1 00:00:16,893 --> 00:00:18,478 Depuis la nuit des temps, 2 00:00:19,562 --> 00:00:21,147 il y a eu des Kooks... 3 00:00:22,899 --> 00:00:23,983 et des Pogues. 4 00:00:32,033 --> 00:00:33,743 Ceux qui ont tout... 5 00:00:35,661 --> 00:00:37,038 et ceux qui n'ont rien. 6 00:00:41,417 --> 00:00:43,336 Ça a toujours été comme ça. 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,048 Et ça les arrange bien. 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,238 Certains essayent de faire avec. 9 00:01:12,156 --> 00:01:13,491 D'autres se rebellent. 10 00:01:13,491 --> 00:01:15,243 C'est mon œuvre ! Ma vie ! 11 00:01:15,243 --> 00:01:16,202 Mon argent ! 12 00:01:16,202 --> 00:01:18,955 J'en étais sûr. Tu penses qu'au fric, Ward ! 13 00:01:18,955 --> 00:01:21,040 - Arrête ! - Non ! 14 00:01:23,501 --> 00:01:26,337 L'or du Merchant faisait partie de cette rébellion. 15 00:01:28,047 --> 00:01:29,090 Pour mon père 16 00:01:29,090 --> 00:01:30,174 et pour moi, 17 00:01:31,300 --> 00:01:33,094 c'était notre porte de sortie. 18 00:01:33,094 --> 00:01:34,929 Pour équilibrer la balance. 19 00:01:34,929 --> 00:01:36,222 Pour gagner. 20 00:01:36,222 --> 00:01:38,724 Tirez, les gars ! Tirez ! 21 00:01:38,724 --> 00:01:40,226 Mais on finit toujours... 22 00:01:42,228 --> 00:01:43,563 par s'interroger. 23 00:01:43,563 --> 00:01:45,231 Non ! 24 00:01:46,524 --> 00:01:47,441 Non ! 25 00:01:49,569 --> 00:01:51,237 Est-ce une porte de sortie... 26 00:01:57,326 --> 00:01:58,536 ou un piège ? 27 00:02:53,716 --> 00:02:54,967 T'as réussi, JJ ! 28 00:02:55,468 --> 00:02:57,595 Ouais ! Venez voir ça ! 29 00:02:58,554 --> 00:02:59,764 C'est magnifique ! 30 00:03:23,829 --> 00:03:24,914 Qu'on nous sauve ? 31 00:03:25,748 --> 00:03:27,250 De quoi ? T'as vu ? 32 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 C'est le paradis. 33 00:03:29,961 --> 00:03:31,587 Jamais je partirai d'ici. 34 00:03:32,171 --> 00:03:33,047 Jamais. 35 00:03:33,923 --> 00:03:36,759 Regarde autour de toi. Tout ce dont on a besoin... 36 00:03:37,760 --> 00:03:38,678 on l'a ici. 37 00:03:41,264 --> 00:03:42,640 C'est ce qu'on voulait. 38 00:03:45,268 --> 00:03:46,310 Exactement. 39 00:03:46,894 --> 00:03:50,231 Fais voir. Prête à pêcher pour la tribu ? 40 00:03:50,231 --> 00:03:51,190 Ouais. 41 00:03:51,774 --> 00:03:54,402 - Alors allons tuer du poisson. - Dis pas ça. 42 00:03:54,402 --> 00:03:58,322 - Pourquoi ? C'est ce qu'on va faire. - Ça fait barbare. 43 00:03:59,198 --> 00:04:02,785 C'est le cycle de la vie. Sauf si tu es fan de noix de coco. 44 00:04:02,785 --> 00:04:05,830 Au bout d'un mois, j'en peux déjà plus. 45 00:04:08,749 --> 00:04:11,377 Donc tu avais ta propre maison, 46 00:04:11,377 --> 00:04:15,298 avec ta propre chambre, et tu allais être payé pour lire ? 47 00:04:16,424 --> 00:04:18,050 Une bourse d'études, quoi. 48 00:04:18,926 --> 00:04:22,096 Et je sais même pas si je l'ai eue. Mais on s'en fout. 49 00:04:22,763 --> 00:04:25,599 Et t'as tout plaqué pour chasser un trésor 50 00:04:25,599 --> 00:04:27,143 avec tes potes débiles ? 51 00:04:27,143 --> 00:04:29,520 Il ne s'agit pas que du trésor. 52 00:04:30,771 --> 00:04:32,732 Cette croix est à ma famille. 53 00:04:32,732 --> 00:04:35,651 C'est important pour moi. Je vais la retrouver. 54 00:04:37,361 --> 00:04:39,113 Mieux vaut garder ce qu'on a 55 00:04:39,113 --> 00:04:41,782 plutôt que chercher un truc perdu à jamais. 56 00:04:42,408 --> 00:04:44,118 Ton père ne t'a rien appris ? 57 00:04:44,994 --> 00:04:46,203 Un trésor englouti ! 58 00:04:46,203 --> 00:04:49,040 Le trésor, tu l'avais déjà et tu l'as perdu. 59 00:04:49,040 --> 00:04:50,791 Et toi, alors ? 60 00:04:51,584 --> 00:04:55,379 Tu avais un boulot sur un bateau, tu avais une vie avant tout ça. 61 00:04:55,379 --> 00:04:58,174 Et là, tu cueilles des baies dans la jungle. 62 00:04:59,175 --> 00:05:00,176 Je dis ça... 63 00:05:01,093 --> 00:05:03,596 Ce que j'avais n'était pas mieux que ça. 64 00:05:06,015 --> 00:05:07,516 Tu peux en dire autant ? 65 00:05:12,313 --> 00:05:13,356 - Prête ? - Ouais. 66 00:05:13,356 --> 00:05:14,732 C'est le grand jour. 67 00:05:15,232 --> 00:05:18,444 Fais gaffe à ton ombre. S'ils la voient, ils se tirent. 68 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 - OK. - Allez, on y va. 69 00:05:20,863 --> 00:05:22,865 Fais comme à l'entraînement. 70 00:05:24,575 --> 00:05:25,534 Allez. 71 00:05:27,578 --> 00:05:28,579 Hé ! Kiara... 72 00:05:28,579 --> 00:05:30,247 Kiara, une raie ! 73 00:05:30,247 --> 00:05:33,876 Tu la vois ? Elle m'a vu, elle va vers toi. 74 00:05:34,460 --> 00:05:36,128 - Elle arrive. - Je prends. 75 00:05:36,128 --> 00:05:38,881 - Kiara, c'est le moment ! - Je peux pas. 76 00:05:40,549 --> 00:05:42,385 Je l'ai loupée ! Elle est où ? 77 00:05:43,010 --> 00:05:44,053 Je l'ai manquée. 78 00:05:47,056 --> 00:05:50,142 - Merde ! - Tu l'as eue ! On va manger du poisson ! 79 00:05:50,893 --> 00:05:51,727 Oh la vache ! 80 00:05:51,727 --> 00:05:53,312 Pogue à fond ! 81 00:05:55,523 --> 00:05:57,316 On va se péter le bide ! 82 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 John B ? 83 00:06:12,081 --> 00:06:12,998 Ouais ? 84 00:06:13,582 --> 00:06:14,917 - Quoi ? - Tu vois ça ? 85 00:06:14,917 --> 00:06:16,252 - Quoi ? - Un bateau. 86 00:06:16,752 --> 00:06:18,295 - Où ça ? - Juste là ! 87 00:06:18,295 --> 00:06:19,672 À 11 h. 88 00:06:19,672 --> 00:06:21,173 Au niveau de l'horizon. 89 00:06:23,592 --> 00:06:27,263 - Non, ce sont des vagues. - Il est là, je le vois. 90 00:06:27,263 --> 00:06:28,222 Sarah. 91 00:06:28,222 --> 00:06:29,432 Et si c'était... 92 00:06:29,432 --> 00:06:31,183 Non, ce n'est pas ton père. 93 00:06:31,725 --> 00:06:33,436 Et encore moins ton frère. 94 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 C'est certain. 95 00:06:35,729 --> 00:06:37,440 Mais... Je l'ai vu. 96 00:06:38,399 --> 00:06:39,400 Crois-moi. 97 00:06:40,568 --> 00:06:41,652 Ça va aller. 98 00:06:45,072 --> 00:06:47,032 John B, à toi. Action ou vérité ? 99 00:06:47,032 --> 00:06:48,617 D'accord... Vérité. 100 00:06:48,617 --> 00:06:49,577 Vérité ? 101 00:06:49,577 --> 00:06:51,078 - Vérité ! - Cool ! 102 00:06:56,125 --> 00:06:57,960 Si tu pouvais tout recommencer... 103 00:07:00,045 --> 00:07:01,630 tu changerais quoi ? 104 00:07:02,590 --> 00:07:05,259 Je choperais l'or avant que Ward le trouve. 105 00:07:05,259 --> 00:07:07,344 Je cacherais mieux la croix. 106 00:07:07,344 --> 00:07:10,181 Je ne hurlerais pas "meurtrier" à Ward. 107 00:07:10,764 --> 00:07:14,059 Je volerais une bouteille de rhum avant de sauter du bateau. 108 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 - Pourquoi tu l'as pas fait ? - J'ai préféré sauver ma peau. 109 00:07:17,688 --> 00:07:20,774 Je regarderais mieux avant de traverser la route. 110 00:07:23,027 --> 00:07:24,111 Désolé pour ça. 111 00:07:25,863 --> 00:07:28,324 - À toi, chef. - Kiara, action ou vérité ? 112 00:07:34,580 --> 00:07:35,456 Vérité. 113 00:07:35,456 --> 00:07:37,791 OK. Si tu pouvais rentrer chez toi, 114 00:07:37,791 --> 00:07:40,044 chez tes parents à Figure Eight, 115 00:07:41,170 --> 00:07:42,213 tu le ferais ? 116 00:07:46,675 --> 00:07:47,635 Aucune chance. 117 00:07:47,635 --> 00:07:48,552 Pareil. 118 00:07:48,552 --> 00:07:50,554 - Aucune chance. - Santé ! 119 00:07:51,388 --> 00:07:52,389 "Aucune chance." 120 00:07:52,389 --> 00:07:55,768 - Même si je rêve d'une douche. - Oh, moi aussi ! 121 00:07:55,768 --> 00:07:57,269 JJ, action ou vérité ? 122 00:07:57,853 --> 00:07:59,980 T'as besoin de poser la question ? 123 00:08:03,984 --> 00:08:06,570 Le grand saut. Personne ne l'a encore tenté. 124 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 Action. 125 00:08:09,949 --> 00:08:11,617 - Il y est. - Le voilà. 126 00:08:13,536 --> 00:08:17,039 - JJ ! - Non, il va pas le faire. 127 00:08:17,039 --> 00:08:18,040 Ah, tu crois ? 128 00:08:18,040 --> 00:08:20,459 - Non, jamais ! - Il va le faire. 129 00:08:20,459 --> 00:08:23,254 Gros danger, rien à gagner... Il va le faire. 130 00:08:23,837 --> 00:08:25,005 Vas-y ! 131 00:08:27,091 --> 00:08:28,008 Allez ! 132 00:08:48,821 --> 00:08:50,906 Je me suis vu mourir ! 133 00:08:50,906 --> 00:08:54,451 Moi aussi, je t'ai vu mourir ! 134 00:08:57,204 --> 00:08:58,789 Ça, c'est du poisson ! 135 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 Y'a pas plus frais. 136 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Un avion. 137 00:09:50,758 --> 00:09:53,093 Les amis, debout ! Un avion ! 138 00:10:11,612 --> 00:10:13,072 Réveillez-vous ! 139 00:10:20,663 --> 00:10:23,415 Oh putain ! John B, debout ! 140 00:10:29,088 --> 00:10:30,422 Sarah ? Réveille-toi. 141 00:10:30,422 --> 00:10:31,507 Y'a un avion. 142 00:10:54,196 --> 00:10:55,239 On est là ! 143 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 Par ici ! 144 00:10:58,075 --> 00:11:00,077 Hé ! On est là ! 145 00:11:11,380 --> 00:11:13,841 - Allez, allume-toi ! - Je vais t'aider. 146 00:11:17,219 --> 00:11:18,721 C'est bon, il est allumé. 147 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 Allez ! 148 00:11:22,933 --> 00:11:24,518 Ouais. Allez ! 149 00:11:29,148 --> 00:11:30,566 Allez ! 150 00:11:32,609 --> 00:11:34,194 - Ohé ! - Par ici ! 151 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 On est là ! 152 00:11:42,494 --> 00:11:44,204 Regardez par ici ! 153 00:11:45,706 --> 00:11:47,166 Allez, s'il vous plaît ! 154 00:11:49,626 --> 00:11:50,627 Non ! 155 00:11:52,004 --> 00:11:53,046 Non... 156 00:11:56,842 --> 00:11:57,885 Allez ! 157 00:12:02,139 --> 00:12:03,140 Il tourne ! 158 00:12:03,724 --> 00:12:04,725 Il nous a vus ! 159 00:12:04,725 --> 00:12:06,560 Les gars, il nous a vus ! 160 00:12:06,560 --> 00:12:09,480 Il va se poser sur l'étang ! Dépêchez-vous ! 161 00:12:10,856 --> 00:12:12,858 - Il nous a vus ! - Ouais ! 162 00:12:15,652 --> 00:12:16,904 On est sauvés ! 163 00:12:28,457 --> 00:12:32,044 LE POISSON VOLANT 164 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 Venez. 165 00:12:45,974 --> 00:12:47,559 - On est sauvés ! - Merde ! 166 00:12:48,060 --> 00:12:49,436 - Bonjour. - Salut ! 167 00:12:49,436 --> 00:12:50,562 Ouais ! 168 00:12:52,022 --> 00:12:54,942 On va se tirer d'ici ! Enfin ! 169 00:12:54,942 --> 00:12:57,236 Alors, qu'avons-nous là ? 170 00:12:58,821 --> 00:13:00,405 Des naufragés. 171 00:13:00,405 --> 00:13:02,991 Je vais pouvoir cocher ça sur ma liste. 172 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 Attendez une seconde. 173 00:13:05,369 --> 00:13:07,287 J'ai un truc pour vous. 174 00:13:07,287 --> 00:13:10,791 - Une petite seconde. - Sarah, regarde ce type. 175 00:13:10,791 --> 00:13:14,545 - Le kit de l'île déserte. - Lui, bosser pour ton père ? 176 00:13:14,545 --> 00:13:16,338 - C'est bon. - Rhum et premiers soins. 177 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Et voilà ! 178 00:13:19,132 --> 00:13:20,217 Tenez. 179 00:13:22,386 --> 00:13:25,055 Alors, vous avez coulé un bateau ? 180 00:13:25,889 --> 00:13:27,307 On a sauté d'un bateau. 181 00:13:28,058 --> 00:13:29,059 Celui de son père. 182 00:13:29,560 --> 00:13:30,894 Ah, les beaux-parents... 183 00:13:31,770 --> 00:13:32,729 Je connais. 184 00:13:33,939 --> 00:13:35,899 Mais c'est fini ! 185 00:13:36,608 --> 00:13:37,609 Jimmy est là ! 186 00:13:37,609 --> 00:13:41,154 - Je vais vous aider. - Longue vie à Jimmy ! C'est parti. 187 00:13:41,154 --> 00:13:43,282 Bienvenue à bord du Poisson Volant. 188 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 Je suis Jimmy Portis, votre commandant. 189 00:13:45,701 --> 00:13:48,996 - Vous n'êtes que six ? - Ouais. C'est pas trop lourd ? 190 00:13:48,996 --> 00:13:54,418 Non ! Enfin... Potentiellement, si. Mais cette casserole tiendra le coup. 191 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 Au besoin, on balancera quelqu'un. 192 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Adieu, l'île déserte ! 193 00:14:00,299 --> 00:14:02,926 - Vous nous sauvez la vie. - Avec plaisir. 194 00:14:04,136 --> 00:14:05,262 Allez ! 195 00:14:05,262 --> 00:14:06,346 {\an8}On y va. 196 00:14:07,014 --> 00:14:08,265 C'est parti, allez. 197 00:14:08,265 --> 00:14:09,600 - Ça va aller. - OK. 198 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 Adieu, le paradis sur Terre. 199 00:14:18,066 --> 00:14:21,862 Installez-vous bien ! C'est parti, mon kiki ! 200 00:14:29,786 --> 00:14:31,955 Vous faisiez quoi dans le coin ? 201 00:14:32,456 --> 00:14:36,418 Je fais le guide à Saint-Vincent. Je repérais des bancs de poissons. 202 00:14:37,127 --> 00:14:38,503 Quels poissons ? 203 00:14:39,087 --> 00:14:40,631 Je fais dans le classique. 204 00:14:41,590 --> 00:14:42,549 Le thon. 205 00:14:47,888 --> 00:14:51,642 Accrochez-vous. C'est un peu rock'n'roll au décollage. 206 00:15:20,087 --> 00:15:22,005 Le médecin dit que tu te remets bien. 207 00:15:22,714 --> 00:15:25,842 Et pendant ce temps, je gère le business. 208 00:15:27,803 --> 00:15:30,222 Je m'occupe de la paperasse. 209 00:15:30,222 --> 00:15:32,182 Passeports, comptes bancaires... 210 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 Je gère. 211 00:15:33,892 --> 00:15:35,686 Je fais comme tu m'as appris. 212 00:15:37,354 --> 00:15:39,856 Je sais ce que je fais. Promis. 213 00:15:41,692 --> 00:15:44,528 Par contre, Rose... Elle est complètement larguée. 214 00:15:49,116 --> 00:15:51,034 Et l'or est dans le coffre-fort. 215 00:15:52,244 --> 00:15:55,789 Rien ne manque. Et pour la croix, je m'en occupe. 216 00:15:56,999 --> 00:15:57,874 D'accord ? 217 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 Tu verras quand tu te réveilleras. 218 00:16:19,396 --> 00:16:22,357 Y'a pas de thon ici en septembre. Jamais. 219 00:16:22,357 --> 00:16:25,068 Ce type n'est pas un pêcheur. 220 00:16:27,904 --> 00:16:29,698 Ils sont peut-être en avance. 221 00:16:29,698 --> 00:16:32,200 Dans les Caraïbes ? Tu crois vraiment ? 222 00:16:34,202 --> 00:16:36,121 OK, alors on sait ce qu'il fait. 223 00:16:36,705 --> 00:16:38,123 Il bosse pour mon père. 224 00:16:38,874 --> 00:16:41,626 Il était sûrement en train de nous chercher. 225 00:16:42,669 --> 00:16:44,463 Il faut en être sûrs. 226 00:16:45,714 --> 00:16:47,924 Je vais essayer de trouver... 227 00:16:48,717 --> 00:16:49,551 des preuves. 228 00:16:57,684 --> 00:17:00,228 - Hé, Jimmy ! - Ouais, quoi ? 229 00:17:00,228 --> 00:17:02,939 - Vous avez ce coucou depuis quand ? - Dix ans. 230 00:17:02,939 --> 00:17:06,485 - Et vous volez depuis quand ? - J'ai volé toute ma vie ! 231 00:17:07,360 --> 00:17:10,155 Et c'est qui, la jolie fille sur la photo ? 232 00:17:11,364 --> 00:17:13,658 Cette fille-là ? C'est Cynthia. 233 00:17:14,159 --> 00:17:15,160 Cynthia ? 234 00:17:17,162 --> 00:17:18,622 LA PERTE DE L'ELDORADO 235 00:17:18,622 --> 00:17:21,416 Et l'autre, là ? Elle aussi est super jolie. 236 00:17:23,668 --> 00:17:24,836 Elle, c'est Stacey. 237 00:17:25,378 --> 00:17:27,297 Et c'est qui ? Votre sœur ? 238 00:17:27,297 --> 00:17:28,632 Non. 239 00:17:28,632 --> 00:17:32,385 C'est une fille que j'ai connue à Sainte-Lucie. 240 00:17:32,385 --> 00:17:34,096 Le Coastal Venture ! 241 00:17:34,096 --> 00:17:35,472 Tu devrais y aller. 242 00:17:35,472 --> 00:17:39,142 C'est le bateau où on était. Avec Eberhimi et la croix. 243 00:17:39,142 --> 00:17:41,436 - Donc il nous cherchait ? - Oui. 244 00:17:41,436 --> 00:17:43,146 Il travaille pour mon père. 245 00:17:44,314 --> 00:17:48,485 Accrochez-vous à quelque chose ! On entre dans une zone de turbulences. 246 00:17:49,111 --> 00:17:52,280 Quoi qu'il prépare, ça va arriver vite. Regardez. 247 00:17:53,740 --> 00:17:57,160 On dirait la Barbade. J'y suis venue avec Terrance. 248 00:17:58,954 --> 00:17:59,871 D'accord. 249 00:17:59,871 --> 00:18:02,249 On est six et il est tout seul. 250 00:18:03,375 --> 00:18:06,753 - On prend les commandes. - Et qui va piloter, abruti ? 251 00:18:06,753 --> 00:18:11,258 - J'ai vu Pope faire du simulateur. - J'ai fait de l'épandage l'été dernier. 252 00:18:11,258 --> 00:18:14,719 - Mais c'est pas pareil. - Ça va forcément foirer. 253 00:18:14,719 --> 00:18:16,805 - Et tu proposes quoi ? - Survivre. 254 00:18:16,805 --> 00:18:20,016 On n'a qu'à attendre qu'il se pose. 255 00:18:20,016 --> 00:18:21,434 Et là, on se barre. 256 00:18:21,434 --> 00:18:23,895 Quitte à devoir se battre. 257 00:18:24,479 --> 00:18:25,313 D'accord. 258 00:18:26,189 --> 00:18:28,984 - Se battre, ça me va. - Remets ça à sa place. 259 00:18:28,984 --> 00:18:30,485 Allez. Et mollo. 260 00:18:34,906 --> 00:18:38,368 Hé, Jimmy ! Ces photos, c'est Burning Man ? 261 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Ouais, c'est Burning Man ! Ma première fois. 262 00:18:41,746 --> 00:18:44,875 - Vous l'avez fait souvent ? - Depuis mes 18 ans. 263 00:18:44,875 --> 00:18:48,044 - Dix-huit ans, mec ! - On m'en a beaucoup parlé. 264 00:18:48,044 --> 00:18:49,671 Mais j'y suis jamais allé. 265 00:18:49,671 --> 00:18:51,298 Qu'est-ce que tu fous ? 266 00:18:51,882 --> 00:18:55,051 - Merde. - Arrêtez ! 267 00:18:55,051 --> 00:18:57,053 - Vous êtes qui ? - On va s'écraser ! 268 00:18:57,053 --> 00:18:58,722 Rendez-moi mon bouquin ! 269 00:18:58,722 --> 00:19:00,724 Reprenez les commandes ! 270 00:19:03,226 --> 00:19:05,562 Redresse ! Allez, pépère ! 271 00:19:11,234 --> 00:19:13,445 Allez, pépère ! 272 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 Allez ! 273 00:19:17,365 --> 00:19:18,241 Attention ! 274 00:19:41,056 --> 00:19:42,641 Tout le monde va bien ? 275 00:19:42,641 --> 00:19:46,436 JJ ! Ça va, mec ? Faut sortir de là. Vite. 276 00:19:50,857 --> 00:19:52,651 Faut sortir, il va couler. 277 00:19:54,152 --> 00:19:56,655 Oh non... Ils ont pas l'air cool, ceux-là. 278 00:19:56,655 --> 00:20:00,116 - Pas cool du tout. - Faut se barrer, vite ! 279 00:20:00,116 --> 00:20:01,701 Saute. 280 00:20:01,701 --> 00:20:03,286 - Allez ! - Vite. 281 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 Faut se tirer tout de suite ! 282 00:20:06,122 --> 00:20:07,165 Allez. 283 00:20:07,165 --> 00:20:08,917 - Viens. - Vas-y, je te suis. 284 00:20:09,834 --> 00:20:11,586 Kiara ! Il va couler ! 285 00:20:12,504 --> 00:20:15,131 - Grouille ! - Vite, Kiara ! Ils arrivent. 286 00:20:15,131 --> 00:20:16,424 - Vite ! - J'arrive ! 287 00:20:16,925 --> 00:20:18,468 Non, Kiara ! Viens ! 288 00:20:18,468 --> 00:20:21,596 - Venez ! Vers la jetée. - Kiara, vite ! 289 00:20:29,020 --> 00:20:30,272 Portis. 290 00:20:31,273 --> 00:20:34,150 Réveillez-vous ! Portis ! Allez ! 291 00:20:43,702 --> 00:20:45,704 Allez, grouillez-vous ! 292 00:20:48,498 --> 00:20:49,541 Je vous tiens. 293 00:20:51,251 --> 00:20:53,837 Hé ! Où est passée Kiara ? 294 00:20:55,005 --> 00:20:56,423 Partie de l'autre côté. 295 00:21:00,468 --> 00:21:01,469 Prenez-le ! 296 00:21:03,305 --> 00:21:04,222 Ça va ? 297 00:21:06,891 --> 00:21:09,394 - Merci. - Vous nous avez menti. 298 00:21:09,394 --> 00:21:10,520 Vous êtes qui ? 299 00:21:11,980 --> 00:21:13,565 Putain... 300 00:21:13,565 --> 00:21:14,858 Tire-toi d'ici. 301 00:21:15,900 --> 00:21:16,901 Fait chier ! 302 00:21:18,570 --> 00:21:20,113 Elle est là. Vite ! 303 00:21:24,326 --> 00:21:25,160 Oh merde... 304 00:21:34,586 --> 00:21:35,503 Poussez-vous ! 305 00:21:36,087 --> 00:21:37,172 Allez ! 306 00:21:37,172 --> 00:21:39,090 Police. Fouillez la zone. 307 00:21:57,025 --> 00:21:57,984 Elle est là ! 308 00:22:02,822 --> 00:22:04,532 - Tiens-la. - Lâchez-moi ! 309 00:22:07,702 --> 00:22:08,787 Lâchez-moi ! 310 00:22:09,829 --> 00:22:12,165 - Merde ! - On fait quoi ? 311 00:22:12,165 --> 00:22:13,458 On va la chercher ? 312 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Et on va faire quoi ? 313 00:22:16,586 --> 00:22:17,629 Va voir par là ! 314 00:22:19,631 --> 00:22:20,840 Ils l'emmènent où ? 315 00:22:21,341 --> 00:22:24,803 - Ils sont là. - Ils regardent par ici. Venez. 316 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 Faut y aller, JJ. 317 00:22:27,055 --> 00:22:29,641 Viens. Pour la sauver, on doit s'échapper. 318 00:22:29,641 --> 00:22:30,725 Fait chier. 319 00:22:33,186 --> 00:22:35,438 On cherche encore les autres. 320 00:22:39,234 --> 00:22:40,443 Je vous ai sauvé ! 321 00:22:40,443 --> 00:22:42,070 Je sais. Je suis désolé. 322 00:22:42,070 --> 00:22:46,366 Je vais essayer de t'aider. Je savais pas que ça se finirait comme ça. 323 00:22:46,366 --> 00:22:48,952 Ne résiste pas et fais ce qu'ils te disent. 324 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 Ils ne devraient pas te faire de mal. 325 00:22:53,123 --> 00:22:54,749 Que vous a promis Ward ? 326 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 Qui ? 327 00:22:58,253 --> 00:23:00,797 Écoute-moi. Fais ce qu'ils te disent. 328 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Courage. 329 00:23:10,765 --> 00:23:12,183 Allez, on y va. 330 00:23:27,532 --> 00:23:30,243 Merci à vous deux d'être venus d'aussi loin. 331 00:23:30,243 --> 00:23:33,872 Ce que nous avons ici vaut largement le voyage. 332 00:23:33,872 --> 00:23:38,501 Michel est le plus important marchand d'art des Caraïbes. 333 00:23:38,501 --> 00:23:42,005 - Par contre, il ne parle que français. - Pas d'anglais. 334 00:23:42,881 --> 00:23:43,715 D'accord. 335 00:23:44,215 --> 00:23:47,093 Comment dit-on "inestimable" en français ? 336 00:24:11,367 --> 00:24:12,535 Il peut toucher ? 337 00:24:13,119 --> 00:24:14,787 Faites-vous plaisir, Michel. 338 00:24:53,826 --> 00:24:55,620 Où l'avez-vous trouvée ? 339 00:24:56,788 --> 00:24:59,290 Elle est ici, c'est tout ce qui compte. 340 00:24:59,290 --> 00:25:02,168 Et elle est à vendre. Qui pourrait se l'offrir ? 341 00:25:11,928 --> 00:25:15,265 Pour une pièce de cette valeur, le nombre d'acheteurs est limité. 342 00:25:15,974 --> 00:25:17,767 Les institutions, les musées... 343 00:25:22,522 --> 00:25:26,317 Mais il a un client à la Barbade que ça pourrait intéresser. 344 00:25:32,740 --> 00:25:36,995 Ce client aura beaucoup de questions et voudra vous voir en personne. 345 00:25:40,999 --> 00:25:43,543 - Appelez ce numéro. - Téléphone. 346 00:25:43,543 --> 00:25:45,378 - D'accord. - Très important. 347 00:25:45,378 --> 00:25:46,921 Très important. Je vois. 348 00:25:48,923 --> 00:25:50,008 On fait affaire ? 349 00:25:51,217 --> 00:25:52,677 On fait affaire. 350 00:25:59,100 --> 00:26:00,476 Eberhimi avait raison. 351 00:26:00,476 --> 00:26:01,853 Ils l'ont. 352 00:26:01,853 --> 00:26:04,022 Michel dit qu'elle est authentique. 353 00:26:04,606 --> 00:26:06,608 Invitons-le à dîner, alors. 354 00:26:06,608 --> 00:26:07,817 Tout de suite. 355 00:26:07,817 --> 00:26:10,945 UN ENSEIGNANT DÉCOUVRE LE JOURNAL DE DENMARK TANNY 356 00:26:10,945 --> 00:26:12,447 C'est quoi ce délire ? 357 00:26:12,989 --> 00:26:16,242 Pourquoi kidnapper Kiara ? Ça n'a aucun sens. 358 00:26:16,242 --> 00:26:17,660 Ça s'appelle un appât. 359 00:26:18,202 --> 00:26:21,372 J'en ai ma claque de ces conneries. 360 00:26:22,248 --> 00:26:25,376 Vous croyez qu'on peut faire confiance à la police ? 361 00:26:25,376 --> 00:26:28,963 Les flics ? Tu rigoles ? Ton père les a déjà dans la poche. 362 00:26:30,340 --> 00:26:33,843 J'ai une idée un peu folle. Et si on prévenait mes parents ? 363 00:26:33,843 --> 00:26:36,596 - Pour leur dire quoi ? - Qu'on est en vie. 364 00:26:37,096 --> 00:26:39,599 J'ai pas vu ma famille depuis une éternité. 365 00:26:39,599 --> 00:26:41,434 Ils doivent s'inquiéter. 366 00:26:41,434 --> 00:26:44,270 On pourrait leur demander de l'argent. 367 00:26:44,270 --> 00:26:46,773 - Ça les mettrait en danger. - J'ai mieux. 368 00:26:47,690 --> 00:26:48,900 Et plus rapide. 369 00:26:48,900 --> 00:26:49,984 C'est à qui ? 370 00:26:50,568 --> 00:26:54,030 Moi, fouiller le sac d'un mec sans voler son portefeuille ? 371 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 Jimmy Portis, 101 Cattle Wash. 372 00:26:57,033 --> 00:26:59,661 Je parie que Kiara est là-bas. Pas vous ? 373 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 - On y va. - Ouais, c'est possible. 374 00:27:02,246 --> 00:27:05,625 - Mais réfléchissons un peu. - Tu as une meilleure idée ? 375 00:27:06,250 --> 00:27:08,878 C'est parti ! Direction 101 Cattle Wash ! 376 00:27:27,855 --> 00:27:29,399 Laisse-les passer. 377 00:28:34,297 --> 00:28:36,549 À l'étage. Chambre Orinoco. 378 00:28:36,549 --> 00:28:37,592 Par ici. 379 00:28:39,927 --> 00:28:40,803 Monte. 380 00:28:45,391 --> 00:28:46,309 Entre. 381 00:28:48,603 --> 00:28:51,481 Pourquoi je suis là ? Pour qui vous travaillez ? 382 00:28:51,481 --> 00:28:52,815 Dîner à 20 h. 383 00:28:53,316 --> 00:28:54,442 Prends une douche. 384 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 Qu'est-ce qu'ils me veulent ? 385 00:29:25,681 --> 00:29:28,351 CHOISIS TA TAILLE 386 00:29:31,687 --> 00:29:35,399 J'ai pas le temps, Rose. Je prends le bateau pour Bridgetown. 387 00:29:36,567 --> 00:29:39,904 Ne fais pas ça, Rafe. Tu ne sais pas qui c'est. 388 00:29:40,863 --> 00:29:44,575 Tu ne peux pas débarquer comme ça sans te renseigner avant. 389 00:29:44,575 --> 00:29:47,453 - Ah non ? - Tu crois savoir ce que tu fais, 390 00:29:47,453 --> 00:29:50,957 mais il y a des gens qui savent que ton père est vivant. 391 00:29:50,957 --> 00:29:53,042 Et des Pogues, en plus ! 392 00:29:53,042 --> 00:29:54,502 Les Pogues... 393 00:29:54,502 --> 00:29:57,088 Ils n'ont aucune preuve, ils ignorent où on est. 394 00:29:57,088 --> 00:29:58,256 Pas Sarah ! 395 00:29:58,256 --> 00:30:02,301 Sarah fera que dalle, Rose, elle est trop flippée. 396 00:30:02,301 --> 00:30:05,847 - Et si les Pogues débarquent, je gère ça. - Tu gères ça ? 397 00:30:05,847 --> 00:30:10,476 Depuis quand tu gères quoi que ce soit ? Tout ce que tu sais faire... 398 00:30:12,270 --> 00:30:16,232 Écoute. J'ai trouvé cette croix, je la vends. 399 00:30:16,232 --> 00:30:20,987 Quand papa se réveillera, il verra que je me suis occupé de tout. 400 00:30:21,988 --> 00:30:22,989 Et pas toi. 401 00:30:24,740 --> 00:30:25,700 C'est ça. 402 00:30:25,700 --> 00:30:30,162 Alors, va te refaire un cocktail et laisse-moi ramener un paquet de pognon. 403 00:30:31,247 --> 00:30:32,748 D'accord ? 404 00:30:36,919 --> 00:30:37,920 Très mal visé. 405 00:30:41,591 --> 00:30:43,509 Reste à l'eau, ça vaudra mieux. 406 00:30:47,847 --> 00:30:51,392 - Vous pensez que c'est eux ? - La description correspond. 407 00:30:52,101 --> 00:30:55,479 - Laquelle ? - Celle du rapport de police. 408 00:30:57,356 --> 00:31:00,067 Ils avaient un téléphone, des affaires perso ? 409 00:31:00,067 --> 00:31:02,904 Ils étaient coincés sur une île déserte. 410 00:31:02,904 --> 00:31:04,238 Ils n'avaient rien. 411 00:31:04,238 --> 00:31:06,949 Bien. Ils ne seront pas faciles à pister. 412 00:31:08,326 --> 00:31:09,744 Vous auriez pu l'appeler. 413 00:31:10,995 --> 00:31:14,373 Vous auriez pu lui dire que vous étiez vivant. 414 00:31:15,750 --> 00:31:19,503 J'ai été tenté plus d'une fois, mais ça l'aurait mis en danger. 415 00:31:21,422 --> 00:31:23,549 Et il valait mieux que je sois mort. 416 00:31:30,890 --> 00:31:32,183 Quand il était petit, 417 00:31:33,935 --> 00:31:36,062 je faisais sonner une cloche pour qu'il rentre. 418 00:31:46,447 --> 00:31:48,240 C'est l'heure, Johnny ! 419 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 Reviens, mon grand ! 420 00:31:55,748 --> 00:31:57,333 J'arrive tout de suite ! 421 00:32:01,462 --> 00:32:02,588 Retrouvez mon fils. 422 00:32:05,883 --> 00:32:08,427 Et vous l'aurez, votre linceul. 423 00:32:12,056 --> 00:32:14,141 Pas de nom de rue, c'est pratique ! 424 00:32:14,141 --> 00:32:15,309 Je vais demander. 425 00:32:15,977 --> 00:32:17,395 Le 101 Cattle Wash ? 426 00:32:18,896 --> 00:32:21,899 - La maison bleue ? Merci ! - Allons-y. 427 00:32:25,820 --> 00:32:27,530 C'est là. Faisons le tour. 428 00:32:34,412 --> 00:32:35,496 Désolé. 429 00:32:40,710 --> 00:32:41,711 - Fenêtre ? - Oui. 430 00:32:41,711 --> 00:32:43,212 Tu veux que je t'aide ? 431 00:32:43,212 --> 00:32:44,547 Non, ça ira. 432 00:32:47,133 --> 00:32:48,384 Fais gaffe. 433 00:32:49,844 --> 00:32:51,137 Tirez-vous ! 434 00:32:52,346 --> 00:32:54,348 Mais dégage ! Putain... 435 00:32:59,729 --> 00:33:02,815 Ça va pas, non ? L'effet de surprise, tu connais ? 436 00:33:02,815 --> 00:33:05,818 - Il m'a bousillé le doigt ! - C'est qu'un crabe. 437 00:33:05,818 --> 00:33:10,114 Il y en a partout ! Putain d'insecte de mer dégueu. 438 00:33:18,039 --> 00:33:19,290 Je vais voir devant. 439 00:33:19,957 --> 00:33:21,167 Prenez l'arrière. 440 00:33:22,418 --> 00:33:23,461 Kiara ? 441 00:33:24,503 --> 00:33:25,463 Kiara ? 442 00:33:27,214 --> 00:33:29,175 - Personne ici ? - Non. 443 00:33:29,175 --> 00:33:31,135 - Et ici ? - Personne. 444 00:33:32,595 --> 00:33:35,181 Elle est pas là. Mais elle est où, alors ? 445 00:33:43,606 --> 00:33:44,648 John B. 446 00:33:45,941 --> 00:33:46,984 John B ? 447 00:33:50,905 --> 00:33:53,282 - Ça te dit quelque chose ? - Quoi ? 448 00:33:53,991 --> 00:33:54,909 Oh putain ! 449 00:33:54,909 --> 00:33:57,828 - C'est un bateau qui brûle. - Le San José. 450 00:33:57,828 --> 00:34:02,625 D'après le journal de Denmark, le capitaine Limbrey y a volé la croix. 451 00:34:03,250 --> 00:34:04,585 Et l'or du Merchant. 452 00:34:08,881 --> 00:34:11,926 Cool, mais on cherche pas l'or, on cherche Kiara. 453 00:34:11,926 --> 00:34:13,344 Ça sert à rien. 454 00:34:13,928 --> 00:34:15,596 Portis sait pour le trésor. 455 00:34:16,180 --> 00:34:18,307 Tout est forcément lié. 456 00:34:18,307 --> 00:34:20,309 On est pas là pour ça ! 457 00:34:22,478 --> 00:34:23,604 Les gars ! 458 00:34:23,604 --> 00:34:24,688 Quoi ? 459 00:34:25,439 --> 00:34:27,608 Merde ! C'est Portis. 460 00:34:28,859 --> 00:34:30,778 - Il arrive. - On se tire ? 461 00:34:34,031 --> 00:34:35,282 Salut. 462 00:34:35,282 --> 00:34:36,325 Ouais. 463 00:34:36,951 --> 00:34:38,994 Oui, ils le sortent de la flotte. 464 00:34:38,994 --> 00:34:42,373 Ça craint grave pour le système électrique, mais... 465 00:34:42,373 --> 00:34:44,583 OK. Je te dirai ça demain. 466 00:34:46,460 --> 00:34:47,711 Mon Poisson Volant... 467 00:34:52,925 --> 00:34:53,926 Putain ! 468 00:34:54,426 --> 00:34:56,262 Vous commencez à me soûler. 469 00:35:11,402 --> 00:35:12,278 Je l'ai. 470 00:35:12,278 --> 00:35:14,655 - Debout ! - OK. 471 00:35:14,655 --> 00:35:17,074 Je vous conseille de vous barrer. 472 00:35:17,074 --> 00:35:18,409 Où est Kiara, Jimmy ? 473 00:35:18,409 --> 00:35:19,493 Réponds ! 474 00:35:20,077 --> 00:35:21,787 Vous voulez pas savoir. 475 00:35:21,787 --> 00:35:22,955 Parle ! 476 00:35:22,955 --> 00:35:24,331 Qui l'a enlevée ? 477 00:35:24,331 --> 00:35:25,791 C'est Ward, c'est ça ? 478 00:35:27,501 --> 00:35:28,752 C'est qui, ce Ward ? 479 00:35:29,253 --> 00:35:32,214 Vous ne savez vraiment pas à qui vous avez affaire. 480 00:35:32,214 --> 00:35:34,508 - On appelle les flics. - Super idée. 481 00:35:34,508 --> 00:35:38,470 Vous allez voir. Ce gars-là a tous les flics à sa botte. 482 00:35:38,470 --> 00:35:42,057 Il a des yeux partout sur l'île, et ils vous cherchent. 483 00:35:42,057 --> 00:35:44,310 On l'appelle le Kingfish. 484 00:35:45,060 --> 00:35:46,437 - Le Kingfish ? - Ouais. 485 00:35:47,021 --> 00:35:49,315 - C'est quoi ? - Touche pas à mes affaires ! 486 00:35:49,315 --> 00:35:51,442 - Tu te calmes ! - La ferme. 487 00:35:52,193 --> 00:35:53,194 C'est quoi ? 488 00:35:55,404 --> 00:35:56,572 Putain... 489 00:35:57,489 --> 00:35:59,909 C'est quoi ? Le pognon pour Kiara ? 490 00:36:00,618 --> 00:36:03,954 C'est ce que tu t'es fait en la kidnappant ? 491 00:36:04,538 --> 00:36:05,706 VAUX HALL BARBADE 492 00:36:05,706 --> 00:36:07,958 Hé ! C'est quoi, "Vaux Hall" ? 493 00:36:09,793 --> 00:36:12,630 Si vous voulez un conseil, évitez d'aller là-bas. 494 00:36:12,630 --> 00:36:14,924 - C'est l'antre du dragon. - C'est là. 495 00:36:15,507 --> 00:36:17,343 Elle est là-bas. On y va ! 496 00:36:17,343 --> 00:36:20,763 - N'allez pas là-bas ! - On a l'air d'avoir peur ? 497 00:36:23,182 --> 00:36:24,099 Vous feriez mieux. 498 00:36:25,267 --> 00:36:26,769 Lâche-le, c'est bon. 499 00:36:26,769 --> 00:36:28,854 JJ, on y va ! C'est parti ! 500 00:36:28,854 --> 00:36:31,106 Portis, on t'a pris des fringues. 501 00:36:31,106 --> 00:36:34,652 Faites pas de connerie ! Ça va être encore pire pour elle ! 502 00:36:37,863 --> 00:36:39,448 Je vous ai rien dit, OK ? 503 00:36:40,115 --> 00:36:41,325 Me balancez pas ! 504 00:36:50,376 --> 00:36:51,377 Fait chier. 505 00:36:55,256 --> 00:36:57,007 Tu es sûr pour l'adresse ? 506 00:36:57,591 --> 00:37:00,636 - T'es sérieux, là ? - Oui, je suis sérieux. 507 00:37:00,636 --> 00:37:04,556 Ça s'appelle Vaux Hall. Et Vaux Hall, c'est marqué là. 508 00:37:04,556 --> 00:37:07,268 - Ça indique pas la distance. - C'est dans ce coin. 509 00:37:07,268 --> 00:37:09,270 Et si on demandait à quelqu'un ? 510 00:37:09,853 --> 00:37:11,063 Bonjour ! 511 00:37:12,481 --> 00:37:13,774 Excusez-moi. 512 00:37:14,608 --> 00:37:16,527 Vous savez où c'est, Vaux Hall ? 513 00:37:17,027 --> 00:37:18,195 Vous plaisantez ? 514 00:37:18,195 --> 00:37:21,031 Regardez autour de vous. Tout ça, c'est Vaux Hall. 515 00:37:21,031 --> 00:37:22,741 Quoi ? Comment ça ? 516 00:37:22,741 --> 00:37:24,952 Oui, tout. Absolument tout. 517 00:37:24,952 --> 00:37:26,412 D'accord, tout. 518 00:37:26,412 --> 00:37:27,705 Qui vit là-haut ? 519 00:37:28,414 --> 00:37:29,415 Carlos Singh. 520 00:37:30,207 --> 00:37:32,918 De l'autre côté du mur. Mais croyez-moi... 521 00:37:32,918 --> 00:37:35,004 Vous voulez pas le connaître. 522 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 D'accord. Merci. 523 00:37:39,133 --> 00:37:40,092 Merci monsieur ! 524 00:37:54,565 --> 00:37:55,524 Il vous attend. 525 00:38:14,543 --> 00:38:15,794 Excusez-moi. 526 00:38:19,715 --> 00:38:22,217 Je savais que c'était toi et Ward ! 527 00:38:22,217 --> 00:38:25,596 De quoi tu parles ? Tu t'incrustes dans ma négo ? 528 00:38:25,596 --> 00:38:29,058 Je savais que vos retrouvailles feraient des étincelles. 529 00:38:35,647 --> 00:38:36,565 Qui êtes-vous ? 530 00:38:38,317 --> 00:38:39,318 Moi ? 531 00:38:39,318 --> 00:38:40,986 Je m'appelle Carlos Singh. 532 00:38:42,613 --> 00:38:44,865 Ravi de vous rencontrer, M. Cameron. 533 00:38:45,866 --> 00:38:48,535 Mademoiselle Carrera, je tiens à m'excuser 534 00:38:48,535 --> 00:38:50,829 pour le côté brutal de votre arrivée. 535 00:38:51,705 --> 00:38:53,165 Je vous en prie, venez. 536 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Asseyez-vous. 537 00:38:57,086 --> 00:38:59,004 Allons, je ne mords pas. 538 00:39:09,348 --> 00:39:11,350 "Le côté brutal" ? Et moi, alors ? 539 00:39:11,350 --> 00:39:14,770 Oui. Vous êtes là sous un faux prétexte, mais... 540 00:39:15,354 --> 00:39:17,856 la fin justifie les moyens, vous le savez. 541 00:39:18,774 --> 00:39:19,775 Asseyez-vous. 542 00:39:21,026 --> 00:39:22,736 Nous devons discuter. 543 00:39:23,779 --> 00:39:25,072 Pourquoi on est là ? 544 00:39:25,072 --> 00:39:28,659 Mlle Carrera, M. Cameron, nous avons des intérêts en commun. 545 00:39:28,659 --> 00:39:30,119 Des objectifs. 546 00:39:30,619 --> 00:39:32,413 En rapport avec la croix ? 547 00:39:32,413 --> 00:39:33,747 Oui. 548 00:39:33,747 --> 00:39:36,375 D'une certaine façon, ça touche à la croix, 549 00:39:36,375 --> 00:39:39,837 mais aussi à quelque chose de bien plus grand. 550 00:39:40,337 --> 00:39:41,755 Bien plus spectaculaire. 551 00:39:43,590 --> 00:39:45,717 L'achèvement d'une quête séculaire. 552 00:39:46,969 --> 00:39:48,011 Voyez-vous, 553 00:39:48,011 --> 00:39:51,473 on raconte qu'il y a environ 450 ans, 554 00:39:51,473 --> 00:39:54,226 un conquistador revint du bassin de l'Orénoque 555 00:39:54,226 --> 00:39:56,311 avec quelques perles d'or. 556 00:39:57,312 --> 00:40:00,315 Quand on lui demanda d'où provenaient ces perles, 557 00:40:00,315 --> 00:40:04,695 le soldat répondit que c'était le cadeau d'un peuple pacifique 558 00:40:04,695 --> 00:40:07,281 qui vivait dans une grande cité d'or. 559 00:40:07,281 --> 00:40:08,615 L'Eldorado. 560 00:40:08,615 --> 00:40:13,495 Depuis, nombreux furent ceux qui se sont lancés à sa recherche. 561 00:40:14,455 --> 00:40:15,456 Ils ont essayé. 562 00:40:15,956 --> 00:40:18,876 Des conquistadors, des chevaliers, 563 00:40:18,876 --> 00:40:21,962 des capitaines avec leurs bateaux, des tribus, 564 00:40:21,962 --> 00:40:23,422 des nations entières. 565 00:40:24,256 --> 00:40:27,968 Tous se sont affrontés dans cette course au trésor. 566 00:40:28,552 --> 00:40:32,181 Des milliers de vies furent sacrifiées sur l'autel de l'or. 567 00:40:33,515 --> 00:40:35,309 Et aujourd'hui, c'est à moi... 568 00:40:36,059 --> 00:40:38,604 C'est à moi d'aller au bout de cette quête. 569 00:40:39,897 --> 00:40:44,234 De boucler la boucle d'une aventure qui dure depuis bientôt cinq siècles. 570 00:40:44,234 --> 00:40:49,865 Peut-être la plus grande quête de la culture occidentale. 571 00:40:50,532 --> 00:40:51,825 Et vous deux... 572 00:40:53,368 --> 00:40:55,662 vous allez participer à cette quête. 573 00:40:57,873 --> 00:40:59,625 Vous d'abord, Mlle Carrera. 574 00:41:00,375 --> 00:41:02,377 L'histoire vous intéresse ? 575 00:41:02,961 --> 00:41:04,963 Le passé m'intéresse moyen. 576 00:41:04,963 --> 00:41:08,634 Je n'ai rien écouté. Ça me soûle très vite, la philosophie. 577 00:41:10,511 --> 00:41:12,888 Quelle étonnante franchise, M. Cameron. 578 00:41:16,225 --> 00:41:17,726 Vous voulez quoi de moi ? 579 00:41:19,102 --> 00:41:22,481 Vous et vos amis êtes en possession de quelque chose 580 00:41:22,481 --> 00:41:24,566 qui pourrait m'aider. 581 00:41:25,484 --> 00:41:26,568 Et c'est quoi ? 582 00:41:26,568 --> 00:41:27,861 Un manuscrit ancien. 583 00:41:28,529 --> 00:41:30,030 Une sorte de journal. 584 00:41:43,126 --> 00:41:44,002 Merci. 585 00:41:45,462 --> 00:41:46,880 Oh merde ! Attends ! 586 00:41:47,631 --> 00:41:49,049 Sarah, descends ! Vite ! 587 00:41:51,969 --> 00:41:53,053 Tu les vois ? 588 00:41:56,932 --> 00:41:59,393 OK. Portis déconnait pas. 589 00:41:59,393 --> 00:42:01,853 C'est une forteresse. Pire que chez Ward. 590 00:42:01,853 --> 00:42:05,274 Des miradors, des patrouilles, peut-être des snipers... 591 00:42:05,274 --> 00:42:08,694 - Aucune chance de passer. - Mais on doit l'aider. 592 00:42:09,278 --> 00:42:11,029 On va longer les arbres. 593 00:42:11,029 --> 00:42:12,239 Non, Cléo ! 594 00:42:14,366 --> 00:42:15,200 Fait chier. 595 00:42:18,495 --> 00:42:19,955 Non, je ne vois pas. 596 00:42:21,582 --> 00:42:24,126 Un journal ? Ça ne me dit rien du tout. 597 00:42:26,253 --> 00:42:30,549 Comment avez-vous su que la croix se trouvait sur le Royal Merchant ? 598 00:42:31,883 --> 00:42:34,886 Je voudrais bien vous aider, mais je ne sais rien. 599 00:42:35,929 --> 00:42:38,056 J'espérais ne pas entendre ça. 600 00:42:39,725 --> 00:42:42,227 Car malheureusement, je ne vous crois pas. 601 00:42:43,145 --> 00:42:46,023 Vous et votre ami n'auriez pas trouvé la croix sans le journal. 602 00:42:46,023 --> 00:42:47,441 Il n'est pas mon ami. 603 00:42:49,568 --> 00:42:51,653 On ne peut pas être ami avec tout le monde. 604 00:42:51,653 --> 00:42:54,865 Bon, c'est n'importe quoi. Je me tire. 605 00:42:55,449 --> 00:42:57,618 Je ne sais rien de ce journal, donc... 606 00:42:59,411 --> 00:43:01,913 Vous me prenez pour un crétin, M. Cameron ? 607 00:43:02,831 --> 00:43:04,708 Vous me prenez pour un crétin ? 608 00:43:08,420 --> 00:43:09,838 Vous avez la croix. 609 00:43:10,631 --> 00:43:13,342 Elle et ses amis l'ont eue également. 610 00:43:13,342 --> 00:43:15,427 L'un d'entre vous a le journal. 611 00:43:17,679 --> 00:43:19,306 Si vous ne savez rien, 612 00:43:19,306 --> 00:43:22,351 je vous suggère de convaincre votre amie de parler. 613 00:43:23,727 --> 00:43:25,228 Quand j'aurai ce journal... 614 00:43:27,314 --> 00:43:28,732 vous pourrez partir. 615 00:43:50,212 --> 00:43:51,922 - Merde. - Quoi ? 616 00:43:54,216 --> 00:43:55,759 - Mais parle ! - Quoi ? 617 00:43:55,759 --> 00:43:57,969 - Ils sont juste là. - Alors dis-le ! 618 00:43:58,470 --> 00:44:02,349 Il faut se casser. On n'a aucune chance. 619 00:44:02,349 --> 00:44:03,850 - JJ, au sol ! - Hé ! 620 00:44:03,850 --> 00:44:06,228 J'ai repéré une ouverture par là. 621 00:44:06,228 --> 00:44:09,147 Dès qu'ils se retournent, on passe par derrière. 622 00:44:09,147 --> 00:44:11,108 Venez ! C'est par là. 623 00:44:13,276 --> 00:44:17,072 Attends, j'ai une idée. On essaye de trouver l'entrée des égouts... 624 00:44:17,072 --> 00:44:18,699 - Quels égouts ? - Les égouts. 625 00:44:18,699 --> 00:44:19,950 Dans la prairie ? 626 00:44:19,950 --> 00:44:22,119 - Il n'y a pas d'égouts. - OK. 627 00:44:24,287 --> 00:44:25,163 C'était quoi ? 628 00:44:26,915 --> 00:44:28,041 C'était quoi ? 629 00:44:30,210 --> 00:44:31,878 Je connais ce bruit. 630 00:44:35,382 --> 00:44:36,717 C'est quoi ce truc ? 631 00:44:38,385 --> 00:44:40,303 - Une caméra de chasse. - Merde ! 632 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 - Explose-la ! - Quoi ? 633 00:44:43,014 --> 00:44:44,474 - Mets-la par terre. - Non. 634 00:44:44,474 --> 00:44:47,686 - Je vire les piles. - Vite, avant qu'elle transmette. 635 00:44:47,686 --> 00:44:48,979 Qu'elle transmette ? 636 00:44:49,521 --> 00:44:51,732 Allez, Pope ! Dépêche-toi ! 637 00:44:57,779 --> 00:44:59,489 Tu crois qu'elle a transmis ? 638 00:45:01,700 --> 00:45:03,827 - Non. - Des chiens ! On se tire ! 639 00:45:03,827 --> 00:45:04,870 Vite ! 640 00:45:04,870 --> 00:45:07,038 Faut se tirer de là ! 641 00:45:17,007 --> 00:45:19,050 Les chiens ! Courez ! 642 00:45:24,681 --> 00:45:26,933 Vite, avant qu'ils atteignent le mur ! 643 00:45:26,933 --> 00:45:29,186 Lâchez les chiens ! 644 00:45:29,770 --> 00:45:30,812 Allez ! 645 00:45:30,812 --> 00:45:31,772 Cherche ! 646 00:45:34,065 --> 00:45:35,984 - Vite ! - Les chiens ! 647 00:45:35,984 --> 00:45:37,194 Courez ! 648 00:45:38,945 --> 00:45:40,280 Vite ! 649 00:45:48,789 --> 00:45:49,748 Sarah, allez ! 650 00:45:50,582 --> 00:45:52,083 John B, grimpe ! 651 00:45:55,962 --> 00:45:57,422 OK, cool. Couché ! 652 00:45:58,006 --> 00:45:58,924 John B ! 653 00:46:01,885 --> 00:46:02,761 OK. 654 00:46:04,221 --> 00:46:05,222 Cool. 655 00:46:06,264 --> 00:46:07,766 Je crois qu'on a déconné. 656 00:46:12,479 --> 00:46:14,481 Et Kiara ? On peut pas la laisser. 657 00:46:16,775 --> 00:46:19,820 On trouvera un moyen. Pas question de la laisser là. 658 00:46:19,820 --> 00:46:20,862 Venez. 659 00:46:22,906 --> 00:46:24,991 Profitez bien de la maison. 660 00:46:25,951 --> 00:46:27,285 Mais je vous préviens... 661 00:46:27,953 --> 00:46:30,205 Ma patience n'est pas infinie. 662 00:46:32,582 --> 00:46:33,667 Vous avez une journée. 663 00:46:34,918 --> 00:46:37,629 Regardez par la fenêtre pour une démonstration. 664 00:46:39,381 --> 00:46:41,049 Vous allez apprécier. 665 00:46:47,806 --> 00:46:49,307 La discussion est finie ? 666 00:46:53,186 --> 00:46:54,271 C'est fermé à clé. 667 00:47:02,153 --> 00:47:04,781 Lâchez-moi ! J'ai rien fait ! 668 00:47:06,825 --> 00:47:08,368 C'est qui, ce mec ? 669 00:47:08,368 --> 00:47:10,704 Je le connais. C'est Jimmy Portis. 670 00:47:12,664 --> 00:47:14,165 Il a essayé de m'aider. 671 00:47:35,228 --> 00:47:36,354 Ce journal... 672 00:47:37,564 --> 00:47:38,982 Raconte pas de connerie. 673 00:47:38,982 --> 00:47:41,693 Surtout, pas de connerie ! Tu l'as ou pas ? 674 00:47:42,444 --> 00:47:43,403 Kiara ? 675 00:47:48,742 --> 00:47:49,701 Non. 676 00:50:27,984 --> 00:50:31,905 Sous-titres : Alix Paupy