1
00:00:16,893 --> 00:00:18,478
Helt fra begynnelsen
2
00:00:19,562 --> 00:00:21,147
har det alltid vært Dårer
3
00:00:22,899 --> 00:00:23,983
og Brislinger.
4
00:00:32,075 --> 00:00:33,785
Noen folk har alt.
5
00:00:35,661 --> 00:00:37,246
Mens andre har ingenting.
6
00:00:41,417 --> 00:00:43,336
Sånn har det alltid vært.
7
00:00:45,671 --> 00:00:47,381
Og slik vil de beholde det.
8
00:01:08,277 --> 00:01:10,238
Noen gjør det beste ut av det.
9
00:01:11,989 --> 00:01:13,407
Mens andre kjemper imot.
10
00:01:13,407 --> 00:01:16,202
- Dette er min jobb, mitt liv.
- Men mine penger!
11
00:01:16,202 --> 00:01:18,955
Jeg skjønte det.
Du har alltid vært grådig.
12
00:01:18,955 --> 00:01:21,040
- Ikke...!
- Nei!
13
00:01:23,501 --> 00:01:25,753
Merchant-gullet var en del av det.
14
00:01:28,047 --> 00:01:29,090
For faren min
15
00:01:29,090 --> 00:01:30,174
og meg
16
00:01:31,384 --> 00:01:33,094
var skatten vår vei ut.
17
00:01:33,094 --> 00:01:36,222
Sånn vi utjevnet balansen.
Sånn Brislinger vinner.
18
00:01:36,222 --> 00:01:38,724
Fortsett!
19
00:01:38,724 --> 00:01:40,101
Men på et tidspunkt...
20
00:01:42,228 --> 00:01:43,563
...lurer man på...
21
00:01:43,563 --> 00:01:45,231
Nei!
22
00:01:46,524 --> 00:01:47,441
Nei!
23
00:01:49,569 --> 00:01:51,237
Var skatten en flukt?
24
00:01:57,326 --> 00:01:58,536
Eller en felle?
25
00:02:48,461 --> 00:02:51,881
BRISLINGLAND
26
00:02:53,716 --> 00:02:54,967
Du klarte det, J.J.!
27
00:02:55,468 --> 00:02:57,595
Brislingland!
28
00:02:58,554 --> 00:02:59,764
Det er perfekt.
29
00:03:23,829 --> 00:03:24,705
Reddes?
30
00:03:25,748 --> 00:03:27,250
Fra hva? Fra...
31
00:03:28,417 --> 00:03:29,377
Fra paradis?
32
00:03:29,961 --> 00:03:31,587
Jeg drar ikke tilbake.
33
00:03:32,171 --> 00:03:33,047
Noensinne.
34
00:03:33,923 --> 00:03:36,759
Se deg rundt, da. Vi har alt vi trenger.
35
00:03:37,760 --> 00:03:38,678
Akkurat her.
36
00:03:41,264 --> 00:03:42,640
Som det vi snakket om.
37
00:03:45,268 --> 00:03:46,310
Nemlig.
38
00:03:46,894 --> 00:03:50,231
Hvordan ser din ut?
Er du klar til å forsørge familien?
39
00:03:50,231 --> 00:03:51,190
Ja.
40
00:03:51,691 --> 00:03:54,402
- La oss drepe noe.
- Ikke si det sånn, da.
41
00:03:54,402 --> 00:03:58,322
- Det er akkurat det vi skal gjøre.
- Det høres så barbarisk ut.
42
00:03:59,198 --> 00:04:02,785
Livets kretsløp.
Om du ikke vil spise kokosnøtter for evig.
43
00:04:02,785 --> 00:04:05,830
Jeg har fått nok kokosnøtter
etter en måned.
44
00:04:08,749 --> 00:04:11,377
Så du sier at du hadde ditt eget hus,
45
00:04:11,377 --> 00:04:15,298
ditt eget rom, og de
skulle gi deg penger for å lese bøker?
46
00:04:16,424 --> 00:04:18,050
Ja, det var et stipend.
47
00:04:18,926 --> 00:04:22,096
Jeg vet ikke om jeg fikk det.
Det betyr ingenting nå.
48
00:04:22,763 --> 00:04:25,599
Så du vil heller være på skattejakt
49
00:04:25,599 --> 00:04:27,143
med tapervennene dine?
50
00:04:27,143 --> 00:04:29,520
Det handlet ikke bare om skatten.
51
00:04:30,688 --> 00:04:32,648
Det korset tilhører familien min.
52
00:04:32,648 --> 00:04:35,651
Det er viktig for meg.
Og jeg har ikke mistet det.
53
00:04:37,361 --> 00:04:39,196
Bedre å beholde det man har
54
00:04:39,196 --> 00:04:41,782
enn å lete etter noe man ikke finner.
55
00:04:42,408 --> 00:04:44,368
Har ikke faren din lært deg noe?
56
00:04:44,994 --> 00:04:49,040
Skjulte skatter? Du hadde en ekte skatt
i hendene og bare slapp den.
57
00:04:49,040 --> 00:04:50,791
Ok, hva med deg?
58
00:04:51,584 --> 00:04:55,379
Du hadde en jobb på en båt.
Et liv, sikkert, før alt dette.
59
00:04:55,379 --> 00:04:58,174
Du ga opp alt for å sanke bær i jungelen.
60
00:04:59,091 --> 00:05:00,176
Jeg sier det bare.
61
00:05:01,093 --> 00:05:03,596
Det jeg hadde var ikke bedre enn dette.
62
00:05:06,015 --> 00:05:07,975
Du kan ikke si det samme.
63
00:05:12,313 --> 00:05:13,356
- Er du klar?
- Ja.
64
00:05:13,356 --> 00:05:15,149
Flott. I dag er dagen.
65
00:05:15,149 --> 00:05:18,444
Husk, pass på skyggen din.
Ser de den, er de borte.
66
00:05:18,444 --> 00:05:20,363
- Greit.
- Da begynner vi.
67
00:05:20,863 --> 00:05:22,865
Som det vi øvde på.
68
00:05:24,575 --> 00:05:25,534
Greit.
69
00:05:27,578 --> 00:05:28,579
Hei, Kie.
70
00:05:28,579 --> 00:05:30,247
Det er en skate.
71
00:05:30,247 --> 00:05:33,876
Det er en skate der. Ser du?
Den ser meg! Den kommer mot deg.
72
00:05:34,460 --> 00:05:36,128
- Han kommer mot deg.
- Ok.
73
00:05:36,128 --> 00:05:38,881
- Nå.
- Jeg klarer ikke. Virkelig ikke.
74
00:05:40,549 --> 00:05:44,053
Pokker. Jeg bommet. Hvor er den?
Jeg bommet.
75
00:05:47,056 --> 00:05:50,142
- Herregud.
- Du klarte det! Vi skal ha skate i kveld.
76
00:05:50,893 --> 00:05:51,727
Å, faen.
77
00:05:51,727 --> 00:05:53,312
Island Club!
78
00:05:55,523 --> 00:05:57,316
Det der er mat i magen vår.
79
00:06:10,454 --> 00:06:11,455
John B.?
80
00:06:12,081 --> 00:06:12,998
Ja?
81
00:06:13,541 --> 00:06:14,917
- Hva skjer?
- Ser du det?
82
00:06:14,917 --> 00:06:16,252
- Ser hva?
- Den båten.
83
00:06:16,752 --> 00:06:18,295
- Båt, hvor?
- Der!
84
00:06:18,295 --> 00:06:19,672
Klokka elleve.
85
00:06:19,672 --> 00:06:21,173
Rett under horisonten.
86
00:06:23,592 --> 00:06:27,263
- Jeg tror det bare er bølgetopper.
- Men jeg ser den jo der.
87
00:06:27,263 --> 00:06:28,222
Sarah, hei.
88
00:06:28,222 --> 00:06:29,432
Hva om det er...
89
00:06:29,432 --> 00:06:31,183
Nei, det er ikke faren din.
90
00:06:31,725 --> 00:06:33,436
Det er ikke broren din. Ok?
91
00:06:34,228 --> 00:06:35,229
Jeg lover.
92
00:06:35,729 --> 00:06:37,440
Nei, jeg er sikker.
93
00:06:38,399 --> 00:06:39,400
Stol på meg.
94
00:06:40,568 --> 00:06:41,652
Det går bra.
95
00:06:44,780 --> 00:06:47,032
John B., din tur. Nødt eller sannhet?
96
00:06:47,032 --> 00:06:48,617
Greit. Sannhet.
97
00:06:48,617 --> 00:06:49,577
Sannhet?
98
00:06:49,577 --> 00:06:51,078
- Sannhet!
- Så spennende.
99
00:06:56,167 --> 00:06:58,085
Hvis du kunne gjøre alt på nytt...
100
00:07:00,045 --> 00:07:05,259
- Hva ville du ha gjort annerledes?
- Fått ut gullet før Ward gjorde det.
101
00:07:05,259 --> 00:07:07,344
Kanskje gjemt korset litt bedre.
102
00:07:07,344 --> 00:07:10,181
Ikke ropt "morder" etter Ward, kanskje.
103
00:07:10,764 --> 00:07:14,059
Stjålet noen flasker rom
før vi hoppet av båten?
104
00:07:14,059 --> 00:07:17,771
- Ja, hvorfor gjorde du ikke det?
- Fordi jeg kjempet for livet?
105
00:07:17,771 --> 00:07:20,774
Jeg ville sett begge veier
før jeg krysset gaten.
106
00:07:23,027 --> 00:07:24,111
Ja, min feil.
107
00:07:25,863 --> 00:07:28,824
- Din tur, høvding.
- Greit, Kie, nødt eller sannhet?
108
00:07:34,580 --> 00:07:35,456
Sannhet.
109
00:07:35,456 --> 00:07:40,044
Hvis du kunne dra hjem
til dine foreldre på Figure Eight nå,
110
00:07:41,170 --> 00:07:42,296
hadde du gjort det?
111
00:07:46,675 --> 00:07:47,635
Aldri i livet.
112
00:07:47,635 --> 00:07:48,552
Enig.
113
00:07:48,552 --> 00:07:49,929
- Aldri i livet.
- Hør!
114
00:07:51,388 --> 00:07:52,389
For aldri i livet!
115
00:07:52,389 --> 00:07:55,684
- En dusj er fristende.
- Jeg kunne ha trengt en dusj.
116
00:07:55,684 --> 00:07:57,269
Nødt eller sannhet, J.J.?
117
00:07:57,853 --> 00:07:59,980
Trenger du å spørre?
118
00:08:03,984 --> 00:08:06,487
Stort hopp. Ingen har gjort det ennå.
119
00:08:08,197 --> 00:08:09,198
Nødt.
120
00:08:09,949 --> 00:08:11,617
- Der er han.
- Der går han.
121
00:08:13,536 --> 00:08:17,039
- J.J.!
- Han gjør det ikke!
122
00:08:17,039 --> 00:08:18,040
Nei vel?
123
00:08:18,040 --> 00:08:20,459
- Aldri i livet.
- Han gjør det.
124
00:08:20,459 --> 00:08:23,254
Kjempefarlig, ingen belønning?
Han gjør det.
125
00:08:23,837 --> 00:08:25,005
Gjør det!
126
00:08:27,091 --> 00:08:28,008
Gjør det!
127
00:08:48,821 --> 00:08:50,906
Jeg trodde faktisk jeg skulle dø.
128
00:08:50,906 --> 00:08:54,451
Du så ut som du skulle dø.
Jeg trodde du skulle dø.
129
00:08:57,204 --> 00:08:58,789
Nå snakker vi her.
130
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
Fersk fangst.
131
00:09:49,882 --> 00:09:50,758
Fly.
132
00:09:50,758 --> 00:09:53,093
Våkne opp. Det er et fly.
133
00:10:11,612 --> 00:10:13,072
Dere, våkne, for faen.
134
00:10:20,663 --> 00:10:23,415
Å, faen. Johnny, våkne. Kom deg opp.
135
00:10:29,088 --> 00:10:30,422
Sarah? Våkne.
136
00:10:30,422 --> 00:10:31,507
Det er et fly.
137
00:10:51,860 --> 00:10:55,239
Hei! Hei, vi er her borte!
138
00:10:55,823 --> 00:10:57,199
Her borte!
139
00:10:58,075 --> 00:11:00,077
Hei! Vi er her!
140
00:11:11,380 --> 00:11:13,841
- Vær så snill, flamme.
- La meg hjelpe deg.
141
00:11:17,219 --> 00:11:18,721
Den tennes. Den er tent.
142
00:11:19,221 --> 00:11:20,723
Kom igjen.
143
00:11:22,933 --> 00:11:24,518
Det brenner. Kom.
144
00:11:25,436 --> 00:11:27,146
- Hei!
- Hei!
145
00:11:29,148 --> 00:11:30,566
Kom igjen.
146
00:11:30,566 --> 00:11:34,194
- Hei!
- Her borte!
147
00:11:37,030 --> 00:11:37,990
Hei!
148
00:11:39,491 --> 00:11:40,534
Vi er her borte!
149
00:11:40,534 --> 00:11:42,411
- Hei!
- Hei!
150
00:11:42,411 --> 00:11:45,622
Hei, vi er her nede! Hei!
151
00:11:45,622 --> 00:11:48,208
- Kom igjen. Vær så snill.
- Hei!
152
00:11:49,626 --> 00:11:51,336
Nei.
153
00:11:52,004 --> 00:11:53,046
Nei, nei.
154
00:11:56,842 --> 00:11:57,885
Vær så snill.
155
00:12:02,139 --> 00:12:03,140
Han snur!
156
00:12:03,724 --> 00:12:04,725
Han ser oss.
157
00:12:04,725 --> 00:12:06,560
Han ser oss, dere.
158
00:12:06,560 --> 00:12:09,480
Han drar til kulpen. Kom igjen!
159
00:12:10,856 --> 00:12:12,858
- De ser oss!
- Ja!
160
00:12:15,652 --> 00:12:16,904
Vi klarte det!
161
00:12:37,758 --> 00:12:38,759
Kom igjen.
162
00:12:43,847 --> 00:12:44,848
Hei!
163
00:12:45,974 --> 00:12:47,559
- Vi greide det!
- Jøss.
164
00:12:48,060 --> 00:12:49,436
- Hallo.
- Hei.
165
00:12:49,436 --> 00:12:50,562
Ja!
166
00:12:52,022 --> 00:12:54,942
Hei! Vi kan dra. Endelig kan vi dra.
167
00:12:54,942 --> 00:12:57,236
Hva har vi her?
168
00:12:58,821 --> 00:13:00,405
Bare noen skipbrudne.
169
00:13:00,405 --> 00:13:02,991
Jeg kan stryke det fra handlelista.
170
00:13:03,492 --> 00:13:04,785
Vent litt.
171
00:13:05,369 --> 00:13:07,287
Jeg vet hva dere trenger.
172
00:13:07,287 --> 00:13:10,791
- Et øyeblikk.
- Du, nei. Se på den fyren!
173
00:13:10,791 --> 00:13:14,670
- To ting man må ha på ei øde øy.
- Tror du han jobber for din far?
174
00:13:14,670 --> 00:13:18,048
- Det går bra.
- Førstehjelp og rom! Innkommende!
175
00:13:19,132 --> 00:13:20,217
Vær så god.
176
00:13:22,386 --> 00:13:25,055
Så hva er historien? Sank dere i en båt?
177
00:13:25,889 --> 00:13:27,307
Vi hoppet av en.
178
00:13:28,058 --> 00:13:29,059
Faren hennes sin.
179
00:13:29,560 --> 00:13:30,894
Svigers, altså.
180
00:13:31,770 --> 00:13:32,729
De er tøffe.
181
00:13:33,939 --> 00:13:35,899
Men ingen fare der.
182
00:13:36,608 --> 00:13:37,609
Jimmy er her.
183
00:13:37,609 --> 00:13:41,154
- Den hørte jeg.
- Hyll Jimmy, folkens! La oss dra.
184
00:13:41,154 --> 00:13:45,701
Velkommen ombord på Flying Fish.
Jeg er Jimmy Portis, deres kaptein i dag.
185
00:13:45,701 --> 00:13:48,996
- Er det alt? Dere seks?
- Ja. Er det for tungt?
186
00:13:48,996 --> 00:13:54,418
Nei. Teknisk sett kanskje, men jeg
tror nok min gamle fisk her klarer seg.
187
00:13:54,918 --> 00:13:57,129
Vi kan vel alltids kaste av noen?!
188
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Vi sees, øy!
189
00:14:00,299 --> 00:14:02,926
- Du er best, mann.
- Bare hyggelig.
190
00:14:04,136 --> 00:14:06,346
Kom igjen.
191
00:14:07,014 --> 00:14:08,265
Kom an, det går bra.
192
00:14:08,265 --> 00:14:09,600
- Jeg klarer meg.
- Ok.
193
00:14:13,896 --> 00:14:15,689
Ha det, paradisøy.
194
00:14:18,066 --> 00:14:21,862
Bare sett dere sammen. Sånn, ja.
La oss få dritten i gang.
195
00:14:29,786 --> 00:14:31,955
Så hva gjør du helt her ute?
196
00:14:32,456 --> 00:14:34,875
Jeg driver litt som guide i St. Vincent.
197
00:14:34,875 --> 00:14:36,418
Jeg så etter fisk.
198
00:14:37,127 --> 00:14:38,503
Hva så du etter?
199
00:14:39,087 --> 00:14:40,380
Det vanlige, du vet.
200
00:14:41,590 --> 00:14:42,549
Makrellfisk.
201
00:14:47,888 --> 00:14:51,642
Jeg hadde holdt meg fast i noe.
Rocker litt ved avgang.
202
00:15:19,503 --> 00:15:22,005
Legen sa at du gjør det bra, blir bedre.
203
00:15:22,714 --> 00:15:25,842
Imens kan du slappe av.
Jeg tar meg av forretningene.
204
00:15:27,803 --> 00:15:30,222
De nye papirene er nesten klare.
205
00:15:30,222 --> 00:15:32,182
Pass, bankkontoer.
206
00:15:32,182 --> 00:15:33,350
Jeg fikser det.
207
00:15:33,892 --> 00:15:35,686
Ok? Akkurat som du lærte meg.
208
00:15:37,354 --> 00:15:39,856
Jeg har planen klar, altså.
209
00:15:41,692 --> 00:15:44,528
Ikke Rose.
Hun aner faen ikke hva hun gjør.
210
00:15:49,116 --> 00:15:51,034
Hør her, gullet er i hvelvet.
211
00:15:52,244 --> 00:15:55,789
Akkurat som du forlot det,
og jeg ordner med korset.
212
00:15:56,999 --> 00:15:57,874
Ok?
213
00:15:59,001 --> 00:16:01,003
Du får se det selv når du våkner.
214
00:16:19,396 --> 00:16:22,357
Det er ikke makrell i september.
Aldri. Ok?
215
00:16:22,357 --> 00:16:25,068
Så hvem han enn er, er han ingen fisker.
216
00:16:27,904 --> 00:16:29,698
Kanskje stimen kommer hit før.
217
00:16:29,698 --> 00:16:32,200
Er du sikker på det? I Karibia?
218
00:16:34,202 --> 00:16:36,121
Nei, jeg vet hva dette er.
219
00:16:36,705 --> 00:16:38,206
Han jobber for faren min,
220
00:16:38,874 --> 00:16:41,626
og han har sikkert
lett etter oss hele tiden.
221
00:16:42,669 --> 00:16:44,463
Vi må finne ut av det.
222
00:16:45,714 --> 00:16:47,924
Begynn å lete etter noe slags...
223
00:16:48,717 --> 00:16:49,551
...spor.
224
00:16:57,684 --> 00:17:00,270
- Hei, Jimmy.
- Ja. Hva skjer?
225
00:17:00,270 --> 00:17:02,939
- Hvor lenge har du hatt denne?
- Rundt ti år.
226
00:17:02,939 --> 00:17:06,485
- Hvor lenge har du flydd?
- Jeg har flydd hele livet.
227
00:17:07,360 --> 00:17:10,155
Hvem er det? Den vakre dama der?
228
00:17:11,364 --> 00:17:13,658
Det der? Det er Cynthia.
229
00:17:14,159 --> 00:17:15,160
Cynthia?
230
00:17:18,705 --> 00:17:21,416
Hva med den vakre jenta der?
231
00:17:23,668 --> 00:17:24,836
Det er Stacey.
232
00:17:25,378 --> 00:17:27,297
Søsteren din?
233
00:17:27,297 --> 00:17:28,632
Nei.
234
00:17:28,632 --> 00:17:32,385
Bare ei jente jeg møtte i St. Lucia.
Har du vært der?
235
00:17:32,385 --> 00:17:34,096
Coastal Venture, herregud.
236
00:17:34,096 --> 00:17:35,472
Du må dra dit.
237
00:17:35,472 --> 00:17:39,142
Dette er båten vi var på.
Med Eberhimi og korset.
238
00:17:39,142 --> 00:17:41,436
- Så han lette etter oss?
- Nettopp.
239
00:17:41,436 --> 00:17:43,146
Han jobber for faren min.
240
00:17:44,314 --> 00:17:48,485
Hei, dere må holde fast i noe.
Vi har uventet turbulens her oppe.
241
00:17:49,111 --> 00:17:52,280
Dere, uansett hva det er,
skjer det fort. Se.
242
00:17:53,740 --> 00:17:57,160
Det ser ut som Barbados.
Jeg har vært der med Terrance.
243
00:17:58,954 --> 00:17:59,871
Ok,
244
00:17:59,871 --> 00:18:02,249
vi er seks, han er alene.
245
00:18:03,375 --> 00:18:06,753
- Jeg stemmer for å storme cockpiten.
- Hvem skal fly, tosk?
246
00:18:06,753 --> 00:18:11,258
- Jeg har sett Pope fly simulatorer.
- Jeg hjalp onkelen min i fjor sommer.
247
00:18:11,258 --> 00:18:14,761
- Det er ikke det samme.
- Det er ikke et reelt alternativ.
248
00:18:14,761 --> 00:18:16,805
- Har du noen ideer?
- Noe trygt.
249
00:18:16,805 --> 00:18:20,016
Kan vi ikke vente
til flyet lander et trygt sted?
250
00:18:20,016 --> 00:18:21,434
Så sniker vi oss ut.
251
00:18:21,434 --> 00:18:23,895
Kommer noen og kødder med oss, slåss vi.
252
00:18:24,479 --> 00:18:25,313
Ok.
253
00:18:26,189 --> 00:18:30,485
- Jeg liker slåss-delen.
- Bare legg den tilbake. Ta det rolig.
254
00:18:34,906 --> 00:18:38,368
Hei, Jimmy. Er det Burning Man? Der?
255
00:18:38,910 --> 00:18:41,746
Ja! Det er Burning Man.
Det var min første gang.
256
00:18:41,746 --> 00:18:44,875
- Vært der mye?
- Jeg begynte å dra da jeg var 18.
257
00:18:44,875 --> 00:18:48,044
- Atten, baby!
- Ja, jeg har hørt mye om det.
258
00:18:48,044 --> 00:18:51,298
- Jeg har aldri vært vestover.
- Hei! Hva faen gjør du?
259
00:18:51,882 --> 00:18:55,051
-Å, faen.
- Fly, for pokker!
260
00:18:55,051 --> 00:18:57,053
- Hvem er du egentlig?
- Fly flyet!
261
00:18:57,053 --> 00:18:58,722
Det er boka mi. Få den.
262
00:18:58,722 --> 00:19:00,724
Fly flyet, vær så snill.
263
00:19:03,226 --> 00:19:05,562
Kom an. Kom igjen, Fish.
264
00:19:11,234 --> 00:19:15,864
Kom igjen, Fish.
265
00:19:16,823 --> 00:19:18,241
Under!
266
00:19:39,387 --> 00:19:40,972
Folkens.
267
00:19:40,972 --> 00:19:42,641
Går det bra med alle?
268
00:19:42,641 --> 00:19:46,436
J.J.! Våkne. Vi må ut herfra.
269
00:19:50,857 --> 00:19:52,651
Vi må ut før det synker.
270
00:19:54,152 --> 00:19:56,655
Å nei. De ser ikke vennlige ut.
271
00:19:56,655 --> 00:20:00,116
- Nei, de ser veldig uvennlige ut.
- Vi må dra. Kom igjen.
272
00:20:00,116 --> 00:20:01,701
Hopp.
273
00:20:01,701 --> 00:20:03,286
- Vi må ut.
- Kom an, fort.
274
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
Vi må dra, kom igjen.
275
00:20:06,122 --> 00:20:07,165
Hei opp.
276
00:20:07,165 --> 00:20:08,917
- Ok, vi drar.
- Kommer! Dra!
277
00:20:09,751 --> 00:20:11,586
Kie, kom deg ut før den synker!
278
00:20:12,504 --> 00:20:15,131
- Kom igjen. Dra!
- De kommer denne veien.
279
00:20:15,131 --> 00:20:16,341
- Skynd deg.
- Vent!
280
00:20:16,925 --> 00:20:18,468
Nei, Kie! Kom igjen!
281
00:20:18,468 --> 00:20:21,596
- Kom hit. Dra til brygga.
- Kiara, du må skynde deg.
282
00:20:29,020 --> 00:20:30,272
Portis.
283
00:20:31,273 --> 00:20:34,150
Kom igjen. Portis, våkne!
284
00:20:43,702 --> 00:20:45,704
Kom igjen, folkens, skynd dere.
285
00:20:48,498 --> 00:20:49,541
Jeg har deg.
286
00:20:51,251 --> 00:20:53,837
Vent, hvor er Kie? Hvor er hun?
287
00:20:55,005 --> 00:20:56,423
Hun dro den andre veien.
288
00:21:00,468 --> 00:21:01,469
Ta ham.
289
00:21:03,305 --> 00:21:04,222
Går det bra?
290
00:21:06,891 --> 00:21:09,394
- Takk.
- Du løy for oss.
291
00:21:09,394 --> 00:21:10,520
Hvem er du?
292
00:21:11,980 --> 00:21:15,275
Herregud. Du bør komme deg vekk herfra.
293
00:21:15,900 --> 00:21:16,901
Faen.
294
00:21:18,570 --> 00:21:20,113
Ta henne. Fortere.
295
00:21:24,326 --> 00:21:25,160
Herregud.
296
00:21:34,586 --> 00:21:35,503
Flytt dere!
297
00:21:36,087 --> 00:21:37,172
Kom opp.
298
00:21:37,172 --> 00:21:39,090
Politimenn. Let i hele området.
299
00:21:57,025 --> 00:21:57,984
Hun er her!
300
00:22:02,822 --> 00:22:04,532
- Ta tak i henne.
- Slipp!
301
00:22:07,702 --> 00:22:08,787
Slipp meg!
302
00:22:09,829 --> 00:22:12,165
- Pokker ta.
- Hva skal vi gjøre?
303
00:22:12,165 --> 00:22:14,751
- Dra etter henne, vel?
- Hva kan vi gjøre?
304
00:22:16,586 --> 00:22:17,629
Sjekk der borte.
305
00:22:19,631 --> 00:22:20,840
Hvor tar de henne?
306
00:22:21,341 --> 00:22:24,803
- De er der.
- De ser denne veien. Vi må dra.
307
00:22:25,595 --> 00:22:27,055
Vi må dra, J.J.
308
00:22:27,055 --> 00:22:29,766
Kom. Vi kan ikke redde henne
om vi blir tatt.
309
00:22:29,766 --> 00:22:30,683
Nå er det nok.
310
00:22:33,103 --> 00:22:35,438
Vi mistet resten. Vi fortsetter å lete.
311
00:22:39,234 --> 00:22:42,070
- Jeg reddet livet ditt.
- Jeg vet det. Unnskyld.
312
00:22:42,070 --> 00:22:46,366
Jeg skal prøve å hjelpe deg.
Jeg visste ikke at det ville bli slik.
313
00:22:46,366 --> 00:22:49,119
Om du ikke kjemper
og bare gjør som de sier,
314
00:22:49,786 --> 00:22:52,622
vil nok ikke disse karene skade deg.
315
00:22:53,123 --> 00:22:54,749
Hva har Ward lovet deg?
316
00:22:55,917 --> 00:22:56,918
Hvem?
317
00:22:58,253 --> 00:23:00,797
Hei, bare ta mitt råd, gjør som de sier.
318
00:23:02,465 --> 00:23:03,466
Lykke til.
319
00:23:10,765 --> 00:23:12,183
Greit, vi drar.
320
00:23:27,532 --> 00:23:30,243
Takk for at dere kom.
Jeg vet det var langt.
321
00:23:30,243 --> 00:23:33,872
Men jeg tror det vi har, er verdt det.
322
00:23:33,872 --> 00:23:38,501
Ja. Michel er Vestindias
mest fremtredende antikvitetshandler.
323
00:23:38,501 --> 00:23:42,005
- Dessverre snakker han bare fransk.
- Ingen engelsk.
324
00:23:42,881 --> 00:23:43,715
Ja.
325
00:23:44,215 --> 00:23:47,093
Hva er fransk for uvurderlig?
326
00:24:11,367 --> 00:24:12,535
Kan han ta på den?
327
00:24:13,119 --> 00:24:14,787
Slå deg løs, Michel.
328
00:24:53,826 --> 00:24:55,620
Han vil vite hvor du fant det.
329
00:24:56,788 --> 00:24:59,290
Vi fikk det.
Det er alt han trenger å vite.
330
00:24:59,290 --> 00:25:02,210
Det er her. Det er til salgs.
Hvem vil kjøpe det?
331
00:25:11,928 --> 00:25:15,265
For et slikt objekt
er det svært begrensede kjøpere.
332
00:25:15,974 --> 00:25:17,767
Som en institusjon, et museum.
333
00:25:22,522 --> 00:25:26,317
Men han har en klient
i Barbados som vil være interessert.
334
00:25:32,740 --> 00:25:36,995
Denne klienten vil ha mange spørsmål.
Han vil møte deg personlig.
335
00:25:40,999 --> 00:25:43,543
- Ring dit for å ordne alt.
- Du ringe.
336
00:25:43,543 --> 00:25:45,378
- Ja.
- Veldig viktig.
337
00:25:45,378 --> 00:25:46,921
Veldig viktig. Flott.
338
00:25:46,921 --> 00:25:47,839
Ja.
339
00:25:48,923 --> 00:25:50,425
La oss gjøre en avtale?
340
00:25:51,217 --> 00:25:52,677
La oss gjøre en avtale.
341
00:25:59,100 --> 00:26:00,476
Eberhimi hadde rett.
342
00:26:00,476 --> 00:26:01,894
De har det.
343
00:26:01,894 --> 00:26:03,605
Og Michel sier det er ekte.
344
00:26:04,606 --> 00:26:06,608
La oss invitere ham på middag.
345
00:26:06,608 --> 00:26:07,817
Det skal jeg gjøre.
346
00:26:07,817 --> 00:26:10,945
LÆRER PÅ KILDARE
FINNER DENMARK TANNYS DAGBOK
347
00:26:10,945 --> 00:26:12,447
Hva faen var det?
348
00:26:12,989 --> 00:26:16,242
Hvorfor vil de kidnappe Kiara?
Det gir ingen mening.
349
00:26:16,242 --> 00:26:17,327
Det kalles agn.
350
00:26:18,119 --> 00:26:21,372
Jeg er så lei av dette.
351
00:26:22,248 --> 00:26:25,376
Tror dere vi muligens
kan stole på politiet?
352
00:26:25,376 --> 00:26:28,963
Politiet?! Tror du ikke faren din
har ringt dem allerede?
353
00:26:30,340 --> 00:26:33,843
Jeg har en sprø idé.
Hvorfor ringer vi ikke foreldrene mine?
354
00:26:33,843 --> 00:26:36,638
- Og si hva, Pope?
- Og si at vi lever.
355
00:26:37,138 --> 00:26:39,515
Jeg har ikke sett familien min på lenge.
356
00:26:39,515 --> 00:26:41,434
De er nok dødsbekymret for meg.
357
00:26:41,434 --> 00:26:44,270
Vi kan ringe dem
og be dem sende oss penger.
358
00:26:44,270 --> 00:26:47,023
- Og sette dem i fare?
- Jeg har en bedre idé.
359
00:26:47,690 --> 00:26:48,900
Og raskere.
360
00:26:48,900 --> 00:26:49,984
Hvem sitt er det?
361
00:26:50,568 --> 00:26:54,030
Tror du jeg går gjennom
noens ting og ikke tar pengene?
362
00:26:54,030 --> 00:26:56,240
Jimmy Portis, Cattle Wash 101.
363
00:26:57,033 --> 00:26:59,661
Det er sikkert der de holder Kiara. Greit?
364
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
- Vi drar dit.
- Det er mulig.
365
00:27:02,246 --> 00:27:05,625
- Kan vi tenke gjennom dette?
- Har du en bedre idé?
366
00:27:06,250 --> 00:27:08,878
Kom an, Cattle Wash 101.
Det er dit vi skal.
367
00:27:27,855 --> 00:27:29,399
Greit, slipp dem inn.
368
00:28:34,297 --> 00:28:36,549
Ta henne opp. Orinoco-rommet.
369
00:28:36,549 --> 00:28:37,592
Denne veien.
370
00:28:39,927 --> 00:28:40,803
Opp.
371
00:28:45,391 --> 00:28:46,309
Inn.
372
00:28:48,603 --> 00:28:51,063
Hvorfor er jeg her? Hvem jobber du for?
373
00:28:51,564 --> 00:28:52,774
Middag klokka åtte.
374
00:28:53,274 --> 00:28:54,442
Frisk deg litt opp.
375
00:28:55,026 --> 00:28:56,819
Bare si hva de vil!
376
00:29:25,681 --> 00:29:28,351
VELG STØRRELSE
377
00:29:31,687 --> 00:29:35,399
Jeg har ikke tid til dette.
Jeg må til Bridgetown. Tar båten.
378
00:29:36,567 --> 00:29:39,904
Kom igjen, Rafe.
Du kjenner ikke denne fyren.
379
00:29:40,863 --> 00:29:44,575
Du kan ikke bare dra
og gjøre en avtale. Det er så risikabelt.
380
00:29:44,575 --> 00:29:47,453
- Kan jeg ikke?
- Du tror du vet hva du gjør.
381
00:29:47,453 --> 00:29:50,957
Men det er folk der ute
som vet at faren din lever. Nei!
382
00:29:50,957 --> 00:29:53,042
Ikke bare folk, Brislinger.
383
00:29:53,042 --> 00:29:57,088
Brislinger. De kan ikke bevise det.
De vet ikke hvor vi er.
384
00:29:57,088 --> 00:29:58,256
Det gjør Sarah!
385
00:29:58,256 --> 00:30:01,300
Å, Sarah!
Hun kommer ikke til å gjøre noe, Rose.
386
00:30:01,300 --> 00:30:04,470
Hun er for redd,
og om de kommer, tar jeg meg av det.
387
00:30:04,470 --> 00:30:05,847
Du tar deg av det?
388
00:30:05,847 --> 00:30:08,224
Når har du tatt deg av noe for oss?
389
00:30:08,224 --> 00:30:10,893
- Rafe, alt du berører blir til...
- Hei!
390
00:30:12,270 --> 00:30:13,271
Hør her.
391
00:30:14,146 --> 00:30:16,232
Jeg selger korset jeg fant,
392
00:30:16,232 --> 00:30:20,987
som jeg reddet, og når pappa våkner,
får han se at jeg tok meg av det.
393
00:30:21,988 --> 00:30:22,989
Ikke du.
394
00:30:24,740 --> 00:30:25,700
Ja visst.
395
00:30:25,700 --> 00:30:28,202
Så bare ta deg en ny Tom Collins
396
00:30:28,202 --> 00:30:30,580
mens jeg tjener masse penger til oss.
397
00:30:31,289 --> 00:30:32,748
Ok?
398
00:30:36,919 --> 00:30:37,920
Du bommet.
399
00:30:41,591 --> 00:30:43,509
Kanskje du har drukket nok.
400
00:30:47,847 --> 00:30:51,392
- Tror du det er dem?
- De passer til beskrivelsen jeg hørte.
401
00:30:52,101 --> 00:30:53,060
Fra hvem?
402
00:30:53,895 --> 00:30:55,479
Jeg fikk politirapporten.
403
00:30:57,356 --> 00:31:00,067
Hadde de telefon på seg?
404
00:31:00,067 --> 00:31:02,904
De ble nettopp reddet. Fra Grenadinene.
405
00:31:02,904 --> 00:31:04,238
De hadde ingenting.
406
00:31:04,238 --> 00:31:07,241
Da kan ingen spore dem.
Kanskje det er bra.
407
00:31:08,326 --> 00:31:09,744
Hvorfor ringte du ikke
408
00:31:10,995 --> 00:31:12,580
da du hadde sjansen?
409
00:31:12,580 --> 00:31:14,373
For å si at du er i live.
410
00:31:15,750 --> 00:31:19,503
Jeg ville så gjerne det,
men det ville ha satt ham i fare.
411
00:31:21,422 --> 00:31:23,549
Og det var best at jeg forble død.
412
00:31:30,890 --> 00:31:36,062
Da han var liten, pleide jeg
å ringe med klokkene for å få ham hjem.
413
00:31:46,447 --> 00:31:48,240
Hent den hjem, Johnny!
414
00:31:53,204 --> 00:31:54,580
Hent den hjem, gutt!
415
00:31:55,748 --> 00:31:57,333
Kommer, pappa!
416
00:32:01,462 --> 00:32:02,421
Finn gutten min.
417
00:32:05,883 --> 00:32:08,427
Så skal du få kledet ditt.
418
00:32:12,056 --> 00:32:14,141
Hjelper at det ikke er gatenavn.
419
00:32:14,141 --> 00:32:15,893
La meg fikse det.
420
00:32:15,893 --> 00:32:17,395
Cattle Wash 101?
421
00:32:18,896 --> 00:32:21,899
- Blått hus? Takk, hjertelig.
- La oss gjøre det.
422
00:32:25,820 --> 00:32:27,530
Her er det. Vi går rundt bak.
423
00:32:34,412 --> 00:32:35,496
Min feil.
424
00:32:39,250 --> 00:32:40,209
Hei.
425
00:32:40,710 --> 00:32:41,711
- Vindu?
- Ja.
426
00:32:41,711 --> 00:32:43,212
Her. Vil du ha hjelp?
427
00:32:43,212 --> 00:32:44,547
Nei, jeg har det.
428
00:32:47,133 --> 00:32:48,384
Forsiktig.
429
00:32:48,384 --> 00:32:51,137
Hei. Æsj, kom deg vekk.
430
00:32:52,346 --> 00:32:54,348
Kom deg vekk!
431
00:32:57,518 --> 00:32:58,561
Hei!
432
00:32:59,729 --> 00:33:02,773
Hva gjør du?
Hva med overraskelseselementet?!
433
00:33:02,773 --> 00:33:05,818
- Tommelen ble lilla!
- Rolig. Det er bare en krabbe.
434
00:33:05,818 --> 00:33:10,114
Jeg blir omringet nå.
Herregud. Pokkers lille havedderkopp.
435
00:33:18,039 --> 00:33:19,290
Jeg tar forsiden.
436
00:33:19,957 --> 00:33:21,000
Gå bak.
437
00:33:22,418 --> 00:33:23,461
Kiara?
438
00:33:24,503 --> 00:33:25,463
Kie?
439
00:33:27,214 --> 00:33:29,175
- Er det noen der?
- Nei.
440
00:33:29,175 --> 00:33:31,135
- Ingen der?
- Det er ingen der.
441
00:33:32,595 --> 00:33:35,181
Ok. Hvis hun ikke er her, hvor er hun?
442
00:33:43,606 --> 00:33:46,984
John B.?
443
00:33:50,905 --> 00:33:53,282
- Kjenner du igjen det?
- Hva? Fant du noe?
444
00:33:53,991 --> 00:33:55,826
- Shit.
- Det er en brennende båt.
445
00:33:55,826 --> 00:33:57,828
Det er San Jose.
446
00:33:57,828 --> 00:33:59,622
Det er fra Denmarks dagbok.
447
00:33:59,622 --> 00:34:02,625
Dette er skipet
kaptein Limbrey stjal korset fra.
448
00:34:03,250 --> 00:34:04,585
Og Merchant-gullet.
449
00:34:08,881 --> 00:34:11,926
Samme det.
Dette handler om gullet, ikke Kiara.
450
00:34:11,926 --> 00:34:13,344
Det hjelper oss ikke.
451
00:34:13,928 --> 00:34:15,596
Portis er skattejeger.
452
00:34:16,180 --> 00:34:20,309
- Dette er for nær båten vår.
- Glem det. Det er ikke derfor vi er her.
453
00:34:22,478 --> 00:34:23,604
Dere.
454
00:34:23,604 --> 00:34:24,688
Hva?
455
00:34:25,439 --> 00:34:27,608
Faen. Det er Portis.
456
00:34:28,859 --> 00:34:30,778
- Han er tilbake.
- Løper vi?
457
00:34:34,031 --> 00:34:35,282
Hei.
458
00:34:35,282 --> 00:34:36,325
Ja.
459
00:34:36,951 --> 00:34:38,994
Ja, de trekker henne opp nå.
460
00:34:38,994 --> 00:34:42,373
Jeg er bare bekymret for det elektriske.
461
00:34:42,373 --> 00:34:44,959
Greit. Jeg hører med deg i morgen.
462
00:34:46,460 --> 00:34:47,711
Flying Fish, da.
463
00:34:52,925 --> 00:34:53,926
Pokker.
464
00:34:54,426 --> 00:34:56,262
Jeg har fått nok av dere.
465
00:35:11,402 --> 00:35:12,278
Jeg har ham.
466
00:35:12,278 --> 00:35:14,655
- Kom deg opp!
- Ok.
467
00:35:14,655 --> 00:35:17,116
Dere burde ikke være her nå.
468
00:35:17,116 --> 00:35:18,409
Hvor er hun, Jimmy?
469
00:35:18,409 --> 00:35:19,493
Svar mannen!
470
00:35:20,077 --> 00:35:21,787
Det vil dere ikke vite.
471
00:35:21,787 --> 00:35:22,955
Snakk.
472
00:35:22,955 --> 00:35:24,331
Hvem tok henne?
473
00:35:24,331 --> 00:35:25,791
Var det Ward?
474
00:35:27,501 --> 00:35:28,752
Hvem er Ward?
475
00:35:29,253 --> 00:35:32,214
Dere forstår ikke hvem dere kødder med.
476
00:35:32,214 --> 00:35:34,508
- Da ringer vi politiet.
- Ja, gjør det.
477
00:35:34,508 --> 00:35:38,470
Se om det hjelper.
Denne fyren eier politiet.
478
00:35:38,470 --> 00:35:42,099
Han har folk over hele øya
som leter etter dere. Alle sammen.
479
00:35:42,099 --> 00:35:44,310
Han er en stor mann, storhai.
480
00:35:45,060 --> 00:35:46,437
- Storhai.
- Hei!
481
00:35:47,021 --> 00:35:49,315
- Hva er dette?
- Ikke rør sakene mine.
482
00:35:49,315 --> 00:35:51,066
- Ro deg ned.
- Hold kjeft.
483
00:35:51,066 --> 00:35:52,109
Stille.
484
00:35:52,109 --> 00:35:53,194
Hva er det?
485
00:35:55,404 --> 00:35:56,572
Herlighet.
486
00:35:57,489 --> 00:35:59,909
Hva er det, Jimmy? Er det betalingen?
487
00:36:00,618 --> 00:36:03,954
Er det betalingen for Kiara, Jimmy?
Er det det?
488
00:36:05,789 --> 00:36:07,958
Hva er Vaux Hall?
489
00:36:09,793 --> 00:36:12,630
Dere vil virkelig ikke dra dit.
490
00:36:12,630 --> 00:36:14,798
- Inn i løvens hule.
- Der er det.
491
00:36:15,507 --> 00:36:17,343
Det er der Kie er. Kom igjen.
492
00:36:17,343 --> 00:36:20,763
- Dere vil virkelig ikke dra dit!
- Ser vi redde ut?
493
00:36:23,015 --> 00:36:24,099
Det bør dere være.
494
00:36:25,267 --> 00:36:28,771
Vi drar, han er ikke verdt det.
Kom an. J.J., kom igjen!
495
00:36:28,771 --> 00:36:31,106
Portis, vi tar noen klær. Lev med det.
496
00:36:31,106 --> 00:36:34,652
Stor tabbe.
Dere gjør det bare verre for henne.
497
00:36:37,863 --> 00:36:40,032
Jeg sa ingenting, ok?
498
00:36:40,032 --> 00:36:41,325
Husk det!
499
00:36:50,376 --> 00:36:51,377
Faen.
500
00:36:55,172 --> 00:36:57,007
Pope, er du sikker på adressen?
501
00:36:57,591 --> 00:37:00,636
- Jeg vet du ikke sa det.
- Det var det jeg sa, ja.
502
00:37:00,636 --> 00:37:04,556
Se, det står Vaux Hall. Det er på kartet.
503
00:37:04,556 --> 00:37:07,268
- Det kan være langt.
- Det er i nærheten.
504
00:37:07,268 --> 00:37:09,186
Kan vi ikke bare spørre noen?!
505
00:37:09,853 --> 00:37:11,063
Hei!
506
00:37:12,481 --> 00:37:13,774
Unnskyld, jeg...
507
00:37:14,608 --> 00:37:16,527
Vet du hvor Vaux Hall er?
508
00:37:17,027 --> 00:37:18,279
Kødder du?
509
00:37:18,279 --> 00:37:21,031
Alt dere kan se rundt dere, er Vaux Hall.
510
00:37:21,031 --> 00:37:22,741
Vent, hva mener du? Så...
511
00:37:22,741 --> 00:37:24,952
Alt dette.
512
00:37:24,952 --> 00:37:27,705
- Overalt.
- Så hvem bor der oppe?
513
00:37:28,414 --> 00:37:29,415
Carlos Singh.
514
00:37:30,207 --> 00:37:35,004
På den andre siden av muren, men tro meg,
han er ikke en dere vil bli kjent med.
515
00:37:36,797 --> 00:37:38,465
Ok, takk.
516
00:37:39,133 --> 00:37:40,092
Takk.
517
00:37:54,565 --> 00:37:55,524
Han er klar.
518
00:38:14,543 --> 00:38:15,794
Unnskyld meg?
519
00:38:19,715 --> 00:38:22,217
Jeg visste at du og Ward sto bak dette.
520
00:38:22,217 --> 00:38:25,596
Hva snakker du om?
Prøver du å ta over avtalen min?
521
00:38:25,596 --> 00:38:29,058
Jeg lurte på om
gjenforeningen deres ville skape gnister.
522
00:38:35,647 --> 00:38:36,565
Hvem er du?
523
00:38:38,317 --> 00:38:39,318
Jeg?
524
00:38:39,318 --> 00:38:40,986
Jeg heter Carlos Singh.
525
00:38:42,613 --> 00:38:44,865
Hyggelig å møte deg, Mr. Cameron.
526
00:38:45,866 --> 00:38:48,327
Og Ms. Carrera, jeg beklager
527
00:38:48,327 --> 00:38:50,954
den røffe behandlingen som brakte deg hit.
528
00:38:51,705 --> 00:38:53,165
Men vær så snill, kom.
529
00:38:53,957 --> 00:38:54,958
Sitt ned.
530
00:38:57,086 --> 00:38:59,004
Kom nå, jeg biter ikke.
531
00:39:09,390 --> 00:39:11,350
Røff behandling. Hva med meg?
532
00:39:11,350 --> 00:39:14,770
Ja, Mr. Cameron, falske premisser.
533
00:39:15,354 --> 00:39:17,856
Men målet rettferdiggjør nok midlene.
534
00:39:18,774 --> 00:39:19,775
Sitt ned.
535
00:39:21,026 --> 00:39:22,736
Vi har mye å snakke om.
536
00:39:23,779 --> 00:39:25,072
Hva gjør vi her?
537
00:39:25,072 --> 00:39:28,659
Vel, Ms. Carrera, Mr. Cameron,
vi deler visse interesser.
538
00:39:28,659 --> 00:39:30,119
Mål.
539
00:39:30,619 --> 00:39:32,413
Handler det ikke om korset?
540
00:39:32,413 --> 00:39:33,747
Jo.
541
00:39:33,747 --> 00:39:37,751
Tangentielt handler det om korset,
men det handler også om
542
00:39:37,751 --> 00:39:39,837
noe mye større enn korset.
543
00:39:40,337 --> 00:39:45,717
Til syvende og sist er det
fullbyrdelsen av en stor skattejakt.
544
00:39:46,969 --> 00:39:51,473
Det sies at det for 450 år siden
545
00:39:51,473 --> 00:39:54,226
kom en spansk soldat
opp av Orinoco-bassenget
546
00:39:54,226 --> 00:39:56,311
med noen gullperler.
547
00:39:57,312 --> 00:40:00,315
Og da de spurte soldaten
hvor perlene kom fra,
548
00:40:00,315 --> 00:40:04,695
sa den spanske soldaten at han
fikk dem fra en fredelig urfolksstamme
549
00:40:04,695 --> 00:40:07,281
som bodde i en by av gull.
550
00:40:07,281 --> 00:40:08,615
El Dorado.
551
00:40:08,615 --> 00:40:13,495
Og i de neste 450 årene
prøvde folk å finne gullet.
552
00:40:14,455 --> 00:40:15,456
De forsøkte.
553
00:40:15,956 --> 00:40:18,876
Conquistadorer, riddere,
554
00:40:18,876 --> 00:40:21,962
skipskapteiner, stammer,
555
00:40:21,962 --> 00:40:23,422
hele nasjoner.
556
00:40:24,256 --> 00:40:27,968
Alle kjemper mot hverandre
i et kappløp om regnbuens ende.
557
00:40:28,552 --> 00:40:32,181
Tusenvis av liv lagt på Gullfeber-bålet.
558
00:40:33,390 --> 00:40:34,725
Og det er opp til meg.
559
00:40:36,059 --> 00:40:38,520
Det er opp til meg å fullføre oppgaven.
560
00:40:39,897 --> 00:40:44,234
Å få ende på oppdraget
som har pågått i nesten 500 år.
561
00:40:44,234 --> 00:40:49,865
Kanskje det største oppdraget
i den vestlige halvkules historie.
562
00:40:50,532 --> 00:40:51,825
Og dere to...
563
00:40:53,368 --> 00:40:55,662
Dere to skal spille en rolle i det.
564
00:40:57,873 --> 00:40:59,625
Hva med deg, Ms. Carrera?
565
00:41:00,375 --> 00:41:02,377
Er du interessert i historie?
566
00:41:02,961 --> 00:41:04,963
Jeg er mer fremtidsrettet.
567
00:41:04,963 --> 00:41:09,051
Jeg hørte ikke noe du sa.
Hvor lenge skal du fortsette å filosofere?
568
00:41:10,511 --> 00:41:12,888
Du er direkte, ikke sant, Mr. Cameron?
569
00:41:16,225 --> 00:41:17,726
Hva trenger du fra meg?
570
00:41:19,102 --> 00:41:22,481
Jeg har fått for meg
at du og vennene dine har noe
571
00:41:22,481 --> 00:41:26,610
- som kan hjelpe meg å få det jeg vil ha.
- Og det er?
572
00:41:26,610 --> 00:41:30,030
Et gammelt manuskript. En dagbok, faktisk.
573
00:41:43,126 --> 00:41:44,002
Takk!
574
00:41:45,462 --> 00:41:46,880
Å, faen! Vent!
575
00:41:47,631 --> 00:41:49,132
Sarah, kom deg ned! Fort!
576
00:41:51,969 --> 00:41:53,053
Ser du ham?
577
00:41:56,932 --> 00:41:59,142
Ok. Portis tullet ikke.
578
00:41:59,142 --> 00:42:01,853
Det er en festning.
Dette er større enn Ward.
579
00:42:01,853 --> 00:42:05,274
Det er tårn, patruljer, ATV-er,
muligens skarpskyttere.
580
00:42:05,274 --> 00:42:08,694
- Vi kommer ikke forbi det.
- Vi må hjelpe henne.
581
00:42:09,278 --> 00:42:11,029
Vi holder oss mot tregrensen.
582
00:42:11,029 --> 00:42:12,239
Nei, Cleo!
583
00:42:14,366 --> 00:42:15,200
Faen.
584
00:42:17,953 --> 00:42:19,955
Jeg aner ikke hva du snakker om.
585
00:42:21,498 --> 00:42:24,126
Så latterlig.
Jeg vet ingenting om en dagbok.
586
00:42:26,253 --> 00:42:30,549
Men hvordan kunne dere ellers vite
at korset var på Royal Merchant?
587
00:42:31,883 --> 00:42:34,886
Hør. Jeg vil hjelpe deg, men jeg kan ikke.
588
00:42:35,929 --> 00:42:38,056
Jeg håpet du ikke ville si det.
589
00:42:39,725 --> 00:42:42,227
For dessverre tror jeg ikke på deg.
590
00:42:43,020 --> 00:42:46,023
Du og din venn her
kunne ikke ha funnet korset uten.
591
00:42:46,023 --> 00:42:47,441
Han er ikke min venn.
592
00:42:49,568 --> 00:42:51,653
Vi kan ikke alle være venner.
593
00:42:51,653 --> 00:42:54,865
Dette er latterlig. Ok? Jeg er ute.
594
00:42:55,449 --> 00:42:57,618
Jeg vet ikke noe om en dagbok. Så...
595
00:42:59,411 --> 00:43:01,913
Ser jeg ut som en tosk, Mr. Cameron?
596
00:43:02,831 --> 00:43:04,708
Ser jeg ut som en tosk?
597
00:43:08,420 --> 00:43:09,838
Du har korset.
598
00:43:10,631 --> 00:43:13,342
Hun og vennene hennes
hadde korset en stund.
599
00:43:13,342 --> 00:43:15,427
Så en av dere har dagboken.
600
00:43:17,679 --> 00:43:19,306
Og om du virkelig ikke vet,
601
00:43:19,306 --> 00:43:22,142
bør du overtale vennen din til å si det.
602
00:43:23,727 --> 00:43:25,228
Når jeg har dagboken,
603
00:43:27,314 --> 00:43:28,732
kan dere dra.
604
00:43:50,212 --> 00:43:51,922
-Å, faen.
- Hva ser du?
605
00:43:54,216 --> 00:43:55,759
- Bruk ordene dine.
- Hva?
606
00:43:55,759 --> 00:43:57,844
- De står der.
- Så bare si det.
607
00:43:58,470 --> 00:44:02,349
Vi burde dra tilbake, ok?
For det går ikke.
608
00:44:02,349 --> 00:44:03,850
- Ned, J.J.
- Hei.
609
00:44:03,850 --> 00:44:06,228
Det er en åpning den veien.
610
00:44:06,228 --> 00:44:09,147
Når vaktene snur seg,
sniker vi oss bare inn bak.
611
00:44:09,147 --> 00:44:11,108
Kom igjen. Det er denne veien.
612
00:44:13,276 --> 00:44:17,072
Vent. Vet dere hva vi bør gjøre?
Gå ned, ta kloakken opp...
613
00:44:17,072 --> 00:44:18,699
- Hvilken?
- Kloakken!
614
00:44:18,699 --> 00:44:19,950
Det er gressletter.
615
00:44:19,950 --> 00:44:22,119
- Det er ingen kloakk.
- Det er greit.
616
00:44:24,287 --> 00:44:25,163
Hva var det?
617
00:44:26,915 --> 00:44:28,041
Hva var det?!
618
00:44:30,210 --> 00:44:31,878
Jeg kjenner den lyden. Vent.
619
00:44:35,382 --> 00:44:36,717
Vent, hva er det?
620
00:44:38,385 --> 00:44:40,178
- Det er et jegerkamera.
- Faen!
621
00:44:41,346 --> 00:44:43,014
- Knus det.
- Hva?
622
00:44:43,014 --> 00:44:44,474
- Legg det ned.
- Nei.
623
00:44:44,474 --> 00:44:47,686
- Slutt. Få det. Ta batteriet.
- Fort, før det sender.
624
00:44:47,686 --> 00:44:48,812
Sender?
625
00:44:49,521 --> 00:44:51,732
Pope, kom igjen! Skynd deg.
626
00:44:57,779 --> 00:44:59,823
Rakk vi det før det ble sendt?
627
00:45:01,700 --> 00:45:03,827
- Nei.
- Hunder. Vi må dra.
628
00:45:03,827 --> 00:45:04,870
Løp!
629
00:45:04,870 --> 00:45:07,038
Vi må stikke.
630
00:45:17,007 --> 00:45:19,050
Hunder! Kom igjen!
631
00:45:24,765 --> 00:45:26,933
Ikke la dem komme seg til muren!
632
00:45:26,933 --> 00:45:29,186
Send hundene.
633
00:45:29,770 --> 00:45:30,812
Kom igjen.
634
00:45:30,812 --> 00:45:31,772
Søk!
635
00:45:34,065 --> 00:45:35,984
- Kom igjen!
- Hunder!
636
00:45:35,984 --> 00:45:37,194
Kom igjen!
637
00:45:38,945 --> 00:45:40,280
Kom igjen!
638
00:45:48,789 --> 00:45:49,748
Sarah, kom an!
639
00:45:50,582 --> 00:45:52,083
John B., skynd deg, kom!
640
00:45:55,921 --> 00:45:57,422
Ok, rolig. Nei. Bli nede!
641
00:45:58,006 --> 00:45:58,924
John B.!
642
00:46:01,885 --> 00:46:02,761
Ok.
643
00:46:04,221 --> 00:46:05,222
Kult.
644
00:46:06,264 --> 00:46:07,808
Masse dårlige avgjørelser.
645
00:46:12,479 --> 00:46:14,439
Hva skal vi gjøre med Kiara?
646
00:46:16,775 --> 00:46:19,820
Vi kommer på noe,
vi lar henne ikke være igjen der.
647
00:46:19,820 --> 00:46:20,862
Kom igjen.
648
00:46:22,906 --> 00:46:24,991
Nyt eiendommen under oppholdet.
649
00:46:25,951 --> 00:46:27,452
Men jeg må advare dere.
650
00:46:27,953 --> 00:46:30,205
Jeg har ikke uendelig med tålmodighet.
651
00:46:32,582 --> 00:46:33,667
Dere har én dag.
652
00:46:35,001 --> 00:46:37,587
Gå til vinduet for en liten demonstrasjon.
653
00:46:39,381 --> 00:46:41,049
Jeg tror dere vil like det.
654
00:46:46,179 --> 00:46:49,307
Hei! Er du bare ferdig med å snakke?
655
00:46:50,433 --> 00:46:51,393
Hei!
656
00:46:53,186 --> 00:46:54,145
Den er låst.
657
00:47:02,153 --> 00:47:04,781
Slipp meg, da. Jeg har ikke gjort noe!
658
00:47:06,825 --> 00:47:08,368
Hvem i helvete er det?
659
00:47:08,368 --> 00:47:10,704
Jeg kjenner ham. Det er Jimmy Portis.
660
00:47:12,664 --> 00:47:14,165
Han prøvde å hjelpe meg.
661
00:47:35,228 --> 00:47:36,354
Denne dagboken.
662
00:47:37,606 --> 00:47:38,982
Hei, ikke noe tull.
663
00:47:38,982 --> 00:47:41,568
Ikke kødd med meg. Ok? Har du den?
664
00:47:42,444 --> 00:47:43,403
Kie?
665
00:47:48,742 --> 00:47:49,701
Nei.
666
00:50:29,986 --> 00:50:31,905
{\an8}Tekst: Anniken Einan