemy płaszczkę. 76 00:05:50,893 --> 00:05:51,727 Cholera. 77 00:05:51,727 --> 00:05:53,479 Płotki górą! 78 00:05:55,815 --> 00:05:57,316 Będzie wyżerka. 79 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 John B? 80 00:06:12,081 --> 00:06:12,998 Tak? 81 00:06:13,582 --> 00:06:14,875 - Co jest? - Widzisz? 82 00:06:14,875 --> 00:06:16,252 - Co? - Łódź. 83 00:06:16,752 --> 00:06:19,672 - Gdzie? - Tam, na jedenastej. 84 00:06:19,672 --> 00:06:21,257 Tuż przy linii horyzontu. 85 00:06:23,592 --> 00:06:27,263 - To tylko grzywy fal... - Nie wiesz tego. Widzę ją. 86 00:06:27,263 --> 00:06:28,222 Sarah... 87 00:06:28,222 --> 00:06:29,432 A jeśli to... 88 00:06:29,432 --> 00:06:31,183 To nie twój tata. 89 00:06:31,725 --> 00:06:33,436 Ani twój brat. 90 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Słowo. 91 00:06:35,729 --> 00:06:37,440 Jestem pewna. 92 00:06:38,399 --> 00:06:39,400 Zaufaj mi. 93 00:06:40,568 --> 00:06:41,652 Już dobrze. 94 00:06:45,197 --> 00:06:47,032 John B, prawda czy wyzwanie? 95 00:06:47,032 --> 00:06:48,617 Prawda. 96 00:06:48,617 --> 00:06:49,577 Prawda? 97 00:06:49,577 --> 00:06:51,078 - Tak. - Ekscytujące. 98 00:06:56,167 --> 00:06:58,169 Gdybyś mógł zrobić to jeszcze raz... 99 00:07:00,129 --> 00:07:01,630 co zrobiłbyś inaczej? 100 00:07:02,590 --> 00:07:05,259 Zdobył złoto przed Wardem. 101 00:07:05,259 --> 00:07:07,344 Może trochę lepiej ukryłbym krzyż. 102 00:07:07,344 --> 00:07:10,181 Nie wyzwałabym Warda od mordercy. 103 00:07:10,764 --> 00:07:14,059 Ukradłbym trochę rumu przed wejściem do łodzi? 104 00:07:14,059 --> 00:07:15,686 Czemu tego nie zrobiłeś? 105 00:07:15,686 --> 00:07:17,688 Bo walczyłem o życie? 106 00:07:17,688 --> 00:07:21,192 Rozejrzałabym się przed przejściem przez ulicę. 107 00:07:23,027 --> 00:07:24,111 Mój błąd. 108 00:07:25,905 --> 00:07:28,699 - Twoja kolej. - Kie, prawda czy wyzwanie? 109 00:07:34,538 --> 00:07:35,456 Prawda. 110 00:07:35,456 --> 00:07:40,044 Gdybyś mogła w tej chwili wrócić do domu rodziców na Figure Eight, 111 00:07:41,170 --> 00:07:42,213 zrobiłabyś to? 112 00:07:46,675 --> 00:07:47,635 Za nic. 113 00:07:47,635 --> 00:07:48,552 Popieram. 114 00:07:48,552 --> 00:07:49,929 - W życiu. - Zdrowie! 115 00:07:51,388 --> 00:07:52,389 Wypiję za to! 116 00:07:52,389 --> 00:07:55,768 - Choć prysznic kusi. - Przydałby się. 117 00:07:55,768 --> 00:07:57,269 JJ, prawda czy wyzwanie? 118 00:07:57,853 --> 00:07:59,897 Musisz pytać? 119 00:08:03,984 --> 00:08:06,529 Skok z wysokości? Nikt tego nie zrobił. 120 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 Wyzwanie. 121 00:08:09,949 --> 00:08:11,617 Jest. 122 00:08:14,703 --> 00:08:17,039 Nie zrobi tego! 123 00:08:17,039 --> 00:08:18,040 Nie? 124 00:08:18,040 --> 00:08:20,459 - Nie ma mowy. - Skoczy. 125 00:08:20,459 --> 00:08:23,254 Niebezpieczne, żadnej nagrody... Skoczy. 126 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 Zrób to! 127 00:08:27,091 --> 00:08:28,008 Skacz! 128 00:08:48,821 --> 00:08:50,906 Myślałem, że zginę. 129 00:08:50,906 --> 00:08:54,410 Tak to wyglądało. Myślałem, że nie przeżyjesz. 130 00:08:57,204 --> 00:08:58,497 Pychota! 131 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 Świeżo złapana. 132 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Samolot. 133 00:09:52,134 --> 00:09:54,136 Obudźcie się! Samolot leci! 134 00:10:11,612 --> 00:10:13,072 Pobudka! 135 00:10:21,288 --> 00:10:23,415 Johnny, wstawaj. 136 00:10:29,088 --> 00:10:30,422 Sarah, obudź się. 137 00:10:30,422 --> 00:10:31,507 Samolot. 138 00:10:53,696 --> 00:10:55,239 Jesteśmy tutaj! 139 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 Tutaj! 140 00:10:58,075 --> 00:11:00,661 Jesteśmy tutaj! 141 00:11:11,380 --> 00:11:13,841 - Błagam, zapal się. - Pomogę ci. 142 00:11:17,219 --> 00:11:18,721 Pali się. 143 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 Dalej. 144 00:11:22,933 --> 00:11:24,518 Pali się. 145 00:11:29,148 --> 00:11:30,566 No dalej. 146 00:11:33,360 --> 00:11:34,194 Tutaj! 147 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 Tu jesteśmy! 148 00:11:42,494 --> 00:11:45,622 Tu, na dole! 149 00:11:45,622 --> 00:11:47,458 No dalej, proszę! 150 00:11:49,626 --> 00:11:51,336 No nie. 151 00:11:52,004 --> 00:11:53,046 Nie... 152 00:11:56,842 --> 00:11:57,885 Proszę. 153 00:12:02,139 --> 00:12:03,140 Zawraca! 154 00:12:03,724 --> 00:12:06,560 Widzi nas. 155 00:12:06,560 --> 00:12:09,062 Wyląduje na stawie. Chodźcie! 156 00:12:10,856 --> 00:12:12,858 - Widzą nas! - Tak! 157 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 Udało się! 158 00:12:28,457 --> 00:12:32,044 LATAJĄCA RYBA 159 00:12:37,841 --> 00:12:38,759 Chodź. 160 00:12:45,974 --> 00:12:47,559 - Udało się! - O rany. 161 00:12:48,060 --> 00:12:49,436 - No cześć! - Cześć. 162 00:12:52,064 --> 00:12:54,942 W końcu się stąd wydostaniemy! 163 00:12:54,942 --> 00:12:57,236 Co my tu mamy? 164 00:12:58,821 --> 00:13:00,405 Paru rozbitków. 165 00:13:00,405 --> 00:13:02,866 Skreślę to z listy zakupów. 166 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 Czekajcie. 167 00:13:05,369 --> 00:13:07,287 Mam coś dla was. 168 00:13:07,287 --> 00:13:10,791 - Momencik. - Przestań. Spójrz na niego. 169 00:13:10,791 --> 00:13:14,545 - Niezbędne na bezludnej wyspie. - To ma być ktoś od twojego taty? 170 00:13:14,545 --> 00:13:16,338 - Spokojnie. - Apteczka i rum! 171 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Leci! 172 00:13:19,132 --> 00:13:20,217 Proszę. 173 00:13:22,386 --> 00:13:25,097 To jak było? Zatopiliście łódź? 174 00:13:25,889 --> 00:13:27,307 Wyskoczyliśmy z niej. 175 00:13:28,058 --> 00:13:30,894 - Należała do jej taty. - Ci teściowie... 176 00:13:31,770 --> 00:13:32,729 Ciężcy są. 177 00:13:33,939 --> 00:13:35,899 Żebyście się nie bali, 178 00:13:36,608 --> 00:13:37,609 Jimmy was ocali. 179 00:13:37,609 --> 00:13:41,154 - Pomogę wam. - Niech żyje Jimmy! Chodźmy. 180 00:13:41,154 --> 00:13:43,282 Witam na pokładzie Latającej Ryby. 181 00:13:43,282 --> 00:13:45,659 Jestem Jimmy Portis, wasz kapitan. 182 00:13:45,659 --> 00:13:48,996 - Jest was sześcioro? - Tak. Za duży ciężar? 183 00:13:48,996 --> 00:13:54,751 Skąd! Może trochę, ale stara rybka pewnie da radę. 184 00:13:54,751 --> 00:13:56,545 Zawsze możemy kogoś wyrzucić. 185 00:13:58,922 --> 00:14:00,299 Na razie, wyspo! 186 00:14:00,299 --> 00:14:02,926 - Jesteś spoko. - Miło poznać. 187 00:14:04,428 --> 00:14:05,262 Chodźcie. 188 00:14:05,262 --> 00:14:06,346 Wsiadajcie. 189 00:14:07,014 --> 00:14:09,141 - Wszystko gra. - Dam sobie radę. 190 00:14:13,896 --> 00:14:15,856 Żegnaj, raju. 191 00:14:18,150 --> 00:14:21,862 Siadajcie wygodnie. Zbieramy się. 192 00:14:29,786 --> 00:14:31,413 Co tu robiłeś? 193 00:14:32,456 --> 00:14:34,875 Organizuję wyprawy w Saint Vincent. 194 00:14:34,875 --> 00:14:36,460 Szukałem ryb. 195 00:14:37,169 --> 00:14:38,503 Jakich? 196 00:14:39,087 --> 00:14:40,380 Takich jak zwykle. 197 00:14:41,590 --> 00:14:42,549 Solander. 198 00:14:48,096 --> 00:14:51,642 Trzymajcie się. Start jest nieprzyjemny. 199 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 {\an8}GWADELUPA 200 00:15:19,419 --> 00:15:22,005 {\an8}Lekarz mówi, że ci lepiej. 201 00:15:22,714 --> 00:15:25,550 Spokojnie, zajmuję się interesami. 202 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 Nowe dokumenty są prawie gotowe. 203 00:15:30,389 --> 00:15:32,182 Paszporty, konta. 204 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 Załatwię to. 205 00:15:33,892 --> 00:15:35,686 Tak jak mnie uczyłeś. 206 00:15:37,354 --> 00:15:39,648 Wszystko zaplanowałem. 207 00:15:41,733 --> 00:15:44,236 Nie to co Rose. Nie wie, co robi. 208 00:15:49,116 --> 00:15:51,034 Złoto jest w skarbcu. 209 00:15:52,244 --> 00:15:55,956 Tak jak je zostawiłeś. Ja zajmuję się krzyżem. 210 00:15:56,999 --> 00:15:57,874 W porządku? 211 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 Sam zobaczysz, gdy się obudzisz. 212 00:16:19,396 --> 00:16:22,357 Solandry nigdy nie płyną we wrześniu na tarło. 213 00:16:22,357 --> 00:16:25,068 Ten facet to nie jest żaden wędkarz. 214 00:16:27,988 --> 00:16:29,698 Może ruszyły wcześniej. 215 00:16:29,698 --> 00:16:32,200 Jesteś pewny? Na Karaibach? 216 00:16:34,202 --> 00:16:36,121 Wiem, co tu jest grane. 217 00:16:36,705 --> 00:16:38,123 Pracuje dla mojego taty. 218 00:16:38,874 --> 00:16:41,501 Pewnie cały czas nas szukał. 219 00:16:42,794 --> 00:16:44,463 Musimy się dowiedzieć. 220 00:16:45,881 --> 00:16:47,924 Szukajcie jakichś... 221 00:16:48,717 --> 00:16:49,551 wskazówek. 222 00:16:57,684 --> 00:17:00,270 - Jimmy! - Tak? 223 00:17:00,270 --> 00:17:02,898 - Długo masz ten samolot? - Z dziesięć lat. 224 00:17:02,898 --> 00:17:06,485 - Od kiedy latasz? - Całe życie. 225 00:17:07,360 --> 00:17:10,155 Co to za urocza pani? 226 00:17:11,364 --> 00:17:13,658 Ta? To Cynthia. 227 00:17:14,159 --> 00:17:15,160 Cynthia? 228 00:17:17,162 --> 00:17:18,622 UTRATA ELDORADO 229 00:17:18,622 --> 00:17:21,333 A ta śliczna dziewczyna? 230 00:17:23,585 --> 00:17:24,878 Stacey. 231 00:17:25,879 --> 00:17:27,297 Twoja siostra? 232 00:17:27,297 --> 00:17:28,632 Nie. 233 00:17:28,632 --> 00:17:32,385 Poznałem ją w Saint Lucia. Byłeś tam kiedyś? 234 00:17:32,385 --> 00:17:34,096 Boże, Coastal Venture. 235 00:17:34,096 --> 00:17:35,472 Musicie pojechać. 236 00:17:35,472 --> 00:17:39,142 Byliśmy na tym statku z Eberhimim i krzyżem. 237 00:17:39,142 --> 00:17:41,436 - Szukał nas? - Właśnie. 238 00:17:41,436 --> 00:17:43,146 Pracuje dla taty. 239 00:17:44,314 --> 00:17:48,485 Złapcie się czegoś. Czekają nas turbulencje. 240 00:17:49,111 --> 00:17:52,280 Nie wiem, o co chodzi, ale szybko się to rozgrywa. 241 00:17:53,740 --> 00:17:56,743 To chyba Barbados. Byłam tam z Terrance’em. 242 00:17:58,954 --> 00:18:02,415 Dobra. Nas jest sześciu, a on jeden. 243 00:18:03,625 --> 00:18:06,753 - Zaatakujmy kokpit. - A kto będzie pilotował, matole? 244 00:18:06,753 --> 00:18:11,258 - Pope grał w symulatory. - Latem robiłem opryski na polu wujka. 245 00:18:11,258 --> 00:18:14,719 - To nie to samo. - Nie czas udawać, że to realna opcja. 246 00:18:14,719 --> 00:18:16,930 - Co proponujesz? - Coś bezpiecznego. 247 00:18:16,930 --> 00:18:20,016 Zaczekajmy, aż bezpiecznie wylądujemy. 248 00:18:20,016 --> 00:18:21,434 Wtedy się wymkniemy. 249 00:18:21,434 --> 00:18:23,895 Jeśli ktoś z nami zadrze, walczymy. 250 00:18:24,479 --> 00:18:25,313 Zgoda. 251 00:18:26,189 --> 00:18:30,485 - Podoba mi się pomysł z walką. - Odłóż to. Tylko spokojnie. 252 00:18:34,906 --> 00:18:38,326 Jimmy, to festiwal Burning Man? 253 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Zgadza się! To był mój pierwszy raz. 254 00:18:41,746 --> 00:18:44,875 - Ile razy tam byłeś? - Zacząłem, gdy miałem 18 lat. 255 00:18:44,875 --> 00:18:48,044 - Osiemnaście! - Dużo o tym słyszałem. 256 00:18:48,044 --> 00:18:51,298 - Nigdy nie byłem na Zachodzie. - Co ty wyprawiasz? 257 00:18:51,882 --> 00:18:55,051 - Niech to. - Leć, do cholery! 258 00:18:55,051 --> 00:18:57,053 - Kim jesteś? - Pilotuj! 259 00:18:57,053 --> 00:18:58,722 To moja książka! Oddawaj! 260 00:18:58,722 --> 00:19:00,724 Proszę, wróć za stery. 261 00:19:03,226 --> 00:19:05,562 Dalej, rybko! 262 00:19:11,234 --> 00:19:13,445 No dalej. 263 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 No już. 264 00:19:16,823 --> 00:19:18,241 Pod nami! 265 00:19:39,387 --> 00:19:40,972 Ludzie... 266 00:19:40,972 --> 00:19:42,724 Wszyscy cali? 267 00:19:42,724 --> 00:19:46,436 JJ, obudź się! Musimy stąd wysiąść. 268 00:19:50,857 --> 00:19:52,651 Zanim pójdzie na dno! 269 00:19:54,194 --> 00:19:56,655 O nie. Nie wyglądają przyjaźnie. 270 00:19:56,655 --> 00:20:00,116 - Wyglądają bardzo nieprzyjaźnie. - Nie ma czasu. Chodźmy. 271 00:20:00,116 --> 00:20:01,701 Skacz. 272 00:20:01,701 --> 00:20:03,286 - Musimy wyjść. - Szybko. 273 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 Teraz! 274 00:20:06,122 --> 00:20:07,165 Skacz. 275 00:20:07,165 --> 00:20:08,917 - Dalej. - Idę. Skacz! 276 00:20:09,834 --> 00:20:11,586 Kie, wysiadaj, zanim zatonie! 277 00:20:12,504 --> 00:20:15,131 - No dalej! - Idą w tę stronę. 278 00:20:15,131 --> 00:20:16,841 - Szybciej. - Czekajcie! 279 00:20:16,841 --> 00:20:18,468 No dalej, Kie! 280 00:20:18,468 --> 00:20:21,596 - Płyń do mola. - Kiara, pospiesz się! 281 00:20:29,020 --> 00:20:30,272 Portis. 282 00:20:31,273 --> 00:20:34,150 No już. Obudź się. 283 00:20:43,702 --> 00:20:45,704 Szybciej. 284 00:20:48,498 --> 00:20:49,541 Trzymam cię. 285 00:20:51,251 --> 00:20:53,837 Czekajcie. Gdzie Kie? 286 00:20:55,005 --> 00:20:56,423 Popłynęła do brzegu. 287 00:21:00,468 --> 00:21:01,469 Zabierzcie go. 288 00:21:03,263 --> 00:21:04,222 Nic ci nie jest? 289 00:21:06,891 --> 00:21:09,394 - Dziękuję. - Okłamałeś nas. 290 00:21:09,394 --> 00:21:10,520 Kim jesteś? 291 00:21:11,980 --> 00:21:13,565 Boże... 292 00:21:13,565 --> 00:21:15,275 Lepiej uciekaj. 293 00:21:15,900 --> 00:21:16,901 Cholera. 294 00:21:18,570 --> 00:21:20,113 Łapcie ją! Szybciej! 295 00:21:24,326 --> 00:21:25,160 O Boże. 296 00:21:34,586 --> 00:21:35,503 Z drogi! 297 00:21:37,255 --> 00:21:39,090 Policjanci, przeszukać teren! 298 00:21:57,025 --> 00:21:57,984 Tu jest! 299 00:22:02,906 --> 00:22:04,532 - Puszczaj! - Trzymaj ją. 300 00:22:07,702 --> 00:22:08,787 Zostawcie mnie! 301 00:22:09,829 --> 00:22:12,165 - Niech to. - Co robimy? 302 00:22:12,165 --> 00:22:13,458 Ratujemy ją, prawda? 303 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Co możemy zrobić? 304 00:22:16,586 --> 00:22:17,629 Sprawdźcie tam. 305 00:22:19,631 --> 00:22:20,840 Dokąd ją zabierają? 306 00:22:21,341 --> 00:22:24,803 - Są na górze. - Patrzą w tę stronę. Uciekajmy. 307 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 Musimy płynąć, JJ. 308 00:22:27,055 --> 00:22:29,557 Nie uratujemy jej, jeśli nas złapią. 309 00:22:29,557 --> 00:22:30,642 Dość tego. 310 00:22:33,186 --> 00:22:35,438 Zgubiliśmy resztę. Szukamy dalej. 311 00:22:39,234 --> 00:22:40,443 Uratowałam cię. 312 00:22:40,443 --> 00:22:42,070 Wiem. Przykro mi. 313 00:22:42,070 --> 00:22:46,366 Spróbuję ci pomóc. Nie wiedziałem, że tak będzie, przysięgam. 314 00:22:46,366 --> 00:22:49,119 Jeśli nie będziesz walczyć i zrobisz, co każą, 315 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 pewnie cię nie skrzywdzą. 316 00:22:53,123 --> 00:22:54,749 Co Ward ci obiecał? 317 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 Kto? 318 00:22:58,253 --> 00:23:00,797 Posłuchaj mojej rady i rób, co mówią. 319 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Powodzenia. 320 00:23:10,765 --> 00:23:12,183 Ruszamy. 321 00:23:27,532 --> 00:23:30,243 Dziękuję za przyjazd. Wiem, że to długa podróż. 322 00:23:30,243 --> 00:23:33,830 Ale myślę, że to, co mamy, jest warte zachodu. 323 00:23:33,830 --> 00:23:38,418 Michel to najsłynniejszy handlarz antyków w Indiach Zachodnich. 324 00:23:38,418 --> 00:23:42,005 - Niestety mówi tylko po francusku. - Angielski nie. 325 00:23:42,881 --> 00:23:43,715 Jasne. 326 00:23:44,215 --> 00:23:47,093 Jak jest po francusku „bezcenny”? 327 00:24:11,367 --> 00:24:12,535 Może dotknąć? 328 00:24:13,119 --> 00:24:14,787 Śmiało, Michel. 329 00:24:53,826 --> 00:24:55,620 Pyta, gdzie go znaleźliście. 330 00:24:56,788 --> 00:24:59,290 Ważne jest tylko to, że go mamy. 331 00:24:59,290 --> 00:25:02,168 Jest na sprzedaż. Kto może go kupić? 332 00:25:12,011 --> 00:25:15,265 Przy dziele sztuki o tej wartości to nieliczna grupa. 333 00:25:16,015 --> 00:25:17,767 Jakaś instytucja lub muzeum. 334 00:25:22,564 --> 00:25:26,317 Ale ma klienta z Barbadosu, który będzie zainteresowany. 335 00:25:32,740 --> 00:25:36,995 Będzie miał wiele pytań. I będzie chciał spotkać się osobiście. 336 00:25:40,999 --> 00:25:43,543 - Tu jest numer. - Ty dzwonić. 337 00:25:43,543 --> 00:25:45,378 - Dobrze. - Bardzo ważne. 338 00:25:45,378 --> 00:25:46,921 Świetnie. 339 00:25:46,921 --> 00:25:47,839 Tak. 340 00:25:48,923 --> 00:25:50,008 Umowa stoi? 341 00:25:51,217 --> 00:25:52,677 Umowa stoi. 342 00:25:59,142 --> 00:26:00,560 Eberhimi miał rację. 343 00:26:00,560 --> 00:26:03,605 Mają go. Michel mówi, że jest prawdziwy. 344 00:26:04,606 --> 00:26:06,107 Zaprośmy go na kolację. 345 00:26:06,774 --> 00:26:07,817 Dobrze. 346 00:26:07,817 --> 00:26:10,945 NAUCZYCIEL ZNAJDUJE PAMIĘTNIK DENMARKA TANNY’EGO 347 00:26:10,945 --> 00:26:12,113 Co to miało być? 348 00:26:13,072 --> 00:26:16,242 Czemu chcieli porwać Kiarę? To bez sensu. 349 00:26:16,242 --> 00:26:17,327 Robi za przynętę. 350 00:26:18,202 --> 00:26:21,664 Mam tego serdecznie dość. 351 00:26:21,664 --> 00:26:25,376 Myślicie, że możemy ufać policji? 352 00:26:25,376 --> 00:26:28,963 Żartujesz? Myślisz, że twój tatuś do nich nie zadzwonił? 353 00:26:30,381 --> 00:26:33,843 Mam zwariowany pomysł. Zadzwońmy do moich rodziców. 354 00:26:33,843 --> 00:26:36,471 - I co im powiemy, Pope? - Że żyjemy. 355 00:26:37,138 --> 00:26:39,515 Od dawna nie widziałem się z rodziną. 356 00:26:39,515 --> 00:26:41,392 Pewnie się o mnie zamartwiają. 357 00:26:41,392 --> 00:26:44,312 Możemy ich poprosić o przesłanie pieniędzy. 358 00:26:44,312 --> 00:26:46,814 - Chcesz ich narazić? - Mam lepszy pomysł. 359 00:26:47,690 --> 00:26:48,900 I szybszy. 360 00:26:48,900 --> 00:26:50,026 Czyje to? 361 00:26:50,568 --> 00:26:54,030 Miałbym szperać w czyichś rzeczach i nie skubnąć forsy? 362 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 Jimmy Portis, Cattle Wash 101. 363 00:26:57,033 --> 00:26:59,494 Na pewno tam jest Kiara. 364 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 - Jedziemy tam. - To możliwe, 365 00:27:02,246 --> 00:27:05,625 - ale możemy to przemyśleć? - Masz lepszy pomysł? 366 00:27:06,250 --> 00:27:08,544 Cattle Wash 101. Jedziemy. 367 00:27:27,855 --> 00:27:29,399 Wpuść ich. 368 00:28:34,297 --> 00:28:36,549 Zabierz ją na górę do pokoju Orinoko. 369 00:28:36,549 --> 00:28:37,592 Tędy. 370 00:28:39,927 --> 00:28:40,803 Na górę. 371 00:28:45,516 --> 00:28:46,392 Do środka. 372 00:28:48,603 --> 00:28:51,063 Dlaczego tu jestem? Dla kogo pracujecie? 373 00:28:51,564 --> 00:28:52,774 Kolacja o ósmej. 374 00:28:53,316 --> 00:28:54,442 Wykąp się. 375 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 Powiedz, czego chcą! 376 00:29:25,681 --> 00:29:28,351 WYBIERZ SWÓJ ROZMIAR 377 00:29:31,687 --> 00:29:35,399 Nie mam na to czasu, Rose. Płynę do Bridgetown. Biorę łódź. 378 00:29:36,567 --> 00:29:39,904 Daj spokój, Rafe. Nawet go nie znasz. 379 00:29:40,863 --> 00:29:44,575 Nie możesz jechać załatwiać jakiejś umowy. To ryzykowne. 380 00:29:44,575 --> 00:29:47,453 - Nie? - Wydaje ci się, że wiesz, co robisz, 381 00:29:47,453 --> 00:29:50,957 ale są ludzie, którzy wiedzą, że twój tata żyje. 382 00:29:50,957 --> 00:29:53,042 I to nie byle kto. Płotki. 383 00:29:53,042 --> 00:29:54,460 Ciągle te Płotki. 384 00:29:54,460 --> 00:29:57,171 Nie mają dowodów. Nie wiedzą, gdzie jesteśmy. 385 00:29:57,171 --> 00:29:58,256 Sarah wie! 386 00:29:58,256 --> 00:30:02,301 Sarah nic nie zrobi, Rose. Za bardzo się boi. 387 00:30:02,301 --> 00:30:05,847 - Jeśli pojawią się Płotki, poradzę sobie. - Ty? 388 00:30:05,847 --> 00:30:10,226 Czy kiedykolwiek z czymś sobie poradziłeś? Czego się nie dotkniesz... 389 00:30:12,270 --> 00:30:13,271 Posłuchaj. 390 00:30:14,146 --> 00:30:17,233 Sprzedam krzyż, który sam znalazłem i uratowałem. 391 00:30:17,233 --> 00:30:20,987 Gdy tata się obudzi, zobaczy, że ja się tym zająłem. 392 00:30:21,988 --> 00:30:22,989 Nie ty. 393 00:30:24,740 --> 00:30:25,700 Jasne. 394 00:30:25,700 --> 00:30:28,202 Zrób sobie kolejnego drinka, 395 00:30:28,202 --> 00:30:30,162 a ja zarobię dla nas kupę kasy. 396 00:30:31,289 --> 00:30:32,748 W porządku? 397 00:30:36,919 --> 00:30:37,920 Nie trafiłaś. 398 00:30:41,591 --> 00:30:43,509 Może nie musisz więcej pić. 399 00:30:47,847 --> 00:30:51,392 - Myślisz, że to oni? - Pasują do opisu, który słyszałam. 400 00:30:52,101 --> 00:30:53,060 Od kogo? 401 00:30:53,895 --> 00:30:55,479 Dostałam raport policyjny. 402 00:30:57,356 --> 00:31:00,067 Mieli przy sobie telefon? 403 00:31:00,067 --> 00:31:02,945 Dopiero ich uratowano. Byli na Grenadynach. 404 00:31:02,945 --> 00:31:04,238 Nic nie mieli. 405 00:31:04,238 --> 00:31:07,283 Więc nikt nie może ich namierzyć. Może to i dobrze. 406 00:31:08,451 --> 00:31:12,580 Czemu do niego nie zadzwoniłeś, gdy miałeś okazję? 407 00:31:12,580 --> 00:31:14,373 Żeby dać znać, że żyjesz? 408 00:31:15,833 --> 00:31:19,503 Nie wiesz, ile razy chciałem to zrobić, ale naraziłbym go. 409 00:31:21,380 --> 00:31:23,633 Siebie też. Lepiej było zostać trupem. 410 00:31:30,890 --> 00:31:32,183 Gdy był chłopcem, 411 00:31:33,935 --> 00:31:36,062 wołałem go do domu dzwonkiem. 412 00:31:46,447 --> 00:31:48,240 Do domu, Johnny! 413 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 Wracaj, chłopcze! 414 00:31:55,748 --> 00:31:57,083 Już idę, tato! 415 00:32:01,462 --> 00:32:02,588 Znajdź mojego syna. 416 00:32:05,883 --> 00:32:08,427 Obiecuję, że dam ci całun. 417 00:32:12,056 --> 00:32:15,434 - Brak nazw ulic bardzo pomaga. - Ja to załatwię. 418 00:32:15,977 --> 00:32:17,395 Cattle Wash 101? 419 00:32:18,896 --> 00:32:21,899 - Niebieski dom? Dzięki! - Do dzieła. 420 00:32:25,820 --> 00:32:27,530 To tutaj. Chodźmy od tyłu. 421 00:32:34,412 --> 00:32:35,538 Mój błąd. 422 00:32:40,668 --> 00:32:41,794 - Przez okno? - Tak. 423 00:32:41,794 --> 00:32:43,212 Pomóc ci? 424 00:32:43,212 --> 00:32:44,547 Nie trzeba. 425 00:32:47,133 --> 00:32:48,384 Ostrożnie. 426 00:32:48,384 --> 00:32:51,137 Hej, złaź! 427 00:32:52,346 --> 00:32:54,390 Złaź ze mnie! 428 00:32:59,812 --> 00:33:02,815 Co robisz? Wiesz, co to element zaskoczenia? 429 00:33:02,815 --> 00:33:05,818 - Kciuk mam fioletowy! - To tylko krab. 430 00:33:05,818 --> 00:33:10,156 Otaczają mnie. Cholerny morski pająk. 431 00:33:18,122 --> 00:33:19,290 Sprawdzę z przodu. 432 00:33:19,957 --> 00:33:21,000 Ty idź z tyłu. 433 00:33:22,418 --> 00:33:23,252 Kiara? 434 00:33:24,503 --> 00:33:25,337 Kie? 435 00:33:27,214 --> 00:33:29,175 - Nikogo tam nie ma? - Nie. 436 00:33:29,175 --> 00:33:31,135 - A tam? - Nikogo. 437 00:33:32,678 --> 00:33:35,181 Skoro tu jej nie ma, to gdzie jest? 438 00:33:43,606 --> 00:33:44,648 John B. 439 00:33:45,941 --> 00:33:46,984 John B? 440 00:33:50,905 --> 00:33:53,365 - Poznajesz? - Co znalazłeś? 441 00:33:53,991 --> 00:33:55,826 - O cholera. - Płonący statek. 442 00:33:55,826 --> 00:33:57,828 To San Jose. 443 00:33:57,828 --> 00:33:59,622 Ten z pamiętnika Denmarka. 444 00:33:59,622 --> 00:34:02,625 To z tego statku kapitan Limbrey ukradł krzyż. 445 00:34:03,250 --> 00:34:04,585 I złoto z Merchanta. 446 00:34:08,964 --> 00:34:11,842 Fajnie, ale nie chodzi o złoto, tylko o Kiarę. 447 00:34:11,842 --> 00:34:13,344 To nam nie pomoże. 448 00:34:13,928 --> 00:34:15,596 Portisa interesują skarby. 449 00:34:16,180 --> 00:34:17,890 Za duży zbieg okoliczności. 450 00:34:18,390 --> 00:34:20,184 Zostaw. Nie po to tu jesteśmy. 451 00:34:22,478 --> 00:34:23,604 Chodźcie tu. 452 00:34:23,604 --> 00:34:24,688 Co się stało? 453 00:34:25,439 --> 00:34:27,608 Cholera, to Portis. 454 00:34:28,859 --> 00:34:30,778 - Wrócił. - Uciekamy? 455 00:34:35,366 --> 00:34:36,200 Tak. 456 00:34:36,951 --> 00:34:38,369 Właśnie ją wyciągają. 457 00:34:39,078 --> 00:34:41,872 Martwię się o elektrykę. 458 00:34:42,540 --> 00:34:44,667 Dobra, odezwę się jutro. 459 00:34:46,460 --> 00:34:47,711 Latająca Ryba. 460 00:34:52,925 --> 00:34:53,926 Niech to. 461 00:34:54,426 --> 00:34:56,262 Mam was dosyć. 462 00:35:02,309 --> 00:35:03,644 Chodź no tu! 463 00:35:11,402 --> 00:35:12,278 Mam go! 464 00:35:12,278 --> 00:35:13,737 - Wstawaj! - Dobra! 465 00:35:13,737 --> 00:35:14,655 Siadaj. 466 00:35:14,655 --> 00:35:17,199 To błąd, że tu przyszliście. 467 00:35:17,199 --> 00:35:19,577 - Gdzie ona jest, Jimmy? - Odpowiedz! 468 00:35:20,077 --> 00:35:21,787 Nie chcecie wiedzieć. 469 00:35:21,787 --> 00:35:22,955 Gadaj. 470 00:35:22,955 --> 00:35:24,331 Kto ją porwał? 471 00:35:24,331 --> 00:35:25,791 Ward? 472 00:35:27,501 --> 00:35:28,752 Kim jest Ward? 473 00:35:29,253 --> 00:35:32,214 Nie rozumiecie, z kim zadzieracie. 474 00:35:32,214 --> 00:35:34,508 - Więc wezwiemy gliny. - Śmiało. 475 00:35:34,508 --> 00:35:38,470 Zobaczymy, co z tego wyjdzie. Siedzą mu w kieszeni. 476 00:35:38,470 --> 00:35:42,057 Jego ludzie szukają was po całej wyspie. 477 00:35:42,057 --> 00:35:44,435 To ktoś ważny. Gruba ryba. 478 00:35:45,060 --> 00:35:46,437 Gruba ryba, co? 479 00:35:47,021 --> 00:35:49,315 - Co to? - Zostawcie moje rzeczy! 480 00:35:49,315 --> 00:35:51,066 - Ciszej! - Zamknij się. 481 00:35:51,066 --> 00:35:52,109 Cicho. 482 00:35:52,109 --> 00:35:53,194 Co to jest? 483 00:35:55,404 --> 00:35:56,572 O rany. 484 00:35:57,573 --> 00:35:59,950 Co to, Jimmy? Dostałeś zapłatę? 485 00:36:00,618 --> 00:36:03,954 To za Kiarę, Jimmy? 486 00:36:06,790 --> 00:36:08,083 Co to Vaux Hall? 487 00:36:09,793 --> 00:36:12,213 Nie chcecie tam iść. 488 00:36:12,713 --> 00:36:14,882 - To jaskinia lwa. - To jest to. 489 00:36:15,674 --> 00:36:17,343 Tam jest Kie. Chodź, Pope. 490 00:36:17,343 --> 00:36:21,180 - Nie chcecie tam iść! - Wyglądamy na przestraszonych? 491 00:36:23,182 --> 00:36:24,099 Powinniście. 492 00:36:25,267 --> 00:36:26,769 Chodź. Nie warto. 493 00:36:26,769 --> 00:36:28,979 Idziemy, JJ! 494 00:36:28,979 --> 00:36:30,981 Portis, bierzemy trochę ciuchów. 495 00:36:30,981 --> 00:36:34,652 Popełniacie błąd. Pogorszycie jej sytuację! 496 00:36:37,863 --> 00:36:40,032 Jakby co, nic wam nie powiedziałem! 497 00:36:40,032 --> 00:36:41,325 Pamiętajcie! 498 00:36:50,376 --> 00:36:51,377 Niech to szlag. 499 00:36:55,381 --> 00:36:57,007 Pope, jesteś pewny adresu? 500 00:36:57,716 --> 00:37:00,761 - Chyba sobie żartujesz. - Ani trochę. 501 00:37:00,761 --> 00:37:04,556 To miejsce nazywa się Vaux Hall. Jest na mapie. 502 00:37:04,556 --> 00:37:07,268 - Nie wiemy, czy to tu. - To w tej okolicy. 503 00:37:07,268 --> 00:37:09,103 Może kogoś zapytamy? 504 00:37:12,481 --> 00:37:13,774 Przepraszam. 505 00:37:14,608 --> 00:37:16,360 Gdzie znajdziemy Vaux Hall? 506 00:37:17,027 --> 00:37:18,237 Żartujecie, prawda? 507 00:37:18,237 --> 00:37:21,699 Wszystko, co widzicie wokół, to Vaux Hall. 508 00:37:21,699 --> 00:37:22,741 Co to znaczy? 509 00:37:22,741 --> 00:37:24,994 To wszystko. 510 00:37:24,994 --> 00:37:26,412 Wszędzie. 511 00:37:26,412 --> 00:37:27,705 A kto mieszka tam? 512 00:37:28,414 --> 00:37:29,415 Carlos Singh. 513 00:37:30,207 --> 00:37:32,918 Za tym murem, ale dobrze wam radzę, 514 00:37:32,918 --> 00:37:34,586 nie chcecie go poznać. 515 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 Dziękujemy. 516 00:37:39,133 --> 00:37:40,092 Dzięki. 517 00:37:54,565 --> 00:37:55,524 Jest gotowy. 518 00:38:14,543 --> 00:38:15,794 Przepraszam. 519 00:38:19,715 --> 00:38:22,217 Wiedziałam, że ty i Ward za tym stoicie. 520 00:38:22,217 --> 00:38:25,637 O czym ty gadasz? Próbujesz skubnąć coś z mojej umowy? 521 00:38:25,637 --> 00:38:29,058 Byłem ciekaw, czy zaiskrzy przy okazji waszego spotkania. 522 00:38:35,647 --> 00:38:36,607 A ty to kto? 523 00:38:38,317 --> 00:38:39,318 Ja? 524 00:38:39,318 --> 00:38:40,986 Nazywam się Carlos Singh. 525 00:38:42,696 --> 00:38:44,656 Miło pana poznać, panie Cameron. 526 00:38:45,866 --> 00:38:50,621 Panno Carrera, przepraszam, że tak brutalnie tu panią sprowadzono. 527 00:38:51,789 --> 00:38:53,165 Mimo to zapraszam. 528 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Siadajcie. 529 00:38:57,086 --> 00:38:59,088 Śmiało, nie gryzę. 530 00:39:09,390 --> 00:39:11,350 Brutalnie? A co ze mną? 531 00:39:11,350 --> 00:39:14,770 Zwabiłem pana pod fałszywym pretekstem. 532 00:39:15,437 --> 00:39:17,856 Obawiam się, że cel uświęca środki. 533 00:39:18,774 --> 00:39:19,775 Proszę siadać. 534 00:39:21,026 --> 00:39:22,653 Mamy sporo do omówienia. 535 00:39:23,821 --> 00:39:25,072 Co tu robimy? 536 00:39:25,072 --> 00:39:28,659 Panno Carrera, panie Cameron, mamy wspólne zainteresowania. 537 00:39:29,243 --> 00:39:30,119 I cele. 538 00:39:30,619 --> 00:39:32,413 Nie chodzi o krzyż? 539 00:39:32,413 --> 00:39:33,497 Wręcz przeciwnie. 540 00:39:33,997 --> 00:39:39,837 Chodzi głównie o niego, ale też o coś dużo większego. 541 00:39:40,337 --> 00:39:42,005 Prawdziwym zwieńczeniem 542 00:39:43,465 --> 00:39:45,717 będzie ukończenie wielkich poszukiwań. 543 00:39:46,969 --> 00:39:48,011 Widzicie, 544 00:39:48,011 --> 00:39:51,473 historia głosi, że 450 lat temu 545 00:39:51,473 --> 00:39:54,226 hiszpański żołnierz opuścił dorzecze Orinoko 546 00:39:54,226 --> 00:39:56,311 z kilkoma sztabkami złota. 547 00:39:57,312 --> 00:40:00,315 Gdy go zapytali, skąd je ma, 548 00:40:00,315 --> 00:40:04,695 odparł, że dostał je od pokojowo nastawionego plemienia 549 00:40:04,695 --> 00:40:07,281 zamieszkującego złote miasto. 550 00:40:07,281 --> 00:40:08,615 Eldorado. 551 00:40:08,615 --> 00:40:13,579 Przez kolejne 450 lat ludzie próbowali znaleźć to złoto. 552 00:40:14,455 --> 00:40:15,456 Próbowali. 553 00:40:15,956 --> 00:40:18,876 Konkwistadorzy, rycerze, 554 00:40:18,876 --> 00:40:21,962 kapitanowie statków, plemiona, 555 00:40:21,962 --> 00:40:23,297 całe narody. 556 00:40:24,256 --> 00:40:27,968 Wszyscy walczyli ze sobą w wyścigu po góry złota. 557 00:40:28,552 --> 00:40:32,181 Tysiące istnień straciło życie podczas gorączki złota. 558 00:40:33,515 --> 00:40:35,309 Przypadł mi obowiązek 559 00:40:36,059 --> 00:40:38,520 wykonania tego zadania. 560 00:40:39,897 --> 00:40:44,234 Zakończenia poszukiwań, które trwają od prawie 500 lat. 561 00:40:44,234 --> 00:40:49,865 Być może największych w historii zachodniej półkuli. 562 00:40:50,532 --> 00:40:51,825 A wy... 563 00:40:53,368 --> 00:40:55,579 odegracie w tym pewną rolę. 564 00:40:57,873 --> 00:40:59,625 Więc jak, panno Carrrera? 565 00:41:00,375 --> 00:41:02,377 Interesuje panią historia? 566 00:41:02,961 --> 00:41:04,630 Skupiam się na przyszłości. 567 00:41:05,130 --> 00:41:08,675 W ogóle cię nie słuchałem. Długo będziesz filozofował? 568 00:41:10,594 --> 00:41:12,721 Bezpośredni z pana człowiek, prawda? 569 00:41:16,225 --> 00:41:17,643 Czego pan ode mnie chce? 570 00:41:19,186 --> 00:41:22,481 Sądzę, że macie coś, 571 00:41:22,481 --> 00:41:24,483 co może mi pomóc osiągnąć cel. 572 00:41:25,484 --> 00:41:27,861 - To znaczy? - Pewien stary manuskrypt. 573 00:41:28,529 --> 00:41:30,030 A właściwie pamiętnik. 574 00:41:43,126 --> 00:41:44,002 Dzięki! 575 00:41:45,462 --> 00:41:46,880 Cholera! 576 00:41:47,631 --> 00:41:49,132 Sarah, na ziemię! Szybko! 577 00:41:51,969 --> 00:41:53,845 Widzisz go? 578 00:41:58,183 --> 00:41:59,476 Portis nie żartował. 579 00:41:59,476 --> 00:42:01,853 To forteca. Ward to przy tym pikuś. 580 00:42:01,853 --> 00:42:05,274 Wieżyczki, patrole, quady, możliwe, że snajperzy. 581 00:42:05,274 --> 00:42:08,694 - Nie przedostaniemy się. - Musimy jej pomóc. 582 00:42:09,278 --> 00:42:11,029 Trzymajmy się linii drzew. 583 00:42:11,029 --> 00:42:12,239 Cleo, nie! 584 00:42:14,241 --> 00:42:15,075 Niech to. 585 00:42:18,453 --> 00:42:19,955 Nie wiem, o co ci chodzi. 586 00:42:21,665 --> 00:42:24,126 Nie wiem o żadnym pamiętniku. 587 00:42:26,420 --> 00:42:30,549 Skąd inaczej wiedzielibyście, że krzyż był na Royal Merchant? 588 00:42:31,925 --> 00:42:34,928 Chcę panu pomóc, ale nie potrafię. 589 00:42:35,929 --> 00:42:37,889 Liczyłem, że tego pani nie powie. 590 00:42:39,725 --> 00:42:42,185 Bo niestety pani nie wierzę. 591 00:42:43,186 --> 00:42:46,023 Pomógł pani i pani przyjacielowi znaleźć krzyż. 592 00:42:46,023 --> 00:42:47,441 To nie mój przyjaciel. 593 00:42:49,568 --> 00:42:51,653 Nie możemy się wszyscy przyjaźnić. 594 00:42:51,653 --> 00:42:54,865 To śmieszne. Wychodzę. 595 00:42:55,449 --> 00:42:57,492 Nic nie wiem o pamiętniku. 596 00:42:59,453 --> 00:43:01,913 Wyglądam panu na głupca, panie Cameron? 597 00:43:02,831 --> 00:43:04,291 Wyglądam? 598 00:43:08,420 --> 00:43:09,838 Ma pan krzyż. 599 00:43:10,631 --> 00:43:13,342 Wcześniej miała go ona i jej przyjaciele. 600 00:43:13,342 --> 00:43:15,469 Jedno z was ma pamiętnik. 601 00:43:17,679 --> 00:43:19,306 Jeśli nic pan nie wie, 602 00:43:19,306 --> 00:43:21,975 radzę przekonać przyjaciółkę do mówienia. 603 00:43:23,727 --> 00:43:25,228 Gdy dostanę pamiętnik, 604 00:43:27,314 --> 00:43:28,315 będziecie wolni. 605 00:43:50,212 --> 00:43:51,922 - O cholera. - Co widzisz? 606 00:43:54,216 --> 00:43:55,759 - No gadaj. - Co? 607 00:43:55,759 --> 00:43:57,844 - Są tam. - Więc powiedz to. 608 00:43:58,345 --> 00:44:02,349 Wracajmy. Nie przejdziemy. 609 00:44:02,349 --> 00:44:03,433 JJ, schowaj się! 610 00:44:03,934 --> 00:44:06,228 Tam jest przejście. 611 00:44:06,228 --> 00:44:09,147 Przemkniemy się, gdy strażnicy zawrócą. 612 00:44:09,147 --> 00:44:11,108 Szybko, tędy. 613 00:44:13,276 --> 00:44:17,072 Czekajcie, lepiej idźmy kanałami... 614 00:44:17,072 --> 00:44:19,950 - Jakimi kanałami? - To jedna wielka łąka. 615 00:44:19,950 --> 00:44:22,119 - Nie ma żadnych kanałów. - Dobra. 616 00:44:24,287 --> 00:44:25,163 Co to? 617 00:44:26,915 --> 00:44:28,041 Co to było? 618 00:44:30,210 --> 00:44:31,503 Znam ten dźwięk. 619 00:44:35,382 --> 00:44:36,717 Co to? 620 00:44:38,385 --> 00:44:40,178 - Fotopułapka. - Cholera! 621 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 - Rozwal ją. - Co? 622 00:44:43,014 --> 00:44:44,474 - Połóż ją. - Nie! 623 00:44:44,474 --> 00:44:47,686 - Wyjmij baterię. - Szybko, zanim prześle obraz. 624 00:44:47,686 --> 00:44:48,812 Jak to prześle? 625 00:44:49,521 --> 00:44:51,732 Pospiesz się, Pope! 626 00:44:57,863 --> 00:44:59,823 Myślisz, że zdążyliśmy? 627 00:45:01,700 --> 00:45:03,827 - Nie. - Psy. Musimy uciekać. 628 00:45:03,827 --> 00:45:04,870 Biegiem! 629 00:45:04,870 --> 00:45:07,038 Uciekajmy. 630 00:45:17,007 --> 00:45:19,050 Szybko! Mają psy! 631 00:45:24,765 --> 00:45:26,933 Złapcie ich, nim dotrą do muru! 632 00:45:26,933 --> 00:45:29,186 Spuścić psy! 633 00:45:29,770 --> 00:45:30,812 Dalej! 634 00:45:30,812 --> 00:45:31,772 Szukaj. 635 00:45:34,065 --> 00:45:35,984 Psy! Uciekajcie! 636 00:45:38,945 --> 00:45:40,280 Dalej! 637 00:45:48,789 --> 00:45:49,748 Szybko, Sarah! 638 00:45:50,582 --> 00:45:52,083 John B, pospiesz się! 639 00:45:55,879 --> 00:45:57,422 Leżeć! 640 00:46:04,221 --> 00:46:05,222 Wszystko gra. 641 00:46:06,264 --> 00:46:07,766 Szereg złych decyzji. 642 00:46:12,562 --> 00:46:14,022 Co zrobimy z Kiarą? 643 00:46:16,775 --> 00:46:19,820 Coś wymyślimy, ale nie zostawimy jej tam. 644 00:46:19,820 --> 00:46:20,862 Chodźcie. 645 00:46:22,906 --> 00:46:24,991 Życzę wam miłego pobytu. 646 00:46:25,951 --> 00:46:27,285 Jednak ostrzegam. 647 00:46:27,953 --> 00:46:30,205 Moja cierpliwość ma granice. 648 00:46:32,582 --> 00:46:33,667 Macie jeden dzień. 649 00:46:35,001 --> 00:46:37,254 Podejdźcie do okna na mały pokaz. 650 00:46:39,381 --> 00:46:41,049 Spodoba się panu. 651 00:46:47,806 --> 00:46:49,224 I co? Koniec rozmowy? 652 00:46:53,186 --> 00:46:54,145 Zamknięte. 653 00:47:02,153 --> 00:47:04,865 Puszczaj! Nic nie zrobiłem! 654 00:47:06,825 --> 00:47:08,368 Co to za typek? 655 00:47:08,368 --> 00:47:10,704 Znam go. To Jimmy Portis. 656 00:47:12,664 --> 00:47:14,165 Próbował mi pomóc. 657 00:47:35,228 --> 00:47:36,354 Ten pamiętnik... 658 00:47:37,606 --> 00:47:41,610 Tylko bez ściemniania. Macie go? 659 00:47:42,444 --> 00:47:43,403 Kie? 660 00:47:48,783 --> 00:47:49,701 Nie. 661 00:50:27,984 --> 00:50:31,905 {\an8}Napisy: Karol Radomski