1 00:00:16,893 --> 00:00:18,478 Mióta világ a világ, 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,230 vannak a Flúgosok 3 00:00:22,899 --> 00:00:23,983 és a Snecik. 4 00:00:32,075 --> 00:00:33,743 Egyeseknek mindene megvan. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,996 Másoknak semmije. 6 00:00:41,417 --> 00:00:42,960 Ez mindig is így volt. 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,381 És ezt akarják fenntartani. 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,238 Van, aki megpróbál élni vele. 9 00:01:12,198 --> 00:01:13,491 És aki küzd ellene. 10 00:01:13,491 --> 00:01:16,202 - Én dolgoztam meg vele! - Az én pénzemből! 11 00:01:16,202 --> 00:01:18,955 Tudtam, hogy ez lesz. Mindig is kapzsi voltál. 12 00:01:18,955 --> 00:01:21,040 Ne csináld... Ne! 13 00:01:23,501 --> 00:01:25,753 A Merchant aranya is ennek a része. 14 00:01:28,047 --> 00:01:29,090 Apámnak 15 00:01:29,090 --> 00:01:30,174 és nekem 16 00:01:31,300 --> 00:01:33,177 - a kincs volt a kiút. - Drága Madár! 17 00:01:33,177 --> 00:01:34,929 Amivel esélyt kaphattunk. 18 00:01:34,929 --> 00:01:36,430 Amivel a Snecik nyernek. 19 00:01:36,430 --> 00:01:38,724 Full Flúgos! 20 00:01:39,308 --> 00:01:40,643 De egy ponton 21 00:01:42,228 --> 00:01:43,563 muszáj elgondolkoznod. 22 00:01:43,563 --> 00:01:47,441 Ne! 23 00:01:49,569 --> 00:01:51,237 A kincs tényleg kiút volt? 24 00:01:57,326 --> 00:01:58,536 Vagy inkább csapda? 25 00:02:48,461 --> 00:02:51,881 SNECIORSZÁG 26 00:02:53,716 --> 00:02:54,967 Óriási vagy, J! 27 00:02:55,468 --> 00:02:57,595 Sneciország! 28 00:02:58,763 --> 00:02:59,764 Tökéletes. 29 00:03:05,186 --> 00:03:06,103 Oké. 30 00:03:23,829 --> 00:03:24,705 Kimenteni? 31 00:03:25,748 --> 00:03:27,250 Honnan? A... 32 00:03:28,417 --> 00:03:29,377 A paradicsomból? 33 00:03:29,961 --> 00:03:31,587 Nem megyek vissza. 34 00:03:32,171 --> 00:03:33,047 Soha. 35 00:03:33,923 --> 00:03:36,759 Nézz csak körül! Mindenünk megvan. 36 00:03:37,760 --> 00:03:38,678 Itt, helyben. 37 00:03:41,264 --> 00:03:42,640 Pont amiről beszéltünk. 38 00:03:45,268 --> 00:03:46,310 Pontosan. 39 00:03:46,894 --> 00:03:50,231 Hogy haladsz? Kész vagy ellátni a családod? 40 00:03:50,231 --> 00:03:51,190 Aha. 41 00:03:51,774 --> 00:03:54,402 - Ölésre fel! - Ne mondd már így! 42 00:03:54,402 --> 00:03:58,322 - Pedig pontosan ezt fogjuk tenni. - Olyan barbárul hangzik! 43 00:03:59,198 --> 00:04:02,785 Ez az élet körforgása. Hacsak nem akarsz örökké kókuszt enni. 44 00:04:02,785 --> 00:04:05,830 Az elmúlt hónapban elég kókuszt ettem. 45 00:04:08,749 --> 00:04:11,377 Szóval azt mondod, hogy saját házad 46 00:04:11,377 --> 00:04:15,298 és szobád lett volna, és még fizettek is volna érte, hogy olvass? 47 00:04:16,424 --> 00:04:18,050 Erről szól egy ösztöndíj. 48 00:04:18,926 --> 00:04:22,096 De nem tudom, hogy megkaptam volna-e. De már mindegy. 49 00:04:22,763 --> 00:04:25,599 Lemondtál róla, hogy kincset vadászhass 50 00:04:25,599 --> 00:04:27,143 a kibukott barátaiddal? 51 00:04:27,143 --> 00:04:29,520 Nem csak a kincs miatt. 52 00:04:30,771 --> 00:04:32,732 Az a kereszt a családomé. 53 00:04:32,732 --> 00:04:35,651 Fontos nekem. És tudom, hogy hol van. 54 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 Jobb magadnál tartani amid van, 55 00:04:39,196 --> 00:04:41,782 mint reménytelenül kutatni dolgok után. 56 00:04:42,408 --> 00:04:44,368 Apukád semmit sem tanított? 57 00:04:44,994 --> 00:04:46,203 Elsüllyedt kincs. 58 00:04:46,203 --> 00:04:49,040 Kezedben volt a valódi kincs és elengedted. 59 00:04:49,040 --> 00:04:50,791 Jó, és mi a helyzet veled? 60 00:04:51,584 --> 00:04:55,379 Egy hajón dolgoztál. Biztosan volt ezelőtt is életed. 61 00:04:55,379 --> 00:04:58,049 Most meg bogyókat gyűjtögetsz a dzsungelben. 62 00:04:59,175 --> 00:05:00,176 Csak mondom. 63 00:05:01,093 --> 00:05:03,596 Az előző életem sem volt jobb ennél. 64 00:05:06,015 --> 00:05:07,975 De te ezt nem mondhatod el, nem? 65 00:05:12,313 --> 00:05:13,356 - Mehetünk? - Aha. 66 00:05:13,356 --> 00:05:14,732 Ma sikerülni fog. 67 00:05:15,232 --> 00:05:18,444 És vigyázz az árnyékoddal! Ha meglátják, meglépnek. 68 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 - Oké. - Oké, na lássuk! 69 00:05:20,863 --> 00:05:22,865 Ahogy gyakoroltuk, jó? 70 00:05:24,575 --> 00:05:25,534 Oké. 71 00:05:27,078 --> 00:05:28,579 Hé! Hé, Kie! 72 00:05:28,579 --> 00:05:30,831 Kie, ott egy rája. 73 00:05:30,831 --> 00:05:33,584 Ott egy rája. Látod? Meglátott! Feléd megy! 74 00:05:34,460 --> 00:05:36,128 - Feléd megy. - Erre jön. 75 00:05:36,128 --> 00:05:38,881 - Most! - Nem fog menni. 76 00:05:40,549 --> 00:05:42,385 Francba! Mellé. Hova tűnt? 77 00:05:43,010 --> 00:05:44,053 Elúszott. 78 00:05:47,056 --> 00:05:50,142 - Úristen! - Megcsináltad! Ma ráját vacsorázunk! 79 00:05:50,893 --> 00:05:51,727 Bassza meg! 80 00:05:51,727 --> 00:05:53,312 Full Sneci! 81 00:05:55,356 --> 00:05:57,316 - Juhú! - Ez már kaja! 82 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 John B? 83 00:06:12,081 --> 00:06:12,998 Igen? 84 00:06:13,582 --> 00:06:14,875 - Mi az? - Látod? 85 00:06:14,875 --> 00:06:16,252 - Mit? - Azt a hajót. 86 00:06:16,752 --> 00:06:18,295 - Hajót? Hol? - Ott! 87 00:06:18,295 --> 00:06:19,672 Tizenegy óránál. 88 00:06:19,672 --> 00:06:21,173 A horizonton. 89 00:06:23,592 --> 00:06:27,263 - Azok csak a hullámtaréjok. - Nem tudhatod biztosan. Látom. 90 00:06:27,263 --> 00:06:28,222 Sarah, hé! 91 00:06:28,222 --> 00:06:29,432 Mi van, ha... 92 00:06:29,432 --> 00:06:31,183 Nem, nem az apád. 93 00:06:31,725 --> 00:06:33,436 Nem a bátyád. Oké? 94 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Ígérem. 95 00:06:35,729 --> 00:06:37,440 Nem, biztosan látom. 96 00:06:38,399 --> 00:06:39,400 Higgy nekem! 97 00:06:40,568 --> 00:06:41,652 Semmi baj. 98 00:06:44,780 --> 00:06:47,032 - Azta! - John B! Felelsz vagy mersz? 99 00:06:47,032 --> 00:06:48,617 Oké. Felelek. 100 00:06:48,617 --> 00:06:49,577 Felelsz? 101 00:06:49,577 --> 00:06:51,078 - Felel! - Izgi. 102 00:06:56,167 --> 00:06:57,585 Ha elölről kezdhetnéd... 103 00:07:00,045 --> 00:07:01,630 mit csinálnál másként? 104 00:07:02,590 --> 00:07:05,259 Ward előtt szerezném meg az aranyat. 105 00:07:05,259 --> 00:07:07,344 Jobban elrejteném a keresztet. 106 00:07:07,344 --> 00:07:10,264 Nem üvölteném oda Wardnak, hogy „gyilkos”. 107 00:07:10,764 --> 00:07:14,059 Ellopnék pár üveg rumot, mielőtt leugrom a hajóról. 108 00:07:14,059 --> 00:07:15,686 Igen, miért nem hoztál? 109 00:07:15,686 --> 00:07:17,688 Mert az életemért küzdöttem? 110 00:07:17,688 --> 00:07:20,774 Mindkét oldalra elnéznék, mielőtt átmegyek az úton. 111 00:07:23,027 --> 00:07:24,695 Igen, az az én hibám volt. 112 00:07:25,863 --> 00:07:28,782 - Te jössz, Főnök. - Oké, felelsz vagy mersz? 113 00:07:34,580 --> 00:07:35,456 Felelek. 114 00:07:35,456 --> 00:07:37,791 Oké, ha most azonnal hazamehetnél 115 00:07:37,791 --> 00:07:40,044 a szüleid házába Figure Eightre, 116 00:07:41,170 --> 00:07:42,171 megtennéd? 117 00:07:46,675 --> 00:07:47,635 Nem. 118 00:07:47,635 --> 00:07:48,552 Én sem. 119 00:07:48,552 --> 00:07:49,929 - Nem. - Ez az! 120 00:07:51,388 --> 00:07:52,389 Igyunk erre! 121 00:07:52,389 --> 00:07:55,768 - De egy tusolás jólesne. - Az nekem is. 122 00:07:55,768 --> 00:07:57,269 JJ, felelsz vagy mersz? 123 00:07:57,853 --> 00:07:59,980 Szerintem tudod a választ. 124 00:08:03,984 --> 00:08:06,654 Ugorj le! Még senki sem merte megcsinálni. 125 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 Légy tökös! 126 00:08:09,949 --> 00:08:11,617 - Ott van. - Felért. 127 00:08:13,536 --> 00:08:17,039 - JJ! - Nem meri megcsinálni. 128 00:08:17,039 --> 00:08:18,040 Nem-e? 129 00:08:18,040 --> 00:08:20,459 - Nem ám. - Megcsinálja. 130 00:08:20,459 --> 00:08:23,254 Veszélyes és nem jár érte semmi? Tuti megteszi. 131 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 Ugorj! 132 00:08:27,091 --> 00:08:28,008 Ugorj! 133 00:08:48,821 --> 00:08:50,906 Tényleg azt hittem, meghalok. 134 00:08:50,906 --> 00:08:54,159 Úgy is néztél ki. Én is azt hittem, meghalsz. 135 00:08:57,246 --> 00:08:58,497 Ez már döfi. 136 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 Frissen fogott. 137 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Repülő. 138 00:09:50,758 --> 00:09:53,093 Srácok, ébredjetek! Ott egy repülő. 139 00:10:11,612 --> 00:10:13,072 Srácok, ébredjetek! 140 00:10:20,663 --> 00:10:23,415 Basszus! John B, ébredj! Kelj fel! 141 00:10:29,088 --> 00:10:30,422 Sarah! Ébredj fel! 142 00:10:30,422 --> 00:10:31,507 Ott egy repülő. 143 00:10:51,860 --> 00:10:55,239 Hé! Hé, itt vagyunk! 144 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 Itt vagyunk! 145 00:10:58,075 --> 00:11:00,744 Hé! Itt vagyunk! 146 00:11:11,380 --> 00:11:13,841 - Gyulladj már meg! - Segítek. 147 00:11:17,219 --> 00:11:18,721 Ég. 148 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 Gyerünk! 149 00:11:22,933 --> 00:11:24,518 Meggyulladt, gyerünk! 150 00:11:25,436 --> 00:11:27,146 - Hé! - Hé! 151 00:11:29,148 --> 00:11:30,566 Gyerünk! 152 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 - Hé! - Itt vagyunk! 153 00:11:37,030 --> 00:11:37,990 Hé! 154 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 Itt vagyunk! 155 00:11:40,534 --> 00:11:42,411 - Hé! - Hé! 156 00:11:42,411 --> 00:11:45,622 - Hé, idelent vagyunk! Hé! - Hé! Segítség! 157 00:11:45,622 --> 00:11:48,208 - Gyerünk! Kérlek! - Hé! 158 00:11:49,626 --> 00:11:51,336 Ne! 159 00:11:52,004 --> 00:11:53,046 Ne! 160 00:11:56,842 --> 00:11:57,885 Kérlek! 161 00:12:02,139 --> 00:12:03,140 Megfordul! 162 00:12:03,724 --> 00:12:04,725 Meglátott. 163 00:12:04,725 --> 00:12:06,560 Srácok, meglátott minket. 164 00:12:06,560 --> 00:12:09,480 A tóhoz megy. Gyerünk! 165 00:12:10,856 --> 00:12:12,858 - Meglátott! - Igen! 166 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 Sikerült! 167 00:12:28,457 --> 00:12:32,044 REPÜLŐHAL 168 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 Gyere! 169 00:12:43,847 --> 00:12:44,848 Hé! 170 00:12:45,974 --> 00:12:47,559 - Sikerült! - Ez az! 171 00:12:48,060 --> 00:12:49,436 - Helló! - Helló! 172 00:12:49,436 --> 00:12:50,562 Ez az! 173 00:12:52,022 --> 00:12:54,942 Hé! Megmenekültünk. Végre elhúzunk innen! 174 00:12:54,942 --> 00:12:57,236 Lássuk! Kik vagytok ti? 175 00:12:58,821 --> 00:13:00,405 Hajótöröttek. 176 00:13:00,405 --> 00:13:02,991 Akkor ezt is kihúzhatom a listámról. 177 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 Várjatok! 178 00:13:05,369 --> 00:13:07,287 Tudom, mi kell nektek. 179 00:13:07,287 --> 00:13:10,791 - Pillanat. - Hé, ne! Nézz rá! 180 00:13:10,791 --> 00:13:15,504 - Két dolog kellhet egy lakatlan szigeten. - Szerinted apádnak dolgozik? Nyugi. 181 00:13:15,504 --> 00:13:18,048 Elsősegélydobozra és rumra! Dobom! 182 00:13:19,132 --> 00:13:20,217 Tessék. 183 00:13:22,386 --> 00:13:25,055 Mi történt veletek? Elsüllyedt a hajótok? 184 00:13:25,889 --> 00:13:27,307 Leugrottunk egy hajóról. 185 00:13:28,058 --> 00:13:29,059 Az apjáéról. 186 00:13:29,560 --> 00:13:30,894 Az apóssal... 187 00:13:31,728 --> 00:13:32,729 nem könnyű. 188 00:13:33,939 --> 00:13:35,899 Hát, oda se neki! 189 00:13:36,608 --> 00:13:37,609 Itt van Jimmy. 190 00:13:37,609 --> 00:13:41,154 - Bízzátok rám magatokat! - Éljen Jimmy! Menjünk! 191 00:13:41,154 --> 00:13:43,282 Üdv a Repülőhal fedélzetén! 192 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 Itt Jimmy Portis kapitány beszél. 193 00:13:45,701 --> 00:13:48,996 - Ennyien vagytok? Hatan? - Igen. Elbír minket a gép? 194 00:13:48,996 --> 00:13:54,418 Persze. Papíron talán nem, de szerintem menni fog az öreg halnak. 195 00:13:54,918 --> 00:13:57,796 - Ha nem, akkor valakit kidobunk. - Ja. 196 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Viszlát, sziget! 197 00:14:00,299 --> 00:14:02,759 - Király vagy. - Enyém a megtiszteltetés. 198 00:14:04,136 --> 00:14:06,346 Gyertek! 199 00:14:07,014 --> 00:14:08,265 Gyere, ne parázz! 200 00:14:08,265 --> 00:14:09,600 - Megy egyedül. - Oké. 201 00:14:13,896 --> 00:14:15,772 Viszlát, paradicsomi sziget! 202 00:14:18,066 --> 00:14:21,862 Helyezkedjetek el! Ez az. Indítsuk be ezt a rozsdás vackot! 203 00:14:29,786 --> 00:14:31,955 Mit kerestél ilyen messze a parttól? 204 00:14:32,456 --> 00:14:34,875 Horgásztúrákat szervezek St. Vincenten. 205 00:14:34,875 --> 00:14:36,418 Halat kerestem. 206 00:14:37,127 --> 00:14:38,503 Milyen halat? 207 00:14:39,087 --> 00:14:40,380 Csak a szokásos. 208 00:14:41,590 --> 00:14:42,549 Spanyolmakrélát. 209 00:14:47,888 --> 00:14:51,642 Kapaszkodjatok! A felszállás kicsit rázós szokott lenni. 210 00:15:19,503 --> 00:15:22,005 {\an8}Az orvos azt mondta, hogy jobban vagy. 211 00:15:22,714 --> 00:15:25,550 Addig se aggódj! Intézem az ügyeket. 212 00:15:27,803 --> 00:15:30,222 Hamarosan kész lesznek az új papírok. 213 00:15:30,222 --> 00:15:32,182 Útlevelek, bankszámlák. 214 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 Intézem. 215 00:15:33,892 --> 00:15:35,686 Oké? Ahogy tanítottad. 216 00:15:37,354 --> 00:15:39,690 Mindent elterveztem. 217 00:15:41,817 --> 00:15:44,236 Rose viszont azt sem tudja, mit csinál. 218 00:15:49,116 --> 00:15:51,076 Az arany a páncélszekrényben van. 219 00:15:52,244 --> 00:15:55,872 Ahol hagytad. Én meg intézem a keresztet. 220 00:15:56,999 --> 00:15:57,874 Oké? 221 00:15:59,001 --> 00:16:00,836 Majd meglátod, ha felébredtél. 222 00:16:09,386 --> 00:16:12,639 1-9-4-6, itt az irányítótorony. 223 00:16:12,639 --> 00:16:14,975 705-ös vektor. 224 00:16:15,600 --> 00:16:19,354 Tartsd a magasságod még egy kilométerig, utána fordulj délnek... 225 00:16:19,354 --> 00:16:22,357 Szeptemberben nem ívnak a spanyolmakrélák, oké? 226 00:16:22,357 --> 00:16:25,068 Szóval akárki is ez a fickó, nem halász. 227 00:16:27,904 --> 00:16:29,698 Lehet, itt hamarabb ívnak. 228 00:16:29,698 --> 00:16:32,200 Na persze. A Karib-térségben? 229 00:16:34,202 --> 00:16:36,121 Nem. Tudom, mi ez az egész. 230 00:16:36,705 --> 00:16:38,123 Apámnak dolgozik. 231 00:16:38,874 --> 00:16:41,543 És valószínűleg egész eddig minket keresett. 232 00:16:42,669 --> 00:16:44,337 Oké, derítsük ki! 233 00:16:45,714 --> 00:16:47,924 Keressünk valami... 234 00:16:48,717 --> 00:16:49,551 nyomot! 235 00:16:57,684 --> 00:17:00,270 - Hé, Jimmy! - Igen? Mi az? 236 00:17:00,270 --> 00:17:02,939 - Mikor vetted ezt a gépet? - Úgy tíz éve. 237 00:17:02,939 --> 00:17:06,485 - És mióta repülsz? - Egész életemben repültem. 238 00:17:07,360 --> 00:17:10,155 Ki az a hölgy azon a képen? 239 00:17:11,364 --> 00:17:13,658 Ő? Ő Cynthia. 240 00:17:14,159 --> 00:17:15,160 Cynthia? 241 00:17:17,162 --> 00:17:18,622 ELDORÁDÓ ELVESZTÉSE 242 00:17:18,622 --> 00:17:21,416 És ki az a csinos lány? 243 00:17:23,668 --> 00:17:24,836 Ő Stacey. 244 00:17:25,378 --> 00:17:27,297 A testvéred? 245 00:17:27,297 --> 00:17:28,632 Nem. 246 00:17:28,632 --> 00:17:32,385 St. Lucián találkoztam vele. Voltál már ott? 247 00:17:32,385 --> 00:17:35,472 - Jézusom, a Coastal Venture. - Mindenképp menj el! 248 00:17:35,472 --> 00:17:39,142 Ezen a hajón voltunk. Eberhimivel és a kereszttel. 249 00:17:39,142 --> 00:17:41,436 - Akkor minket keresett. - Pontosan. 250 00:17:41,436 --> 00:17:43,146 Apámnak dolgozik. 251 00:17:44,815 --> 00:17:46,650 Kapaszkodjatok! 252 00:17:46,650 --> 00:17:48,485 Váratlan turbulencia. 253 00:17:49,111 --> 00:17:52,280 Akármi is van, nincs sok időnk. Nézzétek! 254 00:17:53,740 --> 00:17:57,160 Az Barbadosnak néz ki. Voltam már ott Terrance-szel. 255 00:17:58,954 --> 00:17:59,871 Oké. 256 00:17:59,871 --> 00:18:02,249 Hatan vagyunk egy ellen. 257 00:18:03,667 --> 00:18:06,753 - Szerintem gyűrjük le! - És ki vezeti a gépet? 258 00:18:06,753 --> 00:18:11,258 - Pope repült már szimulátorral. - Tavaly vezettem permetező repülőt. 259 00:18:11,258 --> 00:18:12,592 De ez nem ugyanaz. 260 00:18:12,592 --> 00:18:14,761 Valódi megoldásra van szükségünk. 261 00:18:14,761 --> 00:18:16,805 - És pedig? - Ami biztonságos. 262 00:18:16,805 --> 00:18:20,016 Miért nem várjuk meg, amíg biztonságban landolunk? 263 00:18:20,016 --> 00:18:21,434 Aztán elfutunk. 264 00:18:21,434 --> 00:18:25,313 - Ha valaki kekeckedne, rátámadunk. - Oké. 265 00:18:26,189 --> 00:18:28,984 - Tetszik a rátámadós rész. - Tedd vissza! 266 00:18:28,984 --> 00:18:30,485 Tedd vissza! Nyugi van. 267 00:18:34,906 --> 00:18:38,368 Hé, Jimmy! Az a Burning Man? Azon a képen. 268 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Igen! Onnan van. Az első Burning Manemről. 269 00:18:41,746 --> 00:18:44,875 - Hányszor voltál? - 18 évesen voltam először. 270 00:18:44,875 --> 00:18:48,086 - Azok voltak a szép idők! - Ja, sokat hallottam róla. 271 00:18:48,086 --> 00:18:51,298 - Nem voltam még Nyugaton. - Hé! Mi a fenét csinálsz? 272 00:18:51,882 --> 00:18:55,051 - Bassza meg! - Kormányozz! 273 00:18:55,051 --> 00:18:56,094 Ki a fene vagy? 274 00:18:56,094 --> 00:18:57,053 Kormányozz! 275 00:18:57,053 --> 00:18:58,722 A könyvem. Add vissza! 276 00:18:58,722 --> 00:19:00,724 Kérlek, kormányozz! 277 00:19:03,226 --> 00:19:05,562 Gyerünk! Gyerünk, Hal! 278 00:19:11,234 --> 00:19:13,445 Gyerünk, Hal! 279 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 Gyerünk, Hal! 280 00:19:16,823 --> 00:19:18,241 Alattunk! 281 00:19:39,387 --> 00:19:40,972 Srácok! 282 00:19:40,972 --> 00:19:42,098 Mindenki jól van? 283 00:19:42,849 --> 00:19:46,436 JJ! Térj magadhoz, haver! Ki kell másznunk innen. 284 00:19:50,857 --> 00:19:53,526 Gyerünk, mielőtt elsüllyed! Menjetek! 285 00:19:54,152 --> 00:19:56,655 Jaj ne! Nem tűnnek barátságosnak. 286 00:19:56,655 --> 00:20:00,116 - Hát nagyon nem. - Mennünk kell. Gyerünk! 287 00:20:00,116 --> 00:20:01,701 Ugorjatok! 288 00:20:01,701 --> 00:20:03,286 - Kifelé! - Siess! 289 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 Ki kell másznunk, gyerünk! 290 00:20:06,122 --> 00:20:07,165 Vigyázz! 291 00:20:07,165 --> 00:20:08,917 - Gyerünk! - Jövök. Menj! 292 00:20:09,834 --> 00:20:11,586 Kie, gyere, mert elsüllyed! 293 00:20:12,504 --> 00:20:15,131 - Gyerünk! Menj! - Felénk tartanak. 294 00:20:15,131 --> 00:20:16,841 - Siessetek! - Várjatok! 295 00:20:16,841 --> 00:20:18,468 Ne, Kie! Gyere! 296 00:20:18,468 --> 00:20:21,429 - Gyertek! A mólóhoz! - Kiara, gyere már! Siess! 297 00:20:21,429 --> 00:20:22,514 Mennünk kell! 298 00:20:29,020 --> 00:20:30,272 Portis! 299 00:20:31,273 --> 00:20:34,150 Gyerünk! Portis, térj magadhoz! 300 00:20:43,702 --> 00:20:45,704 Gyerünk, srácok, siessetek! 301 00:20:48,498 --> 00:20:49,541 Foglak. 302 00:20:51,251 --> 00:20:53,837 Várjatok, hol van Kie? Srácok, hol van Kie? 303 00:20:55,005 --> 00:20:56,423 A másik irányba ment. 304 00:21:00,468 --> 00:21:01,469 Fogjátok! 305 00:21:03,305 --> 00:21:04,222 Jól vagy? 306 00:21:06,891 --> 00:21:09,394 - Köszi. - Hazudtál nekünk. 307 00:21:09,394 --> 00:21:10,520 Ki vagy te? 308 00:21:11,980 --> 00:21:13,565 Jaj, ne! 309 00:21:13,565 --> 00:21:14,941 Tűnjetek el innen! 310 00:21:15,900 --> 00:21:16,901 Basszus! 311 00:21:18,570 --> 00:21:20,113 Kapjátok el! Gyorsan! 312 00:21:24,326 --> 00:21:25,744 Jaj, ne! 313 00:21:34,586 --> 00:21:35,503 El az útból! 314 00:21:36,087 --> 00:21:37,172 Gyerünk! 315 00:21:37,172 --> 00:21:39,090 Rendőrök, területet átfésülni! 316 00:21:57,025 --> 00:21:57,984 Itt van! 317 00:21:58,568 --> 00:21:59,694 Gyere vissza! 318 00:22:02,822 --> 00:22:04,532 - Gyerünk! Fogd le! - Hagyjon! 319 00:22:07,702 --> 00:22:08,787 Engedjenek! 320 00:22:09,829 --> 00:22:12,165 - Bassza meg! - Most mi lesz? 321 00:22:12,165 --> 00:22:13,458 Utánamegyünk, ugye? 322 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Mit tehetnénk? 323 00:22:16,586 --> 00:22:17,629 Nézd meg ott! 324 00:22:19,631 --> 00:22:20,840 Hova viszik? 325 00:22:21,341 --> 00:22:24,803 - Ott vannak. - Erre jönnek. Mennünk kell. 326 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 Mennünk kell, JJ. 327 00:22:27,055 --> 00:22:29,557 Gyere! Ha elkapnak, nem tudjuk kimenteni. 328 00:22:29,557 --> 00:22:30,642 A francba! 329 00:22:33,186 --> 00:22:35,438 A többiek megszöktek. Keressük őket. 330 00:22:39,234 --> 00:22:40,443 Megmentettelek. 331 00:22:40,443 --> 00:22:42,070 Tudom. Sajnálom. 332 00:22:42,070 --> 00:22:46,366 Megpróbálok segíteni. Esküszöm, nem tudtam, hogy ez lesz. 333 00:22:46,366 --> 00:22:49,077 Ha nem ellenkezel, és megteszed, amit kérnek, 334 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 akkor valószínűleg nem bántanak. 335 00:22:53,123 --> 00:22:54,749 Mit ígért neked Ward? 336 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 Ki? 337 00:22:58,253 --> 00:23:00,797 Csak tedd, amit mondanak! 338 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Sok szerencsét! 339 00:23:11,266 --> 00:23:12,350 Oké, indulás! 340 00:23:27,699 --> 00:23:30,243 Köszönöm, hogy ilyen messzire eljöttek, 341 00:23:30,243 --> 00:23:32,078 de amit mutatni fogunk, 342 00:23:32,620 --> 00:23:33,872 megérte a fáradságot. 343 00:23:33,872 --> 00:23:38,501 Igen. Nos, Michel az Antillák legelismertebb régiségkereskedője. 344 00:23:38,501 --> 00:23:42,005 - Sajnos csak franciául tud. - Nem tudok angolul. 345 00:23:42,881 --> 00:23:43,715 Oké. 346 00:23:44,215 --> 00:23:47,093 Hogy mondják franciául, hogy „megfizethetetlen”? 347 00:24:11,367 --> 00:24:12,535 Megfoghatja? 348 00:24:13,119 --> 00:24:14,579 Nyugodtan, Michel. 349 00:24:53,826 --> 00:24:55,620 Azt kérdezi, hol találta. 350 00:24:56,788 --> 00:24:59,290 Azzal ne törődjön! Itt van, és kész. 351 00:24:59,290 --> 00:25:01,918 Itt van és eladó. Vevőt keresünk rá. 352 00:25:11,928 --> 00:25:15,265 Egy ilyen értékű darabot kevesen tudnak megvásárolni. 353 00:25:15,974 --> 00:25:17,767 Intézmények, múzeumok. 354 00:25:22,522 --> 00:25:26,317 De van egy ügyfele Barbadoson, akit érdekelhet. 355 00:25:32,740 --> 00:25:35,034 Lenne jó néhány kérdése. 356 00:25:35,034 --> 00:25:36,995 Személyesen akar találkozni. 357 00:25:40,999 --> 00:25:43,543 - Ez a száma, hívja fel! - Hívja fel! 358 00:25:43,543 --> 00:25:45,378 - Oké. - Nagyon fontos. 359 00:25:45,378 --> 00:25:46,921 Nagyon fontos. Az jó. 360 00:25:46,921 --> 00:25:47,839 Igen. 361 00:25:48,923 --> 00:25:50,008 Üzletet kötünk? 362 00:25:51,217 --> 00:25:52,677 Kössünk üzletet! 363 00:25:59,100 --> 00:26:00,476 Eberhiminek igaza volt. 364 00:26:00,476 --> 00:26:01,894 Náluk van. 365 00:26:01,894 --> 00:26:03,605 És Michel szerint eredeti. 366 00:26:04,606 --> 00:26:06,608 Akkor hívjuk meg vacsorára! 367 00:26:06,608 --> 00:26:07,817 Rendben. 368 00:26:07,817 --> 00:26:10,945 EGY KILDARE-I TANÁR MEGTALÁLTA DENMARK TANNY NAPLÓJÁT 369 00:26:10,945 --> 00:26:12,447 Ez meg mi a franc volt? 370 00:26:12,989 --> 00:26:14,866 Miért rabolták el Kiarát? 371 00:26:14,866 --> 00:26:16,242 Érthetetlen. 372 00:26:16,242 --> 00:26:17,327 Csalinak hívják. 373 00:26:18,119 --> 00:26:21,372 Annyira elegem van ebből! 374 00:26:22,248 --> 00:26:25,376 Szerinted megbízhatunk a zsarukban? 375 00:26:25,376 --> 00:26:28,963 Most viccelsz? Komolyan azt hiszed, apád nem hívta még őket? 376 00:26:30,381 --> 00:26:33,843 Van egy őrült ötletem. Miért nem hívjuk fel a szüleimet? 377 00:26:33,843 --> 00:26:36,638 - És mit mondunk nekik? - Hogy életben vagyunk. 378 00:26:37,138 --> 00:26:39,515 Iszonyú rég nem láttam őket. 379 00:26:39,515 --> 00:26:41,434 Halálra aggódhatják magukat. 380 00:26:41,434 --> 00:26:44,270 Felhívhatnánk őket, hogy küldjenek pénzt. 381 00:26:44,270 --> 00:26:46,856 - Veszélybe kerülnének. - Jobb ötletem van. 382 00:26:47,690 --> 00:26:48,900 És gyorsabb. 383 00:26:48,900 --> 00:26:50,151 Ez meg honnan van? 384 00:26:51,069 --> 00:26:54,030 Ha már átkutattam a cuccát, zsebre tettem. 385 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 „Jimmy Portis, Cattle Wash 101.” 386 00:26:57,033 --> 00:26:59,661 Szerintem ide vitték Kiarát. Értitek? 387 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 - Odamegyünk. - Elképzelhető. 388 00:27:02,246 --> 00:27:05,416 - Előbb gondoljuk végig! - Van jobb ötleted, Pope? 389 00:27:06,250 --> 00:27:08,878 Gyerünk! Cattle Wash 101. Odamegyünk. 390 00:27:27,855 --> 00:27:29,399 Oké, beengedheted őket. 391 00:28:34,297 --> 00:28:36,549 Vidd fel! Az Orinoco szobába. 392 00:28:36,549 --> 00:28:37,592 Erre. 393 00:28:39,927 --> 00:28:40,803 Az emeletre! 394 00:28:45,391 --> 00:28:46,309 Befelé! 395 00:28:48,603 --> 00:28:51,063 Miért vagyok itt? Kinek dolgozik? 396 00:28:51,564 --> 00:28:52,774 Vacsora nyolckor. 397 00:28:53,274 --> 00:28:54,442 Mosakodj meg! 398 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 Mit akarnak tőlem? 399 00:29:25,681 --> 00:29:28,351 VÁLASSZ MÉRETET! 400 00:29:31,687 --> 00:29:35,399 Nincs időm erre, Rose. Bridgetownba megyek, elviszem a hajót. 401 00:29:36,567 --> 00:29:39,904 Ugyan már, Rafe! Nem is ismered a palit. 402 00:29:40,863 --> 00:29:44,575 Nem mehetsz csak úgy oda üzletelni. Kockázatos. 403 00:29:44,575 --> 00:29:47,453 - Nem-e? - Azt hiszed, tudod, mit csinálsz. 404 00:29:47,453 --> 00:29:50,957 De vannak, akik tudják, hogy apád él. Nem. 405 00:29:50,957 --> 00:29:53,042 Nem akárkik, Snecik. 406 00:29:53,042 --> 00:29:54,502 Snecik. 407 00:29:54,502 --> 00:29:57,129 Nincs bizonyítékuk. Nem tudják, hol vagyunk. 408 00:29:57,129 --> 00:29:58,256 Sarah tudja! 409 00:29:58,256 --> 00:30:01,217 Ó, igen. Sarah szart sem fog csinálni. 410 00:30:01,217 --> 00:30:04,428 Túlságosan fél. Ha a Snecik idejönnek, elintézem őket. 411 00:30:04,428 --> 00:30:05,847 Elintézed őket? 412 00:30:05,847 --> 00:30:08,224 Mikor intéztél el te bármit? 413 00:30:08,224 --> 00:30:10,893 - Rafe, amihez hozzányúlsz, az... - Hé! 414 00:30:12,270 --> 00:30:13,271 Figyelj! 415 00:30:14,105 --> 00:30:17,233 Eladom a keresztet, amit én találtam és mentettem meg, 416 00:30:17,233 --> 00:30:20,987 és ha apa felébred, látni fogja, hogy én intéztem el. 417 00:30:21,988 --> 00:30:22,989 Nem te. 418 00:30:24,740 --> 00:30:25,700 Persze. 419 00:30:25,700 --> 00:30:28,202 Menj, és igyál még egy Tom Collinst, 420 00:30:28,202 --> 00:30:30,580 amíg én szerzek egy rakás pénzt! 421 00:30:31,289 --> 00:30:32,748 Oké? 422 00:30:36,919 --> 00:30:37,920 Mellé. 423 00:30:41,591 --> 00:30:43,509 Lehet, mégse igyál többet! 424 00:30:47,847 --> 00:30:51,392 - Maga szerint ők azok? - Illik rájuk a leírás, amit kaptam. 425 00:30:52,101 --> 00:30:53,060 Kitől? 426 00:30:53,895 --> 00:30:55,897 A rendőrségtől. 427 00:30:57,356 --> 00:31:00,067 Volt náluk telefon? 428 00:31:00,067 --> 00:31:02,945 Most mentették ki őket. A Grenadine-szigeteknél. 429 00:31:02,945 --> 00:31:04,280 Semmi sem volt náluk. 430 00:31:04,280 --> 00:31:07,074 Akkor más sem tudja lekövetni őket. Ez jó. 431 00:31:08,409 --> 00:31:09,744 Miért nem hívta fel, 432 00:31:10,995 --> 00:31:12,580 amikor lehetett volna? 433 00:31:12,580 --> 00:31:14,373 Hogy megmondja, életben vagy. 434 00:31:15,750 --> 00:31:19,503 Tudja, hányszor akartam? De csak veszélybe sodortam volna. 435 00:31:21,422 --> 00:31:23,299 Jobb, hogy halottnak hisz. 436 00:31:30,890 --> 00:31:32,183 Kis korában 437 00:31:33,935 --> 00:31:35,937 mindig a haranggal hívtam haza. 438 00:31:46,447 --> 00:31:48,240 Gyere haza, John B! 439 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 Gyere haza, fiam! 440 00:31:55,748 --> 00:31:56,874 Jövök, apa! 441 00:32:01,462 --> 00:32:02,380 Találja meg! 442 00:32:05,883 --> 00:32:08,260 És megszerzem magának a leplet, ígérem. 443 00:32:12,056 --> 00:32:14,141 Névtelen utcák, nagy segítség. 444 00:32:14,141 --> 00:32:15,351 Majd én. 445 00:32:16,477 --> 00:32:17,728 Cattle Wash 101.? 446 00:32:18,896 --> 00:32:21,899 - Kék ház? Köszönöm! - Gyerünk! 447 00:32:25,820 --> 00:32:27,530 Ez az. Hátul menjünk be! 448 00:32:34,370 --> 00:32:35,496 Elszúrtam. Bocsi. 449 00:32:39,250 --> 00:32:40,209 Hé! 450 00:32:40,710 --> 00:32:41,711 - Ablak? - Aha. 451 00:32:41,711 --> 00:32:43,212 Várj! Segítsek? 452 00:32:43,212 --> 00:32:44,547 Nem kell, menni fog. 453 00:32:47,133 --> 00:32:48,384 Óvatosan. 454 00:32:49,343 --> 00:32:51,721 Hé! Hagyj békén! 455 00:32:52,346 --> 00:32:54,348 Hagyj békén! Haver, hagyj... 456 00:32:57,518 --> 00:32:58,561 Hé! 457 00:32:59,729 --> 00:33:02,815 Mit csinálsz? Így nem maradunk észrevétlenek. 458 00:33:02,815 --> 00:33:05,818 - Belilult a hüvelykujjam. - Nyugi! Csak egy rák. 459 00:33:05,818 --> 00:33:10,114 Körbevettek. Az istenit! Istenverte rákok. 460 00:33:18,039 --> 00:33:19,290 Előremegyek. 461 00:33:19,957 --> 00:33:21,042 Ti menjetek hátra! 462 00:33:22,418 --> 00:33:23,461 Kiara? 463 00:33:24,503 --> 00:33:25,463 Kie? 464 00:33:27,214 --> 00:33:29,175 - Van ott valaki? - Nincs. 465 00:33:29,175 --> 00:33:31,135 - Ott sem? - Üres. 466 00:33:32,595 --> 00:33:35,181 Oké. Ha nincs itt, akkor hol lehet? 467 00:33:43,606 --> 00:33:44,648 John B! 468 00:33:45,941 --> 00:33:46,984 John B? 469 00:33:50,905 --> 00:33:53,282 - Ismerős? - Mi? Találtál valamit? 470 00:33:53,991 --> 00:33:55,826 - Bassza meg! - Egy égő hajó. 471 00:33:55,826 --> 00:33:57,828 Ez a San Jose. 472 00:33:57,828 --> 00:33:59,622 Denmark naplójából. 473 00:33:59,622 --> 00:34:02,625 Erről lopta el Limbrey kapitány a keresztet. 474 00:34:03,250 --> 00:34:04,585 És a Merchant aranyát. 475 00:34:08,881 --> 00:34:12,802 {\an8}Remek, az arany. Ezzel nem kerülünk közelebb Kiarához. 476 00:34:13,928 --> 00:34:15,596 Portis kincsvadász. 477 00:34:16,180 --> 00:34:18,307 Minden egybevág. 478 00:34:18,307 --> 00:34:20,309 Felejtsd el! Nem ezért jöttünk. 479 00:34:22,478 --> 00:34:23,604 Srácok! 480 00:34:23,604 --> 00:34:24,688 Mi az? 481 00:34:25,439 --> 00:34:27,608 Basszus! Portis az. 482 00:34:28,859 --> 00:34:30,778 - Visszajött. - Lépjünk le? 483 00:34:34,031 --> 00:34:35,282 Szia! 484 00:34:35,282 --> 00:34:36,325 Igen. 485 00:34:36,951 --> 00:34:38,994 Igen, most vontatják ki. 486 00:34:38,994 --> 00:34:42,373 Aggódom az elektromos rendszer miatt. 487 00:34:42,373 --> 00:34:44,875 Oké. Holnap beszélünk. 488 00:34:46,460 --> 00:34:47,711 Az a tragacs! 489 00:34:52,925 --> 00:34:53,926 Az istenit! 490 00:34:54,426 --> 00:34:56,262 Elegem van belőletek. 491 00:34:59,765 --> 00:35:00,850 Gyere ide! 492 00:35:11,402 --> 00:35:12,278 Elkaptam! 493 00:35:12,278 --> 00:35:13,737 - Állj fel! - Oké, oké. 494 00:35:13,737 --> 00:35:14,655 Ülj le! 495 00:35:14,655 --> 00:35:17,116 Nem szabadna itt lennetek. 496 00:35:17,116 --> 00:35:18,409 Hol van Kie, Jimmy? 497 00:35:18,409 --> 00:35:19,994 Válaszolj neki! 498 00:35:19,994 --> 00:35:21,787 Nem akarjátok tudni. 499 00:35:21,787 --> 00:35:22,955 Beszélj! 500 00:35:22,955 --> 00:35:24,331 Ki rabolta el? 501 00:35:24,331 --> 00:35:25,791 Ward? 502 00:35:27,501 --> 00:35:28,752 Ki az a Ward? 503 00:35:29,253 --> 00:35:32,214 Fogalmatok sincs, kivel kezdtetek ki. 504 00:35:32,214 --> 00:35:34,508 - Akkor hívjuk a zsarukat. - Jó. 505 00:35:34,508 --> 00:35:38,470 Nem mentek vele semmire. A zsebében vannak a zsaruk. 506 00:35:38,470 --> 00:35:42,057 Titeket keres az egész sziget. 507 00:35:42,057 --> 00:35:44,518 Nagy ember a Királyhal. 508 00:35:45,060 --> 00:35:46,437 - Királyhal. - Hé! 509 00:35:47,021 --> 00:35:49,315 - Mi ez? - Ne nyúljatok a cuccomhoz! 510 00:35:49,315 --> 00:35:51,108 - Hé, csend legyen! - Fogd be! 511 00:35:51,108 --> 00:35:52,860 - Csendet! - Mi az? 512 00:35:55,404 --> 00:35:56,572 Ó, ember! 513 00:35:57,615 --> 00:35:59,992 Mi ez, Jimmy? A fizetséged? 514 00:36:00,618 --> 00:36:03,954 A fizetséged Kiaráért, Jimmy? Az? 515 00:36:04,663 --> 00:36:08,042 {\an8}- Beszélj! - Hé, mi az a Vaux Hall? 516 00:36:09,793 --> 00:36:12,630 Nem akarsz odamenni, haver. 517 00:36:12,630 --> 00:36:14,798 - Az az oroszlán barlangja. - Ez az. 518 00:36:15,507 --> 00:36:17,343 Ott van Kie. Gyerünk, Pope! 519 00:36:17,343 --> 00:36:21,180 - Ne menjetek oda! - Neked úgy tűnik, hogy félünk? 520 00:36:23,182 --> 00:36:24,099 Jobban tennétek. 521 00:36:25,267 --> 00:36:26,769 Menjünk! Nem éri meg. 522 00:36:26,769 --> 00:36:28,854 Gyerünk! JJ, menjünk! Gyere! 523 00:36:28,854 --> 00:36:31,106 Bocsi, Portis, elviszünk pár ruhát. 524 00:36:31,106 --> 00:36:34,652 Hibát követtek el. Csak rontotok a helyzetén! 525 00:36:37,863 --> 00:36:40,032 Hé, nem találkoztunk, oké? 526 00:36:40,032 --> 00:36:41,325 Ezt ne felejtsétek! 527 00:36:50,376 --> 00:36:51,377 Bassza meg! 528 00:36:55,339 --> 00:36:57,007 Biztos jó helyen vagyunk? 529 00:36:57,716 --> 00:37:00,636 - Nem hiszem el, hogy ezt mondod! - Pedig de. 530 00:37:00,636 --> 00:37:04,556 Nézd, Vaux Hall a hely neve. A térképen is rajta van. 531 00:37:04,556 --> 00:37:07,268 - Nem tudjuk, ott vagyunk-e. - Errefelé van. 532 00:37:07,268 --> 00:37:09,270 Miért nem kérdezünk meg valakit? 533 00:37:09,853 --> 00:37:11,063 Hé! 534 00:37:12,481 --> 00:37:13,774 Elnézést... 535 00:37:14,608 --> 00:37:16,527 Megmondaná, merre van Vaux Hall? 536 00:37:17,027 --> 00:37:18,279 Ugye viccelsz? 537 00:37:18,279 --> 00:37:21,031 Ameddig itt a szem ellát, az mind Vaux Hall. 538 00:37:21,031 --> 00:37:22,741 Várjon, ezt hogy érti? 539 00:37:22,741 --> 00:37:24,952 Ez itt mind az. 540 00:37:24,952 --> 00:37:26,412 Ó, az egész. 541 00:37:26,412 --> 00:37:27,705 Ki lakik ott fent? 542 00:37:28,414 --> 00:37:29,415 Carlos Singh. 543 00:37:30,207 --> 00:37:32,918 A fal túloldalán. De higgyétek el, 544 00:37:32,918 --> 00:37:35,004 nem akartok találkozni vele. 545 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 Oké, köszönjük. 546 00:37:39,133 --> 00:37:40,092 Köszönjük. 547 00:37:54,565 --> 00:37:55,524 Várja önt. 548 00:38:14,543 --> 00:38:15,794 Elnézést! 549 00:38:19,715 --> 00:38:22,217 Tudtam, hogy ti kavarjátok Warddal a szart. 550 00:38:22,217 --> 00:38:25,596 Miről beszélsz? Bele akarsz köpni a levesembe? 551 00:38:25,596 --> 00:38:29,058 Tudtam, hogy szikrázni fog a levegő, amikor találkoznak. 552 00:38:35,647 --> 00:38:36,565 Ki maga? 553 00:38:38,317 --> 00:38:39,318 Én? 554 00:38:39,318 --> 00:38:40,986 Carlos Singh vagyok. 555 00:38:42,613 --> 00:38:44,782 Örülök a találkozásnak, Mr. Cameron. 556 00:38:45,866 --> 00:38:48,535 És Ms. Carrera, sajnálom, 557 00:38:48,535 --> 00:38:50,954 hogy erőszakkal kellett idehoznom. 558 00:38:51,705 --> 00:38:53,165 Kérem, jöjjenek! 559 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Üljenek le! 560 00:38:57,086 --> 00:38:59,088 Jöjjenek, nem harapok. 561 00:39:09,390 --> 00:39:11,350 Erőszakkal. És velem mi van? 562 00:39:11,350 --> 00:39:14,770 Igen, Mr. Cameron, hazudtam. 563 00:39:15,354 --> 00:39:17,856 De a cél szentesíti az eszközt. 564 00:39:18,774 --> 00:39:19,775 Üljenek le! 565 00:39:21,026 --> 00:39:22,736 Sok megbeszélnivalónk van. 566 00:39:23,779 --> 00:39:25,072 Miért vagyunk itt? 567 00:39:25,072 --> 00:39:28,659 Nos, Ms. Carrera, Mr. Cameron, közösek az érdekeink. 568 00:39:28,659 --> 00:39:30,119 A céljaink. 569 00:39:30,619 --> 00:39:32,413 Nem a kereszt miatt hívott? 570 00:39:32,413 --> 00:39:33,747 De. 571 00:39:33,747 --> 00:39:37,751 Közvetetten a kereszt miatt, de végeredményben valami más miatt, 572 00:39:37,751 --> 00:39:39,837 ami sokkal nagyobb a keresztnél. 573 00:39:40,337 --> 00:39:41,922 Nagyságrendekkel. 574 00:39:43,590 --> 00:39:45,717 Egy nagy küldetés beteljesítése. 575 00:39:46,969 --> 00:39:48,011 Tudják, 576 00:39:48,011 --> 00:39:51,473 a történet úgy tartja, hogy 450 éve 577 00:39:51,473 --> 00:39:56,311 egy spanyol katona aranygyöngyökkel tért vissza az Orinoco-medencéből. 578 00:39:57,312 --> 00:40:00,315 Amikor megkérdezték tőle, hogy honnan szerezte őket, 579 00:40:00,315 --> 00:40:04,695 azt mondta, hogy egy békés helyi törzstől kapta, 580 00:40:04,695 --> 00:40:07,281 amely egy aranyvárosban lakik. 581 00:40:07,281 --> 00:40:08,615 Eldorádóban. 582 00:40:08,615 --> 00:40:13,495 Ezután az emberek 450 évig keresték az aranyat. 583 00:40:14,455 --> 00:40:15,873 Sokan próbálkoztak. 584 00:40:15,873 --> 00:40:18,876 Konkvisztádorok, királyok, 585 00:40:18,876 --> 00:40:21,962 hajóskapitányok, törzsek, 586 00:40:21,962 --> 00:40:23,422 egész nemzetek. 587 00:40:24,256 --> 00:40:27,968 Egymással harcolva versenyeztek, hogy ki találja meg hamarabb. 588 00:40:28,552 --> 00:40:29,970 Ezrek vesztek oda 589 00:40:29,970 --> 00:40:32,181 az aranylázban. 590 00:40:33,515 --> 00:40:34,725 Most rajtam a sor. 591 00:40:36,059 --> 00:40:38,520 Hogy befejezzem a küldetést. 592 00:40:39,897 --> 00:40:44,234 Hogy lezárjam az 500 éve folyó keresést. 593 00:40:44,234 --> 00:40:49,865 Talán ez a nyugati félteke történetének legnagyobb küldetése. 594 00:40:50,532 --> 00:40:51,825 És maguk ketten... 595 00:40:53,368 --> 00:40:55,662 segíteni fognak nekem. 596 00:40:57,873 --> 00:40:59,625 Mit szól, Ms. Carrera? 597 00:41:00,375 --> 00:41:02,377 Érdekli a történelem? 598 00:41:02,961 --> 00:41:04,963 Engem inkább a jövő érdekel. 599 00:41:04,963 --> 00:41:09,051 Belealudtam abba, amit mondott. Sokáig filozofálgat még? 600 00:41:10,511 --> 00:41:12,638 Nem kertel, igaz, Mr. Cameron? 601 00:41:16,225 --> 00:41:17,434 Mit akar tőlem? 602 00:41:19,102 --> 00:41:22,481 Úgy hiszem, hogy a barátaival a tulajdonukban van valami, 603 00:41:22,481 --> 00:41:24,566 ami segíthet a célom elérésében. 604 00:41:25,484 --> 00:41:26,610 Micsoda? 605 00:41:26,610 --> 00:41:27,861 Egy régi kézirat. 606 00:41:28,529 --> 00:41:30,030 Pontosabban egy napló. 607 00:41:43,126 --> 00:41:44,002 Köszi! 608 00:41:45,462 --> 00:41:46,880 Basszus! Várjatok! 609 00:41:47,631 --> 00:41:49,132 Sarah, mássz le! Gyorsan! 610 00:41:51,969 --> 00:41:53,720 Látjátok? 611 00:41:55,931 --> 00:41:56,848 Basszus! 612 00:41:56,848 --> 00:41:59,393 Oké. Portis nem viccelt. 613 00:41:59,393 --> 00:42:01,979 Kész erőd. Ez messze túlmutat Wardon. 614 00:42:01,979 --> 00:42:05,274 Tornyok, járőrök, quadok, esetleg mesterlövészek. 615 00:42:05,274 --> 00:42:08,694 - Ide tuti nem jutunk be. - Segítenünk kell Kie-nek. 616 00:42:09,278 --> 00:42:11,029 A fasor mentén haladjunk! 617 00:42:11,029 --> 00:42:12,239 Ne, Cleo! 618 00:42:14,157 --> 00:42:14,992 Basszus! 619 00:42:17,953 --> 00:42:19,955 Nem tudom, miről beszél. 620 00:42:21,582 --> 00:42:24,126 Ez nevetséges. Nem tudok semmilyen naplóról. 621 00:42:26,253 --> 00:42:30,549 Akkor honnan tudta, hogy a Royal Merchantön van a kereszt? 622 00:42:31,883 --> 00:42:34,886 Nézze! Segítenék, de nem tudok. 623 00:42:35,929 --> 00:42:38,056 Reméltem, hogy nem mondja ezt. 624 00:42:39,725 --> 00:42:42,227 Mert sajnos nem hiszek magának. 625 00:42:43,061 --> 00:42:46,023 Enélkül nem találták volna meg a barátjával a keresztet. 626 00:42:46,023 --> 00:42:47,441 Nem a barátom. 627 00:42:49,568 --> 00:42:51,653 Nem lehetünk mind barátok. 628 00:42:51,653 --> 00:42:54,865 Oké, nézze, ez nevetséges. Kiszálltam. 629 00:42:55,449 --> 00:42:57,618 Nem tudok semmiféle naplóról, oké? 630 00:42:59,411 --> 00:43:01,913 Bolondnak néz, Mr. Cameron? 631 00:43:02,831 --> 00:43:04,708 Bolondnak néz? 632 00:43:08,420 --> 00:43:09,838 Magánál van a kereszt. 633 00:43:10,631 --> 00:43:13,342 Előtte Ms. Carreránál és a barátainál volt. 634 00:43:13,342 --> 00:43:15,886 Úgyhogy egyiküknél van a napló. 635 00:43:17,679 --> 00:43:19,306 És ha tényleg nem tud róla, 636 00:43:19,306 --> 00:43:22,142 akkor győzze meg a barátját, hogy beszéljen! 637 00:43:23,727 --> 00:43:25,228 Ha megkapom a naplót, 638 00:43:27,314 --> 00:43:28,732 szabadon távozhatnak. 639 00:43:41,536 --> 00:43:43,038 - Cleo! Ide! - Oké. 640 00:43:50,212 --> 00:43:51,922 - Bassza meg! - Mit látsz? 641 00:43:54,216 --> 00:43:55,759 - Beszélj már! - Mi van? 642 00:43:55,759 --> 00:43:57,844 - Ott vannak. - Akkor mondd azt! 643 00:43:58,345 --> 00:44:02,349 Vissza kell mennünk. Ez itt esélytelen. 644 00:44:02,349 --> 00:44:03,850 - JJ, bukj le! - Hé! 645 00:44:03,850 --> 00:44:06,228 Van egy átjáró arra. 646 00:44:06,228 --> 00:44:09,147 Ha az őrök megfordulnak, hátul beosonunk. 647 00:44:09,147 --> 00:44:11,108 Gyerünk! Erre! 648 00:44:13,276 --> 00:44:14,486 Várj, tudjátok, mit? 649 00:44:14,486 --> 00:44:17,989 - Másszunk le a csatornába, és... - Milyen csatornába? 650 00:44:17,989 --> 00:44:19,950 - A csatornába. - Ez egy mező. 651 00:44:19,950 --> 00:44:21,868 - Nincs csatorna. - Hülyeség. 652 00:44:24,287 --> 00:44:25,163 Mi volt ez? 653 00:44:26,915 --> 00:44:28,041 Mi volt ez? 654 00:44:30,210 --> 00:44:32,337 Tudom, mi ez a hang. Várjatok! 655 00:44:35,382 --> 00:44:36,717 Hé, mi ez? 656 00:44:38,385 --> 00:44:40,178 - Egy vadászkamera. - Basszus! 657 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 - Törd össze! - Mi? 658 00:44:43,014 --> 00:44:44,474 - Tedd le! - Ne! 659 00:44:44,474 --> 00:44:47,686 - Vedd ki az aksit! - Mielőtt továbbítaná a képet. 660 00:44:47,686 --> 00:44:48,812 Továbbítja? 661 00:44:49,521 --> 00:44:51,732 Pope, gyerünk! Siess! 662 00:44:57,779 --> 00:44:59,823 Szerinted továbbküldte? 663 00:45:01,700 --> 00:45:03,827 - Nem. - Kutyák. Mennünk kell. 664 00:45:03,827 --> 00:45:04,870 Nyomás! 665 00:45:04,870 --> 00:45:06,747 Menjünk! 666 00:45:17,007 --> 00:45:19,050 Kutyák! Nyomás! 667 00:45:24,765 --> 00:45:26,933 Nem érhetnek el a falig! 668 00:45:26,933 --> 00:45:29,186 Engedjétek el a kutyákat! 669 00:45:29,770 --> 00:45:30,812 Gyerünk! 670 00:45:30,812 --> 00:45:31,772 Keresd! 671 00:45:34,065 --> 00:45:35,984 - Futás! - Kutyák! 672 00:45:35,984 --> 00:45:37,194 Futás! 673 00:45:38,945 --> 00:45:40,280 Gyerünk! 674 00:45:48,789 --> 00:45:49,748 Sarah, siess! 675 00:45:50,582 --> 00:45:52,083 John B, siess, mássz fel! 676 00:45:55,879 --> 00:45:57,422 Oké, nyugi! Fekszik! 677 00:45:58,006 --> 00:45:58,924 John B! 678 00:46:01,885 --> 00:46:02,761 Oké. 679 00:46:04,221 --> 00:46:05,222 Szuper. 680 00:46:06,264 --> 00:46:07,766 Hát ezt jól benéztük. 681 00:46:12,479 --> 00:46:14,439 Hogy szabadítsuk ki Kiarát? 682 00:46:16,775 --> 00:46:18,318 Kitalálunk valamit. 683 00:46:18,318 --> 00:46:19,820 Nem fogjuk itt hagyni. 684 00:46:19,820 --> 00:46:20,862 Gyerünk! 685 00:46:22,906 --> 00:46:24,991 Helyezzék magukat kényelembe! 686 00:46:25,951 --> 00:46:27,452 De figyelmeztetem önöket. 687 00:46:27,953 --> 00:46:30,205 Véges a türelmem. 688 00:46:32,582 --> 00:46:33,667 Egy napjuk van. 689 00:46:35,001 --> 00:46:37,587 Menjenek az ablakhoz egy kis bemutatóhoz! 690 00:46:39,381 --> 00:46:41,049 Élvezni fogják. 691 00:46:46,179 --> 00:46:47,222 Hé. Hé! 692 00:46:47,806 --> 00:46:49,307 Csak úgy kiment? 693 00:46:50,433 --> 00:46:51,393 Hé! 694 00:46:53,186 --> 00:46:54,145 Bezárta. 695 00:47:02,153 --> 00:47:04,781 Engedjen el! Nem csináltam semmit! 696 00:47:06,825 --> 00:47:08,368 Ez meg ki a fene? 697 00:47:08,368 --> 00:47:10,704 Ismerem. Jimmy Portisnak hívják. 698 00:47:12,664 --> 00:47:14,165 Segíteni próbált. 699 00:47:35,228 --> 00:47:36,354 A napló. 700 00:47:37,606 --> 00:47:38,982 Ne kamuzz! 701 00:47:38,982 --> 00:47:41,568 Ne kamuzz nekem! Oké? Nálatok van? 702 00:47:42,444 --> 00:47:43,403 Kie! 703 00:47:48,742 --> 00:47:49,701 Nincs. 704 00:50:27,984 --> 00:50:31,905 {\an8}A feliratot fordította: Lipták-Pikó Judit