1
00:00:16,893 --> 00:00:18,478
Depuis la nuit des temps,
2
00:00:19,562 --> 00:00:21,147
il y a eu des Kooks...
3
00:00:22,899 --> 00:00:23,983
et des Pogues.
4
00:00:32,033 --> 00:00:33,743
Ceux qui ont tout...
5
00:00:35,661 --> 00:00:37,038
et ceux qui n'ont rien.
6
00:00:41,417 --> 00:00:43,336
Ça a toujours été comme ça.
7
00:00:45,671 --> 00:00:47,048
Et ça les arrange bien.
8
00:01:08,277 --> 00:01:10,238
Certains essayent de faire avec.
9
00:01:12,156 --> 00:01:13,491
D'autres se rebellent.
10
00:01:13,491 --> 00:01:15,243
C'est mon œuvre ! Ma vie !
11
00:01:15,243 --> 00:01:16,202
Mon argent !
12
00:01:16,202 --> 00:01:18,955
J'en étais sûr.
Tu penses qu'au fric, Ward !
13
00:01:18,955 --> 00:01:21,040
- Arrête !
- Non !
14
00:01:23,501 --> 00:01:26,337
L'or du Merchant
faisait partie de cette rébellion.
15
00:01:28,047 --> 00:01:29,090
Pour mon père
16
00:01:29,090 --> 00:01:30,174
et pour moi,
17
00:01:31,300 --> 00:01:33,094
c'était notre porte de sortie.
18
00:01:33,094 --> 00:01:34,929
Pour équilibrer la balance.
19
00:01:34,929 --> 00:01:36,222
Pour gagner.
20
00:01:36,222 --> 00:01:38,724
Tirez, les gars ! Tirez !
21
00:01:38,724 --> 00:01:40,226
Mais on finit toujours...
22
00:01:42,228 --> 00:01:43,563
par s'interroger.
23
00:01:43,563 --> 00:01:45,231
Non !
24
00:01:46,524 --> 00:01:47,441
Non !
25
00:01:49,569 --> 00:01:51,237
Est-ce une porte de sortie...
26
00:01:57,326 --> 00:01:58,536
ou un piège ?
27
00:02:53,716 --> 00:02:54,967
T'as réussi, JJ !
28
00:02:55,468 --> 00:02:57,595
Ouais ! Venez voir ça !
29
00:02:58,554 --> 00:02:59,764
C'est magnifique !
30
00:03:23,829 --> 00:03:24,914
Qu'on nous sauve ?
31
00:03:25,748 --> 00:03:27,250
De quoi ? T'as vu ?
32
00:03:28,417 --> 00:03:29,418
C'est le paradis.
33
00:03:29,961 --> 00:03:31,587
Jamais je partirai d'ici.
34
00:03:32,171 --> 00:03:33,047
Jamais.
35
00:03:33,923 --> 00:03:36,759
Regarde autour de toi.
Tout ce dont on a besoin...
36
00:03:37,760 --> 00:03:38,678
on l'a ici.
37
00:03:41,264 --> 00:03:42,640
C'est ce qu'on voulait.
38
00:03:45,268 --> 00:03:46,310
Exactement.
39
00:03:46,894 --> 00:03:50,231
Fais voir. Prête à pêcher pour la tribu ?
40
00:03:50,231 --> 00:03:51,190
Ouais.
41
00:03:51,774 --> 00:03:54,402
- Alors allons tuer du poisson.
- Dis pas ça.
42
00:03:54,402 --> 00:03:58,322
- Pourquoi ? C'est ce qu'on va faire.
- Ça fait barbare.
43
00:03:59,198 --> 00:04:02,785
C'est le cycle de la vie.
Sauf si tu es fan de noix de coco.
44
00:04:02,785 --> 00:04:05,830
Au bout d'un mois, j'en peux déjà plus.
45
00:04:08,749 --> 00:04:11,377
Donc tu avais ta propre maison,
46
00:04:11,377 --> 00:04:15,298
avec ta propre chambre,
et tu allais être payé pour lire ?
47
00:04:16,424 --> 00:04:18,050
Une bourse d'études, quoi.
48
00:04:18,926 --> 00:04:22,096
Et je sais même pas si je l'ai eue.
Mais on s'en fout.
49
00:04:22,763 --> 00:04:25,599
Et t'as tout plaqué
pour chasser un trésor
50
00:04:25,599 --> 00:04:27,143
avec tes potes débiles ?
51
00:04:27,143 --> 00:04:29,520
Il ne s'agit pas que du trésor.
52
00:04:30,771 --> 00:04:32,732
Cette croix est à ma famille.
53
00:04:32,732 --> 00:04:35,651
C'est important pour moi.
Je vais la retrouver.
54
00:04:37,361 --> 00:04:39,113
Mieux vaut garder ce qu'on a
55
00:04:39,113 --> 00:04:41,782
plutôt que chercher
un truc perdu à jamais.
56
00:04:42,408 --> 00:04:44,118
Ton père ne t'a rien appris ?
57
00:04:44,994 --> 00:04:46,203
Un trésor englouti !
58
00:04:46,203 --> 00:04:49,040
Le trésor,
tu l'avais déjà et tu l'as perdu.
59
00:04:49,040 --> 00:04:50,791
Et toi, alors ?
60
00:04:51,584 --> 00:04:55,379
Tu avais un boulot sur un bateau,
tu avais une vie avant tout ça.
61
00:04:55,379 --> 00:04:58,174
Et là, tu cueilles
des baies dans la jungle.
62
00:04:59,175 --> 00:05:00,176
Je dis ça...
63
00:05:01,093 --> 00:05:03,596
Ce que j'avais n'était pas mieux que ça.
64
00:05:06,015 --> 00:05:07,516
Tu peux en dire autant ?
65
00:05:12,313 --> 00:05:13,356
- Prête ?
- Ouais.
66
00:05:13,356 --> 00:05:14,732
C'est le grand jour.
67
00:05:15,232 --> 00:05:18,444
Fais gaffe à ton ombre.
S'ils la voient, ils se tirent.
68
00:05:18,444 --> 00:05:20,363
- OK.
- Allez, on y va.
69
00:05:20,863 --> 00:05:22,865
Fais comme à l'entraînement.
70
00:05:24,575 --> 00:05:25,534
Allez.
71
00:05:27,578 --> 00:05:28,579
Hé ! Kiara...
72
00:05:28,579 --> 00:05:30,247
Kiara, une raie !
73
00:05:30,247 --> 00:05:33,876
Tu la vois ?
Elle m'a vu, elle va vers toi.
74
00:05:34,460 --> 00:05:36,128
- Elle arrive.
- Je prends.
75
00:05:36,128 --> 00:05:38,881
- Kiara, c'est le moment !
- Je peux pas.
76
00:05:40,549 --> 00:05:42,385
Je l'ai loupée ! Elle est où ?
77
00:05:43,010 --> 00:05:44,053
Je l'ai manquée.
78
00:05:47,056 --> 00:05:50,142
- Merde !
- Tu l'as eue ! On va manger du poisson !
79
00:05:50,893 --> 00:05:51,727
Oh la vache !
80
00:05:51,727 --> 00:05:53,312
Pogue à fond !
81
00:05:55,523 --> 00:05:57,316
On va se péter le bide !
82
00:06:10,454 --> 00:06:11,455
John B ?
83
00:06:12,081 --> 00:06:12,998
Ouais ?
84
00:06:13,582 --> 00:06:14,917
- Quoi ?
- Tu vois ça ?
85
00:06:14,917 --> 00:06:16,252
- Quoi ?
- Un bateau.
86
00:06:16,752 --> 00:06:18,295
- Où ça ?
- Juste là !
87
00:06:18,295 --> 00:06:19,672
À 11 h.
88
00:06:19,672 --> 00:06:21,173
Au niveau de l'horizon.
89
00:06:23,592 --> 00:06:27,263
- Non, ce sont des vagues.
- Il est là, je le vois.
90
00:06:27,263 --> 00:06:28,222
Sarah.
91
00:06:28,222 --> 00:06:29,432
Et si c'était...
92
00:06:29,432 --> 00:06:31,183
Non, ce n'est pas ton père.
93
00:06:31,725 --> 00:06:33,436
Et encore moins ton frère.
94
00:06:34,228 --> 00:06:35,229
C'est certain.
95
00:06:35,729 --> 00:06:37,440
Mais... Je l'ai vu.
96
00:06:38,399 --> 00:06:39,400
Crois-moi.
97
00:06:40,568 --> 00:06:41,652
Ça va aller.
98
00:06:45,072 --> 00:06:47,032
John B, à toi. Action ou vérité ?
99
00:06:47,032 --> 00:06:48,617
D'accord... Vérité.
100
00:06:48,617 --> 00:06:49,577
Vérité ?
101
00:06:49,577 --> 00:06:51,078
- Vérité !
- Cool !
102
00:06:56,125 --> 00:06:57,960
Si tu pouvais tout recommencer...
103
00:07:00,045 --> 00:07:01,630
tu changerais quoi ?
104
00:07:02,590 --> 00:07:05,259
Je choperais l'or
avant que Ward le trouve.
105
00:07:05,259 --> 00:07:07,344
Je cacherais mieux la croix.
106
00:07:07,344 --> 00:07:10,181
Je ne hurlerais pas "meurtrier" à Ward.
107
00:07:10,764 --> 00:07:14,059
Je volerais une bouteille de rhum
avant de sauter du bateau.
108
00:07:14,059 --> 00:07:17,688
- Pourquoi tu l'as pas fait ?
- J'ai préféré sauver ma peau.
109
00:07:17,688 --> 00:07:20,774
Je regarderais mieux
avant de traverser la route.
110
00:07:23,027 --> 00:07:24,111
Désolé pour ça.
111
00:07:25,863 --> 00:07:28,324
- À toi, chef.
- Kiara, action ou vérité ?
112
00:07:34,580 --> 00:07:35,456
Vérité.
113
00:07:35,456 --> 00:07:37,791
OK. Si tu pouvais rentrer chez toi,
114
00:07:37,791 --> 00:07:40,044
chez tes parents à Figure Eight,
115
00:07:41,170 --> 00:07:42,213
tu le ferais ?
116
00:07:46,675 --> 00:07:47,635
Aucune chance.
117
00:07:47,635 --> 00:07:48,552
Pareil.
118
00:07:48,552 --> 00:07:50,554
- Aucune chance.
- Santé !
119
00:07:51,388 --> 00:07:52,389
"Aucune chance."
120
00:07:52,389 --> 00:07:55,768
- Même si je rêve d'une douche.
- Oh, moi aussi !
121
00:07:55,768 --> 00:07:57,269
JJ, action ou vérité ?
122
00:07:57,853 --> 00:07:59,980
T'as besoin de poser la question ?
123
00:08:03,984 --> 00:08:06,570
Le grand saut.
Personne ne l'a encore tenté.
124
00:08:08,197 --> 00:08:09,198
Action.
125
00:08:09,949 --> 00:08:11,617
- Il y est.
- Le voilà.
126
00:08:13,536 --> 00:08:17,039
- JJ !
- Non, il va pas le faire.
127
00:08:17,039 --> 00:08:18,040
Ah, tu crois ?
128
00:08:18,040 --> 00:08:20,459
- Non, jamais !
- Il va le faire.
129
00:08:20,459 --> 00:08:23,254
Gros danger, rien à gagner...
Il va le faire.
130
00:08:23,837 --> 00:08:25,005
Vas-y !
131
00:08:27,091 --> 00:08:28,008
Allez !
132
00:08:48,821 --> 00:08:50,906
Je me suis vu mourir !
133
00:08:50,906 --> 00:08:54,451
Moi aussi, je t'ai vu mourir !
134
00:08:57,204 --> 00:08:58,789
Ça, c'est du poisson !
135
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
Y'a pas plus frais.
136
00:09:49,882 --> 00:09:50,758
Un avion.
137
00:09:50,758 --> 00:09:53,093
Les amis, debout ! Un avion !
138
00:10:11,612 --> 00:10:13,072
Réveillez-vous !
139
00:10:20,663 --> 00:10:23,415
Oh putain ! John B, debout !
140
00:10:29,088 --> 00:10:30,422
Sarah ? Réveille-toi.
141
00:10:30,422 --> 00:10:31,507
Y'a un avion.
142
00:10:54,196 --> 00:10:55,239
On est là !
143
00:10:55,823 --> 00:10:57,199
Par ici !
144
00:10:58,075 --> 00:11:00,077
Hé ! On est là !
145
00:11:11,380 --> 00:11:13,841
- Allez, allume-toi !
- Je vais t'aider.
146
00:11:17,219 --> 00:11:18,721
C'est bon, il est allumé.
147
00:11:19,221 --> 00:11:20,723
Allez !
148
00:11:22,933 --> 00:11:24,518
Ouais. Allez !
149
00:11:29,148 --> 00:11:30,566
Allez !
150
00:11:32,609 --> 00:11:34,194
- Ohé !
- Par ici !
151
00:11:39,491 --> 00:11:40,534
On est là !
152
00:11:42,494 --> 00:11:44,204
Regardez par ici !
153
00:11:45,706 --> 00:11:47,166
Allez, s'il vous plaît !
154
00:11:49,626 --> 00:11:50,627
Non !
155
00:11:52,004 --> 00:11:53,046
Non...
156
00:11:56,842 --> 00:11:57,885
Allez !
157
00:12:02,139 --> 00:12:03,140
Il tourne !
158
00:12:03,724 --> 00:12:04,725
Il nous a vus !
159
00:12:04,725 --> 00:12:06,560
Les gars, il nous a vus !
160
00:12:06,560 --> 00:12:09,480
Il va se poser sur l'étang !
Dépêchez-vous !
161
00:12:10,856 --> 00:12:12,858
- Il nous a vus !
- Ouais !
162
00:12:15,652 --> 00:12:16,904
On est sauvés !
163
00:12:28,457 --> 00:12:32,044
LE POISSON VOLANT
164
00:12:37,758 --> 00:12:38,759
Venez.
165
00:12:45,974 --> 00:12:47,559
- On est sauvés !
- Merde !
166
00:12:48,060 --> 00:12:49,436
- Bonjour.
- Salut !
167
00:12:49,436 --> 00:12:50,562
Ouais !
168
00:12:52,022 --> 00:12:54,942
On va se tirer d'ici ! Enfin !
169
00:12:54,942 --> 00:12:57,236
Alors, qu'avons-nous là ?
170
00:12:58,821 --> 00:13:00,405
Des naufragés.
171
00:13:00,405 --> 00:13:02,991
Je vais pouvoir cocher ça sur ma liste.
172
00:13:03,492 --> 00:13:04,785
Attendez une seconde.
173
00:13:05,369 --> 00:13:07,287
J'ai un truc pour vous.
174
00:13:07,287 --> 00:13:10,791
- Une petite seconde.
- Sarah, regarde ce type.
175
00:13:10,791 --> 00:13:14,545
- Le kit de l'île déserte.
- Lui, bosser pour ton père ?
176
00:13:14,545 --> 00:13:16,338
- C'est bon.
- Rhum et premiers soins.
177
00:13:17,047 --> 00:13:18,048
Et voilà !
178
00:13:19,132 --> 00:13:20,217
Tenez.
179
00:13:22,386 --> 00:13:25,055
Alors, vous avez coulé un bateau ?
180
00:13:25,889 --> 00:13:27,307
On a sauté d'un bateau.
181
00:13:28,058 --> 00:13:29,059
Celui de son père.
182
00:13:29,560 --> 00:13:30,894
Ah, les beaux-parents...
183
00:13:31,770 --> 00:13:32,729
Je connais.
184
00:13:33,939 --> 00:13:35,899
Mais c'est fini !
185
00:13:36,608 --> 00:13:37,609
Jimmy est là !
186
00:13:37,609 --> 00:13:41,154
- Je vais vous aider.
- Longue vie à Jimmy ! C'est parti.
187
00:13:41,154 --> 00:13:43,282
Bienvenue à bord du Poisson Volant.
188
00:13:43,282 --> 00:13:45,701
Je suis Jimmy Portis, votre commandant.
189
00:13:45,701 --> 00:13:48,996
- Vous n'êtes que six ?
- Ouais. C'est pas trop lourd ?
190
00:13:48,996 --> 00:13:54,418
Non ! Enfin... Potentiellement, si.
Mais cette casserole tiendra le coup.
191
00:13:54,918 --> 00:13:57,129
Au besoin, on balancera quelqu'un.
192
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Adieu, l'île déserte !
193
00:14:00,299 --> 00:14:02,926
- Vous nous sauvez la vie.
- Avec plaisir.
194
00:14:04,136 --> 00:14:05,262
Allez !
195
00:14:05,262 --> 00:14:06,346
{\an8}On y va.
196
00:14:07,014 --> 00:14:08,265
C'est parti, allez.
197
00:14:08,265 --> 00:14:09,600
- Ça va aller.
- OK.
198
00:14:13,896 --> 00:14:15,689
Adieu, le paradis sur Terre.
199
00:14:18,066 --> 00:14:21,862
Installez-vous bien !
C'est parti, mon kiki !
200
00:14:29,786 --> 00:14:31,955
Vous faisiez quoi dans le coin ?
201
00:14:32,456 --> 00:14:36,418
Je fais le guide à Saint-Vincent.
Je repérais des bancs de poissons.
202
00:14:37,127 --> 00:14:38,503
Quels poissons ?
203
00:14:39,087 --> 00:14:40,631
Je fais dans le classique.
204
00:14:41,590 --> 00:14:42,549
Le thon.
205
00:14:47,888 --> 00:14:51,642
Accrochez-vous.
C'est un peu rock'n'roll au décollage.
206
00:15:20,087 --> 00:15:22,005
Le médecin dit que tu te remets bien.
207
00:15:22,714 --> 00:15:25,842
Et pendant ce temps, je gère le business.
208
00:15:27,803 --> 00:15:30,222
Je m'occupe de la paperasse.
209
00:15:30,222 --> 00:15:32,182
Passeports, comptes bancaires...
210
00:15:32,182 --> 00:15:33,350
Je gère.
211
00:15:33,892 --> 00:15:35,686
Je fais comme tu m'as appris.
212
00:15:37,354 --> 00:15:39,856
Je sais ce que je fais. Promis.
213
00:15:41,692 --> 00:15:44,528
Par contre, Rose...
Elle est complètement larguée.
214
00:15:49,116 --> 00:15:51,034
Et l'or est dans le coffre-fort.
215
00:15:52,244 --> 00:15:55,789
Rien ne manque.
Et pour la croix, je m'en occupe.
216
00:15:56,999 --> 00:15:57,874
D'accord ?
217
00:15:59,001 --> 00:16:01,003
Tu verras quand tu te réveilleras.
218
00:16:19,396 --> 00:16:22,357
Y'a pas de thon ici en septembre. Jamais.
219
00:16:22,357 --> 00:16:25,068
Ce type n'est pas un pêcheur.
220
00:16:27,904 --> 00:16:29,698
Ils sont peut-être en avance.
221
00:16:29,698 --> 00:16:32,200
Dans les Caraïbes ? Tu crois vraiment ?
222
00:16:34,202 --> 00:16:36,121
OK, alors on sait ce qu'il fait.
223
00:16:36,705 --> 00:16:38,123
Il bosse pour mon père.
224
00:16:38,874 --> 00:16:41,626
Il était sûrement
en train de nous chercher.
225
00:16:42,669 --> 00:16:44,463
Il faut en être sûrs.
226
00:16:45,714 --> 00:16:47,924
Je vais essayer de trouver...
227
00:16:48,717 --> 00:16:49,551
des preuves.
228
00:16:57,684 --> 00:17:00,228
- Hé, Jimmy !
- Ouais, quoi ?
229
00:17:00,228 --> 00:17:02,939
- Vous avez ce coucou depuis quand ?
- Dix ans.
230
00:17:02,939 --> 00:17:06,485
- Et vous volez depuis quand ?
- J'ai volé toute ma vie !
231
00:17:07,360 --> 00:17:10,155
Et c'est qui,
la jolie fille sur la photo ?
232
00:17:11,364 --> 00:17:13,658
Cette fille-là ? C'est Cynthia.
233
00:17:14,159 --> 00:17:15,160
Cynthia ?
234
00:17:17,162 --> 00:17:18,622
LA PERTE DE L'ELDORADO
235
00:17:18,622 --> 00:17:21,416
Et l'autre, là ?
Elle aussi est super jolie.
236
00:17:23,668 --> 00:17:24,836
Elle, c'est Stacey.
237
00:17:25,378 --> 00:17:27,297
Et c'est qui ? Votre sœur ?
238
00:17:27,297 --> 00:17:28,632
Non.
239
00:17:28,632 --> 00:17:32,385
C'est une fille
que j'ai connue à Sainte-Lucie.
240
00:17:32,385 --> 00:17:34,096
Le Coastal Venture !
241
00:17:34,096 --> 00:17:35,472
Tu devrais y aller.
242
00:17:35,472 --> 00:17:39,142
C'est le bateau où on était.
Avec Eberhimi et la croix.
243
00:17:39,142 --> 00:17:41,436
- Donc il nous cherchait ?
- Oui.
244
00:17:41,436 --> 00:17:43,146
Il travaille pour mon père.
245
00:17:44,314 --> 00:17:48,485
Accrochez-vous à quelque chose !
On entre dans une zone de turbulences.
246
00:17:49,111 --> 00:17:52,280
Quoi qu'il prépare,
ça va arriver vite. Regardez.
247
00:17:53,740 --> 00:17:57,160
On dirait la Barbade.
J'y suis venue avec Terrance.
248
00:17:58,954 --> 00:17:59,871
D'accord.
249
00:17:59,871 --> 00:18:02,249
On est six et il est tout seul.
250
00:18:03,375 --> 00:18:06,753
- On prend les commandes.
- Et qui va piloter, abruti ?
251
00:18:06,753 --> 00:18:11,258
- J'ai vu Pope faire du simulateur.
- J'ai fait de l'épandage l'été dernier.
252
00:18:11,258 --> 00:18:14,719
- Mais c'est pas pareil.
- Ça va forcément foirer.
253
00:18:14,719 --> 00:18:16,805
- Et tu proposes quoi ?
- Survivre.
254
00:18:16,805 --> 00:18:20,016
On n'a qu'à attendre qu'il se pose.
255
00:18:20,016 --> 00:18:21,434
Et là, on se barre.
256
00:18:21,434 --> 00:18:23,895
Quitte à devoir se battre.
257
00:18:24,479 --> 00:18:25,313
D'accord.
258
00:18:26,189 --> 00:18:28,984
- Se battre, ça me va.
- Remets ça à sa place.
259
00:18:28,984 --> 00:18:30,485
Allez. Et mollo.
260
00:18:34,906 --> 00:18:38,368
Hé, Jimmy !
Ces photos, c'est Burning Man ?
261
00:18:38,910 --> 00:18:41,746
Ouais, c'est Burning Man !
Ma première fois.
262
00:18:41,746 --> 00:18:44,875
- Vous l'avez fait souvent ?
- Depuis mes 18 ans.
263
00:18:44,875 --> 00:18:48,044
- Dix-huit ans, mec !
- On m'en a beaucoup parlé.
264
00:18:48,044 --> 00:18:49,671
Mais j'y suis jamais allé.
265
00:18:49,671 --> 00:18:51,298
Qu'est-ce que tu fous ?
266
00:18:51,882 --> 00:18:55,051
- Merde.
- Arrêtez !
267
00:18:55,051 --> 00:18:57,053
- Vous êtes qui ?
- On va s'écraser !
268
00:18:57,053 --> 00:18:58,722
Rendez-moi mon bouquin !
269
00:18:58,722 --> 00:19:00,724
Reprenez les commandes !
270
00:19:03,226 --> 00:19:05,562
Redresse ! Allez, pépère !
271
00:19:11,234 --> 00:19:13,445
Allez, pépère !
272
00:19:14,613 --> 00:19:15,864
Allez !
273
00:19:17,365 --> 00:19:18,241
Attention !
274
00:19:41,056 --> 00:19:42,641
Tout le monde va bien ?
275
00:19:42,641 --> 00:19:46,436
JJ ! Ça va, mec ? Faut sortir de là. Vite.
276
00:19:50,857 --> 00:19:52,651
Faut sortir, il va couler.
277
00:19:54,152 --> 00:19:56,655
Oh non... Ils ont pas l'air cool, ceux-là.
278
00:19:56,655 --> 00:20:00,116
- Pas cool du tout.
- Faut se barrer, vite !
279
00:20:00,116 --> 00:20:01,701
Saute.
280
00:20:01,701 --> 00:20:03,286
- Allez !
- Vite.
281
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
Faut se tirer tout de suite !
282
00:20:06,122 --> 00:20:07,165
Allez.
283
00:20:07,165 --> 00:20:08,917
- Viens.
- Vas-y, je te suis.
284
00:20:09,834 --> 00:20:11,586
Kiara ! Il va couler !
285
00:20:12,504 --> 00:20:15,131
- Grouille !
- Vite, Kiara ! Ils arrivent.
286
00:20:15,131 --> 00:20:16,424
- Vite !
- J'arrive !
287
00:20:16,925 --> 00:20:18,468
Non, Kiara ! Viens !
288
00:20:18,468 --> 00:20:21,596
- Venez ! Vers la jetée.
- Kiara, vite !
289
00:20:29,020 --> 00:20:30,272
Portis.
290
00:20:31,273 --> 00:20:34,150
Réveillez-vous ! Portis ! Allez !
291
00:20:43,702 --> 00:20:45,704
Allez, grouillez-vous !
292
00:20:48,498 --> 00:20:49,541
Je vous tiens.
293
00:20:51,251 --> 00:20:53,837
Hé ! Où est passée Kiara ?
294
00:20:55,005 --> 00:20:56,423
Partie de l'autre côté.
295
00:21:00,468 --> 00:21:01,469
Prenez-le !
296
00:21:03,305 --> 00:21:04,222
Ça va ?
297
00:21:06,891 --> 00:21:09,394
- Merci.
- Vous nous avez menti.
298
00:21:09,394 --> 00:21:10,520
Vous êtes qui ?
299
00:21:11,980 --> 00:21:13,565
Putain...
300
00:21:13,565 --> 00:21:14,858
Tire-toi d'ici.
301
00:21:15,900 --> 00:21:16,901
Fait chier !
302
00:21:18,570 --> 00:21:20,113
Elle est là. Vite !
303
00:21:24,326 --> 00:21:25,160
Oh merde...
304
00:21:34,586 --> 00:21:35,503
Poussez-vous !
305
00:21:36,087 --> 00:21:37,172
Allez !
306
00:21:37,172 --> 00:21:39,090
Police. Fouillez la zone.
307
00:21:57,025 --> 00:21:57,984
Elle est là !
308
00:22:02,822 --> 00:22:04,532
- Tiens-la.
- Lâchez-moi !
309
00:22:07,702 --> 00:22:08,787
Lâchez-moi !
310
00:22:09,829 --> 00:22:12,165
- Merde !
- On fait quoi ?
311
00:22:12,165 --> 00:22:13,458
On va la chercher ?
312
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Et on va faire quoi ?
313
00:22:16,586 --> 00:22:17,629
Va voir par là !
314
00:22:19,631 --> 00:22:20,840
Ils l'emmènent où ?
315
00:22:21,341 --> 00:22:24,803
- Ils sont là.
- Ils regardent par ici. Venez.
316
00:22:25,595 --> 00:22:27,055
Faut y aller, JJ.
317
00:22:27,055 --> 00:22:29,641
Viens. Pour la sauver, on doit s'échapper.
318
00:22:29,641 --> 00:22:30,725
Fait chier.
319
00:22:33,186 --> 00:22:35,438
On cherche encore les autres.
320
00:22:39,234 --> 00:22:40,443
Je vous ai sauvé !
321
00:22:40,443 --> 00:22:42,070
Je sais. Je suis désolé.
322
00:22:42,070 --> 00:22:46,366
Je vais essayer de t'aider.
Je savais pas que ça se finirait comme ça.
323
00:22:46,366 --> 00:22:48,952
Ne résiste pas
et fais ce qu'ils te disent.
324
00:22:49,786 --> 00:22:52,622
Ils ne devraient pas te faire de mal.
325
00:22:53,123 --> 00:22:54,749
Que vous a promis Ward ?
326
00:22:55,917 --> 00:22:56,918
Qui ?
327
00:22:58,253 --> 00:23:00,797
Écoute-moi. Fais ce qu'ils te disent.
328
00:23:02,465 --> 00:23:03,466
Courage.
329
00:23:10,765 --> 00:23:12,183
Allez, on y va.
330
00:23:27,532 --> 00:23:30,243
Merci à vous deux
d'être venus d'aussi loin.
331
00:23:30,243 --> 00:23:33,872
Ce que nous avons ici
vaut largement le voyage.
332
00:23:33,872 --> 00:23:38,501
Michel est le plus important
marchand d'art des Caraïbes.
333
00:23:38,501 --> 00:23:42,005
- Par contre, il ne parle que français.
- Pas d'anglais.
334
00:23:42,881 --> 00:23:43,715
D'accord.
335
00:23:44,215 --> 00:23:47,093
Comment dit-on "inestimable" en français ?
336
00:24:11,367 --> 00:24:12,535
Il peut toucher ?
337
00:24:13,119 --> 00:24:14,787
Faites-vous plaisir, Michel.
338
00:24:53,826 --> 00:24:55,620
Où l'avez-vous trouvée ?
339
00:24:56,788 --> 00:24:59,290
Elle est ici, c'est tout ce qui compte.
340
00:24:59,290 --> 00:25:02,168
Et elle est à vendre.
Qui pourrait se l'offrir ?
341
00:25:11,928 --> 00:25:15,265
Pour une pièce de cette valeur,
le nombre d'acheteurs est limité.
342
00:25:15,974 --> 00:25:17,767
Les institutions, les musées...
343
00:25:22,522 --> 00:25:26,317
Mais il a un client à la Barbade
que ça pourrait intéresser.
344
00:25:32,740 --> 00:25:36,995
Ce client aura beaucoup de questions
et voudra vous voir en personne.
345
00:25:40,999 --> 00:25:43,543
- Appelez ce numéro.
- Téléphone.
346
00:25:43,543 --> 00:25:45,378
- D'accord.
- Très important.
347
00:25:45,378 --> 00:25:46,921
Très important. Je vois.
348
00:25:48,923 --> 00:25:50,008
On fait affaire ?
349
00:25:51,217 --> 00:25:52,677
On fait affaire.
350
00:25:59,100 --> 00:26:00,476
Eberhimi avait raison.
351
00:26:00,476 --> 00:26:01,853
Ils l'ont.
352
00:26:01,853 --> 00:26:04,022
Michel dit qu'elle est authentique.
353
00:26:04,606 --> 00:26:06,608
Invitons-le à dîner, alors.
354
00:26:06,608 --> 00:26:07,817
Tout de suite.
355
00:26:07,817 --> 00:26:10,945
UN ENSEIGNANT DÉCOUVRE
LE JOURNAL DE DENMARK TANNY
356
00:26:10,945 --> 00:26:12,447
C'est quoi ce délire ?
357
00:26:12,989 --> 00:26:16,242
Pourquoi kidnapper Kiara ?
Ça n'a aucun sens.
358
00:26:16,242 --> 00:26:17,660
Ça s'appelle un appât.
359
00:26:18,202 --> 00:26:21,372
J'en ai ma claque de ces conneries.
360
00:26:22,248 --> 00:26:25,376
Vous croyez qu'on peut
faire confiance à la police ?
361
00:26:25,376 --> 00:26:28,963
Les flics ? Tu rigoles ?
Ton père les a déjà dans la poche.
362
00:26:30,340 --> 00:26:33,843
J'ai une idée un peu folle.
Et si on prévenait mes parents ?
363
00:26:33,843 --> 00:26:36,596
- Pour leur dire quoi ?
- Qu'on est en vie.
364
00:26:37,096 --> 00:26:39,599
J'ai pas vu ma famille
depuis une éternité.
365
00:26:39,599 --> 00:26:41,434
Ils doivent s'inquiéter.
366
00:26:41,434 --> 00:26:44,270
On pourrait leur demander de l'argent.
367
00:26:44,270 --> 00:26:46,773
- Ça les mettrait en danger.
- J'ai mieux.
368
00:26:47,690 --> 00:26:48,900
Et plus rapide.
369
00:26:48,900 --> 00:26:49,984
C'est à qui ?
370
00:26:50,568 --> 00:26:54,030
Moi, fouiller le sac d'un mec
sans voler son portefeuille ?
371
00:26:54,030 --> 00:26:56,240
Jimmy Portis, 101 Cattle Wash.
372
00:26:57,033 --> 00:26:59,661
Je parie que Kiara est là-bas. Pas vous ?
373
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
- On y va.
- Ouais, c'est possible.
374
00:27:02,246 --> 00:27:05,625
- Mais réfléchissons un peu.
- Tu as une meilleure idée ?
375
00:27:06,250 --> 00:27:08,878
C'est parti ! Direction 101 Cattle Wash !
376
00:27:27,855 --> 00:27:29,399
Laisse-les passer.
377
00:28:34,297 --> 00:28:36,549
À l'étage. Chambre Orinoco.
378
00:28:36,549 --> 00:28:37,592
Par ici.
379
00:28:39,927 --> 00:28:40,803
Monte.
380
00:28:45,391 --> 00:28:46,309
Entre.
381
00:28:48,603 --> 00:28:51,481
Pourquoi je suis là ?
Pour qui vous travaillez ?
382
00:28:51,481 --> 00:28:52,815
Dîner à 20 h.
383
00:28:53,316 --> 00:28:54,442
Prends une douche.
384
00:28:55,026 --> 00:28:56,819
Qu'est-ce qu'ils me veulent ?
385
00:29:25,681 --> 00:29:28,351
CHOISIS TA TAILLE
386
00:29:31,687 --> 00:29:35,399
J'ai pas le temps, Rose.
Je prends le bateau pour Bridgetown.
387
00:29:36,567 --> 00:29:39,904
Ne fais pas ça, Rafe.
Tu ne sais pas qui c'est.
388
00:29:40,863 --> 00:29:44,575
Tu ne peux pas débarquer
comme ça sans te renseigner avant.
389
00:29:44,575 --> 00:29:47,453
- Ah non ?
- Tu crois savoir ce que tu fais,
390
00:29:47,453 --> 00:29:50,957
mais il y a des gens
qui savent que ton père est vivant.
391
00:29:50,957 --> 00:29:53,042
Et des Pogues, en plus !
392
00:29:53,042 --> 00:29:54,502
Les Pogues...
393
00:29:54,502 --> 00:29:57,088
Ils n'ont aucune preuve,
ils ignorent où on est.
394
00:29:57,088 --> 00:29:58,256
Pas Sarah !
395
00:29:58,256 --> 00:30:02,301
Sarah fera que dalle,
Rose, elle est trop flippée.
396
00:30:02,301 --> 00:30:05,847
- Et si les Pogues débarquent, je gère ça.
- Tu gères ça ?
397
00:30:05,847 --> 00:30:10,476
Depuis quand tu gères quoi que ce soit ?
Tout ce que tu sais faire...
398
00:30:12,270 --> 00:30:16,232
Écoute.
J'ai trouvé cette croix, je la vends.
399
00:30:16,232 --> 00:30:20,987
Quand papa se réveillera,
il verra que je me suis occupé de tout.
400
00:30:21,988 --> 00:30:22,989
Et pas toi.
401
00:30:24,740 --> 00:30:25,700
C'est ça.
402
00:30:25,700 --> 00:30:30,162
Alors, va te refaire un cocktail
et laisse-moi ramener un paquet de pognon.
403
00:30:31,247 --> 00:30:32,748
D'accord ?
404
00:30:36,919 --> 00:30:37,920
Très mal visé.
405
00:30:41,591 --> 00:30:43,509
Reste à l'eau, ça vaudra mieux.
406
00:30:47,847 --> 00:30:51,392
- Vous pensez que c'est eux ?
- La description correspond.
407
00:30:52,101 --> 00:30:55,479
- Laquelle ?
- Celle du rapport de police.
408
00:30:57,356 --> 00:31:00,067
Ils avaient un téléphone,
des affaires perso ?
409
00:31:00,067 --> 00:31:02,904
Ils étaient coincés sur une île déserte.
410
00:31:02,904 --> 00:31:04,238
Ils n'avaient rien.
411
00:31:04,238 --> 00:31:06,949
Bien. Ils ne seront pas faciles à pister.
412
00:31:08,326 --> 00:31:09,744
Vous auriez pu l'appeler.
413
00:31:10,995 --> 00:31:14,373
Vous auriez pu lui dire
que vous étiez vivant.
414
00:31:15,750 --> 00:31:19,503
J'ai été tenté plus d'une fois,
mais ça l'aurait mis en danger.
415
00:31:21,422 --> 00:31:23,549
Et il valait mieux que je sois mort.
416
00:31:30,890 --> 00:31:32,183
Quand il était petit,
417
00:31:33,935 --> 00:31:36,062
je faisais sonner une cloche
pour qu'il rentre.
418
00:31:46,447 --> 00:31:48,240
C'est l'heure, Johnny !
419
00:31:53,204 --> 00:31:54,580
Reviens, mon grand !
420
00:31:55,748 --> 00:31:57,333
J'arrive tout de suite !
421
00:32:01,462 --> 00:32:02,588
Retrouvez mon fils.
422
00:32:05,883 --> 00:32:08,427
Et vous l'aurez, votre linceul.
423
00:32:12,056 --> 00:32:14,141
Pas de nom de rue, c'est pratique !
424
00:32:14,141 --> 00:32:15,309
Je vais demander.
425
00:32:15,977 --> 00:32:17,395
Le 101 Cattle Wash ?
426
00:32:18,896 --> 00:32:21,899
- La maison bleue ? Merci !
- Allons-y.
427
00:32:25,820 --> 00:32:27,530
C'est là. Faisons le tour.
428
00:32:34,412 --> 00:32:35,496
Désolé.
429
00:32:40,710 --> 00:32:41,711
- Fenêtre ?
- Oui.
430
00:32:41,711 --> 00:32:43,212
Tu veux que je t'aide ?
431
00:32:43,212 --> 00:32:44,547
Non, ça ira.
432
00:32:47,133 --> 00:32:48,384
Fais gaffe.
433
00:32:49,844 --> 00:32:51,137
Tirez-vous !
434
00:32:52,346 --> 00:32:54,348
Mais dégage ! Putain...
435
00:32:59,729 --> 00:33:02,815
Ça va pas, non ?
L'effet de surprise, tu connais ?
436
00:33:02,815 --> 00:33:05,818
- Il m'a bousillé le doigt !
- C'est qu'un crabe.
437
00:33:05,818 --> 00:33:10,114
Il y en a partout !
Putain d'insecte de mer dégueu.
438
00:33:18,039 --> 00:33:19,290
Je vais voir devant.
439
00:33:19,957 --> 00:33:21,167
Prenez l'arrière.
440
00:33:22,418 --> 00:33:23,461
Kiara ?
441
00:33:24,503 --> 00:33:25,463
Kiara ?
442
00:33:27,214 --> 00:33:29,175
- Personne ici ?
- Non.
443
00:33:29,175 --> 00:33:31,135
- Et ici ?
- Personne.
444
00:33:32,595 --> 00:33:35,181
Elle est pas là.
Mais elle est où, alors ?
445
00:33:43,606 --> 00:33:44,648
John B.
446
00:33:45,941 --> 00:33:46,984
John B ?
447
00:33:50,905 --> 00:33:53,282
- Ça te dit quelque chose ?
- Quoi ?
448
00:33:53,991 --> 00:33:54,909
Oh putain !
449
00:33:54,909 --> 00:33:57,828
- C'est un bateau qui brûle.
- Le San José.
450
00:33:57,828 --> 00:34:02,625
D'après le journal de Denmark,
le capitaine Limbrey y a volé la croix.
451
00:34:03,250 --> 00:34:04,585
Et l'or du Merchant.
452
00:34:08,881 --> 00:34:11,926
Cool, mais on cherche pas l'or,
on cherche Kiara.
453
00:34:11,926 --> 00:34:13,344
Ça sert à rien.
454
00:34:13,928 --> 00:34:15,596
Portis sait pour le trésor.
455
00:34:16,180 --> 00:34:18,307
Tout est forcément lié.
456
00:34:18,307 --> 00:34:20,309
On est pas là pour ça !
457
00:34:22,478 --> 00:34:23,604
Les gars !
458
00:34:23,604 --> 00:34:24,688
Quoi ?
459
00:34:25,439 --> 00:34:27,608
Merde ! C'est Portis.
460
00:34:28,859 --> 00:34:30,778
- Il arrive.
- On se tire ?
461
00:34:34,031 --> 00:34:35,282
Salut.
462
00:34:35,282 --> 00:34:36,325
Ouais.
463
00:34:36,951 --> 00:34:38,994
Oui, ils le sortent de la flotte.
464
00:34:38,994 --> 00:34:42,373
Ça craint grave
pour le système électrique, mais...
465
00:34:42,373 --> 00:34:44,583
OK. Je te dirai ça demain.
466
00:34:46,460 --> 00:34:47,711
Mon Poisson Volant...
467
00:34:52,925 --> 00:34:53,926
Putain !
468
00:34:54,426 --> 00:34:56,262
Vous commencez à me soûler.
469
00:35:11,402 --> 00:35:12,278
Je l'ai.
470
00:35:12,278 --> 00:35:14,655
- Debout !
- OK.
471
00:35:14,655 --> 00:35:17,074
Je vous conseille de vous barrer.
472
00:35:17,074 --> 00:35:18,409
Où est Kiara, Jimmy ?
473
00:35:18,409 --> 00:35:19,493
Réponds !
474
00:35:20,077 --> 00:35:21,787
Vous voulez pas savoir.
475
00:35:21,787 --> 00:35:22,955
Parle !
476
00:35:22,955 --> 00:35:24,331
Qui l'a enlevée ?
477
00:35:24,331 --> 00:35:25,791
C'est Ward, c'est ça ?
478
00:35:27,501 --> 00:35:28,752
C'est qui, ce Ward ?
479
00:35:29,253 --> 00:35:32,214
Vous ne savez vraiment pas
à qui vous avez affaire.
480
00:35:32,214 --> 00:35:34,508
- On appelle les flics.
- Super idée.
481
00:35:34,508 --> 00:35:38,470
Vous allez voir.
Ce gars-là a tous les flics à sa botte.
482
00:35:38,470 --> 00:35:42,057
Il a des yeux partout sur l'île,
et ils vous cherchent.
483
00:35:42,057 --> 00:35:44,310
On l'appelle le Kingfish.
484
00:35:45,060 --> 00:35:46,437
- Le Kingfish ?
- Ouais.
485
00:35:47,021 --> 00:35:49,315
- C'est quoi ?
- Touche pas à mes affaires !
486
00:35:49,315 --> 00:35:51,442
- Tu te calmes !
- La ferme.
487
00:35:52,193 --> 00:35:53,194
C'est quoi ?
488
00:35:55,404 --> 00:35:56,572
Putain...
489
00:35:57,489 --> 00:35:59,909
C'est quoi ? Le pognon pour Kiara ?
490
00:36:00,618 --> 00:36:03,954
C'est ce que tu t'es fait
en la kidnappant ?
491
00:36:04,538 --> 00:36:05,706
VAUX HALL BARBADE
492
00:36:05,706 --> 00:36:07,958
Hé ! C'est quoi, "Vaux Hall" ?
493
00:36:09,793 --> 00:36:12,630
Si vous voulez un conseil,
évitez d'aller là-bas.
494
00:36:12,630 --> 00:36:14,924
- C'est l'antre du dragon.
- C'est là.
495
00:36:15,507 --> 00:36:17,343
Elle est là-bas. On y va !
496
00:36:17,343 --> 00:36:20,763
- N'allez pas là-bas !
- On a l'air d'avoir peur ?
497
00:36:23,182 --> 00:36:24,099
Vous feriez mieux.
498
00:36:25,267 --> 00:36:26,769
Lâche-le, c'est bon.
499
00:36:26,769 --> 00:36:28,854
JJ, on y va ! C'est parti !
500
00:36:28,854 --> 00:36:31,106
Portis, on t'a pris des fringues.
501
00:36:31,106 --> 00:36:34,652
Faites pas de connerie !
Ça va être encore pire pour elle !
502
00:36:37,863 --> 00:36:39,448
Je vous ai rien dit, OK ?
503
00:36:40,115 --> 00:36:41,325
Me balancez pas !
504
00:36:50,376 --> 00:36:51,377
Fait chier.
505
00:36:55,256 --> 00:36:57,007
Tu es sûr pour l'adresse ?
506
00:36:57,591 --> 00:37:00,636
- T'es sérieux, là ?
- Oui, je suis sérieux.
507
00:37:00,636 --> 00:37:04,556
Ça s'appelle Vaux Hall.
Et Vaux Hall, c'est marqué là.
508
00:37:04,556 --> 00:37:07,268
- Ça indique pas la distance.
- C'est dans ce coin.
509
00:37:07,268 --> 00:37:09,270
Et si on demandait à quelqu'un ?
510
00:37:09,853 --> 00:37:11,063
Bonjour !
511
00:37:12,481 --> 00:37:13,774
Excusez-moi.
512
00:37:14,608 --> 00:37:16,527
Vous savez où c'est, Vaux Hall ?
513
00:37:17,027 --> 00:37:18,195
Vous plaisantez ?
514
00:37:18,195 --> 00:37:21,031
Regardez autour de vous.
Tout ça, c'est Vaux Hall.
515
00:37:21,031 --> 00:37:22,741
Quoi ? Comment ça ?
516
00:37:22,741 --> 00:37:24,952
Oui, tout. Absolument tout.
517
00:37:24,952 --> 00:37:26,412
D'accord, tout.
518
00:37:26,412 --> 00:37:27,705
Qui vit là-haut ?
519
00:37:28,414 --> 00:37:29,415
Carlos Singh.
520
00:37:30,207 --> 00:37:32,918
De l'autre côté du mur.
Mais croyez-moi...
521
00:37:32,918 --> 00:37:35,004
Vous voulez pas le connaître.
522
00:37:36,797 --> 00:37:38,465
D'accord. Merci.
523
00:37:39,133 --> 00:37:40,092
Merci monsieur !
524
00:37:54,565 --> 00:37:55,524
Il vous attend.
525
00:38:14,543 --> 00:38:15,794
Excusez-moi.
526
00:38:19,715 --> 00:38:22,217
Je savais que c'était toi et Ward !
527
00:38:22,217 --> 00:38:25,596
De quoi tu parles ?
Tu t'incrustes dans ma négo ?
528
00:38:25,596 --> 00:38:29,058
Je savais que vos retrouvailles
feraient des étincelles.
529
00:38:35,647 --> 00:38:36,565
Qui êtes-vous ?
530
00:38:38,317 --> 00:38:39,318
Moi ?
531
00:38:39,318 --> 00:38:40,986
Je m'appelle Carlos Singh.
532
00:38:42,613 --> 00:38:44,865
Ravi de vous rencontrer, M. Cameron.
533
00:38:45,866 --> 00:38:48,535
Mademoiselle Carrera, je tiens à m'excuser
534
00:38:48,535 --> 00:38:50,829
pour le côté brutal de votre arrivée.
535
00:38:51,705 --> 00:38:53,165
Je vous en prie, venez.
536
00:38:53,957 --> 00:38:54,958
Asseyez-vous.
537
00:38:57,086 --> 00:38:59,004
Allons, je ne mords pas.
538
00:39:09,348 --> 00:39:11,350
"Le côté brutal" ? Et moi, alors ?
539
00:39:11,350 --> 00:39:14,770
Oui. Vous êtes là
sous un faux prétexte, mais...
540
00:39:15,354 --> 00:39:17,856
la fin justifie les moyens, vous le savez.
541
00:39:18,774 --> 00:39:19,775
Asseyez-vous.
542
00:39:21,026 --> 00:39:22,736
Nous devons discuter.
543
00:39:23,779 --> 00:39:25,072
Pourquoi on est là ?
544
00:39:25,072 --> 00:39:28,659
Mlle Carrera, M. Cameron,
nous avons des intérêts en commun.
545
00:39:28,659 --> 00:39:30,119
Des objectifs.
546
00:39:30,619 --> 00:39:32,413
En rapport avec la croix ?
547
00:39:32,413 --> 00:39:33,747
Oui.
548
00:39:33,747 --> 00:39:36,375
D'une certaine façon,
ça touche à la croix,
549
00:39:36,375 --> 00:39:39,837
mais aussi à quelque chose
de bien plus grand.
550
00:39:40,337 --> 00:39:41,755
Bien plus spectaculaire.
551
00:39:43,590 --> 00:39:45,717
L'achèvement d'une quête séculaire.
552
00:39:46,969 --> 00:39:48,011
Voyez-vous,
553
00:39:48,011 --> 00:39:51,473
on raconte qu'il y a environ 450 ans,
554
00:39:51,473 --> 00:39:54,226
un conquistador revint
du bassin de l'Orénoque
555
00:39:54,226 --> 00:39:56,311
avec quelques perles d'or.
556
00:39:57,312 --> 00:40:00,315
Quand on lui demanda
d'où provenaient ces perles,
557
00:40:00,315 --> 00:40:04,695
le soldat répondit que c'était
le cadeau d'un peuple pacifique
558
00:40:04,695 --> 00:40:07,281
qui vivait dans une grande cité d'or.
559
00:40:07,281 --> 00:40:08,615
L'Eldorado.
560
00:40:08,615 --> 00:40:13,495
Depuis, nombreux furent ceux
qui se sont lancés à sa recherche.
561
00:40:14,455 --> 00:40:15,456
Ils ont essayé.
562
00:40:15,956 --> 00:40:18,876
Des conquistadors, des chevaliers,
563
00:40:18,876 --> 00:40:21,962
des capitaines avec leurs bateaux,
des tribus,
564
00:40:21,962 --> 00:40:23,422
des nations entières.
565
00:40:24,256 --> 00:40:27,968
Tous se sont affrontés
dans cette course au trésor.
566
00:40:28,552 --> 00:40:32,181
Des milliers de vies
furent sacrifiées sur l'autel de l'or.
567
00:40:33,515 --> 00:40:35,309
Et aujourd'hui, c'est à moi...
568
00:40:36,059 --> 00:40:38,604
C'est à moi d'aller
au bout de cette quête.
569
00:40:39,897 --> 00:40:44,234
De boucler la boucle d'une aventure
qui dure depuis bientôt cinq siècles.
570
00:40:44,234 --> 00:40:49,865
Peut-être la plus grande quête
de la culture occidentale.
571
00:40:50,532 --> 00:40:51,825
Et vous deux...
572
00:40:53,368 --> 00:40:55,662
vous allez participer à cette quête.
573
00:40:57,873 --> 00:40:59,625
Vous d'abord, Mlle Carrera.
574
00:41:00,375 --> 00:41:02,377
L'histoire vous intéresse ?
575
00:41:02,961 --> 00:41:04,963
Le passé m'intéresse moyen.
576
00:41:04,963 --> 00:41:08,634
Je n'ai rien écouté.
Ça me soûle très vite, la philosophie.
577
00:41:10,511 --> 00:41:12,888
Quelle étonnante franchise, M. Cameron.
578
00:41:16,225 --> 00:41:17,726
Vous voulez quoi de moi ?
579
00:41:19,102 --> 00:41:22,481
Vous et vos amis êtes
en possession de quelque chose
580
00:41:22,481 --> 00:41:24,566
qui pourrait m'aider.
581
00:41:25,484 --> 00:41:26,568
Et c'est quoi ?
582
00:41:26,568 --> 00:41:27,861
Un manuscrit ancien.
583
00:41:28,529 --> 00:41:30,030
Une sorte de journal.
584
00:41:43,126 --> 00:41:44,002
Merci.
585
00:41:45,462 --> 00:41:46,880
Oh merde ! Attends !
586
00:41:47,631 --> 00:41:49,049
Sarah, descends ! Vite !
587
00:41:51,969 --> 00:41:53,053
Tu les vois ?
588
00:41:56,932 --> 00:41:59,393
OK. Portis déconnait pas.
589
00:41:59,393 --> 00:42:01,853
C'est une forteresse.
Pire que chez Ward.
590
00:42:01,853 --> 00:42:05,274
Des miradors, des patrouilles,
peut-être des snipers...
591
00:42:05,274 --> 00:42:08,694
- Aucune chance de passer.
- Mais on doit l'aider.
592
00:42:09,278 --> 00:42:11,029
On va longer les arbres.
593
00:42:11,029 --> 00:42:12,239
Non, Cléo !
594
00:42:14,366 --> 00:42:15,200
Fait chier.
595
00:42:18,495 --> 00:42:19,955
Non, je ne vois pas.
596
00:42:21,582 --> 00:42:24,126
Un journal ? Ça ne me dit rien du tout.
597
00:42:26,253 --> 00:42:30,549
Comment avez-vous su que la croix
se trouvait sur le Royal Merchant ?
598
00:42:31,883 --> 00:42:34,886
Je voudrais bien vous aider,
mais je ne sais rien.
599
00:42:35,929 --> 00:42:38,056
J'espérais ne pas entendre ça.
600
00:42:39,725 --> 00:42:42,227
Car malheureusement, je ne vous crois pas.
601
00:42:43,145 --> 00:42:46,023
Vous et votre ami n'auriez pas trouvé
la croix sans le journal.
602
00:42:46,023 --> 00:42:47,441
Il n'est pas mon ami.
603
00:42:49,568 --> 00:42:51,653
On ne peut pas être ami
avec tout le monde.
604
00:42:51,653 --> 00:42:54,865
Bon, c'est n'importe quoi. Je me tire.
605
00:42:55,449 --> 00:42:57,618
Je ne sais rien de ce journal, donc...
606
00:42:59,411 --> 00:43:01,913
Vous me prenez
pour un crétin, M. Cameron ?
607
00:43:02,831 --> 00:43:04,708
Vous me prenez pour un crétin ?
608
00:43:08,420 --> 00:43:09,838
Vous avez la croix.
609
00:43:10,631 --> 00:43:13,342
Elle et ses amis l'ont eue également.
610
00:43:13,342 --> 00:43:15,427
L'un d'entre vous a le journal.
611
00:43:17,679 --> 00:43:19,306
Si vous ne savez rien,
612
00:43:19,306 --> 00:43:22,351
je vous suggère
de convaincre votre amie de parler.
613
00:43:23,727 --> 00:43:25,228
Quand j'aurai ce journal...
614
00:43:27,314 --> 00:43:28,732
vous pourrez partir.
615
00:43:50,212 --> 00:43:51,922
- Merde.
- Quoi ?
616
00:43:54,216 --> 00:43:55,759
- Mais parle !
- Quoi ?
617
00:43:55,759 --> 00:43:57,969
- Ils sont juste là.
- Alors dis-le !
618
00:43:58,470 --> 00:44:02,349
Il faut se casser.
On n'a aucune chance.
619
00:44:02,349 --> 00:44:03,850
- JJ, au sol !
- Hé !
620
00:44:03,850 --> 00:44:06,228
J'ai repéré une ouverture par là.
621
00:44:06,228 --> 00:44:09,147
Dès qu'ils se retournent,
on passe par derrière.
622
00:44:09,147 --> 00:44:11,108
Venez ! C'est par là.
623
00:44:13,276 --> 00:44:17,072
Attends, j'ai une idée.
On essaye de trouver l'entrée des égouts...
624
00:44:17,072 --> 00:44:18,699
- Quels égouts ?
- Les égouts.
625
00:44:18,699 --> 00:44:19,950
Dans la prairie ?
626
00:44:19,950 --> 00:44:22,119
- Il n'y a pas d'égouts.
- OK.
627
00:44:24,287 --> 00:44:25,163
C'était quoi ?
628
00:44:26,915 --> 00:44:28,041
C'était quoi ?
629
00:44:30,210 --> 00:44:31,878
Je connais ce bruit.
630
00:44:35,382 --> 00:44:36,717
C'est quoi ce truc ?
631
00:44:38,385 --> 00:44:40,303
- Une caméra de chasse.
- Merde !
632
00:44:41,346 --> 00:44:43,014
- Explose-la !
- Quoi ?
633
00:44:43,014 --> 00:44:44,474
- Mets-la par terre.
- Non.
634
00:44:44,474 --> 00:44:47,686
- Je vire les piles.
- Vite, avant qu'elle transmette.
635
00:44:47,686 --> 00:44:48,979
Qu'elle transmette ?
636
00:44:49,521 --> 00:44:51,732
Allez, Pope ! Dépêche-toi !
637
00:44:57,779 --> 00:44:59,489
Tu crois qu'elle a transmis ?
638
00:45:01,700 --> 00:45:03,827
- Non.
- Des chiens ! On se tire !
639
00:45:03,827 --> 00:45:04,870
Vite !
640
00:45:04,870 --> 00:45:07,038
Faut se tirer de là !
641
00:45:17,007 --> 00:45:19,050
Les chiens ! Courez !
642
00:45:24,681 --> 00:45:26,933
Vite, avant qu'ils atteignent le mur !
643
00:45:26,933 --> 00:45:29,186
Lâchez les chiens !
644
00:45:29,770 --> 00:45:30,812
Allez !
645
00:45:30,812 --> 00:45:31,772
Cherche !
646
00:45:34,065 --> 00:45:35,984
- Vite !
- Les chiens !
647
00:45:35,984 --> 00:45:37,194
Courez !
648
00:45:38,945 --> 00:45:40,280
Vite !
649
00:45:48,789 --> 00:45:49,748
Sarah, allez !
650
00:45:50,582 --> 00:45:52,083
John B, grimpe !
651
00:45:55,962 --> 00:45:57,422
OK, cool. Couché !
652
00:45:58,006 --> 00:45:58,924
John B !
653
00:46:01,885 --> 00:46:02,761
OK.
654
00:46:04,221 --> 00:46:05,222
Cool.
655
00:46:06,264 --> 00:46:07,766
Je crois qu'on a déconné.
656
00:46:12,479 --> 00:46:14,481
Et Kiara ? On peut pas la laisser.
657
00:46:16,775 --> 00:46:19,820
On trouvera un moyen.
Pas question de la laisser là.
658
00:46:19,820 --> 00:46:20,862
Venez.
659
00:46:22,906 --> 00:46:24,991
Profitez bien de la maison.
660
00:46:25,951 --> 00:46:27,285
Mais je vous préviens...
661
00:46:27,953 --> 00:46:30,205
Ma patience n'est pas infinie.
662
00:46:32,582 --> 00:46:33,667
Vous avez une journée.
663
00:46:34,918 --> 00:46:37,629
Regardez par la fenêtre
pour une démonstration.
664
00:46:39,381 --> 00:46:41,049
Vous allez apprécier.
665
00:46:47,806 --> 00:46:49,307
La discussion est finie ?
666
00:46:53,186 --> 00:46:54,271
C'est fermé à clé.
667
00:47:02,153 --> 00:47:04,781
Lâchez-moi ! J'ai rien fait !
668
00:47:06,825 --> 00:47:08,368
C'est qui, ce mec ?
669
00:47:08,368 --> 00:47:10,704
Je le connais. C'est Jimmy Portis.
670
00:47:12,664 --> 00:47:14,165
Il a essayé de m'aider.
671
00:47:35,228 --> 00:47:36,354
Ce journal...
672
00:47:37,564 --> 00:47:38,982
Raconte pas de connerie.
673
00:47:38,982 --> 00:47:41,693
Surtout, pas de connerie !
Tu l'as ou pas ?
674
00:47:42,444 --> 00:47:43,403
Kiara ?
675
00:47:48,742 --> 00:47:49,701
Non.
676
00:50:27,984 --> 00:50:31,905
Sous-titres : Alix Paupy