1
00:00:16,893 --> 00:00:18,478
Von Anfang an
2
00:00:19,562 --> 00:00:21,147
hieß es immer Kooks
3
00:00:22,899 --> 00:00:23,983
und Pogues.
4
00:00:32,075 --> 00:00:33,743
Manche haben alles.
5
00:00:35,661 --> 00:00:36,996
Und manche nichts.
6
00:00:41,417 --> 00:00:43,336
So ist es immer gewesen.
7
00:00:45,671 --> 00:00:47,381
Und so gefällt es ihnen.
8
00:01:08,277 --> 00:01:10,238
Manche machen das Beste daraus.
9
00:01:12,198 --> 00:01:13,741
Und manche wehren sich.
10
00:01:13,741 --> 00:01:16,202
- Es ist meine Arbeit! Mein Leben!
- Aber mein Geld!
11
00:01:16,202 --> 00:01:18,955
Ich wusste es.
Du warst schon immer gierig.
12
00:01:18,955 --> 00:01:21,040
- Wag es nicht...
- Nein!
13
00:01:23,501 --> 00:01:25,753
Das Gold der Merchant war Teil davon.
14
00:01:28,047 --> 00:01:29,090
Für meinen Vater
15
00:01:29,090 --> 00:01:30,174
und mich
16
00:01:31,384 --> 00:01:33,094
war der Schatz eine Chance.
17
00:01:33,094 --> 00:01:36,222
Auf Gerechtigkeit.
Auf einen Sieg der Pogues.
18
00:01:36,222 --> 00:01:38,724
Wir sind Kooks, wir sind Kooks!
19
00:01:38,724 --> 00:01:40,643
Aber irgendwann
20
00:01:42,228 --> 00:01:43,563
muss man sich fragen...
21
00:01:43,563 --> 00:01:45,231
Nein!
22
00:01:46,524 --> 00:01:47,441
Nein!
23
00:01:49,569 --> 00:01:51,237
War der Schatz ein Ausweg?
24
00:01:57,326 --> 00:01:58,536
Oder eine Falle?
25
00:02:53,716 --> 00:02:55,384
Du hast es geschafft, JJ!
26
00:02:55,384 --> 00:02:57,595
Poguelandia!
27
00:02:58,721 --> 00:02:59,764
Perfekt!
28
00:03:23,829 --> 00:03:24,705
Rettung?
29
00:03:25,748 --> 00:03:27,375
Aus was? Aus...
30
00:03:28,417 --> 00:03:29,418
Aus dem Paradies?
31
00:03:29,961 --> 00:03:31,587
Ich gehe nicht zurück.
32
00:03:32,171 --> 00:03:33,047
Nie mehr.
33
00:03:33,923 --> 00:03:36,759
Sieh dich um.
Wir haben alles, was wir brauchen.
34
00:03:37,760 --> 00:03:38,678
Genau hier.
35
00:03:41,222 --> 00:03:42,640
So wie wir gesagt haben.
36
00:03:45,268 --> 00:03:46,310
Genau.
37
00:03:46,894 --> 00:03:50,231
Wie sieht deiner aus?
Bereit, die Familie zu ernähren?
38
00:03:50,231 --> 00:03:51,190
Ja.
39
00:03:51,774 --> 00:03:54,402
- Töten wir etwas.
- Sag das nicht so.
40
00:03:54,402 --> 00:03:58,322
- Tja, aber genau das werden wir tun.
- Das klingt so barbarisch.
41
00:03:59,198 --> 00:04:02,785
Das ist der Kreislauf des Lebens.
Oder willst du ewig Kokosnüsse essen?
42
00:04:02,785 --> 00:04:05,830
Ich glaube,
davon hatte ich im letzten Monat genug.
43
00:04:08,749 --> 00:04:12,837
Du hattest also dein eigenes Haus?
Dein eigenes Zimmer?
44
00:04:12,837 --> 00:04:15,339
Und sie wollten dich fürs Lesen bezahlen?
45
00:04:16,424 --> 00:04:18,134
Na ja, es war ein Stipendium.
46
00:04:18,926 --> 00:04:22,096
Und wer weiß, ob ich's gekriegt hätte.
Aber egal.
47
00:04:22,763 --> 00:04:25,599
Du wirfst es einfach weg?
Für eine Schatzsuche?
48
00:04:25,599 --> 00:04:29,770
- Mit deinen Schulabbrecher-Freunden?
- Es ging nicht nur um den Schatz.
49
00:04:30,771 --> 00:04:32,732
Das Kreuz gehört meiner Familie.
50
00:04:32,732 --> 00:04:35,651
Es ist mir wichtig.
Und noch nicht verloren.
51
00:04:37,361 --> 00:04:39,196
Ein Spatz in der Hand
52
00:04:39,196 --> 00:04:41,782
ist besser als eine Taube auf dem Dach.
53
00:04:42,408 --> 00:04:44,285
Hat man dir nichts beigebracht?
54
00:04:44,994 --> 00:04:46,203
Versunkener Schatz.
55
00:04:46,203 --> 00:04:49,040
Den wahren Schatz hast du aufgegeben.
56
00:04:49,040 --> 00:04:50,791
Ok, und was ist mit dir?
57
00:04:51,584 --> 00:04:55,379
Du hattest einen Job auf einem Boot.
Ein Leben vor all dem.
58
00:04:55,379 --> 00:04:58,174
Und jetzt sammelst du Beeren im Dschungel.
59
00:04:59,175 --> 00:05:00,176
Ich mein' ja nur.
60
00:05:01,093 --> 00:05:03,596
Was ich hatte, war nicht besser.
61
00:05:06,015 --> 00:05:07,975
Das kannst du nicht behaupten.
62
00:05:12,313 --> 00:05:13,314
- Bereit?
- Ja.
63
00:05:13,314 --> 00:05:14,732
Ok. Heute ist der Tag.
64
00:05:15,232 --> 00:05:18,444
Denk an deinen Schatten.
Sehen sie ihn, sind sie weg.
65
00:05:18,444 --> 00:05:20,363
- Ok.
- Ok, los geht's.
66
00:05:20,863 --> 00:05:22,865
So wie wir es geübt haben, ja?
67
00:05:24,575 --> 00:05:25,534
Ok.
68
00:05:27,119 --> 00:05:28,579
Ok. Hey, Kie.
69
00:05:28,579 --> 00:05:30,831
Kie, da ist ein Rochen.
70
00:05:30,831 --> 00:05:33,876
- Gleich da. Siehst du? Er kommt zu dir.
- Ok.
71
00:05:34,460 --> 00:05:36,128
- Er kommt zu dir.
- Ich seh's.
72
00:05:36,128 --> 00:05:38,881
- Jetzt, Kie.
- Ich kann nicht.
73
00:05:38,881 --> 00:05:39,799
Töte ihn, Kie!
74
00:05:40,549 --> 00:05:42,385
Mist, daneben. Wo ist er?
75
00:05:43,010 --> 00:05:44,053
Er ist weg.
76
00:05:47,056 --> 00:05:50,142
- Oh mein Gott.
- Du hast ihn! Heute gibt's Rochen.
77
00:05:50,893 --> 00:05:51,727
Oh, Scheiße.
78
00:05:51,727 --> 00:05:53,354
Pogue-mäßig!
79
00:05:55,439 --> 00:05:57,316
- Ja!
- Heute gibt's ein Festmahl.
80
00:06:10,454 --> 00:06:11,455
John B?
81
00:06:12,081 --> 00:06:12,998
Ja?
82
00:06:13,582 --> 00:06:14,875
- Was?
- Siehst du das?
83
00:06:14,875 --> 00:06:16,252
- Was?
- Dieses Boot.
84
00:06:16,752 --> 00:06:19,672
- Welches Boot?
- Da. Auf elf Uhr.
85
00:06:19,672 --> 00:06:21,173
Unter dem Horizont.
86
00:06:23,592 --> 00:06:27,263
- Das sind nur Wellen.
- Das weißt du nicht, ich sehe es doch.
87
00:06:27,263 --> 00:06:28,222
Sarah, hey.
88
00:06:28,222 --> 00:06:29,432
Was, wenn es...
89
00:06:29,432 --> 00:06:33,310
Nein, das ist nicht dein Dad.
Und auch nicht dein Bruder. Ok?
90
00:06:34,228 --> 00:06:35,229
Versprochen.
91
00:06:35,729 --> 00:06:37,440
Nein, ich bin mir sicher.
92
00:06:38,399 --> 00:06:39,400
Vertrau mir.
93
00:06:40,568 --> 00:06:41,652
Ist schon gut.
94
00:06:45,197 --> 00:06:48,617
- Ok, John B. Wahrheit oder Pflicht?
- Ist gut. Wahrheit.
95
00:06:48,617 --> 00:06:49,535
Wahrheit?
96
00:06:49,535 --> 00:06:51,078
- Wahrheit!
- Spannend.
97
00:06:56,167 --> 00:06:57,960
Könntest du alles wiederholen...
98
00:07:00,045 --> 00:07:01,630
...was würdest du ändern?
99
00:07:03,424 --> 00:07:05,259
Das Gold vor Ward rausholen?
100
00:07:05,259 --> 00:07:07,344
Das Kreuz etwas besser verstecken?
101
00:07:07,344 --> 00:07:10,181
Ward nicht einen Mörder schimpfen?
102
00:07:10,764 --> 00:07:14,059
Vor dem Sprung vom Schiff
ein paar Flaschen Rum klauen?
103
00:07:14,059 --> 00:07:17,688
- Warum hast du's nicht getan?
- Weil es um Leben und Tod ging?
104
00:07:17,688 --> 00:07:21,192
Ich würde auf der Straße
die Augen aufmachen.
105
00:07:23,027 --> 00:07:24,111
Ja, mein Fehler.
106
00:07:25,779 --> 00:07:28,699
- Du wählst, Chief.
- Ok, Kie. Wahrheit oder Pflicht?
107
00:07:34,580 --> 00:07:35,456
Wahrheit.
108
00:07:35,456 --> 00:07:37,791
Ok, wenn du nach Hause könntest,
109
00:07:37,791 --> 00:07:40,044
zu deinen Eltern, jetzt sofort,
110
00:07:41,128 --> 00:07:42,213
würdest du es tun?
111
00:07:46,675 --> 00:07:47,635
Keine Chance.
112
00:07:47,635 --> 00:07:48,552
Gute Antwort.
113
00:07:48,552 --> 00:07:52,389
- Keine Chance.
- Hört, hört. Darauf trinken wir.
114
00:07:52,389 --> 00:07:55,768
- Aber eine Dusche wäre toll.
- Oh ja, da hast du recht.
115
00:07:55,768 --> 00:07:57,269
JJ, jetzt du.
116
00:07:57,853 --> 00:07:59,980
Musst du da überhaupt fragen?
117
00:08:03,984 --> 00:08:06,487
Von da oben ist noch keiner gesprungen.
118
00:08:08,197 --> 00:08:09,198
Pflicht.
119
00:08:09,949 --> 00:08:11,617
- Da ist er.
- Er ist oben.
120
00:08:13,536 --> 00:08:17,039
- JJ!
- Das macht er nicht.
121
00:08:17,039 --> 00:08:18,040
Ach, nein?
122
00:08:18,040 --> 00:08:20,459
- Niemals.
- Er macht's.
123
00:08:20,459 --> 00:08:23,254
Hochgefährlich, null Belohnung?
Ja, er macht's.
124
00:08:23,837 --> 00:08:25,714
- Tu es!
- Los, JJ!
125
00:08:26,590 --> 00:08:28,008
Tu es!
126
00:08:48,821 --> 00:08:50,906
Ich dachte, das war's.
127
00:08:50,906 --> 00:08:54,451
So sah es auch aus.
Ich dachte, du stirbst.
128
00:08:57,204 --> 00:08:58,789
Fantastisch.
129
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
Frisch gefangen.
130
00:09:49,882 --> 00:09:50,758
Ein Flugzeug.
131
00:09:50,758 --> 00:09:53,093
Leute, wacht auf. Da ist ein Flugzeug.
132
00:10:11,612 --> 00:10:13,072
Leute, wacht auf.
133
00:10:20,663 --> 00:10:23,415
Scheiße. John, wach auf. Hoch mit dir.
134
00:10:29,088 --> 00:10:30,422
Sarah, wach auf.
135
00:10:30,422 --> 00:10:31,715
Da ist ein Flugzeug.
136
00:10:51,860 --> 00:10:55,239
Hey! Hey, wir sind hier drüben!
137
00:10:55,823 --> 00:10:57,199
Hier drüben!
138
00:10:58,075 --> 00:11:00,077
Hey! Wir sind hier!
139
00:11:11,380 --> 00:11:13,841
- Bitte, geh an.
- Lass mich helfen.
140
00:11:17,219 --> 00:11:18,721
Es ist an.
141
00:11:19,221 --> 00:11:20,723
Komm schon.
142
00:11:22,933 --> 00:11:24,518
Es brennt.
143
00:11:25,436 --> 00:11:27,146
- Hey!
- Hey!
144
00:11:29,148 --> 00:11:30,566
Komm schon.
145
00:11:30,566 --> 00:11:34,194
- Hey!
- Hier drüben!
146
00:11:37,030 --> 00:11:37,990
Hey!
147
00:11:39,491 --> 00:11:40,534
Wir sind hier!
148
00:11:40,534 --> 00:11:42,411
- Hey!
- Hey!
149
00:11:42,411 --> 00:11:45,622
Hey, wir sind hier unten! Hey!
150
00:11:45,622 --> 00:11:48,208
- Komm schon, bitte.
- Hey!
151
00:11:49,626 --> 00:11:51,336
Nein.
152
00:11:52,004 --> 00:11:53,046
Nein.
153
00:11:56,842 --> 00:11:57,885
Bitte.
154
00:12:02,306 --> 00:12:03,140
Er dreht um!
155
00:12:03,140 --> 00:12:04,725
Er sieht uns.
156
00:12:04,725 --> 00:12:06,560
Leute, er sieht uns.
157
00:12:06,560 --> 00:12:09,480
Er fliegt zum Teich. Kommt!
158
00:12:10,856 --> 00:12:12,858
- Sie sehen uns!
- Ja!
159
00:12:15,569 --> 00:12:16,904
Wir haben's geschafft!
160
00:12:28,457 --> 00:12:32,044
FLIEGENDER FISCH
161
00:12:37,758 --> 00:12:38,759
Komm.
162
00:12:43,847 --> 00:12:44,848
Hey!
163
00:12:45,933 --> 00:12:47,559
- Geschafft!
- Oh Mann.
164
00:12:48,060 --> 00:12:49,436
- Hallo.
- Hey.
165
00:12:49,436 --> 00:12:50,562
Ja!
166
00:12:52,022 --> 00:12:54,942
Hey! Wir kommen von hier weg. Endlich!
167
00:12:54,942 --> 00:12:57,236
Also, wen haben wir hier?
168
00:12:58,737 --> 00:13:00,405
Nur ein paar Schiffbrüchige.
169
00:13:00,405 --> 00:13:03,408
Gut, dann streiche ich das
von der Einkaufsliste.
170
00:13:03,408 --> 00:13:07,287
Wartet mal.
Ich habe genau das Richtige für euch.
171
00:13:07,287 --> 00:13:10,791
- Eine Sekunde.
- Hey, nein. Sieh ihn dir doch an.
172
00:13:10,791 --> 00:13:14,545
- Alles für eine einsame Insel.
- Der ist nicht von deinem Dad.
173
00:13:14,545 --> 00:13:16,964
- Keine Sorge.
- Verbandszeug und Rum!
174
00:13:16,964 --> 00:13:18,048
Fangt!
175
00:13:19,132 --> 00:13:20,217
Und bitte.
176
00:13:22,386 --> 00:13:25,138
Also, erzählt mal.
Habt ihr ein Boot versenkt?
177
00:13:25,889 --> 00:13:28,976
Wir sind von einem gesprungen.
Dem von ihrem Dad.
178
00:13:29,560 --> 00:13:30,894
Schwiegereltern, Mann.
179
00:13:31,770 --> 00:13:32,729
Immer schwierig.
180
00:13:33,939 --> 00:13:35,941
Tja, aber keine Bange,
181
00:13:36,608 --> 00:13:37,609
Jimmy ist hier.
182
00:13:37,609 --> 00:13:41,154
- Ich rette euch.
- Ein Hoch auf Jimmy! Verschwinden wir.
183
00:13:41,154 --> 00:13:43,282
Willkommen an Bord, Leute.
184
00:13:43,282 --> 00:13:47,077
Ich bin Jimmy Portis, euer Kapitän.
Wie viele seid ihr? Sechs?
185
00:13:47,077 --> 00:13:48,996
Äh, ja. Ist das zu schwer?
186
00:13:48,996 --> 00:13:50,497
Ach was.
187
00:13:50,497 --> 00:13:54,418
Na ja, technisch vielleicht,
aber ich denke, das packt sie schon.
188
00:13:54,918 --> 00:13:57,129
Wir können immer jemanden abwerfen.
189
00:13:58,881 --> 00:14:00,299
Bis dann, Insel!
190
00:14:00,299 --> 00:14:02,718
- Danke, Mann.
- Sehr gern.
191
00:14:04,136 --> 00:14:05,262
Kommt.
192
00:14:05,262 --> 00:14:06,346
Rein mit euch.
193
00:14:07,014 --> 00:14:08,265
Na los, nur zu.
194
00:14:08,265 --> 00:14:09,766
- Schon gut.
- Ok.
195
00:14:13,896 --> 00:14:15,689
Tschüss, Inselparadies.
196
00:14:18,066 --> 00:14:21,862
Macht's euch gemütlich.
Gut so. Dann fliegen wir mal los.
197
00:14:29,786 --> 00:14:31,580
Also, was führt Sie hier raus?
198
00:14:32,456 --> 00:14:34,875
Ich habe einen Laden in St. Vincent.
199
00:14:34,875 --> 00:14:36,418
Ich habe Fische gesehen.
200
00:14:37,127 --> 00:14:38,420
Welche denn?
201
00:14:38,921 --> 00:14:40,380
Ach, das Übliche.
202
00:14:41,590 --> 00:14:42,549
Wahoos.
203
00:14:47,888 --> 00:14:51,642
Haltet euch lieber fest.
Der Start könnte etwas holprig werden.
204
00:15:19,503 --> 00:15:22,005
Der Doktor sagte, du erholst dich.
205
00:15:22,714 --> 00:15:25,842
Und bis dahin keine Sorge.
Ich kümmere mich um alles.
206
00:15:27,803 --> 00:15:30,222
Es ist schon fast alles fertig.
207
00:15:30,222 --> 00:15:32,182
Pässe, Bankkonten...
208
00:15:32,182 --> 00:15:33,350
Ich mache das.
209
00:15:33,892 --> 00:15:35,686
So wie du's mir gezeigt hast.
210
00:15:37,354 --> 00:15:39,856
Ich habe alles durchgeplant. Wirklich.
211
00:15:41,692 --> 00:15:44,528
Nicht Rose.
Sie hat keine Ahnung, was sie tut.
212
00:15:49,116 --> 00:15:51,034
Hör zu, das Gold ist im Tresor.
213
00:15:52,244 --> 00:15:56,206
So wie du es zurückgelassen hast.
Und um das Kreuz kümmere ich mich.
214
00:15:56,999 --> 00:15:57,874
Ok?
215
00:15:59,001 --> 00:16:01,211
Du wirst es sehen, wenn du aufwachst.
216
00:16:19,479 --> 00:16:22,357
Wahoos wandern nicht im September.
Niemals. Ok?
217
00:16:22,357 --> 00:16:25,068
Also wer er auch ist, er ist kein Fischer.
218
00:16:27,904 --> 00:16:32,200
- Vielleicht wandern sie hier ja früher.
- Sicher? In der Karibik?
219
00:16:34,202 --> 00:16:36,121
Nein. Ich weiß, wie es ist.
220
00:16:36,121 --> 00:16:38,123
Er arbeitet für meinen Dad.
221
00:16:38,874 --> 00:16:42,044
Und er hat uns vermutlich
die ganze Zeit gesucht.
222
00:16:42,669 --> 00:16:44,463
Ok, wir müssen sichergehen.
223
00:16:45,714 --> 00:16:47,924
Sucht nach irgendwelchen
224
00:16:48,717 --> 00:16:49,551
Hinweisen
225
00:16:57,684 --> 00:17:00,270
- Hey, Jimmy!
- Ja. Was gibt's?
226
00:17:00,270 --> 00:17:02,939
- Seit wann haben Sie den Vogel?
- Seit zehn Jahren.
227
00:17:02,939 --> 00:17:06,693
- Und wie lange fliegen Sie schon?
- Oh, schon mein ganzes Leben.
228
00:17:08,070 --> 00:17:10,572
Wer ist die reizende Lady da?
229
00:17:11,364 --> 00:17:13,658
Die hier? Das ist Cynthia.
230
00:17:14,159 --> 00:17:15,160
Cynthia?
231
00:17:17,162 --> 00:17:18,622
ABSCHIED VON ELDORADO
232
00:17:18,622 --> 00:17:21,416
Und das hübsche Mädchen da?
233
00:17:23,668 --> 00:17:27,297
- Oh, das ist Stacey.
- Oh, Ihre Schwester?
234
00:17:27,297 --> 00:17:28,632
Nein.
235
00:17:28,632 --> 00:17:32,385
Nur so ein Mädchen aus St. Lucia.
Warst du schon mal dort?
236
00:17:32,385 --> 00:17:34,096
Die Coastal Venture. Mein Gott.
237
00:17:34,096 --> 00:17:35,472
Da musst du mal hin.
238
00:17:35,472 --> 00:17:39,142
Auf diesem Schiff waren wir.
Mit Ebrahimi und dem Kreuz.
239
00:17:39,142 --> 00:17:41,436
- Also hat er nach uns gesucht.
- Genau.
240
00:17:41,436 --> 00:17:43,146
Er arbeitet für meinen Dad.
241
00:17:44,314 --> 00:17:48,485
Haltet euch besser fest.
Wir fliegen durch unerwartete Turbulenzen.
242
00:17:49,111 --> 00:17:52,280
Was auch immer es ist, es geht schnell.
Seht mal.
243
00:17:53,740 --> 00:17:57,160
Das sieht nach Barbados aus.
Ich war mit Terrance dort.
244
00:17:58,954 --> 00:17:59,871
Ok.
245
00:17:59,871 --> 00:18:02,249
Wir sind sechs, er ist allein.
246
00:18:03,375 --> 00:18:06,753
- Stürmen wir das Cockpit.
- Und wer fliegt, du Trottel?
247
00:18:06,753 --> 00:18:08,338
Pope hat einen Simulator.
248
00:18:08,338 --> 00:18:12,592
Ich habe mal Felder gespritzt.
Aber das hier ist etwas anderes.
249
00:18:12,592 --> 00:18:14,803
Das ist keine echte Option.
250
00:18:14,803 --> 00:18:16,805
- Weißt du was Besseres?
- Was Sicheres?
251
00:18:16,805 --> 00:18:20,016
Lasst uns warten, bis er gelandet ist.
252
00:18:20,016 --> 00:18:21,434
Dann hauen wir ab.
253
00:18:21,434 --> 00:18:23,895
Und wenn es Ärger gibt, wehren wir uns.
254
00:18:23,895 --> 00:18:25,313
- Ok.
- Ok.
255
00:18:26,189 --> 00:18:28,984
- Der letzte Teil gefällt mir.
- Leg das zurück.
256
00:18:28,984 --> 00:18:30,485
Na los. Bleib ruhig.
257
00:18:34,906 --> 00:18:38,368
Hey, Jimmy. Ist das Burning Man?
258
00:18:38,910 --> 00:18:41,746
Ja, das ist Burning Man.
Das war mein erstes Mal.
259
00:18:41,746 --> 00:18:44,875
- Wie oft waren Sie dort?
- Oh, zum ersten Mal mit 18.
260
00:18:44,875 --> 00:18:46,418
Mit 18, Baby!
261
00:18:46,418 --> 00:18:49,671
Ja, hab viel davon gehört.
Ich war noch nie im Westen.
262
00:18:49,671 --> 00:18:52,340
Hey, Mann! Was zum Teufel machst du da?
263
00:18:53,675 --> 00:18:56,094
- Das gehört mir!
- Wer sind Sie wirklich?
264
00:18:56,094 --> 00:18:57,053
Das Flugzeug!
265
00:18:57,053 --> 00:18:58,722
Mein Buch, gib es zurück!
266
00:18:58,722 --> 00:19:00,724
Bitte, steuern Sie das Flugzeug!
267
00:19:03,852 --> 00:19:05,562
Na los, Fish. Hoch mit dir.
268
00:19:11,234 --> 00:19:13,445
Komm schon, mein Mädchen.
269
00:19:14,613 --> 00:19:15,864
Komm schon, Fish.
270
00:19:16,823 --> 00:19:18,241
Achtung!
271
00:19:39,387 --> 00:19:40,972
- Leute.
- Leute.
272
00:19:40,972 --> 00:19:42,641
Seid ihr unverletzt?
273
00:19:42,641 --> 00:19:46,436
JJ! Wach auf, Mann. Wir müssen hier raus.
274
00:19:50,857 --> 00:19:52,776
Wir müssen raus, bevor es sinkt.
275
00:19:54,152 --> 00:19:56,655
Oh nein. Die sehen nicht freundlich aus.
276
00:19:56,655 --> 00:20:00,116
- Nein, die sehen unfreundlich aus.
- Wir müssen los, kommt!
277
00:20:00,116 --> 00:20:01,701
Springt!
278
00:20:01,701 --> 00:20:03,286
- Schnell.
- Wir müssen weg.
279
00:20:03,286 --> 00:20:05,538
- Wir müssen los. Kommt!
- Spring.
280
00:20:07,249 --> 00:20:08,917
- Kie, komm.
- Ich komme, geh.
281
00:20:09,834 --> 00:20:11,586
Kie! Schnell, bevor es sinkt!
282
00:20:12,504 --> 00:20:15,131
- Komm schon. Los!
- Sie kommen!
283
00:20:15,131 --> 00:20:16,424
- Schnell!
- Wartet!
284
00:20:16,925 --> 00:20:18,468
Nein, Kie! Komm schon!
285
00:20:18,468 --> 00:20:21,263
- Hier rüber. Zum Pier.
- Kiara, los! Beeil dich.
286
00:20:29,020 --> 00:20:30,272
Portis.
287
00:20:31,273 --> 00:20:34,150
Na los, Portis. Wachen Sie auf.
288
00:20:43,702 --> 00:20:45,704
Kommt, Leute, beeilt euch!
289
00:20:48,498 --> 00:20:49,541
Ich habe Sie.
290
00:20:51,251 --> 00:20:53,837
Halt, wo ist Kie? Wo ist Kie, Leute?
291
00:20:55,005 --> 00:20:56,423
Sie ist zum Strand.
292
00:21:00,468 --> 00:21:01,469
Nehmt ihn.
293
00:21:03,179 --> 00:21:04,222
Sind Sie ok?
294
00:21:06,891 --> 00:21:09,394
- Danke.
- Sie haben uns angelogen.
295
00:21:09,394 --> 00:21:10,520
Wer sind Sie?
296
00:21:11,980 --> 00:21:13,565
Oh Gott.
297
00:21:13,565 --> 00:21:15,275
Du solltest verschwinden.
298
00:21:15,900 --> 00:21:16,901
Scheiße.
299
00:21:18,570 --> 00:21:20,113
Ihr nach! Schneller!
300
00:21:24,326 --> 00:21:25,160
Oh mein Gott.
301
00:21:34,586 --> 00:21:35,503
Aus dem Weg!
302
00:21:36,087 --> 00:21:37,172
Kommt schon!
303
00:21:37,172 --> 00:21:39,090
Los, durchsucht die Gegend!
304
00:21:57,025 --> 00:21:57,984
Sie ist hier!
305
00:22:02,822 --> 00:22:04,532
- Halt sie fest.
- Loslassen!
306
00:22:07,702 --> 00:22:08,787
Lasst mich los!
307
00:22:09,829 --> 00:22:13,458
- Verdammt.
- Was jetzt? Wir retten sie, oder?
308
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
Wie denn?
309
00:22:16,586 --> 00:22:17,796
Seht da drüben nach.
310
00:22:19,631 --> 00:22:21,257
Wo bringen sie sie hin?
311
00:22:21,257 --> 00:22:22,258
Da sind sie.
312
00:22:22,258 --> 00:22:24,636
Sie sehen in diese Richtung. Kommt.
313
00:22:25,595 --> 00:22:27,055
Wir müssen los, JJ.
314
00:22:27,055 --> 00:22:29,557
Komm, JJ. Sonst retten wir sie nie.
315
00:22:29,557 --> 00:22:30,642
Ja.
316
00:22:33,186 --> 00:22:35,438
Die anderen sind weg. Wir suchen weiter.
317
00:22:39,234 --> 00:22:42,070
- Ich habe Sie gerettet.
- Ich weiß, tut mir leid.
318
00:22:42,070 --> 00:22:46,366
Ich werde dir helfen, ok?
Ich wusste nicht, dass es so kommt.
319
00:22:46,366 --> 00:22:49,119
Wenn du einfach tust, was sie sagen,
320
00:22:49,786 --> 00:22:52,622
werden sie dir vermutlich nichts tun.
321
00:22:53,123 --> 00:22:54,749
Was versprach Ward Ihnen?
322
00:22:55,917 --> 00:22:56,918
Wer?
323
00:22:58,253 --> 00:23:00,880
Hey, hör einfach auf mich.
Tu, was sie sagen.
324
00:23:02,465 --> 00:23:03,466
Viel Glück.
325
00:23:10,765 --> 00:23:12,183
Ok, fahren wir.
326
00:23:27,740 --> 00:23:30,243
Danke fürs Kommen,
es war eine lange Reise.
327
00:23:30,243 --> 00:23:33,872
Aber ich denke, was wir haben, ist...
die Mühe wert.
328
00:23:33,872 --> 00:23:38,501
Ja. Nun, Michel ist der renommierteste
Antiquitätenhändler der Karibik.
329
00:23:38,501 --> 00:23:42,005
- Leider spricht er nur Französisch.
- Kein Englisch.
330
00:23:42,881 --> 00:23:43,715
Ja.
331
00:23:44,215 --> 00:23:47,177
Was heißt "unbezahlbar" auf Französisch?
332
00:24:11,367 --> 00:24:14,704
- Darf er es anfassen?
- Nur zu, Michel.
333
00:24:53,826 --> 00:24:55,620
Er fragt, woher Sie es haben.
334
00:24:56,788 --> 00:24:59,290
Wir haben es. Mehr muss er nicht wissen.
335
00:24:59,290 --> 00:25:02,126
Es ist hier und wir verkaufen es.
Nur an wen?
336
00:25:12,011 --> 00:25:15,265
Für Stücke von diesem Wert
gibt es nur wenige Käufer.
337
00:25:15,974 --> 00:25:17,767
Museen zum Beispiel.
338
00:25:22,522 --> 00:25:26,442
Aber er hat einen Kunden in Barbados,
der interessiert sein dürfte.
339
00:25:32,740 --> 00:25:36,995
Er wird viele Fragen haben.
Er wird Sie persönlich treffen wollen.
340
00:25:40,999 --> 00:25:43,543
- Rufen Sie diese Nummer an.
- Sie rufen an.
341
00:25:43,543 --> 00:25:45,378
- Ja.
- Sehr wichtig.
342
00:25:45,378 --> 00:25:46,921
Sehr wichtig. Sehr gut.
343
00:25:46,921 --> 00:25:47,839
Ja.
344
00:25:48,923 --> 00:25:50,425
Machen wir einen Deal?
345
00:25:51,217 --> 00:25:52,677
Machen wir einen Deal.
346
00:25:59,100 --> 00:26:00,476
Ebrahimi hatte recht.
347
00:26:00,476 --> 00:26:01,894
Sie haben es.
348
00:26:01,894 --> 00:26:03,688
Und Michel sagt, es ist echt.
349
00:26:04,606 --> 00:26:06,608
Dann laden wir ihn zum Essen ein.
350
00:26:06,608 --> 00:26:07,817
Wird erledigt.
351
00:26:07,817 --> 00:26:10,945
LEHRER FINDET VERLORENES TAGEBUCH
VON DENMARK TANNY
352
00:26:10,945 --> 00:26:12,447
Was zum Teufel war das?
353
00:26:12,989 --> 00:26:16,242
Warum entführen sie Kiara?
Das ergibt keinen Sinn.
354
00:26:16,242 --> 00:26:17,577
Das nennt man Köder.
355
00:26:18,119 --> 00:26:21,372
Ich bin das so leid.
356
00:26:22,248 --> 00:26:25,376
Glaubt ihr,
wir können den Bullen vertrauen?
357
00:26:25,376 --> 00:26:28,963
Den Bullen?
Die hat dein Daddy doch längst angerufen.
358
00:26:30,381 --> 00:26:33,843
Ich habe eine verrückte Idee.
Wir rufen meine Eltern an.
359
00:26:33,843 --> 00:26:36,638
- Um was zu sagen, Pope?
- Dass wir leben?
360
00:26:37,138 --> 00:26:41,309
Ich habe sie ewig nicht gesehen.
Sie sind sicher krank vor Sorge.
361
00:26:41,309 --> 00:26:45,355
- Wir bitten sie einfach um Geld oder so.
- Und bringen sie in Gefahr?
362
00:26:45,355 --> 00:26:46,856
Ich weiß etwas Besseres.
363
00:26:47,690 --> 00:26:48,900
Und Schnelleres.
364
00:26:48,900 --> 00:26:50,360
Von wem ist das?
365
00:26:51,069 --> 00:26:54,030
Dachtest du,
ich lasse ihm seinen Geldbeutel?
366
00:26:54,030 --> 00:26:56,949
Jimmy Portis, 101 Cattle Wash.
367
00:26:56,949 --> 00:26:59,661
Ich wette, dort ist Kiara. Ok?
368
00:27:00,244 --> 00:27:02,246
- Dahin müssen wir.
- Ja, möglich.
369
00:27:02,246 --> 00:27:05,541
- Lasst uns nichts überstürzen.
- Hast du eine bessere Idee?
370
00:27:06,250 --> 00:27:08,753
Na los, 101 Cattle Wash. Dahin müssen wir.
371
00:27:27,855 --> 00:27:29,399
Ok, lasst sie rein.
372
00:28:34,297 --> 00:28:36,549
Bringt sie hoch. Ins Orinoco-Zimmer.
373
00:28:36,549 --> 00:28:37,592
Hier entlang.
374
00:28:39,927 --> 00:28:40,803
Nach oben.
375
00:28:45,391 --> 00:28:46,309
Rein da.
376
00:28:48,603 --> 00:28:51,063
Warum bin ich hier? Für wen arbeitest du?
377
00:28:51,564 --> 00:28:52,774
Abendessen um acht.
378
00:28:53,274 --> 00:28:54,442
Geh dich waschen.
379
00:28:55,026 --> 00:28:56,819
Sag mir, was sie wollen!
380
00:29:25,681 --> 00:29:28,351
WÄHL DEINE GRÖSSE
381
00:29:31,687 --> 00:29:35,399
Jetzt nicht, Rose. Ok?
Ich muss nach Bridgetown. Mit dem Boot.
382
00:29:36,567 --> 00:29:39,904
Komm schon, Rafe.
Du kennst diesen Kerl nicht mal.
383
00:29:40,863 --> 00:29:44,575
Du kannst da nicht einfach hin.
Das ist viel zu riskant.
384
00:29:44,575 --> 00:29:47,453
- Ach, nein?
- Du denkst, du weißt, was du tust.
385
00:29:47,453 --> 00:29:50,957
Aber es gibt Leute,
die wissen, dass dein Vater lebt. Nein.
386
00:29:50,957 --> 00:29:53,042
Nicht nur Leute. Pogues.
387
00:29:53,042 --> 00:29:54,502
Pogues, Pogues...
388
00:29:54,502 --> 00:29:57,088
Die wissen doch gar nicht, wo wir sind.
389
00:29:57,088 --> 00:29:58,256
Sarah schon.
390
00:29:58,256 --> 00:30:02,301
Oh, Sarah? Sarah wird nichts tun, Rose.
Sie hat zu viel Angst.
391
00:30:02,301 --> 00:30:04,387
Und das mit den Pogues regle ich.
392
00:30:04,387 --> 00:30:08,224
Du regelst es?
Wann hast du je etwas für uns geregelt?
393
00:30:08,224 --> 00:30:10,893
- Alles, was du anfasst, wird zu...
- Nein, hey!
394
00:30:12,270 --> 00:30:13,271
Hör zu.
395
00:30:14,146 --> 00:30:17,233
Ich verkaufe dieses Kreuz,
das ich gefunden habe.
396
00:30:17,233 --> 00:30:20,987
Und wenn Dad aufwacht,
wird er sehen, dass ich es war.
397
00:30:21,988 --> 00:30:22,989
Nicht du.
398
00:30:24,740 --> 00:30:25,700
Sicher.
399
00:30:25,700 --> 00:30:30,580
Also, hol dir noch einen Tom Collins,
während ich ein Vermögen für uns mache.
400
00:30:31,289 --> 00:30:32,748
Ok?
401
00:30:36,919 --> 00:30:37,920
Daneben.
402
00:30:41,591 --> 00:30:43,509
Trink lieber doch nichts mehr.
403
00:30:47,847 --> 00:30:51,392
- Und Sie denken, sie sind es?
- Die Beschreibung passt.
404
00:30:52,101 --> 00:30:55,897
- Wessen Beschreibung?
- Die aus dem Polizeibericht.
405
00:30:57,356 --> 00:31:00,067
Hatten sie ein Handy dabei oder so?
406
00:31:00,067 --> 00:31:02,904
Sie wurden gerade gerettet.
Von den Grenadinen.
407
00:31:02,904 --> 00:31:04,238
Sie hatten nichts.
408
00:31:04,238 --> 00:31:07,241
Dann findet sie sonst auch niemand.
Vielleicht ist das gut.
409
00:31:08,409 --> 00:31:09,744
Warum kein Anruf?
410
00:31:10,995 --> 00:31:14,415
Als Sie die Chance hatten.
Um ihm zu sagen, dass Sie leben.
411
00:31:15,750 --> 00:31:19,420
Das wollte ich sehr oft,
aber es hätte ihn gefährdet.
412
00:31:21,422 --> 00:31:23,341
Es war besser, tot zu bleiben.
413
00:31:30,890 --> 00:31:36,020
Als er ein Junge war,
rief ich ihn mit einer Glocke nach Hause.
414
00:31:46,447 --> 00:31:48,240
Komm rein, John B!
415
00:31:53,204 --> 00:31:54,580
Ab nach Hause, Junge!
416
00:31:55,748 --> 00:31:57,333
Ich komme, Dad!
417
00:32:01,462 --> 00:32:02,380
Finden Sie ihn.
418
00:32:05,883 --> 00:32:08,552
Und Sie bekommen Ihr Leichentuch, versprochen.
419
00:32:12,056 --> 00:32:14,141
Keine Straßennamen, sehr hilfreich.
420
00:32:14,141 --> 00:32:15,893
Lasst mich das machen.
421
00:32:15,893 --> 00:32:17,395
101 Cattle Wash?
422
00:32:18,896 --> 00:32:21,899
- Das blaue Haus? Danke, sehr nett.
- Los geht's.
423
00:32:25,820 --> 00:32:27,530
Ok. Gehen wir hinten rum.
424
00:32:34,412 --> 00:32:35,538
Mein Fehler, sorry.
425
00:32:39,250 --> 00:32:40,209
Hey.
426
00:32:40,710 --> 00:32:41,711
- Fenster?
- Ja.
427
00:32:41,711 --> 00:32:43,212
Hier. Brauchst du Hilfe?
428
00:32:43,212 --> 00:32:44,547
Nein, schon ok.
429
00:32:47,133 --> 00:32:48,384
Vorsicht.
430
00:32:48,384 --> 00:32:51,137
Hoppla. Yo, verzieh dich.
431
00:32:52,346 --> 00:32:54,348
Verzieh dich. Alter, runter...
432
00:32:57,518 --> 00:33:02,815
Hey! Was machst du denn?
Schon mal vom Überraschungselement gehört?
433
00:33:02,815 --> 00:33:05,818
- Mein Daumen ist lila!
- Es ist nur eine Krabbe.
434
00:33:05,818 --> 00:33:10,114
Ich bin umzingelt. Scheiße, Mann.
Verdammte kleine Seespinne.
435
00:33:18,039 --> 00:33:19,290
Ich bleibe vorn.
436
00:33:19,957 --> 00:33:21,000
Geh nach hinten.
437
00:33:22,418 --> 00:33:23,461
Kiara?
438
00:33:24,503 --> 00:33:25,463
Kie?
439
00:33:27,214 --> 00:33:29,175
- Niemand da, Sarah?
- Nein.
440
00:33:29,175 --> 00:33:31,135
- Niemand da?
- Nein, niemand.
441
00:33:32,595 --> 00:33:35,181
Wenn sie nicht hier ist, wo ist sie dann?
442
00:33:43,606 --> 00:33:44,648
John B.
443
00:33:45,941 --> 00:33:46,984
John B?
444
00:33:50,905 --> 00:33:52,364
- Erkennst du das?
- Was?
445
00:33:52,364 --> 00:33:53,908
Hast du etwas gefunden?
446
00:33:53,908 --> 00:33:55,826
- Scheiße.
- Ein brennendes Schiff.
447
00:33:55,826 --> 00:33:57,828
Das ist die San Jose.
448
00:33:57,828 --> 00:33:59,622
Aus Denmarks Tagebuch.
449
00:33:59,622 --> 00:34:02,625
Von diesem Schiff
stahl Captain Limbrey das Kreuz.
450
00:34:03,250 --> 00:34:04,794
Und das Gold der Merchant.
451
00:34:08,881 --> 00:34:09,965
Toll. Und?
452
00:34:09,965 --> 00:34:13,344
Da geht's ums Gold, nicht um Kiara.
Das hilft uns nicht.
453
00:34:13,928 --> 00:34:15,596
Portis ist ein Schatzsucher.
454
00:34:16,180 --> 00:34:18,307
Das ist eindeutig das Schiff.
455
00:34:18,307 --> 00:34:20,309
Egal, darum sind wir nicht hier.
456
00:34:22,478 --> 00:34:23,604
Leute?
457
00:34:23,604 --> 00:34:24,688
Was?
458
00:34:25,439 --> 00:34:28,025
Scheiße. Das ist Portis.
459
00:34:28,859 --> 00:34:30,861
- Yo, er ist zurück.
- Hauen wir ab?
460
00:34:34,031 --> 00:34:35,282
Hey.
461
00:34:35,282 --> 00:34:36,325
Ja.
462
00:34:36,951 --> 00:34:38,994
Ja, sie ziehen sie gerade raus.
463
00:34:38,994 --> 00:34:42,373
Ich mache mir nur Sorgen
um die Elektrik, ok?
464
00:34:42,373 --> 00:34:44,959
Ok. Ich melde mich morgen bei dir.
465
00:34:46,335 --> 00:34:47,711
Scheiße, Mann.
466
00:34:52,925 --> 00:34:53,926
Verdammt.
467
00:34:54,426 --> 00:34:56,262
Ich habe genug von euch.
468
00:35:11,360 --> 00:35:12,778
Hab ihn!
469
00:35:12,778 --> 00:35:14,655
- Aufstehen!
- Ok, ok.
470
00:35:14,655 --> 00:35:17,116
Ihr solltet wirklich nicht hier sein.
471
00:35:17,116 --> 00:35:18,409
Wo ist sie, Jimmy?
472
00:35:18,409 --> 00:35:19,493
Antworten Sie!
473
00:35:20,077 --> 00:35:21,787
Das wollt ihr nicht wissen.
474
00:35:21,787 --> 00:35:22,955
Reden Sie.
475
00:35:22,955 --> 00:35:24,331
Wer hat sie entführt?
476
00:35:24,331 --> 00:35:25,791
War es Ward?
477
00:35:27,501 --> 00:35:29,128
Wer ist Ward?
478
00:35:29,128 --> 00:35:32,214
Ihr habt echt keine Ahnung,
mit wem ihr euch anlegt.
479
00:35:32,214 --> 00:35:35,593
- Dann rufen wir die Bullen.
- Klar, nur zu. Macht das.
480
00:35:35,593 --> 00:35:38,470
Die Polizei gehört diesem Kerl.
481
00:35:38,470 --> 00:35:41,974
Er sucht überall auf der Insel nach euch.
Euch allen.
482
00:35:41,974 --> 00:35:44,560
Er ist ein großer Mann, der Königsfisch.
483
00:35:45,060 --> 00:35:46,437
- Der Königsfisch.
- Hey!
484
00:35:47,021 --> 00:35:49,315
- Was ist das?
- Lass mein Zeug in Ruhe!
485
00:35:51,150 --> 00:35:52,109
Ruhe.
486
00:35:52,109 --> 00:35:53,194
Was ist das?
487
00:35:55,404 --> 00:35:56,572
Oh, Mann.
488
00:35:57,489 --> 00:35:59,992
Was ist das, Jimmy? Ist das die Belohnung?
489
00:36:00,618 --> 00:36:03,954
Ist das die Belohnung für Kiara, Jimmy?
Ja?
490
00:36:05,789 --> 00:36:07,958
Hey, was ist Vaux Hall?
491
00:36:09,793 --> 00:36:12,630
Da wollt ihr nicht hin, Mann.
492
00:36:12,630 --> 00:36:14,840
- Das ist die Löwengrube.
- Das ist es.
493
00:36:15,507 --> 00:36:17,343
Da ist Kie. Komm, Pope.
494
00:36:17,343 --> 00:36:21,180
- Da wollt ihr nicht hin!
- Sehen wir aus, als hätten wir Angst?
495
00:36:23,140 --> 00:36:24,099
Das solltet ihr.
496
00:36:25,768 --> 00:36:28,854
Los, das ist es nicht wert.
Cleo, JJ! Wir gehen, los.
497
00:36:28,854 --> 00:36:31,106
Wir nehmen ein paar Klamotten mit.
498
00:36:31,106 --> 00:36:34,652
Großer Fehler.
Ihr macht es nur schlimmer für sie.
499
00:36:37,863 --> 00:36:40,032
Ich habe euch nichts gesagt, ok?
500
00:36:40,032 --> 00:36:41,325
Vergesst das nicht!
501
00:36:50,376 --> 00:36:51,502
Scheiße.
502
00:36:55,172 --> 00:36:57,007
Sicher, dass die Adresse stimmt?
503
00:36:57,591 --> 00:37:00,636
- Hast du das wirklich gerade gefragt?
- Habe ich.
504
00:37:00,636 --> 00:37:04,556
Sieh mal, der Ort heißt Vaux Hall.
Es ist auf der Karte.
505
00:37:04,556 --> 00:37:07,268
- Wir wissen nicht, wo wir sind.
- Es ist in der Nähe.
506
00:37:07,268 --> 00:37:10,479
Fragen wir doch einfach jemanden. Hey!
507
00:37:12,481 --> 00:37:13,774
Verzeihung, ich...
508
00:37:14,608 --> 00:37:16,527
Wissen Sie, wo Vaux Hall liegt?
509
00:37:17,027 --> 00:37:18,279
Machst du Witze?
510
00:37:18,279 --> 00:37:21,031
Das alles hier gehört zu Vaux Hall.
511
00:37:21,031 --> 00:37:22,741
Moment, was meinen Sie?
512
00:37:22,741 --> 00:37:24,952
Das alles. Alles.
513
00:37:24,952 --> 00:37:26,412
Oh, alles.
514
00:37:26,412 --> 00:37:27,705
Und wer lebt dort?
515
00:37:28,414 --> 00:37:29,415
Carlos Singh.
516
00:37:30,207 --> 00:37:31,709
Gleich hinter der Mauer.
517
00:37:32,251 --> 00:37:35,004
Aber glaubt mir, zu dem wollt ihr nicht.
518
00:37:36,797 --> 00:37:38,465
Ok, danke.
519
00:37:39,133 --> 00:37:40,092
Danke.
520
00:37:54,565 --> 00:37:55,524
Er ist bereit.
521
00:38:14,543 --> 00:38:15,794
Verzeihung?
522
00:38:19,715 --> 00:38:22,217
Ich wusste, du und Ward stecken dahinter.
523
00:38:22,217 --> 00:38:25,596
Wovon redest du?
Willst du mir meinen Deal vermasseln?
524
00:38:25,596 --> 00:38:29,058
Ich habe mich schon gefragt,
ob Sie sich vertragen würden.
525
00:38:35,647 --> 00:38:36,565
Wer sind Sie?
526
00:38:38,317 --> 00:38:39,318
Ich?
527
00:38:39,318 --> 00:38:40,986
Ich bin Carlos Singh.
528
00:38:42,613 --> 00:38:44,865
Sehr erfreut, Mr. Cameron.
529
00:38:45,866 --> 00:38:50,954
Und Ms. Carrera,
verzeihen Sie die grobe Vorgehensweise.
530
00:38:51,705 --> 00:38:53,165
Aber bitte, kommen Sie.
531
00:38:53,957 --> 00:38:54,958
Setzen Sie sich.
532
00:38:57,086 --> 00:38:59,004
Nur zu, ich beiße nicht.
533
00:39:09,390 --> 00:39:11,350
Grobe Vorgehensweise? Und ich?
534
00:39:11,350 --> 00:39:14,061
Ja, Mr. Cameron, falsche Vorwände.
535
00:39:14,061 --> 00:39:17,856
Aber der Zweck rechtfertigt die Mittel,
fürchte ich.
536
00:39:18,774 --> 00:39:19,775
Setzen Sie sich.
537
00:39:21,026 --> 00:39:22,736
Wir haben viel zu bereden.
538
00:39:23,779 --> 00:39:25,030
Warum sind wir hier?
539
00:39:25,030 --> 00:39:28,659
Nun, Ms. Carrera, Mr. Cameron,
wir teilen gewisse Interessen.
540
00:39:28,659 --> 00:39:30,536
Ziele.
541
00:39:30,536 --> 00:39:32,413
Geht es hier nicht ums Kreuz?
542
00:39:32,413 --> 00:39:33,747
Doch.
543
00:39:33,747 --> 00:39:37,751
Indirekt geht es um das Kreuz,
aber auch um etwas
544
00:39:37,751 --> 00:39:39,837
viel, viel Größeres.
545
00:39:40,337 --> 00:39:41,755
Um Größenordnungen,
546
00:39:43,590 --> 00:39:45,717
die Vollendung einer großen Mission.
547
00:39:46,969 --> 00:39:48,011
Wissen Sie,
548
00:39:48,011 --> 00:39:51,473
der Legende nach kam vor 450 Jahren
549
00:39:51,473 --> 00:39:54,226
ein spanischer Soldat
aus dem Orinoco-Becken.
550
00:39:54,226 --> 00:39:56,311
Mit ein paar goldenen Perlen.
551
00:39:57,312 --> 00:40:00,315
Und als er gefragt wurde,
woher die Perlen stammten,
552
00:40:00,315 --> 00:40:04,695
sagte der Soldat,
er habe sie von einem friedlichen Stamm,
553
00:40:04,695 --> 00:40:07,281
der in einer Stadt aus Gold lebte.
554
00:40:07,281 --> 00:40:08,615
Eldorado.
555
00:40:08,615 --> 00:40:13,662
Und in den nächsten 450 Jahren
versuchten viele, das Gold zu finden.
556
00:40:14,455 --> 00:40:15,873
Sie versuchten es.
557
00:40:15,873 --> 00:40:18,876
Konquistadoren, Ritter,
558
00:40:18,876 --> 00:40:21,962
Schiffskapitäne, Stämme,
559
00:40:21,962 --> 00:40:23,422
ganze Nationen.
560
00:40:24,256 --> 00:40:27,968
Alle gegeneinander auf der Jagd
nach dem Ende des Regenbogens.
561
00:40:28,552 --> 00:40:29,970
Tausende Leben,
562
00:40:29,970 --> 00:40:32,181
verheizt im Wahn des Goldfiebers.
563
00:40:33,515 --> 00:40:34,725
Und es obliegt mir.
564
00:40:36,059 --> 00:40:38,520
Es obliegt mir, die Mission zu erfüllen.
565
00:40:39,897 --> 00:40:44,234
Um eine Suche abzuschließen,
die seit fast 500 Jahren andauert.
566
00:40:44,234 --> 00:40:47,237
Vielleicht die größte Suche
567
00:40:47,237 --> 00:40:49,865
in der Geschichte
der westlichen Hemisphäre.
568
00:40:50,532 --> 00:40:51,825
Und Sie beide...
569
00:40:53,368 --> 00:40:56,079
Sie beide werden eine Rolle dabei spielen.
570
00:40:57,873 --> 00:41:02,377
Was ist mit Ihnen, Ms. Carrera?
Interessieren Sie sich für Geschichte?
571
00:41:02,961 --> 00:41:04,963
Eher für die Zukunft.
572
00:41:04,963 --> 00:41:09,051
Ich habe nicht zugehört, ok?
Wie lange geht Ihr Vortrag noch?
573
00:41:10,511 --> 00:41:12,930
Sie sind direkt. Nicht wahr, Mr. Cameron?
574
00:41:16,225 --> 00:41:17,726
Was brauchen Sie von mir?
575
00:41:19,102 --> 00:41:22,481
Ich glaube,
dass Sie und Ihre Freunde etwas besitzen,
576
00:41:22,481 --> 00:41:24,566
das mir helfen könnte.
577
00:41:25,484 --> 00:41:26,527
Und das wäre?
578
00:41:26,527 --> 00:41:27,861
Ein altes Manuskript.
579
00:41:28,529 --> 00:41:30,405
Ein Tagebuch, um genau zu sein.
580
00:41:43,126 --> 00:41:44,002
Danke.
581
00:41:45,462 --> 00:41:46,880
Scheiße, warte!
582
00:41:47,631 --> 00:41:49,049
Sarah, runter! Schnell!
583
00:41:51,969 --> 00:41:53,804
Seht ihr das?
584
00:41:56,014 --> 00:41:56,848
Oh Mann.
585
00:41:56,848 --> 00:41:59,393
Ok. Portis hat nicht gelogen.
586
00:41:59,393 --> 00:42:01,853
Das ist eine Festung.
Krasser als bei Ward.
587
00:42:01,853 --> 00:42:05,315
Zwei Türme, Patrouillen,
Quads, vielleicht Scharfschützen...
588
00:42:05,315 --> 00:42:08,694
- Das schaffen wir nie.
- Wir müssen ihr helfen.
589
00:42:09,278 --> 00:42:12,239
- Wir bleiben einfach bei den Bäumen.
- Nein, Cleo!
590
00:42:14,366 --> 00:42:15,200
Scheiße.
591
00:42:17,953 --> 00:42:19,955
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
592
00:42:21,582 --> 00:42:24,126
Ja, ich weiß nichts von einem Tagebuch.
593
00:42:26,253 --> 00:42:30,549
Wie haben Sie dann erfahren,
dass das Kreuz auf der Merchant war?
594
00:42:31,883 --> 00:42:35,345
Hören Sie, ich will ja helfen,
aber ich kann nicht.
595
00:42:35,929 --> 00:42:38,181
Ich hatte mir eine andere Antwort erhofft.
596
00:42:39,725 --> 00:42:42,227
Denn leider glaube ich Ihnen nicht.
597
00:42:43,186 --> 00:42:46,023
Sie und Ihr Freund hätten das Kreuz
sonst nicht gefunden.
598
00:42:46,023 --> 00:42:47,441
Er ist kein Freund.
599
00:42:49,568 --> 00:42:51,653
Wir können nicht alle Freunde sein.
600
00:42:51,653 --> 00:42:54,865
Das ist lächerlich, ok? Ich bin raus.
601
00:42:55,449 --> 00:42:57,618
Ich weiß nichts darüber, ok? Also...
602
00:42:59,411 --> 00:43:01,913
Sehe ich aus wie ein Narr, Mr. Cameron?
603
00:43:02,831 --> 00:43:04,708
Sehe ich aus wie ein Narr?
604
00:43:08,420 --> 00:43:09,838
Sie haben das Kreuz.
605
00:43:10,631 --> 00:43:13,342
Und sie und ihre Freunde
hatten es vor Ihnen.
606
00:43:13,342 --> 00:43:15,886
Also hat einer von Ihnen das Tagebuch.
607
00:43:17,679 --> 00:43:22,184
Und wenn Sie es wirklich nicht wissen,
überzeugen Sie Ihren Freund, zu reden.
608
00:43:23,727 --> 00:43:25,228
Sobald ich das Buch habe...
609
00:43:27,314 --> 00:43:28,732
...dürfen Sie gehen.
610
00:43:50,212 --> 00:43:51,922
- Scheiße.
- Was siehst du?
611
00:43:54,216 --> 00:43:55,759
- In Worten. Worten!
- Was?
612
00:43:55,759 --> 00:43:56,677
Sie sind dort.
613
00:43:56,677 --> 00:43:57,969
- Dann sag das!
- Nein!
614
00:43:58,470 --> 00:44:02,349
Wir sollten abhauen, ok?
Das kann nicht klappen.
615
00:44:02,349 --> 00:44:03,850
- JJ, runter!
- Hey.
616
00:44:03,850 --> 00:44:06,228
Da hinten ist ein Eingang.
617
00:44:06,228 --> 00:44:09,147
Sobald die Wachen wegsehen,
schleichen wir rein.
618
00:44:09,147 --> 00:44:11,108
Kommt, wir müssen da lang.
619
00:44:13,276 --> 00:44:17,072
Wartet. Wisst ihr, was?
Wir sollten in die Kanalisation und...
620
00:44:17,072 --> 00:44:19,950
- Welche Kanalisation?
- Das ist alles Grasland.
621
00:44:19,950 --> 00:44:21,660
- Es gibt keine Kanalisation.
- Ok.
622
00:44:24,287 --> 00:44:25,163
Was war das?
623
00:44:26,915 --> 00:44:28,041
Was war das?
624
00:44:30,210 --> 00:44:31,628
Das Geräusch kenne ich.
625
00:44:35,382 --> 00:44:36,717
Moment, was ist das?
626
00:44:38,385 --> 00:44:40,178
- Eine Wildkamera.
- Scheiße!
627
00:44:41,346 --> 00:44:43,014
- Mach sie kaputt.
- Was?
628
00:44:43,014 --> 00:44:44,474
- Runter damit!
- Nicht!
629
00:44:44,474 --> 00:44:47,686
- Wartet, erst der Akku.
- Schnell, bevor sie sendet.
630
00:44:47,686 --> 00:44:48,812
Sendet?
631
00:44:49,521 --> 00:44:51,732
Komm schon, Pope. Beeil dich.
632
00:44:57,779 --> 00:44:59,823
Denkt ihr, es hat geklappt?
633
00:45:01,700 --> 00:45:03,827
- Nein.
- Hunde. Wir müssen hier weg.
634
00:45:03,827 --> 00:45:04,870
Los, los, los!
635
00:45:04,870 --> 00:45:07,038
Wir müssen hier weg.
636
00:45:11,918 --> 00:45:13,795
Eindringlinge!
637
00:45:17,007 --> 00:45:19,050
Hunde! Lauft!
638
00:45:24,765 --> 00:45:26,933
Lasst sie nicht die Mauer erreichen!
639
00:45:26,933 --> 00:45:28,477
Lasst die Hunde los!
640
00:45:28,477 --> 00:45:30,812
- Lasst die Hunde los!
- Ab mit dir, los!
641
00:45:30,812 --> 00:45:31,772
Such!
642
00:45:34,065 --> 00:45:35,984
- Lauft!
- Die Hunde!
643
00:45:35,984 --> 00:45:37,194
Los, los, los!
644
00:45:38,945 --> 00:45:40,280
Kommt schon!
645
00:45:48,789 --> 00:45:49,748
Sarah, komm!
646
00:45:50,582 --> 00:45:52,876
- John B, beeil dich!
- Los!
647
00:45:55,962 --> 00:45:57,422
Nein, bleibt unten!
648
00:45:58,006 --> 00:45:59,549
John B! Komm!
649
00:46:01,885 --> 00:46:02,761
Ok.
650
00:46:04,221 --> 00:46:05,222
Cool.
651
00:46:06,264 --> 00:46:07,766
Das war keine gute Idee.
652
00:46:12,479 --> 00:46:14,439
Was machen wir jetzt mit Kiara?
653
00:46:16,775 --> 00:46:18,318
Wir überlegen uns etwas.
654
00:46:18,318 --> 00:46:20,862
Da drin lassen wir sie nicht. Kommt.
655
00:46:22,906 --> 00:46:24,991
Genießen Sie Ihren Aufenthalt.
656
00:46:25,951 --> 00:46:27,452
Aber ich muss Sie warnen.
657
00:46:27,953 --> 00:46:30,205
Meine Geduld ist endlich.
658
00:46:32,457 --> 00:46:33,667
Sie haben einen Tag.
659
00:46:35,001 --> 00:46:37,546
Am Fenster erwartet Sie
eine Demonstration.
660
00:46:39,381 --> 00:46:41,049
Sie wird Ihnen gefallen.
661
00:46:46,179 --> 00:46:47,222
Hey. Hey!
662
00:46:47,806 --> 00:46:49,307
Sie gehen einfach?
663
00:46:50,433 --> 00:46:51,393
Hey!
664
00:46:53,186 --> 00:46:54,312
Es ist abgesperrt.
665
00:47:02,153 --> 00:47:04,781
Lass mich los, Mann!
Ich habe nichts getan.
666
00:47:06,825 --> 00:47:08,368
Wer ist der Kerl?
667
00:47:08,368 --> 00:47:10,704
Ich kenne ihn. Das ist Jimmy Portis.
668
00:47:12,664 --> 00:47:14,165
Er wollte mir helfen.
669
00:47:35,228 --> 00:47:36,354
Dieses Tagebuch...
670
00:47:37,606 --> 00:47:38,982
Hey, ohne Scheiß jetzt.
671
00:47:38,982 --> 00:47:41,568
Ohne Scheiß, ok? Hast du es?
672
00:47:42,444 --> 00:47:43,403
Kie?
673
00:47:48,742 --> 00:47:49,701
Nein.
674
00:50:27,984 --> 00:50:31,905
Untertitel von: Matthias Ott