1 00:00:16,893 --> 00:00:18,478 Von Anfang an 2 00:00:19,562 --> 00:00:21,147 hieß es immer Kooks 3 00:00:22,899 --> 00:00:23,983 und Pogues. 4 00:00:32,075 --> 00:00:33,743 Manche haben alles. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,996 Und manche nichts. 6 00:00:41,417 --> 00:00:43,336 So ist es immer gewesen. 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,381 Und so gefällt es ihnen. 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,238 Manche machen das Beste daraus. 9 00:01:12,198 --> 00:01:13,741 Und manche wehren sich. 10 00:01:13,741 --> 00:01:16,202 - Es ist meine Arbeit! Mein Leben! - Aber mein Geld! 11 00:01:16,202 --> 00:01:18,955 Ich wusste es. Du warst schon immer gierig. 12 00:01:18,955 --> 00:01:21,040 - Wag es nicht... - Nein! 13 00:01:23,501 --> 00:01:25,753 Das Gold der Merchant war Teil davon. 14 00:01:28,047 --> 00:01:29,090 Für meinen Vater 15 00:01:29,090 --> 00:01:30,174 und mich 16 00:01:31,384 --> 00:01:33,094 war der Schatz eine Chance. 17 00:01:33,094 --> 00:01:36,222 Auf Gerechtigkeit. Auf einen Sieg der Pogues. 18 00:01:36,222 --> 00:01:38,724 Wir sind Kooks, wir sind Kooks! 19 00:01:38,724 --> 00:01:40,643 Aber irgendwann 20 00:01:42,228 --> 00:01:43,563 muss man sich fragen... 21 00:01:43,563 --> 00:01:45,231 Nein! 22 00:01:46,524 --> 00:01:47,441 Nein! 23 00:01:49,569 --> 00:01:51,237 War der Schatz ein Ausweg? 24 00:01:57,326 --> 00:01:58,536 Oder eine Falle? 25 00:02:53,716 --> 00:02:55,384 Du hast es geschafft, JJ! 26 00:02:55,384 --> 00:02:57,595 Poguelandia! 27 00:02:58,721 --> 00:02:59,764 Perfekt! 28 00:03:23,829 --> 00:03:24,705 Rettung? 29 00:03:25,748 --> 00:03:27,375 Aus was? Aus... 30 00:03:28,417 --> 00:03:29,418 Aus dem Paradies? 31 00:03:29,961 --> 00:03:31,587 Ich gehe nicht zurück. 32 00:03:32,171 --> 00:03:33,047 Nie mehr. 33 00:03:33,923 --> 00:03:36,759 Sieh dich um. Wir haben alles, was wir brauchen. 34 00:03:37,760 --> 00:03:38,678 Genau hier. 35 00:03:41,222 --> 00:03:42,640 So wie wir gesagt haben. 36 00:03:45,268 --> 00:03:46,310 Genau. 37 00:03:46,894 --> 00:03:50,231 Wie sieht deiner aus? Bereit, die Familie zu ernähren? 38 00:03:50,231 --> 00:03:51,190 Ja. 39 00:03:51,774 --> 00:03:54,402 - Töten wir etwas. - Sag das nicht so. 40 00:03:54,402 --> 00:03:58,322 - Tja, aber genau das werden wir tun. - Das klingt so barbarisch. 41 00:03:59,198 --> 00:04:02,785 Das ist der Kreislauf des Lebens. Oder willst du ewig Kokosnüsse essen? 42 00:04:02,785 --> 00:04:05,830 Ich glaube, davon hatte ich im letzten Monat genug. 43 00:04:08,749 --> 00:04:12,837 Du hattest also dein eigenes Haus? Dein eigenes Zimmer? 44 00:04:12,837 --> 00:04:15,339 Und sie wollten dich fürs Lesen bezahlen? 45 00:04:16,424 --> 00:04:18,134 Na ja, es war ein Stipendium. 46 00:04:18,926 --> 00:04:22,096 Und wer weiß, ob ich's gekriegt hätte. Aber egal. 47 00:04:22,763 --> 00:04:25,599 Du wirfst es einfach weg? Für eine Schatzsuche? 48 00:04:25,599 --> 00:04:29,770 - Mit deinen Schulabbrecher-Freunden? - Es ging nicht nur um den Schatz. 49 00:04:30,771 --> 00:04:32,732 Das Kreuz gehört meiner Familie. 50 00:04:32,732 --> 00:04:35,651 Es ist mir wichtig. Und noch nicht verloren. 51 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 Ein Spatz in der Hand 52 00:04:39,196 --> 00:04:41,782 ist besser als eine Taube auf dem Dach. 53 00:04:42,408 --> 00:04:44,285 Hat man dir nichts beigebracht? 54 00:04:44,994 --> 00:04:46,203 Versunkener Schatz. 55 00:04:46,203 --> 00:04:49,040 Den wahren Schatz hast du aufgegeben. 56 00:04:49,040 --> 00:04:50,791 Ok, und was ist mit dir? 57 00:04:51,584 --> 00:04:55,379 Du hattest einen Job auf einem Boot. Ein Leben vor all dem. 58 00:04:55,379 --> 00:04:58,174 Und jetzt sammelst du Beeren im Dschungel. 59 00:04:59,175 --> 00:05:00,176 Ich mein' ja nur. 60 00:05:01,093 --> 00:05:03,596 Was ich hatte, war nicht besser. 61 00:05:06,015 --> 00:05:07,975 Das kannst du nicht behaupten. 62 00:05:12,313 --> 00:05:13,314 - Bereit? - Ja. 63 00:05:13,314 --> 00:05:14,732 Ok. Heute ist der Tag. 64 00:05:15,232 --> 00:05:18,444 Denk an deinen Schatten. Sehen sie ihn, sind sie weg. 65 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 - Ok. - Ok, los geht's. 66 00:05:20,863 --> 00:05:22,865 So wie wir es geübt haben, ja? 67 00:05:24,575 --> 00:05:25,534 Ok. 68 00:05:27,119 --> 00:05:28,579 Ok. Hey, Kie. 69 00:05:28,579 --> 00:05:30,831 Kie, da ist ein Rochen. 70 00:05:30,831 --> 00:05:33,876 - Gleich da. Siehst du? Er kommt zu dir. - Ok. 71 00:05:34,460 --> 00:05:36,128 - Er kommt zu dir. - Ich seh's. 72 00:05:36,128 --> 00:05:38,881 - Jetzt, Kie. - Ich kann nicht. 73 00:05:38,881 --> 00:05:39,799 Töte ihn, Kie! 74 00:05:40,549 --> 00:05:42,385 Mist, daneben. Wo ist er? 75 00:05:43,010 --> 00:05:44,053 Er ist weg. 76 00:05:47,056 --> 00:05:50,142 - Oh mein Gott. - Du hast ihn! Heute gibt's Rochen. 77 00:05:50,893 --> 00:05:51,727 Oh, Scheiße. 78 00:05:51,727 --> 00:05:53,354 Pogue-mäßig! 79 00:05:55,439 --> 00:05:57,316 - Ja! - Heute gibt's ein Festmahl. 80 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 John B? 81 00:06:12,081 --> 00:06:12,998 Ja? 82 00:06:13,582 --> 00:06:14,875 - Was? - Siehst du das? 83 00:06:14,875 --> 00:06:16,252 - Was? - Dieses Boot. 84 00:06:16,752 --> 00:06:19,672 - Welches Boot? - Da. Auf elf Uhr. 85 00:06:19,672 --> 00:06:21,173 Unter dem Horizont. 86 00:06:23,592 --> 00:06:27,263 - Das sind nur Wellen. - Das weißt du nicht, ich sehe es doch. 87 00:06:27,263 --> 00:06:28,222 Sarah, hey. 88 00:06:28,222 --> 00:06:29,432 Was, wenn es... 89 00:06:29,432 --> 00:06:33,310 Nein, das ist nicht dein Dad. Und auch nicht dein Bruder. Ok? 90 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 Versprochen. 91 00:06:35,729 --> 00:06:37,440 Nein, ich bin mir sicher. 92 00:06:38,399 --> 00:06:39,400 Vertrau mir. 93 00:06:40,568 --> 00:06:41,652 Ist schon gut. 94 00:06:45,197 --> 00:06:48,617 - Ok, John B. Wahrheit oder Pflicht? - Ist gut. Wahrheit. 95 00:06:48,617 --> 00:06:49,535 Wahrheit? 96 00:06:49,535 --> 00:06:51,078 - Wahrheit! - Spannend. 97 00:06:56,167 --> 00:06:57,960 Könntest du alles wiederholen... 98 00:07:00,045 --> 00:07:01,630 ...was würdest du ändern? 99 00:07:03,424 --> 00:07:05,259 Das Gold vor Ward rausholen? 100 00:07:05,259 --> 00:07:07,344 Das Kreuz etwas besser verstecken? 101 00:07:07,344 --> 00:07:10,181 Ward nicht einen Mörder schimpfen? 102 00:07:10,764 --> 00:07:14,059 Vor dem Sprung vom Schiff ein paar Flaschen Rum klauen? 103 00:07:14,059 --> 00:07:17,688 - Warum hast du's nicht getan? - Weil es um Leben und Tod ging? 104 00:07:17,688 --> 00:07:21,192 Ich würde auf der Straße die Augen aufmachen. 105 00:07:23,027 --> 00:07:24,111 Ja, mein Fehler. 106 00:07:25,779 --> 00:07:28,699 - Du wählst, Chief. - Ok, Kie. Wahrheit oder Pflicht? 107 00:07:34,580 --> 00:07:35,456 Wahrheit. 108 00:07:35,456 --> 00:07:37,791 Ok, wenn du nach Hause könntest, 109 00:07:37,791 --> 00:07:40,044 zu deinen Eltern, jetzt sofort, 110 00:07:41,128 --> 00:07:42,213 würdest du es tun? 111 00:07:46,675 --> 00:07:47,635 Keine Chance. 112 00:07:47,635 --> 00:07:48,552 Gute Antwort. 113 00:07:48,552 --> 00:07:52,389 - Keine Chance. - Hört, hört. Darauf trinken wir. 114 00:07:52,389 --> 00:07:55,768 - Aber eine Dusche wäre toll. - Oh ja, da hast du recht. 115 00:07:55,768 --> 00:07:57,269 JJ, jetzt du. 116 00:07:57,853 --> 00:07:59,980 Musst du da überhaupt fragen? 117 00:08:03,984 --> 00:08:06,487 Von da oben ist noch keiner gesprungen. 118 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 Pflicht. 119 00:08:09,949 --> 00:08:11,617 - Da ist er. - Er ist oben. 120 00:08:13,536 --> 00:08:17,039 - JJ! - Das macht er nicht. 121 00:08:17,039 --> 00:08:18,040 Ach, nein? 122 00:08:18,040 --> 00:08:20,459 - Niemals. - Er macht's. 123 00:08:20,459 --> 00:08:23,254 Hochgefährlich, null Belohnung? Ja, er macht's. 124 00:08:23,837 --> 00:08:25,714 - Tu es! - Los, JJ! 125 00:08:26,590 --> 00:08:28,008 Tu es! 126 00:08:48,821 --> 00:08:50,906 Ich dachte, das war's. 127 00:08:50,906 --> 00:08:54,451 So sah es auch aus. Ich dachte, du stirbst. 128 00:08:57,204 --> 00:08:58,789 Fantastisch. 129 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 Frisch gefangen. 130 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Ein Flugzeug. 131 00:09:50,758 --> 00:09:53,093 Leute, wacht auf. Da ist ein Flugzeug. 132 00:10:11,612 --> 00:10:13,072 Leute, wacht auf. 133 00:10:20,663 --> 00:10:23,415 Scheiße. John, wach auf. Hoch mit dir. 134 00:10:29,088 --> 00:10:30,422 Sarah, wach auf. 135 00:10:30,422 --> 00:10:31,715 Da ist ein Flugzeug. 136 00:10:51,860 --> 00:10:55,239 Hey! Hey, wir sind hier drüben! 137 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 Hier drüben! 138 00:10:58,075 --> 00:11:00,077 Hey! Wir sind hier! 139 00:11:11,380 --> 00:11:13,841 - Bitte, geh an. - Lass mich helfen. 140 00:11:17,219 --> 00:11:18,721 Es ist an. 141 00:11:19,221 --> 00:11:20,723 Komm schon. 142 00:11:22,933 --> 00:11:24,518 Es brennt. 143 00:11:25,436 --> 00:11:27,146 - Hey! - Hey! 144 00:11:29,148 --> 00:11:30,566 Komm schon. 145 00:11:30,566 --> 00:11:34,194 - Hey! - Hier drüben! 146 00:11:37,030 --> 00:11:37,990 Hey! 147 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 Wir sind hier! 148 00:11:40,534 --> 00:11:42,411 - Hey! - Hey! 149 00:11:42,411 --> 00:11:45,622 Hey, wir sind hier unten! Hey! 150 00:11:45,622 --> 00:11:48,208 - Komm schon, bitte. - Hey! 151 00:11:49,626 --> 00:11:51,336 Nein. 152 00:11:52,004 --> 00:11:53,046 Nein. 153 00:11:56,842 --> 00:11:57,885 Bitte. 154 00:12:02,306 --> 00:12:03,140 Er dreht um! 155 00:12:03,140 --> 00:12:04,725 Er sieht uns. 156 00:12:04,725 --> 00:12:06,560 Leute, er sieht uns. 157 00:12:06,560 --> 00:12:09,480 Er fliegt zum Teich. Kommt! 158 00:12:10,856 --> 00:12:12,858 - Sie sehen uns! - Ja! 159 00:12:15,569 --> 00:12:16,904 Wir haben's geschafft! 160 00:12:28,457 --> 00:12:32,044 FLIEGENDER FISCH 161 00:12:37,758 --> 00:12:38,759 Komm. 162 00:12:43,847 --> 00:12:44,848 Hey! 163 00:12:45,933 --> 00:12:47,559 - Geschafft! - Oh Mann. 164 00:12:48,060 --> 00:12:49,436 - Hallo. - Hey. 165 00:12:49,436 --> 00:12:50,562 Ja! 166 00:12:52,022 --> 00:12:54,942 Hey! Wir kommen von hier weg. Endlich! 167 00:12:54,942 --> 00:12:57,236 Also, wen haben wir hier? 168 00:12:58,737 --> 00:13:00,405 Nur ein paar Schiffbrüchige. 169 00:13:00,405 --> 00:13:03,408 Gut, dann streiche ich das von der Einkaufsliste. 170 00:13:03,408 --> 00:13:07,287 Wartet mal. Ich habe genau das Richtige für euch. 171 00:13:07,287 --> 00:13:10,791 - Eine Sekunde. - Hey, nein. Sieh ihn dir doch an. 172 00:13:10,791 --> 00:13:14,545 - Alles für eine einsame Insel. - Der ist nicht von deinem Dad. 173 00:13:14,545 --> 00:13:16,964 - Keine Sorge. - Verbandszeug und Rum! 174 00:13:16,964 --> 00:13:18,048 Fangt! 175 00:13:19,132 --> 00:13:20,217 Und bitte. 176 00:13:22,386 --> 00:13:25,138 Also, erzählt mal. Habt ihr ein Boot versenkt? 177 00:13:25,889 --> 00:13:28,976 Wir sind von einem gesprungen. Dem von ihrem Dad. 178 00:13:29,560 --> 00:13:30,894 Schwiegereltern, Mann. 179 00:13:31,770 --> 00:13:32,729 Immer schwierig. 180 00:13:33,939 --> 00:13:35,941 Tja, aber keine Bange, 181 00:13:36,608 --> 00:13:37,609 Jimmy ist hier. 182 00:13:37,609 --> 00:13:41,154 - Ich rette euch. - Ein Hoch auf Jimmy! Verschwinden wir. 183 00:13:41,154 --> 00:13:43,282 Willkommen an Bord, Leute. 184 00:13:43,282 --> 00:13:47,077 Ich bin Jimmy Portis, euer Kapitän. Wie viele seid ihr? Sechs? 185 00:13:47,077 --> 00:13:48,996 Äh, ja. Ist das zu schwer? 186 00:13:48,996 --> 00:13:50,497 Ach was. 187 00:13:50,497 --> 00:13:54,418 Na ja, technisch vielleicht, aber ich denke, das packt sie schon. 188 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 Wir können immer jemanden abwerfen. 189 00:13:58,881 --> 00:14:00,299 Bis dann, Insel! 190 00:14:00,299 --> 00:14:02,718 - Danke, Mann. - Sehr gern. 191 00:14:04,136 --> 00:14:05,262 Kommt. 192 00:14:05,262 --> 00:14:06,346 Rein mit euch. 193 00:14:07,014 --> 00:14:08,265 Na los, nur zu. 194 00:14:08,265 --> 00:14:09,766 - Schon gut. - Ok. 195 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 Tschüss, Inselparadies. 196 00:14:18,066 --> 00:14:21,862 Macht's euch gemütlich. Gut so. Dann fliegen wir mal los. 197 00:14:29,786 --> 00:14:31,580 Also, was führt Sie hier raus? 198 00:14:32,456 --> 00:14:34,875 Ich habe einen Laden in St. Vincent. 199 00:14:34,875 --> 00:14:36,418 Ich habe Fische gesehen. 200 00:14:37,127 --> 00:14:38,420 Welche denn? 201 00:14:38,921 --> 00:14:40,380 Ach, das Übliche. 202 00:14:41,590 --> 00:14:42,549 Wahoos. 203 00:14:47,888 --> 00:14:51,642 Haltet euch lieber fest. Der Start könnte etwas holprig werden. 204 00:15:19,503 --> 00:15:22,005 Der Doktor sagte, du erholst dich. 205 00:15:22,714 --> 00:15:25,842 Und bis dahin keine Sorge. Ich kümmere mich um alles. 206 00:15:27,803 --> 00:15:30,222 Es ist schon fast alles fertig. 207 00:15:30,222 --> 00:15:32,182 Pässe, Bankkonten... 208 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 Ich mache das. 209 00:15:33,892 --> 00:15:35,686 So wie du's mir gezeigt hast. 210 00:15:37,354 --> 00:15:39,856 Ich habe alles durchgeplant. Wirklich. 211 00:15:41,692 --> 00:15:44,528 Nicht Rose. Sie hat keine Ahnung, was sie tut. 212 00:15:49,116 --> 00:15:51,034 Hör zu, das Gold ist im Tresor. 213 00:15:52,244 --> 00:15:56,206 So wie du es zurückgelassen hast. Und um das Kreuz kümmere ich mich. 214 00:15:56,999 --> 00:15:57,874 Ok? 215 00:15:59,001 --> 00:16:01,211 Du wirst es sehen, wenn du aufwachst. 216 00:16:19,479 --> 00:16:22,357 Wahoos wandern nicht im September. Niemals. Ok? 217 00:16:22,357 --> 00:16:25,068 Also wer er auch ist, er ist kein Fischer. 218 00:16:27,904 --> 00:16:32,200 - Vielleicht wandern sie hier ja früher. - Sicher? In der Karibik? 219 00:16:34,202 --> 00:16:36,121 Nein. Ich weiß, wie es ist. 220 00:16:36,121 --> 00:16:38,123 Er arbeitet für meinen Dad. 221 00:16:38,874 --> 00:16:42,044 Und er hat uns vermutlich die ganze Zeit gesucht. 222 00:16:42,669 --> 00:16:44,463 Ok, wir müssen sichergehen. 223 00:16:45,714 --> 00:16:47,924 Sucht nach irgendwelchen 224 00:16:48,717 --> 00:16:49,551 Hinweisen 225 00:16:57,684 --> 00:17:00,270 - Hey, Jimmy! - Ja. Was gibt's? 226 00:17:00,270 --> 00:17:02,939 - Seit wann haben Sie den Vogel? - Seit zehn Jahren. 227 00:17:02,939 --> 00:17:06,693 - Und wie lange fliegen Sie schon? - Oh, schon mein ganzes Leben. 228 00:17:08,070 --> 00:17:10,572 Wer ist die reizende Lady da? 229 00:17:11,364 --> 00:17:13,658 Die hier? Das ist Cynthia. 230 00:17:14,159 --> 00:17:15,160 Cynthia? 231 00:17:17,162 --> 00:17:18,622 ABSCHIED VON ELDORADO 232 00:17:18,622 --> 00:17:21,416 Und das hübsche Mädchen da? 233 00:17:23,668 --> 00:17:27,297 - Oh, das ist Stacey. - Oh, Ihre Schwester? 234 00:17:27,297 --> 00:17:28,632 Nein. 235 00:17:28,632 --> 00:17:32,385 Nur so ein Mädchen aus St. Lucia. Warst du schon mal dort? 236 00:17:32,385 --> 00:17:34,096 Die Coastal Venture. Mein Gott. 237 00:17:34,096 --> 00:17:35,472 Da musst du mal hin. 238 00:17:35,472 --> 00:17:39,142 Auf diesem Schiff waren wir. Mit Ebrahimi und dem Kreuz. 239 00:17:39,142 --> 00:17:41,436 - Also hat er nach uns gesucht. - Genau. 240 00:17:41,436 --> 00:17:43,146 Er arbeitet für meinen Dad. 241 00:17:44,314 --> 00:17:48,485 Haltet euch besser fest. Wir fliegen durch unerwartete Turbulenzen. 242 00:17:49,111 --> 00:17:52,280 Was auch immer es ist, es geht schnell. Seht mal. 243 00:17:53,740 --> 00:17:57,160 Das sieht nach Barbados aus. Ich war mit Terrance dort. 244 00:17:58,954 --> 00:17:59,871 Ok. 245 00:17:59,871 --> 00:18:02,249 Wir sind sechs, er ist allein. 246 00:18:03,375 --> 00:18:06,753 - Stürmen wir das Cockpit. - Und wer fliegt, du Trottel? 247 00:18:06,753 --> 00:18:08,338 Pope hat einen Simulator. 248 00:18:08,338 --> 00:18:12,592 Ich habe mal Felder gespritzt. Aber das hier ist etwas anderes. 249 00:18:12,592 --> 00:18:14,803 Das ist keine echte Option. 250 00:18:14,803 --> 00:18:16,805 - Weißt du was Besseres? - Was Sicheres? 251 00:18:16,805 --> 00:18:20,016 Lasst uns warten, bis er gelandet ist. 252 00:18:20,016 --> 00:18:21,434 Dann hauen wir ab. 253 00:18:21,434 --> 00:18:23,895 Und wenn es Ärger gibt, wehren wir uns. 254 00:18:23,895 --> 00:18:25,313 - Ok. - Ok. 255 00:18:26,189 --> 00:18:28,984 - Der letzte Teil gefällt mir. - Leg das zurück. 256 00:18:28,984 --> 00:18:30,485 Na los. Bleib ruhig. 257 00:18:34,906 --> 00:18:38,368 Hey, Jimmy. Ist das Burning Man? 258 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Ja, das ist Burning Man. Das war mein erstes Mal. 259 00:18:41,746 --> 00:18:44,875 - Wie oft waren Sie dort? - Oh, zum ersten Mal mit 18. 260 00:18:44,875 --> 00:18:46,418 Mit 18, Baby! 261 00:18:46,418 --> 00:18:49,671 Ja, hab viel davon gehört. Ich war noch nie im Westen. 262 00:18:49,671 --> 00:18:52,340 Hey, Mann! Was zum Teufel machst du da? 263 00:18:53,675 --> 00:18:56,094 - Das gehört mir! - Wer sind Sie wirklich? 264 00:18:56,094 --> 00:18:57,053 Das Flugzeug! 265 00:18:57,053 --> 00:18:58,722 Mein Buch, gib es zurück! 266 00:18:58,722 --> 00:19:00,724 Bitte, steuern Sie das Flugzeug! 267 00:19:03,852 --> 00:19:05,562 Na los, Fish. Hoch mit dir. 268 00:19:11,234 --> 00:19:13,445 Komm schon, mein Mädchen. 269 00:19:14,613 --> 00:19:15,864 Komm schon, Fish. 270 00:19:16,823 --> 00:19:18,241 Achtung! 271 00:19:39,387 --> 00:19:40,972 - Leute. - Leute. 272 00:19:40,972 --> 00:19:42,641 Seid ihr unverletzt? 273 00:19:42,641 --> 00:19:46,436 JJ! Wach auf, Mann. Wir müssen hier raus. 274 00:19:50,857 --> 00:19:52,776 Wir müssen raus, bevor es sinkt. 275 00:19:54,152 --> 00:19:56,655 Oh nein. Die sehen nicht freundlich aus. 276 00:19:56,655 --> 00:20:00,116 - Nein, die sehen unfreundlich aus. - Wir müssen los, kommt! 277 00:20:00,116 --> 00:20:01,701 Springt! 278 00:20:01,701 --> 00:20:03,286 - Schnell. - Wir müssen weg. 279 00:20:03,286 --> 00:20:05,538 - Wir müssen los. Kommt! - Spring. 280 00:20:07,249 --> 00:20:08,917 - Kie, komm. - Ich komme, geh. 281 00:20:09,834 --> 00:20:11,586 Kie! Schnell, bevor es sinkt! 282 00:20:12,504 --> 00:20:15,131 - Komm schon. Los! - Sie kommen! 283 00:20:15,131 --> 00:20:16,424 - Schnell! - Wartet! 284 00:20:16,925 --> 00:20:18,468 Nein, Kie! Komm schon! 285 00:20:18,468 --> 00:20:21,263 - Hier rüber. Zum Pier. - Kiara, los! Beeil dich. 286 00:20:29,020 --> 00:20:30,272 Portis. 287 00:20:31,273 --> 00:20:34,150 Na los, Portis. Wachen Sie auf. 288 00:20:43,702 --> 00:20:45,704 Kommt, Leute, beeilt euch! 289 00:20:48,498 --> 00:20:49,541 Ich habe Sie. 290 00:20:51,251 --> 00:20:53,837 Halt, wo ist Kie? Wo ist Kie, Leute? 291 00:20:55,005 --> 00:20:56,423 Sie ist zum Strand. 292 00:21:00,468 --> 00:21:01,469 Nehmt ihn. 293 00:21:03,179 --> 00:21:04,222 Sind Sie ok? 294 00:21:06,891 --> 00:21:09,394 - Danke. - Sie haben uns angelogen. 295 00:21:09,394 --> 00:21:10,520 Wer sind Sie? 296 00:21:11,980 --> 00:21:13,565 Oh Gott. 297 00:21:13,565 --> 00:21:15,275 Du solltest verschwinden. 298 00:21:15,900 --> 00:21:16,901 Scheiße. 299 00:21:18,570 --> 00:21:20,113 Ihr nach! Schneller! 300 00:21:24,326 --> 00:21:25,160 Oh mein Gott. 301 00:21:34,586 --> 00:21:35,503 Aus dem Weg! 302 00:21:36,087 --> 00:21:37,172 Kommt schon! 303 00:21:37,172 --> 00:21:39,090 Los, durchsucht die Gegend! 304 00:21:57,025 --> 00:21:57,984 Sie ist hier! 305 00:22:02,822 --> 00:22:04,532 - Halt sie fest. - Loslassen! 306 00:22:07,702 --> 00:22:08,787 Lasst mich los! 307 00:22:09,829 --> 00:22:13,458 - Verdammt. - Was jetzt? Wir retten sie, oder? 308 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 Wie denn? 309 00:22:16,586 --> 00:22:17,796 Seht da drüben nach. 310 00:22:19,631 --> 00:22:21,257 Wo bringen sie sie hin? 311 00:22:21,257 --> 00:22:22,258 Da sind sie. 312 00:22:22,258 --> 00:22:24,636 Sie sehen in diese Richtung. Kommt. 313 00:22:25,595 --> 00:22:27,055 Wir müssen los, JJ. 314 00:22:27,055 --> 00:22:29,557 Komm, JJ. Sonst retten wir sie nie. 315 00:22:29,557 --> 00:22:30,642 Ja. 316 00:22:33,186 --> 00:22:35,438 Die anderen sind weg. Wir suchen weiter. 317 00:22:39,234 --> 00:22:42,070 - Ich habe Sie gerettet. - Ich weiß, tut mir leid. 318 00:22:42,070 --> 00:22:46,366 Ich werde dir helfen, ok? Ich wusste nicht, dass es so kommt. 319 00:22:46,366 --> 00:22:49,119 Wenn du einfach tust, was sie sagen, 320 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 werden sie dir vermutlich nichts tun. 321 00:22:53,123 --> 00:22:54,749 Was versprach Ward Ihnen? 322 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 Wer? 323 00:22:58,253 --> 00:23:00,880 Hey, hör einfach auf mich. Tu, was sie sagen. 324 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Viel Glück. 325 00:23:10,765 --> 00:23:12,183 Ok, fahren wir. 326 00:23:27,740 --> 00:23:30,243 Danke fürs Kommen, es war eine lange Reise. 327 00:23:30,243 --> 00:23:33,872 Aber ich denke, was wir haben, ist... die Mühe wert. 328 00:23:33,872 --> 00:23:38,501 Ja. Nun, Michel ist der renommierteste Antiquitätenhändler der Karibik. 329 00:23:38,501 --> 00:23:42,005 - Leider spricht er nur Französisch. - Kein Englisch. 330 00:23:42,881 --> 00:23:43,715 Ja. 331 00:23:44,215 --> 00:23:47,177 Was heißt "unbezahlbar" auf Französisch? 332 00:24:11,367 --> 00:24:14,704 - Darf er es anfassen? - Nur zu, Michel. 333 00:24:53,826 --> 00:24:55,620 Er fragt, woher Sie es haben. 334 00:24:56,788 --> 00:24:59,290 Wir haben es. Mehr muss er nicht wissen. 335 00:24:59,290 --> 00:25:02,126 Es ist hier und wir verkaufen es. Nur an wen? 336 00:25:12,011 --> 00:25:15,265 Für Stücke von diesem Wert gibt es nur wenige Käufer. 337 00:25:15,974 --> 00:25:17,767 Museen zum Beispiel. 338 00:25:22,522 --> 00:25:26,442 Aber er hat einen Kunden in Barbados, der interessiert sein dürfte. 339 00:25:32,740 --> 00:25:36,995 Er wird viele Fragen haben. Er wird Sie persönlich treffen wollen. 340 00:25:40,999 --> 00:25:43,543 - Rufen Sie diese Nummer an. - Sie rufen an. 341 00:25:43,543 --> 00:25:45,378 - Ja. - Sehr wichtig. 342 00:25:45,378 --> 00:25:46,921 Sehr wichtig. Sehr gut. 343 00:25:46,921 --> 00:25:47,839 Ja. 344 00:25:48,923 --> 00:25:50,425 Machen wir einen Deal? 345 00:25:51,217 --> 00:25:52,677 Machen wir einen Deal. 346 00:25:59,100 --> 00:26:00,476 Ebrahimi hatte recht. 347 00:26:00,476 --> 00:26:01,894 Sie haben es. 348 00:26:01,894 --> 00:26:03,688 Und Michel sagt, es ist echt. 349 00:26:04,606 --> 00:26:06,608 Dann laden wir ihn zum Essen ein. 350 00:26:06,608 --> 00:26:07,817 Wird erledigt. 351 00:26:07,817 --> 00:26:10,945 LEHRER FINDET VERLORENES TAGEBUCH VON DENMARK TANNY 352 00:26:10,945 --> 00:26:12,447 Was zum Teufel war das? 353 00:26:12,989 --> 00:26:16,242 Warum entführen sie Kiara? Das ergibt keinen Sinn. 354 00:26:16,242 --> 00:26:17,577 Das nennt man Köder. 355 00:26:18,119 --> 00:26:21,372 Ich bin das so leid. 356 00:26:22,248 --> 00:26:25,376 Glaubt ihr, wir können den Bullen vertrauen? 357 00:26:25,376 --> 00:26:28,963 Den Bullen? Die hat dein Daddy doch längst angerufen. 358 00:26:30,381 --> 00:26:33,843 Ich habe eine verrückte Idee. Wir rufen meine Eltern an. 359 00:26:33,843 --> 00:26:36,638 - Um was zu sagen, Pope? - Dass wir leben? 360 00:26:37,138 --> 00:26:41,309 Ich habe sie ewig nicht gesehen. Sie sind sicher krank vor Sorge. 361 00:26:41,309 --> 00:26:45,355 - Wir bitten sie einfach um Geld oder so. - Und bringen sie in Gefahr? 362 00:26:45,355 --> 00:26:46,856 Ich weiß etwas Besseres. 363 00:26:47,690 --> 00:26:48,900 Und Schnelleres. 364 00:26:48,900 --> 00:26:50,360 Von wem ist das? 365 00:26:51,069 --> 00:26:54,030 Dachtest du, ich lasse ihm seinen Geldbeutel? 366 00:26:54,030 --> 00:26:56,949 Jimmy Portis, 101 Cattle Wash. 367 00:26:56,949 --> 00:26:59,661 Ich wette, dort ist Kiara. Ok? 368 00:27:00,244 --> 00:27:02,246 - Dahin müssen wir. - Ja, möglich. 369 00:27:02,246 --> 00:27:05,541 - Lasst uns nichts überstürzen. - Hast du eine bessere Idee? 370 00:27:06,250 --> 00:27:08,753 Na los, 101 Cattle Wash. Dahin müssen wir. 371 00:27:27,855 --> 00:27:29,399 Ok, lasst sie rein. 372 00:28:34,297 --> 00:28:36,549 Bringt sie hoch. Ins Orinoco-Zimmer. 373 00:28:36,549 --> 00:28:37,592 Hier entlang. 374 00:28:39,927 --> 00:28:40,803 Nach oben. 375 00:28:45,391 --> 00:28:46,309 Rein da. 376 00:28:48,603 --> 00:28:51,063 Warum bin ich hier? Für wen arbeitest du? 377 00:28:51,564 --> 00:28:52,774 Abendessen um acht. 378 00:28:53,274 --> 00:28:54,442 Geh dich waschen. 379 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 Sag mir, was sie wollen! 380 00:29:25,681 --> 00:29:28,351 WÄHL DEINE GRÖSSE 381 00:29:31,687 --> 00:29:35,399 Jetzt nicht, Rose. Ok? Ich muss nach Bridgetown. Mit dem Boot. 382 00:29:36,567 --> 00:29:39,904 Komm schon, Rafe. Du kennst diesen Kerl nicht mal. 383 00:29:40,863 --> 00:29:44,575 Du kannst da nicht einfach hin. Das ist viel zu riskant. 384 00:29:44,575 --> 00:29:47,453 - Ach, nein? - Du denkst, du weißt, was du tust. 385 00:29:47,453 --> 00:29:50,957 Aber es gibt Leute, die wissen, dass dein Vater lebt. Nein. 386 00:29:50,957 --> 00:29:53,042 Nicht nur Leute. Pogues. 387 00:29:53,042 --> 00:29:54,502 Pogues, Pogues... 388 00:29:54,502 --> 00:29:57,088 Die wissen doch gar nicht, wo wir sind. 389 00:29:57,088 --> 00:29:58,256 Sarah schon. 390 00:29:58,256 --> 00:30:02,301 Oh, Sarah? Sarah wird nichts tun, Rose. Sie hat zu viel Angst. 391 00:30:02,301 --> 00:30:04,387 Und das mit den Pogues regle ich. 392 00:30:04,387 --> 00:30:08,224 Du regelst es? Wann hast du je etwas für uns geregelt? 393 00:30:08,224 --> 00:30:10,893 - Alles, was du anfasst, wird zu... - Nein, hey! 394 00:30:12,270 --> 00:30:13,271 Hör zu. 395 00:30:14,146 --> 00:30:17,233 Ich verkaufe dieses Kreuz, das ich gefunden habe. 396 00:30:17,233 --> 00:30:20,987 Und wenn Dad aufwacht, wird er sehen, dass ich es war. 397 00:30:21,988 --> 00:30:22,989 Nicht du. 398 00:30:24,740 --> 00:30:25,700 Sicher. 399 00:30:25,700 --> 00:30:30,580 Also, hol dir noch einen Tom Collins, während ich ein Vermögen für uns mache. 400 00:30:31,289 --> 00:30:32,748 Ok? 401 00:30:36,919 --> 00:30:37,920 Daneben. 402 00:30:41,591 --> 00:30:43,509 Trink lieber doch nichts mehr. 403 00:30:47,847 --> 00:30:51,392 - Und Sie denken, sie sind es? - Die Beschreibung passt. 404 00:30:52,101 --> 00:30:55,897 - Wessen Beschreibung? - Die aus dem Polizeibericht. 405 00:30:57,356 --> 00:31:00,067 Hatten sie ein Handy dabei oder so? 406 00:31:00,067 --> 00:31:02,904 Sie wurden gerade gerettet. Von den Grenadinen. 407 00:31:02,904 --> 00:31:04,238 Sie hatten nichts. 408 00:31:04,238 --> 00:31:07,241 Dann findet sie sonst auch niemand. Vielleicht ist das gut. 409 00:31:08,409 --> 00:31:09,744 Warum kein Anruf? 410 00:31:10,995 --> 00:31:14,415 Als Sie die Chance hatten. Um ihm zu sagen, dass Sie leben. 411 00:31:15,750 --> 00:31:19,420 Das wollte ich sehr oft, aber es hätte ihn gefährdet. 412 00:31:21,422 --> 00:31:23,341 Es war besser, tot zu bleiben. 413 00:31:30,890 --> 00:31:36,020 Als er ein Junge war, rief ich ihn mit einer Glocke nach Hause. 414 00:31:46,447 --> 00:31:48,240 Komm rein, John B! 415 00:31:53,204 --> 00:31:54,580 Ab nach Hause, Junge! 416 00:31:55,748 --> 00:31:57,333 Ich komme, Dad! 417 00:32:01,462 --> 00:32:02,380 Finden Sie ihn. 418 00:32:05,883 --> 00:32:08,552 Und Sie bekommen Ihr Leichentuch, versprochen. 419 00:32:12,056 --> 00:32:14,141 Keine Straßennamen, sehr hilfreich. 420 00:32:14,141 --> 00:32:15,893 Lasst mich das machen. 421 00:32:15,893 --> 00:32:17,395 101 Cattle Wash? 422 00:32:18,896 --> 00:32:21,899 - Das blaue Haus? Danke, sehr nett. - Los geht's. 423 00:32:25,820 --> 00:32:27,530 Ok. Gehen wir hinten rum. 424 00:32:34,412 --> 00:32:35,538 Mein Fehler, sorry. 425 00:32:39,250 --> 00:32:40,209 Hey. 426 00:32:40,710 --> 00:32:41,711 - Fenster? - Ja. 427 00:32:41,711 --> 00:32:43,212 Hier. Brauchst du Hilfe? 428 00:32:43,212 --> 00:32:44,547 Nein, schon ok. 429 00:32:47,133 --> 00:32:48,384 Vorsicht. 430 00:32:48,384 --> 00:32:51,137 Hoppla. Yo, verzieh dich. 431 00:32:52,346 --> 00:32:54,348 Verzieh dich. Alter, runter... 432 00:32:57,518 --> 00:33:02,815 Hey! Was machst du denn? Schon mal vom Überraschungselement gehört? 433 00:33:02,815 --> 00:33:05,818 - Mein Daumen ist lila! - Es ist nur eine Krabbe. 434 00:33:05,818 --> 00:33:10,114 Ich bin umzingelt. Scheiße, Mann. Verdammte kleine Seespinne. 435 00:33:18,039 --> 00:33:19,290 Ich bleibe vorn. 436 00:33:19,957 --> 00:33:21,000 Geh nach hinten. 437 00:33:22,418 --> 00:33:23,461 Kiara? 438 00:33:24,503 --> 00:33:25,463 Kie? 439 00:33:27,214 --> 00:33:29,175 - Niemand da, Sarah? - Nein. 440 00:33:29,175 --> 00:33:31,135 - Niemand da? - Nein, niemand. 441 00:33:32,595 --> 00:33:35,181 Wenn sie nicht hier ist, wo ist sie dann? 442 00:33:43,606 --> 00:33:44,648 John B. 443 00:33:45,941 --> 00:33:46,984 John B? 444 00:33:50,905 --> 00:33:52,364 - Erkennst du das? - Was? 445 00:33:52,364 --> 00:33:53,908 Hast du etwas gefunden? 446 00:33:53,908 --> 00:33:55,826 - Scheiße. - Ein brennendes Schiff. 447 00:33:55,826 --> 00:33:57,828 Das ist die San Jose. 448 00:33:57,828 --> 00:33:59,622 Aus Denmarks Tagebuch. 449 00:33:59,622 --> 00:34:02,625 Von diesem Schiff stahl Captain Limbrey das Kreuz. 450 00:34:03,250 --> 00:34:04,794 Und das Gold der Merchant. 451 00:34:08,881 --> 00:34:09,965 Toll. Und? 452 00:34:09,965 --> 00:34:13,344 Da geht's ums Gold, nicht um Kiara. Das hilft uns nicht. 453 00:34:13,928 --> 00:34:15,596 Portis ist ein Schatzsucher. 454 00:34:16,180 --> 00:34:18,307 Das ist eindeutig das Schiff. 455 00:34:18,307 --> 00:34:20,309 Egal, darum sind wir nicht hier. 456 00:34:22,478 --> 00:34:23,604 Leute? 457 00:34:23,604 --> 00:34:24,688 Was? 458 00:34:25,439 --> 00:34:28,025 Scheiße. Das ist Portis. 459 00:34:28,859 --> 00:34:30,861 - Yo, er ist zurück. - Hauen wir ab? 460 00:34:34,031 --> 00:34:35,282 Hey. 461 00:34:35,282 --> 00:34:36,325 Ja. 462 00:34:36,951 --> 00:34:38,994 Ja, sie ziehen sie gerade raus. 463 00:34:38,994 --> 00:34:42,373 Ich mache mir nur Sorgen um die Elektrik, ok? 464 00:34:42,373 --> 00:34:44,959 Ok. Ich melde mich morgen bei dir. 465 00:34:46,335 --> 00:34:47,711 Scheiße, Mann. 466 00:34:52,925 --> 00:34:53,926 Verdammt. 467 00:34:54,426 --> 00:34:56,262 Ich habe genug von euch. 468 00:35:11,360 --> 00:35:12,778 Hab ihn! 469 00:35:12,778 --> 00:35:14,655 - Aufstehen! - Ok, ok. 470 00:35:14,655 --> 00:35:17,116 Ihr solltet wirklich nicht hier sein. 471 00:35:17,116 --> 00:35:18,409 Wo ist sie, Jimmy? 472 00:35:18,409 --> 00:35:19,493 Antworten Sie! 473 00:35:20,077 --> 00:35:21,787 Das wollt ihr nicht wissen. 474 00:35:21,787 --> 00:35:22,955 Reden Sie. 475 00:35:22,955 --> 00:35:24,331 Wer hat sie entführt? 476 00:35:24,331 --> 00:35:25,791 War es Ward? 477 00:35:27,501 --> 00:35:29,128 Wer ist Ward? 478 00:35:29,128 --> 00:35:32,214 Ihr habt echt keine Ahnung, mit wem ihr euch anlegt. 479 00:35:32,214 --> 00:35:35,593 - Dann rufen wir die Bullen. - Klar, nur zu. Macht das. 480 00:35:35,593 --> 00:35:38,470 Die Polizei gehört diesem Kerl. 481 00:35:38,470 --> 00:35:41,974 Er sucht überall auf der Insel nach euch. Euch allen. 482 00:35:41,974 --> 00:35:44,560 Er ist ein großer Mann, der Königsfisch. 483 00:35:45,060 --> 00:35:46,437 - Der Königsfisch. - Hey! 484 00:35:47,021 --> 00:35:49,315 - Was ist das? - Lass mein Zeug in Ruhe! 485 00:35:51,150 --> 00:35:52,109 Ruhe. 486 00:35:52,109 --> 00:35:53,194 Was ist das? 487 00:35:55,404 --> 00:35:56,572 Oh, Mann. 488 00:35:57,489 --> 00:35:59,992 Was ist das, Jimmy? Ist das die Belohnung? 489 00:36:00,618 --> 00:36:03,954 Ist das die Belohnung für Kiara, Jimmy? Ja? 490 00:36:05,789 --> 00:36:07,958 Hey, was ist Vaux Hall? 491 00:36:09,793 --> 00:36:12,630 Da wollt ihr nicht hin, Mann. 492 00:36:12,630 --> 00:36:14,840 - Das ist die Löwengrube. - Das ist es. 493 00:36:15,507 --> 00:36:17,343 Da ist Kie. Komm, Pope. 494 00:36:17,343 --> 00:36:21,180 - Da wollt ihr nicht hin! - Sehen wir aus, als hätten wir Angst? 495 00:36:23,140 --> 00:36:24,099 Das solltet ihr. 496 00:36:25,768 --> 00:36:28,854 Los, das ist es nicht wert. Cleo, JJ! Wir gehen, los. 497 00:36:28,854 --> 00:36:31,106 Wir nehmen ein paar Klamotten mit. 498 00:36:31,106 --> 00:36:34,652 Großer Fehler. Ihr macht es nur schlimmer für sie. 499 00:36:37,863 --> 00:36:40,032 Ich habe euch nichts gesagt, ok? 500 00:36:40,032 --> 00:36:41,325 Vergesst das nicht! 501 00:36:50,376 --> 00:36:51,502 Scheiße. 502 00:36:55,172 --> 00:36:57,007 Sicher, dass die Adresse stimmt? 503 00:36:57,591 --> 00:37:00,636 - Hast du das wirklich gerade gefragt? - Habe ich. 504 00:37:00,636 --> 00:37:04,556 Sieh mal, der Ort heißt Vaux Hall. Es ist auf der Karte. 505 00:37:04,556 --> 00:37:07,268 - Wir wissen nicht, wo wir sind. - Es ist in der Nähe. 506 00:37:07,268 --> 00:37:10,479 Fragen wir doch einfach jemanden. Hey! 507 00:37:12,481 --> 00:37:13,774 Verzeihung, ich... 508 00:37:14,608 --> 00:37:16,527 Wissen Sie, wo Vaux Hall liegt? 509 00:37:17,027 --> 00:37:18,279 Machst du Witze? 510 00:37:18,279 --> 00:37:21,031 Das alles hier gehört zu Vaux Hall. 511 00:37:21,031 --> 00:37:22,741 Moment, was meinen Sie? 512 00:37:22,741 --> 00:37:24,952 Das alles. Alles. 513 00:37:24,952 --> 00:37:26,412 Oh, alles. 514 00:37:26,412 --> 00:37:27,705 Und wer lebt dort? 515 00:37:28,414 --> 00:37:29,415 Carlos Singh. 516 00:37:30,207 --> 00:37:31,709 Gleich hinter der Mauer. 517 00:37:32,251 --> 00:37:35,004 Aber glaubt mir, zu dem wollt ihr nicht. 518 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 Ok, danke. 519 00:37:39,133 --> 00:37:40,092 Danke. 520 00:37:54,565 --> 00:37:55,524 Er ist bereit. 521 00:38:14,543 --> 00:38:15,794 Verzeihung? 522 00:38:19,715 --> 00:38:22,217 Ich wusste, du und Ward stecken dahinter. 523 00:38:22,217 --> 00:38:25,596 Wovon redest du? Willst du mir meinen Deal vermasseln? 524 00:38:25,596 --> 00:38:29,058 Ich habe mich schon gefragt, ob Sie sich vertragen würden. 525 00:38:35,647 --> 00:38:36,565 Wer sind Sie? 526 00:38:38,317 --> 00:38:39,318 Ich? 527 00:38:39,318 --> 00:38:40,986 Ich bin Carlos Singh. 528 00:38:42,613 --> 00:38:44,865 Sehr erfreut, Mr. Cameron. 529 00:38:45,866 --> 00:38:50,954 Und Ms. Carrera, verzeihen Sie die grobe Vorgehensweise. 530 00:38:51,705 --> 00:38:53,165 Aber bitte, kommen Sie. 531 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Setzen Sie sich. 532 00:38:57,086 --> 00:38:59,004 Nur zu, ich beiße nicht. 533 00:39:09,390 --> 00:39:11,350 Grobe Vorgehensweise? Und ich? 534 00:39:11,350 --> 00:39:14,061 Ja, Mr. Cameron, falsche Vorwände. 535 00:39:14,061 --> 00:39:17,856 Aber der Zweck rechtfertigt die Mittel, fürchte ich. 536 00:39:18,774 --> 00:39:19,775 Setzen Sie sich. 537 00:39:21,026 --> 00:39:22,736 Wir haben viel zu bereden. 538 00:39:23,779 --> 00:39:25,030 Warum sind wir hier? 539 00:39:25,030 --> 00:39:28,659 Nun, Ms. Carrera, Mr. Cameron, wir teilen gewisse Interessen. 540 00:39:28,659 --> 00:39:30,536 Ziele. 541 00:39:30,536 --> 00:39:32,413 Geht es hier nicht ums Kreuz? 542 00:39:32,413 --> 00:39:33,747 Doch. 543 00:39:33,747 --> 00:39:37,751 Indirekt geht es um das Kreuz, aber auch um etwas 544 00:39:37,751 --> 00:39:39,837 viel, viel Größeres. 545 00:39:40,337 --> 00:39:41,755 Um Größenordnungen, 546 00:39:43,590 --> 00:39:45,717 die Vollendung einer großen Mission. 547 00:39:46,969 --> 00:39:48,011 Wissen Sie, 548 00:39:48,011 --> 00:39:51,473 der Legende nach kam vor 450 Jahren 549 00:39:51,473 --> 00:39:54,226 ein spanischer Soldat aus dem Orinoco-Becken. 550 00:39:54,226 --> 00:39:56,311 Mit ein paar goldenen Perlen. 551 00:39:57,312 --> 00:40:00,315 Und als er gefragt wurde, woher die Perlen stammten, 552 00:40:00,315 --> 00:40:04,695 sagte der Soldat, er habe sie von einem friedlichen Stamm, 553 00:40:04,695 --> 00:40:07,281 der in einer Stadt aus Gold lebte. 554 00:40:07,281 --> 00:40:08,615 Eldorado. 555 00:40:08,615 --> 00:40:13,662 Und in den nächsten 450 Jahren versuchten viele, das Gold zu finden. 556 00:40:14,455 --> 00:40:15,873 Sie versuchten es. 557 00:40:15,873 --> 00:40:18,876 Konquistadoren, Ritter, 558 00:40:18,876 --> 00:40:21,962 Schiffskapitäne, Stämme, 559 00:40:21,962 --> 00:40:23,422 ganze Nationen. 560 00:40:24,256 --> 00:40:27,968 Alle gegeneinander auf der Jagd nach dem Ende des Regenbogens. 561 00:40:28,552 --> 00:40:29,970 Tausende Leben, 562 00:40:29,970 --> 00:40:32,181 verheizt im Wahn des Goldfiebers. 563 00:40:33,515 --> 00:40:34,725 Und es obliegt mir. 564 00:40:36,059 --> 00:40:38,520 Es obliegt mir, die Mission zu erfüllen. 565 00:40:39,897 --> 00:40:44,234 Um eine Suche abzuschließen, die seit fast 500 Jahren andauert. 566 00:40:44,234 --> 00:40:47,237 Vielleicht die größte Suche 567 00:40:47,237 --> 00:40:49,865 in der Geschichte der westlichen Hemisphäre. 568 00:40:50,532 --> 00:40:51,825 Und Sie beide... 569 00:40:53,368 --> 00:40:56,079 Sie beide werden eine Rolle dabei spielen. 570 00:40:57,873 --> 00:41:02,377 Was ist mit Ihnen, Ms. Carrera? Interessieren Sie sich für Geschichte? 571 00:41:02,961 --> 00:41:04,963 Eher für die Zukunft. 572 00:41:04,963 --> 00:41:09,051 Ich habe nicht zugehört, ok? Wie lange geht Ihr Vortrag noch? 573 00:41:10,511 --> 00:41:12,930 Sie sind direkt. Nicht wahr, Mr. Cameron? 574 00:41:16,225 --> 00:41:17,726 Was brauchen Sie von mir? 575 00:41:19,102 --> 00:41:22,481 Ich glaube, dass Sie und Ihre Freunde etwas besitzen, 576 00:41:22,481 --> 00:41:24,566 das mir helfen könnte. 577 00:41:25,484 --> 00:41:26,527 Und das wäre? 578 00:41:26,527 --> 00:41:27,861 Ein altes Manuskript. 579 00:41:28,529 --> 00:41:30,405 Ein Tagebuch, um genau zu sein. 580 00:41:43,126 --> 00:41:44,002 Danke. 581 00:41:45,462 --> 00:41:46,880 Scheiße, warte! 582 00:41:47,631 --> 00:41:49,049 Sarah, runter! Schnell! 583 00:41:51,969 --> 00:41:53,804 Seht ihr das? 584 00:41:56,014 --> 00:41:56,848 Oh Mann. 585 00:41:56,848 --> 00:41:59,393 Ok. Portis hat nicht gelogen. 586 00:41:59,393 --> 00:42:01,853 Das ist eine Festung. Krasser als bei Ward. 587 00:42:01,853 --> 00:42:05,315 Zwei Türme, Patrouillen, Quads, vielleicht Scharfschützen... 588 00:42:05,315 --> 00:42:08,694 - Das schaffen wir nie. - Wir müssen ihr helfen. 589 00:42:09,278 --> 00:42:12,239 - Wir bleiben einfach bei den Bäumen. - Nein, Cleo! 590 00:42:14,366 --> 00:42:15,200 Scheiße. 591 00:42:17,953 --> 00:42:19,955 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 592 00:42:21,582 --> 00:42:24,126 Ja, ich weiß nichts von einem Tagebuch. 593 00:42:26,253 --> 00:42:30,549 Wie haben Sie dann erfahren, dass das Kreuz auf der Merchant war? 594 00:42:31,883 --> 00:42:35,345 Hören Sie, ich will ja helfen, aber ich kann nicht. 595 00:42:35,929 --> 00:42:38,181 Ich hatte mir eine andere Antwort erhofft. 596 00:42:39,725 --> 00:42:42,227 Denn leider glaube ich Ihnen nicht. 597 00:42:43,186 --> 00:42:46,023 Sie und Ihr Freund hätten das Kreuz sonst nicht gefunden. 598 00:42:46,023 --> 00:42:47,441 Er ist kein Freund. 599 00:42:49,568 --> 00:42:51,653 Wir können nicht alle Freunde sein. 600 00:42:51,653 --> 00:42:54,865 Das ist lächerlich, ok? Ich bin raus. 601 00:42:55,449 --> 00:42:57,618 Ich weiß nichts darüber, ok? Also... 602 00:42:59,411 --> 00:43:01,913 Sehe ich aus wie ein Narr, Mr. Cameron? 603 00:43:02,831 --> 00:43:04,708 Sehe ich aus wie ein Narr? 604 00:43:08,420 --> 00:43:09,838 Sie haben das Kreuz. 605 00:43:10,631 --> 00:43:13,342 Und sie und ihre Freunde hatten es vor Ihnen. 606 00:43:13,342 --> 00:43:15,886 Also hat einer von Ihnen das Tagebuch. 607 00:43:17,679 --> 00:43:22,184 Und wenn Sie es wirklich nicht wissen, überzeugen Sie Ihren Freund, zu reden. 608 00:43:23,727 --> 00:43:25,228 Sobald ich das Buch habe... 609 00:43:27,314 --> 00:43:28,732 ...dürfen Sie gehen. 610 00:43:50,212 --> 00:43:51,922 - Scheiße. - Was siehst du? 611 00:43:54,216 --> 00:43:55,759 - In Worten. Worten! - Was? 612 00:43:55,759 --> 00:43:56,677 Sie sind dort. 613 00:43:56,677 --> 00:43:57,969 - Dann sag das! - Nein! 614 00:43:58,470 --> 00:44:02,349 Wir sollten abhauen, ok? Das kann nicht klappen. 615 00:44:02,349 --> 00:44:03,850 - JJ, runter! - Hey. 616 00:44:03,850 --> 00:44:06,228 Da hinten ist ein Eingang. 617 00:44:06,228 --> 00:44:09,147 Sobald die Wachen wegsehen, schleichen wir rein. 618 00:44:09,147 --> 00:44:11,108 Kommt, wir müssen da lang. 619 00:44:13,276 --> 00:44:17,072 Wartet. Wisst ihr, was? Wir sollten in die Kanalisation und... 620 00:44:17,072 --> 00:44:19,950 - Welche Kanalisation? - Das ist alles Grasland. 621 00:44:19,950 --> 00:44:21,660 - Es gibt keine Kanalisation. - Ok. 622 00:44:24,287 --> 00:44:25,163 Was war das? 623 00:44:26,915 --> 00:44:28,041 Was war das? 624 00:44:30,210 --> 00:44:31,628 Das Geräusch kenne ich. 625 00:44:35,382 --> 00:44:36,717 Moment, was ist das? 626 00:44:38,385 --> 00:44:40,178 - Eine Wildkamera. - Scheiße! 627 00:44:41,346 --> 00:44:43,014 - Mach sie kaputt. - Was? 628 00:44:43,014 --> 00:44:44,474 - Runter damit! - Nicht! 629 00:44:44,474 --> 00:44:47,686 - Wartet, erst der Akku. - Schnell, bevor sie sendet. 630 00:44:47,686 --> 00:44:48,812 Sendet? 631 00:44:49,521 --> 00:44:51,732 Komm schon, Pope. Beeil dich. 632 00:44:57,779 --> 00:44:59,823 Denkt ihr, es hat geklappt? 633 00:45:01,700 --> 00:45:03,827 - Nein. - Hunde. Wir müssen hier weg. 634 00:45:03,827 --> 00:45:04,870 Los, los, los! 635 00:45:04,870 --> 00:45:07,038 Wir müssen hier weg. 636 00:45:11,918 --> 00:45:13,795 Eindringlinge! 637 00:45:17,007 --> 00:45:19,050 Hunde! Lauft! 638 00:45:24,765 --> 00:45:26,933 Lasst sie nicht die Mauer erreichen! 639 00:45:26,933 --> 00:45:28,477 Lasst die Hunde los! 640 00:45:28,477 --> 00:45:30,812 - Lasst die Hunde los! - Ab mit dir, los! 641 00:45:30,812 --> 00:45:31,772 Such! 642 00:45:34,065 --> 00:45:35,984 - Lauft! - Die Hunde! 643 00:45:35,984 --> 00:45:37,194 Los, los, los! 644 00:45:38,945 --> 00:45:40,280 Kommt schon! 645 00:45:48,789 --> 00:45:49,748 Sarah, komm! 646 00:45:50,582 --> 00:45:52,876 - John B, beeil dich! - Los! 647 00:45:55,962 --> 00:45:57,422 Nein, bleibt unten! 648 00:45:58,006 --> 00:45:59,549 John B! Komm! 649 00:46:01,885 --> 00:46:02,761 Ok. 650 00:46:04,221 --> 00:46:05,222 Cool. 651 00:46:06,264 --> 00:46:07,766 Das war keine gute Idee. 652 00:46:12,479 --> 00:46:14,439 Was machen wir jetzt mit Kiara? 653 00:46:16,775 --> 00:46:18,318 Wir überlegen uns etwas. 654 00:46:18,318 --> 00:46:20,862 Da drin lassen wir sie nicht. Kommt. 655 00:46:22,906 --> 00:46:24,991 Genießen Sie Ihren Aufenthalt. 656 00:46:25,951 --> 00:46:27,452 Aber ich muss Sie warnen. 657 00:46:27,953 --> 00:46:30,205 Meine Geduld ist endlich. 658 00:46:32,457 --> 00:46:33,667 Sie haben einen Tag. 659 00:46:35,001 --> 00:46:37,546 Am Fenster erwartet Sie eine Demonstration. 660 00:46:39,381 --> 00:46:41,049 Sie wird Ihnen gefallen. 661 00:46:46,179 --> 00:46:47,222 Hey. Hey! 662 00:46:47,806 --> 00:46:49,307 Sie gehen einfach? 663 00:46:50,433 --> 00:46:51,393 Hey! 664 00:46:53,186 --> 00:46:54,312 Es ist abgesperrt. 665 00:47:02,153 --> 00:47:04,781 Lass mich los, Mann! Ich habe nichts getan. 666 00:47:06,825 --> 00:47:08,368 Wer ist der Kerl? 667 00:47:08,368 --> 00:47:10,704 Ich kenne ihn. Das ist Jimmy Portis. 668 00:47:12,664 --> 00:47:14,165 Er wollte mir helfen. 669 00:47:35,228 --> 00:47:36,354 Dieses Tagebuch... 670 00:47:37,606 --> 00:47:38,982 Hey, ohne Scheiß jetzt. 671 00:47:38,982 --> 00:47:41,568 Ohne Scheiß, ok? Hast du es? 672 00:47:42,444 --> 00:47:43,403 Kie? 673 00:47:48,742 --> 00:47:49,701 Nein. 674 00:50:27,984 --> 00:50:31,905 Untertitel von: Matthias Ott