1
00:00:16,893 --> 00:00:18,478
Od samego początku
2
00:00:20,063 --> 00:00:21,647
zawsze były Snoby
3
00:00:22,899 --> 00:00:23,983
i Płotki.
4
00:00:32,200 --> 00:00:33,743
Jedni mieli wszystko.
5
00:00:35,661 --> 00:00:36,996
Inni nie mieli nic.
6
00:00:41,417 --> 00:00:42,877
Tak było zawsze.
7
00:00:45,713 --> 00:00:47,340
I chcą, żeby tak pozostało.
8
00:01:08,277 --> 00:01:09,654
Niektórzy to akceptują.
9
00:01:12,198 --> 00:01:13,533
Inni z tym walczą.
10
00:01:13,533 --> 00:01:16,202
- To moje badania! Moje życie!
- Ale moja kasa!
11
00:01:16,202 --> 00:01:18,955
Wiedziałem. Zawsze byłeś chciwy, Ward.
12
00:01:18,955 --> 00:01:20,915
- Nie waż się...
- Nie!
13
00:01:23,626 --> 00:01:25,753
Złoto z Merchanta było tego częścią.
14
00:01:28,047 --> 00:01:29,090
Dla mojego ojca
15
00:01:29,090 --> 00:01:30,007
i dla mnie
16
00:01:31,342 --> 00:01:33,094
skarb był drogą ucieczki.
17
00:01:33,094 --> 00:01:34,929
Tak wyrównaliśmy szale.
18
00:01:34,929 --> 00:01:36,222
Płotki wygrały.
19
00:01:36,222 --> 00:01:38,724
Snobić!
20
00:01:39,308 --> 00:01:40,643
Ale w pewnym momencie
21
00:01:42,228 --> 00:01:43,563
musisz się zastanowić...
22
00:01:43,563 --> 00:01:45,231
Nie!
23
00:01:46,524 --> 00:01:47,441
Nie!
24
00:01:49,569 --> 00:01:51,404
...czy skarb pozwolił uciec?
25
00:01:57,326 --> 00:01:58,536
Czy też był pułapką?
26
00:02:48,461 --> 00:02:51,881
PŁOTKOLANDIA
27
00:02:53,716 --> 00:02:54,967
Udało ci się, JJ!
28
00:02:55,468 --> 00:02:57,845
Płotkolandia!
29
00:02:58,763 --> 00:02:59,764
Idealnie.
30
00:03:23,829 --> 00:03:24,705
Ratunek?
31
00:03:25,748 --> 00:03:27,250
Od czego?
32
00:03:28,417 --> 00:03:29,377
Raju?
33
00:03:29,961 --> 00:03:31,587
Nie wrócę tam.
34
00:03:32,171 --> 00:03:33,047
Nigdy.
35
00:03:33,923 --> 00:03:36,759
Rozejrzyj się. Mamy wszystko.
36
00:03:37,760 --> 00:03:38,678
Tutaj.
37
00:03:41,264 --> 00:03:42,640
Tak jak rozmawialiśmy.
38
00:03:45,268 --> 00:03:46,310
Właśnie.
39
00:03:46,894 --> 00:03:50,231
Jak twoja? Gotowa wyżywić rodzinę?
40
00:03:50,231 --> 00:03:51,190
Tak.
41
00:03:51,774 --> 00:03:54,402
- Zabijmy coś.
- Nie musisz tak mówić.
42
00:03:54,402 --> 00:03:58,322
- Ale to właśnie zrobimy.
- Brzmi jak barbarzyństwo.
43
00:03:59,198 --> 00:04:02,785
Tak wygląda krąg życia, Kie.
Chyba że chcesz żyć na kokosach.
44
00:04:02,785 --> 00:04:05,913
Po tym miesiącu mam ich szczerze dosyć.
45
00:04:08,749 --> 00:04:11,377
Czyli miałeś własny dom,
46
00:04:11,377 --> 00:04:15,214
swój pokój i mieli ci płacić
za czytanie książek?
47
00:04:16,424 --> 00:04:18,050
To było stypendium.
48
00:04:18,926 --> 00:04:22,096
Nie wiem, czy bym je dostał.
Teraz to nieważne.
49
00:04:22,763 --> 00:04:27,143
Odrzucasz to, żeby szukać skarbu
z zaprzyjaźnionymi odszczepieńcami?
50
00:04:27,143 --> 00:04:29,520
Nie chodziło tylko o skarb.
51
00:04:30,771 --> 00:04:32,857
Krzyż należy do mojej rodziny.
52
00:04:32,857 --> 00:04:35,651
Jest dla mnie ważny.
Jeszcze go nie straciłem.
53
00:04:37,403 --> 00:04:41,782
Lepiej zostać przy tym, co się ma,
niż szukać tego, czego się nie znajdzie.
54
00:04:42,408 --> 00:04:44,368
Tata niczego cię nie nauczył?
55
00:04:44,994 --> 00:04:46,203
Zatopiony skarb.
56
00:04:46,203 --> 00:04:49,040
Miałeś w ręku prawdziwy i zrezygnowałeś.
57
00:04:49,040 --> 00:04:50,374
A ty?
58
00:04:51,584 --> 00:04:55,379
Przed tym wszystkim
miałaś pracę na łodzi. Swoje życie.
59
00:04:55,379 --> 00:04:58,174
Rzuciłaś wszystko,
by zbierać jagody w dżungli.
60
00:04:59,175 --> 00:05:00,176
Tak tylko mówię.
61
00:05:01,177 --> 00:05:03,596
Nie miałam lepszego życia niż to.
62
00:05:06,015 --> 00:05:07,975
Ty tego nie możesz powiedzieć.
63
00:05:12,313 --> 00:05:13,356
- Gotowa?
- Tak.
64
00:05:13,356 --> 00:05:14,732
Dziś jest ten dzień.
65
00:05:15,232 --> 00:05:18,361
Uważaj na swój cień.
Gdy go zobaczą, uciekną.
66
00:05:18,361 --> 00:05:20,196
- Dobrze.
- Zaczynamy.
67
00:05:20,863 --> 00:05:22,865
Tak jak ćwiczyliśmy.
68
00:05:24,575 --> 00:05:25,534
Dobrze.
69
00:05:28,662 --> 00:05:30,831
Kie, płaszczka.
70
00:05:30,831 --> 00:05:33,876
Tam. Widzisz ją?
Bo ona mnie tak! Płynie do ciebie.
71
00:05:34,460 --> 00:05:36,128
- Zbliża się.
- Złapię ją.
72
00:05:36,128 --> 00:05:38,881
- Teraz.
- Nie mogę.
73
00:05:40,549 --> 00:05:42,385
Cholera, pudło. Gdzie ona jest?
74
00:05:42,968 --> 00:05:43,803
Nie trafiłem.
75
00:05:47,056 --> 00:05:50,142
- O rany.
- Udało ci się! Dziś zjemy płaszczkę.
76
00:05:50,893 --> 00:05:51,727
Cholera.
77
00:05:51,727 --> 00:05:53,479
Płotki górą!
78
00:05:55,815 --> 00:05:57,316
Będzie wyżerka.
79
00:06:10,454 --> 00:06:11,455
John B?
80
00:06:12,081 --> 00:06:12,998
Tak?
81
00:06:13,582 --> 00:06:14,875
- Co jest?
- Widzisz?
82
00:06:14,875 --> 00:06:16,252
- Co?
- Łódź.
83
00:06:16,752 --> 00:06:19,672
- Gdzie?
- Tam, na jedenastej.
84
00:06:19,672 --> 00:06:21,257
Tuż przy linii horyzontu.
85
00:06:23,592 --> 00:06:27,263
- To tylko grzywy fal...
- Nie wiesz tego. Widzę ją.
86
00:06:27,263 --> 00:06:28,222
Sarah...
87
00:06:28,222 --> 00:06:29,432
A jeśli to...
88
00:06:29,432 --> 00:06:31,183
To nie twój tata.
89
00:06:31,725 --> 00:06:33,436
Ani twój brat.
90
00:06:34,228 --> 00:06:35,229
Słowo.
91
00:06:35,729 --> 00:06:37,440
Jestem pewna.
92
00:06:38,399 --> 00:06:39,400
Zaufaj mi.
93
00:06:40,568 --> 00:06:41,652
Już dobrze.
94
00:06:45,197 --> 00:06:47,032
John B, prawda czy wyzwanie?
95
00:06:47,032 --> 00:06:48,617
Prawda.
96
00:06:48,617 --> 00:06:49,577
Prawda?
97
00:06:49,577 --> 00:06:51,078
- Tak.
- Ekscytujące.
98
00:06:56,167 --> 00:06:58,169
Gdybyś mógł zrobić to jeszcze raz...
99
00:07:00,129 --> 00:07:01,630
co zrobiłbyś inaczej?
100
00:07:02,590 --> 00:07:05,259
Zdobył złoto przed Wardem.
101
00:07:05,259 --> 00:07:07,344
Może trochę lepiej ukryłbym krzyż.
102
00:07:07,344 --> 00:07:10,181
Nie wyzwałabym Warda od mordercy.
103
00:07:10,764 --> 00:07:14,059
Ukradłbym trochę rumu
przed wejściem do łodzi?
104
00:07:14,059 --> 00:07:15,686
Czemu tego nie zrobiłeś?
105
00:07:15,686 --> 00:07:17,688
Bo walczyłem o życie?
106
00:07:17,688 --> 00:07:21,192
Rozejrzałabym się
przed przejściem przez ulicę.
107
00:07:23,027 --> 00:07:24,111
Mój błąd.
108
00:07:25,905 --> 00:07:28,699
- Twoja kolej.
- Kie, prawda czy wyzwanie?
109
00:07:34,538 --> 00:07:35,456
Prawda.
110
00:07:35,456 --> 00:07:40,044
Gdybyś mogła w tej chwili
wrócić do domu rodziców na Figure Eight,
111
00:07:41,170 --> 00:07:42,213
zrobiłabyś to?
112
00:07:46,675 --> 00:07:47,635
Za nic.
113
00:07:47,635 --> 00:07:48,552
Popieram.
114
00:07:48,552 --> 00:07:49,929
- W życiu.
- Zdrowie!
115
00:07:51,388 --> 00:07:52,389
Wypiję za to!
116
00:07:52,389 --> 00:07:55,768
- Choć prysznic kusi.
- Przydałby się.
117
00:07:55,768 --> 00:07:57,269
JJ, prawda czy wyzwanie?
118
00:07:57,853 --> 00:07:59,897
Musisz pytać?
119
00:08:03,984 --> 00:08:06,529
Skok z wysokości? Nikt tego nie zrobił.
120
00:08:08,197 --> 00:08:09,198
Wyzwanie.
121
00:08:09,949 --> 00:08:11,617
Jest.
122
00:08:14,703 --> 00:08:17,039
Nie zrobi tego!
123
00:08:17,039 --> 00:08:18,040
Nie?
124
00:08:18,040 --> 00:08:20,459
- Nie ma mowy.
- Skoczy.
125
00:08:20,459 --> 00:08:23,254
Niebezpieczne, żadnej nagrody... Skoczy.
126
00:08:23,837 --> 00:08:25,005
Zrób to!
127
00:08:27,091 --> 00:08:28,008
Skacz!
128
00:08:48,821 --> 00:08:50,906
Myślałem, że zginę.
129
00:08:50,906 --> 00:08:54,410
Tak to wyglądało.
Myślałem, że nie przeżyjesz.
130
00:08:57,204 --> 00:08:58,497
Pychota!
131
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
Świeżo złapana.
132
00:09:49,882 --> 00:09:50,758
Samolot.
133
00:09:52,134 --> 00:09:54,136
Obudźcie się! Samolot leci!
134
00:10:11,612 --> 00:10:13,072
Pobudka!
135
00:10:21,288 --> 00:10:23,415
Johnny, wstawaj.
136
00:10:29,088 --> 00:10:30,422
Sarah, obudź się.
137
00:10:30,422 --> 00:10:31,507
Samolot.
138
00:10:53,696 --> 00:10:55,239
Jesteśmy tutaj!
139
00:10:55,823 --> 00:10:57,199
Tutaj!
140
00:10:58,075 --> 00:11:00,661
Jesteśmy tutaj!
141
00:11:11,380 --> 00:11:13,841
- Błagam, zapal się.
- Pomogę ci.
142
00:11:17,219 --> 00:11:18,721
Pali się.
143
00:11:19,221 --> 00:11:20,723
Dalej.
144
00:11:22,933 --> 00:11:24,518
Pali się.
145
00:11:29,148 --> 00:11:30,566
No dalej.
146
00:11:33,360 --> 00:11:34,194
Tutaj!
147
00:11:39,491 --> 00:11:40,534
Tu jesteśmy!
148
00:11:42,494 --> 00:11:45,622
Tu, na dole!
149
00:11:45,622 --> 00:11:47,458
No dalej, proszę!
150
00:11:49,626 --> 00:11:51,336
No nie.
151
00:11:52,004 --> 00:11:53,046
Nie...
152
00:11:56,842 --> 00:11:57,885
Proszę.
153
00:12:02,139 --> 00:12:03,140
Zawraca!
154
00:12:03,724 --> 00:12:06,560
Widzi nas.
155
00:12:06,560 --> 00:12:09,062
Wyląduje na stawie. Chodźcie!
156
00:12:10,856 --> 00:12:12,858
- Widzą nas!
- Tak!
157
00:12:15,652 --> 00:12:16,904
Udało się!
158
00:12:28,457 --> 00:12:32,044
LATAJĄCA RYBA
159
00:12:37,841 --> 00:12:38,759
Chodź.
160
00:12:45,974 --> 00:12:47,559
- Udało się!
- O rany.
161
00:12:48,060 --> 00:12:49,436
- No cześć!
- Cześć.
162
00:12:52,064 --> 00:12:54,942
W końcu się stąd wydostaniemy!
163
00:12:54,942 --> 00:12:57,236
Co my tu mamy?
164
00:12:58,821 --> 00:13:00,405
Paru rozbitków.
165
00:13:00,405 --> 00:13:02,866
Skreślę to z listy zakupów.
166
00:13:03,492 --> 00:13:04,785
Czekajcie.
167
00:13:05,369 --> 00:13:07,287
Mam coś dla was.
168
00:13:07,287 --> 00:13:10,791
- Momencik.
- Przestań. Spójrz na niego.
169
00:13:10,791 --> 00:13:14,545
- Niezbędne na bezludnej wyspie.
- To ma być ktoś od twojego taty?
170
00:13:14,545 --> 00:13:16,338
- Spokojnie.
- Apteczka i rum!
171
00:13:17,047 --> 00:13:18,048
Leci!
172
00:13:19,132 --> 00:13:20,217
Proszę.
173
00:13:22,386 --> 00:13:25,097
To jak było? Zatopiliście łódź?
174
00:13:25,889 --> 00:13:27,307
Wyskoczyliśmy z niej.
175
00:13:28,058 --> 00:13:30,894
- Należała do jej taty.
- Ci teściowie...
176
00:13:31,770 --> 00:13:32,729
Ciężcy są.
177
00:13:33,939 --> 00:13:35,899
Żebyście się nie bali,
178
00:13:36,608 --> 00:13:37,609
Jimmy was ocali.
179
00:13:37,609 --> 00:13:41,154
- Pomogę wam.
- Niech żyje Jimmy! Chodźmy.
180
00:13:41,154 --> 00:13:43,282
Witam na pokładzie Latającej Ryby.
181
00:13:43,282 --> 00:13:45,659
Jestem Jimmy Portis, wasz kapitan.
182
00:13:45,659 --> 00:13:48,996
- Jest was sześcioro?
- Tak. Za duży ciężar?
183
00:13:48,996 --> 00:13:54,751
Skąd! Może trochę,
ale stara rybka pewnie da radę.
184
00:13:54,751 --> 00:13:56,545
Zawsze możemy kogoś wyrzucić.
185
00:13:58,922 --> 00:14:00,299
Na razie, wyspo!
186
00:14:00,299 --> 00:14:02,926
- Jesteś spoko.
- Miło poznać.
187
00:14:04,428 --> 00:14:05,262
Chodźcie.
188
00:14:05,262 --> 00:14:06,346
Wsiadajcie.
189
00:14:07,014 --> 00:14:09,141
- Wszystko gra.
- Dam sobie radę.
190
00:14:13,896 --> 00:14:15,856
Żegnaj, raju.
191
00:14:18,150 --> 00:14:21,862
Siadajcie wygodnie. Zbieramy się.
192
00:14:29,786 --> 00:14:31,413
Co tu robiłeś?
193
00:14:32,456 --> 00:14:34,875
Organizuję wyprawy w Saint Vincent.
194
00:14:34,875 --> 00:14:36,460
Szukałem ryb.
195
00:14:37,169 --> 00:14:38,503
Jakich?
196
00:14:39,087 --> 00:14:40,380
Takich jak zwykle.
197
00:14:41,590 --> 00:14:42,549
Solander.
198
00:14:48,096 --> 00:14:51,642
Trzymajcie się. Start jest nieprzyjemny.
199
00:15:17,167 --> 00:15:19,419
{\an8}GWADELUPA
200
00:15:19,419 --> 00:15:22,005
{\an8}Lekarz mówi, że ci lepiej.
201
00:15:22,714 --> 00:15:25,550
Spokojnie, zajmuję się interesami.
202
00:15:27,886 --> 00:15:29,888
Nowe dokumenty są prawie gotowe.
203
00:15:30,389 --> 00:15:32,182
Paszporty, konta.
204
00:15:32,182 --> 00:15:33,350
Załatwię to.
205
00:15:33,892 --> 00:15:35,686
Tak jak mnie uczyłeś.
206
00:15:37,354 --> 00:15:39,648
Wszystko zaplanowałem.
207
00:15:41,733 --> 00:15:44,236
Nie to co Rose. Nie wie, co robi.
208
00:15:49,116 --> 00:15:51,034
Złoto jest w skarbcu.
209
00:15:52,244 --> 00:15:55,956
Tak jak je zostawiłeś.
Ja zajmuję się krzyżem.
210
00:15:56,999 --> 00:15:57,874
W porządku?
211
00:15:59,001 --> 00:16:01,003
Sam zobaczysz, gdy się obudzisz.
212
00:16:19,396 --> 00:16:22,357
Solandry nigdy nie płyną
we wrześniu na tarło.
213
00:16:22,357 --> 00:16:25,068
Ten facet to nie jest żaden wędkarz.
214
00:16:27,988 --> 00:16:29,698
Może ruszyły wcześniej.
215
00:16:29,698 --> 00:16:32,200
Jesteś pewny? Na Karaibach?
216
00:16:34,202 --> 00:16:36,121
Wiem, co tu jest grane.
217
00:16:36,705 --> 00:16:38,123
Pracuje dla mojego taty.
218
00:16:38,874 --> 00:16:41,501
Pewnie cały czas nas szukał.
219
00:16:42,794 --> 00:16:44,463
Musimy się dowiedzieć.
220
00:16:45,881 --> 00:16:47,924
Szukajcie jakichś...
221
00:16:48,717 --> 00:16:49,551
wskazówek.
222
00:16:57,684 --> 00:17:00,270
- Jimmy!
- Tak?
223
00:17:00,270 --> 00:17:02,898
- Długo masz ten samolot?
- Z dziesięć lat.
224
00:17:02,898 --> 00:17:06,485
- Od kiedy latasz?
- Całe życie.
225
00:17:07,360 --> 00:17:10,155
Co to za urocza pani?
226
00:17:11,364 --> 00:17:13,658
Ta? To Cynthia.
227
00:17:14,159 --> 00:17:15,160
Cynthia?
228
00:17:17,162 --> 00:17:18,622
UTRATA ELDORADO
229
00:17:18,622 --> 00:17:21,333
A ta śliczna dziewczyna?
230
00:17:23,585 --> 00:17:24,878
Stacey.
231
00:17:25,879 --> 00:17:27,297
Twoja siostra?
232
00:17:27,297 --> 00:17:28,632
Nie.
233
00:17:28,632 --> 00:17:32,385
Poznałem ją w Saint Lucia.
Byłeś tam kiedyś?
234
00:17:32,385 --> 00:17:34,096
Boże, Coastal Venture.
235
00:17:34,096 --> 00:17:35,472
Musicie pojechać.
236
00:17:35,472 --> 00:17:39,142
Byliśmy na tym statku
z Eberhimim i krzyżem.
237
00:17:39,142 --> 00:17:41,436
- Szukał nas?
- Właśnie.
238
00:17:41,436 --> 00:17:43,146
Pracuje dla taty.
239
00:17:44,314 --> 00:17:48,485
Złapcie się czegoś.
Czekają nas turbulencje.
240
00:17:49,111 --> 00:17:52,280
Nie wiem, o co chodzi,
ale szybko się to rozgrywa.
241
00:17:53,740 --> 00:17:56,743
To chyba Barbados.
Byłam tam z Terrance’em.
242
00:17:58,954 --> 00:18:02,415
Dobra. Nas jest sześciu, a on jeden.
243
00:18:03,625 --> 00:18:06,753
- Zaatakujmy kokpit.
- A kto będzie pilotował, matole?
244
00:18:06,753 --> 00:18:11,258
- Pope grał w symulatory.
- Latem robiłem opryski na polu wujka.
245
00:18:11,258 --> 00:18:14,719
- To nie to samo.
- Nie czas udawać, że to realna opcja.
246
00:18:14,719 --> 00:18:16,930
- Co proponujesz?
- Coś bezpiecznego.
247
00:18:16,930 --> 00:18:20,016
Zaczekajmy, aż bezpiecznie wylądujemy.
248
00:18:20,016 --> 00:18:21,434
Wtedy się wymkniemy.
249
00:18:21,434 --> 00:18:23,895
Jeśli ktoś z nami zadrze, walczymy.
250
00:18:24,479 --> 00:18:25,313
Zgoda.
251
00:18:26,189 --> 00:18:30,485
- Podoba mi się pomysł z walką.
- Odłóż to. Tylko spokojnie.
252
00:18:34,906 --> 00:18:38,326
Jimmy, to festiwal Burning Man?
253
00:18:38,910 --> 00:18:41,746
Zgadza się! To był mój pierwszy raz.
254
00:18:41,746 --> 00:18:44,875
- Ile razy tam byłeś?
- Zacząłem, gdy miałem 18 lat.
255
00:18:44,875 --> 00:18:48,044
- Osiemnaście!
- Dużo o tym słyszałem.
256
00:18:48,044 --> 00:18:51,298
- Nigdy nie byłem na Zachodzie.
- Co ty wyprawiasz?
257
00:18:51,882 --> 00:18:55,051
- Niech to.
- Leć, do cholery!
258
00:18:55,051 --> 00:18:57,053
- Kim jesteś?
- Pilotuj!
259
00:18:57,053 --> 00:18:58,722
To moja książka! Oddawaj!
260
00:18:58,722 --> 00:19:00,724
Proszę, wróć za stery.
261
00:19:03,226 --> 00:19:05,562
Dalej, rybko!
262
00:19:11,234 --> 00:19:13,445
No dalej.
263
00:19:14,613 --> 00:19:15,864
No już.
264
00:19:16,823 --> 00:19:18,241
Pod nami!
265
00:19:39,387 --> 00:19:40,972
Ludzie...
266
00:19:40,972 --> 00:19:42,724
Wszyscy cali?
267
00:19:42,724 --> 00:19:46,436
JJ, obudź się!
Musimy stąd wysiąść.
268
00:19:50,857 --> 00:19:52,651
Zanim pójdzie na dno!
269
00:19:54,194 --> 00:19:56,655
O nie. Nie wyglądają przyjaźnie.
270
00:19:56,655 --> 00:20:00,116
- Wyglądają bardzo nieprzyjaźnie.
- Nie ma czasu. Chodźmy.
271
00:20:00,116 --> 00:20:01,701
Skacz.
272
00:20:01,701 --> 00:20:03,286
- Musimy wyjść.
- Szybko.
273
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
Teraz!
274
00:20:06,122 --> 00:20:07,165
Skacz.
275
00:20:07,165 --> 00:20:08,917
- Dalej.
- Idę. Skacz!
276
00:20:09,834 --> 00:20:11,586
Kie, wysiadaj, zanim zatonie!
277
00:20:12,504 --> 00:20:15,131
- No dalej!
- Idą w tę stronę.
278
00:20:15,131 --> 00:20:16,841
- Szybciej.
- Czekajcie!
279
00:20:16,841 --> 00:20:18,468
No dalej, Kie!
280
00:20:18,468 --> 00:20:21,596
- Płyń do mola.
- Kiara, pospiesz się!
281
00:20:29,020 --> 00:20:30,272
Portis.
282
00:20:31,273 --> 00:20:34,150
No już. Obudź się.
283
00:20:43,702 --> 00:20:45,704
Szybciej.
284
00:20:48,498 --> 00:20:49,541
Trzymam cię.
285
00:20:51,251 --> 00:20:53,837
Czekajcie. Gdzie Kie?
286
00:20:55,005 --> 00:20:56,423
Popłynęła do brzegu.
287
00:21:00,468 --> 00:21:01,469
Zabierzcie go.
288
00:21:03,263 --> 00:21:04,222
Nic ci nie jest?
289
00:21:06,891 --> 00:21:09,394
- Dziękuję.
- Okłamałeś nas.
290
00:21:09,394 --> 00:21:10,520
Kim jesteś?
291
00:21:11,980 --> 00:21:13,565
Boże...
292
00:21:13,565 --> 00:21:15,275
Lepiej uciekaj.
293
00:21:15,900 --> 00:21:16,901
Cholera.
294
00:21:18,570 --> 00:21:20,113
Łapcie ją! Szybciej!
295
00:21:24,326 --> 00:21:25,160
O Boże.
296
00:21:34,586 --> 00:21:35,503
Z drogi!
297
00:21:37,255 --> 00:21:39,090
Policjanci, przeszukać teren!
298
00:21:57,025 --> 00:21:57,984
Tu jest!
299
00:22:02,906 --> 00:22:04,532
- Puszczaj!
- Trzymaj ją.
300
00:22:07,702 --> 00:22:08,787
Zostawcie mnie!
301
00:22:09,829 --> 00:22:12,165
- Niech to.
- Co robimy?
302
00:22:12,165 --> 00:22:13,458
Ratujemy ją, prawda?
303
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Co możemy zrobić?
304
00:22:16,586 --> 00:22:17,629
Sprawdźcie tam.
305
00:22:19,631 --> 00:22:20,840
Dokąd ją zabierają?
306
00:22:21,341 --> 00:22:24,803
- Są na górze.
- Patrzą w tę stronę. Uciekajmy.
307
00:22:25,595 --> 00:22:27,055
Musimy płynąć, JJ.
308
00:22:27,055 --> 00:22:29,557
Nie uratujemy jej, jeśli nas złapią.
309
00:22:29,557 --> 00:22:30,642
Dość tego.
310
00:22:33,186 --> 00:22:35,438
Zgubiliśmy resztę. Szukamy dalej.
311
00:22:39,234 --> 00:22:40,443
Uratowałam cię.
312
00:22:40,443 --> 00:22:42,070
Wiem. Przykro mi.
313
00:22:42,070 --> 00:22:46,366
Spróbuję ci pomóc.
Nie wiedziałem, że tak będzie, przysięgam.
314
00:22:46,366 --> 00:22:49,119
Jeśli nie będziesz walczyć
i zrobisz, co każą,
315
00:22:49,786 --> 00:22:52,622
pewnie cię nie skrzywdzą.
316
00:22:53,123 --> 00:22:54,749
Co Ward ci obiecał?
317
00:22:55,917 --> 00:22:56,918
Kto?
318
00:22:58,253 --> 00:23:00,797
Posłuchaj mojej rady i rób, co mówią.
319
00:23:02,465 --> 00:23:03,466
Powodzenia.
320
00:23:10,765 --> 00:23:12,183
Ruszamy.
321
00:23:27,532 --> 00:23:30,243
Dziękuję za przyjazd.
Wiem, że to długa podróż.
322
00:23:30,243 --> 00:23:33,830
Ale myślę, że to, co mamy,
jest warte zachodu.
323
00:23:33,830 --> 00:23:38,418
Michel to najsłynniejszy handlarz antyków
w Indiach Zachodnich.
324
00:23:38,418 --> 00:23:42,005
- Niestety mówi tylko po francusku.
- Angielski nie.
325
00:23:42,881 --> 00:23:43,715
Jasne.
326
00:23:44,215 --> 00:23:47,093
Jak jest po francusku „bezcenny”?
327
00:24:11,367 --> 00:24:12,535
Może dotknąć?
328
00:24:13,119 --> 00:24:14,787
Śmiało, Michel.
329
00:24:53,826 --> 00:24:55,620
Pyta, gdzie go znaleźliście.
330
00:24:56,788 --> 00:24:59,290
Ważne jest tylko to, że go mamy.
331
00:24:59,290 --> 00:25:02,168
Jest na sprzedaż. Kto może go kupić?
332
00:25:12,011 --> 00:25:15,265
Przy dziele sztuki o tej wartości
to nieliczna grupa.
333
00:25:16,015 --> 00:25:17,767
Jakaś instytucja lub muzeum.
334
00:25:22,564 --> 00:25:26,317
Ale ma klienta z Barbadosu,
który będzie zainteresowany.
335
00:25:32,740 --> 00:25:36,995
Będzie miał wiele pytań.
I będzie chciał spotkać się osobiście.
336
00:25:40,999 --> 00:25:43,543
- Tu jest numer.
- Ty dzwonić.
337
00:25:43,543 --> 00:25:45,378
- Dobrze.
- Bardzo ważne.
338
00:25:45,378 --> 00:25:46,921
Świetnie.
339
00:25:46,921 --> 00:25:47,839
Tak.
340
00:25:48,923 --> 00:25:50,008
Umowa stoi?
341
00:25:51,217 --> 00:25:52,677
Umowa stoi.
342
00:25:59,142 --> 00:26:00,560
Eberhimi miał rację.
343
00:26:00,560 --> 00:26:03,605
Mają go. Michel mówi, że jest prawdziwy.
344
00:26:04,606 --> 00:26:06,107
Zaprośmy go na kolację.
345
00:26:06,774 --> 00:26:07,817
Dobrze.
346
00:26:07,817 --> 00:26:10,945
NAUCZYCIEL ZNAJDUJE
PAMIĘTNIK DENMARKA TANNY’EGO
347
00:26:10,945 --> 00:26:12,113
Co to miało być?
348
00:26:13,072 --> 00:26:16,242
Czemu chcieli porwać Kiarę? To bez sensu.
349
00:26:16,242 --> 00:26:17,327
Robi za przynętę.
350
00:26:18,202 --> 00:26:21,664
Mam tego serdecznie dość.
351
00:26:21,664 --> 00:26:25,376
Myślicie, że możemy ufać policji?
352
00:26:25,376 --> 00:26:28,963
Żartujesz? Myślisz,
że twój tatuś do nich nie zadzwonił?
353
00:26:30,381 --> 00:26:33,843
Mam zwariowany pomysł.
Zadzwońmy do moich rodziców.
354
00:26:33,843 --> 00:26:36,471
- I co im powiemy, Pope?
- Że żyjemy.
355
00:26:37,138 --> 00:26:39,515
Od dawna nie widziałem się z rodziną.
356
00:26:39,515 --> 00:26:41,392
Pewnie się o mnie zamartwiają.
357
00:26:41,392 --> 00:26:44,312
Możemy ich poprosić
o przesłanie pieniędzy.
358
00:26:44,312 --> 00:26:46,814
- Chcesz ich narazić?
- Mam lepszy pomysł.
359
00:26:47,690 --> 00:26:48,900
I szybszy.
360
00:26:48,900 --> 00:26:50,026
Czyje to?
361
00:26:50,568 --> 00:26:54,030
Miałbym szperać w czyichś rzeczach
i nie skubnąć forsy?
362
00:26:54,030 --> 00:26:56,240
Jimmy Portis, Cattle Wash 101.
363
00:26:57,033 --> 00:26:59,494
Na pewno tam jest Kiara.
364
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
- Jedziemy tam.
- To możliwe,
365
00:27:02,246 --> 00:27:05,625
- ale możemy to przemyśleć?
- Masz lepszy pomysł?
366
00:27:06,250 --> 00:27:08,544
Cattle Wash 101. Jedziemy.
367
00:27:27,855 --> 00:27:29,399
Wpuść ich.
368
00:28:34,297 --> 00:28:36,549
Zabierz ją na górę do pokoju Orinoko.
369
00:28:36,549 --> 00:28:37,592
Tędy.
370
00:28:39,927 --> 00:28:40,803
Na górę.
371
00:28:45,516 --> 00:28:46,392
Do środka.
372
00:28:48,603 --> 00:28:51,063
Dlaczego tu jestem? Dla kogo pracujecie?
373
00:28:51,564 --> 00:28:52,774
Kolacja o ósmej.
374
00:28:53,316 --> 00:28:54,442
Wykąp się.
375
00:28:55,026 --> 00:28:56,819
Powiedz, czego chcą!
376
00:29:25,681 --> 00:29:28,351
WYBIERZ SWÓJ ROZMIAR
377
00:29:31,687 --> 00:29:35,399
Nie mam na to czasu, Rose.
Płynę do Bridgetown. Biorę łódź.
378
00:29:36,567 --> 00:29:39,904
Daj spokój, Rafe. Nawet go nie znasz.
379
00:29:40,863 --> 00:29:44,575
Nie możesz jechać
załatwiać jakiejś umowy. To ryzykowne.
380
00:29:44,575 --> 00:29:47,453
- Nie?
- Wydaje ci się, że wiesz, co robisz,
381
00:29:47,453 --> 00:29:50,957
ale są ludzie, którzy wiedzą,
że twój tata żyje.
382
00:29:50,957 --> 00:29:53,042
I to nie byle kto. Płotki.
383
00:29:53,042 --> 00:29:54,460
Ciągle te Płotki.
384
00:29:54,460 --> 00:29:57,171
Nie mają dowodów.
Nie wiedzą, gdzie jesteśmy.
385
00:29:57,171 --> 00:29:58,256
Sarah wie!
386
00:29:58,256 --> 00:30:02,301
Sarah nic nie zrobi, Rose.
Za bardzo się boi.
387
00:30:02,301 --> 00:30:05,847
- Jeśli pojawią się Płotki, poradzę sobie.
- Ty?
388
00:30:05,847 --> 00:30:10,226
Czy kiedykolwiek z czymś sobie poradziłeś?
Czego się nie dotkniesz...
389
00:30:12,270 --> 00:30:13,271
Posłuchaj.
390
00:30:14,146 --> 00:30:17,233
Sprzedam krzyż,
który sam znalazłem i uratowałem.
391
00:30:17,233 --> 00:30:20,987
Gdy tata się obudzi,
zobaczy, że ja się tym zająłem.
392
00:30:21,988 --> 00:30:22,989
Nie ty.
393
00:30:24,740 --> 00:30:25,700
Jasne.
394
00:30:25,700 --> 00:30:28,202
Zrób sobie kolejnego drinka,
395
00:30:28,202 --> 00:30:30,162
a ja zarobię dla nas kupę kasy.
396
00:30:31,289 --> 00:30:32,748
W porządku?
397
00:30:36,919 --> 00:30:37,920
Nie trafiłaś.
398
00:30:41,591 --> 00:30:43,509
Może nie musisz więcej pić.
399
00:30:47,847 --> 00:30:51,392
- Myślisz, że to oni?
- Pasują do opisu, który słyszałam.
400
00:30:52,101 --> 00:30:53,060
Od kogo?
401
00:30:53,895 --> 00:30:55,479
Dostałam raport policyjny.
402
00:30:57,356 --> 00:31:00,067
Mieli przy sobie telefon?
403
00:31:00,067 --> 00:31:02,945
Dopiero ich uratowano.
Byli na Grenadynach.
404
00:31:02,945 --> 00:31:04,238
Nic nie mieli.
405
00:31:04,238 --> 00:31:07,283
Więc nikt nie może ich namierzyć.
Może to i dobrze.
406
00:31:08,451 --> 00:31:12,580
Czemu do niego nie zadzwoniłeś,
gdy miałeś okazję?
407
00:31:12,580 --> 00:31:14,373
Żeby dać znać, że żyjesz?
408
00:31:15,833 --> 00:31:19,503
Nie wiesz, ile razy chciałem to zrobić,
ale naraziłbym go.
409
00:31:21,380 --> 00:31:23,633
Siebie też. Lepiej było zostać trupem.
410
00:31:30,890 --> 00:31:32,183
Gdy był chłopcem,
411
00:31:33,935 --> 00:31:36,062
wołałem go do domu dzwonkiem.
412
00:31:46,447 --> 00:31:48,240
Do domu, Johnny!
413
00:31:53,204 --> 00:31:54,580
Wracaj, chłopcze!
414
00:31:55,748 --> 00:31:57,083
Już idę, tato!
415
00:32:01,462 --> 00:32:02,588
Znajdź mojego syna.
416
00:32:05,883 --> 00:32:08,427
Obiecuję, że dam ci całun.
417
00:32:12,056 --> 00:32:15,434
- Brak nazw ulic bardzo pomaga.
- Ja to załatwię.
418
00:32:15,977 --> 00:32:17,395
Cattle Wash 101?
419
00:32:18,896 --> 00:32:21,899
- Niebieski dom? Dzięki!
- Do dzieła.
420
00:32:25,820 --> 00:32:27,530
To tutaj. Chodźmy od tyłu.
421
00:32:34,412 --> 00:32:35,538
Mój błąd.
422
00:32:40,668 --> 00:32:41,794
- Przez okno?
- Tak.
423
00:32:41,794 --> 00:32:43,212
Pomóc ci?
424
00:32:43,212 --> 00:32:44,547
Nie trzeba.
425
00:32:47,133 --> 00:32:48,384
Ostrożnie.
426
00:32:48,384 --> 00:32:51,137
Hej, złaź!
427
00:32:52,346 --> 00:32:54,390
Złaź ze mnie!
428
00:32:59,812 --> 00:33:02,815
Co robisz?
Wiesz, co to element zaskoczenia?
429
00:33:02,815 --> 00:33:05,818
- Kciuk mam fioletowy!
- To tylko krab.
430
00:33:05,818 --> 00:33:10,156
Otaczają mnie. Cholerny morski pająk.
431
00:33:18,122 --> 00:33:19,290
Sprawdzę z przodu.
432
00:33:19,957 --> 00:33:21,000
Ty idź z tyłu.
433
00:33:22,418 --> 00:33:23,252
Kiara?
434
00:33:24,503 --> 00:33:25,337
Kie?
435
00:33:27,214 --> 00:33:29,175
- Nikogo tam nie ma?
- Nie.
436
00:33:29,175 --> 00:33:31,135
- A tam?
- Nikogo.
437
00:33:32,678 --> 00:33:35,181
Skoro tu jej nie ma, to gdzie jest?
438
00:33:43,606 --> 00:33:44,648
John B.
439
00:33:45,941 --> 00:33:46,984
John B?
440
00:33:50,905 --> 00:33:53,365
- Poznajesz?
- Co znalazłeś?
441
00:33:53,991 --> 00:33:55,826
- O cholera.
- Płonący statek.
442
00:33:55,826 --> 00:33:57,828
To San Jose.
443
00:33:57,828 --> 00:33:59,622
Ten z pamiętnika Denmarka.
444
00:33:59,622 --> 00:34:02,625
To z tego statku
kapitan Limbrey ukradł krzyż.
445
00:34:03,250 --> 00:34:04,585
I złoto z Merchanta.
446
00:34:08,964 --> 00:34:11,842
Fajnie, ale nie chodzi o złoto,
tylko o Kiarę.
447
00:34:11,842 --> 00:34:13,344
To nam nie pomoże.
448
00:34:13,928 --> 00:34:15,596
Portisa interesują skarby.
449
00:34:16,180 --> 00:34:17,890
Za duży zbieg okoliczności.
450
00:34:18,390 --> 00:34:20,184
Zostaw. Nie po to tu jesteśmy.
451
00:34:22,478 --> 00:34:23,604
Chodźcie tu.
452
00:34:23,604 --> 00:34:24,688
Co się stało?
453
00:34:25,439 --> 00:34:27,608
Cholera, to Portis.
454
00:34:28,859 --> 00:34:30,778
- Wrócił.
- Uciekamy?
455
00:34:35,366 --> 00:34:36,200
Tak.
456
00:34:36,951 --> 00:34:38,369
Właśnie ją wyciągają.
457
00:34:39,078 --> 00:34:41,872
Martwię się o elektrykę.
458
00:34:42,540 --> 00:34:44,667
Dobra, odezwę się jutro.
459
00:34:46,460 --> 00:34:47,711
Latająca Ryba.
460
00:34:52,925 --> 00:34:53,926
Niech to.
461
00:34:54,426 --> 00:34:56,262
Mam was dosyć.
462
00:35:02,309 --> 00:35:03,644
Chodź no tu!
463
00:35:11,402 --> 00:35:12,278
Mam go!
464
00:35:12,278 --> 00:35:13,737
- Wstawaj!
- Dobra!
465
00:35:13,737 --> 00:35:14,655
Siadaj.
466
00:35:14,655 --> 00:35:17,199
To błąd, że tu przyszliście.
467
00:35:17,199 --> 00:35:19,577
- Gdzie ona jest, Jimmy?
- Odpowiedz!
468
00:35:20,077 --> 00:35:21,787
Nie chcecie wiedzieć.
469
00:35:21,787 --> 00:35:22,955
Gadaj.
470
00:35:22,955 --> 00:35:24,331
Kto ją porwał?
471
00:35:24,331 --> 00:35:25,791
Ward?
472
00:35:27,501 --> 00:35:28,752
Kim jest Ward?
473
00:35:29,253 --> 00:35:32,214
Nie rozumiecie, z kim zadzieracie.
474
00:35:32,214 --> 00:35:34,508
- Więc wezwiemy gliny.
- Śmiało.
475
00:35:34,508 --> 00:35:38,470
Zobaczymy, co z tego wyjdzie.
Siedzą mu w kieszeni.
476
00:35:38,470 --> 00:35:42,057
Jego ludzie szukają was
po całej wyspie.
477
00:35:42,057 --> 00:35:44,435
To ktoś ważny. Gruba ryba.
478
00:35:45,060 --> 00:35:46,437
Gruba ryba, co?
479
00:35:47,021 --> 00:35:49,315
- Co to?
- Zostawcie moje rzeczy!
480
00:35:49,315 --> 00:35:51,066
- Ciszej!
- Zamknij się.
481
00:35:51,066 --> 00:35:52,109
Cicho.
482
00:35:52,109 --> 00:35:53,194
Co to jest?
483
00:35:55,404 --> 00:35:56,572
O rany.
484
00:35:57,573 --> 00:35:59,950
Co to, Jimmy? Dostałeś zapłatę?
485
00:36:00,618 --> 00:36:03,954
To za Kiarę, Jimmy?
486
00:36:06,790 --> 00:36:08,083
Co to Vaux Hall?
487
00:36:09,793 --> 00:36:12,213
Nie chcecie tam iść.
488
00:36:12,713 --> 00:36:14,882
- To jaskinia lwa.
- To jest to.
489
00:36:15,674 --> 00:36:17,343
Tam jest Kie. Chodź, Pope.
490
00:36:17,343 --> 00:36:21,180
- Nie chcecie tam iść!
- Wyglądamy na przestraszonych?
491
00:36:23,182 --> 00:36:24,099
Powinniście.
492
00:36:25,267 --> 00:36:26,769
Chodź. Nie warto.
493
00:36:26,769 --> 00:36:28,979
Idziemy, JJ!
494
00:36:28,979 --> 00:36:30,981
Portis, bierzemy trochę ciuchów.
495
00:36:30,981 --> 00:36:34,652
Popełniacie błąd.
Pogorszycie jej sytuację!
496
00:36:37,863 --> 00:36:40,032
Jakby co, nic wam nie powiedziałem!
497
00:36:40,032 --> 00:36:41,325
Pamiętajcie!
498
00:36:50,376 --> 00:36:51,377
Niech to szlag.
499
00:36:55,381 --> 00:36:57,007
Pope, jesteś pewny adresu?
500
00:36:57,716 --> 00:37:00,761
- Chyba sobie żartujesz.
- Ani trochę.
501
00:37:00,761 --> 00:37:04,556
To miejsce nazywa się Vaux Hall.
Jest na mapie.
502
00:37:04,556 --> 00:37:07,268
- Nie wiemy, czy to tu.
- To w tej okolicy.
503
00:37:07,268 --> 00:37:09,103
Może kogoś zapytamy?
504
00:37:12,481 --> 00:37:13,774
Przepraszam.
505
00:37:14,608 --> 00:37:16,360
Gdzie znajdziemy Vaux Hall?
506
00:37:17,027 --> 00:37:18,237
Żartujecie, prawda?
507
00:37:18,237 --> 00:37:21,699
Wszystko, co widzicie wokół,
to Vaux Hall.
508
00:37:21,699 --> 00:37:22,741
Co to znaczy?
509
00:37:22,741 --> 00:37:24,994
To wszystko.
510
00:37:24,994 --> 00:37:26,412
Wszędzie.
511
00:37:26,412 --> 00:37:27,705
A kto mieszka tam?
512
00:37:28,414 --> 00:37:29,415
Carlos Singh.
513
00:37:30,207 --> 00:37:32,918
Za tym murem, ale dobrze wam radzę,
514
00:37:32,918 --> 00:37:34,586
nie chcecie go poznać.
515
00:37:36,797 --> 00:37:38,465
Dziękujemy.
516
00:37:39,133 --> 00:37:40,092
Dzięki.
517
00:37:54,565 --> 00:37:55,524
Jest gotowy.
518
00:38:14,543 --> 00:38:15,794
Przepraszam.
519
00:38:19,715 --> 00:38:22,217
Wiedziałam, że ty i Ward za tym stoicie.
520
00:38:22,217 --> 00:38:25,637
O czym ty gadasz?
Próbujesz skubnąć coś z mojej umowy?
521
00:38:25,637 --> 00:38:29,058
Byłem ciekaw, czy zaiskrzy
przy okazji waszego spotkania.
522
00:38:35,647 --> 00:38:36,607
A ty to kto?
523
00:38:38,317 --> 00:38:39,318
Ja?
524
00:38:39,318 --> 00:38:40,986
Nazywam się Carlos Singh.
525
00:38:42,696 --> 00:38:44,656
Miło pana poznać, panie Cameron.
526
00:38:45,866 --> 00:38:50,621
Panno Carrera, przepraszam,
że tak brutalnie tu panią sprowadzono.
527
00:38:51,789 --> 00:38:53,165
Mimo to zapraszam.
528
00:38:53,957 --> 00:38:54,958
Siadajcie.
529
00:38:57,086 --> 00:38:59,088
Śmiało, nie gryzę.
530
00:39:09,390 --> 00:39:11,350
Brutalnie? A co ze mną?
531
00:39:11,350 --> 00:39:14,770
Zwabiłem pana pod fałszywym pretekstem.
532
00:39:15,437 --> 00:39:17,856
Obawiam się, że cel uświęca środki.
533
00:39:18,774 --> 00:39:19,775
Proszę siadać.
534
00:39:21,026 --> 00:39:22,653
Mamy sporo do omówienia.
535
00:39:23,821 --> 00:39:25,072
Co tu robimy?
536
00:39:25,072 --> 00:39:28,659
Panno Carrera, panie Cameron,
mamy wspólne zainteresowania.
537
00:39:29,243 --> 00:39:30,119
I cele.
538
00:39:30,619 --> 00:39:32,413
Nie chodzi o krzyż?
539
00:39:32,413 --> 00:39:33,497
Wręcz przeciwnie.
540
00:39:33,997 --> 00:39:39,837
Chodzi głównie o niego,
ale też o coś dużo większego.
541
00:39:40,337 --> 00:39:42,005
Prawdziwym zwieńczeniem
542
00:39:43,465 --> 00:39:45,717
będzie ukończenie wielkich poszukiwań.
543
00:39:46,969 --> 00:39:48,011
Widzicie,
544
00:39:48,011 --> 00:39:51,473
historia głosi, że 450 lat temu
545
00:39:51,473 --> 00:39:54,226
hiszpański żołnierz
opuścił dorzecze Orinoko
546
00:39:54,226 --> 00:39:56,311
z kilkoma sztabkami złota.
547
00:39:57,312 --> 00:40:00,315
Gdy go zapytali, skąd je ma,
548
00:40:00,315 --> 00:40:04,695
odparł, że dostał je
od pokojowo nastawionego plemienia
549
00:40:04,695 --> 00:40:07,281
zamieszkującego złote miasto.
550
00:40:07,281 --> 00:40:08,615
Eldorado.
551
00:40:08,615 --> 00:40:13,579
Przez kolejne 450 lat
ludzie próbowali znaleźć to złoto.
552
00:40:14,455 --> 00:40:15,456
Próbowali.
553
00:40:15,956 --> 00:40:18,876
Konkwistadorzy, rycerze,
554
00:40:18,876 --> 00:40:21,962
kapitanowie statków, plemiona,
555
00:40:21,962 --> 00:40:23,297
całe narody.
556
00:40:24,256 --> 00:40:27,968
Wszyscy walczyli ze sobą
w wyścigu po góry złota.
557
00:40:28,552 --> 00:40:32,181
Tysiące istnień
straciło życie podczas gorączki złota.
558
00:40:33,515 --> 00:40:35,309
Przypadł mi obowiązek
559
00:40:36,059 --> 00:40:38,520
wykonania tego zadania.
560
00:40:39,897 --> 00:40:44,234
Zakończenia poszukiwań,
które trwają od prawie 500 lat.
561
00:40:44,234 --> 00:40:49,865
Być może największych
w historii zachodniej półkuli.
562
00:40:50,532 --> 00:40:51,825
A wy...
563
00:40:53,368 --> 00:40:55,579
odegracie w tym pewną rolę.
564
00:40:57,873 --> 00:40:59,625
Więc jak, panno Carrrera?
565
00:41:00,375 --> 00:41:02,377
Interesuje panią historia?
566
00:41:02,961 --> 00:41:04,630
Skupiam się na przyszłości.
567
00:41:05,130 --> 00:41:08,675
W ogóle cię nie słuchałem.
Długo będziesz filozofował?
568
00:41:10,594 --> 00:41:12,721
Bezpośredni z pana człowiek, prawda?
569
00:41:16,225 --> 00:41:17,643
Czego pan ode mnie chce?
570
00:41:19,186 --> 00:41:22,481
Sądzę, że macie coś,
571
00:41:22,481 --> 00:41:24,483
co może mi pomóc osiągnąć cel.
572
00:41:25,484 --> 00:41:27,861
- To znaczy?
- Pewien stary manuskrypt.
573
00:41:28,529 --> 00:41:30,030
A właściwie pamiętnik.
574
00:41:43,126 --> 00:41:44,002
Dzięki!
575
00:41:45,462 --> 00:41:46,880
Cholera!
576
00:41:47,631 --> 00:41:49,132
Sarah, na ziemię! Szybko!
577
00:41:51,969 --> 00:41:53,845
Widzisz go?
578
00:41:58,183 --> 00:41:59,476
Portis nie żartował.
579
00:41:59,476 --> 00:42:01,853
To forteca. Ward to przy tym pikuś.
580
00:42:01,853 --> 00:42:05,274
Wieżyczki, patrole, quady,
możliwe, że snajperzy.
581
00:42:05,274 --> 00:42:08,694
- Nie przedostaniemy się.
- Musimy jej pomóc.
582
00:42:09,278 --> 00:42:11,029
Trzymajmy się linii drzew.
583
00:42:11,029 --> 00:42:12,239
Cleo, nie!
584
00:42:14,241 --> 00:42:15,075
Niech to.
585
00:42:18,453 --> 00:42:19,955
Nie wiem, o co ci chodzi.
586
00:42:21,665 --> 00:42:24,126
Nie wiem o żadnym pamiętniku.
587
00:42:26,420 --> 00:42:30,549
Skąd inaczej wiedzielibyście,
że krzyż był na Royal Merchant?
588
00:42:31,925 --> 00:42:34,928
Chcę panu pomóc, ale nie potrafię.
589
00:42:35,929 --> 00:42:37,889
Liczyłem, że tego pani nie powie.
590
00:42:39,725 --> 00:42:42,185
Bo niestety pani nie wierzę.
591
00:42:43,186 --> 00:42:46,023
Pomógł pani i pani przyjacielowi
znaleźć krzyż.
592
00:42:46,023 --> 00:42:47,441
To nie mój przyjaciel.
593
00:42:49,568 --> 00:42:51,653
Nie możemy się wszyscy przyjaźnić.
594
00:42:51,653 --> 00:42:54,865
To śmieszne. Wychodzę.
595
00:42:55,449 --> 00:42:57,492
Nic nie wiem o pamiętniku.
596
00:42:59,453 --> 00:43:01,913
Wyglądam panu na głupca, panie Cameron?
597
00:43:02,831 --> 00:43:04,291
Wyglądam?
598
00:43:08,420 --> 00:43:09,838
Ma pan krzyż.
599
00:43:10,631 --> 00:43:13,342
Wcześniej miała go ona
i jej przyjaciele.
600
00:43:13,342 --> 00:43:15,469
Jedno z was ma pamiętnik.
601
00:43:17,679 --> 00:43:19,306
Jeśli nic pan nie wie,
602
00:43:19,306 --> 00:43:21,975
radzę przekonać przyjaciółkę
do mówienia.
603
00:43:23,727 --> 00:43:25,228
Gdy dostanę pamiętnik,
604
00:43:27,314 --> 00:43:28,315
będziecie wolni.
605
00:43:50,212 --> 00:43:51,922
- O cholera.
- Co widzisz?
606
00:43:54,216 --> 00:43:55,759
- No gadaj.
- Co?
607
00:43:55,759 --> 00:43:57,844
- Są tam.
- Więc powiedz to.
608
00:43:58,345 --> 00:44:02,349
Wracajmy. Nie przejdziemy.
609
00:44:02,349 --> 00:44:03,433
JJ, schowaj się!
610
00:44:03,934 --> 00:44:06,228
Tam jest przejście.
611
00:44:06,228 --> 00:44:09,147
Przemkniemy się,
gdy strażnicy zawrócą.
612
00:44:09,147 --> 00:44:11,108
Szybko, tędy.
613
00:44:13,276 --> 00:44:17,072
Czekajcie, lepiej idźmy kanałami...
614
00:44:17,072 --> 00:44:19,950
- Jakimi kanałami?
- To jedna wielka łąka.
615
00:44:19,950 --> 00:44:22,119
- Nie ma żadnych kanałów.
- Dobra.
616
00:44:24,287 --> 00:44:25,163
Co to?
617
00:44:26,915 --> 00:44:28,041
Co to było?
618
00:44:30,210 --> 00:44:31,503
Znam ten dźwięk.
619
00:44:35,382 --> 00:44:36,717
Co to?
620
00:44:38,385 --> 00:44:40,178
- Fotopułapka.
- Cholera!
621
00:44:41,346 --> 00:44:43,014
- Rozwal ją.
- Co?
622
00:44:43,014 --> 00:44:44,474
- Połóż ją.
- Nie!
623
00:44:44,474 --> 00:44:47,686
- Wyjmij baterię.
- Szybko, zanim prześle obraz.
624
00:44:47,686 --> 00:44:48,812
Jak to prześle?
625
00:44:49,521 --> 00:44:51,732
Pospiesz się, Pope!
626
00:44:57,863 --> 00:44:59,823
Myślisz, że zdążyliśmy?
627
00:45:01,700 --> 00:45:03,827
- Nie.
- Psy. Musimy uciekać.
628
00:45:03,827 --> 00:45:04,870
Biegiem!
629
00:45:04,870 --> 00:45:07,038
Uciekajmy.
630
00:45:17,007 --> 00:45:19,050
Szybko! Mają psy!
631
00:45:24,765 --> 00:45:26,933
Złapcie ich, nim dotrą do muru!
632
00:45:26,933 --> 00:45:29,186
Spuścić psy!
633
00:45:29,770 --> 00:45:30,812
Dalej!
634
00:45:30,812 --> 00:45:31,772
Szukaj.
635
00:45:34,065 --> 00:45:35,984
Psy! Uciekajcie!
636
00:45:38,945 --> 00:45:40,280
Dalej!
637
00:45:48,789 --> 00:45:49,748
Szybko, Sarah!
638
00:45:50,582 --> 00:45:52,083
John B, pospiesz się!
639
00:45:55,879 --> 00:45:57,422
Leżeć!
640
00:46:04,221 --> 00:46:05,222
Wszystko gra.
641
00:46:06,264 --> 00:46:07,766
Szereg złych decyzji.
642
00:46:12,562 --> 00:46:14,022
Co zrobimy z Kiarą?
643
00:46:16,775 --> 00:46:19,820
Coś wymyślimy, ale nie zostawimy jej tam.
644
00:46:19,820 --> 00:46:20,862
Chodźcie.
645
00:46:22,906 --> 00:46:24,991
Życzę wam miłego pobytu.
646
00:46:25,951 --> 00:46:27,285
Jednak ostrzegam.
647
00:46:27,953 --> 00:46:30,205
Moja cierpliwość ma granice.
648
00:46:32,582 --> 00:46:33,667
Macie jeden dzień.
649
00:46:35,001 --> 00:46:37,254
Podejdźcie do okna na mały pokaz.
650
00:46:39,381 --> 00:46:41,049
Spodoba się panu.
651
00:46:47,806 --> 00:46:49,224
I co? Koniec rozmowy?
652
00:46:53,186 --> 00:46:54,145
Zamknięte.
653
00:47:02,153 --> 00:47:04,865
Puszczaj! Nic nie zrobiłem!
654
00:47:06,825 --> 00:47:08,368
Co to za typek?
655
00:47:08,368 --> 00:47:10,704
Znam go. To Jimmy Portis.
656
00:47:12,664 --> 00:47:14,165
Próbował mi pomóc.
657
00:47:35,228 --> 00:47:36,354
Ten pamiętnik...
658
00:47:37,606 --> 00:47:41,610
Tylko bez ściemniania. Macie go?
659
00:47:42,444 --> 00:47:43,403
Kie?
660
00:47:48,783 --> 00:47:49,701
Nie.
661
00:50:27,984 --> 00:50:31,905
{\an8}Napisy: Karol Radomski