1 00:00:16,893 --> 00:00:18,019 ‎맨 처음부터 2 00:00:19,562 --> 00:00:21,147 ‎세상은 쿡스와 3 00:00:22,899 --> 00:00:23,983 ‎포그스로 나뉘었다 4 00:00:32,075 --> 00:00:33,743 ‎누구는 없는 게 없고 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,996 ‎누구는 개털이다 6 00:00:41,417 --> 00:00:43,002 ‎예나 지금이나 변함없으며 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,173 ‎쿡스는 천년만년 그러길 바란다 8 00:01:08,277 --> 00:01:09,779 ‎이런 시류에 편승하는 사람도 9 00:01:12,198 --> 00:01:13,491 ‎뒤집어엎는 사람도 있다 10 00:01:13,491 --> 00:01:15,243 ‎이건 평생을 바친 내 일이야! 11 00:01:15,243 --> 00:01:16,202 ‎내 돈이 들어갔다고! 12 00:01:16,202 --> 00:01:18,955 ‎이렇게 나올 줄 알았지 ‎그 욕심이 어디 가겠어? 13 00:01:18,955 --> 00:01:21,040 ‎하지 마! 안 돼 14 00:01:23,501 --> 00:01:25,753 ‎머천트의 금괴도 얽혀 있었다 15 00:01:28,047 --> 00:01:29,090 ‎아버지와 16 00:01:29,090 --> 00:01:30,174 ‎나에겐 17 00:01:31,384 --> 00:01:33,136 ‎- 그 보물이 희망이었다 ‎- 사랑하는 버드 18 00:01:33,136 --> 00:01:34,929 ‎우리에게 힘을 실어 줄 19 00:01:34,929 --> 00:01:36,222 ‎포그스의 필승 카드 20 00:01:36,222 --> 00:01:38,724 ‎골수 쿡! 21 00:01:38,724 --> 00:01:40,101 ‎하지만 어느 순간 22 00:01:42,228 --> 00:01:43,563 ‎헷갈리게 된다 23 00:01:43,563 --> 00:01:45,231 ‎안 돼! 24 00:01:46,524 --> 00:01:47,441 ‎안 돼! 25 00:01:49,569 --> 00:01:50,987 ‎보물이 정말 희망이었나? 26 00:01:57,326 --> 00:01:58,536 ‎함정은 아니었을까? 27 00:02:48,461 --> 00:02:51,881 ‎"포그란디아" 28 00:02:53,716 --> 00:02:54,967 ‎완성했구나, J! 29 00:02:55,468 --> 00:02:57,595 ‎포그란디아! 30 00:02:58,554 --> 00:02:59,764 ‎완벽해 31 00:03:03,935 --> 00:03:05,102 ‎좋아 32 00:03:23,829 --> 00:03:24,705 ‎구조? 33 00:03:25,748 --> 00:03:27,250 ‎구조가 필요해? 34 00:03:28,417 --> 00:03:29,377 ‎지상낙원인데? 35 00:03:29,961 --> 00:03:31,587 ‎난 여기 눌러앉을래 36 00:03:32,171 --> 00:03:33,047 ‎평생 37 00:03:33,923 --> 00:03:36,759 ‎너도 눈 있으면 봐 ‎있을 건 다 있잖아 38 00:03:37,760 --> 00:03:38,678 ‎여기에 39 00:03:41,264 --> 00:03:42,640 ‎우리가 꿈꾸던 대로지 40 00:03:45,268 --> 00:03:46,310 ‎그러니까 41 00:03:46,894 --> 00:03:50,231 ‎다 만들었어? ‎가족 먹일 식량 구하러 가 볼까? 42 00:03:50,231 --> 00:03:51,190 ‎그래 43 00:03:51,774 --> 00:03:54,402 ‎- 죽이러 가자 ‎- 다른 표현도 많잖아 44 00:03:54,402 --> 00:03:58,322 ‎- 사실대로 말했을 뿐인데, 뭐 ‎- 너무 야만인 같잖아 45 00:03:59,198 --> 00:04:02,785 ‎그게 자연 섭리야 ‎평생 코코넛만 먹고 살든가 46 00:04:02,785 --> 00:04:05,830 ‎코코넛은 이제 쳐다보기도 싫어 47 00:04:08,749 --> 00:04:12,795 ‎그러니까 집이랑 ‎네 방을 따로 가지고 48 00:04:12,795 --> 00:04:15,381 ‎공부만 하는데 돈을 준댔어? 49 00:04:16,424 --> 00:04:17,758 ‎장학금이니까 50 00:04:18,926 --> 00:04:22,096 ‎결과는 몰라, 될 대로 돼라지 51 00:04:22,763 --> 00:04:24,515 ‎그런 쩌는 기회를 걷어차고 52 00:04:24,515 --> 00:04:27,143 ‎문제아들이랑 보물 찾으러 왔어? 53 00:04:27,143 --> 00:04:29,520 ‎꼭 보물에 혹했던 건 아니야 54 00:04:30,771 --> 00:04:33,774 ‎그 십자가는 우리 집안 가보라 ‎소중한 거지 55 00:04:34,483 --> 00:04:35,651 ‎아직 찾을 수 있어 56 00:04:37,445 --> 00:04:41,782 ‎헛꿈은 일찌감치 접고 ‎손에 쥔 거나 잘 간수해 57 00:04:42,408 --> 00:04:44,201 ‎그런 것도 안 배웠냐? 58 00:04:44,994 --> 00:04:46,203 ‎침몰 보물은 개뿔 59 00:04:46,203 --> 00:04:49,040 ‎진짜 보물도 손에 넣었다가 ‎포기한 주제에 60 00:04:49,040 --> 00:04:50,374 ‎그러는 너는? 61 00:04:51,584 --> 00:04:55,379 ‎그 배에서 일하기 전에는 ‎다른 인생 살았을 텐데 62 00:04:55,379 --> 00:04:58,090 ‎다 버리고 정글 와서 ‎열매 찾아 헤매잖아 63 00:04:59,175 --> 00:05:00,176 ‎너나 나나 64 00:05:01,093 --> 00:05:03,596 ‎내 인생은 ‎그때나 지금이나 막장이야 65 00:05:06,015 --> 00:05:07,558 ‎이제 그 말 쏙 들어가지? 66 00:05:12,313 --> 00:05:13,356 ‎- 준비됐어? ‎- 응 67 00:05:13,356 --> 00:05:14,732 ‎오늘은 느낌이 와 68 00:05:15,232 --> 00:05:18,444 ‎다시 말하는데 ‎물고기 도망치니까 그림자 조심해 69 00:05:18,444 --> 00:05:20,029 ‎- 좋아 ‎- 그럼 간다 70 00:05:20,863 --> 00:05:22,656 ‎연습 때처럼만 해 71 00:05:24,575 --> 00:05:25,409 ‎좋아 72 00:05:27,119 --> 00:05:28,162 ‎키 73 00:05:28,662 --> 00:05:30,247 ‎키, 홍어야 74 00:05:30,247 --> 00:05:31,874 ‎바로 거기 있는데 보여? 75 00:05:31,874 --> 00:05:33,709 ‎- 나한테 맡겨 ‎- 나 봤다! 그쪽으로 가고 있어 76 00:05:34,460 --> 00:05:36,128 ‎- 너한테 간다 ‎- 내가 잡을게 77 00:05:36,128 --> 00:05:38,881 ‎- 바로 지금이야, 키! ‎- 도저히 못 잡겠어 78 00:05:40,549 --> 00:05:42,385 ‎놓쳤네, 어디로 갔지? 79 00:05:43,010 --> 00:05:44,053 ‎놓쳤어 80 00:05:47,056 --> 00:05:50,017 ‎- 어떡해 ‎- 잡았구나! 오늘 저녁은 홍어다! 81 00:05:50,893 --> 00:05:51,727 ‎아, 쫄려! 82 00:05:52,228 --> 00:05:53,270 ‎제대로 포그! 83 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 ‎- 아싸! ‎- 우리 일용할 양식이야! 84 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 ‎존 B? 85 00:06:12,081 --> 00:06:12,998 ‎응? 86 00:06:13,582 --> 00:06:14,875 ‎- 왜 그래? ‎- 저거 보여? 87 00:06:14,875 --> 00:06:16,252 ‎- 뭐? ‎- 저 배 88 00:06:16,752 --> 00:06:19,255 ‎- 배가 어딨어? ‎- 저기 11시 방향에! 89 00:06:19,755 --> 00:06:21,048 ‎지평선 바로 아래 90 00:06:23,592 --> 00:06:27,263 ‎- 그냥 흰 파도 같은데 ‎- 모르는 소리 마, 배라니까 91 00:06:27,263 --> 00:06:28,222 ‎세라 92 00:06:28,222 --> 00:06:29,432 ‎만약... 93 00:06:29,432 --> 00:06:31,183 ‎네 아빠는 아니야 94 00:06:31,725 --> 00:06:33,227 ‎네 오빠도 아니고 95 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 ‎나만 믿어 96 00:06:35,729 --> 00:06:37,440 ‎진짜 배였는데 97 00:06:38,399 --> 00:06:39,400 ‎날 믿어 98 00:06:40,568 --> 00:06:41,402 ‎괜찮아 99 00:06:45,239 --> 00:06:47,032 ‎존 B는 진실이야? 도전이야? 100 00:06:47,032 --> 00:06:48,617 ‎좋아, 난 진실 101 00:06:48,617 --> 00:06:49,577 ‎진실? 102 00:06:49,577 --> 00:06:51,078 ‎- 진실! ‎- 흥미진진한데 103 00:06:56,167 --> 00:06:57,710 ‎과거로 돌아갈 수 있다면 104 00:07:00,045 --> 00:07:01,213 ‎뭘 바꾸고 싶어? 105 00:07:02,590 --> 00:07:05,259 ‎워드보다 먼저 금괴를 꺼낼 거야 106 00:07:05,259 --> 00:07:06,927 ‎십자가를 꼭꼭 숨길래 107 00:07:07,428 --> 00:07:10,264 ‎워드한테 살인자 소리 말아야지 108 00:07:10,764 --> 00:07:14,059 ‎배에서 탈출하기 전에 ‎럼 몇 병 챙기기? 109 00:07:14,059 --> 00:07:15,686 ‎안 챙기고 뭐 했냐? 110 00:07:15,686 --> 00:07:17,688 ‎목숨 걸고 싸우느라 바빠서? 111 00:07:17,688 --> 00:07:20,774 ‎사람이 말이야 ‎매사를 철저히 따져 봐야지 112 00:07:23,027 --> 00:07:24,111 ‎내가 죄인이다 113 00:07:25,863 --> 00:07:28,574 ‎- 네 차례야 ‎- 키, 진실 아니면 도전? 114 00:07:34,580 --> 00:07:36,040 ‎- 진실 ‎- 좋아 115 00:07:36,957 --> 00:07:40,044 ‎지금 당장 부모님 집에 ‎돌아갈 수 있다면 116 00:07:41,170 --> 00:07:42,213 ‎갈 거 같아? 117 00:07:46,675 --> 00:07:47,635 ‎0퍼지 118 00:07:47,635 --> 00:07:48,552 ‎나도 119 00:07:48,552 --> 00:07:49,929 ‎- 말이라고 ‎- 옳소! 120 00:07:51,388 --> 00:07:52,389 ‎0퍼를 위하여! 121 00:07:52,389 --> 00:07:55,768 ‎- 샤워는 끌리지만 ‎- 씻을 수 있으면 소원이 없겠다 122 00:07:55,768 --> 00:07:57,269 ‎JJ는 진실? 도전? 123 00:07:57,853 --> 00:07:59,980 ‎그걸 말해야 아나? 124 00:08:03,984 --> 00:08:06,654 ‎절벽 다이빙, 최초 도전이야 125 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 ‎도전 126 00:08:09,949 --> 00:08:11,700 ‎- 저기 있다 ‎- 올라갔네 127 00:08:13,536 --> 00:08:17,039 ‎- JJ! ‎- 저러고 그냥 내려온다 128 00:08:17,039 --> 00:08:18,040 ‎내가? 129 00:08:18,040 --> 00:08:20,459 ‎- 설마 ‎- 뛰겠는데 130 00:08:20,459 --> 00:08:23,254 ‎쓸데없이 위험한 짓이잖아 ‎무조건 하지 131 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 ‎- 뛰어! ‎- JJ! 132 00:08:27,091 --> 00:08:28,008 ‎뛰어! 133 00:08:48,821 --> 00:08:50,906 ‎나 이번에는 백퍼 죽는 줄 134 00:08:50,906 --> 00:08:54,326 ‎진짜 죽을 사람 같더라 ‎나도 너 죽는구나 했어 135 00:08:57,288 --> 00:08:58,539 ‎바로 이거거든 136 00:08:59,373 --> 00:09:00,541 ‎살이 탱탱해 137 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 ‎비행기다 138 00:09:50,758 --> 00:09:53,093 ‎얘들아, 일어나, 비행기야 139 00:10:11,612 --> 00:10:13,072 ‎얘들아, 그만 처자! 140 00:10:20,663 --> 00:10:23,415 ‎대박, 조니, 일어나 141 00:10:29,088 --> 00:10:30,422 ‎세라? 눈떠 봐 142 00:10:30,422 --> 00:10:31,507 ‎비행기야 143 00:10:51,860 --> 00:10:55,239 ‎이쪽이에요! 여기 사람 있어요! 144 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 ‎이쪽이요! 145 00:10:58,075 --> 00:11:00,744 ‎여기 있다고요! 146 00:11:11,380 --> 00:11:13,966 ‎- 제발 켜져라 ‎- 같이해 147 00:11:17,219 --> 00:11:18,595 ‎됐다, 켜졌어 148 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 ‎빨리, 제발 149 00:11:22,933 --> 00:11:24,518 ‎불붙었다 150 00:11:25,436 --> 00:11:27,146 ‎- 이봐요! ‎- 여기예요! 151 00:11:29,148 --> 00:11:30,149 ‎제발 봐라 152 00:11:30,649 --> 00:11:32,526 ‎- 이봐요! ‎- 이쪽이요! 153 00:11:32,526 --> 00:11:34,194 ‎- 여기요! ‎- 사람 있어요! 154 00:11:37,030 --> 00:11:37,990 ‎여기요! 155 00:11:38,991 --> 00:11:40,534 ‎아래 좀 봐요! 156 00:11:40,534 --> 00:11:42,411 ‎- 여기요! ‎- 이봐요! 157 00:11:42,411 --> 00:11:45,622 ‎- 이 밑에 사람 있다고요! ‎- 구해 줘요! 158 00:11:45,622 --> 00:11:48,208 ‎- 제발 좀 봐라 ‎- 여기요! 159 00:11:49,626 --> 00:11:50,836 ‎안 돼 160 00:11:52,004 --> 00:11:53,046 ‎가지 마 161 00:11:56,842 --> 00:11:57,885 ‎제발 162 00:12:02,139 --> 00:12:03,140 ‎비행기 돌렸어! 163 00:12:03,724 --> 00:12:04,725 ‎우리 봤어 164 00:12:04,725 --> 00:12:06,560 ‎우리 봤나 봐 165 00:12:06,560 --> 00:12:09,480 ‎못으로 간다, 빨리 와! 166 00:12:10,856 --> 00:12:12,858 ‎- 우리를 봤어! ‎- 그래! 167 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 ‎성공이다! 168 00:12:28,457 --> 00:12:32,044 ‎"플라잉 피시" 169 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 ‎가자 170 00:12:43,847 --> 00:12:44,848 ‎얘들아! 171 00:12:45,974 --> 00:12:47,559 ‎- 우리가 해냈어! ‎- 세상에 172 00:12:48,060 --> 00:12:49,436 ‎- 안녕하세요 ‎- 안녕 173 00:12:49,436 --> 00:12:50,562 ‎신난다! 174 00:12:52,022 --> 00:12:54,942 ‎이제 여기를 뜨는 거야 ‎드디어 탈출이야 175 00:12:54,942 --> 00:12:57,236 ‎뭐 하는 친구들인가? 176 00:12:58,821 --> 00:13:00,405 ‎조난당했어요 177 00:13:00,405 --> 00:13:02,866 ‎다 태우려면 장은 못 보겠네 178 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 ‎잠깐만 179 00:13:05,369 --> 00:13:07,287 ‎너희한테 줄 게 있어 180 00:13:07,287 --> 00:13:10,791 ‎- 기다려 봐 ‎- 세라, 저 사람을 봐 181 00:13:10,791 --> 00:13:14,127 ‎- 무인도에 필요한 두 가지 ‎- 설마 네 아빠 사람이겠어? 182 00:13:14,628 --> 00:13:16,338 ‎- 안심해 ‎- 구급상자랑 럼! 183 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 ‎간다 184 00:13:19,132 --> 00:13:20,217 ‎이것도 받고 185 00:13:22,386 --> 00:13:25,055 ‎어쩌다 이렇게 됐어? ‎배라도 침몰시켰니? 186 00:13:25,889 --> 00:13:27,307 ‎우리가 뛰어내렸어요 187 00:13:28,058 --> 00:13:29,059 ‎얘네 아빠 배요 188 00:13:29,560 --> 00:13:30,894 ‎시부모, 처부모가 189 00:13:31,770 --> 00:13:32,729 ‎원래 골 때려 190 00:13:33,939 --> 00:13:36,024 ‎이제 안심해라 191 00:13:36,608 --> 00:13:37,609 ‎지미가 왔으니까 192 00:13:37,609 --> 00:13:41,154 ‎- 나만 믿어 ‎- 지미를 찬양하라! 가자 193 00:13:41,154 --> 00:13:43,282 ‎'플라잉 피시'에 잘 오셨습니다 194 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 ‎저는 오늘의 기장 지미 포티스죠 195 00:13:45,701 --> 00:13:48,996 ‎- 6명이 다니? ‎- 네, 너무 무거울까요? 196 00:13:48,996 --> 00:13:50,122 ‎아니! 197 00:13:50,956 --> 00:13:54,543 ‎좀 아슬아슬하긴 한데 ‎이 늙은 물고기가 버텨 주겠지 198 00:13:55,419 --> 00:13:57,838 ‎- 가다가 하나 떨궈도 되고 ‎- 네 199 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 ‎잘 있어, 섬! 200 00:14:00,299 --> 00:14:02,801 ‎- 최고예요 ‎- 반갑다 201 00:14:04,136 --> 00:14:05,262 ‎어서 타 202 00:14:05,262 --> 00:14:06,346 ‎가자 203 00:14:07,014 --> 00:14:08,265 ‎괜찮아 204 00:14:08,265 --> 00:14:09,725 ‎- 알아서 탈게요 ‎- 그래 205 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 ‎잘 있어, 낙원 206 00:14:18,066 --> 00:14:21,862 ‎편하게들 있어, 그럼 출발해 보자 207 00:14:29,786 --> 00:14:31,413 ‎이런 외딴곳에서 뭐 했니? 208 00:14:32,456 --> 00:14:34,875 ‎난 세인트빈센트에서 ‎작게 여행사 해 209 00:14:34,875 --> 00:14:36,418 ‎물고기를 찾고 있었지 210 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 ‎어떤 물고기요? 211 00:14:39,087 --> 00:14:40,380 ‎그냥 흔한 거 212 00:14:41,590 --> 00:14:42,549 ‎꼬리삼치 213 00:14:47,888 --> 00:14:51,642 ‎이륙할 때 흔들리니까 ‎잘 잡아라 214 00:15:10,327 --> 00:15:15,165 ‎"아우터뱅크스" 215 00:15:17,167 --> 00:15:19,419 {\an8}‎"과들루프" 216 00:15:19,419 --> 00:15:22,005 ‎의사가 아빠 점점 좋아지고 있대 217 00:15:22,714 --> 00:15:25,717 ‎일은 내가 착착 처리 중이니까 ‎마음 푹 놔 218 00:15:27,886 --> 00:15:29,888 ‎곧 새 서류도 받을 거야 219 00:15:30,389 --> 00:15:32,182 ‎여권, 은행 계좌 220 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 ‎나만 믿어 221 00:15:33,892 --> 00:15:35,686 ‎아빠한테 배운 대로 하니까 222 00:15:37,354 --> 00:15:39,856 ‎하나부터 열까지 다 내가 계획했어 223 00:15:41,733 --> 00:15:44,069 ‎아무것도 모르는 로즈가 아니라 224 00:15:49,116 --> 00:15:51,034 ‎금괴는 금고에 있어 225 00:15:52,244 --> 00:15:55,789 ‎아빠가 둔 자리에 ‎십자가는 내가 처분 중이야 226 00:15:56,999 --> 00:15:57,874 ‎알겠지? 227 00:15:59,001 --> 00:16:00,794 ‎깨어나서 보면 알아 228 00:16:09,386 --> 00:16:12,597 ‎1946으로 이동 바란다 ‎여기는 관제탑... 229 00:16:19,396 --> 00:16:21,189 ‎꼬리삼치는 9월에 이동 안 해 230 00:16:21,189 --> 00:16:22,357 ‎장담해 231 00:16:22,357 --> 00:16:24,651 ‎저놈이 누구든 어부는 아니라고 232 00:16:27,904 --> 00:16:29,698 ‎여기선 일찍 이동하나 보지 233 00:16:29,698 --> 00:16:32,200 ‎진짜 그럴까? 카리브해인데? 234 00:16:34,202 --> 00:16:36,121 ‎아니야, 답 나왔어 235 00:16:36,705 --> 00:16:38,123 ‎우리 아빠 사람이야 236 00:16:38,874 --> 00:16:41,626 ‎그동안 내내 우리를 찾고 있었겠지 237 00:16:42,669 --> 00:16:44,463 ‎그럼 확인해 보자 238 00:16:45,714 --> 00:16:47,507 ‎다 같이 찾아... 239 00:16:48,717 --> 00:16:49,551 ‎단서야 240 00:16:57,684 --> 00:17:00,270 ‎- 지미 ‎- 그래, 왜? 241 00:17:00,270 --> 00:17:02,939 ‎- 이건 얼마나 몰았어요? ‎- 한 10년 됐지 242 00:17:02,939 --> 00:17:06,485 ‎- 조종 경력은 얼마나 돼요? ‎- 평생이라고 봐야지 243 00:17:08,070 --> 00:17:10,155 ‎거기 예쁜 아가씨는 누구예요? 244 00:17:11,364 --> 00:17:13,658 ‎이 아가씨? 신시아 245 00:17:14,159 --> 00:17:15,160 ‎신시아요? 246 00:17:17,162 --> 00:17:18,622 ‎"엘도라도의 상실" 247 00:17:18,622 --> 00:17:21,416 ‎그럼 그쪽에 있는 예쁜 애는요? 248 00:17:23,668 --> 00:17:24,836 ‎그 애는 스테이시 249 00:17:25,879 --> 00:17:27,297 ‎혹시 여동생이에요? 250 00:17:27,297 --> 00:17:28,632 ‎아니, 천만에 251 00:17:28,632 --> 00:17:32,385 ‎세인트루시아에서 만난 여자야 ‎거기 가 봤어? 252 00:17:32,385 --> 00:17:34,096 ‎코스탈 벤처다, 말도 안 돼 253 00:17:34,096 --> 00:17:35,472 ‎가 봐야지 254 00:17:35,472 --> 00:17:39,142 ‎우리가 탔던 배야 ‎에버히미와 십자가가 있던 배 255 00:17:39,142 --> 00:17:41,436 ‎- 그럼 우리를 찾아다녔다고? ‎- 그래 256 00:17:41,436 --> 00:17:43,146 ‎아빠가 고용한 자야 257 00:17:44,314 --> 00:17:48,485 ‎다들 꽉 잡아라 ‎앞에 갑자기 난기류가 나타났네 258 00:17:49,111 --> 00:17:52,280 ‎뭐가 어떻게 돌아가든 ‎시간이 없어, 봐 259 00:17:53,740 --> 00:17:56,743 ‎바베이도스 같은데 ‎테런스랑 와 봤어 260 00:17:58,954 --> 00:17:59,871 ‎좋아 261 00:17:59,871 --> 00:18:02,249 ‎우리는 6명이고 놈은 하나야 262 00:18:03,375 --> 00:18:06,753 ‎- 난 조종석 탈취에 한 표 ‎- 추락할 일 있어? 263 00:18:06,753 --> 00:18:11,258 ‎- 포프 시뮬레이터 조종했었어 ‎- 지난여름에 농약 뿌린 게 다야 264 00:18:11,258 --> 00:18:12,592 ‎그게 이거랑 같냐? 265 00:18:12,592 --> 00:18:14,761 ‎아무 말이나 할 때가 따로 있지 266 00:18:14,761 --> 00:18:16,805 ‎- 그럼 어쩌자고? ‎- 안전빵으로 가 267 00:18:16,805 --> 00:18:20,016 ‎안전한 데 착륙할 때까지 ‎일단 기다렸다가 268 00:18:20,016 --> 00:18:21,434 ‎빠져나가자 269 00:18:21,434 --> 00:18:23,895 ‎누가 우리 건드리면 ‎그땐 미친개 돼야지 270 00:18:24,479 --> 00:18:25,313 ‎좋아 271 00:18:26,189 --> 00:18:28,900 ‎- 미친개 작전은 좋네 ‎- 제자리에 놔 272 00:18:28,900 --> 00:18:30,485 ‎다시 넣고 침착해 273 00:18:34,906 --> 00:18:38,368 ‎지미, 저건 버닝 맨 축제에서 ‎찍었어요? 274 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 ‎맞아, 버닝 맨이야 ‎처음 가서 찍은 거지 275 00:18:41,746 --> 00:18:44,875 ‎- 몇 번이나 가 봤어요? ‎- 18살 때부터 다녔어 276 00:18:44,875 --> 00:18:48,044 ‎- 그때가 좋았지! ‎- 네, 얘기는 많이 들었는데 277 00:18:48,044 --> 00:18:51,298 ‎- 서부는 안 가 봤어요 ‎- 너 뭐 하는 짓이야? 278 00:18:51,882 --> 00:18:55,051 ‎- 망했다 ‎- 조종이나 해요! 279 00:18:55,051 --> 00:18:56,094 ‎정체가 뭐예요? 280 00:18:56,094 --> 00:18:57,053 ‎운전하라고요! 281 00:18:57,053 --> 00:18:58,722 ‎내 책 내놔! 282 00:18:58,722 --> 00:19:00,724 ‎제발 조종간 잡아요 283 00:19:03,226 --> 00:19:05,562 ‎힘내, 피시 284 00:19:11,234 --> 00:19:13,445 ‎정신 차려, 피시 285 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 ‎가자 286 00:19:16,823 --> 00:19:18,241 ‎내려간다! 287 00:19:39,429 --> 00:19:41,890 ‎- 얘들아! ‎- 다들 무사해? 288 00:19:42,849 --> 00:19:46,436 ‎JJ, 정신 차려 봐 ‎여기서 나가야지 289 00:19:50,857 --> 00:19:52,442 ‎가라앉기 전에 나가자 290 00:19:54,152 --> 00:19:55,070 ‎아이 씨 291 00:19:55,070 --> 00:19:58,073 ‎- 반기는 분위기가 아닌데 ‎- 절대, 완전 살벌해 292 00:19:58,073 --> 00:20:00,116 ‎어쨌든 나가자 293 00:20:00,116 --> 00:20:01,076 ‎점프해 294 00:20:01,785 --> 00:20:03,286 ‎- 탈출해야 해 ‎- 빨리 와 295 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 ‎얼른 나와 296 00:20:06,122 --> 00:20:07,165 ‎어서! 297 00:20:07,165 --> 00:20:08,917 ‎- 키, 가자 ‎- 지금 가! 298 00:20:09,834 --> 00:20:11,586 ‎키, 가라앉기 전에 나와! 299 00:20:12,504 --> 00:20:15,131 ‎- 얼른! ‎- 저놈들 이쪽으로 온다 300 00:20:15,131 --> 00:20:16,341 ‎- 빨리 와 ‎- 기다려! 301 00:20:16,925 --> 00:20:18,051 ‎안 돼, 키! 나와! 302 00:20:18,551 --> 00:20:21,471 ‎- 서둘러, 부두로 가 ‎- 키아라, 빨리 나오라니까 303 00:20:21,471 --> 00:20:22,514 ‎가자! 304 00:20:29,020 --> 00:20:29,854 ‎포티스 305 00:20:31,273 --> 00:20:34,150 ‎정신 차려요, 일어나요! 306 00:20:43,702 --> 00:20:45,704 ‎얘들아, 빨리 와! 307 00:20:48,498 --> 00:20:49,541 ‎괜찮아요 308 00:20:51,251 --> 00:20:53,837 ‎키는 어디 있어? 얘들아, 키는? 309 00:20:55,005 --> 00:20:56,423 ‎저쪽으로 갔어 310 00:21:00,468 --> 00:21:01,469 ‎받아 줘요 311 00:21:03,305 --> 00:21:04,222 ‎괜찮아요? 312 00:21:06,891 --> 00:21:09,394 ‎- 고맙다 ‎- 우리를 속였던데 313 00:21:09,394 --> 00:21:10,520 ‎정체가 뭐죠? 314 00:21:11,980 --> 00:21:13,565 ‎이런 315 00:21:13,565 --> 00:21:14,983 ‎빨리 도망쳐 316 00:21:15,900 --> 00:21:16,901 ‎쌍! 317 00:21:18,570 --> 00:21:20,113 ‎빨리 잡아! 318 00:21:24,326 --> 00:21:25,160 ‎미치겠네 319 00:21:34,586 --> 00:21:35,503 ‎비켜요! 320 00:21:36,087 --> 00:21:37,172 ‎얼른! 321 00:21:37,172 --> 00:21:39,090 ‎주변을 샅샅이 뒤져! 322 00:21:57,025 --> 00:21:57,984 ‎여기 있다! 323 00:22:02,822 --> 00:22:04,532 ‎- 잡아 ‎- 손 치워! 324 00:22:07,702 --> 00:22:08,787 ‎이거 놔! 325 00:22:09,829 --> 00:22:12,165 ‎- 제기랄 ‎- 이제 어떡해? 326 00:22:12,165 --> 00:22:13,458 ‎쫓아갈 거지? 327 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 ‎가서 어쩌게? 328 00:22:16,586 --> 00:22:17,629 ‎저쪽 확인해 329 00:22:19,631 --> 00:22:20,840 ‎어디로 데려갈까? 330 00:22:21,341 --> 00:22:24,803 ‎- 다 저기 있어 ‎- 이쪽 본다, 빨리 튀자 331 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 ‎일단 가야 해, JJ 332 00:22:27,055 --> 00:22:29,557 ‎JJ, 우리까지 잡히면 답 없어 333 00:22:29,557 --> 00:22:30,642 ‎그래 334 00:22:33,186 --> 00:22:35,438 ‎나머지는 튀었다, 계속 수색하겠다 335 00:22:39,234 --> 00:22:40,443 ‎기껏 살려 줬더니 336 00:22:40,443 --> 00:22:42,070 ‎알아, 미안해 337 00:22:42,070 --> 00:22:46,366 ‎널 구할 방법을 찾아볼게 ‎나도 일이 이렇게 꼬일 줄 몰랐어 338 00:22:46,366 --> 00:22:48,910 ‎이 사람들한테 순순히 협조하면 339 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 ‎걱정할 일은 아마 없을 거야 340 00:22:53,123 --> 00:22:54,749 ‎워드가 뭘 제안했죠? 341 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 ‎누구? 342 00:22:58,253 --> 00:23:00,797 ‎내 말대로 순순히 협조해 343 00:23:02,465 --> 00:23:03,299 ‎행운을 비마 344 00:23:10,765 --> 00:23:12,183 ‎좋아, 가자 345 00:23:27,532 --> 00:23:30,243 ‎먼 길을 와 주셔서 ‎다시 한번 감사합니다 346 00:23:30,243 --> 00:23:32,162 ‎하지만 우리 물건을 생각하면 347 00:23:32,662 --> 00:23:33,872 ‎그건 수고도 아니죠 348 00:23:33,872 --> 00:23:38,084 ‎네, 미셸로 말하자면 ‎서인도제도 최고의 골동품상이에요 349 00:23:38,585 --> 00:23:40,545 ‎다만 프랑스어밖에 몰라요 350 00:23:41,129 --> 00:23:42,005 ‎영어 안 돼요 351 00:23:42,881 --> 00:23:43,715 ‎네 352 00:23:44,299 --> 00:23:47,177 ‎프랑스어로 '천만금'이 뭐죠? 353 00:24:11,367 --> 00:24:12,535 ‎만져도 될까요? 354 00:24:12,535 --> 00:24:14,662 ‎얼마든지요, 미셸 355 00:24:53,826 --> 00:24:55,203 ‎출처를 물어보네요 356 00:24:56,788 --> 00:24:59,290 ‎지금 우리 손에 있으니까 상관없죠 357 00:24:59,290 --> 00:25:02,043 ‎처분할 건데 누구한테 팔면 되죠? 358 00:25:11,928 --> 00:25:15,265 ‎가격을 생각하면 ‎구매자는 극소수예요 359 00:25:15,974 --> 00:25:17,767 ‎기관이나 박물관처럼요 360 00:25:22,522 --> 00:25:26,317 ‎하지만 바베이도스에 ‎살 만한 고객이 있다네요 361 00:25:32,740 --> 00:25:36,995 ‎질문이 많은 분으로 ‎당신이 직접 만나야 해요 362 00:25:40,999 --> 00:25:43,543 ‎- 여기로 연락해서 약속 잡아요 ‎- 당신 전화 363 00:25:43,543 --> 00:25:45,378 ‎- 네 ‎- 아주 중요해요 364 00:25:45,378 --> 00:25:46,921 ‎아주 중요해요, 아주 좋아요 365 00:25:46,921 --> 00:25:47,839 ‎그러죠 366 00:25:48,923 --> 00:25:50,008 ‎거래하는 겁니까? 367 00:25:51,217 --> 00:25:52,677 ‎거래합시다 368 00:25:59,100 --> 00:26:00,476 {\an8}‎에버히미 말대로 369 00:26:00,476 --> 00:26:03,605 {\an8}‎그쪽에 물건이 있고 ‎미셸이 진품 확인도 끝냈습니다 370 00:26:04,606 --> 00:26:06,357 ‎저녁 식사에 그 친구 초대해 371 00:26:06,858 --> 00:26:07,817 ‎알겠습니다 372 00:26:07,817 --> 00:26:10,945 ‎"킬데어 고등학교 교사가 ‎사라진 덴마크 태니의 일기 발견" 373 00:26:10,945 --> 00:26:12,113 ‎아까 뭐지? 374 00:26:12,989 --> 00:26:16,242 ‎키아라를 왜 끌고 갔지? ‎이상해도 너무 이상해 375 00:26:16,242 --> 00:26:17,327 ‎미끼라는 거지 376 00:26:18,119 --> 00:26:21,372 ‎한두 번도 아니고 못 살겠다 377 00:26:22,248 --> 00:26:25,376 ‎경찰 믿고 도움을 청해 볼까? 378 00:26:25,376 --> 00:26:28,963 ‎장난해? 네 아빠랑 ‎진작 짝짜꿍이했겠지 379 00:26:30,381 --> 00:26:33,843 ‎황당하겠지만 ‎우리 부모님한테 전화해 볼까? 380 00:26:33,843 --> 00:26:36,638 ‎- 뭐라고 하게, 포프? ‎- 우리 살아 있다고 381 00:26:37,138 --> 00:26:39,515 ‎우리 가족 얼굴도 까먹을 지경이야 382 00:26:39,515 --> 00:26:41,309 ‎내 걱정에 속이 탈 텐데 383 00:26:41,309 --> 00:26:44,270 ‎전화해서 돈이라도 ‎좀 보내 달라고 하든지 384 00:26:44,270 --> 00:26:46,689 ‎- 가족도 위험해질 텐데? ‎- 더 좋은 수가 있어 385 00:26:47,649 --> 00:26:48,483 ‎더 빠르고 386 00:26:48,983 --> 00:26:49,984 ‎누구 거야? 387 00:26:50,568 --> 00:26:54,030 ‎가방에 손댔는데 ‎지갑을 빼먹으면 섭섭하지 388 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 ‎'지미 포티스, 캐틀 워시 101' 389 00:26:57,033 --> 00:26:59,661 ‎키아라 여기 갇혀 있어, 됐지? 390 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 ‎- 거기로 가자 ‎- 일리는 있는데 391 00:27:02,246 --> 00:27:05,458 ‎- 잘 생각해서 움직이지? ‎- 생각하면 뭐 나와? 392 00:27:06,250 --> 00:27:08,670 ‎캐틀 워시 101, 일단 가 보자 393 00:27:27,855 --> 00:27:29,399 ‎좋아, 들여보내 394 00:28:34,297 --> 00:28:36,549 ‎위층의 오리노코실로 데려가 395 00:28:36,549 --> 00:28:37,592 ‎이리 와 396 00:28:39,927 --> 00:28:40,803 ‎올라가 397 00:28:45,391 --> 00:28:46,309 ‎들어가 398 00:28:48,603 --> 00:28:51,063 ‎날 왜 끌고 왔어? 누가 시켰지? 399 00:28:51,564 --> 00:28:52,774 ‎저녁 식사는 8시 400 00:28:53,274 --> 00:28:54,442 ‎난 씻어야겠어 401 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 ‎그들이 뭘 원하는지 말해! 402 00:29:25,681 --> 00:29:28,351 ‎"맞는 거 입어" 403 00:29:31,687 --> 00:29:35,399 ‎입씨름은 나중에 하자 ‎난 브리지타운에 가야 해 404 00:29:36,567 --> 00:29:39,904 ‎레이프 ‎구매자가 누군지도 모르잖아 405 00:29:40,863 --> 00:29:42,365 ‎막무가내로 거래하겠다니 406 00:29:42,365 --> 00:29:43,282 ‎"미셸 아르노" 407 00:29:43,282 --> 00:29:44,575 ‎그러다 큰일 나! 408 00:29:44,575 --> 00:29:47,453 ‎- 그래? ‎- 너야 뭘 다 아는 기분이겠지만 409 00:29:47,453 --> 00:29:50,957 ‎살아 있는 네 아빠를 ‎본 사람들이 있잖아, 아니! 410 00:29:50,957 --> 00:29:53,042 ‎보통 사람도 아니고 포그스야! 411 00:29:53,042 --> 00:29:54,502 ‎그놈의 포그스 타령 412 00:29:54,502 --> 00:29:57,088 ‎우리 행방을 알아야 입증하지 413 00:29:57,088 --> 00:29:58,256 ‎세라가 알잖아 414 00:29:58,256 --> 00:29:59,465 ‎참, 세라! 415 00:29:59,465 --> 00:30:02,301 ‎걔는 바짝 쫄아서 ‎찌그러져 있을 거야 416 00:30:02,301 --> 00:30:04,428 ‎포그스가 나타나면 내가 해결해 417 00:30:04,428 --> 00:30:08,224 ‎네가 해결해? ‎뭐 하나 제대로 처리한 일 있어? 418 00:30:08,224 --> 00:30:10,893 ‎- 레이프, 네가 나설 때마다... ‎- 로즈! 419 00:30:12,270 --> 00:30:13,271 ‎잘 들어 420 00:30:14,146 --> 00:30:17,233 ‎내가 찾았고 지켜낸 ‎십자가를 파는 거야 421 00:30:17,233 --> 00:30:20,987 ‎아빠가 깨어나시면 ‎내 일솜씨를 보시겠지 422 00:30:21,988 --> 00:30:22,989 ‎당신이 아니라 423 00:30:24,740 --> 00:30:25,700 ‎그래 424 00:30:25,700 --> 00:30:28,202 ‎가서 칵테일이나 말아 먹어 425 00:30:28,202 --> 00:30:29,996 ‎난 돈 쓸어 담아 올 테니까 426 00:30:31,289 --> 00:30:32,748 ‎알겠지? 427 00:30:36,919 --> 00:30:37,920 ‎잘 던져야지 428 00:30:41,591 --> 00:30:43,092 ‎술 그만 마셔야겠다 429 00:30:47,847 --> 00:30:51,392 ‎- 저기 탄 애들이라고요? ‎- 인상착의가 일치했어 430 00:30:52,101 --> 00:30:53,060 ‎누가 그래요? 431 00:30:53,895 --> 00:30:55,479 ‎경찰 보고서를 봤거든 432 00:30:57,356 --> 00:31:00,067 ‎휴대전화도 소지하고 있었대요? 433 00:31:00,067 --> 00:31:02,904 ‎그레나딘제도에서 방금 구조됐어 434 00:31:02,904 --> 00:31:04,238 ‎빈손이었지 435 00:31:04,238 --> 00:31:07,033 ‎남들도 추적하기 힘들 테니 ‎다행이네요 436 00:31:08,326 --> 00:31:09,744 ‎전화하지 그랬어 437 00:31:10,995 --> 00:31:12,580 ‎기회도 있었는데 438 00:31:12,580 --> 00:31:14,373 ‎아빠 살아 있다고 연락하지 439 00:31:15,750 --> 00:31:19,420 ‎그러고 싶었지만 내 욕심 때문에 ‎아들을 위험에 빠뜨릴 순 없었어요 440 00:31:21,422 --> 00:31:23,341 ‎나도 사망자 신분이 유리했죠 441 00:31:30,890 --> 00:31:32,183 ‎아들이 어릴 때 442 00:31:33,935 --> 00:31:35,978 ‎집으로 오라는 신호로 ‎종을 치곤 했죠 443 00:31:46,447 --> 00:31:48,240 ‎들어와라, 조니! 444 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 ‎이제 집에 와! 445 00:31:55,748 --> 00:31:56,999 ‎가요, 아빠! 446 00:32:01,462 --> 00:32:02,380 ‎아들만 찾아줘요 447 00:32:05,883 --> 00:32:08,427 ‎그럼 당신 의복 ‎책임지고 찾아 줄게요 448 00:32:12,056 --> 00:32:14,141 ‎거리 표지판이 있어야 ‎찾든 말든 하지 449 00:32:14,141 --> 00:32:15,476 ‎나한테 맡겨 450 00:32:15,977 --> 00:32:17,395 ‎캐틀 워시 101이 어디죠? 451 00:32:18,896 --> 00:32:19,981 ‎파란 집이요? 452 00:32:19,981 --> 00:32:21,899 ‎- 정말 고맙습니다 ‎- 가자 453 00:32:25,820 --> 00:32:27,530 ‎여기네, 뒤로 들어가자 454 00:32:34,412 --> 00:32:35,496 ‎실수, 미안 455 00:32:39,250 --> 00:32:40,209 ‎야 456 00:32:40,710 --> 00:32:41,711 ‎- 창문으로? ‎- 응 457 00:32:41,711 --> 00:32:43,212 ‎내가 도와줘? 458 00:32:43,212 --> 00:32:44,547 ‎아니, 괜찮아 459 00:32:47,133 --> 00:32:48,092 ‎조심해 460 00:32:49,343 --> 00:32:51,137 ‎이게! 떨어져! 461 00:32:52,346 --> 00:32:54,056 ‎꺼지라니까 진짜... 462 00:32:57,518 --> 00:32:58,561 ‎JJ! 463 00:32:59,729 --> 00:33:02,815 ‎지금 장난해? ‎기습이 뭔지 설명해 줘야겠어? 464 00:33:02,815 --> 00:33:05,818 ‎- 멍든 거 안 보여! ‎- 게에 물려도 안 죽어 465 00:33:05,818 --> 00:33:10,114 ‎나 지금 포위당했거든 ‎빌어먹을 바다거미 새끼들 466 00:33:18,039 --> 00:33:19,290 ‎난 앞쪽 살필게 467 00:33:19,957 --> 00:33:21,000 ‎뒤로 가 468 00:33:22,418 --> 00:33:23,252 ‎키아라? 469 00:33:24,503 --> 00:33:25,337 ‎키? 470 00:33:27,214 --> 00:33:29,175 ‎- 거기 누구 있어? ‎- 아니 471 00:33:29,175 --> 00:33:31,135 ‎- 아무도 없어? ‎- 텅 비었는데 472 00:33:32,595 --> 00:33:35,181 ‎좋아, 여기가 아니면 ‎키는 어디 있지? 473 00:33:39,852 --> 00:33:41,979 ‎"새너제이" 474 00:33:43,606 --> 00:33:44,482 ‎존 B 475 00:33:45,941 --> 00:33:46,984 ‎존 B? 476 00:33:50,905 --> 00:33:53,282 ‎- 뭔지 알겠어? ‎- 왜? 뭐 나왔어? 477 00:33:53,991 --> 00:33:55,826 ‎- 말도 안 돼 ‎- 불타는 배잖아 478 00:33:55,826 --> 00:33:57,369 ‎새너제이야 479 00:33:57,912 --> 00:33:59,205 ‎덴마크 일기에 나와 480 00:33:59,705 --> 00:34:02,625 ‎여기서 림브리 선장이 ‎십자가를 슬쩍했지 481 00:34:03,250 --> 00:34:04,585 ‎머천트 금괴도 482 00:34:08,923 --> 00:34:11,842 {\an8}‎다 좋은데 이건 금에 관한 거지 ‎키아라랑은 상관없는 거잖아 483 00:34:11,842 --> 00:34:12,927 ‎필요 없다고 484 00:34:13,928 --> 00:34:15,596 ‎포티스는 보물 사냥꾼이야 485 00:34:16,180 --> 00:34:18,307 ‎우리 배랑 너무 비슷하잖아 486 00:34:18,307 --> 00:34:20,309 ‎금 찾는 것도 아닌데 넘어가 487 00:34:22,478 --> 00:34:23,604 ‎얘들아 488 00:34:23,604 --> 00:34:24,522 ‎왜? 489 00:34:25,439 --> 00:34:27,608 ‎젠장, 포티스야 490 00:34:28,859 --> 00:34:30,778 ‎- 놈이 돌아왔어 ‎- 튈까? 491 00:34:34,031 --> 00:34:34,865 ‎여보세요? 492 00:34:35,366 --> 00:34:36,200 ‎응 493 00:34:36,951 --> 00:34:38,577 ‎비행기는 건지고 있어 494 00:34:39,078 --> 00:34:41,956 ‎다른 것보다도 ‎전기 부품이 제일 걱정이야 495 00:34:42,456 --> 00:34:44,750 ‎좋아, 내일 다시 얘기해 496 00:34:46,460 --> 00:34:47,711 ‎플라잉 피시 497 00:34:52,925 --> 00:34:53,926 ‎우라질 498 00:34:54,426 --> 00:34:56,262 ‎너희도 좀 엔간히 해라 499 00:35:02,268 --> 00:35:03,269 ‎이리 와요! 500 00:35:11,402 --> 00:35:12,278 ‎잡았어 501 00:35:12,278 --> 00:35:14,238 ‎- 일어나요! ‎- 알겠어 502 00:35:14,238 --> 00:35:15,156 ‎앉아요 503 00:35:15,156 --> 00:35:17,158 ‎너희 여기 있을 때 아니야 504 00:35:17,158 --> 00:35:18,409 ‎키아라 어딨어요? 505 00:35:18,409 --> 00:35:19,493 ‎대답해요! 506 00:35:20,578 --> 00:35:21,787 ‎모르는 게 나아 507 00:35:21,787 --> 00:35:22,955 ‎불어요 508 00:35:22,955 --> 00:35:24,331 ‎누가 데려갔죠? 509 00:35:24,331 --> 00:35:25,791 ‎워드였어요? 510 00:35:27,501 --> 00:35:28,752 ‎워드는 누구야? 511 00:35:29,253 --> 00:35:32,214 ‎이 사람은 너희가 비벼 볼 만한 ‎상대가 아니야 512 00:35:32,214 --> 00:35:34,508 ‎- 그럼 경찰에 신고할래요 ‎- 얼마든지 513 00:35:34,508 --> 00:35:38,470 ‎무슨 도움이 되나 보자 ‎경찰도 쪽 못 써 514 00:35:38,470 --> 00:35:41,974 ‎그가 너희 찾겠다고 ‎섬을 이 잡듯이 뒤지고 있어 515 00:35:41,974 --> 00:35:44,518 ‎진짜 거물이라고, 킹피시야 516 00:35:45,060 --> 00:35:46,437 ‎- 킹피시라고요? ‎- 지미! 517 00:35:47,021 --> 00:35:49,315 ‎- 이건 뭐죠? ‎- 내 물건에 손대지 마 518 00:35:49,315 --> 00:35:51,066 ‎- 조용히 해요! ‎- 닥쳐요 519 00:35:51,066 --> 00:35:52,109 ‎입 다물어요 520 00:35:52,109 --> 00:35:53,110 ‎그게 뭔데? 521 00:35:55,404 --> 00:35:56,572 ‎나 참 522 00:35:57,489 --> 00:35:59,909 ‎웬 돈이에요? 수고료 받았어요? 523 00:36:00,618 --> 00:36:03,954 ‎키아라 몸값이에요, 지미? ‎대답해요! 524 00:36:04,538 --> 00:36:05,706 {\an8}‎"복스 홀 ‎바베이도스" 525 00:36:05,706 --> 00:36:07,958 ‎복스 홀이 뭐죠? 526 00:36:09,793 --> 00:36:12,630 ‎거긴 갈 데가 못 돼 527 00:36:12,630 --> 00:36:14,798 ‎- 사자 굴이라고 ‎- 됐어 528 00:36:15,507 --> 00:36:17,343 ‎키가 있는 곳이야, 가자 529 00:36:17,343 --> 00:36:20,763 ‎- 거기 가면 안 된다니까! ‎- 우리가 쫄보 같아요? 530 00:36:23,182 --> 00:36:24,099 ‎쫄아야지 531 00:36:25,267 --> 00:36:26,769 ‎지미랑 실랑이해서 뭐 해 532 00:36:26,769 --> 00:36:28,854 ‎가자, JJ, 빨리 와! 533 00:36:28,854 --> 00:36:31,023 ‎포티스, 옷 가져가니까 ‎그런 줄 알아요 534 00:36:31,023 --> 00:36:34,652 ‎생각 잘못했어! ‎그 애만 더 위험해진다고! 535 00:36:37,863 --> 00:36:39,615 ‎난 암말 안 했다! 536 00:36:40,115 --> 00:36:41,325 ‎잊지 마! 537 00:36:50,376 --> 00:36:51,377 ‎제기랄 538 00:36:55,256 --> 00:36:57,007 ‎포프, 그 주소 확실해? 539 00:36:57,591 --> 00:37:00,636 ‎- 못 들은 거로 할게 ‎- 난 그게 궁금한데? 540 00:37:00,636 --> 00:37:04,556 ‎거기 이름은 '복스 홀'이고 ‎지도에 나오잖아 541 00:37:04,556 --> 00:37:07,268 ‎- 여기라는 보장은 없지 ‎- 이 근처에 있어 542 00:37:07,268 --> 00:37:09,186 ‎그냥 물어보면 되지! 543 00:37:09,853 --> 00:37:11,063 ‎안녕하세요 544 00:37:12,481 --> 00:37:13,774 ‎실례지만 545 00:37:14,608 --> 00:37:16,443 ‎복스 홀이 어딘지 아세요? 546 00:37:17,027 --> 00:37:17,861 ‎농담이지? 547 00:37:18,362 --> 00:37:21,031 ‎너희 눈에 보이는 게 ‎전부 복스 홀이야 548 00:37:21,031 --> 00:37:22,741 ‎그게 무슨 말씀이죠? 549 00:37:22,741 --> 00:37:24,827 ‎여기랑 여기 다 550 00:37:25,577 --> 00:37:26,412 ‎전부네요 551 00:37:26,412 --> 00:37:27,705 ‎저 위에는 누가 살죠? 552 00:37:28,414 --> 00:37:29,415 ‎카를로스 싱 553 00:37:30,207 --> 00:37:31,709 ‎바로 저 벽 너머에 살아 554 00:37:32,293 --> 00:37:34,586 ‎단언컨대 ‎될 수 있는 대로 마주치지 마라 555 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 ‎알겠습니다, 감사해요 556 00:37:39,133 --> 00:37:40,092 ‎고맙습니다 557 00:37:54,565 --> 00:37:55,524 ‎부르신다 558 00:38:14,543 --> 00:38:15,377 ‎저기요? 559 00:38:19,715 --> 00:38:22,217 ‎역시 너랑 워드가 꾸민 짓이었구나 560 00:38:22,217 --> 00:38:25,596 ‎무슨 소리야? ‎내 거래에 끼어들려고 왔어? 561 00:38:25,596 --> 00:38:29,058 ‎둘이 다시 만나면 ‎어떻게 나올지 궁금했는데 562 00:38:35,647 --> 00:38:36,565 ‎누구세요? 563 00:38:38,317 --> 00:38:39,318 ‎나? 564 00:38:39,318 --> 00:38:40,986 ‎내 이름은 카를로스 싱이야 565 00:38:42,613 --> 00:38:44,782 ‎만나서 반가워, 캐머런 군 566 00:38:45,741 --> 00:38:46,575 ‎카레라 양도 567 00:38:47,409 --> 00:38:50,746 ‎완력을 동원해 데려와서 ‎미안하게 됐어 568 00:38:51,705 --> 00:38:53,165 ‎어쨌든 이리 와서 569 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 ‎앉아 570 00:38:57,086 --> 00:38:59,004 ‎안 잡아먹으니까 어서 571 00:39:09,390 --> 00:39:11,350 ‎완력이라, 나는요? 572 00:39:11,350 --> 00:39:14,770 ‎캐머런 군은 거짓말로 유인했지 573 00:39:15,354 --> 00:39:17,856 ‎하지만 목적 달성이 중요하니까 574 00:39:18,774 --> 00:39:19,775 ‎앉아 575 00:39:21,026 --> 00:39:22,736 ‎할 얘기가 많거든 576 00:39:23,779 --> 00:39:24,738 ‎우리 왜 불렀어요? 577 00:39:25,239 --> 00:39:28,659 ‎카레라 양, 캐머런 군 ‎우린 관심사가 같아 578 00:39:28,659 --> 00:39:30,119 ‎목표 말이야 579 00:39:30,619 --> 00:39:32,413 ‎십자가 얘기 하는 거 아니에요? 580 00:39:32,413 --> 00:39:33,497 ‎맞아 581 00:39:33,997 --> 00:39:36,083 ‎십자가 얘기는 곁다리고 582 00:39:36,083 --> 00:39:39,837 ‎그보다 훨씬 더 ‎중요한 문제가 있어 583 00:39:40,337 --> 00:39:41,755 ‎그거랑 비교도 안 되는 584 00:39:43,590 --> 00:39:45,717 ‎위대한 임무의 완수지 585 00:39:46,969 --> 00:39:48,011 ‎사연은 586 00:39:48,011 --> 00:39:51,473 ‎450년 전으로 거슬러 올라가 587 00:39:51,473 --> 00:39:54,226 ‎한 스페인 병사가 ‎오리노코 유역에서 588 00:39:54,226 --> 00:39:56,311 ‎금 구슬을 몇 개 가져왔어 589 00:39:57,312 --> 00:40:00,315 ‎그러자 사람들이 ‎어디서 구했느냐고 캐물었고 590 00:40:00,315 --> 00:40:04,695 ‎병사는 유순한 원주민 부족이 ‎줬다고 했지 591 00:40:04,695 --> 00:40:07,281 ‎그 부족이 사는 황금 도시가 592 00:40:07,281 --> 00:40:08,615 ‎엘도라도였어 593 00:40:08,615 --> 00:40:13,495 ‎그 후 450년 동안 사람들은 ‎그 금을 찾으려고 혈안이었지 594 00:40:14,455 --> 00:40:15,456 ‎거기 목맸어 595 00:40:15,956 --> 00:40:18,876 ‎정복자와 기사들 596 00:40:18,876 --> 00:40:20,794 ‎배를 가진 선장들 597 00:40:20,794 --> 00:40:23,422 ‎부족들, 나라 전체가 598 00:40:24,256 --> 00:40:27,968 ‎무지개 끝에 있다는 ‎금을 찾아 나섰지 599 00:40:28,552 --> 00:40:32,181 ‎금에 눈먼 수많은 사람이 ‎죽어 나갔어 600 00:40:33,515 --> 00:40:34,725 ‎결국 내 몫이 됐지 601 00:40:36,059 --> 00:40:38,520 ‎난 그 일을 완수해야 해 602 00:40:39,897 --> 00:40:44,234 ‎500년 가까이 계속된 탐험을 ‎내 손으로 마무리할 거야 603 00:40:44,234 --> 00:40:49,865 ‎어쩌면 서반구 역사상 ‎가장 위대한 탐험이겠지 604 00:40:50,532 --> 00:40:51,408 ‎너희 둘은... 605 00:40:53,368 --> 00:40:55,662 ‎그걸 도와줘야겠다 606 00:40:57,873 --> 00:40:59,625 ‎어때, 카레라 양? 607 00:41:00,375 --> 00:41:02,377 ‎역사에 관심 있나? 608 00:41:02,961 --> 00:41:04,546 ‎전 미래를 더 중시해요 609 00:41:05,088 --> 00:41:08,884 ‎한마디도 못 알아듣겠는데 ‎얼마나 더 들어줘야 하죠? 610 00:41:10,511 --> 00:41:12,763 ‎단도직입적이네, 캐머런 군 611 00:41:16,225 --> 00:41:17,434 ‎뭘 바라요? 612 00:41:19,102 --> 00:41:21,230 ‎내가 듣기론 너와 네 친구들이 613 00:41:21,230 --> 00:41:24,566 ‎나한테 필요한 걸 갖고 있다던데 614 00:41:25,484 --> 00:41:26,610 ‎뭐요? 615 00:41:26,610 --> 00:41:27,861 ‎오래된 문서 616 00:41:28,529 --> 00:41:30,030 ‎정확히 일기지 617 00:41:43,126 --> 00:41:44,002 ‎고마워 618 00:41:45,462 --> 00:41:46,463 ‎헐! 잠깐만 619 00:41:47,631 --> 00:41:49,049 ‎세라, 빨리 엎드려! 620 00:41:51,969 --> 00:41:52,803 ‎방금 봤어? 621 00:41:55,222 --> 00:41:56,431 ‎맙소사 622 00:41:56,932 --> 00:41:59,393 ‎포티스가 겁준 거 아니었네 623 00:41:59,393 --> 00:42:01,853 ‎완전 요새잖아 ‎워드는 순한 맛이었네 624 00:42:01,853 --> 00:42:05,274 ‎감시탑, 순찰대, ATV ‎어디 저격수도 있겠지 625 00:42:05,274 --> 00:42:08,694 ‎- 저건 절대 못 뚫어 ‎- 키를 구해야지 626 00:42:09,278 --> 00:42:11,029 ‎나무 쪽으로 가면 승산이 있어 627 00:42:11,029 --> 00:42:12,239 ‎안 돼, 클레오! 628 00:42:14,366 --> 00:42:15,200 ‎진짜! 629 00:42:18,453 --> 00:42:19,955 ‎무슨 말인지 모르겠네요 630 00:42:21,665 --> 00:42:24,126 ‎어이가 없네요 ‎일기 얘기 처음 들어요 631 00:42:26,378 --> 00:42:30,549 ‎그럼 로열머천트의 십자가를 ‎무슨 수로 찾았지? 632 00:42:31,883 --> 00:42:34,886 ‎저기요, 뭘 알아야 도와드리죠 633 00:42:35,929 --> 00:42:37,889 ‎내가 기대했던 대답이 아닌데 634 00:42:39,725 --> 00:42:41,602 ‎그건 거짓말이라고 생각하니까 635 00:42:43,186 --> 00:42:46,023 ‎너랑 네 친구가 일기 없이 ‎십자가를 찾았을 리 없거든 636 00:42:46,023 --> 00:42:47,441 ‎우리 친구 아니에요 637 00:42:49,568 --> 00:42:51,236 ‎다 친구가 될 수는 없지 638 00:42:51,737 --> 00:42:54,865 ‎진짜 못 들어주겠네요, 난 갈게요 639 00:42:55,449 --> 00:42:57,618 ‎일기는 듣도 보도 못 했으니... 640 00:42:59,411 --> 00:43:01,913 ‎내가 바보로 보이나, 캐머런 군? 641 00:43:02,831 --> 00:43:04,291 ‎대답해 봐 642 00:43:08,420 --> 00:43:09,838 ‎넌 십자가를 가졌어 643 00:43:10,631 --> 00:43:13,342 ‎카레라와 친구들이 ‎먼저 입수했었으니까 644 00:43:13,342 --> 00:43:15,469 ‎누구 하나든 일기를 갖고 있겠지 645 00:43:17,679 --> 00:43:19,306 ‎정말 모른다면 646 00:43:19,306 --> 00:43:22,142 ‎친구를 잘 달래서 털어놓으라고 해 647 00:43:23,727 --> 00:43:25,228 ‎일기만 받으면 648 00:43:27,314 --> 00:43:28,315 ‎곱게 보내 주지 649 00:43:40,619 --> 00:43:41,912 ‎- 쉿 ‎- 클레오 650 00:43:41,912 --> 00:43:43,038 ‎- 가자 ‎- 쉿 651 00:43:50,212 --> 00:43:51,922 ‎- 염병 ‎- 뭐 보여? 652 00:43:54,216 --> 00:43:55,759 ‎- 말로 해 ‎- 뭐? 653 00:43:55,759 --> 00:43:57,552 ‎- 저기 있어 ‎- 그럼 그렇게 말하면 되지 654 00:43:57,552 --> 00:44:02,349 ‎어쨌든 일단 돌아가자 ‎지금은 방법이 없어 655 00:44:02,349 --> 00:44:03,850 ‎- JJ, 엎드려 ‎- 얘들아 656 00:44:03,850 --> 00:44:06,228 ‎저쪽에 구멍이 있어 657 00:44:06,228 --> 00:44:09,147 ‎감시병들이 돌아서면 ‎저기로 들어가자 658 00:44:09,147 --> 00:44:11,108 ‎가자, 이쪽이야 659 00:44:13,276 --> 00:44:17,072 ‎그러지 말고 ‎우리 내려가서 하수도로... 660 00:44:17,072 --> 00:44:18,699 ‎- 하수도라니? ‎- 하수도! 661 00:44:18,699 --> 00:44:19,950 ‎사방이 풀이잖아 662 00:44:19,950 --> 00:44:22,119 ‎- 하수도가 어딨어? ‎- 괜찮아 663 00:44:24,287 --> 00:44:25,163 ‎무슨 소리야? 664 00:44:26,915 --> 00:44:28,041 ‎뭐냐고? 665 00:44:30,210 --> 00:44:32,379 ‎익숙한 소리인데, 잠깐만 666 00:44:35,382 --> 00:44:36,717 ‎저게 뭐야? 667 00:44:38,385 --> 00:44:40,178 ‎- 사냥용 카메라 ‎- 좆됐다! 668 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 ‎- 부숴 버려 ‎- 뭐? 669 00:44:43,014 --> 00:44:44,474 ‎- 바닥에 놔 ‎- 안 돼! 670 00:44:44,474 --> 00:44:47,686 ‎- 그러지 말고 배터리 빼 ‎- 전송하기 전에 빨리해 671 00:44:47,686 --> 00:44:48,812 ‎전송? 672 00:44:49,521 --> 00:44:51,732 ‎포프, 빨리해! 673 00:44:57,779 --> 00:44:59,531 ‎영상 전송 안 됐을까? 674 00:45:01,700 --> 00:45:03,827 ‎- 아니 ‎- 개다, 튀자 675 00:45:03,827 --> 00:45:04,870 ‎빨리 가! 676 00:45:04,870 --> 00:45:07,038 ‎도망쳐야지 677 00:45:17,007 --> 00:45:19,050 ‎개들이다, 뛰어! 678 00:45:24,765 --> 00:45:26,933 ‎절대 놓치지 마! 679 00:45:26,933 --> 00:45:29,186 ‎개들 풀어 680 00:45:29,770 --> 00:45:30,812 ‎가자 681 00:45:30,812 --> 00:45:31,772 ‎찾아라! 682 00:45:34,065 --> 00:45:35,984 ‎- 뛰어! ‎- 개 떼야! 683 00:45:35,984 --> 00:45:37,194 ‎빨리! 684 00:45:38,945 --> 00:45:40,280 ‎힘내! 685 00:45:48,789 --> 00:45:49,748 ‎세라, 올라와! 686 00:45:50,582 --> 00:45:52,083 ‎존 B, 서둘러! 687 00:45:55,962 --> 00:45:57,422 ‎착하지, 앉아 있어 688 00:45:58,006 --> 00:45:58,924 ‎존 B! 689 00:46:01,885 --> 00:46:02,761 ‎살았다 690 00:46:04,221 --> 00:46:05,222 ‎됐어 691 00:46:06,264 --> 00:46:07,766 ‎실수의 연속이네 692 00:46:12,479 --> 00:46:14,189 ‎이제 키아라는 어쩌지? 693 00:46:16,775 --> 00:46:19,820 ‎무슨 수든 생기겠지 ‎거기 그냥 둘 순 없어 694 00:46:19,820 --> 00:46:20,862 ‎가자 695 00:46:22,906 --> 00:46:24,991 ‎여기 있는 동안 편하게 지내 696 00:46:25,951 --> 00:46:27,369 ‎미리 경고하는데 697 00:46:27,953 --> 00:46:30,205 ‎난 인내심과 거리가 멀거든 698 00:46:32,582 --> 00:46:33,667 ‎하루 줄게 699 00:46:35,001 --> 00:46:37,379 ‎창가에서 간단한 시연을 ‎볼 수 있어 700 00:46:39,381 --> 00:46:41,049 ‎재밌을 거야 701 00:46:46,179 --> 00:46:47,222 ‎이봐요! 702 00:46:47,806 --> 00:46:49,307 ‎이러고 끝이에요? 703 00:46:50,433 --> 00:46:51,393 ‎저기요! 704 00:46:53,186 --> 00:46:54,145 ‎잠겼어 705 00:47:02,153 --> 00:47:04,781 ‎이거 놔! 난 아무 잘못 없어! 706 00:47:06,825 --> 00:47:08,034 ‎저놈은 또 뭐야? 707 00:47:08,535 --> 00:47:10,704 ‎내가 알아, 지미 포티스야 708 00:47:12,664 --> 00:47:14,165 ‎날 도와주려고 했는데 709 00:47:35,228 --> 00:47:36,354 ‎그 일기 말이야 710 00:47:37,606 --> 00:47:38,982 ‎구라 치지 말고 711 00:47:38,982 --> 00:47:41,568 ‎솔직하게 불어, 너한테 있어? 712 00:47:42,444 --> 00:47:43,278 ‎키? 713 00:47:48,742 --> 00:47:49,576 ‎아니 714 00:50:27,984 --> 00:50:31,905 {\an8}‎자막: 조은애