1 00:00:16,893 --> 00:00:18,478 Helt fra begynnelsen 2 00:00:19,562 --> 00:00:21,147 har det alltid vært Dårer 3 00:00:22,899 --> 00:00:23,983 og Brislinger. 4 00:00:32,075 --> 00:00:33,785 Noen folk har alt. 5 00:00:35,661 --> 00:00:37,246 Mens andre har ingenting. 6 00:00:41,417 --> 00:00:43,336 Sånn har det alltid vært. 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,381 Og slik vil de beholde det. 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,238 Noen gjør det beste ut av det. 9 00:01:11,989 --> 00:01:13,407 Mens andre kjemper imot. 10 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 - Dette er min jobb, mitt liv. - Men mine penger! 11 00:01:16,202 --> 00:01:18,955 Jeg skjønte det. Du har alltid vært grådig. 12 00:01:18,955 --> 00:01:21,040 - Ikke...! - Nei! 13 00:01:23,501 --> 00:01:25,753 Merchant-gullet var en del av det. 14 00:01:28,047 --> 00:01:29,090 For faren min 15 00:01:29,090 --> 00:01:30,174 og meg 16 00:01:31,384 --> 00:01:33,094 var skatten vår vei ut. 17 00:01:33,094 --> 00:01:36,222 Sånn vi utjevnet balansen. Sånn Brislinger vinner. 18 00:01:36,222 --> 00:01:38,724 Fortsett! 19 00:01:38,724 --> 00:01:40,101 Men på et tidspunkt... 20 00:01:42,228 --> 00:01:43,563 ...lurer man på... 21 00:01:43,563 --> 00:01:45,231 Nei! 22 00:01:46,524 --> 00:01:47,441 Nei! 23 00:01:49,569 --> 00:01:51,237 Var skatten en flukt? 24 00:01:57,326 --> 00:01:58,536 Eller en felle? 25 00:02:48,461 --> 00:02:51,881 BRISLINGLAND 26 00:02:53,716 --> 00:02:54,967 Du klarte det, J.J.! 27 00:02:55,468 --> 00:02:57,595 Brislingland! 28 00:02:58,554 --> 00:02:59,764 Det er perfekt. 29 00:03:23,829 --> 00:03:24,705 Reddes? 30 00:03:25,748 --> 00:03:27,250 Fra hva? Fra... 31 00:03:28,417 --> 00:03:29,377 Fra paradis? 32 00:03:29,961 --> 00:03:31,587 Jeg drar ikke tilbake. 33 00:03:32,171 --> 00:03:33,047 Noensinne. 34 00:03:33,923 --> 00:03:36,759 Se deg rundt, da. Vi har alt vi trenger. 35 00:03:37,760 --> 00:03:38,678 Akkurat her. 36 00:03:41,264 --> 00:03:42,640 Som det vi snakket om. 37 00:03:45,268 --> 00:03:46,310 Nemlig. 38 00:03:46,894 --> 00:03:50,231 Hvordan ser din ut? Er du klar til å forsørge familien? 39 00:03:50,231 --> 00:03:51,190 Ja. 40 00:03:51,691 --> 00:03:54,402 - La oss drepe noe. - Ikke si det sånn, da. 41 00:03:54,402 --> 00:03:58,322 - Det er akkurat det vi skal gjøre. - Det høres så barbarisk ut. 42 00:03:59,198 --> 00:04:02,785 Livets kretsløp. Om du ikke vil spise kokosnøtter for evig. 43 00:04:02,785 --> 00:04:05,830 Jeg har fått nok kokosnøtter etter en måned. 44 00:04:08,749 --> 00:04:11,377 Så du sier at du hadde ditt eget hus, 45 00:04:11,377 --> 00:04:15,298 ditt eget rom, og de skulle gi deg penger for å lese bøker? 46 00:04:16,424 --> 00:04:18,050 Ja, det var et stipend. 47 00:04:18,926 --> 00:04:22,096 Jeg vet ikke om jeg fikk det. Det betyr ingenting nå. 48 00:04:22,763 --> 00:04:25,599 Så du vil heller være på skattejakt 49 00:04:25,599 --> 00:04:27,143 med tapervennene dine? 50 00:04:27,143 --> 00:04:29,520 Det handlet ikke bare om skatten. 51 00:04:30,688 --> 00:04:32,648 Det korset tilhører familien min. 52 00:04:32,648 --> 00:04:35,651 Det er viktig for meg. Og jeg har ikke mistet det. 53 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 Bedre å beholde det man har 54 00:04:39,196 --> 00:04:41,782 enn å lete etter noe man ikke finner. 55 00:04:42,408 --> 00:04:44,368 Har ikke faren din lært deg noe? 56 00:04:44,994 --> 00:04:49,040 Skjulte skatter? Du hadde en ekte skatt i hendene og bare slapp den. 57 00:04:49,040 --> 00:04:50,791 Ok, hva med deg? 58 00:04:51,584 --> 00:04:55,379 Du hadde en jobb på en båt. Et liv, sikkert, før alt dette. 59 00:04:55,379 --> 00:04:58,174 Du ga opp alt for å sanke bær i jungelen. 60 00:04:59,091 --> 00:05:00,176 Jeg sier det bare. 61 00:05:01,093 --> 00:05:03,596 Det jeg hadde var ikke bedre enn dette. 62 00:05:06,015 --> 00:05:07,975 Du kan ikke si det samme. 63 00:05:12,313 --> 00:05:13,356 - Er du klar? - Ja. 64 00:05:13,356 --> 00:05:15,149 Flott. I dag er dagen. 65 00:05:15,149 --> 00:05:18,444 Husk, pass på skyggen din. Ser de den, er de borte. 66 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 - Greit. - Da begynner vi. 67 00:05:20,863 --> 00:05:22,865 Som det vi øvde på. 68 00:05:24,575 --> 00:05:25,534 Greit. 69 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Hei, Kie. 70 00:05:28,579 --> 00:05:30,247 Det er en skate. 71 00:05:30,247 --> 00:05:33,876 Det er en skate der. Ser du? Den ser meg! Den kommer mot deg. 72 00:05:34,460 --> 00:05:36,128 - Han kommer mot deg. - Ok. 73 00:05:36,128 --> 00:05:38,881 - Nå. - Jeg klarer ikke. Virkelig ikke. 74 00:05:40,549 --> 00:05:44,053 Pokker. Jeg bommet. Hvor er den? Jeg bommet. 75 00:05:47,056 --> 00:05:50,142 - Herregud. - Du klarte det! Vi skal ha skate i kveld. 76 00:05:50,893 --> 00:05:51,727 Å, faen. 77 00:05:51,727 --> 00:05:53,312 Island Club! 78 00:05:55,523 --> 00:05:57,316 Det der er mat i magen vår. 79 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 John B.? 80 00:06:12,081 --> 00:06:12,998 Ja? 81 00:06:13,541 --> 00:06:14,917 - Hva skjer? - Ser du det? 82 00:06:14,917 --> 00:06:16,252 - Ser hva? - Den båten. 83 00:06:16,752 --> 00:06:18,295 - Båt, hvor? - Der! 84 00:06:18,295 --> 00:06:19,672 Klokka elleve. 85 00:06:19,672 --> 00:06:21,173 Rett under horisonten. 86 00:06:23,592 --> 00:06:27,263 - Jeg tror det bare er bølgetopper. - Men jeg ser den jo der. 87 00:06:27,263 --> 00:06:28,222 Sarah, hei. 88 00:06:28,222 --> 00:06:29,432 Hva om det er... 89 00:06:29,432 --> 00:06:31,183 Nei, det er ikke faren din. 90 00:06:31,725 --> 00:06:33,436 Det er ikke broren din. Ok? 91 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Jeg lover. 92 00:06:35,729 --> 00:06:37,440 Nei, jeg er sikker. 93 00:06:38,399 --> 00:06:39,400 Stol på meg. 94 00:06:40,568 --> 00:06:41,652 Det går bra. 95 00:06:44,780 --> 00:06:47,032 John B., din tur. Nødt eller sannhet? 96 00:06:47,032 --> 00:06:48,617 Greit. Sannhet. 97 00:06:48,617 --> 00:06:49,577 Sannhet? 98 00:06:49,577 --> 00:06:51,078 - Sannhet! - Så spennende. 99 00:06:56,167 --> 00:06:58,085 Hvis du kunne gjøre alt på nytt... 100 00:07:00,045 --> 00:07:05,259 - Hva ville du ha gjort annerledes? - Fått ut gullet før Ward gjorde det. 101 00:07:05,259 --> 00:07:07,344 Kanskje gjemt korset litt bedre. 102 00:07:07,344 --> 00:07:10,181 Ikke ropt "morder" etter Ward, kanskje. 103 00:07:10,764 --> 00:07:14,059 Stjålet noen flasker rom før vi hoppet av båten? 104 00:07:14,059 --> 00:07:17,771 - Ja, hvorfor gjorde du ikke det? - Fordi jeg kjempet for livet? 105 00:07:17,771 --> 00:07:20,774 Jeg ville sett begge veier før jeg krysset gaten. 106 00:07:23,027 --> 00:07:24,111 Ja, min feil. 107 00:07:25,863 --> 00:07:28,824 - Din tur, høvding. - Greit, Kie, nødt eller sannhet? 108 00:07:34,580 --> 00:07:35,456 Sannhet. 109 00:07:35,456 --> 00:07:40,044 Hvis du kunne dra hjem til dine foreldre på Figure Eight nå, 110 00:07:41,170 --> 00:07:42,296 hadde du gjort det? 111 00:07:46,675 --> 00:07:47,635 Aldri i livet. 112 00:07:47,635 --> 00:07:48,552 Enig. 113 00:07:48,552 --> 00:07:49,929 - Aldri i livet. - Hør! 114 00:07:51,388 --> 00:07:52,389 For aldri i livet! 115 00:07:52,389 --> 00:07:55,684 - En dusj er fristende. - Jeg kunne ha trengt en dusj. 116 00:07:55,684 --> 00:07:57,269 Nødt eller sannhet, J.J.? 117 00:07:57,853 --> 00:07:59,980 Trenger du å spørre? 118 00:08:03,984 --> 00:08:06,487 Stort hopp. Ingen har gjort det ennå. 119 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 Nødt. 120 00:08:09,949 --> 00:08:11,617 - Der er han. - Der går han. 121 00:08:13,536 --> 00:08:17,039 - J.J.! - Han gjør det ikke! 122 00:08:17,039 --> 00:08:18,040 Nei vel? 123 00:08:18,040 --> 00:08:20,459 - Aldri i livet. - Han gjør det. 124 00:08:20,459 --> 00:08:23,254 Kjempefarlig, ingen belønning? Han gjør det. 125 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 Gjør det! 126 00:08:27,091 --> 00:08:28,008 Gjør det! 127 00:08:48,821 --> 00:08:50,906 Jeg trodde faktisk jeg skulle dø. 128 00:08:50,906 --> 00:08:54,451 Du så ut som du skulle dø. Jeg trodde du skulle dø. 129 00:08:57,204 --> 00:08:58,789 Nå snakker vi her. 130 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 Fersk fangst. 131 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Fly. 132 00:09:50,758 --> 00:09:53,093 Våkne opp. Det er et fly. 133 00:10:11,612 --> 00:10:13,072 Dere, våkne, for faen. 134 00:10:20,663 --> 00:10:23,415 Å, faen. Johnny, våkne. Kom deg opp. 135 00:10:29,088 --> 00:10:30,422 Sarah? Våkne. 136 00:10:30,422 --> 00:10:31,507 Det er et fly. 137 00:10:51,860 --> 00:10:55,239 Hei! Hei, vi er her borte! 138 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 Her borte! 139 00:10:58,075 --> 00:11:00,077 Hei! Vi er her! 140 00:11:11,380 --> 00:11:13,841 - Vær så snill, flamme. - La meg hjelpe deg. 141 00:11:17,219 --> 00:11:18,721 Den tennes. Den er tent. 142 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 Kom igjen. 143 00:11:22,933 --> 00:11:24,518 Det brenner. Kom. 144 00:11:25,436 --> 00:11:27,146 - Hei! - Hei! 145 00:11:29,148 --> 00:11:30,566 Kom igjen. 146 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 - Hei! - Her borte! 147 00:11:37,030 --> 00:11:37,990 Hei! 148 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 Vi er her borte! 149 00:11:40,534 --> 00:11:42,411 - Hei! - Hei! 150 00:11:42,411 --> 00:11:45,622 Hei, vi er her nede! Hei! 151 00:11:45,622 --> 00:11:48,208 - Kom igjen. Vær så snill. - Hei! 152 00:11:49,626 --> 00:11:51,336 Nei. 153 00:11:52,004 --> 00:11:53,046 Nei, nei. 154 00:11:56,842 --> 00:11:57,885 Vær så snill. 155 00:12:02,139 --> 00:12:03,140 Han snur! 156 00:12:03,724 --> 00:12:04,725 Han ser oss. 157 00:12:04,725 --> 00:12:06,560 Han ser oss, dere. 158 00:12:06,560 --> 00:12:09,480 Han drar til kulpen. Kom igjen! 159 00:12:10,856 --> 00:12:12,858 - De ser oss! - Ja! 160 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 Vi klarte det! 161 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 Kom igjen. 162 00:12:43,847 --> 00:12:44,848 Hei! 163 00:12:45,974 --> 00:12:47,559 - Vi greide det! - Jøss. 164 00:12:48,060 --> 00:12:49,436 - Hallo. - Hei. 165 00:12:49,436 --> 00:12:50,562 Ja! 166 00:12:52,022 --> 00:12:54,942 Hei! Vi kan dra. Endelig kan vi dra. 167 00:12:54,942 --> 00:12:57,236 Hva har vi her? 168 00:12:58,821 --> 00:13:00,405 Bare noen skipbrudne. 169 00:13:00,405 --> 00:13:02,991 Jeg kan stryke det fra handlelista. 170 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 Vent litt. 171 00:13:05,369 --> 00:13:07,287 Jeg vet hva dere trenger. 172 00:13:07,287 --> 00:13:10,791 - Et øyeblikk. - Du, nei. Se på den fyren! 173 00:13:10,791 --> 00:13:14,670 - To ting man må ha på ei øde øy. - Tror du han jobber for din far? 174 00:13:14,670 --> 00:13:18,048 - Det går bra. - Førstehjelp og rom! Innkommende! 175 00:13:19,132 --> 00:13:20,217 Vær så god. 176 00:13:22,386 --> 00:13:25,055 Så hva er historien? Sank dere i en båt? 177 00:13:25,889 --> 00:13:27,307 Vi hoppet av en. 178 00:13:28,058 --> 00:13:29,059 Faren hennes sin. 179 00:13:29,560 --> 00:13:30,894 Svigers, altså. 180 00:13:31,770 --> 00:13:32,729 De er tøffe. 181 00:13:33,939 --> 00:13:35,899 Men ingen fare der. 182 00:13:36,608 --> 00:13:37,609 Jimmy er her. 183 00:13:37,609 --> 00:13:41,154 - Den hørte jeg. - Hyll Jimmy, folkens! La oss dra. 184 00:13:41,154 --> 00:13:45,701 Velkommen ombord på Flying Fish. Jeg er Jimmy Portis, deres kaptein i dag. 185 00:13:45,701 --> 00:13:48,996 - Er det alt? Dere seks? - Ja. Er det for tungt? 186 00:13:48,996 --> 00:13:54,418 Nei. Teknisk sett kanskje, men jeg tror nok min gamle fisk her klarer seg. 187 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 Vi kan vel alltids kaste av noen?! 188 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Vi sees, øy! 189 00:14:00,299 --> 00:14:02,926 - Du er best, mann. - Bare hyggelig. 190 00:14:04,136 --> 00:14:06,346 Kom igjen. 191 00:14:07,014 --> 00:14:08,265 Kom an, det går bra. 192 00:14:08,265 --> 00:14:09,600 - Jeg klarer meg. - Ok. 193 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 Ha det, paradisøy. 194 00:14:18,066 --> 00:14:21,862 Bare sett dere sammen. Sånn, ja. La oss få dritten i gang. 195 00:14:29,786 --> 00:14:31,955 Så hva gjør du helt her ute? 196 00:14:32,456 --> 00:14:34,875 Jeg driver litt som guide i St. Vincent. 197 00:14:34,875 --> 00:14:36,418 Jeg så etter fisk. 198 00:14:37,127 --> 00:14:38,503 Hva så du etter? 199 00:14:39,087 --> 00:14:40,380 Det vanlige, du vet. 200 00:14:41,590 --> 00:14:42,549 Makrellfisk. 201 00:14:47,888 --> 00:14:51,642 Jeg hadde holdt meg fast i noe. Rocker litt ved avgang. 202 00:15:19,503 --> 00:15:22,005 Legen sa at du gjør det bra, blir bedre. 203 00:15:22,714 --> 00:15:25,842 Imens kan du slappe av. Jeg tar meg av forretningene. 204 00:15:27,803 --> 00:15:30,222 De nye papirene er nesten klare. 205 00:15:30,222 --> 00:15:32,182 Pass, bankkontoer. 206 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 Jeg fikser det. 207 00:15:33,892 --> 00:15:35,686 Ok? Akkurat som du lærte meg. 208 00:15:37,354 --> 00:15:39,856 Jeg har planen klar, altså. 209 00:15:41,692 --> 00:15:44,528 Ikke Rose. Hun aner faen ikke hva hun gjør. 210 00:15:49,116 --> 00:15:51,034 Hør her, gullet er i hvelvet. 211 00:15:52,244 --> 00:15:55,789 Akkurat som du forlot det, og jeg ordner med korset. 212 00:15:56,999 --> 00:15:57,874 Ok? 213 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 Du får se det selv når du våkner. 214 00:16:19,396 --> 00:16:22,357 Det er ikke makrell i september. Aldri. Ok? 215 00:16:22,357 --> 00:16:25,068 Så hvem han enn er, er han ingen fisker. 216 00:16:27,904 --> 00:16:29,698 Kanskje stimen kommer hit før. 217 00:16:29,698 --> 00:16:32,200 Er du sikker på det? I Karibia? 218 00:16:34,202 --> 00:16:36,121 Nei, jeg vet hva dette er. 219 00:16:36,705 --> 00:16:38,206 Han jobber for faren min, 220 00:16:38,874 --> 00:16:41,626 og han har sikkert lett etter oss hele tiden. 221 00:16:42,669 --> 00:16:44,463 Vi må finne ut av det. 222 00:16:45,714 --> 00:16:47,924 Begynn å lete etter noe slags... 223 00:16:48,717 --> 00:16:49,551 ...spor. 224 00:16:57,684 --> 00:17:00,270 - Hei, Jimmy. - Ja. Hva skjer? 225 00:17:00,270 --> 00:17:02,939 - Hvor lenge har du hatt denne? - Rundt ti år. 226 00:17:02,939 --> 00:17:06,485 - Hvor lenge har du flydd? - Jeg har flydd hele livet. 227 00:17:07,360 --> 00:17:10,155 Hvem er det? Den vakre dama der? 228 00:17:11,364 --> 00:17:13,658 Det der? Det er Cynthia. 229 00:17:14,159 --> 00:17:15,160 Cynthia? 230 00:17:18,705 --> 00:17:21,416 Hva med den vakre jenta der? 231 00:17:23,668 --> 00:17:24,836 Det er Stacey. 232 00:17:25,378 --> 00:17:27,297 Søsteren din? 233 00:17:27,297 --> 00:17:28,632 Nei. 234 00:17:28,632 --> 00:17:32,385 Bare ei jente jeg møtte i St. Lucia. Har du vært der? 235 00:17:32,385 --> 00:17:34,096 Coastal Venture, herregud. 236 00:17:34,096 --> 00:17:35,472 Du må dra dit. 237 00:17:35,472 --> 00:17:39,142 Dette er båten vi var på. Med Eberhimi og korset. 238 00:17:39,142 --> 00:17:41,436 - Så han lette etter oss? - Nettopp. 239 00:17:41,436 --> 00:17:43,146 Han jobber for faren min. 240 00:17:44,314 --> 00:17:48,485 Hei, dere må holde fast i noe. Vi har uventet turbulens her oppe. 241 00:17:49,111 --> 00:17:52,280 Dere, uansett hva det er, skjer det fort. Se. 242 00:17:53,740 --> 00:17:57,160 Det ser ut som Barbados. Jeg har vært der med Terrance. 243 00:17:58,954 --> 00:17:59,871 Ok, 244 00:17:59,871 --> 00:18:02,249 vi er seks, han er alene. 245 00:18:03,375 --> 00:18:06,753 - Jeg stemmer for å storme cockpiten. - Hvem skal fly, tosk? 246 00:18:06,753 --> 00:18:11,258 - Jeg har sett Pope fly simulatorer. - Jeg hjalp onkelen min i fjor sommer. 247 00:18:11,258 --> 00:18:14,761 - Det er ikke det samme. - Det er ikke et reelt alternativ. 248 00:18:14,761 --> 00:18:16,805 - Har du noen ideer? - Noe trygt. 249 00:18:16,805 --> 00:18:20,016 Kan vi ikke vente til flyet lander et trygt sted? 250 00:18:20,016 --> 00:18:21,434 Så sniker vi oss ut. 251 00:18:21,434 --> 00:18:23,895 Kommer noen og kødder med oss, slåss vi. 252 00:18:24,479 --> 00:18:25,313 Ok. 253 00:18:26,189 --> 00:18:30,485 - Jeg liker slåss-delen. - Bare legg den tilbake. Ta det rolig. 254 00:18:34,906 --> 00:18:38,368 Hei, Jimmy. Er det Burning Man? Der? 255 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Ja! Det er Burning Man. Det var min første gang. 256 00:18:41,746 --> 00:18:44,875 - Vært der mye? - Jeg begynte å dra da jeg var 18. 257 00:18:44,875 --> 00:18:48,044 - Atten, baby! - Ja, jeg har hørt mye om det. 258 00:18:48,044 --> 00:18:51,298 - Jeg har aldri vært vestover. - Hei! Hva faen gjør du? 259 00:18:51,882 --> 00:18:55,051 -Å, faen. - Fly, for pokker! 260 00:18:55,051 --> 00:18:57,053 - Hvem er du egentlig? - Fly flyet! 261 00:18:57,053 --> 00:18:58,722 Det er boka mi. Få den. 262 00:18:58,722 --> 00:19:00,724 Fly flyet, vær så snill. 263 00:19:03,226 --> 00:19:05,562 Kom an. Kom igjen, Fish. 264 00:19:11,234 --> 00:19:15,864 Kom igjen, Fish. 265 00:19:16,823 --> 00:19:18,241 Under! 266 00:19:39,387 --> 00:19:40,972 Folkens. 267 00:19:40,972 --> 00:19:42,641 Går det bra med alle? 268 00:19:42,641 --> 00:19:46,436 J.J.! Våkne. Vi må ut herfra. 269 00:19:50,857 --> 00:19:52,651 Vi må ut før det synker. 270 00:19:54,152 --> 00:19:56,655 Å nei. De ser ikke vennlige ut. 271 00:19:56,655 --> 00:20:00,116 - Nei, de ser veldig uvennlige ut. - Vi må dra. Kom igjen. 272 00:20:00,116 --> 00:20:01,701 Hopp. 273 00:20:01,701 --> 00:20:03,286 - Vi må ut. - Kom an, fort. 274 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 Vi må dra, kom igjen. 275 00:20:06,122 --> 00:20:07,165 Hei opp. 276 00:20:07,165 --> 00:20:08,917 - Ok, vi drar. - Kommer! Dra! 277 00:20:09,751 --> 00:20:11,586 Kie, kom deg ut før den synker! 278 00:20:12,504 --> 00:20:15,131 - Kom igjen. Dra! - De kommer denne veien. 279 00:20:15,131 --> 00:20:16,341 - Skynd deg. - Vent! 280 00:20:16,925 --> 00:20:18,468 Nei, Kie! Kom igjen! 281 00:20:18,468 --> 00:20:21,596 - Kom hit. Dra til brygga. - Kiara, du må skynde deg. 282 00:20:29,020 --> 00:20:30,272 Portis. 283 00:20:31,273 --> 00:20:34,150 Kom igjen. Portis, våkne! 284 00:20:43,702 --> 00:20:45,704 Kom igjen, folkens, skynd dere. 285 00:20:48,498 --> 00:20:49,541 Jeg har deg. 286 00:20:51,251 --> 00:20:53,837 Vent, hvor er Kie? Hvor er hun? 287 00:20:55,005 --> 00:20:56,423 Hun dro den andre veien. 288 00:21:00,468 --> 00:21:01,469 Ta ham. 289 00:21:03,305 --> 00:21:04,222 Går det bra? 290 00:21:06,891 --> 00:21:09,394 - Takk. - Du løy for oss. 291 00:21:09,394 --> 00:21:10,520 Hvem er du? 292 00:21:11,980 --> 00:21:15,275 Herregud. Du bør komme deg vekk herfra. 293 00:21:15,900 --> 00:21:16,901 Faen. 294 00:21:18,570 --> 00:21:20,113 Ta henne. Fortere. 295 00:21:24,326 --> 00:21:25,160 Herregud. 296 00:21:34,586 --> 00:21:35,503 Flytt dere! 297 00:21:36,087 --> 00:21:37,172 Kom opp. 298 00:21:37,172 --> 00:21:39,090 Politimenn. Let i hele området. 299 00:21:57,025 --> 00:21:57,984 Hun er her! 300 00:22:02,822 --> 00:22:04,532 - Ta tak i henne. - Slipp! 301 00:22:07,702 --> 00:22:08,787 Slipp meg! 302 00:22:09,829 --> 00:22:12,165 - Pokker ta. - Hva skal vi gjøre? 303 00:22:12,165 --> 00:22:14,751 - Dra etter henne, vel? - Hva kan vi gjøre? 304 00:22:16,586 --> 00:22:17,629 Sjekk der borte. 305 00:22:19,631 --> 00:22:20,840 Hvor tar de henne? 306 00:22:21,341 --> 00:22:24,803 - De er der. - De ser denne veien. Vi må dra. 307 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 Vi må dra, J.J. 308 00:22:27,055 --> 00:22:29,766 Kom. Vi kan ikke redde henne om vi blir tatt. 309 00:22:29,766 --> 00:22:30,683 Nå er det nok. 310 00:22:33,103 --> 00:22:35,438 Vi mistet resten. Vi fortsetter å lete. 311 00:22:39,234 --> 00:22:42,070 - Jeg reddet livet ditt. - Jeg vet det. Unnskyld. 312 00:22:42,070 --> 00:22:46,366 Jeg skal prøve å hjelpe deg. Jeg visste ikke at det ville bli slik. 313 00:22:46,366 --> 00:22:49,119 Om du ikke kjemper og bare gjør som de sier, 314 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 vil nok ikke disse karene skade deg. 315 00:22:53,123 --> 00:22:54,749 Hva har Ward lovet deg? 316 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 Hvem? 317 00:22:58,253 --> 00:23:00,797 Hei, bare ta mitt råd, gjør som de sier. 318 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Lykke til. 319 00:23:10,765 --> 00:23:12,183 Greit, vi drar. 320 00:23:27,532 --> 00:23:30,243 Takk for at dere kom. Jeg vet det var langt. 321 00:23:30,243 --> 00:23:33,872 Men jeg tror det vi har, er verdt det. 322 00:23:33,872 --> 00:23:38,501 Ja. Michel er Vestindias mest fremtredende antikvitetshandler. 323 00:23:38,501 --> 00:23:42,005 - Dessverre snakker han bare fransk. - Ingen engelsk. 324 00:23:42,881 --> 00:23:43,715 Ja. 325 00:23:44,215 --> 00:23:47,093 Hva er fransk for uvurderlig? 326 00:24:11,367 --> 00:24:12,535 Kan han ta på den? 327 00:24:13,119 --> 00:24:14,787 Slå deg løs, Michel. 328 00:24:53,826 --> 00:24:55,620 Han vil vite hvor du fant det. 329 00:24:56,788 --> 00:24:59,290 Vi fikk det. Det er alt han trenger å vite. 330 00:24:59,290 --> 00:25:02,210 Det er her. Det er til salgs. Hvem vil kjøpe det? 331 00:25:11,928 --> 00:25:15,265 For et slikt objekt er det svært begrensede kjøpere. 332 00:25:15,974 --> 00:25:17,767 Som en institusjon, et museum. 333 00:25:22,522 --> 00:25:26,317 Men han har en klient i Barbados som vil være interessert. 334 00:25:32,740 --> 00:25:36,995 Denne klienten vil ha mange spørsmål. Han vil møte deg personlig. 335 00:25:40,999 --> 00:25:43,543 - Ring dit for å ordne alt. - Du ringe. 336 00:25:43,543 --> 00:25:45,378 - Ja. - Veldig viktig. 337 00:25:45,378 --> 00:25:46,921 Veldig viktig. Flott. 338 00:25:46,921 --> 00:25:47,839 Ja. 339 00:25:48,923 --> 00:25:50,425 La oss gjøre en avtale? 340 00:25:51,217 --> 00:25:52,677 La oss gjøre en avtale. 341 00:25:59,100 --> 00:26:00,476 Eberhimi hadde rett. 342 00:26:00,476 --> 00:26:01,894 De har det. 343 00:26:01,894 --> 00:26:03,605 Og Michel sier det er ekte. 344 00:26:04,606 --> 00:26:06,608 La oss invitere ham på middag. 345 00:26:06,608 --> 00:26:07,817 Det skal jeg gjøre. 346 00:26:07,817 --> 00:26:10,945 LÆRER PÅ KILDARE FINNER DENMARK TANNYS DAGBOK 347 00:26:10,945 --> 00:26:12,447 Hva faen var det? 348 00:26:12,989 --> 00:26:16,242 Hvorfor vil de kidnappe Kiara? Det gir ingen mening. 349 00:26:16,242 --> 00:26:17,327 Det kalles agn. 350 00:26:18,119 --> 00:26:21,372 Jeg er så lei av dette. 351 00:26:22,248 --> 00:26:25,376 Tror dere vi muligens kan stole på politiet? 352 00:26:25,376 --> 00:26:28,963 Politiet?! Tror du ikke faren din har ringt dem allerede? 353 00:26:30,340 --> 00:26:33,843 Jeg har en sprø idé. Hvorfor ringer vi ikke foreldrene mine? 354 00:26:33,843 --> 00:26:36,638 - Og si hva, Pope? - Og si at vi lever. 355 00:26:37,138 --> 00:26:39,515 Jeg har ikke sett familien min på lenge. 356 00:26:39,515 --> 00:26:41,434 De er nok dødsbekymret for meg. 357 00:26:41,434 --> 00:26:44,270 Vi kan ringe dem og be dem sende oss penger. 358 00:26:44,270 --> 00:26:47,023 - Og sette dem i fare? - Jeg har en bedre idé. 359 00:26:47,690 --> 00:26:48,900 Og raskere. 360 00:26:48,900 --> 00:26:49,984 Hvem sitt er det? 361 00:26:50,568 --> 00:26:54,030 Tror du jeg går gjennom noens ting og ikke tar pengene? 362 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 Jimmy Portis, Cattle Wash 101. 363 00:26:57,033 --> 00:26:59,661 Det er sikkert der de holder Kiara. Greit? 364 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 - Vi drar dit. - Det er mulig. 365 00:27:02,246 --> 00:27:05,625 - Kan vi tenke gjennom dette? - Har du en bedre idé? 366 00:27:06,250 --> 00:27:08,878 Kom an, Cattle Wash 101. Det er dit vi skal. 367 00:27:27,855 --> 00:27:29,399 Greit, slipp dem inn. 368 00:28:34,297 --> 00:28:36,549 Ta henne opp. Orinoco-rommet. 369 00:28:36,549 --> 00:28:37,592 Denne veien. 370 00:28:39,927 --> 00:28:40,803 Opp. 371 00:28:45,391 --> 00:28:46,309 Inn. 372 00:28:48,603 --> 00:28:51,063 Hvorfor er jeg her? Hvem jobber du for? 373 00:28:51,564 --> 00:28:52,774 Middag klokka åtte. 374 00:28:53,274 --> 00:28:54,442 Frisk deg litt opp. 375 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 Bare si hva de vil! 376 00:29:25,681 --> 00:29:28,351 VELG STØRRELSE 377 00:29:31,687 --> 00:29:35,399 Jeg har ikke tid til dette. Jeg må til Bridgetown. Tar båten. 378 00:29:36,567 --> 00:29:39,904 Kom igjen, Rafe. Du kjenner ikke denne fyren. 379 00:29:40,863 --> 00:29:44,575 Du kan ikke bare dra og gjøre en avtale. Det er så risikabelt. 380 00:29:44,575 --> 00:29:47,453 - Kan jeg ikke? - Du tror du vet hva du gjør. 381 00:29:47,453 --> 00:29:50,957 Men det er folk der ute som vet at faren din lever. Nei! 382 00:29:50,957 --> 00:29:53,042 Ikke bare folk, Brislinger. 383 00:29:53,042 --> 00:29:57,088 Brislinger. De kan ikke bevise det. De vet ikke hvor vi er. 384 00:29:57,088 --> 00:29:58,256 Det gjør Sarah! 385 00:29:58,256 --> 00:30:01,300 Å, Sarah! Hun kommer ikke til å gjøre noe, Rose. 386 00:30:01,300 --> 00:30:04,470 Hun er for redd, og om de kommer, tar jeg meg av det. 387 00:30:04,470 --> 00:30:05,847 Du tar deg av det? 388 00:30:05,847 --> 00:30:08,224 Når har du tatt deg av noe for oss? 389 00:30:08,224 --> 00:30:10,893 - Rafe, alt du berører blir til... - Hei! 390 00:30:12,270 --> 00:30:13,271 Hør her. 391 00:30:14,146 --> 00:30:16,232 Jeg selger korset jeg fant, 392 00:30:16,232 --> 00:30:20,987 som jeg reddet, og når pappa våkner, får han se at jeg tok meg av det. 393 00:30:21,988 --> 00:30:22,989 Ikke du. 394 00:30:24,740 --> 00:30:25,700 Ja visst. 395 00:30:25,700 --> 00:30:28,202 Så bare ta deg en ny Tom Collins 396 00:30:28,202 --> 00:30:30,580 mens jeg tjener masse penger til oss. 397 00:30:31,289 --> 00:30:32,748 Ok? 398 00:30:36,919 --> 00:30:37,920 Du bommet. 399 00:30:41,591 --> 00:30:43,509 Kanskje du har drukket nok. 400 00:30:47,847 --> 00:30:51,392 - Tror du det er dem? - De passer til beskrivelsen jeg hørte. 401 00:30:52,101 --> 00:30:53,060 Fra hvem? 402 00:30:53,895 --> 00:30:55,479 Jeg fikk politirapporten. 403 00:30:57,356 --> 00:31:00,067 Hadde de telefon på seg? 404 00:31:00,067 --> 00:31:02,904 De ble nettopp reddet. Fra Grenadinene. 405 00:31:02,904 --> 00:31:04,238 De hadde ingenting. 406 00:31:04,238 --> 00:31:07,241 Da kan ingen spore dem. Kanskje det er bra. 407 00:31:08,326 --> 00:31:09,744 Hvorfor ringte du ikke 408 00:31:10,995 --> 00:31:12,580 da du hadde sjansen? 409 00:31:12,580 --> 00:31:14,373 For å si at du er i live. 410 00:31:15,750 --> 00:31:19,503 Jeg ville så gjerne det, men det ville ha satt ham i fare. 411 00:31:21,422 --> 00:31:23,549 Og det var best at jeg forble død. 412 00:31:30,890 --> 00:31:36,062 Da han var liten, pleide jeg å ringe med klokkene for å få ham hjem. 413 00:31:46,447 --> 00:31:48,240 Hent den hjem, Johnny! 414 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 Hent den hjem, gutt! 415 00:31:55,748 --> 00:31:57,333 Kommer, pappa! 416 00:32:01,462 --> 00:32:02,421 Finn gutten min. 417 00:32:05,883 --> 00:32:08,427 Så skal du få kledet ditt. 418 00:32:12,056 --> 00:32:14,141 Hjelper at det ikke er gatenavn. 419 00:32:14,141 --> 00:32:15,893 La meg fikse det. 420 00:32:15,893 --> 00:32:17,395 Cattle Wash 101? 421 00:32:18,896 --> 00:32:21,899 - Blått hus? Takk, hjertelig. - La oss gjøre det. 422 00:32:25,820 --> 00:32:27,530 Her er det. Vi går rundt bak. 423 00:32:34,412 --> 00:32:35,496 Min feil. 424 00:32:39,250 --> 00:32:40,209 Hei. 425 00:32:40,710 --> 00:32:41,711 - Vindu? - Ja. 426 00:32:41,711 --> 00:32:43,212 Her. Vil du ha hjelp? 427 00:32:43,212 --> 00:32:44,547 Nei, jeg har det. 428 00:32:47,133 --> 00:32:48,384 Forsiktig. 429 00:32:48,384 --> 00:32:51,137 Hei. Æsj, kom deg vekk. 430 00:32:52,346 --> 00:32:54,348 Kom deg vekk! 431 00:32:57,518 --> 00:32:58,561 Hei! 432 00:32:59,729 --> 00:33:02,773 Hva gjør du? Hva med overraskelseselementet?! 433 00:33:02,773 --> 00:33:05,818 - Tommelen ble lilla! - Rolig. Det er bare en krabbe. 434 00:33:05,818 --> 00:33:10,114 Jeg blir omringet nå. Herregud. Pokkers lille havedderkopp. 435 00:33:18,039 --> 00:33:19,290 Jeg tar forsiden. 436 00:33:19,957 --> 00:33:21,000 Gå bak. 437 00:33:22,418 --> 00:33:23,461 Kiara? 438 00:33:24,503 --> 00:33:25,463 Kie? 439 00:33:27,214 --> 00:33:29,175 - Er det noen der? - Nei. 440 00:33:29,175 --> 00:33:31,135 - Ingen der? - Det er ingen der. 441 00:33:32,595 --> 00:33:35,181 Ok. Hvis hun ikke er her, hvor er hun? 442 00:33:43,606 --> 00:33:46,984 John B.? 443 00:33:50,905 --> 00:33:53,282 - Kjenner du igjen det? - Hva? Fant du noe? 444 00:33:53,991 --> 00:33:55,826 - Shit. - Det er en brennende båt. 445 00:33:55,826 --> 00:33:57,828 Det er San Jose. 446 00:33:57,828 --> 00:33:59,622 Det er fra Denmarks dagbok. 447 00:33:59,622 --> 00:34:02,625 Dette er skipet kaptein Limbrey stjal korset fra. 448 00:34:03,250 --> 00:34:04,585 Og Merchant-gullet. 449 00:34:08,881 --> 00:34:11,926 Samme det. Dette handler om gullet, ikke Kiara. 450 00:34:11,926 --> 00:34:13,344 Det hjelper oss ikke. 451 00:34:13,928 --> 00:34:15,596 Portis er skattejeger. 452 00:34:16,180 --> 00:34:20,309 - Dette er for nær båten vår. - Glem det. Det er ikke derfor vi er her. 453 00:34:22,478 --> 00:34:23,604 Dere. 454 00:34:23,604 --> 00:34:24,688 Hva? 455 00:34:25,439 --> 00:34:27,608 Faen. Det er Portis. 456 00:34:28,859 --> 00:34:30,778 - Han er tilbake. - Løper vi? 457 00:34:34,031 --> 00:34:35,282 Hei. 458 00:34:35,282 --> 00:34:36,325 Ja. 459 00:34:36,951 --> 00:34:38,994 Ja, de trekker henne opp nå. 460 00:34:38,994 --> 00:34:42,373 Jeg er bare bekymret for det elektriske. 461 00:34:42,373 --> 00:34:44,959 Greit. Jeg hører med deg i morgen. 462 00:34:46,460 --> 00:34:47,711 Flying Fish, da. 463 00:34:52,925 --> 00:34:53,926 Pokker. 464 00:34:54,426 --> 00:34:56,262 Jeg har fått nok av dere. 465 00:35:11,402 --> 00:35:12,278 Jeg har ham. 466 00:35:12,278 --> 00:35:14,655 - Kom deg opp! - Ok. 467 00:35:14,655 --> 00:35:17,116 Dere burde ikke være her nå. 468 00:35:17,116 --> 00:35:18,409 Hvor er hun, Jimmy? 469 00:35:18,409 --> 00:35:19,493 Svar mannen! 470 00:35:20,077 --> 00:35:21,787 Det vil dere ikke vite. 471 00:35:21,787 --> 00:35:22,955 Snakk. 472 00:35:22,955 --> 00:35:24,331 Hvem tok henne? 473 00:35:24,331 --> 00:35:25,791 Var det Ward? 474 00:35:27,501 --> 00:35:28,752 Hvem er Ward? 475 00:35:29,253 --> 00:35:32,214 Dere forstår ikke hvem dere kødder med. 476 00:35:32,214 --> 00:35:34,508 - Da ringer vi politiet. - Ja, gjør det. 477 00:35:34,508 --> 00:35:38,470 Se om det hjelper. Denne fyren eier politiet. 478 00:35:38,470 --> 00:35:42,099 Han har folk over hele øya som leter etter dere. Alle sammen. 479 00:35:42,099 --> 00:35:44,310 Han er en stor mann, storhai. 480 00:35:45,060 --> 00:35:46,437 - Storhai. - Hei! 481 00:35:47,021 --> 00:35:49,315 - Hva er dette? - Ikke rør sakene mine. 482 00:35:49,315 --> 00:35:51,066 - Ro deg ned. - Hold kjeft. 483 00:35:51,066 --> 00:35:52,109 Stille. 484 00:35:52,109 --> 00:35:53,194 Hva er det? 485 00:35:55,404 --> 00:35:56,572 Herlighet. 486 00:35:57,489 --> 00:35:59,909 Hva er det, Jimmy? Er det betalingen? 487 00:36:00,618 --> 00:36:03,954 Er det betalingen for Kiara, Jimmy? Er det det? 488 00:36:05,789 --> 00:36:07,958 Hva er Vaux Hall? 489 00:36:09,793 --> 00:36:12,630 Dere vil virkelig ikke dra dit. 490 00:36:12,630 --> 00:36:14,798 - Inn i løvens hule. - Der er det. 491 00:36:15,507 --> 00:36:17,343 Det er der Kie er. Kom igjen. 492 00:36:17,343 --> 00:36:20,763 - Dere vil virkelig ikke dra dit! - Ser vi redde ut? 493 00:36:23,015 --> 00:36:24,099 Det bør dere være. 494 00:36:25,267 --> 00:36:28,771 Vi drar, han er ikke verdt det. Kom an. J.J., kom igjen! 495 00:36:28,771 --> 00:36:31,106 Portis, vi tar noen klær. Lev med det. 496 00:36:31,106 --> 00:36:34,652 Stor tabbe. Dere gjør det bare verre for henne. 497 00:36:37,863 --> 00:36:40,032 Jeg sa ingenting, ok? 498 00:36:40,032 --> 00:36:41,325 Husk det! 499 00:36:50,376 --> 00:36:51,377 Faen. 500 00:36:55,172 --> 00:36:57,007 Pope, er du sikker på adressen? 501 00:36:57,591 --> 00:37:00,636 - Jeg vet du ikke sa det. - Det var det jeg sa, ja. 502 00:37:00,636 --> 00:37:04,556 Se, det står Vaux Hall. Det er på kartet. 503 00:37:04,556 --> 00:37:07,268 - Det kan være langt. - Det er i nærheten. 504 00:37:07,268 --> 00:37:09,186 Kan vi ikke bare spørre noen?! 505 00:37:09,853 --> 00:37:11,063 Hei! 506 00:37:12,481 --> 00:37:13,774 Unnskyld, jeg... 507 00:37:14,608 --> 00:37:16,527 Vet du hvor Vaux Hall er? 508 00:37:17,027 --> 00:37:18,279 Kødder du? 509 00:37:18,279 --> 00:37:21,031 Alt dere kan se rundt dere, er Vaux Hall. 510 00:37:21,031 --> 00:37:22,741 Vent, hva mener du? Så... 511 00:37:22,741 --> 00:37:24,952 Alt dette. 512 00:37:24,952 --> 00:37:27,705 - Overalt. - Så hvem bor der oppe? 513 00:37:28,414 --> 00:37:29,415 Carlos Singh. 514 00:37:30,207 --> 00:37:35,004 På den andre siden av muren, men tro meg, han er ikke en dere vil bli kjent med. 515 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 Ok, takk. 516 00:37:39,133 --> 00:37:40,092 Takk. 517 00:37:54,565 --> 00:37:55,524 Han er klar. 518 00:38:14,543 --> 00:38:15,794 Unnskyld meg? 519 00:38:19,715 --> 00:38:22,217 Jeg visste at du og Ward sto bak dette. 520 00:38:22,217 --> 00:38:25,596 Hva snakker du om? Prøver du å ta over avtalen min? 521 00:38:25,596 --> 00:38:29,058 Jeg lurte på om gjenforeningen deres ville skape gnister. 522 00:38:35,647 --> 00:38:36,565 Hvem er du? 523 00:38:38,317 --> 00:38:39,318 Jeg? 524 00:38:39,318 --> 00:38:40,986 Jeg heter Carlos Singh. 525 00:38:42,613 --> 00:38:44,865 Hyggelig å møte deg, Mr. Cameron. 526 00:38:45,866 --> 00:38:48,327 Og Ms. Carrera, jeg beklager 527 00:38:48,327 --> 00:38:50,954 den røffe behandlingen som brakte deg hit. 528 00:38:51,705 --> 00:38:53,165 Men vær så snill, kom. 529 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Sitt ned. 530 00:38:57,086 --> 00:38:59,004 Kom nå, jeg biter ikke. 531 00:39:09,390 --> 00:39:11,350 Røff behandling. Hva med meg? 532 00:39:11,350 --> 00:39:14,770 Ja, Mr. Cameron, falske premisser. 533 00:39:15,354 --> 00:39:17,856 Men målet rettferdiggjør nok midlene. 534 00:39:18,774 --> 00:39:19,775 Sitt ned. 535 00:39:21,026 --> 00:39:22,736 Vi har mye å snakke om. 536 00:39:23,779 --> 00:39:25,072 Hva gjør vi her? 537 00:39:25,072 --> 00:39:28,659 Vel, Ms. Carrera, Mr. Cameron, vi deler visse interesser. 538 00:39:28,659 --> 00:39:30,119 Mål. 539 00:39:30,619 --> 00:39:32,413 Handler det ikke om korset? 540 00:39:32,413 --> 00:39:33,747 Jo. 541 00:39:33,747 --> 00:39:37,751 Tangentielt handler det om korset, men det handler også om 542 00:39:37,751 --> 00:39:39,837 noe mye større enn korset. 543 00:39:40,337 --> 00:39:45,717 Til syvende og sist er det fullbyrdelsen av en stor skattejakt. 544 00:39:46,969 --> 00:39:51,473 Det sies at det for 450 år siden 545 00:39:51,473 --> 00:39:54,226 kom en spansk soldat opp av Orinoco-bassenget 546 00:39:54,226 --> 00:39:56,311 med noen gullperler. 547 00:39:57,312 --> 00:40:00,315 Og da de spurte soldaten hvor perlene kom fra, 548 00:40:00,315 --> 00:40:04,695 sa den spanske soldaten at han fikk dem fra en fredelig urfolksstamme 549 00:40:04,695 --> 00:40:07,281 som bodde i en by av gull. 550 00:40:07,281 --> 00:40:08,615 El Dorado. 551 00:40:08,615 --> 00:40:13,495 Og i de neste 450 årene prøvde folk å finne gullet. 552 00:40:14,455 --> 00:40:15,456 De forsøkte. 553 00:40:15,956 --> 00:40:18,876 Conquistadorer, riddere, 554 00:40:18,876 --> 00:40:21,962 skipskapteiner, stammer, 555 00:40:21,962 --> 00:40:23,422 hele nasjoner. 556 00:40:24,256 --> 00:40:27,968 Alle kjemper mot hverandre i et kappløp om regnbuens ende. 557 00:40:28,552 --> 00:40:32,181 Tusenvis av liv lagt på Gullfeber-bålet. 558 00:40:33,390 --> 00:40:34,725 Og det er opp til meg. 559 00:40:36,059 --> 00:40:38,520 Det er opp til meg å fullføre oppgaven. 560 00:40:39,897 --> 00:40:44,234 Å få ende på oppdraget som har pågått i nesten 500 år. 561 00:40:44,234 --> 00:40:49,865 Kanskje det største oppdraget i den vestlige halvkules historie. 562 00:40:50,532 --> 00:40:51,825 Og dere to... 563 00:40:53,368 --> 00:40:55,662 Dere to skal spille en rolle i det. 564 00:40:57,873 --> 00:40:59,625 Hva med deg, Ms. Carrera? 565 00:41:00,375 --> 00:41:02,377 Er du interessert i historie? 566 00:41:02,961 --> 00:41:04,963 Jeg er mer fremtidsrettet. 567 00:41:04,963 --> 00:41:09,051 Jeg hørte ikke noe du sa. Hvor lenge skal du fortsette å filosofere? 568 00:41:10,511 --> 00:41:12,888 Du er direkte, ikke sant, Mr. Cameron? 569 00:41:16,225 --> 00:41:17,726 Hva trenger du fra meg? 570 00:41:19,102 --> 00:41:22,481 Jeg har fått for meg at du og vennene dine har noe 571 00:41:22,481 --> 00:41:26,610 - som kan hjelpe meg å få det jeg vil ha. - Og det er? 572 00:41:26,610 --> 00:41:30,030 Et gammelt manuskript. En dagbok, faktisk. 573 00:41:43,126 --> 00:41:44,002 Takk! 574 00:41:45,462 --> 00:41:46,880 Å, faen! Vent! 575 00:41:47,631 --> 00:41:49,132 Sarah, kom deg ned! Fort! 576 00:41:51,969 --> 00:41:53,053 Ser du ham? 577 00:41:56,932 --> 00:41:59,142 Ok. Portis tullet ikke. 578 00:41:59,142 --> 00:42:01,853 Det er en festning. Dette er større enn Ward. 579 00:42:01,853 --> 00:42:05,274 Det er tårn, patruljer, ATV-er, muligens skarpskyttere. 580 00:42:05,274 --> 00:42:08,694 - Vi kommer ikke forbi det. - Vi må hjelpe henne. 581 00:42:09,278 --> 00:42:11,029 Vi holder oss mot tregrensen. 582 00:42:11,029 --> 00:42:12,239 Nei, Cleo! 583 00:42:14,366 --> 00:42:15,200 Faen. 584 00:42:17,953 --> 00:42:19,955 Jeg aner ikke hva du snakker om. 585 00:42:21,498 --> 00:42:24,126 Så latterlig. Jeg vet ingenting om en dagbok. 586 00:42:26,253 --> 00:42:30,549 Men hvordan kunne dere ellers vite at korset var på Royal Merchant? 587 00:42:31,883 --> 00:42:34,886 Hør. Jeg vil hjelpe deg, men jeg kan ikke. 588 00:42:35,929 --> 00:42:38,056 Jeg håpet du ikke ville si det. 589 00:42:39,725 --> 00:42:42,227 For dessverre tror jeg ikke på deg. 590 00:42:43,020 --> 00:42:46,023 Du og din venn her kunne ikke ha funnet korset uten. 591 00:42:46,023 --> 00:42:47,441 Han er ikke min venn. 592 00:42:49,568 --> 00:42:51,653 Vi kan ikke alle være venner. 593 00:42:51,653 --> 00:42:54,865 Dette er latterlig. Ok? Jeg er ute. 594 00:42:55,449 --> 00:42:57,618 Jeg vet ikke noe om en dagbok. Så... 595 00:42:59,411 --> 00:43:01,913 Ser jeg ut som en tosk, Mr. Cameron? 596 00:43:02,831 --> 00:43:04,708 Ser jeg ut som en tosk? 597 00:43:08,420 --> 00:43:09,838 Du har korset. 598 00:43:10,631 --> 00:43:13,342 Hun og vennene hennes hadde korset en stund. 599 00:43:13,342 --> 00:43:15,427 Så en av dere har dagboken. 600 00:43:17,679 --> 00:43:19,306 Og om du virkelig ikke vet, 601 00:43:19,306 --> 00:43:22,142 bør du overtale vennen din til å si det. 602 00:43:23,727 --> 00:43:25,228 Når jeg har dagboken, 603 00:43:27,314 --> 00:43:28,732 kan dere dra. 604 00:43:50,212 --> 00:43:51,922 -Å, faen. - Hva ser du? 605 00:43:54,216 --> 00:43:55,759 - Bruk ordene dine. - Hva? 606 00:43:55,759 --> 00:43:57,844 - De står der. - Så bare si det. 607 00:43:58,470 --> 00:44:02,349 Vi burde dra tilbake, ok? For det går ikke. 608 00:44:02,349 --> 00:44:03,850 - Ned, J.J. - Hei. 609 00:44:03,850 --> 00:44:06,228 Det er en åpning den veien. 610 00:44:06,228 --> 00:44:09,147 Når vaktene snur seg, sniker vi oss bare inn bak. 611 00:44:09,147 --> 00:44:11,108 Kom igjen. Det er denne veien. 612 00:44:13,276 --> 00:44:17,072 Vent. Vet dere hva vi bør gjøre? Gå ned, ta kloakken opp... 613 00:44:17,072 --> 00:44:18,699 - Hvilken? - Kloakken! 614 00:44:18,699 --> 00:44:19,950 Det er gressletter. 615 00:44:19,950 --> 00:44:22,119 - Det er ingen kloakk. - Det er greit. 616 00:44:24,287 --> 00:44:25,163 Hva var det? 617 00:44:26,915 --> 00:44:28,041 Hva var det?! 618 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 Jeg kjenner den lyden. Vent. 619 00:44:35,382 --> 00:44:36,717 Vent, hva er det? 620 00:44:38,385 --> 00:44:40,178 - Det er et jegerkamera. - Faen! 621 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 - Knus det. - Hva? 622 00:44:43,014 --> 00:44:44,474 - Legg det ned. - Nei. 623 00:44:44,474 --> 00:44:47,686 - Slutt. Få det. Ta batteriet. - Fort, før det sender. 624 00:44:47,686 --> 00:44:48,812 Sender? 625 00:44:49,521 --> 00:44:51,732 Pope, kom igjen! Skynd deg. 626 00:44:57,779 --> 00:44:59,823 Rakk vi det før det ble sendt? 627 00:45:01,700 --> 00:45:03,827 - Nei. - Hunder. Vi må dra. 628 00:45:03,827 --> 00:45:04,870 Løp! 629 00:45:04,870 --> 00:45:07,038 Vi må stikke. 630 00:45:17,007 --> 00:45:19,050 Hunder! Kom igjen! 631 00:45:24,765 --> 00:45:26,933 Ikke la dem komme seg til muren! 632 00:45:26,933 --> 00:45:29,186 Send hundene. 633 00:45:29,770 --> 00:45:30,812 Kom igjen. 634 00:45:30,812 --> 00:45:31,772 Søk! 635 00:45:34,065 --> 00:45:35,984 - Kom igjen! - Hunder! 636 00:45:35,984 --> 00:45:37,194 Kom igjen! 637 00:45:38,945 --> 00:45:40,280 Kom igjen! 638 00:45:48,789 --> 00:45:49,748 Sarah, kom an! 639 00:45:50,582 --> 00:45:52,083 John B., skynd deg, kom! 640 00:45:55,921 --> 00:45:57,422 Ok, rolig. Nei. Bli nede! 641 00:45:58,006 --> 00:45:58,924 John B.! 642 00:46:01,885 --> 00:46:02,761 Ok. 643 00:46:04,221 --> 00:46:05,222 Kult. 644 00:46:06,264 --> 00:46:07,808 Masse dårlige avgjørelser. 645 00:46:12,479 --> 00:46:14,439 Hva skal vi gjøre med Kiara? 646 00:46:16,775 --> 00:46:19,820 Vi kommer på noe, vi lar henne ikke være igjen der. 647 00:46:19,820 --> 00:46:20,862 Kom igjen. 648 00:46:22,906 --> 00:46:24,991 Nyt eiendommen under oppholdet. 649 00:46:25,951 --> 00:46:27,452 Men jeg må advare dere. 650 00:46:27,953 --> 00:46:30,205 Jeg har ikke uendelig med tålmodighet. 651 00:46:32,582 --> 00:46:33,667 Dere har én dag. 652 00:46:35,001 --> 00:46:37,587 Gå til vinduet for en liten demonstrasjon. 653 00:46:39,381 --> 00:46:41,049 Jeg tror dere vil like det. 654 00:46:46,179 --> 00:46:49,307 Hei! Er du bare ferdig med å snakke? 655 00:46:50,433 --> 00:46:51,393 Hei! 656 00:46:53,186 --> 00:46:54,145 Den er låst. 657 00:47:02,153 --> 00:47:04,781 Slipp meg, da. Jeg har ikke gjort noe! 658 00:47:06,825 --> 00:47:08,368 Hvem i helvete er det? 659 00:47:08,368 --> 00:47:10,704 Jeg kjenner ham. Det er Jimmy Portis. 660 00:47:12,664 --> 00:47:14,165 Han prøvde å hjelpe meg. 661 00:47:35,228 --> 00:47:36,354 Denne dagboken. 662 00:47:37,606 --> 00:47:38,982 Hei, ikke noe tull. 663 00:47:38,982 --> 00:47:41,568 Ikke kødd med meg. Ok? Har du den? 664 00:47:42,444 --> 00:47:43,403 Kie? 665 00:47:48,742 --> 00:47:49,701 Nei. 666 00:50:29,986 --> 00:50:31,905 {\an8}Tekst: Anniken Einan