1 00:00:16,809 --> 00:00:18,478 From the very beginning, 2 00:00:19,562 --> 00:00:21,147 it was always Kooks 3 00:00:22,899 --> 00:00:23,983 and Pogues. 4 00:00:32,075 --> 00:00:33,743 Some people with everything. 5 00:00:35,661 --> 00:00:36,996 And some with nothing. 6 00:00:41,417 --> 00:00:43,336 That's the way it's always been. 7 00:00:45,671 --> 00:00:47,381 And that's how they wanna keep it. 8 00:01:08,277 --> 00:01:10,238 Some people make the best of it. 9 00:01:12,156 --> 00:01:13,449 And some people fight against it. 10 00:01:13,449 --> 00:01:15,201 This is my work. This is my life! 11 00:01:15,201 --> 00:01:16,202 It was my money! 12 00:01:16,202 --> 00:01:18,955 I knew you'd do this. You've always been greedy, Ward. 13 00:01:18,955 --> 00:01:21,040 Don't you-- No! No! 14 00:01:23,501 --> 00:01:25,753 The Merchant gold was a part of that. 15 00:01:28,047 --> 00:01:32,135 For my father and me, the treasure was our way out. 16 00:01:32,135 --> 00:01:34,929 - Dear Bird... - How we evened the scales. 17 00:01:34,929 --> 00:01:36,222 How the Pogues win. 18 00:01:36,222 --> 00:01:38,724 Full Kook, full Kook, full Kook! 19 00:01:38,724 --> 00:01:40,226 But at some point... 20 00:01:42,228 --> 00:01:43,563 you kind of have to wonder... 21 00:01:43,563 --> 00:01:46,440 No! No! 22 00:01:46,440 --> 00:01:47,441 No! 23 00:01:49,485 --> 00:01:51,237 ...was the treasure an escape? 24 00:01:57,326 --> 00:01:58,536 Or was it a trap? 25 00:02:24,979 --> 00:02:28,566 ♪ By the rivers of Babylon ♪ 26 00:02:29,692 --> 00:02:33,112 ♪ Where he sat down ♪ 27 00:02:34,447 --> 00:02:37,742 ♪ And there he wept ♪ 28 00:02:38,367 --> 00:02:42,413 ♪ When he remembered Zion ♪ 29 00:02:43,456 --> 00:02:45,208 ♪ 'Cause the wicked ♪ 30 00:02:45,208 --> 00:02:49,128 ♪ Carried us away captivity ♪ 31 00:02:49,128 --> 00:02:52,882 - ♪ Require from us a song... 32 00:02:53,716 --> 00:02:54,967 You did it, J! 33 00:02:55,468 --> 00:02:57,720 Poguelandia! 34 00:02:57,720 --> 00:02:59,764 - It's perfect! 35 00:03:03,935 --> 00:03:05,686 -♪ 'Cause the wicked... ♪ - All right. 36 00:03:05,686 --> 00:03:09,065 ♪ Carried us away captivity ♪ 37 00:03:09,982 --> 00:03:13,236 ♪ Require from us a song ♪ 38 00:03:14,320 --> 00:03:18,366 ♪ How can we sing King Alpha's song ♪ 39 00:03:18,366 --> 00:03:22,328 ♪ In a strange land? ♪ 40 00:03:22,328 --> 00:03:23,829 ♪ Sing it out loud... ♪ 41 00:03:23,829 --> 00:03:25,665 Rescue? 42 00:03:25,665 --> 00:03:27,250 From what? From... 43 00:03:28,417 --> 00:03:29,377 from paradise? 44 00:03:29,961 --> 00:03:31,587 I'm not going back. 45 00:03:32,171 --> 00:03:33,047 Ever. 46 00:03:33,965 --> 00:03:36,759 I mean, look around. We got everything we need. 47 00:03:37,760 --> 00:03:38,678 Right here. 48 00:03:41,180 --> 00:03:42,640 Just like we talked about. 49 00:03:45,268 --> 00:03:46,310 Exactly. 50 00:03:46,894 --> 00:03:50,231 How's yours looking? You ready to provide for the family? 51 00:03:50,231 --> 00:03:51,190 Yeah. 52 00:03:51,774 --> 00:03:54,402 - Let's go kill something. - You don't have to say it like that. 53 00:03:54,402 --> 00:03:56,237 Yeah. That's exactly what we're gonna do. 54 00:03:56,237 --> 00:03:58,322 It sounds so barbaric, like... 55 00:03:59,198 --> 00:04:02,368 Well, that's the circle of life, Kie. Unless you want to eat coconuts forever. 56 00:04:02,368 --> 00:04:05,830 After the past month, I think I'm good on coconuts. 57 00:04:05,830 --> 00:04:08,666 ♪ The meditation of our heart... ♪ 58 00:04:08,666 --> 00:04:12,628 So you're telling me you had your own house, your own room, 59 00:04:12,628 --> 00:04:15,214 and they was gonna give you money to read books? 60 00:04:16,340 --> 00:04:17,925 Well, it was a scholarship. 61 00:04:18,926 --> 00:04:22,096 And I don't know if I'd have gotten it. It's whatever now. 62 00:04:22,763 --> 00:04:25,599 So you just throw it away to chase treasure 63 00:04:25,599 --> 00:04:27,143 with your dropout friends? 64 00:04:27,143 --> 00:04:29,520 It wasn't just about the treasure. 65 00:04:30,771 --> 00:04:32,732 That cross belongs to my family. 66 00:04:32,732 --> 00:04:35,651 It's important to me. And I still haven't lost it. 67 00:04:37,361 --> 00:04:39,196 Better off keeping what you got 68 00:04:39,196 --> 00:04:41,782 than searching for something you ain't gonna find. 69 00:04:42,408 --> 00:04:44,368 Did daddy ever teach you nothing? 70 00:04:44,368 --> 00:04:46,203 Sunken treasure. 71 00:04:46,203 --> 00:04:49,040 You had the real treasure in your hand, and you just let it go. 72 00:04:49,040 --> 00:04:51,500 Okay, well, what about you, huh? 73 00:04:51,500 --> 00:04:55,379 You had a job on a boat, a life, I'm sure, before all of this. 74 00:04:55,379 --> 00:04:58,174 You gave it all up to scrounge for berries in the jungle. 75 00:04:59,175 --> 00:05:00,176 Just saying. 76 00:05:00,176 --> 00:05:03,596 Well, what I had wasn't better than this. 77 00:05:05,931 --> 00:05:07,975 You can't say the same, now, can you? 78 00:05:12,229 --> 00:05:13,397 - You ready? - Yeah. 79 00:05:13,397 --> 00:05:15,149 All right. Today's the day. 80 00:05:15,149 --> 00:05:18,444 All right, remember, watch your shadow. They see that, they're gone. 81 00:05:18,444 --> 00:05:20,363 - All right. - All right, here we go. 82 00:05:20,863 --> 00:05:22,573 Just like we practiced, all right? 83 00:05:24,492 --> 00:05:25,534 All right. 84 00:05:27,119 --> 00:05:30,247 Hey. Hey, Kie. Kie, Kie, Kie. Kie, it's a skate. 85 00:05:30,247 --> 00:05:31,916 It's a skate right there. You see him? 86 00:05:31,916 --> 00:05:34,377 - All right. It's all me. - He sees me! He's coming over by you. 87 00:05:34,377 --> 00:05:36,128 - He's coming towards you. - Yeah, it's me. 88 00:05:36,128 --> 00:05:38,881 - This is it. This is the time. - I can't. I really can't. 89 00:05:40,466 --> 00:05:42,385 Dang it. I missed it. Where is it? 90 00:05:43,010 --> 00:05:45,179 - I missed it. 91 00:05:46,972 --> 00:05:50,059 - Oh my God. - You did it! We're having skate tonight. 92 00:05:50,059 --> 00:05:51,727 Oh shit. 93 00:05:51,727 --> 00:05:53,312 Full Pogue! 94 00:05:55,356 --> 00:05:57,316 - Yes! - That's food in our bellies right there. 95 00:06:10,454 --> 00:06:11,455 John B? 96 00:06:12,081 --> 00:06:12,998 Yeah? 97 00:06:13,582 --> 00:06:14,875 - What's up? - Do you see that? 98 00:06:14,875 --> 00:06:16,252 - See what? - That boat. 99 00:06:16,752 --> 00:06:18,295 - Boat, where? - Right there! 100 00:06:18,295 --> 00:06:19,672 Eleven o'clock. 101 00:06:19,672 --> 00:06:21,173 Just under the horizon. 102 00:06:23,426 --> 00:06:25,177 I think it's just the whitecaps on the reef. 103 00:06:25,177 --> 00:06:27,263 You don't know that. It's right there. I see it. 104 00:06:27,263 --> 00:06:29,432 - Sarah, Sarah, hey, hey. - What if it's... 105 00:06:29,432 --> 00:06:31,642 No, it's... it's... it's not your dad. 106 00:06:31,642 --> 00:06:33,269 It's not your brother. Okay? 107 00:06:34,228 --> 00:06:35,229 I promise. 108 00:06:35,729 --> 00:06:37,440 No, I'm sure. 109 00:06:38,399 --> 00:06:39,400 Trust me. 110 00:06:40,568 --> 00:06:42,153 It's okay. 111 00:06:44,780 --> 00:06:47,032 - Wow. - John B, your turn. Truth or dare? 112 00:06:47,032 --> 00:06:49,410 - All right, all right. Truth. - Truth? 113 00:06:49,410 --> 00:06:51,078 - Truth! - This is exciting. 114 00:06:56,167 --> 00:06:57,960 If you could do it all again... 115 00:07:00,045 --> 00:07:01,630 what would you do different? 116 00:07:02,590 --> 00:07:05,259 Uh, get the gold out before Ward did. 117 00:07:05,259 --> 00:07:07,344 Maybe hide the cross a little better. 118 00:07:07,344 --> 00:07:10,055 Not yell "murderer" at Ward, maybe. 119 00:07:10,055 --> 00:07:14,059 Uh, steal a couple bottles of rum before we jumped off the boat? 120 00:07:14,059 --> 00:07:15,686 Yeah, why didn't you do that, actually? 121 00:07:15,686 --> 00:07:17,771 Maybe 'cause I was in a fight to the death? 122 00:07:17,771 --> 00:07:20,774 I would look both ways before crossing the street. 123 00:07:22,943 --> 00:07:24,695 Yeah, my bad. My bad. 124 00:07:25,863 --> 00:07:28,782 - Your turn, chief. - All right, Kie, truth or dare? 125 00:07:28,782 --> 00:07:32,828 " by El Michels Affair plays] 126 00:07:34,497 --> 00:07:35,456 Truth. 127 00:07:35,456 --> 00:07:37,791 All right. Um, if you could go home 128 00:07:37,791 --> 00:07:40,044 to your parents' house on Figure Eight this instant... 129 00:07:40,044 --> 00:07:41,045 Mmm. 130 00:07:41,045 --> 00:07:42,338 ...would you do it? 131 00:07:46,675 --> 00:07:47,635 No chance. 132 00:07:47,635 --> 00:07:48,552 Seconded. 133 00:07:48,552 --> 00:07:50,513 - No chance. - Hear! Hear! 134 00:07:51,388 --> 00:07:52,389 To no chance! 135 00:07:52,389 --> 00:07:55,768 - The shower's tempting though. - Ooh, I could use a fat shower right now. 136 00:07:55,768 --> 00:07:57,269 JJ, truth or dare? 137 00:07:57,853 --> 00:07:59,980 I mean, do you even need to ask? 138 00:08:03,984 --> 00:08:06,487 Big jump. Nobody's done it yet. 139 00:08:08,197 --> 00:08:09,198 Dare. 140 00:08:09,949 --> 00:08:12,117 - There he is. - There he goes. 141 00:08:13,452 --> 00:08:15,579 - Send it! - He's not gonna do it! 142 00:08:15,579 --> 00:08:17,039 He's not gonna do it! 143 00:08:17,039 --> 00:08:18,040 Oh, I won't, huh? 144 00:08:18,040 --> 00:08:20,459 - No way. - He's gonna do it. 145 00:08:20,459 --> 00:08:23,254 It's highly dangerous, uh, zero reward? Yeah, he's doing it. 146 00:08:23,254 --> 00:08:25,005 - Do it! 147 00:08:27,091 --> 00:08:29,802 - Do it! - ♪ Now I can get some ♪ 148 00:08:31,220 --> 00:08:33,389 ♪ I was a bad love ♪ 149 00:08:34,265 --> 00:08:36,433 -♪ Now I can get some ♪ 150 00:08:37,601 --> 00:08:41,981 ♪ I got a heart full of I got a heart full of redemption ♪ 151 00:08:43,440 --> 00:08:47,653 ♪ Yeah, now run, baby, run Run from the bad love ♪ 152 00:08:47,653 --> 00:08:48,737 ♪ New love... ♪ 153 00:08:48,737 --> 00:08:50,906 I actually thought I was gonna die. 154 00:08:50,906 --> 00:08:54,451 You looked like you were gonna die. I thought you were gonna die. 155 00:08:56,036 --> 00:08:58,789 Mm-mmm. That's what I'm talking about now. 156 00:08:59,373 --> 00:09:00,499 Freshly caught. 157 00:09:49,882 --> 00:09:50,758 Plane. 158 00:09:51,467 --> 00:09:54,136 Guys. Guys, guys, wake up. There's a plane. 159 00:10:07,941 --> 00:10:09,610 Oh. 160 00:10:11,612 --> 00:10:13,197 Guys, wake the hell up. 161 00:10:20,663 --> 00:10:23,415 Oh shit. Johnny, wake up. Get up. 162 00:10:29,088 --> 00:10:30,422 Sarah? Wake up. 163 00:10:30,422 --> 00:10:31,507 There's a plane. 164 00:10:51,860 --> 00:10:55,239 Hey! Hey, we're over here! 165 00:10:55,823 --> 00:10:57,199 Over here! 166 00:10:58,075 --> 00:11:00,828 Hey! We're right here! 167 00:11:11,296 --> 00:11:14,299 - Please, light, please. - Let me help. Let me help. 168 00:11:17,136 --> 00:11:20,723 It's lighting. It's lit. Come on. Come on, come on, come on. 169 00:11:22,599 --> 00:11:24,518 It's going. It's going! 170 00:11:25,436 --> 00:11:27,146 Hey! 171 00:11:29,148 --> 00:11:30,566 Come on, come on, come on. 172 00:11:30,566 --> 00:11:32,526 - Hey! - Hey! 173 00:11:32,526 --> 00:11:34,778 - Hey! - Over here! 174 00:11:37,030 --> 00:11:37,990 Hey! 175 00:11:39,491 --> 00:11:40,534 We're over here! 176 00:11:40,534 --> 00:11:42,411 Hey! 177 00:11:42,411 --> 00:11:45,622 - Hey, we're down here! Hey! - Hey! Help us! 178 00:11:45,622 --> 00:11:48,208 - Come on. Please. - Hey! 179 00:11:49,626 --> 00:11:51,336 - No. 180 00:11:52,004 --> 00:11:53,046 No, no. 181 00:11:56,842 --> 00:11:59,136 Please. 182 00:12:01,764 --> 00:12:03,140 Look. He's turning around! 183 00:12:03,724 --> 00:12:04,725 He sees us. 184 00:12:04,725 --> 00:12:06,560 Guys, guys, he sees us. 185 00:12:06,560 --> 00:12:09,480 He's gonna go to the pond. Come on, come on. Come on! 186 00:12:10,856 --> 00:12:13,609 - They see us! - Yes! 187 00:12:15,569 --> 00:12:16,904 We did it! 188 00:12:37,674 --> 00:12:38,759 Come on. 189 00:12:43,555 --> 00:12:44,723 - Whoo! - Hey! 190 00:12:45,891 --> 00:12:47,559 - We did it! - Oh man. 191 00:12:48,060 --> 00:12:49,436 - Hello, hello. - Hey there. 192 00:12:49,436 --> 00:12:51,939 - Yeah! - Whoo-hoo-hoo! 193 00:12:51,939 --> 00:12:54,942 Hey! We're getting out of here. We're finally getting out of here. 194 00:12:54,942 --> 00:12:57,236 Well, what do we got here? 195 00:12:57,236 --> 00:12:58,153 Uh... 196 00:12:58,821 --> 00:13:00,405 You know, just some castaways. 197 00:13:00,405 --> 00:13:02,991 Well, I'll cross that off the grocery list. 198 00:13:03,492 --> 00:13:04,785 Uh, hang on. 199 00:13:05,369 --> 00:13:07,287 I got just the thing for y'all. 200 00:13:07,287 --> 00:13:10,791 - Just one second. - Hey, no. Look at this guy! 201 00:13:10,791 --> 00:13:14,545 - Two things you need on a deserted island. - You think he works for your dad? 202 00:13:14,545 --> 00:13:16,338 - It's okay. - First aid and rum! 203 00:13:17,047 --> 00:13:18,048 Incoming! 204 00:13:18,590 --> 00:13:21,343 - Hey, here you go. 205 00:13:22,386 --> 00:13:25,097 So what's the story? You guys sank a boat? 206 00:13:25,097 --> 00:13:27,307 Jumped off one. 207 00:13:28,058 --> 00:13:29,059 Her dad's. 208 00:13:29,560 --> 00:13:30,894 In-laws, man. 209 00:13:31,770 --> 00:13:32,729 They're tough. 210 00:13:33,939 --> 00:13:35,899 Well, have no fear. 211 00:13:36,608 --> 00:13:37,609 Jimmy's here. 212 00:13:37,609 --> 00:13:41,738 - I got you. - Well, all hail Jimmy, guys! Let's go. 213 00:13:41,738 --> 00:13:43,282 Welcome aboard the Flying Fish. 214 00:13:43,282 --> 00:13:45,701 I'm Jimmy Portis. I'll be your captain today. 215 00:13:45,701 --> 00:13:48,996 - Is this all? Six of you? - Uh, yeah. That too heavy? 216 00:13:48,996 --> 00:13:50,122 Nah. 217 00:13:50,664 --> 00:13:54,418 Uh, technically maybe, but I think old Fish here'll probably be okay. 218 00:13:54,918 --> 00:13:57,129 We could always throw somebody overboard, right? 219 00:13:57,129 --> 00:13:58,797 - Yeah... 220 00:13:58,797 --> 00:14:00,299 See you, island! 221 00:14:00,299 --> 00:14:02,926 - You're the dog, man. - Pleasure to have you. 222 00:14:04,136 --> 00:14:06,346 Come on. 223 00:14:07,014 --> 00:14:08,265 Come on, it's okay. 224 00:14:08,265 --> 00:14:09,600 - I got it. - Okay. 225 00:14:13,896 --> 00:14:15,689 Bye, island paradise. 226 00:14:18,066 --> 00:14:21,862 Yeah, just tuck on in. Let's, uh, get this shit going. 227 00:14:29,786 --> 00:14:31,955 So what were you doing all the way out here? 228 00:14:32,456 --> 00:14:34,875 I got a little guide outfit in Saint Vincent. 229 00:14:34,875 --> 00:14:36,418 I was spotting fish. 230 00:14:37,127 --> 00:14:38,503 What were you spotting? 231 00:14:39,087 --> 00:14:40,380 You know, the usual. 232 00:14:41,590 --> 00:14:42,549 Wahoo. 233 00:14:47,888 --> 00:14:51,642 I'd hang on to something. Gets a little spicy on takeoff. 234 00:14:51,642 --> 00:14:54,603 " by Dawn Penn plays] 235 00:15:00,317 --> 00:15:03,862 ♪ No, no, no ♪ 236 00:15:06,073 --> 00:15:08,700 ♪ You don't love me ♪ 237 00:15:08,700 --> 00:15:12,496 ♪ And I know now ♪ 238 00:15:18,126 --> 00:15:19,419 {\an8}♪ No, no, no... 239 00:15:19,419 --> 00:15:22,214 {\an8} Doc said you're doing good and getting better. 240 00:15:22,714 --> 00:15:25,968 Don't worry, in the meantime, I'm already taking care of business. 241 00:15:27,803 --> 00:15:30,222 I've almost got the new papers ready, you know? 242 00:15:30,222 --> 00:15:32,182 Passports, bank accounts. 243 00:15:32,182 --> 00:15:33,350 I got this. 244 00:15:33,892 --> 00:15:35,686 Okay? Just like you taught me. 245 00:15:37,354 --> 00:15:39,856 I got it all planned out. All right, I do. 246 00:15:41,692 --> 00:15:44,945 Not Rose. She doesn't know what the hell she's doing. 247 00:15:49,116 --> 00:15:51,034 Listen, the gold's in the vault. 248 00:15:52,244 --> 00:15:55,789 Just like you left it, and I'm dealing with the cross. 249 00:15:56,999 --> 00:15:57,874 Okay? 250 00:15:59,001 --> 00:16:01,003 You'll see for yourself when you wake up. 251 00:16:09,386 --> 00:16:13,473 ...one-niner-four-six. This is tower operator on the mainland. 252 00:16:13,473 --> 00:16:18,770 Vector 705. Maintain altitude through 1K... 253 00:16:19,396 --> 00:16:21,189 Wahoo don't run in September. 254 00:16:21,189 --> 00:16:22,357 Ever. All right? 255 00:16:22,357 --> 00:16:25,068 So whoever this man is, he's not a fisherman. 256 00:16:27,821 --> 00:16:29,698 Maybe the run just starts earlier out here. 257 00:16:29,698 --> 00:16:32,200 Are you sure about that? In the Caribbean? 258 00:16:32,200 --> 00:16:34,119 ...we'll have you heading south. 259 00:16:34,119 --> 00:16:36,121 No, I know what this is. 260 00:16:36,705 --> 00:16:38,123 He's working for my dad, 261 00:16:38,874 --> 00:16:41,626 and he's probably been looking for us the entire time. 262 00:16:42,669 --> 00:16:44,463 All right, we gotta find out. 263 00:16:45,630 --> 00:16:49,551 Start looking for some sort of... clues. 264 00:16:57,684 --> 00:17:00,270 - Hey, Jimmy. - Yeah. What's up? 265 00:17:00,270 --> 00:17:02,939 - How long you had this bird? - Oh, about ten years now. 266 00:17:02,939 --> 00:17:07,277 - How long you been flying? - I've been flying all my life. 267 00:17:07,277 --> 00:17:10,155 Uh, who's that lovely lady right there? 268 00:17:10,655 --> 00:17:14,076 That right there? That's Cynthia. Yeah. 269 00:17:14,076 --> 00:17:16,244 - Cynthia? - Yeah... 270 00:17:18,705 --> 00:17:21,249 And what about that beautiful girl right there? 271 00:17:21,249 --> 00:17:22,167 Huh? 272 00:17:23,585 --> 00:17:24,795 Oh, that? That's Stacey. 273 00:17:24,795 --> 00:17:27,297 Oh! Oh, your sister? 274 00:17:27,297 --> 00:17:28,632 No, no. 275 00:17:28,632 --> 00:17:32,385 No, she's just this girl I met in Saint Lucia. You ever been there? 276 00:17:32,385 --> 00:17:35,472 - The Coastal Venture. Oh my God. - Huge marlin. You gotta go. 277 00:17:35,472 --> 00:17:39,142 This is the boat we were on. With Eberhimi and the cross. 278 00:17:39,142 --> 00:17:41,436 - So he was looking for us? - Exactly. 279 00:17:41,436 --> 00:17:43,146 He's working for my dad. 280 00:17:44,231 --> 00:17:48,485 Hey, y'all better hold something. We got some unexpected turbulence up here. 281 00:17:49,111 --> 00:17:52,280 Guys, whatever it is, it's happening fast. Look. 282 00:17:53,740 --> 00:17:57,160 That looks like Barbados. I've been there with Terrance. 283 00:17:58,954 --> 00:17:59,871 Okay, 284 00:17:59,871 --> 00:18:02,249 there's six of us, one of him. 285 00:18:03,375 --> 00:18:06,753 - You know my vote. We storm the cockpit. - No, who's gonna fly the plane, dumbass? 286 00:18:06,753 --> 00:18:11,258 - I've seen Pope fly simulators. - I crop-dusted for my uncle last summer. 287 00:18:11,258 --> 00:18:12,592 This is not the same thing. 288 00:18:12,592 --> 00:18:14,761 We don't have time to pretend that's a real option. 289 00:18:14,761 --> 00:18:16,805 - Do you have an idea? - Something safe. 290 00:18:16,805 --> 00:18:20,016 Why don't we just wait until the plane lands somewhere safe, 291 00:18:20,016 --> 00:18:21,434 and then we sneak out. 292 00:18:21,434 --> 00:18:23,895 And if somebody comes to mess with us, we mad-dog them. 293 00:18:23,895 --> 00:18:25,313 - Okay. - Okay. 294 00:18:26,189 --> 00:18:28,984 - I like the mad-dogging part. - Just put that back. 295 00:18:28,984 --> 00:18:30,485 Put it back. Be cool. 296 00:18:34,906 --> 00:18:38,368 Hey, Jimmy. Is that Burning Man? Right there? 297 00:18:38,910 --> 00:18:41,746 Yeah! That's Burning Man, all right. That was my first time. 298 00:18:41,746 --> 00:18:45,458 - How many times you been to Burning Man? - I started going when I was 18. 299 00:18:45,458 --> 00:18:48,044 - GT's, baby! GT's! - Yeah, I've heard a lot about it. 300 00:18:48,044 --> 00:18:51,882 - I've never been west. - Hey, man! What the hell are you doing? 301 00:18:53,508 --> 00:18:55,051 That's mine! 302 00:18:55,051 --> 00:18:56,094 Who are you really? 303 00:18:56,094 --> 00:18:57,053 Fly the plane! 304 00:18:57,053 --> 00:18:58,722 It's my book. Give it back. 305 00:18:58,722 --> 00:19:00,724 Please fly the plane. Please fly the plane. 306 00:19:02,392 --> 00:19:05,562 - Come on. Come on, Fish. Come on, Fish. 307 00:19:11,735 --> 00:19:14,529 - Come on, Fish. Come on, Fish. Come on. 308 00:19:14,529 --> 00:19:15,864 Come on, Fish. 309 00:19:15,864 --> 00:19:18,241 - Whoa, whoa, whoa. - Beneath! 310 00:19:39,304 --> 00:19:40,972 Guys. Guys. 311 00:19:40,972 --> 00:19:42,641 - Is everybody good? 312 00:19:42,641 --> 00:19:45,018 JJ! Wake up, man. We gotta get out. 313 00:19:45,018 --> 00:19:46,436 We gotta get out of here. 314 00:19:50,815 --> 00:19:53,526 - We gotta get out before it sinks. 315 00:19:53,526 --> 00:19:56,655 - Oh no. They don't look friendly. 316 00:19:56,655 --> 00:19:59,199 - No, they look very unfriendly. - We gotta go. Come on. 317 00:19:59,199 --> 00:20:00,116 We gotta go. 318 00:20:00,116 --> 00:20:01,701 - Jump. 319 00:20:01,701 --> 00:20:03,286 - Come on, hurry. - We gotta get out. 320 00:20:03,286 --> 00:20:05,622 - We gotta go now, come on. - Go, Pope. 321 00:20:07,165 --> 00:20:08,917 - Kie, let's go. - I'm coming. Go! 322 00:20:09,834 --> 00:20:12,337 Kie, get out before it sinks! 323 00:20:12,337 --> 00:20:15,131 - Come on. Go! - They're headed this way. 324 00:20:15,131 --> 00:20:16,341 - Hurry. - Hang on! 325 00:20:16,925 --> 00:20:18,468 No, no, no, Kie! Come on! 326 00:20:18,468 --> 00:20:21,471 - Come over here. Get to the pier. - Kiara, come on. You gotta hurry. 327 00:20:21,471 --> 00:20:22,514 Now go! 328 00:20:29,187 --> 00:20:30,272 Portis. 329 00:20:30,272 --> 00:20:34,150 Come on. Portis, wake up. Wake up! 330 00:20:43,702 --> 00:20:45,704 Come on, guys, hurry up. Hurry up. 331 00:20:46,329 --> 00:20:49,541 I got you. 332 00:20:51,167 --> 00:20:53,837 Wait, where's Kie? You guys, where's Kie? 333 00:20:55,005 --> 00:20:56,423 She went the other way. 334 00:21:00,468 --> 00:21:02,012 Take him. 335 00:21:02,012 --> 00:21:04,222 - You okay? 336 00:21:06,891 --> 00:21:09,394 - Thank you. - You lied to us. 337 00:21:09,394 --> 00:21:10,520 Who are you? 338 00:21:11,021 --> 00:21:13,565 - Oh God. 339 00:21:13,565 --> 00:21:15,275 You should get out of here. 340 00:21:15,900 --> 00:21:16,901 Shit. 341 00:21:24,326 --> 00:21:25,744 Oh my God. Oh my God. 342 00:21:34,502 --> 00:21:37,172 - Get out of the way! - Come on up. 343 00:21:37,172 --> 00:21:39,090 Policemen. Search all over the area. 344 00:21:55,565 --> 00:21:57,984 She's over here! 345 00:22:02,322 --> 00:22:04,532 - Get off! - Get a hold of her. 346 00:22:06,117 --> 00:22:08,787 Let me go! 347 00:22:09,829 --> 00:22:12,165 Damn it! What are we... what are we gonna do? 348 00:22:12,165 --> 00:22:13,458 Go after her, right? 349 00:22:13,458 --> 00:22:14,751 What... what can we do? 350 00:22:16,586 --> 00:22:18,713 - Over there. 351 00:22:19,631 --> 00:22:21,216 Where are they taking her? 352 00:22:21,216 --> 00:22:24,552 - They're all right there. - They're looking this way. We gotta go. 353 00:22:25,512 --> 00:22:27,055 We gotta go, JJ. 354 00:22:27,055 --> 00:22:29,557 JJ, come on. We can't save her if we get caught. 355 00:22:29,557 --> 00:22:30,642 That's it. 356 00:22:33,228 --> 00:22:35,438 We lost the others. We'll keep searching. 357 00:22:38,525 --> 00:22:40,443 I saved your life. 358 00:22:40,443 --> 00:22:43,530 I know. I know. I'm sorry. I gonna try to help you, okay? 359 00:22:43,530 --> 00:22:46,366 I swear, I didn't know it was gonna be like this. 360 00:22:46,366 --> 00:22:49,160 Look, if you don't fight, if you just do what they say, 361 00:22:49,786 --> 00:22:52,622 these guys prob... probably won't hurt you. 362 00:22:53,123 --> 00:22:54,749 What did Ward promise you? 363 00:22:55,834 --> 00:22:56,918 Who? 364 00:22:58,253 --> 00:23:00,797 Hey, just take my advice, do what they say. 365 00:23:02,465 --> 00:23:03,466 Good luck. 366 00:23:10,765 --> 00:23:13,476 - All right, let's go. 367 00:23:27,532 --> 00:23:30,243 Again, thank you both for coming. I know it was a long way to travel. 368 00:23:30,243 --> 00:23:32,078 But I think what we have is... 369 00:23:32,620 --> 00:23:33,872 is pretty worthwhile. 370 00:23:33,872 --> 00:23:36,916 Yes. Well, Michel is the most prominent antiquities dealer 371 00:23:36,916 --> 00:23:38,001 of the West Indies. 372 00:23:38,585 --> 00:23:42,005 - Unfortunately, he only speaks French. - No English. 373 00:23:42,881 --> 00:23:44,132 - Yeah. - Mm. 374 00:23:44,132 --> 00:23:47,093 What is... what is French for priceless? 375 00:24:11,284 --> 00:24:12,535 Uh, may he touch it? 376 00:24:13,119 --> 00:24:15,663 - Knock yourself out, Michel. 377 00:24:53,701 --> 00:24:55,620 He wants to know where you found it. 378 00:24:56,788 --> 00:24:59,290 Don't worry about it. We got it. That's all he needs to know. 379 00:24:59,290 --> 00:25:02,126 It's here. It's for sale. So who can we get to buy it? 380 00:25:11,844 --> 00:25:15,265 Uh, for a piece like this of this value, there are very limited buyers. 381 00:25:15,265 --> 00:25:17,767 - Uh, like an institution, a museum. 382 00:25:22,438 --> 00:25:26,484 But he has a client in Barbados who will be interested. 383 00:25:32,657 --> 00:25:36,661 This client will have lots of questions. He'll want to meet with you in person. 384 00:25:40,915 --> 00:25:42,500 Call this number to arrange everything. 385 00:25:42,500 --> 00:25:43,543 You... you phone. 386 00:25:43,543 --> 00:25:45,378 - Yes. - Very important. 387 00:25:45,378 --> 00:25:46,921 Very important. Very good. 388 00:25:48,923 --> 00:25:50,425 Let's make a deal? 389 00:25:51,217 --> 00:25:52,677 Let's make a deal. 390 00:25:59,100 --> 00:26:01,894 Eberhimi was right. They do have it. 391 00:26:01,894 --> 00:26:03,605 And Michel says it’s real. 392 00:26:04,606 --> 00:26:06,608 Let's invite him to dinner then. 393 00:26:06,608 --> 00:26:07,817 Will do. 394 00:26:11,029 --> 00:26:12,447 What the hell was that? 395 00:26:12,989 --> 00:26:16,242 Why would they want to kidnap Kiara? It doesn't make any sense. 396 00:26:16,242 --> 00:26:17,327 It's called bait. 397 00:26:18,119 --> 00:26:21,664 - I am so sick of this. 398 00:26:21,664 --> 00:26:25,376 Do you think there's any way we could trust the cops? 399 00:26:25,376 --> 00:26:26,711 The cops? You're joking, right? 400 00:26:26,711 --> 00:26:29,547 You seriously think your daddy hasn't called them already? 401 00:26:30,381 --> 00:26:33,843 I have a crazy idea. Why don't we call my parents? 402 00:26:33,843 --> 00:26:36,638 - And say what, Pope? - And say we're alive. 403 00:26:37,138 --> 00:26:39,515 I haven't seen my family in I don't know how long. 404 00:26:39,515 --> 00:26:41,434 They're probably worried sick about me. 405 00:26:41,434 --> 00:26:44,270 We can just call and maybe ask them to wire us some money or something. 406 00:26:44,270 --> 00:26:47,065 - And put them in danger? - I got a better idea. 407 00:26:47,690 --> 00:26:48,900 And faster. 408 00:26:48,900 --> 00:26:49,984 Whose is that? 409 00:26:50,568 --> 00:26:52,570 You think I'm gonna go through someone's backpack 410 00:26:52,570 --> 00:26:54,030 and not pinch their wallet? 411 00:26:54,030 --> 00:26:56,949 "Jimmy Portis, 101 Cattle Wash." 412 00:26:56,949 --> 00:26:59,661 I bet that's where they got Kiara. All right? 413 00:27:00,203 --> 00:27:02,246 - That's where we're going. - That's conceivable. 414 00:27:02,246 --> 00:27:05,792 - But can we at least think this through? - You got a better idea, Pope? 415 00:27:06,292 --> 00:27:08,878 Come on, 101 Cattle Wash. That's where we're going. 416 00:27:27,855 --> 00:27:29,399 All right, let them in. 417 00:28:34,297 --> 00:28:36,549 Take her upstairs. The Orinoco Room. 418 00:28:36,549 --> 00:28:37,592 This way. 419 00:28:39,844 --> 00:28:40,803 Up. 420 00:28:45,016 --> 00:28:46,309 - Inside. 421 00:28:48,603 --> 00:28:51,063 Why am I here? Who are you working for? 422 00:28:51,564 --> 00:28:52,774 Dinner at eight. 423 00:28:53,274 --> 00:28:54,442 I'd clean up. 424 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 Just tell me what they want! 425 00:29:31,687 --> 00:29:33,523 I don't have time for this, Rose, okay? 426 00:29:33,523 --> 00:29:35,399 I gotta get to Bridgetown. I'm taking the boat. 427 00:29:36,567 --> 00:29:39,904 Come on, Rafe. You don't even know this guy. 428 00:29:40,863 --> 00:29:43,282 You can't just go out and try and make a deal, Rafe. 429 00:29:43,282 --> 00:29:45,159 - That's so risky. - I can't? 430 00:29:45,159 --> 00:29:47,453 I know you think you know what you're doing. 431 00:29:47,453 --> 00:29:50,957 But there are people out there that know your dad is alive. No! 432 00:29:50,957 --> 00:29:53,042 Not just people, Pogues. 433 00:29:53,042 --> 00:29:54,502 Pogues, Pogues. 434 00:29:54,502 --> 00:29:57,088 Listen, they can't prove it. They don't know where we are. 435 00:29:57,088 --> 00:29:58,256 Sarah does! 436 00:29:58,256 --> 00:30:01,217 Oh, Sarah does! Listen, Sarah's not gonna do shit, Rose. 437 00:30:01,217 --> 00:30:03,344 She's too afraid, and if the Pogues show up, 438 00:30:03,344 --> 00:30:04,428 I'm just gonna handle it. 439 00:30:04,428 --> 00:30:05,847 You'll handle it? 440 00:30:05,847 --> 00:30:08,224 When have you ever handled anything for us? 441 00:30:08,224 --> 00:30:10,893 - Rafe, everything you touch turns to-- - Hey! Hey! 442 00:30:12,270 --> 00:30:13,271 Listen. 443 00:30:14,146 --> 00:30:16,232 I'm gonna sell the cross that I found. 444 00:30:16,232 --> 00:30:18,651 Okay? That I saved, and when Dad wakes up... 445 00:30:18,651 --> 00:30:20,987 - Okay. - ...he's gonna see that I took care of it. 446 00:30:21,988 --> 00:30:22,989 Not you. 447 00:30:24,740 --> 00:30:25,700 Sure. 448 00:30:25,700 --> 00:30:28,202 So why don't you go have yourself another Tom Collins 449 00:30:28,202 --> 00:30:31,914 while I go make us all a shit ton of money? Okay? 450 00:30:36,919 --> 00:30:38,921 You missed. 451 00:30:41,591 --> 00:30:43,509 Maybe you don't need another drink. 452 00:30:47,763 --> 00:30:49,265 And you think it's them? 453 00:30:49,265 --> 00:30:51,392 Mm, they fit the description I heard. 454 00:30:52,101 --> 00:30:53,227 From who? 455 00:30:53,227 --> 00:30:55,479 I got the police report. 456 00:30:57,356 --> 00:31:00,067 Did they have a phone on them or anything? 457 00:31:00,067 --> 00:31:02,904 They were just rescued. Off the Grenadines. 458 00:31:02,904 --> 00:31:04,238 They had nothing. 459 00:31:04,238 --> 00:31:07,241 That means no one else can track them either. Maybe that's good. 460 00:31:08,326 --> 00:31:11,996 Why didn't you call him... when you had a chance? 461 00:31:11,996 --> 00:31:14,373 Just let him know you're alive. 462 00:31:15,750 --> 00:31:19,462 You don't know how many times I wanted to, but it would've put him at risk. 463 00:31:21,422 --> 00:31:23,424 And me, it was better I stayed dead. 464 00:31:30,890 --> 00:31:32,183 When he was a boy, 465 00:31:33,935 --> 00:31:36,062 I used to bring him home with the bells. 466 00:31:46,447 --> 00:31:48,240 Bring it on in, John B! 467 00:31:53,120 --> 00:31:54,580 Bring it on home, boy! 468 00:31:55,748 --> 00:31:57,249 Coming, Dad! 469 00:32:01,462 --> 00:32:02,380 Find my boy. 470 00:32:05,883 --> 00:32:08,427 And I will get you your shroud, I promise. 471 00:32:12,056 --> 00:32:14,141 Really helps there's no names on the streets. 472 00:32:14,141 --> 00:32:15,893 Just let me handle it. 473 00:32:15,893 --> 00:32:17,395 101 Cattle Wash? 474 00:32:18,896 --> 00:32:21,899 - Blue house? Thanks, I appreciate you. - Let's do it. 475 00:32:25,820 --> 00:32:27,530 This is it. Let's go around back. 476 00:32:33,786 --> 00:32:35,496 - Shh! - My bad. Sorry. 477 00:32:39,250 --> 00:32:40,209 Hey. 478 00:32:40,710 --> 00:32:41,711 - Window? - Yeah. 479 00:32:41,711 --> 00:32:43,212 Here. You want some help? 480 00:32:43,212 --> 00:32:44,547 No, I got this. 481 00:32:47,133 --> 00:32:48,384 Careful. 482 00:32:48,384 --> 00:32:51,137 Whoa. Yo, get off! 483 00:32:51,137 --> 00:32:55,725 Get off! Dude, get o-- 484 00:32:55,725 --> 00:32:57,435 - Shh! 485 00:32:57,435 --> 00:32:59,645 - Hey! Shh! 486 00:32:59,645 --> 00:33:02,815 What are you doing? Does the element of surprise mean nothing to you? 487 00:33:02,815 --> 00:33:04,608 - It turned my thumb purple! - Shh. Relax. 488 00:33:04,608 --> 00:33:05,818 It's just a crab, man. 489 00:33:05,818 --> 00:33:10,114 I'm being surrounded right now. Goddamn it. Damn little sea spider. 490 00:33:12,700 --> 00:33:13,659 Shh! 491 00:33:18,039 --> 00:33:19,457 I'll take the front. 492 00:33:19,957 --> 00:33:21,000 Take the back. 493 00:33:22,418 --> 00:33:23,461 Kiara? 494 00:33:24,503 --> 00:33:25,463 Kie? 495 00:33:27,214 --> 00:33:29,175 - Sarah, no one in there? - No. 496 00:33:29,175 --> 00:33:31,135 - No one there? - There's no one in there. 497 00:33:32,595 --> 00:33:35,181 Okay. Well, if she's not here, where is she? 498 00:33:43,606 --> 00:33:44,648 John B. 499 00:33:45,941 --> 00:33:46,984 John B? 500 00:33:50,905 --> 00:33:53,282 - Recognize that? - What? Find something? 501 00:33:53,991 --> 00:33:55,826 - Holy shit. - It's a burning boat. 502 00:33:55,826 --> 00:33:57,828 This is San Jose. 503 00:33:57,828 --> 00:33:59,622 It's from Denmark's diary. 504 00:33:59,622 --> 00:34:02,625 This is the ship that Captain Limbrey stole the cross from. 505 00:34:03,250 --> 00:34:04,585 And the Merchant gold. 506 00:34:08,881 --> 00:34:09,924 {\an8} Great, whatever. 507 00:34:09,924 --> 00:34:13,344 It's just about the gold. It's not about Kiara. It doesn't help us. 508 00:34:13,928 --> 00:34:15,596 Well, Portis is a treasure guy. 509 00:34:16,180 --> 00:34:18,307 This is too close to our boat. 510 00:34:18,307 --> 00:34:20,309 Just let it go. That's not why we're here. 511 00:34:21,352 --> 00:34:23,604 Guys, guys, guys. 512 00:34:23,604 --> 00:34:24,688 What? 513 00:34:25,439 --> 00:34:28,025 - Shit. It's Portis. - Shit. 514 00:34:28,859 --> 00:34:30,778 - Yo, he's back. - Do we run? 515 00:34:34,031 --> 00:34:35,282 Hey. 516 00:34:35,282 --> 00:34:36,325 Yeah. 517 00:34:36,951 --> 00:34:38,577 Yeah, they're pulling her out right now. 518 00:34:39,078 --> 00:34:42,373 I'm just really worried about the electrical, all right? I-- 519 00:34:42,373 --> 00:34:45,126 All right. All right. I'll check in with you tomorrow. 520 00:34:45,626 --> 00:34:47,711 - Flying Fish, man. 521 00:34:52,925 --> 00:34:53,926 Damn it. 522 00:34:54,426 --> 00:34:56,262 I've had it with you guys. 523 00:35:01,725 --> 00:35:03,644 - Come here! 524 00:35:11,318 --> 00:35:12,278 I got him. 525 00:35:12,278 --> 00:35:13,737 - Get up! - Okay, okay. 526 00:35:13,737 --> 00:35:14,655 - Okay. - Sit down. 527 00:35:14,655 --> 00:35:17,116 You guys really shouldn't be here right now. 528 00:35:17,116 --> 00:35:18,409 Where is she, Jimmy? 529 00:35:18,409 --> 00:35:19,493 Answer the man! 530 00:35:19,493 --> 00:35:21,787 You really don't wanna know. 531 00:35:21,787 --> 00:35:22,955 Talk. 532 00:35:22,955 --> 00:35:24,331 Who took her? 533 00:35:24,331 --> 00:35:25,791 Was it Ward? 534 00:35:26,959 --> 00:35:28,752 Ward? Who's Ward? 535 00:35:29,253 --> 00:35:32,214 You guys really don't understand who you're messing with. 536 00:35:32,214 --> 00:35:34,592 - We'll call the cops. - Sure, call the cops. 537 00:35:34,592 --> 00:35:38,470 See how far that gets you. This guy owns the cops. 538 00:35:38,470 --> 00:35:42,057 He's got eyes all over the island looking for you. All of you. 539 00:35:42,057 --> 00:35:44,435 He's a big man, the Kingfish. 540 00:35:45,060 --> 00:35:46,437 - The Kingfish. - Hey! 541 00:35:47,021 --> 00:35:49,315 - What's this? - Hey, take your hands off my shit. 542 00:35:49,315 --> 00:35:51,066 - Hey, quiet down! - Shut up. 543 00:35:51,066 --> 00:35:52,109 - Quiet. 544 00:35:52,109 --> 00:35:53,777 - What is it? 545 00:35:55,404 --> 00:35:56,572 Ah, man. 546 00:35:57,489 --> 00:35:59,909 What's that, Jimmy? Is that the payoff? 547 00:36:00,618 --> 00:36:03,037 Is that the payoff for Kiara, Jimmy? 548 00:36:03,037 --> 00:36:03,954 Is it? 549 00:36:03,954 --> 00:36:05,581 - Talk! 550 00:36:05,581 --> 00:36:07,958 {\an8}Hey, what's Vaux Hall? 551 00:36:09,793 --> 00:36:12,630 You really don't want to go there, man. 552 00:36:12,630 --> 00:36:14,798 - That's the lion's den. - That's it. 553 00:36:15,507 --> 00:36:17,343 That's where Kie is. Come on, Pope. 554 00:36:17,343 --> 00:36:20,763 - You really don't want to go there! - Do we look afraid? 555 00:36:23,182 --> 00:36:24,099 You should be. 556 00:36:25,267 --> 00:36:26,769 Let's go. Come on, it's not worth it. 557 00:36:26,769 --> 00:36:28,854 Come on, Cleo. JJ, let's go! Come on! 558 00:36:28,854 --> 00:36:31,106 Portis, we're taking some clothes. Deal with it. 559 00:36:31,106 --> 00:36:34,652 Big mistake. You're just gonna make it worse for her! 560 00:36:37,780 --> 00:36:40,032 Hey, I didn't tell you shit, okay? 561 00:36:40,032 --> 00:36:41,325 Remember that! 562 00:36:50,376 --> 00:36:51,377 Shit. 563 00:36:55,172 --> 00:36:57,007 Pope, are you sure you got the right address? 564 00:36:57,007 --> 00:36:59,510 I know you aren't talking to me about having the right address. 565 00:36:59,510 --> 00:37:01,011 That's exactly what I'm asking. 566 00:37:01,011 --> 00:37:04,556 Look, the place says Vaux Hall. Vaux Hall, it's on the map. 567 00:37:04,556 --> 00:37:07,268 - We don't know if that's where we are. - It's in the general vicinity. 568 00:37:07,268 --> 00:37:09,561 Why don't we just ask someone? 569 00:37:09,561 --> 00:37:10,479 Hey! 570 00:37:12,398 --> 00:37:13,774 Pardon I. 571 00:37:14,608 --> 00:37:16,527 You know where we can find Vaux Hall? 572 00:37:17,027 --> 00:37:18,279 You kidding me, right? 573 00:37:18,279 --> 00:37:21,031 Everything you can see all around you is all Vaux Hall. 574 00:37:21,031 --> 00:37:22,741 Wait, what do you mean? Like... 575 00:37:22,741 --> 00:37:24,952 All this, all this, all this. 576 00:37:24,952 --> 00:37:26,412 Oh, everywhere. 577 00:37:26,412 --> 00:37:27,705 Okay, so who lives up there? 578 00:37:28,414 --> 00:37:29,415 Carlos Singh. 579 00:37:30,207 --> 00:37:32,084 Just on the other side of that wall. 580 00:37:32,084 --> 00:37:35,004 But take it from me, he's no one you want to get to know. 581 00:37:36,797 --> 00:37:38,465 Okay, thank you. 582 00:37:38,465 --> 00:37:40,092 - Thank you. 583 00:37:54,481 --> 00:37:55,733 He's ready. 584 00:38:13,459 --> 00:38:15,794 Uh, excuse me? 585 00:38:19,548 --> 00:38:22,217 No, I knew you and Ward were behind this shit. 586 00:38:22,217 --> 00:38:24,720 What are you talking about? You trying to weasel in on my deal? 587 00:38:24,720 --> 00:38:25,763 Is that what's going on? 588 00:38:25,763 --> 00:38:29,058 I wondered if your little reunion would cause sparks, you know. 589 00:38:35,647 --> 00:38:36,607 Who are you? 590 00:38:38,317 --> 00:38:39,318 Me? 591 00:38:39,318 --> 00:38:40,986 My name is Carlos Singh. 592 00:38:42,613 --> 00:38:44,865 It's a pleasure to meet you, Mr. Cameron. 593 00:38:45,866 --> 00:38:48,535 And Ms. Carrera, I do apologize 594 00:38:48,535 --> 00:38:50,788 for the rough tactics in bringing you here. 595 00:38:51,705 --> 00:38:53,165 But please, come. 596 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Sit down. 597 00:38:57,086 --> 00:38:59,004 Come now, I don't bite. 598 00:39:09,390 --> 00:39:11,350 Rough tactics. What about me? 599 00:39:11,350 --> 00:39:14,019 Yes, Mr. Cameron, false pretenses. 600 00:39:14,019 --> 00:39:17,856 But the ends justify the means, I'm afraid. 601 00:39:18,774 --> 00:39:19,775 Sit down. 602 00:39:20,484 --> 00:39:22,736 - We have a lot to talk about. 603 00:39:23,779 --> 00:39:25,072 Why are we here? 604 00:39:25,072 --> 00:39:28,659 Well, Ms. Carrera, Mr. Cameron, we share certain interests, you know. 605 00:39:29,243 --> 00:39:30,119 Objectives. 606 00:39:30,619 --> 00:39:32,413 Is this not about the cross? 607 00:39:32,413 --> 00:39:33,747 It is. 608 00:39:33,747 --> 00:39:37,751 Tangentially, it is about the cross, but it's also about something 609 00:39:37,751 --> 00:39:39,837 much, much bigger than the cross. 610 00:39:40,337 --> 00:39:41,755 By orders of magnitude... 611 00:39:42,464 --> 00:39:45,717 ...the completion of a grand quest. 612 00:39:46,969 --> 00:39:48,011 You see, 613 00:39:48,011 --> 00:39:51,473 the story goes that 450 years ago, 614 00:39:51,473 --> 00:39:54,226 a Spanish soldier came out of the Orinoco Basin 615 00:39:54,226 --> 00:39:56,311 with a few gold beads. 616 00:39:57,312 --> 00:40:00,315 And when they asked the Spanish soldier, "Where the beads came from," 617 00:40:00,315 --> 00:40:04,695 the Spanish soldier replied he got them from a peaceful Indigenous tribe 618 00:40:04,695 --> 00:40:07,281 who lived in a city of gold. 619 00:40:07,281 --> 00:40:08,615 El Dorado. 620 00:40:08,615 --> 00:40:13,495 And for the next 450 years, people tried to find that gold, you know. 621 00:40:14,455 --> 00:40:15,456 They tried. 622 00:40:15,956 --> 00:40:18,876 Conquistadors, knights, 623 00:40:18,876 --> 00:40:21,962 captains of ships, tribes, 624 00:40:21,962 --> 00:40:23,422 entire nations. 625 00:40:24,256 --> 00:40:27,968 All fighting each other in a race for the end of the rainbow. 626 00:40:28,552 --> 00:40:29,970 Thousands of lives 627 00:40:29,970 --> 00:40:32,181 laid on the pyre of gold fever. 628 00:40:33,515 --> 00:40:35,309 And it falls to me, you know. 629 00:40:36,059 --> 00:40:38,520 It falls to me to complete the task. 630 00:40:39,897 --> 00:40:44,234 To bring full circle a quest that has gone on for almost 500 years. 631 00:40:44,234 --> 00:40:47,279 Perhaps... perhaps the greatest quest 632 00:40:47,279 --> 00:40:49,865 in the history of the western hemisphere, you know. 633 00:40:50,532 --> 00:40:51,825 And you two... 634 00:40:53,368 --> 00:40:55,662 ...you two are going to play a part in that. 635 00:40:57,873 --> 00:40:59,625 What about you, Ms. Carrera? 636 00:41:00,375 --> 00:41:02,377 Are you interested in history? 637 00:41:02,961 --> 00:41:04,963 - I'm more of a future person. 638 00:41:04,963 --> 00:41:08,675 I didn't listen to a word you said, okay? How much you gonna keep philosophizing? 639 00:41:10,511 --> 00:41:12,513 You are direct, aren't you, Mr. Cameron? 640 00:41:16,225 --> 00:41:17,726 What do you need from me? 641 00:41:19,019 --> 00:41:21,271 I've come to believe that you and your friends 642 00:41:21,271 --> 00:41:24,566 are in possession of something that can help me get what I want. 643 00:41:25,484 --> 00:41:27,861 - Which is? - An old manuscript. 644 00:41:28,529 --> 00:41:30,030 A diary, actually. 645 00:41:43,043 --> 00:41:44,002 Thanks! 646 00:41:45,462 --> 00:41:46,880 Oh shit! Wait! 647 00:41:47,631 --> 00:41:49,049 Sarah, get down! Quick! 648 00:41:51,969 --> 00:41:53,262 - You see him? - Shh! 649 00:41:55,222 --> 00:41:56,848 Oh man. 650 00:41:56,848 --> 00:41:59,393 Okay. Portis wasn't kidding. 651 00:41:59,393 --> 00:42:01,853 No, that's a fortress. This is much bigger than Ward. 652 00:42:01,853 --> 00:42:05,274 We got two towers, patrollers, ATVs, possibly snipers. 653 00:42:05,274 --> 00:42:07,317 There's no way we're getting past that. 654 00:42:07,317 --> 00:42:11,029 We gotta help her. We can take them if we stay towards the tree line. 655 00:42:11,029 --> 00:42:12,239 No, Cleo! No, Cleo! 656 00:42:12,239 --> 00:42:13,407 - Hey! 657 00:42:14,157 --> 00:42:14,992 Shit. 658 00:42:17,953 --> 00:42:19,955 I have no idea what you're talking about. 659 00:42:21,582 --> 00:42:24,126 This is ridiculous. I don't know anything about a diary. 660 00:42:26,378 --> 00:42:30,549 But how else could you have learned that the cross was on the Royal Merchant? 661 00:42:31,383 --> 00:42:34,886 Look, I want to help you, but I can't. 662 00:42:35,929 --> 00:42:38,056 I was hoping you wouldn't say that, you know. 663 00:42:39,725 --> 00:42:42,227 Because unfortunately, I don't believe you. 664 00:42:43,061 --> 00:42:46,023 You and your friend here couldn't have found the cross without it. 665 00:42:46,023 --> 00:42:47,441 He's not my friend. 666 00:42:49,568 --> 00:42:51,653 We can't all be friends, you know. 667 00:42:51,653 --> 00:42:54,865 Look, this is ridiculous. Okay? I'm out. 668 00:42:55,449 --> 00:42:57,618 I don't know anything about a diary, okay? So-- 669 00:42:59,411 --> 00:43:01,913 Do I look like a fool to you, Mr. Cameron? 670 00:43:02,831 --> 00:43:04,708 Do I look like a fool to you? 671 00:43:08,420 --> 00:43:09,838 You have the cross. 672 00:43:10,631 --> 00:43:13,342 She and she friends had the cross at one point. 673 00:43:13,342 --> 00:43:15,427 So one of you has the diary. 674 00:43:17,679 --> 00:43:19,306 And if you really don't know, 675 00:43:19,306 --> 00:43:21,892 then I suggest you convince your friend to tell me. 676 00:43:23,727 --> 00:43:25,228 Once I have the diary... 677 00:43:27,314 --> 00:43:28,732 you'll be free to leave. 678 00:43:40,619 --> 00:43:41,912 - Shh! - Cleo. 679 00:43:41,912 --> 00:43:43,038 - Go! - Shh! 680 00:43:50,212 --> 00:43:51,838 - Oh shit. - What do you see? 681 00:43:51,838 --> 00:43:54,132 Uh... 682 00:43:54,132 --> 00:43:55,759 - Hey, use your words. Words. - What? 683 00:43:55,759 --> 00:43:57,511 - They're right there. - Then just say that. 684 00:43:57,511 --> 00:44:01,098 All right. What we should do is we should back up, all right? 685 00:44:01,098 --> 00:44:02,349 Because there's no way. 686 00:44:02,349 --> 00:44:03,850 - JJ, get down. - Hey. 687 00:44:03,850 --> 00:44:06,228 There's an opening down that way. 688 00:44:06,228 --> 00:44:09,147 As soon as the guards turn around, we just sneak in through the back. 689 00:44:09,147 --> 00:44:11,983 - Come on. Go, it's this way. 690 00:44:13,276 --> 00:44:17,072 Wait, you know what we should be doing? Go down, take the sewers up-- 691 00:44:17,072 --> 00:44:18,699 - What sewers? - The sewers! 692 00:44:18,699 --> 00:44:19,950 This is all grassland. 693 00:44:19,950 --> 00:44:21,868 - There's no sewers. 694 00:44:23,870 --> 00:44:25,163 - What was that? 695 00:44:25,997 --> 00:44:28,041 What was that? 696 00:44:30,127 --> 00:44:32,713 I know that sound. Hold on. All right, all right. 697 00:44:35,382 --> 00:44:38,301 Wait, what is that? 698 00:44:38,301 --> 00:44:40,178 - It's a game cam. - Oh shit! 699 00:44:40,846 --> 00:44:43,014 - Yeah, that's-- What? - Mash it up. Mash it up. 700 00:44:43,014 --> 00:44:44,474 - Put it on the ground. - No! 701 00:44:44,474 --> 00:44:47,686 - Stop it. Give me that. Pull the battery. - Quick, before it transmits. 702 00:44:47,686 --> 00:44:49,563 - Transmits? 703 00:44:49,563 --> 00:44:51,732 Pope, come on! Hurry up. 704 00:44:57,779 --> 00:44:59,823 Do you think we got it before it transmitted? 705 00:45:01,616 --> 00:45:03,785 - No. - Dogs, dogs. We gotta go. 706 00:45:03,785 --> 00:45:04,870 Go, go, go, go! 707 00:45:04,870 --> 00:45:07,164 - We gotta go, we gotta go. - Run! 708 00:45:07,164 --> 00:45:09,124 - Go, go! 709 00:45:16,923 --> 00:45:19,050 Dogs, dogs! Go, go, go! 710 00:45:24,639 --> 00:45:26,933 Don't let them make it to the wall! 711 00:45:26,933 --> 00:45:29,686 - Send the dogs. Send the dogs. 712 00:45:29,686 --> 00:45:30,854 Come on. 713 00:45:30,854 --> 00:45:32,063 Seek, seek. 714 00:45:33,523 --> 00:45:34,691 - Dogs! 715 00:45:34,691 --> 00:45:35,984 - Dogs, dogs! 716 00:45:35,984 --> 00:45:37,194 Go, go! 717 00:45:37,819 --> 00:45:40,280 - Come on, come on! 718 00:45:48,705 --> 00:45:49,748 Sarah, come on! 719 00:45:49,748 --> 00:45:52,083 - John B, hurry, get up here! 720 00:45:55,879 --> 00:45:57,422 Okay, cool. No, stay down! 721 00:45:58,006 --> 00:45:59,508 John B! John! 722 00:46:01,301 --> 00:46:02,761 Okay. 723 00:46:04,137 --> 00:46:05,680 - Ah, cool. 724 00:46:05,680 --> 00:46:07,682 Series of bad decisions. 725 00:46:12,479 --> 00:46:14,439 What are we gonna do about Kiara? 726 00:46:16,775 --> 00:46:19,820 We'll think of something, but we're not leaving her in there. 727 00:46:19,820 --> 00:46:20,862 Come on. 728 00:46:22,823 --> 00:46:24,991 Enjoy the grounds during your stay. 729 00:46:25,951 --> 00:46:27,452 I must warn you, though. 730 00:46:27,953 --> 00:46:30,205 I'm not a man of infinite patience. 731 00:46:32,582 --> 00:46:33,667 You have one day. 732 00:46:35,001 --> 00:46:37,587 Go to the window for a little demonstration. 733 00:46:39,381 --> 00:46:41,049 I think you'll enjoy it, you know. 734 00:46:46,179 --> 00:46:47,222 Hey. Hey! 735 00:46:47,806 --> 00:46:49,766 - You're just done talking? 736 00:46:49,766 --> 00:46:51,393 - Hey! 737 00:46:53,186 --> 00:46:54,145 It's locked. 738 00:47:02,070 --> 00:47:04,823 Get off me, man! I didn't do nothing, man! 739 00:47:06,116 --> 00:47:08,535 - Who the hell is that guy? 740 00:47:08,535 --> 00:47:10,704 I know him. It's Jimmy Portis. 741 00:47:12,664 --> 00:47:14,165 He was trying to help me. 742 00:47:22,716 --> 00:47:23,925 Whoa, whoa, whoa. 743 00:47:35,228 --> 00:47:37,522 This diary. 744 00:47:37,522 --> 00:47:38,982 Hey, no bullshit. 745 00:47:38,982 --> 00:47:42,360 Don't bullshit me. Okay? Do you have it? 746 00:47:42,360 --> 00:47:43,403 Kie? 747 00:47:48,742 --> 00:47:49,701 No.