1
00:00:16,893 --> 00:00:18,478
Mióta világ a világ,
2
00:00:20,063 --> 00:00:21,230
vannak a Flúgosok
3
00:00:22,899 --> 00:00:23,983
és a Snecik.
4
00:00:32,075 --> 00:00:33,743
Egyeseknek mindene megvan.
5
00:00:35,661 --> 00:00:36,996
Másoknak semmije.
6
00:00:41,417 --> 00:00:42,960
Ez mindig is így volt.
7
00:00:45,671 --> 00:00:47,381
És ezt akarják fenntartani.
8
00:01:08,277 --> 00:01:10,238
Van, aki megpróbál élni vele.
9
00:01:12,198 --> 00:01:13,491
És aki küzd ellene.
10
00:01:13,491 --> 00:01:16,202
- Én dolgoztam meg vele!
- Az én pénzemből!
11
00:01:16,202 --> 00:01:18,955
Tudtam, hogy ez lesz.
Mindig is kapzsi voltál.
12
00:01:18,955 --> 00:01:21,040
Ne csináld... Ne!
13
00:01:23,501 --> 00:01:25,753
A Merchant aranya is ennek a része.
14
00:01:28,047 --> 00:01:29,090
Apámnak
15
00:01:29,090 --> 00:01:30,174
és nekem
16
00:01:31,300 --> 00:01:33,177
- a kincs volt a kiút.
- Drága Madár!
17
00:01:33,177 --> 00:01:34,929
Amivel esélyt kaphattunk.
18
00:01:34,929 --> 00:01:36,430
Amivel a Snecik nyernek.
19
00:01:36,430 --> 00:01:38,724
Full Flúgos!
20
00:01:39,308 --> 00:01:40,643
De egy ponton
21
00:01:42,228 --> 00:01:43,563
muszáj elgondolkoznod.
22
00:01:43,563 --> 00:01:47,441
Ne!
23
00:01:49,569 --> 00:01:51,237
A kincs tényleg kiút volt?
24
00:01:57,326 --> 00:01:58,536
Vagy inkább csapda?
25
00:02:48,461 --> 00:02:51,881
SNECIORSZÁG
26
00:02:53,716 --> 00:02:54,967
Óriási vagy, J!
27
00:02:55,468 --> 00:02:57,595
Sneciország!
28
00:02:58,763 --> 00:02:59,764
Tökéletes.
29
00:03:05,186 --> 00:03:06,103
Oké.
30
00:03:23,829 --> 00:03:24,705
Kimenteni?
31
00:03:25,748 --> 00:03:27,250
Honnan? A...
32
00:03:28,417 --> 00:03:29,377
A paradicsomból?
33
00:03:29,961 --> 00:03:31,587
Nem megyek vissza.
34
00:03:32,171 --> 00:03:33,047
Soha.
35
00:03:33,923 --> 00:03:36,759
Nézz csak körül! Mindenünk megvan.
36
00:03:37,760 --> 00:03:38,678
Itt, helyben.
37
00:03:41,264 --> 00:03:42,640
Pont amiről beszéltünk.
38
00:03:45,268 --> 00:03:46,310
Pontosan.
39
00:03:46,894 --> 00:03:50,231
Hogy haladsz?
Kész vagy ellátni a családod?
40
00:03:50,231 --> 00:03:51,190
Aha.
41
00:03:51,774 --> 00:03:54,402
- Ölésre fel!
- Ne mondd már így!
42
00:03:54,402 --> 00:03:58,322
- Pedig pontosan ezt fogjuk tenni.
- Olyan barbárul hangzik!
43
00:03:59,198 --> 00:04:02,785
Ez az élet körforgása.
Hacsak nem akarsz örökké kókuszt enni.
44
00:04:02,785 --> 00:04:05,830
Az elmúlt hónapban elég kókuszt ettem.
45
00:04:08,749 --> 00:04:11,377
Szóval azt mondod, hogy saját házad
46
00:04:11,377 --> 00:04:15,298
és szobád lett volna, és még
fizettek is volna érte, hogy olvass?
47
00:04:16,424 --> 00:04:18,050
Erről szól egy ösztöndíj.
48
00:04:18,926 --> 00:04:22,096
De nem tudom, hogy megkaptam volna-e.
De már mindegy.
49
00:04:22,763 --> 00:04:25,599
Lemondtál róla, hogy kincset vadászhass
50
00:04:25,599 --> 00:04:27,143
a kibukott barátaiddal?
51
00:04:27,143 --> 00:04:29,520
Nem csak a kincs miatt.
52
00:04:30,771 --> 00:04:32,732
Az a kereszt a családomé.
53
00:04:32,732 --> 00:04:35,651
Fontos nekem. És tudom, hogy hol van.
54
00:04:37,361 --> 00:04:39,196
Jobb magadnál tartani amid van,
55
00:04:39,196 --> 00:04:41,782
mint reménytelenül kutatni dolgok után.
56
00:04:42,408 --> 00:04:44,368
Apukád semmit sem tanított?
57
00:04:44,994 --> 00:04:46,203
Elsüllyedt kincs.
58
00:04:46,203 --> 00:04:49,040
Kezedben volt a valódi kincs
és elengedted.
59
00:04:49,040 --> 00:04:50,791
Jó, és mi a helyzet veled?
60
00:04:51,584 --> 00:04:55,379
Egy hajón dolgoztál.
Biztosan volt ezelőtt is életed.
61
00:04:55,379 --> 00:04:58,049
Most meg bogyókat gyűjtögetsz
a dzsungelben.
62
00:04:59,175 --> 00:05:00,176
Csak mondom.
63
00:05:01,093 --> 00:05:03,596
Az előző életem sem volt jobb ennél.
64
00:05:06,015 --> 00:05:07,975
De te ezt nem mondhatod el, nem?
65
00:05:12,313 --> 00:05:13,356
- Mehetünk?
- Aha.
66
00:05:13,356 --> 00:05:14,732
Ma sikerülni fog.
67
00:05:15,232 --> 00:05:18,444
És vigyázz az árnyékoddal!
Ha meglátják, meglépnek.
68
00:05:18,444 --> 00:05:20,363
- Oké.
- Oké, na lássuk!
69
00:05:20,863 --> 00:05:22,865
Ahogy gyakoroltuk, jó?
70
00:05:24,575 --> 00:05:25,534
Oké.
71
00:05:27,078 --> 00:05:28,579
Hé! Hé, Kie!
72
00:05:28,579 --> 00:05:30,831
Kie, ott egy rája.
73
00:05:30,831 --> 00:05:33,584
Ott egy rája. Látod?
Meglátott! Feléd megy!
74
00:05:34,460 --> 00:05:36,128
- Feléd megy.
- Erre jön.
75
00:05:36,128 --> 00:05:38,881
- Most!
- Nem fog menni.
76
00:05:40,549 --> 00:05:42,385
Francba! Mellé. Hova tűnt?
77
00:05:43,010 --> 00:05:44,053
Elúszott.
78
00:05:47,056 --> 00:05:50,142
- Úristen!
- Megcsináltad! Ma ráját vacsorázunk!
79
00:05:50,893 --> 00:05:51,727
Bassza meg!
80
00:05:51,727 --> 00:05:53,312
Full Sneci!
81
00:05:55,356 --> 00:05:57,316
- Juhú!
- Ez már kaja!
82
00:06:10,454 --> 00:06:11,455
John B?
83
00:06:12,081 --> 00:06:12,998
Igen?
84
00:06:13,582 --> 00:06:14,875
- Mi az?
- Látod?
85
00:06:14,875 --> 00:06:16,252
- Mit?
- Azt a hajót.
86
00:06:16,752 --> 00:06:18,295
- Hajót? Hol?
- Ott!
87
00:06:18,295 --> 00:06:19,672
Tizenegy óránál.
88
00:06:19,672 --> 00:06:21,173
A horizonton.
89
00:06:23,592 --> 00:06:27,263
- Azok csak a hullámtaréjok.
- Nem tudhatod biztosan. Látom.
90
00:06:27,263 --> 00:06:28,222
Sarah, hé!
91
00:06:28,222 --> 00:06:29,432
Mi van, ha...
92
00:06:29,432 --> 00:06:31,183
Nem, nem az apád.
93
00:06:31,725 --> 00:06:33,436
Nem a bátyád. Oké?
94
00:06:34,228 --> 00:06:35,229
Ígérem.
95
00:06:35,729 --> 00:06:37,440
Nem, biztosan látom.
96
00:06:38,399 --> 00:06:39,400
Higgy nekem!
97
00:06:40,568 --> 00:06:41,652
Semmi baj.
98
00:06:44,780 --> 00:06:47,032
- Azta!
- John B! Felelsz vagy mersz?
99
00:06:47,032 --> 00:06:48,617
Oké. Felelek.
100
00:06:48,617 --> 00:06:49,577
Felelsz?
101
00:06:49,577 --> 00:06:51,078
- Felel!
- Izgi.
102
00:06:56,167 --> 00:06:57,585
Ha elölről kezdhetnéd...
103
00:07:00,045 --> 00:07:01,630
mit csinálnál másként?
104
00:07:02,590 --> 00:07:05,259
Ward előtt szerezném meg az aranyat.
105
00:07:05,259 --> 00:07:07,344
Jobban elrejteném a keresztet.
106
00:07:07,344 --> 00:07:10,264
Nem üvölteném oda Wardnak, hogy „gyilkos”.
107
00:07:10,764 --> 00:07:14,059
Ellopnék pár üveg rumot,
mielőtt leugrom a hajóról.
108
00:07:14,059 --> 00:07:15,686
Igen, miért nem hoztál?
109
00:07:15,686 --> 00:07:17,688
Mert az életemért küzdöttem?
110
00:07:17,688 --> 00:07:20,774
Mindkét oldalra elnéznék,
mielőtt átmegyek az úton.
111
00:07:23,027 --> 00:07:24,695
Igen, az az én hibám volt.
112
00:07:25,863 --> 00:07:28,782
- Te jössz, Főnök.
- Oké, felelsz vagy mersz?
113
00:07:34,580 --> 00:07:35,456
Felelek.
114
00:07:35,456 --> 00:07:37,791
Oké, ha most azonnal hazamehetnél
115
00:07:37,791 --> 00:07:40,044
a szüleid házába Figure Eightre,
116
00:07:41,170 --> 00:07:42,171
megtennéd?
117
00:07:46,675 --> 00:07:47,635
Nem.
118
00:07:47,635 --> 00:07:48,552
Én sem.
119
00:07:48,552 --> 00:07:49,929
- Nem.
- Ez az!
120
00:07:51,388 --> 00:07:52,389
Igyunk erre!
121
00:07:52,389 --> 00:07:55,768
- De egy tusolás jólesne.
- Az nekem is.
122
00:07:55,768 --> 00:07:57,269
JJ, felelsz vagy mersz?
123
00:07:57,853 --> 00:07:59,980
Szerintem tudod a választ.
124
00:08:03,984 --> 00:08:06,654
Ugorj le! Még senki sem merte megcsinálni.
125
00:08:08,197 --> 00:08:09,198
Légy tökös!
126
00:08:09,949 --> 00:08:11,617
- Ott van.
- Felért.
127
00:08:13,536 --> 00:08:17,039
- JJ!
- Nem meri megcsinálni.
128
00:08:17,039 --> 00:08:18,040
Nem-e?
129
00:08:18,040 --> 00:08:20,459
- Nem ám.
- Megcsinálja.
130
00:08:20,459 --> 00:08:23,254
Veszélyes és nem jár érte semmi?
Tuti megteszi.
131
00:08:23,837 --> 00:08:25,005
Ugorj!
132
00:08:27,091 --> 00:08:28,008
Ugorj!
133
00:08:48,821 --> 00:08:50,906
Tényleg azt hittem, meghalok.
134
00:08:50,906 --> 00:08:54,159
Úgy is néztél ki.
Én is azt hittem, meghalsz.
135
00:08:57,246 --> 00:08:58,497
Ez már döfi.
136
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
Frissen fogott.
137
00:09:49,882 --> 00:09:50,758
Repülő.
138
00:09:50,758 --> 00:09:53,093
Srácok, ébredjetek! Ott egy repülő.
139
00:10:11,612 --> 00:10:13,072
Srácok, ébredjetek!
140
00:10:20,663 --> 00:10:23,415
Basszus! John B, ébredj! Kelj fel!
141
00:10:29,088 --> 00:10:30,422
Sarah! Ébredj fel!
142
00:10:30,422 --> 00:10:31,507
Ott egy repülő.
143
00:10:51,860 --> 00:10:55,239
Hé! Hé, itt vagyunk!
144
00:10:55,823 --> 00:10:57,199
Itt vagyunk!
145
00:10:58,075 --> 00:11:00,744
Hé! Itt vagyunk!
146
00:11:11,380 --> 00:11:13,841
- Gyulladj már meg!
- Segítek.
147
00:11:17,219 --> 00:11:18,721
Ég.
148
00:11:19,221 --> 00:11:20,723
Gyerünk!
149
00:11:22,933 --> 00:11:24,518
Meggyulladt, gyerünk!
150
00:11:25,436 --> 00:11:27,146
- Hé!
- Hé!
151
00:11:29,148 --> 00:11:30,566
Gyerünk!
152
00:11:30,566 --> 00:11:34,194
- Hé!
- Itt vagyunk!
153
00:11:37,030 --> 00:11:37,990
Hé!
154
00:11:39,491 --> 00:11:40,534
Itt vagyunk!
155
00:11:40,534 --> 00:11:42,411
- Hé!
- Hé!
156
00:11:42,411 --> 00:11:45,622
- Hé, idelent vagyunk! Hé!
- Hé! Segítség!
157
00:11:45,622 --> 00:11:48,208
- Gyerünk! Kérlek!
- Hé!
158
00:11:49,626 --> 00:11:51,336
Ne!
159
00:11:52,004 --> 00:11:53,046
Ne!
160
00:11:56,842 --> 00:11:57,885
Kérlek!
161
00:12:02,139 --> 00:12:03,140
Megfordul!
162
00:12:03,724 --> 00:12:04,725
Meglátott.
163
00:12:04,725 --> 00:12:06,560
Srácok, meglátott minket.
164
00:12:06,560 --> 00:12:09,480
A tóhoz megy. Gyerünk!
165
00:12:10,856 --> 00:12:12,858
- Meglátott!
- Igen!
166
00:12:15,652 --> 00:12:16,904
Sikerült!
167
00:12:28,457 --> 00:12:32,044
REPÜLŐHAL
168
00:12:37,758 --> 00:12:38,759
Gyere!
169
00:12:43,847 --> 00:12:44,848
Hé!
170
00:12:45,974 --> 00:12:47,559
- Sikerült!
- Ez az!
171
00:12:48,060 --> 00:12:49,436
- Helló!
- Helló!
172
00:12:49,436 --> 00:12:50,562
Ez az!
173
00:12:52,022 --> 00:12:54,942
Hé! Megmenekültünk. Végre elhúzunk innen!
174
00:12:54,942 --> 00:12:57,236
Lássuk! Kik vagytok ti?
175
00:12:58,821 --> 00:13:00,405
Hajótöröttek.
176
00:13:00,405 --> 00:13:02,991
Akkor ezt is kihúzhatom a listámról.
177
00:13:03,492 --> 00:13:04,785
Várjatok!
178
00:13:05,369 --> 00:13:07,287
Tudom, mi kell nektek.
179
00:13:07,287 --> 00:13:10,791
- Pillanat.
- Hé, ne! Nézz rá!
180
00:13:10,791 --> 00:13:15,504
- Két dolog kellhet egy lakatlan szigeten.
- Szerinted apádnak dolgozik? Nyugi.
181
00:13:15,504 --> 00:13:18,048
Elsősegélydobozra és rumra! Dobom!
182
00:13:19,132 --> 00:13:20,217
Tessék.
183
00:13:22,386 --> 00:13:25,055
Mi történt veletek? Elsüllyedt a hajótok?
184
00:13:25,889 --> 00:13:27,307
Leugrottunk egy hajóról.
185
00:13:28,058 --> 00:13:29,059
Az apjáéról.
186
00:13:29,560 --> 00:13:30,894
Az apóssal...
187
00:13:31,728 --> 00:13:32,729
nem könnyű.
188
00:13:33,939 --> 00:13:35,899
Hát, oda se neki!
189
00:13:36,608 --> 00:13:37,609
Itt van Jimmy.
190
00:13:37,609 --> 00:13:41,154
- Bízzátok rám magatokat!
- Éljen Jimmy! Menjünk!
191
00:13:41,154 --> 00:13:43,282
Üdv a Repülőhal fedélzetén!
192
00:13:43,282 --> 00:13:45,701
Itt Jimmy Portis kapitány beszél.
193
00:13:45,701 --> 00:13:48,996
- Ennyien vagytok? Hatan?
- Igen. Elbír minket a gép?
194
00:13:48,996 --> 00:13:54,418
Persze. Papíron talán nem,
de szerintem menni fog az öreg halnak.
195
00:13:54,918 --> 00:13:57,796
- Ha nem, akkor valakit kidobunk.
- Ja.
196
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Viszlát, sziget!
197
00:14:00,299 --> 00:14:02,759
- Király vagy.
- Enyém a megtiszteltetés.
198
00:14:04,136 --> 00:14:06,346
Gyertek!
199
00:14:07,014 --> 00:14:08,265
Gyere, ne parázz!
200
00:14:08,265 --> 00:14:09,600
- Megy egyedül.
- Oké.
201
00:14:13,896 --> 00:14:15,772
Viszlát, paradicsomi sziget!
202
00:14:18,066 --> 00:14:21,862
Helyezkedjetek el! Ez az.
Indítsuk be ezt a rozsdás vackot!
203
00:14:29,786 --> 00:14:31,955
Mit kerestél ilyen messze a parttól?
204
00:14:32,456 --> 00:14:34,875
Horgásztúrákat szervezek St. Vincenten.
205
00:14:34,875 --> 00:14:36,418
Halat kerestem.
206
00:14:37,127 --> 00:14:38,503
Milyen halat?
207
00:14:39,087 --> 00:14:40,380
Csak a szokásos.
208
00:14:41,590 --> 00:14:42,549
Spanyolmakrélát.
209
00:14:47,888 --> 00:14:51,642
Kapaszkodjatok!
A felszállás kicsit rázós szokott lenni.
210
00:15:19,503 --> 00:15:22,005
{\an8}Az orvos azt mondta, hogy jobban vagy.
211
00:15:22,714 --> 00:15:25,550
Addig se aggódj! Intézem az ügyeket.
212
00:15:27,803 --> 00:15:30,222
Hamarosan kész lesznek az új papírok.
213
00:15:30,222 --> 00:15:32,182
Útlevelek, bankszámlák.
214
00:15:32,182 --> 00:15:33,350
Intézem.
215
00:15:33,892 --> 00:15:35,686
Oké? Ahogy tanítottad.
216
00:15:37,354 --> 00:15:39,690
Mindent elterveztem.
217
00:15:41,817 --> 00:15:44,236
Rose viszont azt sem tudja, mit csinál.
218
00:15:49,116 --> 00:15:51,076
Az arany a páncélszekrényben van.
219
00:15:52,244 --> 00:15:55,872
Ahol hagytad. Én meg intézem a keresztet.
220
00:15:56,999 --> 00:15:57,874
Oké?
221
00:15:59,001 --> 00:16:00,836
Majd meglátod, ha felébredtél.
222
00:16:09,386 --> 00:16:12,639
1-9-4-6, itt az irányítótorony.
223
00:16:12,639 --> 00:16:14,975
705-ös vektor.
224
00:16:15,600 --> 00:16:19,354
Tartsd a magasságod még egy kilométerig,
utána fordulj délnek...
225
00:16:19,354 --> 00:16:22,357
Szeptemberben
nem ívnak a spanyolmakrélák, oké?
226
00:16:22,357 --> 00:16:25,068
Szóval akárki is ez a fickó, nem halász.
227
00:16:27,904 --> 00:16:29,698
Lehet, itt hamarabb ívnak.
228
00:16:29,698 --> 00:16:32,200
Na persze. A Karib-térségben?
229
00:16:34,202 --> 00:16:36,121
Nem. Tudom, mi ez az egész.
230
00:16:36,705 --> 00:16:38,123
Apámnak dolgozik.
231
00:16:38,874 --> 00:16:41,543
És valószínűleg
egész eddig minket keresett.
232
00:16:42,669 --> 00:16:44,337
Oké, derítsük ki!
233
00:16:45,714 --> 00:16:47,924
Keressünk valami...
234
00:16:48,717 --> 00:16:49,551
nyomot!
235
00:16:57,684 --> 00:17:00,270
- Hé, Jimmy!
- Igen? Mi az?
236
00:17:00,270 --> 00:17:02,939
- Mikor vetted ezt a gépet?
- Úgy tíz éve.
237
00:17:02,939 --> 00:17:06,485
- És mióta repülsz?
- Egész életemben repültem.
238
00:17:07,360 --> 00:17:10,155
Ki az a hölgy azon a képen?
239
00:17:11,364 --> 00:17:13,658
Ő? Ő Cynthia.
240
00:17:14,159 --> 00:17:15,160
Cynthia?
241
00:17:17,162 --> 00:17:18,622
ELDORÁDÓ ELVESZTÉSE
242
00:17:18,622 --> 00:17:21,416
És ki az a csinos lány?
243
00:17:23,668 --> 00:17:24,836
Ő Stacey.
244
00:17:25,378 --> 00:17:27,297
A testvéred?
245
00:17:27,297 --> 00:17:28,632
Nem.
246
00:17:28,632 --> 00:17:32,385
St. Lucián találkoztam vele.
Voltál már ott?
247
00:17:32,385 --> 00:17:35,472
- Jézusom, a Coastal Venture.
- Mindenképp menj el!
248
00:17:35,472 --> 00:17:39,142
Ezen a hajón voltunk.
Eberhimivel és a kereszttel.
249
00:17:39,142 --> 00:17:41,436
- Akkor minket keresett.
- Pontosan.
250
00:17:41,436 --> 00:17:43,146
Apámnak dolgozik.
251
00:17:44,815 --> 00:17:46,650
Kapaszkodjatok!
252
00:17:46,650 --> 00:17:48,485
Váratlan turbulencia.
253
00:17:49,111 --> 00:17:52,280
Akármi is van, nincs sok időnk. Nézzétek!
254
00:17:53,740 --> 00:17:57,160
Az Barbadosnak néz ki.
Voltam már ott Terrance-szel.
255
00:17:58,954 --> 00:17:59,871
Oké.
256
00:17:59,871 --> 00:18:02,249
Hatan vagyunk egy ellen.
257
00:18:03,667 --> 00:18:06,753
- Szerintem gyűrjük le!
- És ki vezeti a gépet?
258
00:18:06,753 --> 00:18:11,258
- Pope repült már szimulátorral.
- Tavaly vezettem permetező repülőt.
259
00:18:11,258 --> 00:18:12,592
De ez nem ugyanaz.
260
00:18:12,592 --> 00:18:14,761
Valódi megoldásra van szükségünk.
261
00:18:14,761 --> 00:18:16,805
- És pedig?
- Ami biztonságos.
262
00:18:16,805 --> 00:18:20,016
Miért nem várjuk meg,
amíg biztonságban landolunk?
263
00:18:20,016 --> 00:18:21,434
Aztán elfutunk.
264
00:18:21,434 --> 00:18:25,313
- Ha valaki kekeckedne, rátámadunk.
- Oké.
265
00:18:26,189 --> 00:18:28,984
- Tetszik a rátámadós rész.
- Tedd vissza!
266
00:18:28,984 --> 00:18:30,485
Tedd vissza! Nyugi van.
267
00:18:34,906 --> 00:18:38,368
Hé, Jimmy! Az a Burning Man? Azon a képen.
268
00:18:38,910 --> 00:18:41,746
Igen! Onnan van. Az első Burning Manemről.
269
00:18:41,746 --> 00:18:44,875
- Hányszor voltál?
- 18 évesen voltam először.
270
00:18:44,875 --> 00:18:48,086
- Azok voltak a szép idők!
- Ja, sokat hallottam róla.
271
00:18:48,086 --> 00:18:51,298
- Nem voltam még Nyugaton.
- Hé! Mi a fenét csinálsz?
272
00:18:51,882 --> 00:18:55,051
- Bassza meg!
- Kormányozz!
273
00:18:55,051 --> 00:18:56,094
Ki a fene vagy?
274
00:18:56,094 --> 00:18:57,053
Kormányozz!
275
00:18:57,053 --> 00:18:58,722
A könyvem. Add vissza!
276
00:18:58,722 --> 00:19:00,724
Kérlek, kormányozz!
277
00:19:03,226 --> 00:19:05,562
Gyerünk! Gyerünk, Hal!
278
00:19:11,234 --> 00:19:13,445
Gyerünk, Hal!
279
00:19:14,613 --> 00:19:15,864
Gyerünk, Hal!
280
00:19:16,823 --> 00:19:18,241
Alattunk!
281
00:19:39,387 --> 00:19:40,972
Srácok!
282
00:19:40,972 --> 00:19:42,098
Mindenki jól van?
283
00:19:42,849 --> 00:19:46,436
JJ! Térj magadhoz, haver!
Ki kell másznunk innen.
284
00:19:50,857 --> 00:19:53,526
Gyerünk, mielőtt elsüllyed! Menjetek!
285
00:19:54,152 --> 00:19:56,655
Jaj ne! Nem tűnnek barátságosnak.
286
00:19:56,655 --> 00:20:00,116
- Hát nagyon nem.
- Mennünk kell. Gyerünk!
287
00:20:00,116 --> 00:20:01,701
Ugorjatok!
288
00:20:01,701 --> 00:20:03,286
- Kifelé!
- Siess!
289
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
Ki kell másznunk, gyerünk!
290
00:20:06,122 --> 00:20:07,165
Vigyázz!
291
00:20:07,165 --> 00:20:08,917
- Gyerünk!
- Jövök. Menj!
292
00:20:09,834 --> 00:20:11,586
Kie, gyere, mert elsüllyed!
293
00:20:12,504 --> 00:20:15,131
- Gyerünk! Menj!
- Felénk tartanak.
294
00:20:15,131 --> 00:20:16,841
- Siessetek!
- Várjatok!
295
00:20:16,841 --> 00:20:18,468
Ne, Kie! Gyere!
296
00:20:18,468 --> 00:20:21,429
- Gyertek! A mólóhoz!
- Kiara, gyere már! Siess!
297
00:20:21,429 --> 00:20:22,514
Mennünk kell!
298
00:20:29,020 --> 00:20:30,272
Portis!
299
00:20:31,273 --> 00:20:34,150
Gyerünk! Portis, térj magadhoz!
300
00:20:43,702 --> 00:20:45,704
Gyerünk, srácok, siessetek!
301
00:20:48,498 --> 00:20:49,541
Foglak.
302
00:20:51,251 --> 00:20:53,837
Várjatok, hol van Kie?
Srácok, hol van Kie?
303
00:20:55,005 --> 00:20:56,423
A másik irányba ment.
304
00:21:00,468 --> 00:21:01,469
Fogjátok!
305
00:21:03,305 --> 00:21:04,222
Jól vagy?
306
00:21:06,891 --> 00:21:09,394
- Köszi.
- Hazudtál nekünk.
307
00:21:09,394 --> 00:21:10,520
Ki vagy te?
308
00:21:11,980 --> 00:21:13,565
Jaj, ne!
309
00:21:13,565 --> 00:21:14,941
Tűnjetek el innen!
310
00:21:15,900 --> 00:21:16,901
Basszus!
311
00:21:18,570 --> 00:21:20,113
Kapjátok el! Gyorsan!
312
00:21:24,326 --> 00:21:25,744
Jaj, ne!
313
00:21:34,586 --> 00:21:35,503
El az útból!
314
00:21:36,087 --> 00:21:37,172
Gyerünk!
315
00:21:37,172 --> 00:21:39,090
Rendőrök, területet átfésülni!
316
00:21:57,025 --> 00:21:57,984
Itt van!
317
00:21:58,568 --> 00:21:59,694
Gyere vissza!
318
00:22:02,822 --> 00:22:04,532
- Gyerünk! Fogd le!
- Hagyjon!
319
00:22:07,702 --> 00:22:08,787
Engedjenek!
320
00:22:09,829 --> 00:22:12,165
- Bassza meg!
- Most mi lesz?
321
00:22:12,165 --> 00:22:13,458
Utánamegyünk, ugye?
322
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Mit tehetnénk?
323
00:22:16,586 --> 00:22:17,629
Nézd meg ott!
324
00:22:19,631 --> 00:22:20,840
Hova viszik?
325
00:22:21,341 --> 00:22:24,803
- Ott vannak.
- Erre jönnek. Mennünk kell.
326
00:22:25,595 --> 00:22:27,055
Mennünk kell, JJ.
327
00:22:27,055 --> 00:22:29,557
Gyere! Ha elkapnak, nem tudjuk kimenteni.
328
00:22:29,557 --> 00:22:30,642
A francba!
329
00:22:33,186 --> 00:22:35,438
A többiek megszöktek. Keressük őket.
330
00:22:39,234 --> 00:22:40,443
Megmentettelek.
331
00:22:40,443 --> 00:22:42,070
Tudom. Sajnálom.
332
00:22:42,070 --> 00:22:46,366
Megpróbálok segíteni.
Esküszöm, nem tudtam, hogy ez lesz.
333
00:22:46,366 --> 00:22:49,077
Ha nem ellenkezel,
és megteszed, amit kérnek,
334
00:22:49,786 --> 00:22:52,622
akkor valószínűleg nem bántanak.
335
00:22:53,123 --> 00:22:54,749
Mit ígért neked Ward?
336
00:22:55,917 --> 00:22:56,918
Ki?
337
00:22:58,253 --> 00:23:00,797
Csak tedd, amit mondanak!
338
00:23:02,465 --> 00:23:03,466
Sok szerencsét!
339
00:23:11,266 --> 00:23:12,350
Oké, indulás!
340
00:23:27,699 --> 00:23:30,243
Köszönöm, hogy ilyen messzire eljöttek,
341
00:23:30,243 --> 00:23:32,078
de amit mutatni fogunk,
342
00:23:32,620 --> 00:23:33,872
megérte a fáradságot.
343
00:23:33,872 --> 00:23:38,501
Igen. Nos, Michel az Antillák
legelismertebb régiségkereskedője.
344
00:23:38,501 --> 00:23:42,005
- Sajnos csak franciául tud.
- Nem tudok angolul.
345
00:23:42,881 --> 00:23:43,715
Oké.
346
00:23:44,215 --> 00:23:47,093
Hogy mondják franciául,
hogy „megfizethetetlen”?
347
00:24:11,367 --> 00:24:12,535
Megfoghatja?
348
00:24:13,119 --> 00:24:14,579
Nyugodtan, Michel.
349
00:24:53,826 --> 00:24:55,620
Azt kérdezi, hol találta.
350
00:24:56,788 --> 00:24:59,290
Azzal ne törődjön! Itt van, és kész.
351
00:24:59,290 --> 00:25:01,918
Itt van és eladó. Vevőt keresünk rá.
352
00:25:11,928 --> 00:25:15,265
Egy ilyen értékű darabot
kevesen tudnak megvásárolni.
353
00:25:15,974 --> 00:25:17,767
Intézmények, múzeumok.
354
00:25:22,522 --> 00:25:26,317
De van egy ügyfele Barbadoson,
akit érdekelhet.
355
00:25:32,740 --> 00:25:35,034
Lenne jó néhány kérdése.
356
00:25:35,034 --> 00:25:36,995
Személyesen akar találkozni.
357
00:25:40,999 --> 00:25:43,543
- Ez a száma, hívja fel!
- Hívja fel!
358
00:25:43,543 --> 00:25:45,378
- Oké.
- Nagyon fontos.
359
00:25:45,378 --> 00:25:46,921
Nagyon fontos. Az jó.
360
00:25:46,921 --> 00:25:47,839
Igen.
361
00:25:48,923 --> 00:25:50,008
Üzletet kötünk?
362
00:25:51,217 --> 00:25:52,677
Kössünk üzletet!
363
00:25:59,100 --> 00:26:00,476
Eberhiminek igaza volt.
364
00:26:00,476 --> 00:26:01,894
Náluk van.
365
00:26:01,894 --> 00:26:03,605
És Michel szerint eredeti.
366
00:26:04,606 --> 00:26:06,608
Akkor hívjuk meg vacsorára!
367
00:26:06,608 --> 00:26:07,817
Rendben.
368
00:26:07,817 --> 00:26:10,945
EGY KILDARE-I TANÁR MEGTALÁLTA
DENMARK TANNY NAPLÓJÁT
369
00:26:10,945 --> 00:26:12,447
Ez meg mi a franc volt?
370
00:26:12,989 --> 00:26:14,866
Miért rabolták el Kiarát?
371
00:26:14,866 --> 00:26:16,242
Érthetetlen.
372
00:26:16,242 --> 00:26:17,327
Csalinak hívják.
373
00:26:18,119 --> 00:26:21,372
Annyira elegem van ebből!
374
00:26:22,248 --> 00:26:25,376
Szerinted megbízhatunk a zsarukban?
375
00:26:25,376 --> 00:26:28,963
Most viccelsz? Komolyan azt hiszed,
apád nem hívta még őket?
376
00:26:30,381 --> 00:26:33,843
Van egy őrült ötletem.
Miért nem hívjuk fel a szüleimet?
377
00:26:33,843 --> 00:26:36,638
- És mit mondunk nekik?
- Hogy életben vagyunk.
378
00:26:37,138 --> 00:26:39,515
Iszonyú rég nem láttam őket.
379
00:26:39,515 --> 00:26:41,434
Halálra aggódhatják magukat.
380
00:26:41,434 --> 00:26:44,270
Felhívhatnánk őket, hogy küldjenek pénzt.
381
00:26:44,270 --> 00:26:46,856
- Veszélybe kerülnének.
- Jobb ötletem van.
382
00:26:47,690 --> 00:26:48,900
És gyorsabb.
383
00:26:48,900 --> 00:26:50,151
Ez meg honnan van?
384
00:26:51,069 --> 00:26:54,030
Ha már átkutattam a cuccát, zsebre tettem.
385
00:26:54,030 --> 00:26:56,240
„Jimmy Portis, Cattle Wash 101.”
386
00:26:57,033 --> 00:26:59,661
Szerintem ide vitték Kiarát. Értitek?
387
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
- Odamegyünk.
- Elképzelhető.
388
00:27:02,246 --> 00:27:05,416
- Előbb gondoljuk végig!
- Van jobb ötleted, Pope?
389
00:27:06,250 --> 00:27:08,878
Gyerünk! Cattle Wash 101. Odamegyünk.
390
00:27:27,855 --> 00:27:29,399
Oké, beengedheted őket.
391
00:28:34,297 --> 00:28:36,549
Vidd fel! Az Orinoco szobába.
392
00:28:36,549 --> 00:28:37,592
Erre.
393
00:28:39,927 --> 00:28:40,803
Az emeletre!
394
00:28:45,391 --> 00:28:46,309
Befelé!
395
00:28:48,603 --> 00:28:51,063
Miért vagyok itt? Kinek dolgozik?
396
00:28:51,564 --> 00:28:52,774
Vacsora nyolckor.
397
00:28:53,274 --> 00:28:54,442
Mosakodj meg!
398
00:28:55,026 --> 00:28:56,819
Mit akarnak tőlem?
399
00:29:25,681 --> 00:29:28,351
VÁLASSZ MÉRETET!
400
00:29:31,687 --> 00:29:35,399
Nincs időm erre, Rose.
Bridgetownba megyek, elviszem a hajót.
401
00:29:36,567 --> 00:29:39,904
Ugyan már, Rafe! Nem is ismered a palit.
402
00:29:40,863 --> 00:29:44,575
Nem mehetsz csak úgy oda üzletelni. Kockázatos.
403
00:29:44,575 --> 00:29:47,453
- Nem-e?
- Azt hiszed, tudod, mit csinálsz.
404
00:29:47,453 --> 00:29:50,957
De vannak, akik tudják, hogy apád él. Nem.
405
00:29:50,957 --> 00:29:53,042
Nem akárkik, Snecik.
406
00:29:53,042 --> 00:29:54,502
Snecik.
407
00:29:54,502 --> 00:29:57,129
Nincs bizonyítékuk.
Nem tudják, hol vagyunk.
408
00:29:57,129 --> 00:29:58,256
Sarah tudja!
409
00:29:58,256 --> 00:30:01,217
Ó, igen. Sarah szart sem fog csinálni.
410
00:30:01,217 --> 00:30:04,428
Túlságosan fél.
Ha a Snecik idejönnek, elintézem őket.
411
00:30:04,428 --> 00:30:05,847
Elintézed őket?
412
00:30:05,847 --> 00:30:08,224
Mikor intéztél el te bármit?
413
00:30:08,224 --> 00:30:10,893
- Rafe, amihez hozzányúlsz, az...
- Hé!
414
00:30:12,270 --> 00:30:13,271
Figyelj!
415
00:30:14,105 --> 00:30:17,233
Eladom a keresztet,
amit én találtam és mentettem meg,
416
00:30:17,233 --> 00:30:20,987
és ha apa felébred,
látni fogja, hogy én intéztem el.
417
00:30:21,988 --> 00:30:22,989
Nem te.
418
00:30:24,740 --> 00:30:25,700
Persze.
419
00:30:25,700 --> 00:30:28,202
Menj, és igyál még egy Tom Collinst,
420
00:30:28,202 --> 00:30:30,580
amíg én szerzek egy rakás pénzt!
421
00:30:31,289 --> 00:30:32,748
Oké?
422
00:30:36,919 --> 00:30:37,920
Mellé.
423
00:30:41,591 --> 00:30:43,509
Lehet, mégse igyál többet!
424
00:30:47,847 --> 00:30:51,392
- Maga szerint ők azok?
- Illik rájuk a leírás, amit kaptam.
425
00:30:52,101 --> 00:30:53,060
Kitől?
426
00:30:53,895 --> 00:30:55,897
A rendőrségtől.
427
00:30:57,356 --> 00:31:00,067
Volt náluk telefon?
428
00:31:00,067 --> 00:31:02,945
Most mentették ki őket.
A Grenadine-szigeteknél.
429
00:31:02,945 --> 00:31:04,280
Semmi sem volt náluk.
430
00:31:04,280 --> 00:31:07,074
Akkor más sem tudja lekövetni őket. Ez jó.
431
00:31:08,409 --> 00:31:09,744
Miért nem hívta fel,
432
00:31:10,995 --> 00:31:12,580
amikor lehetett volna?
433
00:31:12,580 --> 00:31:14,373
Hogy megmondja, életben vagy.
434
00:31:15,750 --> 00:31:19,503
Tudja, hányszor akartam?
De csak veszélybe sodortam volna.
435
00:31:21,422 --> 00:31:23,299
Jobb, hogy halottnak hisz.
436
00:31:30,890 --> 00:31:32,183
Kis korában
437
00:31:33,935 --> 00:31:35,937
mindig a haranggal hívtam haza.
438
00:31:46,447 --> 00:31:48,240
Gyere haza, John B!
439
00:31:53,204 --> 00:31:54,580
Gyere haza, fiam!
440
00:31:55,748 --> 00:31:56,874
Jövök, apa!
441
00:32:01,462 --> 00:32:02,380
Találja meg!
442
00:32:05,883 --> 00:32:08,260
És megszerzem magának a leplet, ígérem.
443
00:32:12,056 --> 00:32:14,141
Névtelen utcák, nagy segítség.
444
00:32:14,141 --> 00:32:15,351
Majd én.
445
00:32:16,477 --> 00:32:17,728
Cattle Wash 101.?
446
00:32:18,896 --> 00:32:21,899
- Kék ház? Köszönöm!
- Gyerünk!
447
00:32:25,820 --> 00:32:27,530
Ez az. Hátul menjünk be!
448
00:32:34,370 --> 00:32:35,496
Elszúrtam. Bocsi.
449
00:32:39,250 --> 00:32:40,209
Hé!
450
00:32:40,710 --> 00:32:41,711
- Ablak?
- Aha.
451
00:32:41,711 --> 00:32:43,212
Várj! Segítsek?
452
00:32:43,212 --> 00:32:44,547
Nem kell, menni fog.
453
00:32:47,133 --> 00:32:48,384
Óvatosan.
454
00:32:49,343 --> 00:32:51,721
Hé! Hagyj békén!
455
00:32:52,346 --> 00:32:54,348
Hagyj békén! Haver, hagyj...
456
00:32:57,518 --> 00:32:58,561
Hé!
457
00:32:59,729 --> 00:33:02,815
Mit csinálsz?
Így nem maradunk észrevétlenek.
458
00:33:02,815 --> 00:33:05,818
- Belilult a hüvelykujjam.
- Nyugi! Csak egy rák.
459
00:33:05,818 --> 00:33:10,114
Körbevettek. Az istenit! Istenverte rákok.
460
00:33:18,039 --> 00:33:19,290
Előremegyek.
461
00:33:19,957 --> 00:33:21,042
Ti menjetek hátra!
462
00:33:22,418 --> 00:33:23,461
Kiara?
463
00:33:24,503 --> 00:33:25,463
Kie?
464
00:33:27,214 --> 00:33:29,175
- Van ott valaki?
- Nincs.
465
00:33:29,175 --> 00:33:31,135
- Ott sem?
- Üres.
466
00:33:32,595 --> 00:33:35,181
Oké. Ha nincs itt, akkor hol lehet?
467
00:33:43,606 --> 00:33:44,648
John B!
468
00:33:45,941 --> 00:33:46,984
John B?
469
00:33:50,905 --> 00:33:53,282
- Ismerős?
- Mi? Találtál valamit?
470
00:33:53,991 --> 00:33:55,826
- Bassza meg!
- Egy égő hajó.
471
00:33:55,826 --> 00:33:57,828
Ez a San Jose.
472
00:33:57,828 --> 00:33:59,622
Denmark naplójából.
473
00:33:59,622 --> 00:34:02,625
Erről lopta el
Limbrey kapitány a keresztet.
474
00:34:03,250 --> 00:34:04,585
És a Merchant aranyát.
475
00:34:08,881 --> 00:34:12,802
{\an8}Remek, az arany.
Ezzel nem kerülünk közelebb Kiarához.
476
00:34:13,928 --> 00:34:15,596
Portis kincsvadász.
477
00:34:16,180 --> 00:34:18,307
Minden egybevág.
478
00:34:18,307 --> 00:34:20,309
Felejtsd el! Nem ezért jöttünk.
479
00:34:22,478 --> 00:34:23,604
Srácok!
480
00:34:23,604 --> 00:34:24,688
Mi az?
481
00:34:25,439 --> 00:34:27,608
Basszus! Portis az.
482
00:34:28,859 --> 00:34:30,778
- Visszajött.
- Lépjünk le?
483
00:34:34,031 --> 00:34:35,282
Szia!
484
00:34:35,282 --> 00:34:36,325
Igen.
485
00:34:36,951 --> 00:34:38,994
Igen, most vontatják ki.
486
00:34:38,994 --> 00:34:42,373
Aggódom az elektromos rendszer miatt.
487
00:34:42,373 --> 00:34:44,875
Oké. Holnap beszélünk.
488
00:34:46,460 --> 00:34:47,711
Az a tragacs!
489
00:34:52,925 --> 00:34:53,926
Az istenit!
490
00:34:54,426 --> 00:34:56,262
Elegem van belőletek.
491
00:34:59,765 --> 00:35:00,850
Gyere ide!
492
00:35:11,402 --> 00:35:12,278
Elkaptam!
493
00:35:12,278 --> 00:35:13,737
- Állj fel!
- Oké, oké.
494
00:35:13,737 --> 00:35:14,655
Ülj le!
495
00:35:14,655 --> 00:35:17,116
Nem szabadna itt lennetek.
496
00:35:17,116 --> 00:35:18,409
Hol van Kie, Jimmy?
497
00:35:18,409 --> 00:35:19,994
Válaszolj neki!
498
00:35:19,994 --> 00:35:21,787
Nem akarjátok tudni.
499
00:35:21,787 --> 00:35:22,955
Beszélj!
500
00:35:22,955 --> 00:35:24,331
Ki rabolta el?
501
00:35:24,331 --> 00:35:25,791
Ward?
502
00:35:27,501 --> 00:35:28,752
Ki az a Ward?
503
00:35:29,253 --> 00:35:32,214
Fogalmatok sincs, kivel kezdtetek ki.
504
00:35:32,214 --> 00:35:34,508
- Akkor hívjuk a zsarukat.
- Jó.
505
00:35:34,508 --> 00:35:38,470
Nem mentek vele semmire.
A zsebében vannak a zsaruk.
506
00:35:38,470 --> 00:35:42,057
Titeket keres az egész sziget.
507
00:35:42,057 --> 00:35:44,518
Nagy ember a Királyhal.
508
00:35:45,060 --> 00:35:46,437
- Királyhal.
- Hé!
509
00:35:47,021 --> 00:35:49,315
- Mi ez?
- Ne nyúljatok a cuccomhoz!
510
00:35:49,315 --> 00:35:51,108
- Hé, csend legyen!
- Fogd be!
511
00:35:51,108 --> 00:35:52,860
- Csendet!
- Mi az?
512
00:35:55,404 --> 00:35:56,572
Ó, ember!
513
00:35:57,615 --> 00:35:59,992
Mi ez, Jimmy? A fizetséged?
514
00:36:00,618 --> 00:36:03,954
A fizetséged Kiaráért, Jimmy? Az?
515
00:36:04,663 --> 00:36:08,042
{\an8}- Beszélj!
- Hé, mi az a Vaux Hall?
516
00:36:09,793 --> 00:36:12,630
Nem akarsz odamenni, haver.
517
00:36:12,630 --> 00:36:14,798
- Az az oroszlán barlangja.
- Ez az.
518
00:36:15,507 --> 00:36:17,343
Ott van Kie. Gyerünk, Pope!
519
00:36:17,343 --> 00:36:21,180
- Ne menjetek oda!
- Neked úgy tűnik, hogy félünk?
520
00:36:23,182 --> 00:36:24,099
Jobban tennétek.
521
00:36:25,267 --> 00:36:26,769
Menjünk! Nem éri meg.
522
00:36:26,769 --> 00:36:28,854
Gyerünk! JJ, menjünk! Gyere!
523
00:36:28,854 --> 00:36:31,106
Bocsi, Portis, elviszünk pár ruhát.
524
00:36:31,106 --> 00:36:34,652
Hibát követtek el.
Csak rontotok a helyzetén!
525
00:36:37,863 --> 00:36:40,032
Hé, nem találkoztunk, oké?
526
00:36:40,032 --> 00:36:41,325
Ezt ne felejtsétek!
527
00:36:50,376 --> 00:36:51,377
Bassza meg!
528
00:36:55,339 --> 00:36:57,007
Biztos jó helyen vagyunk?
529
00:36:57,716 --> 00:37:00,636
- Nem hiszem el, hogy ezt mondod!
- Pedig de.
530
00:37:00,636 --> 00:37:04,556
Nézd, Vaux Hall a hely neve.
A térképen is rajta van.
531
00:37:04,556 --> 00:37:07,268
- Nem tudjuk, ott vagyunk-e.
- Errefelé van.
532
00:37:07,268 --> 00:37:09,270
Miért nem kérdezünk meg valakit?
533
00:37:09,853 --> 00:37:11,063
Hé!
534
00:37:12,481 --> 00:37:13,774
Elnézést...
535
00:37:14,608 --> 00:37:16,527
Megmondaná, merre van Vaux Hall?
536
00:37:17,027 --> 00:37:18,279
Ugye viccelsz?
537
00:37:18,279 --> 00:37:21,031
Ameddig itt a szem ellát,
az mind Vaux Hall.
538
00:37:21,031 --> 00:37:22,741
Várjon, ezt hogy érti?
539
00:37:22,741 --> 00:37:24,952
Ez itt mind az.
540
00:37:24,952 --> 00:37:26,412
Ó, az egész.
541
00:37:26,412 --> 00:37:27,705
Ki lakik ott fent?
542
00:37:28,414 --> 00:37:29,415
Carlos Singh.
543
00:37:30,207 --> 00:37:32,918
A fal túloldalán. De higgyétek el,
544
00:37:32,918 --> 00:37:35,004
nem akartok találkozni vele.
545
00:37:36,797 --> 00:37:38,465
Oké, köszönjük.
546
00:37:39,133 --> 00:37:40,092
Köszönjük.
547
00:37:54,565 --> 00:37:55,524
Várja önt.
548
00:38:14,543 --> 00:38:15,794
Elnézést!
549
00:38:19,715 --> 00:38:22,217
Tudtam,
hogy ti kavarjátok Warddal a szart.
550
00:38:22,217 --> 00:38:25,596
Miről beszélsz?
Bele akarsz köpni a levesembe?
551
00:38:25,596 --> 00:38:29,058
Tudtam, hogy szikrázni fog a levegő,
amikor találkoznak.
552
00:38:35,647 --> 00:38:36,565
Ki maga?
553
00:38:38,317 --> 00:38:39,318
Én?
554
00:38:39,318 --> 00:38:40,986
Carlos Singh vagyok.
555
00:38:42,613 --> 00:38:44,782
Örülök a találkozásnak, Mr. Cameron.
556
00:38:45,866 --> 00:38:48,535
És Ms. Carrera, sajnálom,
557
00:38:48,535 --> 00:38:50,954
hogy erőszakkal kellett idehoznom.
558
00:38:51,705 --> 00:38:53,165
Kérem, jöjjenek!
559
00:38:53,957 --> 00:38:54,958
Üljenek le!
560
00:38:57,086 --> 00:38:59,088
Jöjjenek, nem harapok.
561
00:39:09,390 --> 00:39:11,350
Erőszakkal. És velem mi van?
562
00:39:11,350 --> 00:39:14,770
Igen, Mr. Cameron, hazudtam.
563
00:39:15,354 --> 00:39:17,856
De a cél szentesíti az eszközt.
564
00:39:18,774 --> 00:39:19,775
Üljenek le!
565
00:39:21,026 --> 00:39:22,736
Sok megbeszélnivalónk van.
566
00:39:23,779 --> 00:39:25,072
Miért vagyunk itt?
567
00:39:25,072 --> 00:39:28,659
Nos, Ms. Carrera, Mr. Cameron,
közösek az érdekeink.
568
00:39:28,659 --> 00:39:30,119
A céljaink.
569
00:39:30,619 --> 00:39:32,413
Nem a kereszt miatt hívott?
570
00:39:32,413 --> 00:39:33,747
De.
571
00:39:33,747 --> 00:39:37,751
Közvetetten a kereszt miatt,
de végeredményben valami más miatt,
572
00:39:37,751 --> 00:39:39,837
ami sokkal nagyobb a keresztnél.
573
00:39:40,337 --> 00:39:41,922
Nagyságrendekkel.
574
00:39:43,590 --> 00:39:45,717
Egy nagy küldetés beteljesítése.
575
00:39:46,969 --> 00:39:48,011
Tudják,
576
00:39:48,011 --> 00:39:51,473
a történet úgy tartja, hogy 450 éve
577
00:39:51,473 --> 00:39:56,311
egy spanyol katona aranygyöngyökkel
tért vissza az Orinoco-medencéből.
578
00:39:57,312 --> 00:40:00,315
Amikor megkérdezték tőle,
hogy honnan szerezte őket,
579
00:40:00,315 --> 00:40:04,695
azt mondta,
hogy egy békés helyi törzstől kapta,
580
00:40:04,695 --> 00:40:07,281
amely egy aranyvárosban lakik.
581
00:40:07,281 --> 00:40:08,615
Eldorádóban.
582
00:40:08,615 --> 00:40:13,495
Ezután az emberek
450 évig keresték az aranyat.
583
00:40:14,455 --> 00:40:15,873
Sokan próbálkoztak.
584
00:40:15,873 --> 00:40:18,876
Konkvisztádorok, királyok,
585
00:40:18,876 --> 00:40:21,962
hajóskapitányok, törzsek,
586
00:40:21,962 --> 00:40:23,422
egész nemzetek.
587
00:40:24,256 --> 00:40:27,968
Egymással harcolva versenyeztek,
hogy ki találja meg hamarabb.
588
00:40:28,552 --> 00:40:29,970
Ezrek vesztek oda
589
00:40:29,970 --> 00:40:32,181
az aranylázban.
590
00:40:33,515 --> 00:40:34,725
Most rajtam a sor.
591
00:40:36,059 --> 00:40:38,520
Hogy befejezzem a küldetést.
592
00:40:39,897 --> 00:40:44,234
Hogy lezárjam az 500 éve folyó keresést.
593
00:40:44,234 --> 00:40:49,865
Talán ez a nyugati félteke történetének
legnagyobb küldetése.
594
00:40:50,532 --> 00:40:51,825
És maguk ketten...
595
00:40:53,368 --> 00:40:55,662
segíteni fognak nekem.
596
00:40:57,873 --> 00:40:59,625
Mit szól, Ms. Carrera?
597
00:41:00,375 --> 00:41:02,377
Érdekli a történelem?
598
00:41:02,961 --> 00:41:04,963
Engem inkább a jövő érdekel.
599
00:41:04,963 --> 00:41:09,051
Belealudtam abba, amit mondott.
Sokáig filozofálgat még?
600
00:41:10,511 --> 00:41:12,638
Nem kertel, igaz, Mr. Cameron?
601
00:41:16,225 --> 00:41:17,434
Mit akar tőlem?
602
00:41:19,102 --> 00:41:22,481
Úgy hiszem, hogy a barátaival
a tulajdonukban van valami,
603
00:41:22,481 --> 00:41:24,566
ami segíthet a célom elérésében.
604
00:41:25,484 --> 00:41:26,610
Micsoda?
605
00:41:26,610 --> 00:41:27,861
Egy régi kézirat.
606
00:41:28,529 --> 00:41:30,030
Pontosabban egy napló.
607
00:41:43,126 --> 00:41:44,002
Köszi!
608
00:41:45,462 --> 00:41:46,880
Basszus! Várjatok!
609
00:41:47,631 --> 00:41:49,132
Sarah, mássz le! Gyorsan!
610
00:41:51,969 --> 00:41:53,720
Látjátok?
611
00:41:55,931 --> 00:41:56,848
Basszus!
612
00:41:56,848 --> 00:41:59,393
Oké. Portis nem viccelt.
613
00:41:59,393 --> 00:42:01,979
Kész erőd. Ez messze túlmutat Wardon.
614
00:42:01,979 --> 00:42:05,274
Tornyok, járőrök, quadok,
esetleg mesterlövészek.
615
00:42:05,274 --> 00:42:08,694
- Ide tuti nem jutunk be.
- Segítenünk kell Kie-nek.
616
00:42:09,278 --> 00:42:11,029
A fasor mentén haladjunk!
617
00:42:11,029 --> 00:42:12,239
Ne, Cleo!
618
00:42:14,157 --> 00:42:14,992
Basszus!
619
00:42:17,953 --> 00:42:19,955
Nem tudom, miről beszél.
620
00:42:21,582 --> 00:42:24,126
Ez nevetséges.
Nem tudok semmilyen naplóról.
621
00:42:26,253 --> 00:42:30,549
Akkor honnan tudta,
hogy a Royal Merchantön van a kereszt?
622
00:42:31,883 --> 00:42:34,886
Nézze! Segítenék, de nem tudok.
623
00:42:35,929 --> 00:42:38,056
Reméltem, hogy nem mondja ezt.
624
00:42:39,725 --> 00:42:42,227
Mert sajnos nem hiszek magának.
625
00:42:43,061 --> 00:42:46,023
Enélkül nem találták volna meg
a barátjával a keresztet.
626
00:42:46,023 --> 00:42:47,441
Nem a barátom.
627
00:42:49,568 --> 00:42:51,653
Nem lehetünk mind barátok.
628
00:42:51,653 --> 00:42:54,865
Oké, nézze, ez nevetséges. Kiszálltam.
629
00:42:55,449 --> 00:42:57,618
Nem tudok semmiféle naplóról, oké?
630
00:42:59,411 --> 00:43:01,913
Bolondnak néz, Mr. Cameron?
631
00:43:02,831 --> 00:43:04,708
Bolondnak néz?
632
00:43:08,420 --> 00:43:09,838
Magánál van a kereszt.
633
00:43:10,631 --> 00:43:13,342
Előtte Ms. Carreránál
és a barátainál volt.
634
00:43:13,342 --> 00:43:15,886
Úgyhogy egyiküknél van a napló.
635
00:43:17,679 --> 00:43:19,306
És ha tényleg nem tud róla,
636
00:43:19,306 --> 00:43:22,142
akkor győzze meg a barátját,
hogy beszéljen!
637
00:43:23,727 --> 00:43:25,228
Ha megkapom a naplót,
638
00:43:27,314 --> 00:43:28,732
szabadon távozhatnak.
639
00:43:41,536 --> 00:43:43,038
- Cleo! Ide!
- Oké.
640
00:43:50,212 --> 00:43:51,922
- Bassza meg!
- Mit látsz?
641
00:43:54,216 --> 00:43:55,759
- Beszélj már!
- Mi van?
642
00:43:55,759 --> 00:43:57,844
- Ott vannak.
- Akkor mondd azt!
643
00:43:58,345 --> 00:44:02,349
Vissza kell mennünk. Ez itt esélytelen.
644
00:44:02,349 --> 00:44:03,850
- JJ, bukj le!
- Hé!
645
00:44:03,850 --> 00:44:06,228
Van egy átjáró arra.
646
00:44:06,228 --> 00:44:09,147
Ha az őrök megfordulnak, hátul beosonunk.
647
00:44:09,147 --> 00:44:11,108
Gyerünk! Erre!
648
00:44:13,276 --> 00:44:14,486
Várj, tudjátok, mit?
649
00:44:14,486 --> 00:44:17,989
- Másszunk le a csatornába, és...
- Milyen csatornába?
650
00:44:17,989 --> 00:44:19,950
- A csatornába.
- Ez egy mező.
651
00:44:19,950 --> 00:44:21,868
- Nincs csatorna.
- Hülyeség.
652
00:44:24,287 --> 00:44:25,163
Mi volt ez?
653
00:44:26,915 --> 00:44:28,041
Mi volt ez?
654
00:44:30,210 --> 00:44:32,337
Tudom, mi ez a hang. Várjatok!
655
00:44:35,382 --> 00:44:36,717
Hé, mi ez?
656
00:44:38,385 --> 00:44:40,178
- Egy vadászkamera.
- Basszus!
657
00:44:41,346 --> 00:44:43,014
- Törd össze!
- Mi?
658
00:44:43,014 --> 00:44:44,474
- Tedd le!
- Ne!
659
00:44:44,474 --> 00:44:47,686
- Vedd ki az aksit!
- Mielőtt továbbítaná a képet.
660
00:44:47,686 --> 00:44:48,812
Továbbítja?
661
00:44:49,521 --> 00:44:51,732
Pope, gyerünk! Siess!
662
00:44:57,779 --> 00:44:59,823
Szerinted továbbküldte?
663
00:45:01,700 --> 00:45:03,827
- Nem.
- Kutyák. Mennünk kell.
664
00:45:03,827 --> 00:45:04,870
Nyomás!
665
00:45:04,870 --> 00:45:06,747
Menjünk!
666
00:45:17,007 --> 00:45:19,050
Kutyák! Nyomás!
667
00:45:24,765 --> 00:45:26,933
Nem érhetnek el a falig!
668
00:45:26,933 --> 00:45:29,186
Engedjétek el a kutyákat!
669
00:45:29,770 --> 00:45:30,812
Gyerünk!
670
00:45:30,812 --> 00:45:31,772
Keresd!
671
00:45:34,065 --> 00:45:35,984
- Futás!
- Kutyák!
672
00:45:35,984 --> 00:45:37,194
Futás!
673
00:45:38,945 --> 00:45:40,280
Gyerünk!
674
00:45:48,789 --> 00:45:49,748
Sarah, siess!
675
00:45:50,582 --> 00:45:52,083
John B, siess, mássz fel!
676
00:45:55,879 --> 00:45:57,422
Oké, nyugi! Fekszik!
677
00:45:58,006 --> 00:45:58,924
John B!
678
00:46:01,885 --> 00:46:02,761
Oké.
679
00:46:04,221 --> 00:46:05,222
Szuper.
680
00:46:06,264 --> 00:46:07,766
Hát ezt jól benéztük.
681
00:46:12,479 --> 00:46:14,439
Hogy szabadítsuk ki Kiarát?
682
00:46:16,775 --> 00:46:18,318
Kitalálunk valamit.
683
00:46:18,318 --> 00:46:19,820
Nem fogjuk itt hagyni.
684
00:46:19,820 --> 00:46:20,862
Gyerünk!
685
00:46:22,906 --> 00:46:24,991
Helyezzék magukat kényelembe!
686
00:46:25,951 --> 00:46:27,452
De figyelmeztetem önöket.
687
00:46:27,953 --> 00:46:30,205
Véges a türelmem.
688
00:46:32,582 --> 00:46:33,667
Egy napjuk van.
689
00:46:35,001 --> 00:46:37,587
Menjenek az ablakhoz egy kis bemutatóhoz!
690
00:46:39,381 --> 00:46:41,049
Élvezni fogják.
691
00:46:46,179 --> 00:46:47,222
Hé. Hé!
692
00:46:47,806 --> 00:46:49,307
Csak úgy kiment?
693
00:46:50,433 --> 00:46:51,393
Hé!
694
00:46:53,186 --> 00:46:54,145
Bezárta.
695
00:47:02,153 --> 00:47:04,781
Engedjen el! Nem csináltam semmit!
696
00:47:06,825 --> 00:47:08,368
Ez meg ki a fene?
697
00:47:08,368 --> 00:47:10,704
Ismerem. Jimmy Portisnak hívják.
698
00:47:12,664 --> 00:47:14,165
Segíteni próbált.
699
00:47:35,228 --> 00:47:36,354
A napló.
700
00:47:37,606 --> 00:47:38,982
Ne kamuzz!
701
00:47:38,982 --> 00:47:41,568
Ne kamuzz nekem! Oké? Nálatok van?
702
00:47:42,444 --> 00:47:43,403
Kie!
703
00:47:48,742 --> 00:47:49,701
Nincs.
704
00:50:27,984 --> 00:50:31,905
{\an8}A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit