1 00:00:16,893 --> 00:00:18,478 Al vanaf het begin... 2 00:00:19,562 --> 00:00:21,147 ...had je de Patsers... 3 00:00:22,899 --> 00:00:23,983 ...en de Aasvissen. 4 00:00:32,075 --> 00:00:33,743 Sommige mensen hadden alles. 5 00:00:35,661 --> 00:00:37,163 En sommigen hadden niets. 6 00:00:41,417 --> 00:00:43,336 Zo is het altijd geweest. 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,381 En zo willen ze het houden. 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,238 Sommigen maken er het beste van. 9 00:01:12,115 --> 00:01:13,491 En sommigen vechten ertegen. 10 00:01:13,491 --> 00:01:16,202 Dit is mijn werk. Het was mijn geld. 11 00:01:16,202 --> 00:01:18,955 Ik wist dat je dit zou doen. Je bent hebberig. 12 00:01:18,955 --> 00:01:20,206 Waag het... 13 00:01:23,501 --> 00:01:25,753 Het Merchant-goud speelde een rol. 14 00:01:28,047 --> 00:01:30,174 Voor mijn vader en mij... 15 00:01:31,300 --> 00:01:34,929 ...was de schat onze uitweg. Waarmee we het evenwicht terugkregen. 16 00:01:34,929 --> 00:01:36,305 De winst voor de Aasvissen. 17 00:01:36,305 --> 00:01:38,724 Als echte Patsers. 18 00:01:38,724 --> 00:01:40,101 Maar ooit... 19 00:01:42,228 --> 00:01:43,563 ...moet je je afvragen... 20 00:01:49,527 --> 00:01:51,237 Was de schat een ontsnapping? 21 00:01:57,326 --> 00:01:58,536 Of was het een val? 22 00:02:47,460 --> 00:02:51,881 AASVISEILAND 23 00:02:53,716 --> 00:02:54,967 Het is je gelukt, J. 24 00:02:55,468 --> 00:02:57,595 Aasviseiland. 25 00:02:58,554 --> 00:02:59,764 Hij is perfect. 26 00:03:23,829 --> 00:03:24,705 Redden? 27 00:03:25,748 --> 00:03:27,250 Waarvan? Van... 28 00:03:28,417 --> 00:03:29,460 Van het paradijs? 29 00:03:29,961 --> 00:03:31,587 Ik ga niet terug. 30 00:03:32,171 --> 00:03:33,047 Nooit meer. 31 00:03:33,923 --> 00:03:36,759 Kijk om je heen. We hebben alles. 32 00:03:37,760 --> 00:03:38,678 Hierzo. 33 00:03:41,264 --> 00:03:42,640 Precies wat we zeiden. 34 00:03:45,268 --> 00:03:46,310 Precies. 35 00:03:46,894 --> 00:03:50,231 Hoe ziet die van jou eruit? Klaar om te jagen? 36 00:03:51,774 --> 00:03:54,402 We gaan iets vermoorden. - Zeg dat niet zo. 37 00:03:54,402 --> 00:03:58,322 Dat is precies wat we gaan doen. - Het klinkt zo barbaars. 38 00:03:59,198 --> 00:04:02,785 Zo is het leven, Kie. Tenzij je eeuwig kokosnoten wilt eten. 39 00:04:02,785 --> 00:04:06,038 Na de afgelopen maand kan ik geen kokosnoot meer zien. 40 00:04:08,749 --> 00:04:11,377 Dus je had je eigen huis... 41 00:04:11,377 --> 00:04:15,298 ...je eigen kamer en ze gingen je geld geven om boeken te lezen? 42 00:04:16,424 --> 00:04:18,050 Het was een studiebeurs. 43 00:04:18,926 --> 00:04:22,096 Ik weet niet of ik het had gekregen. Maakt ook niet meer uit. 44 00:04:22,763 --> 00:04:27,143 Dus je laat dat vallen om een schat te zoeken met je vrienden? 45 00:04:27,143 --> 00:04:29,520 Het ging niet alleen om de schat. 46 00:04:30,771 --> 00:04:32,732 Dat kruis is van mijn familie. 47 00:04:32,732 --> 00:04:35,651 Het is belangrijk voor me. En het kan nog. 48 00:04:37,361 --> 00:04:41,782 Je kunt beter houden wat je hebt dan zoeken naar iets wat je niet zult vinden. 49 00:04:42,408 --> 00:04:44,368 Heeft je vader je niks geleerd? 50 00:04:44,994 --> 00:04:46,203 Een gezonken schat. 51 00:04:46,203 --> 00:04:49,040 Je had een echte schat en die ben je kwijt. 52 00:04:49,040 --> 00:04:50,791 En jij dan? 53 00:04:51,584 --> 00:04:55,379 Je had een baan op een boot. Een leven voor dit alles. 54 00:04:55,379 --> 00:04:58,591 Je gaf alles op om bessen te zoeken in de jungle. 55 00:04:59,175 --> 00:05:00,176 Ik zeg het maar. 56 00:05:01,093 --> 00:05:03,596 Wat ik had, was niet beter dan dit. 57 00:05:06,015 --> 00:05:07,975 Dat kun jij niet zeggen, hè? 58 00:05:12,313 --> 00:05:13,356 Klaar? 59 00:05:13,356 --> 00:05:14,732 Vandaag is de dag. 60 00:05:15,232 --> 00:05:18,444 Goed, let op je schaduw. Als ze dat zien, zijn ze weg. 61 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 Oké. - Goed, daar gaan we. 62 00:05:20,863 --> 00:05:22,865 Zoals we geoefend hebben, oké? 63 00:05:24,575 --> 00:05:25,534 Goed. 64 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Hé, Kie. 65 00:05:28,579 --> 00:05:30,247 Kie, het is een rog. 66 00:05:30,247 --> 00:05:33,876 Daar zit-ie. Zie je hem? Hij ziet me. Hij komt bij jou langs. 67 00:05:34,460 --> 00:05:36,128 Hij komt naar je toe. - Ik doe het. 68 00:05:36,128 --> 00:05:38,881 Het moet nu. - Ik kan het niet. Echt niet. 69 00:05:40,549 --> 00:05:42,385 Mis, verdomme. Waar is hij? 70 00:05:43,010 --> 00:05:44,053 Ik zat ernaast. 71 00:05:47,056 --> 00:05:50,142 Het is je gelukt. We eten vanavond rog. 72 00:05:51,811 --> 00:05:53,396 Als een echte Aasvis. 73 00:05:55,523 --> 00:05:57,316 Dat wordt ons avondmaal. 74 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 John B? 75 00:06:13,582 --> 00:06:14,917 Wat is er? - Zie je dat? 76 00:06:14,917 --> 00:06:16,252 Wat? - Die boot. 77 00:06:16,752 --> 00:06:18,295 Waar? - Daar. 78 00:06:18,295 --> 00:06:21,173 Op elf uur. Net onder de horizon. 79 00:06:23,467 --> 00:06:27,263 Ik denk dat het een schuimkop is... - Dat weet je niet. Hij is daar. 80 00:06:27,263 --> 00:06:28,222 Hé, Sarah. 81 00:06:28,222 --> 00:06:31,183 Wat als het... - Het is niet je vader. 82 00:06:31,725 --> 00:06:33,436 Het is je broer niet, oké? 83 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Dat beloof ik je. 84 00:06:35,729 --> 00:06:37,440 Nee, ik weet het zeker. 85 00:06:38,399 --> 00:06:39,400 Geloof me. 86 00:06:40,568 --> 00:06:41,652 Het is in orde. 87 00:06:44,780 --> 00:06:48,617 John B, jouw beurt. Durf of de waarheid? - Oké, de waarheid. 88 00:06:48,617 --> 00:06:49,577 De waarheid? 89 00:06:49,577 --> 00:06:51,078 Waarheid. - Spannend. 90 00:06:56,167 --> 00:06:57,960 Als je alles opnieuw kon doen... 91 00:07:00,045 --> 00:07:01,630 ...wat zou je anders doen? 92 00:07:02,590 --> 00:07:05,259 Het goud pakken voordat Ward erbij kwam. 93 00:07:05,259 --> 00:07:10,181 Misschien het kruis beter verstoppen. - Ward niet uitmaken voor moordenaar. 94 00:07:10,764 --> 00:07:14,059 Een paar flessen rum stelen voor we van de boot sprongen? 95 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 Waarom deed je dat niet? - Wellicht omdat het om leven of dood ging? 96 00:07:17,688 --> 00:07:20,774 Ik zou beide kanten op kijken voor ik oversteek. 97 00:07:23,027 --> 00:07:24,111 Ja, mijn fout. 98 00:07:25,738 --> 00:07:28,699 Jouw beurt, chef. - Oké, Kie, durven of de waarheid? 99 00:07:34,580 --> 00:07:35,456 De waarheid. 100 00:07:35,456 --> 00:07:40,044 Als je nu naar je ouders kon gaan op Figure Eight... 101 00:07:41,086 --> 00:07:42,338 ...zou je dat dan doen? 102 00:07:46,675 --> 00:07:48,552 Geen denken aan. - Mee eens. 103 00:07:48,552 --> 00:07:49,929 Geen denken aan. - Proost. 104 00:07:51,388 --> 00:07:52,389 Op geen denken aan. 105 00:07:52,389 --> 00:07:55,768 Een douche is wel fijn. - Ik kan wel een douche gebruiken. 106 00:07:55,768 --> 00:07:57,269 JJ, durven of de waarheid? 107 00:07:57,853 --> 00:07:59,980 Moet je dat nog vragen? 108 00:08:03,984 --> 00:08:06,570 Een grote sprong. Je zou de eerste zijn. 109 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 Durf je? 110 00:08:09,949 --> 00:08:11,617 Daar is-ie. - Daar gaat-ie. 111 00:08:14,703 --> 00:08:18,040 Hij gaat het niet doen. - O nee? 112 00:08:18,040 --> 00:08:20,459 Echt niet. - Hij gaat het doen. 113 00:08:20,459 --> 00:08:23,254 Gevaarlijk en je wint er niks mee? Hij doet het. 114 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 Doe het. 115 00:08:27,091 --> 00:08:28,008 Doe het. 116 00:08:48,821 --> 00:08:50,906 Ik dacht dat ik eraan zou gaan. 117 00:08:50,906 --> 00:08:54,535 Het zag er levensgevaarlijk uit. Ik dacht dat je zou sterven. 118 00:08:57,204 --> 00:08:58,789 Dit is het betere werk. 119 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 Vers gevangen. 120 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Een vliegtuig. 121 00:09:50,758 --> 00:09:53,093 Word wakker. Er is een vliegtuig. 122 00:10:11,612 --> 00:10:13,072 Jongens, sta op. 123 00:10:20,663 --> 00:10:23,415 Johnny, word wakker. Sta op. 124 00:10:29,088 --> 00:10:31,507 Sarah? Word wakker. Er is een vliegtuig. 125 00:10:54,196 --> 00:10:55,239 We zijn hier. 126 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 Hierheen. 127 00:10:58,075 --> 00:11:00,077 We zijn hier. 128 00:11:11,380 --> 00:11:13,841 Doe het, alsjeblieft. - Laat me helpen. 129 00:11:17,219 --> 00:11:18,721 Hij brandt. 130 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 Kom op. 131 00:11:22,933 --> 00:11:24,518 Het werkt. Kom op. 132 00:11:29,148 --> 00:11:30,566 Kom op. 133 00:11:33,360 --> 00:11:34,194 Hierheen. 134 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 We zijn hier. 135 00:11:42,494 --> 00:11:44,121 We zijn hier. 136 00:11:45,706 --> 00:11:48,208 Kom op. Alsjeblieft. 137 00:11:56,842 --> 00:11:57,885 Alsjeblieft. 138 00:12:02,139 --> 00:12:03,140 Hij draait om. 139 00:12:03,724 --> 00:12:04,725 Hij ziet ons. 140 00:12:04,725 --> 00:12:06,560 Jongens, hij ziet ons. 141 00:12:06,560 --> 00:12:09,480 Hij gaat naar het wed. Kom mee. 142 00:12:10,856 --> 00:12:12,065 Hij ziet ons. 143 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 Het is ons gelukt. 144 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 Kom op. 145 00:12:45,974 --> 00:12:47,559 Het is ons gelukt. 146 00:12:48,060 --> 00:12:49,436 Hallo. - Hallo, daar. 147 00:12:52,022 --> 00:12:54,942 We kunnen hier weg. Eindelijk. 148 00:12:54,942 --> 00:12:57,236 Wat hebben we hier? 149 00:12:58,821 --> 00:13:02,991 Gewoon wat schipbreukelingen. - Dat streep ik van de boodschappenlijst. 150 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 Wacht even. 151 00:13:05,369 --> 00:13:07,287 Ik heb iets voor jullie. 152 00:13:07,287 --> 00:13:10,791 Heel even. - Moet je hem zien. 153 00:13:10,791 --> 00:13:14,545 Twee vereisten op een eiland. - Zou hij voor je vader werken? 154 00:13:14,545 --> 00:13:16,338 Het is oké. - Een verbanddoos en rum. 155 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Van onderen. 156 00:13:19,132 --> 00:13:20,217 Alsjeblieft. 157 00:13:22,386 --> 00:13:25,055 Vertel? Is jullie boot gezonken? 158 00:13:25,889 --> 00:13:27,307 We sprongen eraf. 159 00:13:27,975 --> 00:13:29,059 Die van haar vader. 160 00:13:29,560 --> 00:13:30,894 Schoonouders, man. 161 00:13:31,645 --> 00:13:32,729 Dat valt niet mee. 162 00:13:33,939 --> 00:13:35,899 Vrees niet. 163 00:13:36,525 --> 00:13:41,154 Het is Jimmy die je ziet. Komt goed. - Lang leve Jimmy. We gaan. 164 00:13:41,154 --> 00:13:45,701 Welkom aan boord van de Flying Fish. Ik ben Jimmy Portis, jullie piloot. 165 00:13:45,701 --> 00:13:48,996 Is iedereen er? Zes in totaal? - Ja, is dat te zwaar? 166 00:13:48,996 --> 00:13:54,418 Technisch gezien misschien, maar ik denk dat m'n oude rakker het wel redt. 167 00:13:54,918 --> 00:13:57,170 We kunnen er altijd iemand uit gooien. 168 00:13:58,922 --> 00:14:00,299 Tot ziens, eiland. 169 00:14:00,299 --> 00:14:02,926 Je bent top. - Het is me een genoegen. 170 00:14:04,136 --> 00:14:05,262 Kom op. 171 00:14:05,262 --> 00:14:06,346 Kom maar. 172 00:14:07,014 --> 00:14:08,265 Kom op, het is oké. 173 00:14:08,265 --> 00:14:09,600 Het lukt wel. 174 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 Dag, paradijsje. 175 00:14:18,066 --> 00:14:21,862 Ga maar zitten. Zo ja. Gaan met die banaan. 176 00:14:29,786 --> 00:14:31,955 Wat deed jij helemaal hier? 177 00:14:32,456 --> 00:14:36,418 Ik werk als gids in St. Vincent. Ik was op zoek naar vis. 178 00:14:37,127 --> 00:14:38,503 Wat zocht je precies? 179 00:14:39,087 --> 00:14:40,380 Het gebruikelijke. 180 00:14:41,590 --> 00:14:42,549 Wahoo. 181 00:14:47,888 --> 00:14:51,642 Hou je goed vast. Het opstijgen wordt spannend. 182 00:15:19,503 --> 00:15:22,005 De dokter zei dat het beter met je gaat. 183 00:15:22,714 --> 00:15:25,842 Maak je geen zorgen. Ik handel alles af. 184 00:15:27,803 --> 00:15:32,182 Ik heb de nieuwe documenten bijna klaar. Paspoorten, bankrekeningen. 185 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 Ik regel dit. 186 00:15:33,850 --> 00:15:36,103 Precies zoals jij het me geleerd hebt. 187 00:15:37,354 --> 00:15:39,856 Ik heb alles gepland. In m'n eentje. 188 00:15:41,692 --> 00:15:44,528 Rose niet. Ze weet niet wat ze doet. 189 00:15:49,116 --> 00:15:51,034 Het goud ligt in de kluis. 190 00:15:52,244 --> 00:15:55,789 Waar jij het achterliet, en ik ben bezig met het kruis. 191 00:15:58,875 --> 00:16:01,086 Je zult het zien als je wakker wordt. 192 00:16:19,354 --> 00:16:21,189 Wahoo trekt niet in september. 193 00:16:21,189 --> 00:16:25,068 Nooit, oké? Wie deze man ook is, hij is geen visser. 194 00:16:27,988 --> 00:16:32,200 Misschien begint het hier eerder. - Denk je? In de Cariben? 195 00:16:34,202 --> 00:16:36,121 Ik weet wat dit is. 196 00:16:36,705 --> 00:16:38,206 Hij werkt voor m'n vader... 197 00:16:38,874 --> 00:16:41,626 ...en hij was vast al lang op zoek naar ons. 198 00:16:42,627 --> 00:16:44,463 Daar moeten we achter komen. 199 00:16:45,714 --> 00:16:47,924 Zoek naar... 200 00:16:48,717 --> 00:16:49,551 ...aanwijzingen. 201 00:16:57,684 --> 00:17:00,270 Hé, Jimmy. - Wat is er? 202 00:17:00,270 --> 00:17:02,939 Hoelang heb je dit vliegtuig al? - Zo'n tien jaar. 203 00:17:02,939 --> 00:17:06,485 Hoelang vlieg je al? - Al m'n hele leven. 204 00:17:07,360 --> 00:17:10,155 Wie is dat? Die mooie dame daar? 205 00:17:11,364 --> 00:17:13,658 Daar? Dat is Cynthia. 206 00:17:14,159 --> 00:17:15,160 Cynthia? 207 00:17:17,162 --> 00:17:18,622 HET VERLIES VAN ELDORADO 208 00:17:18,622 --> 00:17:21,416 En dat mooie meisje daar? 209 00:17:23,668 --> 00:17:24,836 Dat is Stacey. 210 00:17:25,378 --> 00:17:27,297 Je zus? 211 00:17:28,715 --> 00:17:32,385 Ze is een meisje dat ik in St. Lucia heb ontmoet. Ben je er ooit geweest? 212 00:17:32,385 --> 00:17:34,096 De Coastal Venture. 213 00:17:34,096 --> 00:17:35,472 Je moet weg. 214 00:17:35,472 --> 00:17:39,142 Dit is de boot waar we op zaten. Met Eberhimi en het kruis. 215 00:17:39,142 --> 00:17:41,436 Dus hij zocht ons? - Precies. 216 00:17:41,436 --> 00:17:43,146 Hij werkt voor m'n vader. 217 00:17:44,314 --> 00:17:48,485 Hou je goed vast. We krijgen wat onverwachte turbulentie. 218 00:17:49,111 --> 00:17:52,280 Jongens, wat het ook is, het gebeurt snel. Kijk. 219 00:17:53,740 --> 00:17:57,160 Dat lijkt op Barbados. Ik ben er geweest met Terrance. 220 00:17:59,955 --> 00:18:02,290 Wij zijn met z'n zessen, hij is alleen. 221 00:18:03,291 --> 00:18:06,753 Ik wil de cockpit bestormen. - Wie gaat er dan vliegen, sukkel? 222 00:18:06,753 --> 00:18:11,258 Ik heb Pope simulaties zien doen. - Ik vloog met een sproeivliegtuig. 223 00:18:11,258 --> 00:18:12,592 Dit is anders. 224 00:18:12,592 --> 00:18:14,761 Dat is geen optie. 225 00:18:14,761 --> 00:18:16,805 Heb jij een idee? - Iets veiligs. 226 00:18:16,805 --> 00:18:21,434 We moeten wachten tot hij landt en dan sluipen we weg. 227 00:18:21,434 --> 00:18:23,895 Als iemand ons lastigvalt, vechten we. 228 00:18:26,189 --> 00:18:28,984 Dat vechten klinkt goed. - Leg dat maar terug. 229 00:18:28,984 --> 00:18:30,485 Leg terug. Doe normaal. 230 00:18:34,906 --> 00:18:38,410 Hé, Jimmy. Is dat Burning Man? Daar? 231 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Ja, dat is Burning Man. Dat was mijn eerste keer. 232 00:18:41,746 --> 00:18:44,875 Hoe vaak ben je geweest? - Ik ging voor het eerst toen ik 18 was. 233 00:18:44,875 --> 00:18:48,044 Mooie tijden. - Ik heb er veel over gehoord. 234 00:18:48,044 --> 00:18:51,298 Ik ben er nooit geweest. - Waar ben jij mee bezig? 235 00:18:53,842 --> 00:18:55,051 Vlieg, verdomme. 236 00:18:55,051 --> 00:18:57,053 Wie ben je echt? - Bestuur het vliegtuig. 237 00:18:57,053 --> 00:19:00,724 Dat is mijn boek. Geef terug. - Vlieg, alsjeblieft. 238 00:19:03,226 --> 00:19:05,562 Kom op, Fish. 239 00:19:11,234 --> 00:19:13,445 Kom op, Fish. 240 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 Kom op. 241 00:19:16,823 --> 00:19:18,241 We storten neer. 242 00:19:39,387 --> 00:19:40,388 Jongens. 243 00:19:41,056 --> 00:19:42,265 Is iedereen in orde? 244 00:19:42,766 --> 00:19:46,436 JJ. Word wakker, man. We moeten eruit. We moeten hier weg. 245 00:19:50,857 --> 00:19:52,651 We moeten weg voor we zinken. 246 00:19:54,110 --> 00:19:56,655 O nee. Ze zien er niet vriendelijk uit. 247 00:19:56,655 --> 00:20:00,116 Ze zien er erg onvriendelijk uit. - We moeten weg. Kom op. 248 00:20:00,116 --> 00:20:01,701 Spring. 249 00:20:01,701 --> 00:20:03,286 We moeten weg. - Kom op, snel. 250 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 We moeten nu gaan. 251 00:20:07,249 --> 00:20:08,917 Kom op. - Ik kom. Spring. 252 00:20:09,793 --> 00:20:11,586 Kie, spring voordat het zinkt. 253 00:20:12,545 --> 00:20:15,131 Schiet op. - Ze komen deze kant op. 254 00:20:15,131 --> 00:20:16,341 Snel. - Wacht. 255 00:20:16,925 --> 00:20:18,468 Nee, Kie. Kom op. 256 00:20:18,468 --> 00:20:21,638 Kom hier. Ga naar de pier. - Kiara, kom op. Schiet op. 257 00:20:29,020 --> 00:20:30,272 Portis. 258 00:20:31,273 --> 00:20:34,150 Kom op. Portis, word wakker. 259 00:20:43,702 --> 00:20:45,704 Kom op, schiet op. 260 00:20:48,498 --> 00:20:49,541 Ik heb je. 261 00:20:51,251 --> 00:20:53,837 Wacht, waar is Kie? Waar is ze? 262 00:20:54,879 --> 00:20:56,423 Ze ging de andere kant op. 263 00:21:00,468 --> 00:21:01,469 Pak hem. 264 00:21:03,305 --> 00:21:04,222 Gaat het? 265 00:21:06,891 --> 00:21:09,394 Bedankt. - Je hebt tegen ons gelogen. 266 00:21:09,394 --> 00:21:10,520 Wie ben jij? 267 00:21:13,648 --> 00:21:15,275 Je moet hier weg. 268 00:21:18,570 --> 00:21:20,113 Pak haar. Sneller. 269 00:21:34,586 --> 00:21:35,503 Aan de kant. 270 00:21:36,087 --> 00:21:37,088 Lopen. 271 00:21:37,088 --> 00:21:39,090 Doorzoek het hele gebied. 272 00:21:57,025 --> 00:21:57,984 Ze is hier. 273 00:22:02,739 --> 00:22:04,532 Kom op. Pak haar. - Laat me los. 274 00:22:07,702 --> 00:22:08,787 Laat me gaan. 275 00:22:09,829 --> 00:22:12,165 Verdomme. - Wat gaan we nu doen? 276 00:22:12,165 --> 00:22:14,751 We gaan haar helpen, toch? - Wat kunnen we doen? 277 00:22:16,586 --> 00:22:17,629 Kijk daar. 278 00:22:19,631 --> 00:22:20,840 Waar gaat ze heen? 279 00:22:21,341 --> 00:22:24,803 Ze zijn daar. - Ze kijken deze kant op. We moeten gaan. 280 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 We moeten gaan, JJ. 281 00:22:27,055 --> 00:22:29,557 We kunnen haar niet redden als we gepakt worden. 282 00:22:29,557 --> 00:22:30,642 Genoeg. 283 00:22:33,019 --> 00:22:35,438 We zijn de anderen kwijt. We blijven zoeken. 284 00:22:39,234 --> 00:22:42,070 Ik heb je leven gered. - Weet ik. Het spijt me. 285 00:22:42,070 --> 00:22:46,366 Ik ga proberen je te helpen, oké? Ik wist niet dat het zo zou lopen. 286 00:22:46,366 --> 00:22:49,119 Als je gewoon doet wat ze zeggen... 287 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 ...zullen ze je vast geen pijn doen. 288 00:22:53,123 --> 00:22:54,749 Wat heeft Ward je beloofd? 289 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 Wie? 290 00:22:58,253 --> 00:23:00,797 Volg mijn advies en doe wat ze zeggen. 291 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Sterkte. 292 00:23:10,765 --> 00:23:12,183 Goed, we gaan. 293 00:23:27,532 --> 00:23:30,243 Bedankt voor het komen. Het is een lange reis. 294 00:23:30,243 --> 00:23:32,078 Maar ik denk dat wat we bieden... 295 00:23:32,620 --> 00:23:33,872 ...de moeite waard is. 296 00:23:33,872 --> 00:23:38,501 Michel is de meest vooraanstaande antiquair van West-Indië. 297 00:23:38,501 --> 00:23:42,005 Helaas spreekt hij alleen Frans. - Geen Engels. 298 00:23:44,215 --> 00:23:47,093 Hoe zeg je 'onbetaalbaar' in het Frans? 299 00:24:11,367 --> 00:24:12,535 Mag hij het aanraken? 300 00:24:13,119 --> 00:24:14,787 Ga je gang maar, Michel. 301 00:24:53,826 --> 00:24:55,620 Hij wil weten hoe je eraan komt. 302 00:24:56,746 --> 00:24:59,290 We hebben het, meer hoeft hij niet te weten. 303 00:24:59,290 --> 00:25:02,168 Het is hier. Het is te koop. Wie wil het kopen? 304 00:25:11,886 --> 00:25:15,265 Voor een kostbaar stuk als dit zijn er maar weinig kopers. 305 00:25:15,974 --> 00:25:17,767 Een instituut of een museum. 306 00:25:22,522 --> 00:25:26,317 Maar hij heeft een klant in Barbados die vast interesse heeft. 307 00:25:32,740 --> 00:25:36,995 De klant zal veel vragen hebben. Hij zal je in persoon willen ontmoeten. 308 00:25:40,999 --> 00:25:45,378 Bel dit nummer om alles te regelen. - Je belt. Heel belangrijk. 309 00:25:45,378 --> 00:25:46,921 Heel belangrijk. Prima. 310 00:25:48,923 --> 00:25:50,008 Is het een deal? 311 00:25:51,217 --> 00:25:52,677 Het is een deal. 312 00:25:59,100 --> 00:26:03,813 Eberhimi had gelijk. Ze hebben het wel. En Michel zegt dat het echt is. 313 00:26:04,606 --> 00:26:07,817 Dan nodigen we hem uit voor een etentje. - Doe ik. 314 00:26:07,817 --> 00:26:10,945 LERAAR ONTDEKT VERLOREN DAGBOEK VAN DENMARK TANNY 315 00:26:10,945 --> 00:26:12,447 Wat was dat in godsnaam? 316 00:26:12,989 --> 00:26:16,242 Waarom zouden ze Kiara ontvoeren? Het slaat nergens op. 317 00:26:16,242 --> 00:26:17,327 Het heet aas. 318 00:26:18,119 --> 00:26:21,372 Ik ben dit zo zat. 319 00:26:22,248 --> 00:26:25,376 Denk je dat we de politie kunnen vertrouwen? 320 00:26:25,376 --> 00:26:28,963 De politie? Denk je dat je vader ze niet al gebeld heeft? 321 00:26:30,381 --> 00:26:33,843 Ik heb een gek idee. Zullen we m'n ouders bellen? 322 00:26:33,843 --> 00:26:36,638 En dan, Pope? - Dan zeg ik dat we nog leven. 323 00:26:37,138 --> 00:26:39,515 Ik heb m'n familie al tijden niet meer gezien. 324 00:26:39,515 --> 00:26:44,270 Ze maken zich vast zorgen. We kunnen ze bellen en ze om geld vragen. 325 00:26:44,270 --> 00:26:47,148 En ze in gevaar brengen? - Ik heb een beter idee. 326 00:26:47,690 --> 00:26:48,900 Het is ook sneller. 327 00:26:48,900 --> 00:26:49,984 Van wie is dat? 328 00:26:50,568 --> 00:26:54,030 Denk je dat ik iemands spullen doorzoek en z'n geld laat liggen? 329 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 'Jimmy Portis, 101 Cattle Wash.' 330 00:26:57,033 --> 00:26:59,661 Ik denk dat Kiara daar is, oké? 331 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 We gaan erheen. - Dat zou kunnen. 332 00:27:02,246 --> 00:27:05,625 Moeten we er niet even over nadenken? - Heb je een beter idee? 333 00:27:06,250 --> 00:27:08,878 Kom op, 101 Cattle Wash. Daar gaan we heen. 334 00:27:27,855 --> 00:27:29,399 Oké, laat ze binnen. 335 00:28:34,297 --> 00:28:37,592 Breng haar naar boven. De Orinoco-kamer. - Deze kant op. 336 00:28:39,927 --> 00:28:40,845 Omhoog. 337 00:28:45,391 --> 00:28:46,309 Naar binnen. 338 00:28:48,603 --> 00:28:51,063 Waarom ben ik hier? Voor wie werk je? 339 00:28:51,564 --> 00:28:52,774 Eten is om acht uur. 340 00:28:53,274 --> 00:28:54,442 Fris je maar op. 341 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 Zeg gewoon wat ze willen. 342 00:29:25,681 --> 00:29:28,351 KIES JE MAAT 343 00:29:31,687 --> 00:29:35,399 Ik heb hier geen tijd voor. Ik moet naar Bridgetown. Met de boot. 344 00:29:36,567 --> 00:29:39,904 Kom op, Rafe. Je kent hem niet eens. 345 00:29:40,863 --> 00:29:44,575 Je kunt niet zomaar een deal sluiten. Dat is veel te riskant. 346 00:29:44,575 --> 00:29:47,453 O nee? - Je denkt dat je weet wat je doet. 347 00:29:47,453 --> 00:29:50,957 Maar er zijn mensen die weten dat je vader nog leeft. 348 00:29:50,957 --> 00:29:53,042 Niet zomaar mensen. Aasvissen. 349 00:29:53,042 --> 00:29:57,088 Aasvissen. Ze kunnen niks bewijzen. Ze weten niet waar we zijn. 350 00:29:57,088 --> 00:29:58,256 Sarah wel. 351 00:29:58,256 --> 00:30:01,300 O, Sarah wel. Luister, Sarah doet niks, Rose. 352 00:30:01,300 --> 00:30:04,428 Ze is te bang en als de Aasvissen komen, handel ik het wel af. 353 00:30:04,428 --> 00:30:08,224 Jij handelt het af? Wanneer heb jij ooit iets afgehandeld? 354 00:30:08,224 --> 00:30:10,893 Rafe, alles wat je aanraakt, verandert in... 355 00:30:12,270 --> 00:30:13,271 Luister. 356 00:30:14,146 --> 00:30:16,232 Ik verkoop het kruis dat ik heb gevonden... 357 00:30:16,232 --> 00:30:20,987 ...en als pap wakker wordt, zal hij zien dat ik alles heb geregeld. 358 00:30:21,988 --> 00:30:22,989 Niet jij. 359 00:30:24,740 --> 00:30:25,700 Juist. 360 00:30:25,700 --> 00:30:30,580 Dus waarom neem jij niet nog een cocktail terwijl ik een hoop geld ga verdienen? 361 00:30:36,919 --> 00:30:37,920 Mis poes. 362 00:30:41,465 --> 00:30:43,509 Laat die cocktails maar beter staan. 363 00:30:47,763 --> 00:30:51,392 En je denkt dat zij het zijn? - Ze voldoen aan de beschrijving. 364 00:30:51,976 --> 00:30:53,144 Welke beschrijving? 365 00:30:53,895 --> 00:30:55,479 Ik heb het politierapport. 366 00:30:57,356 --> 00:31:00,067 Hadden ze een telefoon bij zich? 367 00:31:00,067 --> 00:31:04,238 Ze zijn net gered van de Grenadines. Ze hadden niets. 368 00:31:04,238 --> 00:31:07,241 Dus niemand anders kan ze volgen. Dat is mooi. 369 00:31:08,326 --> 00:31:09,744 Waarom belde je hem niet... 370 00:31:10,953 --> 00:31:14,498 ...toen je de kans had? Om hem te laten weten dat je nog leeft. 371 00:31:15,750 --> 00:31:19,420 Dat wilde ik graag, maar het zou hem in gevaar hebben gebracht. 372 00:31:21,422 --> 00:31:23,549 Het was beter dat ik dood was. 373 00:31:30,890 --> 00:31:32,183 Toen hij klein was... 374 00:31:33,851 --> 00:31:36,312 ...luidde ik de bel als hij naar huis moest komen. 375 00:31:46,447 --> 00:31:48,240 Kom, Johnny. 376 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 Kom maar naar huis. 377 00:31:55,748 --> 00:31:57,333 Ik kom eraan, pap. 378 00:32:01,462 --> 00:32:02,380 Vind mijn zoon. 379 00:32:05,883 --> 00:32:08,427 Dan krijg jij je lijkwade, dat beloof ik. 380 00:32:12,056 --> 00:32:15,893 Handig dat er geen straatnamen zijn. - Laat mij maar. 381 00:32:15,893 --> 00:32:17,395 101 Cattle Wash? 382 00:32:18,896 --> 00:32:21,899 Blauw huis? Bedankt, je bent top. - Kom op. 383 00:32:25,820 --> 00:32:27,530 Dit is het. We gaan achterom. 384 00:32:34,412 --> 00:32:35,496 Mijn fout, sorry. 385 00:32:40,710 --> 00:32:41,711 Raam? 386 00:32:41,711 --> 00:32:44,547 Hier. Hulp nodig? - Nee, het lukt wel. 387 00:32:47,133 --> 00:32:48,384 Pas op. 388 00:32:49,844 --> 00:32:51,137 Ga eens weg. 389 00:32:52,346 --> 00:32:54,348 Ga van me af. 390 00:32:59,729 --> 00:33:02,815 Wat doe je? Zo is het niet echt een verrassing meer. 391 00:33:02,815 --> 00:33:05,818 Mijn duim werd paars. - Het is maar een krab. 392 00:33:05,818 --> 00:33:10,114 Ik word omsingeld. Godverdomme. Vuile zeespin. 393 00:33:18,039 --> 00:33:19,457 Ik bekijk de voorkant. 394 00:33:19,957 --> 00:33:21,000 Ik de achterkant. 395 00:33:22,418 --> 00:33:23,461 Kiara? 396 00:33:27,214 --> 00:33:28,382 Is daar iemand? 397 00:33:29,258 --> 00:33:31,135 Niemand? - Er is hier niemand. 398 00:33:32,595 --> 00:33:35,181 Als ze niet hier is, waar dan wel? 399 00:33:43,606 --> 00:33:44,648 John B. 400 00:33:50,905 --> 00:33:53,282 Herken je dat? - Heb je iets gevonden? 401 00:33:53,991 --> 00:33:55,826 Allejezus. - Het is een brandende boot. 402 00:33:55,826 --> 00:33:59,622 Dit is San Jose. Uit het dagboek van Denmark. 403 00:33:59,622 --> 00:34:02,625 Het schip waar kapitein Limbrey het kruis van heeft gestolen. 404 00:34:03,250 --> 00:34:04,585 En het Merchant-goud. 405 00:34:08,881 --> 00:34:13,344 Lekker boeiend. Het gaat niet om Kiara. Daar hebben we niks aan. 406 00:34:13,928 --> 00:34:15,679 Portis is een schatzoeker. 407 00:34:16,180 --> 00:34:20,309 Dit komt te dicht bij. - Laat het los. Daarom zijn we hier niet. 408 00:34:22,478 --> 00:34:24,688 Jongens. - Wat? 409 00:34:25,439 --> 00:34:27,608 Kak. Het is Portis. 410 00:34:28,859 --> 00:34:30,778 Hij is terug. - Gaan we vluchten? 411 00:34:36,951 --> 00:34:38,994 Ja, ze halen haar er nu uit. 412 00:34:38,994 --> 00:34:42,373 Ik maak me zorgen om de elektra. 413 00:34:42,373 --> 00:34:44,959 Oké, ik spreek je morgen nog wel. 414 00:34:46,460 --> 00:34:47,711 M'n Flying Fish. 415 00:34:52,925 --> 00:34:53,926 Verdomme. 416 00:34:54,426 --> 00:34:56,262 Ik ben jullie kotsbeu. 417 00:35:11,402 --> 00:35:12,278 Ik heb hem. 418 00:35:12,278 --> 00:35:13,362 Sta op. 419 00:35:13,821 --> 00:35:14,655 Zitten. 420 00:35:14,655 --> 00:35:17,116 Jullie horen hier niet te zijn. 421 00:35:17,116 --> 00:35:19,493 Waar is ze, Jimmy? - Geef antwoord. 422 00:35:20,077 --> 00:35:21,787 Dat wil je echt niet weten. 423 00:35:21,787 --> 00:35:24,331 Vertel op. Wie heeft haar meegenomen? 424 00:35:24,331 --> 00:35:25,791 Was het Ward? 425 00:35:27,501 --> 00:35:28,752 Wie is Ward? 426 00:35:29,253 --> 00:35:32,214 Jullie weten niet met wie jullie te maken hebben. 427 00:35:32,214 --> 00:35:34,508 Dan bellen we de politie. - Ga je gang. 428 00:35:34,508 --> 00:35:38,470 Kijk maar hoe ver je daarmee komt. Hij heeft de politie op zijn hand. 429 00:35:38,470 --> 00:35:42,057 Hij heeft overal ogen op het eiland. 430 00:35:42,057 --> 00:35:44,560 Hij is een belangrijk man, de grote baas. 431 00:35:45,060 --> 00:35:46,437 De grote baas. 432 00:35:47,021 --> 00:35:49,315 Wat is dit? - Blijf van m'n spullen af. 433 00:35:49,315 --> 00:35:51,066 Rustig aan. - Hou je mond. 434 00:35:51,066 --> 00:35:52,109 Stil. 435 00:35:52,109 --> 00:35:53,194 Wat is het? 436 00:35:57,489 --> 00:35:59,909 Wat is dat, Jimmy? Is dat de beloning? 437 00:36:00,618 --> 00:36:03,954 Is dat de beloning voor Kiara? Nou? 438 00:36:05,789 --> 00:36:07,958 Wat is Vaux Hall? 439 00:36:09,793 --> 00:36:12,630 Daar wil je echt niet heen. 440 00:36:12,630 --> 00:36:14,924 Dat is het hol van de leeuw. - Dat is het. 441 00:36:15,507 --> 00:36:17,343 Daar is Kie. Kom mee, Pope. 442 00:36:17,343 --> 00:36:20,763 Daar wil je echt niet heen. - Zien we er bang uit? 443 00:36:22,973 --> 00:36:24,099 Dat zou wel moeten. 444 00:36:25,267 --> 00:36:28,854 Kom, het is het niet waard. Kom op. JJ, kom mee. 445 00:36:28,854 --> 00:36:31,148 We stelen wat kleren. Jammer voor je. 446 00:36:31,148 --> 00:36:34,652 Grote fout. Je maakt het alleen maar erger voor haar. 447 00:36:37,863 --> 00:36:41,200 Ik heb niks gezegd, oké? Onthoud dat. 448 00:36:55,172 --> 00:36:57,007 Weet je zeker dat we goed zitten? 449 00:36:57,591 --> 00:37:00,636 Meen je dat nou? - Ja, dat meen ik. 450 00:37:00,636 --> 00:37:04,556 Kijk, hier staat Vaux Hall. Vaux Hall staat op de kaart. 451 00:37:04,556 --> 00:37:07,268 We weten niet of we daar zijn. - Het is in de buurt. 452 00:37:07,268 --> 00:37:09,311 Waarom vragen we het niet gewoon? 453 00:37:12,481 --> 00:37:13,774 Pardon, ik... 454 00:37:14,608 --> 00:37:16,527 Weet u waar Vaux Hall is? 455 00:37:17,027 --> 00:37:21,031 Dat is een grapje, toch? Alles om je heen is Vaux Hall. 456 00:37:21,031 --> 00:37:22,741 Wacht, hoe bedoelt u? 457 00:37:22,741 --> 00:37:26,412 Dit allemaal. - Alles dus. 458 00:37:26,412 --> 00:37:27,705 Wie woont daar? 459 00:37:28,414 --> 00:37:29,415 Carlos Singh. 460 00:37:30,249 --> 00:37:32,918 Aan de andere kant van die muur, maar geloof me... 461 00:37:32,918 --> 00:37:35,004 ...je wilt hem niet leren kennen. 462 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 Oké, bedankt. 463 00:37:39,133 --> 00:37:40,092 Dank u. 464 00:37:54,565 --> 00:37:55,524 Hij is klaar. 465 00:38:14,543 --> 00:38:15,794 Pardon? 466 00:38:19,715 --> 00:38:22,217 Ik wist dat jij en Ward hierachter zaten. 467 00:38:22,217 --> 00:38:25,596 Waar heb je het over? Probeer je m'n deal te dwarsbomen? 468 00:38:25,596 --> 00:38:29,058 Ik vroeg me al af hoe jullie reünie zou verlopen. 469 00:38:35,647 --> 00:38:36,565 Wie ben jij? 470 00:38:38,317 --> 00:38:40,986 Ik? Ik heet Carlos Singh. 471 00:38:42,613 --> 00:38:44,865 Aangenaam kennis te maken, Mr Cameron. 472 00:38:45,866 --> 00:38:50,954 En Miss Carrera, mijn excuses voor de ruwe manier waarop u hier bent gebracht. 473 00:38:51,705 --> 00:38:53,165 Maar kom, alstublieft. 474 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Neem plaats. 475 00:38:57,252 --> 00:38:59,004 Kom, ik bijt niet. 476 00:39:09,390 --> 00:39:14,770 Een ruwe manier. En ik? - Ja, Mr Cameron, valse voorwendselen. 477 00:39:15,354 --> 00:39:17,856 Het doel heiligt de middelen, vrees ik. 478 00:39:18,774 --> 00:39:19,775 Ga zitten. 479 00:39:21,026 --> 00:39:22,736 We hebben veel te bespreken. 480 00:39:23,779 --> 00:39:25,072 Wat doen we hier? 481 00:39:25,072 --> 00:39:28,659 Mr Cameron en ik delen bepaalde interesses. 482 00:39:28,659 --> 00:39:30,119 Doelen. 483 00:39:30,619 --> 00:39:33,747 Ben ik hier niet voor het kruis? - Jawel. 484 00:39:33,747 --> 00:39:39,837 Het gaat om het kruis, maar ook om iets veel groters dan het kruis. 485 00:39:40,337 --> 00:39:41,755 In volgorde van belang... 486 00:39:43,465 --> 00:39:45,717 ...de voltooiing van een grote zoektocht. 487 00:39:46,969 --> 00:39:51,473 Het verhaal gaat dat er 450 jaar geleden... 488 00:39:51,473 --> 00:39:54,226 ...een Spaanse soldaat uit het Orinoco-bekken kwam... 489 00:39:54,226 --> 00:39:56,311 ...met een paar gouden kralen. 490 00:39:57,229 --> 00:40:00,315 En toen ze hem vroegen waar de kralen vandaan kwamen... 491 00:40:00,315 --> 00:40:04,695 ...zei hij dat hij ze van een vreedzame inheemse stam had gekregen... 492 00:40:04,695 --> 00:40:07,281 ...die in een stad van goud woonde. 493 00:40:07,281 --> 00:40:08,615 Eldorado. 494 00:40:08,615 --> 00:40:13,495 En in de 450 jaar die daarop volgden, probeerden mensen dat goud te vinden. 495 00:40:14,455 --> 00:40:15,456 Ze probeerden het. 496 00:40:15,956 --> 00:40:21,962 Veroveraars, ridders, kapiteins van schepen, stammen... 497 00:40:21,962 --> 00:40:23,422 ...hele naties. 498 00:40:24,256 --> 00:40:27,968 Ze strijden tegen elkaar voor de andere kant van de regenboog. 499 00:40:28,552 --> 00:40:32,181 Duizenden levens verloren gegaan door goudkoorts. 500 00:40:33,515 --> 00:40:34,725 Het komt op mij aan. 501 00:40:36,059 --> 00:40:38,520 Het is aan mij om de taak te voltooien. 502 00:40:39,897 --> 00:40:44,234 Een zoektocht afronden die al bijna 500 jaar duurt. 503 00:40:44,234 --> 00:40:49,865 Misschien wel de grootste zoektocht in de geschiedenis van 't westelijk halfrond. 504 00:40:50,532 --> 00:40:51,825 En jullie... 505 00:40:53,368 --> 00:40:55,662 ...gaan daar een rol in spelen. 506 00:40:57,873 --> 00:40:59,625 En u, Miss Carrera? 507 00:41:00,209 --> 00:41:02,377 Bent u geïnteresseerd in geschiedenis? 508 00:41:02,961 --> 00:41:04,963 Ik heb meer met de toekomst. 509 00:41:04,963 --> 00:41:09,051 Ik heb geen woord gehoord. Hoelang duurt je filosofieles nog? 510 00:41:10,511 --> 00:41:12,888 U bent direct, hè, Mr Cameron? 511 00:41:16,225 --> 00:41:17,726 Wat wilt u van me? 512 00:41:19,102 --> 00:41:24,566 Ik denk dat u en uw vrienden iets hebben waarmee ik kan krijgen wat ik wil. 513 00:41:25,484 --> 00:41:27,861 Wat dan? - Een oud manuscript. 514 00:41:28,529 --> 00:41:30,030 Een dagboek, eigenlijk. 515 00:41:43,126 --> 00:41:44,002 Dank je. 516 00:41:45,963 --> 00:41:46,880 Wacht. 517 00:41:47,631 --> 00:41:49,049 Naar beneden. Snel. 518 00:41:51,843 --> 00:41:52,678 Zie je hem? 519 00:41:56,932 --> 00:41:59,142 Portis maakte geen grapje. 520 00:41:59,142 --> 00:42:01,853 Dat is een fort. Dit is veel groter dan Ward. 521 00:42:01,853 --> 00:42:05,274 Er zijn patrouilles, terreinwagens, mogelijk sluipschutters. 522 00:42:05,274 --> 00:42:08,694 Daar komen we nooit langs. - We moeten haar helpen. 523 00:42:09,278 --> 00:42:12,281 Het kan als we bij de boomgrens blijven. - Nee, Cleo. 524 00:42:17,953 --> 00:42:19,955 Ik heb geen idee wat je bedoelt. 525 00:42:21,582 --> 00:42:24,126 Belachelijk. Ik weet niks van een dagboek. 526 00:42:26,253 --> 00:42:30,549 Hoe kon u anders weten dat het kruis op de Royal Merchant vervoerd werd? 527 00:42:33,176 --> 00:42:34,970 Ik wil u helpen, maar helaas. 528 00:42:35,929 --> 00:42:38,140 Ik hoopte dat u dat niet zou zeggen. 529 00:42:39,725 --> 00:42:42,227 Omdat ik u helaas niet geloof. 530 00:42:43,186 --> 00:42:46,023 U en uw vriend hadden het kruis nooit kunnen vinden. 531 00:42:46,023 --> 00:42:47,441 Hij is m'n vriend niet. 532 00:42:49,568 --> 00:42:54,865 We kunnen niet allemaal vrienden zijn. - Dit is belachelijk. Ik ben weg. 533 00:42:55,449 --> 00:42:57,618 Ik weet niets van een dagboek, oké? 534 00:42:59,411 --> 00:43:01,913 Denkt u dat ik dom ben, Mr Cameron? 535 00:43:02,831 --> 00:43:04,708 Denkt u dat ik dom ben? 536 00:43:08,420 --> 00:43:09,838 U hebt het kruis. 537 00:43:10,631 --> 00:43:13,342 Zij en haar vrienden hadden het kruis eerst. 538 00:43:13,342 --> 00:43:15,427 Een van jullie heeft het dagboek. 539 00:43:17,679 --> 00:43:19,306 En als u echt van niks weet... 540 00:43:19,306 --> 00:43:22,351 ...moet u uw vriendin overhalen het me te vertellen. 541 00:43:23,727 --> 00:43:25,228 Zodra ik het dagboek heb... 542 00:43:27,314 --> 00:43:28,732 ...kunnen jullie gaan. 543 00:43:51,088 --> 00:43:51,922 Wat zie je? 544 00:43:54,216 --> 00:43:55,759 Gebruik je woorden. - Wat? 545 00:43:55,759 --> 00:43:57,844 Ze staan daar. - Zeg dat dan. 546 00:43:58,470 --> 00:44:02,349 We moeten hier weg, oké? Want dit is onmogelijk. 547 00:44:02,349 --> 00:44:03,850 JJ, ga liggen. 548 00:44:03,850 --> 00:44:06,228 Daar is een opening. 549 00:44:06,228 --> 00:44:09,147 Zodra de bewakers zich omdraaien, sluipen we naar binnen. 550 00:44:09,147 --> 00:44:11,108 Kom op. Het is deze kant op. 551 00:44:13,276 --> 00:44:17,072 Weet je wat we moeten doen? We moeten via het riool... 552 00:44:17,072 --> 00:44:18,615 Welk riool? - Het riool. 553 00:44:18,615 --> 00:44:19,950 Het is allemaal gras. 554 00:44:19,950 --> 00:44:22,119 Er is geen riool. - Dat is oké. 555 00:44:24,287 --> 00:44:25,163 Wat was dat? 556 00:44:26,915 --> 00:44:28,041 Wat was dat? 557 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 Ik ken dat geluid. Wacht. 558 00:44:35,382 --> 00:44:36,717 Wacht, wat is dat? 559 00:44:38,218 --> 00:44:39,177 Een jachtcamera. 560 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 Stamp 'm kapot. - Wat? 561 00:44:43,014 --> 00:44:44,474 Leg 'm op de grond. 562 00:44:44,474 --> 00:44:47,686 Hou op. Haal de batterij eruit. - Snel, voor-ie het verstuurt. 563 00:44:47,686 --> 00:44:48,812 Verstuurt? 564 00:44:49,521 --> 00:44:51,732 Pope, kom op. Schiet op. 565 00:44:57,779 --> 00:44:59,823 Denk je dat we op tijd waren? 566 00:45:02,534 --> 00:45:04,870 Honden. We moeten gaan. - Snel. 567 00:45:04,870 --> 00:45:07,038 We moeten gaan. 568 00:45:17,007 --> 00:45:19,050 Honden. Rennen. 569 00:45:24,765 --> 00:45:26,933 Zorg dat ze de muur niet halen. 570 00:45:26,933 --> 00:45:29,186 Stuur de honden. 571 00:45:29,770 --> 00:45:30,812 Kom op. 572 00:45:30,812 --> 00:45:31,772 Zoek. 573 00:45:34,065 --> 00:45:35,984 Snel. - Honden. 574 00:45:35,984 --> 00:45:37,194 Lopen. 575 00:45:38,945 --> 00:45:40,280 Kom op. 576 00:45:48,789 --> 00:45:49,748 Kom op, Sarah. 577 00:45:50,624 --> 00:45:52,083 John B, schiet op. 578 00:45:55,962 --> 00:45:57,422 Nee, blijf daar. 579 00:45:58,006 --> 00:45:58,924 John B. 580 00:46:04,221 --> 00:46:05,222 Lekker. 581 00:46:06,264 --> 00:46:07,933 Een reeks slechte beslissingen. 582 00:46:12,479 --> 00:46:14,439 Wat doen we met Kiara? 583 00:46:16,775 --> 00:46:19,820 We bedenken wel iets. We laten haar niet achter. 584 00:46:19,820 --> 00:46:20,862 Kom op. 585 00:46:22,906 --> 00:46:24,991 Geniet van het terrein tijdens uw verblijf. 586 00:46:25,951 --> 00:46:27,452 Wees wel gewaarschuwd. 587 00:46:27,953 --> 00:46:30,205 Mijn geduld is niet oneindig. 588 00:46:32,582 --> 00:46:33,667 U hebt één dag. 589 00:46:34,918 --> 00:46:37,587 Ga naar het raam voor een kleine demonstratie. 590 00:46:39,381 --> 00:46:41,049 U vindt het vast leuk. 591 00:46:47,806 --> 00:46:49,307 Zijn we uitgepraat? 592 00:46:53,186 --> 00:46:54,145 Hij zit op slot. 593 00:47:02,153 --> 00:47:04,781 Blijf van me af, man. Ik heb niks gedaan. 594 00:47:06,825 --> 00:47:10,704 Wie is dat? - Ik ken hem. Dat is Jimmy Portis. 595 00:47:12,664 --> 00:47:14,165 Hij wilde me helpen. 596 00:47:35,228 --> 00:47:36,354 Dat dagboek. 597 00:47:37,606 --> 00:47:38,982 En niet liegen. 598 00:47:38,982 --> 00:47:41,568 Hou me niet voor de gek. Heb je het? 599 00:47:51,077 --> 00:47:53,622 {\an8}Ondertiteld door: Jasmijn de Korte