1
00:00:16,809 --> 00:00:18,478
From the very beginning,
2
00:00:19,562 --> 00:00:21,147
it was always Kooks
3
00:00:22,899 --> 00:00:23,983
and Pogues.
4
00:00:32,075 --> 00:00:33,743
Some people with everything.
5
00:00:35,661 --> 00:00:36,996
And some with nothing.
6
00:00:41,417 --> 00:00:43,336
That's the way it's always been.
7
00:00:45,671 --> 00:00:47,381
And that's how they wanna keep it.
8
00:01:08,277 --> 00:01:10,238
Some people make the best of it.
9
00:01:12,156 --> 00:01:13,449
And some people fight against it.
10
00:01:13,449 --> 00:01:15,201
This is my work.
This is my life!
11
00:01:15,201 --> 00:01:16,202
It was my money!
12
00:01:16,202 --> 00:01:18,955
I knew you'd do this.
You've always been greedy, Ward.
13
00:01:18,955 --> 00:01:21,040
Don't you-- No! No!
14
00:01:23,501 --> 00:01:25,753
The Merchant gold
was a part of that.
15
00:01:28,047 --> 00:01:32,135
For my father and me,
the treasure was our way out.
16
00:01:32,135 --> 00:01:34,929
- Dear Bird...
- How we evened the scales.
17
00:01:34,929 --> 00:01:36,222
How the Pogues win.
18
00:01:36,222 --> 00:01:38,724
Full Kook, full Kook, full Kook!
19
00:01:38,724 --> 00:01:40,226
But at some point...
20
00:01:42,228 --> 00:01:43,563
you kind of have to wonder...
21
00:01:43,563 --> 00:01:46,440
No! No!
22
00:01:46,440 --> 00:01:47,441
No!
23
00:01:49,485 --> 00:01:51,237
...was the treasure an escape?
24
00:01:57,326 --> 00:01:58,536
Or was it a trap?
25
00:02:24,979 --> 00:02:28,566
♪ By the rivers of Babylon ♪
26
00:02:29,692 --> 00:02:33,112
♪ Where he sat down ♪
27
00:02:34,447 --> 00:02:37,742
♪ And there he wept ♪
28
00:02:38,367 --> 00:02:42,413
♪ When he remembered Zion ♪
29
00:02:43,456 --> 00:02:45,208
♪ 'Cause the wicked ♪
30
00:02:45,208 --> 00:02:49,128
♪ Carried us away captivity ♪
31
00:02:49,128 --> 00:02:52,882
- ♪ Require from us a song... ♪
32
00:02:53,716 --> 00:02:54,967
You did it, J!
33
00:02:55,468 --> 00:02:57,720
Poguelandia!
34
00:02:57,720 --> 00:02:59,764
- It's perfect!
35
00:03:03,935 --> 00:03:05,686
-♪ 'Cause the wicked... ♪
- All right.
36
00:03:05,686 --> 00:03:09,065
♪ Carried us away captivity ♪
37
00:03:09,982 --> 00:03:13,236
♪ Require from us a song ♪
38
00:03:14,320 --> 00:03:18,366
♪ How can we sing King Alpha's song ♪
39
00:03:18,366 --> 00:03:22,328
♪ In a strange land? ♪
40
00:03:22,328 --> 00:03:23,829
♪ Sing it out loud... ♪
41
00:03:23,829 --> 00:03:25,665
Rescue?
42
00:03:25,665 --> 00:03:27,250
From what? From...
43
00:03:28,417 --> 00:03:29,377
from paradise?
44
00:03:29,961 --> 00:03:31,587
I'm not going back.
45
00:03:32,171 --> 00:03:33,047
Ever.
46
00:03:33,965 --> 00:03:36,759
I mean, look around.
We got everything we need.
47
00:03:37,760 --> 00:03:38,678
Right here.
48
00:03:41,180 --> 00:03:42,640
Just like we talked about.
49
00:03:45,268 --> 00:03:46,310
Exactly.
50
00:03:46,894 --> 00:03:50,231
How's yours looking?
You ready to provide for the family?
51
00:03:50,231 --> 00:03:51,190
Yeah.
52
00:03:51,774 --> 00:03:54,402
- Let's go kill something.
- You don't have to say it like that.
53
00:03:54,402 --> 00:03:56,237
Yeah. That's exactly what we're gonna do.
54
00:03:56,237 --> 00:03:58,322
It sounds so barbaric, like...
55
00:03:59,198 --> 00:04:02,368
Well, that's the circle of life, Kie.
Unless you want to eat coconuts forever.
56
00:04:02,368 --> 00:04:05,830
After the past month,
I think I'm good on coconuts.
57
00:04:05,830 --> 00:04:08,666
♪ The meditation of our heart... ♪
58
00:04:08,666 --> 00:04:12,628
So you're telling me
you had your own house, your own room,
59
00:04:12,628 --> 00:04:15,214
and they was gonna give you money
to read books?
60
00:04:16,340 --> 00:04:17,925
Well, it was a scholarship.
61
00:04:18,926 --> 00:04:22,096
And I don't know if I'd have gotten it.
It's whatever now.
62
00:04:22,763 --> 00:04:25,599
So you just throw it away
to chase treasure
63
00:04:25,599 --> 00:04:27,143
with your dropout friends?
64
00:04:27,143 --> 00:04:29,520
It wasn't just about the treasure.
65
00:04:30,771 --> 00:04:32,732
That cross belongs to my family.
66
00:04:32,732 --> 00:04:35,651
It's important to me.
And I still haven't lost it.
67
00:04:37,361 --> 00:04:39,196
Better off keeping what you got
68
00:04:39,196 --> 00:04:41,782
than searching for something
you ain't gonna find.
69
00:04:42,408 --> 00:04:44,368
Did daddy ever teach you nothing?
70
00:04:44,368 --> 00:04:46,203
Sunken treasure.
71
00:04:46,203 --> 00:04:49,040
You had the real treasure in your hand,
and you just let it go.
72
00:04:49,040 --> 00:04:51,500
Okay, well, what about you, huh?
73
00:04:51,500 --> 00:04:55,379
You had a job on a boat,
a life, I'm sure, before all of this.
74
00:04:55,379 --> 00:04:58,174
You gave it all up to scrounge
for berries in the jungle.
75
00:04:59,175 --> 00:05:00,176
Just saying.
76
00:05:00,176 --> 00:05:03,596
Well,
what I had wasn't better than this.
77
00:05:05,931 --> 00:05:07,975
You can't say the same, now, can you?
78
00:05:12,229 --> 00:05:13,397
- You ready?
- Yeah.
79
00:05:13,397 --> 00:05:15,149
All right. Today's the day.
80
00:05:15,149 --> 00:05:18,444
All right, remember, watch your shadow.
They see that, they're gone.
81
00:05:18,444 --> 00:05:20,363
- All right.
- All right, here we go.
82
00:05:20,863 --> 00:05:22,573
Just like we practiced, all right?
83
00:05:24,492 --> 00:05:25,534
All right.
84
00:05:27,119 --> 00:05:30,247
Hey. Hey, Kie.
Kie, Kie, Kie. Kie, it's a skate.
85
00:05:30,247 --> 00:05:31,916
It's a skate right there. You see him?
86
00:05:31,916 --> 00:05:34,377
- All right. It's all me.
- He sees me! He's coming over by you.
87
00:05:34,377 --> 00:05:36,128
- He's coming towards you.
- Yeah, it's me.
88
00:05:36,128 --> 00:05:38,881
- This is it. This is the time.
- I can't. I really can't.
89
00:05:40,466 --> 00:05:42,385
Dang it. I missed it. Where is it?
90
00:05:43,010 --> 00:05:45,179
- I missed it.
91
00:05:46,972 --> 00:05:50,059
- Oh my God.
- You did it! We're having skate tonight.
92
00:05:50,059 --> 00:05:51,727
Oh shit.
93
00:05:51,727 --> 00:05:53,312
Full Pogue!
94
00:05:55,356 --> 00:05:57,316
- Yes!
- That's food in our bellies right there.
95
00:06:10,454 --> 00:06:11,455
John B?
96
00:06:12,081 --> 00:06:12,998
Yeah?
97
00:06:13,582 --> 00:06:14,875
- What's up?
- Do you see that?
98
00:06:14,875 --> 00:06:16,252
- See what?
- That boat.
99
00:06:16,752 --> 00:06:18,295
- Boat, where?
- Right there!
100
00:06:18,295 --> 00:06:19,672
Eleven o'clock.
101
00:06:19,672 --> 00:06:21,173
Just under the horizon.
102
00:06:23,426 --> 00:06:25,177
I think it's
just the whitecaps on the reef.
103
00:06:25,177 --> 00:06:27,263
You don't know that.
It's right there. I see it.
104
00:06:27,263 --> 00:06:29,432
- Sarah, Sarah, hey, hey.
- What if it's...
105
00:06:29,432 --> 00:06:31,642
No, it's... it's... it's not your dad.
106
00:06:31,642 --> 00:06:33,269
It's not your brother. Okay?
107
00:06:34,228 --> 00:06:35,229
I promise.
108
00:06:35,729 --> 00:06:37,440
No, I'm sure.
109
00:06:38,399 --> 00:06:39,400
Trust me.
110
00:06:40,568 --> 00:06:42,153
It's okay.
111
00:06:44,780 --> 00:06:47,032
- Wow.
- John B, your turn. Truth or dare?
112
00:06:47,032 --> 00:06:49,410
- All right, all right. Truth.
- Truth?
113
00:06:49,410 --> 00:06:51,078
- Truth!
- This is exciting.
114
00:06:56,167 --> 00:06:57,960
If you could do it all again...
115
00:07:00,045 --> 00:07:01,630
what would you do different?
116
00:07:02,590 --> 00:07:05,259
Uh, get the gold out before Ward did.
117
00:07:05,259 --> 00:07:07,344
Maybe hide the cross a little better.
118
00:07:07,344 --> 00:07:10,055
Not yell "murderer" at Ward, maybe.
119
00:07:10,055 --> 00:07:14,059
Uh, steal a couple bottles of rum
before we jumped off the boat?
120
00:07:14,059 --> 00:07:15,686
Yeah, why didn't you do that, actually?
121
00:07:15,686 --> 00:07:17,771
Maybe 'cause I was
in a fight to the death?
122
00:07:17,771 --> 00:07:20,774
I would look both ways
before crossing the street.
123
00:07:22,943 --> 00:07:24,695
Yeah, my bad. My bad.
124
00:07:25,863 --> 00:07:28,782
- Your turn, chief.
- All right, Kie, truth or dare?
125
00:07:28,782 --> 00:07:32,828
"
by El Michels Affair plays]
126
00:07:34,497 --> 00:07:35,456
Truth.
127
00:07:35,456 --> 00:07:37,791
All right.
Um, if you could go home
128
00:07:37,791 --> 00:07:40,044
to your parents' house
on Figure Eight this instant...
129
00:07:40,044 --> 00:07:41,045
Mmm.
130
00:07:41,045 --> 00:07:42,338
...would you do it?
131
00:07:46,675 --> 00:07:47,635
No chance.
132
00:07:47,635 --> 00:07:48,552
Seconded.
133
00:07:48,552 --> 00:07:50,513
- No chance.
- Hear! Hear!
134
00:07:51,388 --> 00:07:52,389
To no chance!
135
00:07:52,389 --> 00:07:55,768
- The shower's tempting though.
- Ooh, I could use a fat shower right now.
136
00:07:55,768 --> 00:07:57,269
JJ, truth or dare?
137
00:07:57,853 --> 00:07:59,980
I mean, do you even need to ask?
138
00:08:03,984 --> 00:08:06,487
Big jump. Nobody's done it yet.
139
00:08:08,197 --> 00:08:09,198
Dare.
140
00:08:09,949 --> 00:08:12,117
- There he is.
- There he goes.
141
00:08:13,452 --> 00:08:15,579
- Send it!
- He's not gonna do it!
142
00:08:15,579 --> 00:08:17,039
He's not gonna do it!
143
00:08:17,039 --> 00:08:18,040
Oh, I won't, huh?
144
00:08:18,040 --> 00:08:20,459
- No way.
- He's gonna do it.
145
00:08:20,459 --> 00:08:23,254
It's highly dangerous, uh, zero reward?
Yeah, he's doing it.
146
00:08:23,254 --> 00:08:25,005
- Do it!
147
00:08:27,091 --> 00:08:29,802
- Do it!
- ♪ Now I can get some ♪
148
00:08:31,220 --> 00:08:33,389
♪ I was a bad love ♪
149
00:08:34,265 --> 00:08:36,433
-♪ Now I can get some ♪
150
00:08:37,601 --> 00:08:41,981
♪ I got a heart full of
I got a heart full of redemption ♪
151
00:08:43,440 --> 00:08:47,653
♪ Yeah, now run, baby, run
Run from the bad love ♪
152
00:08:47,653 --> 00:08:48,737
♪ New love... ♪
153
00:08:48,737 --> 00:08:50,906
I actually thought I was gonna die.
154
00:08:50,906 --> 00:08:54,451
You looked like you were gonna die.
I thought you were gonna die.
155
00:08:56,036 --> 00:08:58,789
Mm-mmm.
That's what I'm talking about now.
156
00:08:59,373 --> 00:09:00,499
Freshly caught.
157
00:09:49,882 --> 00:09:50,758
Plane.
158
00:09:51,467 --> 00:09:54,136
Guys. Guys, guys, wake up.
There's a plane.
159
00:10:07,941 --> 00:10:09,610
Oh.
160
00:10:11,612 --> 00:10:13,197
Guys, wake the hell up.
161
00:10:20,663 --> 00:10:23,415
Oh shit. Johnny, wake up. Get up.
162
00:10:29,088 --> 00:10:30,422
Sarah? Wake up.
163
00:10:30,422 --> 00:10:31,507
There's a plane.
164
00:10:51,860 --> 00:10:55,239
Hey! Hey, we're over here!
165
00:10:55,823 --> 00:10:57,199
Over here!
166
00:10:58,075 --> 00:11:00,828
Hey! We're right here!
167
00:11:11,296 --> 00:11:14,299
- Please, light, please.
- Let me help. Let me help.
168
00:11:17,136 --> 00:11:20,723
It's lighting. It's lit.
Come on. Come on, come on, come on.
169
00:11:22,599 --> 00:11:24,518
It's going. It's going!
170
00:11:25,436 --> 00:11:27,146
Hey!
171
00:11:29,148 --> 00:11:30,566
Come on, come on, come on.
172
00:11:30,566 --> 00:11:32,526
- Hey!
- Hey!
173
00:11:32,526 --> 00:11:34,778
- Hey!
- Over here!
174
00:11:37,030 --> 00:11:37,990
Hey!
175
00:11:39,491 --> 00:11:40,534
We're over here!
176
00:11:40,534 --> 00:11:42,411
Hey!
177
00:11:42,411 --> 00:11:45,622
- Hey, we're down here! Hey!
- Hey! Help us!
178
00:11:45,622 --> 00:11:48,208
- Come on. Please.
- Hey!
179
00:11:49,626 --> 00:11:51,336
- No.
180
00:11:52,004 --> 00:11:53,046
No, no.
181
00:11:56,842 --> 00:11:59,136
Please.
182
00:12:01,764 --> 00:12:03,140
Look. He's turning around!
183
00:12:03,724 --> 00:12:04,725
He sees us.
184
00:12:04,725 --> 00:12:06,560
Guys, guys, he sees us.
185
00:12:06,560 --> 00:12:09,480
He's gonna go to the pond.
Come on, come on. Come on!
186
00:12:10,856 --> 00:12:13,609
- They see us!
- Yes!
187
00:12:15,569 --> 00:12:16,904
We did it!
188
00:12:37,674 --> 00:12:38,759
Come on.
189
00:12:43,555 --> 00:12:44,723
- Whoo!
- Hey!
190
00:12:45,891 --> 00:12:47,559
- We did it!
- Oh man.
191
00:12:48,060 --> 00:12:49,436
- Hello, hello.
- Hey there.
192
00:12:49,436 --> 00:12:51,939
- Yeah!
- Whoo-hoo-hoo!
193
00:12:51,939 --> 00:12:54,942
Hey! We're getting out of here.
We're finally getting out of here.
194
00:12:54,942 --> 00:12:57,236
Well, what do we got here?
195
00:12:57,236 --> 00:12:58,153
Uh...
196
00:12:58,821 --> 00:13:00,405
You know, just some castaways.
197
00:13:00,405 --> 00:13:02,991
Well, I'll cross that off
the grocery list.
198
00:13:03,492 --> 00:13:04,785
Uh, hang on.
199
00:13:05,369 --> 00:13:07,287
I got just the thing for y'all.
200
00:13:07,287 --> 00:13:10,791
- Just one second.
- Hey, no. Look at this guy!
201
00:13:10,791 --> 00:13:14,545
- Two things you need on a deserted island.
- You think he works for your dad?
202
00:13:14,545 --> 00:13:16,338
- It's okay.
- First aid and rum!
203
00:13:17,047 --> 00:13:18,048
Incoming!
204
00:13:18,590 --> 00:13:21,343
- Hey, here you go.
205
00:13:22,386 --> 00:13:25,097
So what's the story? You guys sank a boat?
206
00:13:25,097 --> 00:13:27,307
Jumped off one.
207
00:13:28,058 --> 00:13:29,059
Her dad's.
208
00:13:29,560 --> 00:13:30,894
In-laws, man.
209
00:13:31,770 --> 00:13:32,729
They're tough.
210
00:13:33,939 --> 00:13:35,899
Well, have no fear.
211
00:13:36,608 --> 00:13:37,609
Jimmy's here.
212
00:13:37,609 --> 00:13:41,738
- I got you.
- Well, all hail Jimmy, guys! Let's go.
213
00:13:41,738 --> 00:13:43,282
Welcome aboard the Flying Fish.
214
00:13:43,282 --> 00:13:45,701
I'm Jimmy Portis.
I'll be your captain today.
215
00:13:45,701 --> 00:13:48,996
- Is this all? Six of you?
- Uh, yeah. That too heavy?
216
00:13:48,996 --> 00:13:50,122
Nah.
217
00:13:50,664 --> 00:13:54,418
Uh, technically maybe, but I think
old Fish here'll probably be okay.
218
00:13:54,918 --> 00:13:57,129
We could always throw
somebody overboard, right?
219
00:13:57,129 --> 00:13:58,797
- Yeah...
220
00:13:58,797 --> 00:14:00,299
See you, island!
221
00:14:00,299 --> 00:14:02,926
- You're the dog, man.
- Pleasure to have you.
222
00:14:04,136 --> 00:14:06,346
Come on.
223
00:14:07,014 --> 00:14:08,265
Come on, it's okay.
224
00:14:08,265 --> 00:14:09,600
- I got it.
- Okay.
225
00:14:13,896 --> 00:14:15,689
Bye, island paradise.
226
00:14:18,066 --> 00:14:21,862
Yeah, just tuck on in.
Let's, uh, get this shit going.
227
00:14:29,786 --> 00:14:31,955
So what were you doing
all the way out here?
228
00:14:32,456 --> 00:14:34,875
I got a little guide outfit
in Saint Vincent.
229
00:14:34,875 --> 00:14:36,418
I was spotting fish.
230
00:14:37,127 --> 00:14:38,503
What were you spotting?
231
00:14:39,087 --> 00:14:40,380
You know, the usual.
232
00:14:41,590 --> 00:14:42,549
Wahoo.
233
00:14:47,888 --> 00:14:51,642
I'd hang on to something.
Gets a little spicy on takeoff.
234
00:14:51,642 --> 00:14:54,603
"
by Dawn Penn plays]
235
00:15:00,317 --> 00:15:03,862
♪ No, no, no ♪
236
00:15:06,073 --> 00:15:08,700
♪ You don't love me ♪
237
00:15:08,700 --> 00:15:12,496
♪ And I know now ♪
238
00:15:18,126 --> 00:15:19,419
{\an8}♪ No, no, no... ♪
239
00:15:19,419 --> 00:15:22,214
{\an8} Doc said you're doing good
and getting better.
240
00:15:22,714 --> 00:15:25,968
Don't worry, in the meantime,
I'm already taking care of business.
241
00:15:27,803 --> 00:15:30,222
I've almost got the new papers ready,
you know?
242
00:15:30,222 --> 00:15:32,182
Passports, bank accounts.
243
00:15:32,182 --> 00:15:33,350
I got this.
244
00:15:33,892 --> 00:15:35,686
Okay? Just like you taught me.
245
00:15:37,354 --> 00:15:39,856
I got it all planned out. All right, I do.
246
00:15:41,692 --> 00:15:44,945
Not Rose. She doesn't know
what the hell she's doing.
247
00:15:49,116 --> 00:15:51,034
Listen, the gold's in the vault.
248
00:15:52,244 --> 00:15:55,789
Just like you left it,
and I'm dealing with the cross.
249
00:15:56,999 --> 00:15:57,874
Okay?
250
00:15:59,001 --> 00:16:01,003
You'll see for yourself when you wake up.
251
00:16:09,386 --> 00:16:13,473
...one-niner-four-six.
This is tower operator on the mainland.
252
00:16:13,473 --> 00:16:18,770
Vector 705. Maintain altitude through 1K...
253
00:16:19,396 --> 00:16:21,189
Wahoo don't run in September.
254
00:16:21,189 --> 00:16:22,357
Ever. All right?
255
00:16:22,357 --> 00:16:25,068
So whoever this man is,
he's not a fisherman.
256
00:16:27,821 --> 00:16:29,698
Maybe the run
just starts earlier out here.
257
00:16:29,698 --> 00:16:32,200
Are you sure about that? In the Caribbean?
258
00:16:32,200 --> 00:16:34,119
...we'll have you heading south.
259
00:16:34,119 --> 00:16:36,121
No, I know what this is.
260
00:16:36,705 --> 00:16:38,123
He's working for my dad,
261
00:16:38,874 --> 00:16:41,626
and he's probably been looking
for us the entire time.
262
00:16:42,669 --> 00:16:44,463
All right, we gotta find out.
263
00:16:45,630 --> 00:16:49,551
Start looking for some sort of... clues.
264
00:16:57,684 --> 00:17:00,270
- Hey, Jimmy.
- Yeah. What's up?
265
00:17:00,270 --> 00:17:02,939
- How long you had this bird?
- Oh, about ten years now.
266
00:17:02,939 --> 00:17:07,277
- How long you been flying?
- I've been flying all my life.
267
00:17:07,277 --> 00:17:10,155
Uh, who's that lovely lady right there?
268
00:17:10,655 --> 00:17:14,076
That right there?
That's Cynthia. Yeah.
269
00:17:14,076 --> 00:17:16,244
- Cynthia?
- Yeah...
270
00:17:18,705 --> 00:17:21,249
And what about
that beautiful girl right there?
271
00:17:21,249 --> 00:17:22,167
Huh?
272
00:17:23,585 --> 00:17:24,795
Oh, that? That's Stacey.
273
00:17:24,795 --> 00:17:27,297
Oh! Oh, your sister?
274
00:17:27,297 --> 00:17:28,632
No, no.
275
00:17:28,632 --> 00:17:32,385
No, she's just this girl I met
in Saint Lucia. You ever been there?
276
00:17:32,385 --> 00:17:35,472
- The Coastal Venture. Oh my God.
- Huge marlin. You gotta go.
277
00:17:35,472 --> 00:17:39,142
This is the boat we were on.
With Eberhimi and the cross.
278
00:17:39,142 --> 00:17:41,436
- So he was looking for us?
- Exactly.
279
00:17:41,436 --> 00:17:43,146
He's working for my dad.
280
00:17:44,231 --> 00:17:48,485
Hey, y'all better hold something.
We got some unexpected turbulence up here.
281
00:17:49,111 --> 00:17:52,280
Guys, whatever it is,
it's happening fast. Look.
282
00:17:53,740 --> 00:17:57,160
That looks like Barbados.
I've been there with Terrance.
283
00:17:58,954 --> 00:17:59,871
Okay,
284
00:17:59,871 --> 00:18:02,249
there's six of us, one of him.
285
00:18:03,375 --> 00:18:06,753
- You know my vote. We storm the cockpit.
- No, who's gonna fly the plane, dumbass?
286
00:18:06,753 --> 00:18:11,258
- I've seen Pope fly simulators.
- I crop-dusted for my uncle last summer.
287
00:18:11,258 --> 00:18:12,592
This is not the same thing.
288
00:18:12,592 --> 00:18:14,761
We don't have time to pretend
that's a real option.
289
00:18:14,761 --> 00:18:16,805
- Do you have an idea?
- Something safe.
290
00:18:16,805 --> 00:18:20,016
Why don't we just wait
until the plane lands somewhere safe,
291
00:18:20,016 --> 00:18:21,434
and then we sneak out.
292
00:18:21,434 --> 00:18:23,895
And if somebody comes to mess with us,
we mad-dog them.
293
00:18:23,895 --> 00:18:25,313
- Okay.
- Okay.
294
00:18:26,189 --> 00:18:28,984
- I like the mad-dogging part.
- Just put that back.
295
00:18:28,984 --> 00:18:30,485
Put it back. Be cool.
296
00:18:34,906 --> 00:18:38,368
Hey, Jimmy. Is that Burning Man?
Right there?
297
00:18:38,910 --> 00:18:41,746
Yeah! That's Burning Man,
all right. That was my first time.
298
00:18:41,746 --> 00:18:45,458
- How many times you been to Burning Man?
- I started going when I was 18.
299
00:18:45,458 --> 00:18:48,044
- GT's, baby! GT's!
- Yeah, I've heard a lot about it.
300
00:18:48,044 --> 00:18:51,882
- I've never been west.
- Hey, man! What the hell are you doing?
301
00:18:53,508 --> 00:18:55,051
That's mine!
302
00:18:55,051 --> 00:18:56,094
Who are you really?
303
00:18:56,094 --> 00:18:57,053
Fly the plane!
304
00:18:57,053 --> 00:18:58,722
It's my book. Give it back.
305
00:18:58,722 --> 00:19:00,724
Please fly the plane.
Please fly the plane.
306
00:19:02,392 --> 00:19:05,562
- Come on. Come on, Fish. Come on, Fish.
307
00:19:11,735 --> 00:19:14,529
- Come on, Fish. Come on, Fish. Come on.
308
00:19:14,529 --> 00:19:15,864
Come on, Fish.
309
00:19:15,864 --> 00:19:18,241
- Whoa, whoa, whoa.
- Beneath!
310
00:19:39,304 --> 00:19:40,972
Guys. Guys.
311
00:19:40,972 --> 00:19:42,641
- Is everybody good?
312
00:19:42,641 --> 00:19:45,018
JJ! Wake up, man. We gotta get out.
313
00:19:45,018 --> 00:19:46,436
We gotta get out of here.
314
00:19:50,815 --> 00:19:53,526
- We gotta get out before it sinks.
315
00:19:53,526 --> 00:19:56,655
- Oh no. They don't look friendly.
316
00:19:56,655 --> 00:19:59,199
- No, they look very unfriendly.
- We gotta go. Come on.
317
00:19:59,199 --> 00:20:00,116
We gotta go.
318
00:20:00,116 --> 00:20:01,701
- Jump.
319
00:20:01,701 --> 00:20:03,286
- Come on, hurry.
- We gotta get out.
320
00:20:03,286 --> 00:20:05,622
- We gotta go now, come on.
- Go, Pope.
321
00:20:07,165 --> 00:20:08,917
- Kie, let's go.
- I'm coming. Go!
322
00:20:09,834 --> 00:20:12,337
Kie, get out before it sinks!
323
00:20:12,337 --> 00:20:15,131
- Come on. Go!
- They're headed this way.
324
00:20:15,131 --> 00:20:16,341
- Hurry.
- Hang on!
325
00:20:16,925 --> 00:20:18,468
No, no, no, Kie! Come on!
326
00:20:18,468 --> 00:20:21,471
- Come over here. Get to the pier.
- Kiara, come on. You gotta hurry.
327
00:20:21,471 --> 00:20:22,514
Now go!
328
00:20:29,187 --> 00:20:30,272
Portis.
329
00:20:30,272 --> 00:20:34,150
Come on.
Portis, wake up. Wake up!
330
00:20:43,702 --> 00:20:45,704
Come on, guys, hurry up. Hurry up.
331
00:20:46,329 --> 00:20:49,541
I got you.
332
00:20:51,167 --> 00:20:53,837
Wait, where's Kie? You guys, where's Kie?
333
00:20:55,005 --> 00:20:56,423
She went the other way.
334
00:21:00,468 --> 00:21:02,012
Take him.
335
00:21:02,012 --> 00:21:04,222
- You okay?
336
00:21:06,891 --> 00:21:09,394
- Thank you.
- You lied to us.
337
00:21:09,394 --> 00:21:10,520
Who are you?
338
00:21:11,021 --> 00:21:13,565
- Oh God.
339
00:21:13,565 --> 00:21:15,275
You should get out of here.
340
00:21:15,900 --> 00:21:16,901
Shit.
341
00:21:24,326 --> 00:21:25,744
Oh my God. Oh my God.
342
00:21:34,502 --> 00:21:37,172
- Get out of the way!
- Come on up.
343
00:21:37,172 --> 00:21:39,090
Policemen. Search all over the area.
344
00:21:55,565 --> 00:21:57,984
She's over here!
345
00:22:02,322 --> 00:22:04,532
- Get off!
- Get a hold of her.
346
00:22:06,117 --> 00:22:08,787
Let me go!
347
00:22:09,829 --> 00:22:12,165
Damn it! What are we...
what are we gonna do?
348
00:22:12,165 --> 00:22:13,458
Go after her, right?
349
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
What... what can we do?
350
00:22:16,586 --> 00:22:18,713
- Over there.
351
00:22:19,631 --> 00:22:21,216
Where are they taking her?
352
00:22:21,216 --> 00:22:24,552
- They're all right there.
- They're looking this way. We gotta go.
353
00:22:25,512 --> 00:22:27,055
We gotta go, JJ.
354
00:22:27,055 --> 00:22:29,557
JJ, come on.
We can't save her if we get caught.
355
00:22:29,557 --> 00:22:30,642
That's it.
356
00:22:33,228 --> 00:22:35,438
We lost the others.
We'll keep searching.
357
00:22:38,525 --> 00:22:40,443
I saved your life.
358
00:22:40,443 --> 00:22:43,530
I know. I know. I'm sorry.
I gonna try to help you, okay?
359
00:22:43,530 --> 00:22:46,366
I swear, I didn't know
it was gonna be like this.
360
00:22:46,366 --> 00:22:49,160
Look, if you don't fight,
if you just do what they say,
361
00:22:49,786 --> 00:22:52,622
these guys prob... probably won't hurt you.
362
00:22:53,123 --> 00:22:54,749
What did Ward promise you?
363
00:22:55,834 --> 00:22:56,918
Who?
364
00:22:58,253 --> 00:23:00,797
Hey, just take my advice,
do what they say.
365
00:23:02,465 --> 00:23:03,466
Good luck.
366
00:23:10,765 --> 00:23:13,476
- All right, let's go.
367
00:23:27,532 --> 00:23:30,243
Again, thank you both for coming.
I know it was a long way to travel.
368
00:23:30,243 --> 00:23:32,078
But I think what we have is...
369
00:23:32,620 --> 00:23:33,872
is pretty worthwhile.
370
00:23:33,872 --> 00:23:36,916
Yes. Well, Michel is
the most prominent antiquities dealer
371
00:23:36,916 --> 00:23:38,001
of the West Indies.
372
00:23:38,585 --> 00:23:42,005
- Unfortunately, he only speaks French.
- No English.
373
00:23:42,881 --> 00:23:44,132
- Yeah.
- Mm.
374
00:23:44,132 --> 00:23:47,093
What is... what is French for priceless?
375
00:24:11,284 --> 00:24:12,535
Uh, may he touch it?
376
00:24:13,119 --> 00:24:15,663
- Knock yourself out, Michel.
377
00:24:53,701 --> 00:24:55,620
He wants to know where you found it.
378
00:24:56,788 --> 00:24:59,290
Don't worry about it. We got it.
That's all he needs to know.
379
00:24:59,290 --> 00:25:02,126
It's here. It's for sale.
So who can we get to buy it?
380
00:25:11,844 --> 00:25:15,265
Uh, for a piece like this of this value,
there are very limited buyers.
381
00:25:15,265 --> 00:25:17,767
- Uh, like an institution, a museum.
382
00:25:22,438 --> 00:25:26,484
But he has a client
in Barbados who will be interested.
383
00:25:32,657 --> 00:25:36,661
This client will have lots of questions.
He'll want to meet with you in person.
384
00:25:40,915 --> 00:25:42,500
Call this number
to arrange everything.
385
00:25:42,500 --> 00:25:43,543
You... you phone.
386
00:25:43,543 --> 00:25:45,378
- Yes.
- Very important.
387
00:25:45,378 --> 00:25:46,921
Very important. Very good.
388
00:25:48,923 --> 00:25:50,425
Let's make a deal?
389
00:25:51,217 --> 00:25:52,677
Let's make a deal.
390
00:25:59,100 --> 00:26:01,894
Eberhimi was right.
They do have it.
391
00:26:01,894 --> 00:26:03,605
And Michel says it’s real.
392
00:26:04,606 --> 00:26:06,608
Let's invite him to dinner then.
393
00:26:06,608 --> 00:26:07,817
Will do.
394
00:26:11,029 --> 00:26:12,447
What the hell was that?
395
00:26:12,989 --> 00:26:16,242
Why would they want to kidnap Kiara?
It doesn't make any sense.
396
00:26:16,242 --> 00:26:17,327
It's called bait.
397
00:26:18,119 --> 00:26:21,664
- I am so sick of this.
398
00:26:21,664 --> 00:26:25,376
Do you think
there's any way we could trust the cops?
399
00:26:25,376 --> 00:26:26,711
The cops? You're joking, right?
400
00:26:26,711 --> 00:26:29,547
You seriously think
your daddy hasn't called them already?
401
00:26:30,381 --> 00:26:33,843
I have a crazy idea.
Why don't we call my parents?
402
00:26:33,843 --> 00:26:36,638
- And say what, Pope?
- And say we're alive.
403
00:26:37,138 --> 00:26:39,515
I haven't seen my family
in I don't know how long.
404
00:26:39,515 --> 00:26:41,434
They're probably worried sick about me.
405
00:26:41,434 --> 00:26:44,270
We can just call and maybe ask them
to wire us some money or something.
406
00:26:44,270 --> 00:26:47,065
- And put them in danger?
- I got a better idea.
407
00:26:47,690 --> 00:26:48,900
And faster.
408
00:26:48,900 --> 00:26:49,984
Whose is that?
409
00:26:50,568 --> 00:26:52,570
You think I'm gonna go through
someone's backpack
410
00:26:52,570 --> 00:26:54,030
and not pinch their wallet?
411
00:26:54,030 --> 00:26:56,949
"Jimmy Portis, 101 Cattle Wash."
412
00:26:56,949 --> 00:26:59,661
I bet that's where they got Kiara.
All right?
413
00:27:00,203 --> 00:27:02,246
- That's where we're going.
- That's conceivable.
414
00:27:02,246 --> 00:27:05,792
- But can we at least think this through?
- You got a better idea, Pope?
415
00:27:06,292 --> 00:27:08,878
Come on, 101 Cattle Wash.
That's where we're going.
416
00:27:27,855 --> 00:27:29,399
All right, let them in.
417
00:28:34,297 --> 00:28:36,549
Take her upstairs.
The Orinoco Room.
418
00:28:36,549 --> 00:28:37,592
This way.
419
00:28:39,844 --> 00:28:40,803
Up.
420
00:28:45,016 --> 00:28:46,309
- Inside.
421
00:28:48,603 --> 00:28:51,063
Why am I here? Who are you working for?
422
00:28:51,564 --> 00:28:52,774
Dinner at eight.
423
00:28:53,274 --> 00:28:54,442
I'd clean up.
424
00:28:55,026 --> 00:28:56,819
Just tell me what they want!
425
00:29:31,687 --> 00:29:33,523
I don't have time
for this, Rose, okay?
426
00:29:33,523 --> 00:29:35,399
I gotta get to Bridgetown.
I'm taking the boat.
427
00:29:36,567 --> 00:29:39,904
Come on, Rafe.
You don't even know this guy.
428
00:29:40,863 --> 00:29:43,282
You can't just go out
and try and make a deal, Rafe.
429
00:29:43,282 --> 00:29:45,159
- That's so risky.
- I can't?
430
00:29:45,159 --> 00:29:47,453
I know you think
you know what you're doing.
431
00:29:47,453 --> 00:29:50,957
But there are people out there
that know your dad is alive. No!
432
00:29:50,957 --> 00:29:53,042
Not just people, Pogues.
433
00:29:53,042 --> 00:29:54,502
Pogues, Pogues.
434
00:29:54,502 --> 00:29:57,088
Listen, they can't prove it.
They don't know where we are.
435
00:29:57,088 --> 00:29:58,256
Sarah does!
436
00:29:58,256 --> 00:30:01,217
Oh, Sarah does!
Listen, Sarah's not gonna do shit, Rose.
437
00:30:01,217 --> 00:30:03,344
She's too afraid,
and if the Pogues show up,
438
00:30:03,344 --> 00:30:04,428
I'm just gonna handle it.
439
00:30:04,428 --> 00:30:05,847
You'll handle it?
440
00:30:05,847 --> 00:30:08,224
When have you ever handled
anything for us?
441
00:30:08,224 --> 00:30:10,893
- Rafe, everything you touch turns to--
- Hey! Hey!
442
00:30:12,270 --> 00:30:13,271
Listen.
443
00:30:14,146 --> 00:30:16,232
I'm gonna sell the cross that I found.
444
00:30:16,232 --> 00:30:18,651
Okay? That I saved, and when Dad wakes up...
445
00:30:18,651 --> 00:30:20,987
- Okay.
- ...he's gonna see that I took care of it.
446
00:30:21,988 --> 00:30:22,989
Not you.
447
00:30:24,740 --> 00:30:25,700
Sure.
448
00:30:25,700 --> 00:30:28,202
So why don't you go
have yourself another Tom Collins
449
00:30:28,202 --> 00:30:31,914
while I go make us all
a shit ton of money? Okay?
450
00:30:36,919 --> 00:30:38,921
You missed.
451
00:30:41,591 --> 00:30:43,509
Maybe you don't need another drink.
452
00:30:47,763 --> 00:30:49,265
And you think it's them?
453
00:30:49,265 --> 00:30:51,392
Mm, they fit
the description I heard.
454
00:30:52,101 --> 00:30:53,227
From who?
455
00:30:53,227 --> 00:30:55,479
I got the police report.
456
00:30:57,356 --> 00:31:00,067
Did they have a phone on them or anything?
457
00:31:00,067 --> 00:31:02,904
They were just rescued.
Off the Grenadines.
458
00:31:02,904 --> 00:31:04,238
They had nothing.
459
00:31:04,238 --> 00:31:07,241
That means no one else can track
them either. Maybe that's good.
460
00:31:08,326 --> 00:31:11,996
Why didn't you call him...
when you had a chance?
461
00:31:11,996 --> 00:31:14,373
Just let him know you're alive.
462
00:31:15,750 --> 00:31:19,462
You don't know how many times I wanted to,
but it would've put him at risk.
463
00:31:21,422 --> 00:31:23,424
And me, it was better I stayed dead.
464
00:31:30,890 --> 00:31:32,183
When he was a boy,
465
00:31:33,935 --> 00:31:36,062
I used to bring him home with the bells.
466
00:31:46,447 --> 00:31:48,240
Bring it on in, John B!
467
00:31:53,120 --> 00:31:54,580
Bring it on home, boy!
468
00:31:55,748 --> 00:31:57,249
Coming, Dad!
469
00:32:01,462 --> 00:32:02,380
Find my boy.
470
00:32:05,883 --> 00:32:08,427
And I will get you your shroud, I promise.
471
00:32:12,056 --> 00:32:14,141
Really helps
there's no names on the streets.
472
00:32:14,141 --> 00:32:15,893
Just let me handle it.
473
00:32:15,893 --> 00:32:17,395
101 Cattle Wash?
474
00:32:18,896 --> 00:32:21,899
- Blue house? Thanks, I appreciate you.
- Let's do it.
475
00:32:25,820 --> 00:32:27,530
This is it. Let's go around back.
476
00:32:33,786 --> 00:32:35,496
- Shh!
- My bad. Sorry.
477
00:32:39,250 --> 00:32:40,209
Hey.
478
00:32:40,710 --> 00:32:41,711
- Window?
- Yeah.
479
00:32:41,711 --> 00:32:43,212
Here. You want some help?
480
00:32:43,212 --> 00:32:44,547
No, I got this.
481
00:32:47,133 --> 00:32:48,384
Careful.
482
00:32:48,384 --> 00:32:51,137
Whoa. Yo, get off!
483
00:32:51,137 --> 00:32:55,725
Get off! Dude, get o--
484
00:32:55,725 --> 00:32:57,435
- Shh!
485
00:32:57,435 --> 00:32:59,645
- Hey! Shh!
486
00:32:59,645 --> 00:33:02,815
What are you doing? Does the element
of surprise mean nothing to you?
487
00:33:02,815 --> 00:33:04,608
- It turned my thumb purple!
- Shh. Relax.
488
00:33:04,608 --> 00:33:05,818
It's just a crab, man.
489
00:33:05,818 --> 00:33:10,114
I'm being surrounded right now.
Goddamn it. Damn little sea spider.
490
00:33:12,700 --> 00:33:13,659
Shh!
491
00:33:18,039 --> 00:33:19,457
I'll take the front.
492
00:33:19,957 --> 00:33:21,000
Take the back.
493
00:33:22,418 --> 00:33:23,461
Kiara?
494
00:33:24,503 --> 00:33:25,463
Kie?
495
00:33:27,214 --> 00:33:29,175
- Sarah, no one in there?
- No.
496
00:33:29,175 --> 00:33:31,135
- No one there?
- There's no one in there.
497
00:33:32,595 --> 00:33:35,181
Okay. Well, if she's not here,
where is she?
498
00:33:43,606 --> 00:33:44,648
John B.
499
00:33:45,941 --> 00:33:46,984
John B?
500
00:33:50,905 --> 00:33:53,282
- Recognize that?
- What? Find something?
501
00:33:53,991 --> 00:33:55,826
- Holy shit.
- It's a burning boat.
502
00:33:55,826 --> 00:33:57,828
This is San Jose.
503
00:33:57,828 --> 00:33:59,622
It's from Denmark's diary.
504
00:33:59,622 --> 00:34:02,625
This is the ship
that Captain Limbrey stole the cross from.
505
00:34:03,250 --> 00:34:04,585
And the Merchant gold.
506
00:34:08,881 --> 00:34:09,924
{\an8} Great, whatever.
507
00:34:09,924 --> 00:34:13,344
It's just about the gold.
It's not about Kiara. It doesn't help us.
508
00:34:13,928 --> 00:34:15,596
Well, Portis is a treasure guy.
509
00:34:16,180 --> 00:34:18,307
This is too close to our boat.
510
00:34:18,307 --> 00:34:20,309
Just let it go.
That's not why we're here.
511
00:34:21,352 --> 00:34:23,604
Guys, guys, guys.
512
00:34:23,604 --> 00:34:24,688
What?
513
00:34:25,439 --> 00:34:28,025
- Shit. It's Portis.
- Shit.
514
00:34:28,859 --> 00:34:30,778
- Yo, he's back.
- Do we run?
515
00:34:34,031 --> 00:34:35,282
Hey.
516
00:34:35,282 --> 00:34:36,325
Yeah.
517
00:34:36,951 --> 00:34:38,577
Yeah, they're pulling her out right now.
518
00:34:39,078 --> 00:34:42,373
I'm just really worried
about the electrical, all right? I--
519
00:34:42,373 --> 00:34:45,126
All right. All right.
I'll check in with you tomorrow.
520
00:34:45,626 --> 00:34:47,711
- Flying Fish, man.
521
00:34:52,925 --> 00:34:53,926
Damn it.
522
00:34:54,426 --> 00:34:56,262
I've had it with you guys.
523
00:35:01,725 --> 00:35:03,644
- Come here!
524
00:35:11,318 --> 00:35:12,278
I got him.
525
00:35:12,278 --> 00:35:13,737
- Get up!
- Okay, okay.
526
00:35:13,737 --> 00:35:14,655
- Okay.
- Sit down.
527
00:35:14,655 --> 00:35:17,116
You guys
really shouldn't be here right now.
528
00:35:17,116 --> 00:35:18,409
Where is she, Jimmy?
529
00:35:18,409 --> 00:35:19,493
Answer the man!
530
00:35:19,493 --> 00:35:21,787
You really don't wanna know.
531
00:35:21,787 --> 00:35:22,955
Talk.
532
00:35:22,955 --> 00:35:24,331
Who took her?
533
00:35:24,331 --> 00:35:25,791
Was it Ward?
534
00:35:26,959 --> 00:35:28,752
Ward? Who's Ward?
535
00:35:29,253 --> 00:35:32,214
You guys really don't understand
who you're messing with.
536
00:35:32,214 --> 00:35:34,592
- We'll call the cops.
- Sure, call the cops.
537
00:35:34,592 --> 00:35:38,470
See how far that gets you.
This guy owns the cops.
538
00:35:38,470 --> 00:35:42,057
He's got eyes all over the island
looking for you. All of you.
539
00:35:42,057 --> 00:35:44,435
He's a big man, the Kingfish.
540
00:35:45,060 --> 00:35:46,437
- The Kingfish.
- Hey!
541
00:35:47,021 --> 00:35:49,315
- What's this?
- Hey, take your hands off my shit.
542
00:35:49,315 --> 00:35:51,066
- Hey, quiet down!
- Shut up.
543
00:35:51,066 --> 00:35:52,109
- Quiet.
544
00:35:52,109 --> 00:35:53,777
- What is it?
545
00:35:55,404 --> 00:35:56,572
Ah, man.
546
00:35:57,489 --> 00:35:59,909
What's that, Jimmy?
Is that the payoff?
547
00:36:00,618 --> 00:36:03,037
Is that the payoff for Kiara, Jimmy?
548
00:36:03,037 --> 00:36:03,954
Is it?
549
00:36:03,954 --> 00:36:05,581
- Talk!
550
00:36:05,581 --> 00:36:07,958
{\an8}Hey, what's Vaux Hall?
551
00:36:09,793 --> 00:36:12,630
You really don't want to go there, man.
552
00:36:12,630 --> 00:36:14,798
- That's the lion's den.
- That's it.
553
00:36:15,507 --> 00:36:17,343
That's where Kie is. Come on, Pope.
554
00:36:17,343 --> 00:36:20,763
- You really don't want to go there!
- Do we look afraid?
555
00:36:23,182 --> 00:36:24,099
You should be.
556
00:36:25,267 --> 00:36:26,769
Let's go. Come on, it's not worth it.
557
00:36:26,769 --> 00:36:28,854
Come on, Cleo. JJ, let's go! Come on!
558
00:36:28,854 --> 00:36:31,106
Portis, we're taking some clothes.
Deal with it.
559
00:36:31,106 --> 00:36:34,652
Big mistake.
You're just gonna make it worse for her!
560
00:36:37,780 --> 00:36:40,032
Hey, I didn't tell you shit, okay?
561
00:36:40,032 --> 00:36:41,325
Remember that!
562
00:36:50,376 --> 00:36:51,377
Shit.
563
00:36:55,172 --> 00:36:57,007
Pope, are you sure
you got the right address?
564
00:36:57,007 --> 00:36:59,510
I know you aren't talking to me
about having the right address.
565
00:36:59,510 --> 00:37:01,011
That's exactly what I'm asking.
566
00:37:01,011 --> 00:37:04,556
Look, the place says Vaux Hall.
Vaux Hall, it's on the map.
567
00:37:04,556 --> 00:37:07,268
- We don't know if that's where we are.
- It's in the general vicinity.
568
00:37:07,268 --> 00:37:09,561
Why don't we just ask someone?
569
00:37:09,561 --> 00:37:10,479
Hey!
570
00:37:12,398 --> 00:37:13,774
Pardon I.
571
00:37:14,608 --> 00:37:16,527
You know where we can find Vaux Hall?
572
00:37:17,027 --> 00:37:18,279
You kidding me, right?
573
00:37:18,279 --> 00:37:21,031
Everything you can see all around you
is all Vaux Hall.
574
00:37:21,031 --> 00:37:22,741
Wait, what do you mean? Like...
575
00:37:22,741 --> 00:37:24,952
All this, all this, all this.
576
00:37:24,952 --> 00:37:26,412
Oh, everywhere.
577
00:37:26,412 --> 00:37:27,705
Okay, so who lives up there?
578
00:37:28,414 --> 00:37:29,415
Carlos Singh.
579
00:37:30,207 --> 00:37:32,084
Just on the other side of that wall.
580
00:37:32,084 --> 00:37:35,004
But take it from me,
he's no one you want to get to know.
581
00:37:36,797 --> 00:37:38,465
Okay, thank you.
582
00:37:38,465 --> 00:37:40,092
- Thank you.
583
00:37:54,481 --> 00:37:55,733
He's ready.
584
00:38:13,459 --> 00:38:15,794
Uh, excuse me?
585
00:38:19,548 --> 00:38:22,217
No, I knew you and Ward
were behind this shit.
586
00:38:22,217 --> 00:38:24,720
What are you talking about?
You trying to weasel in on my deal?
587
00:38:24,720 --> 00:38:25,763
Is that what's going on?
588
00:38:25,763 --> 00:38:29,058
I wondered if your little reunion
would cause sparks, you know.
589
00:38:35,647 --> 00:38:36,607
Who are you?
590
00:38:38,317 --> 00:38:39,318
Me?
591
00:38:39,318 --> 00:38:40,986
My name is Carlos Singh.
592
00:38:42,613 --> 00:38:44,865
It's a pleasure to meet you, Mr. Cameron.
593
00:38:45,866 --> 00:38:48,535
And Ms. Carrera, I do apologize
594
00:38:48,535 --> 00:38:50,788
for the rough tactics
in bringing you here.
595
00:38:51,705 --> 00:38:53,165
But please, come.
596
00:38:53,957 --> 00:38:54,958
Sit down.
597
00:38:57,086 --> 00:38:59,004
Come now, I don't bite.
598
00:39:09,390 --> 00:39:11,350
Rough tactics. What about me?
599
00:39:11,350 --> 00:39:14,019
Yes, Mr. Cameron, false pretenses.
600
00:39:14,019 --> 00:39:17,856
But the ends justify the means,
I'm afraid.
601
00:39:18,774 --> 00:39:19,775
Sit down.
602
00:39:20,484 --> 00:39:22,736
- We have a lot to talk about.
603
00:39:23,779 --> 00:39:25,072
Why are we here?
604
00:39:25,072 --> 00:39:28,659
Well, Ms. Carrera, Mr. Cameron,
we share certain interests, you know.
605
00:39:29,243 --> 00:39:30,119
Objectives.
606
00:39:30,619 --> 00:39:32,413
Is this not about the cross?
607
00:39:32,413 --> 00:39:33,747
It is.
608
00:39:33,747 --> 00:39:37,751
Tangentially, it is about the cross,
but it's also about something
609
00:39:37,751 --> 00:39:39,837
much, much bigger than the cross.
610
00:39:40,337 --> 00:39:41,755
By orders of magnitude...
611
00:39:42,464 --> 00:39:45,717
...the completion of a grand quest.
612
00:39:46,969 --> 00:39:48,011
You see,
613
00:39:48,011 --> 00:39:51,473
the story goes that 450 years ago,
614
00:39:51,473 --> 00:39:54,226
a Spanish soldier
came out of the Orinoco Basin
615
00:39:54,226 --> 00:39:56,311
with a few gold beads.
616
00:39:57,312 --> 00:40:00,315
And when they asked the Spanish soldier,
"Where the beads came from,"
617
00:40:00,315 --> 00:40:04,695
the Spanish soldier replied he got them
from a peaceful Indigenous tribe
618
00:40:04,695 --> 00:40:07,281
who lived in a city of gold.
619
00:40:07,281 --> 00:40:08,615
El Dorado.
620
00:40:08,615 --> 00:40:13,495
And for the next 450 years,
people tried to find that gold, you know.
621
00:40:14,455 --> 00:40:15,456
They tried.
622
00:40:15,956 --> 00:40:18,876
Conquistadors, knights,
623
00:40:18,876 --> 00:40:21,962
captains of ships, tribes,
624
00:40:21,962 --> 00:40:23,422
entire nations.
625
00:40:24,256 --> 00:40:27,968
All fighting each other
in a race for the end of the rainbow.
626
00:40:28,552 --> 00:40:29,970
Thousands of lives
627
00:40:29,970 --> 00:40:32,181
laid on the pyre of gold fever.
628
00:40:33,515 --> 00:40:35,309
And it falls to me, you know.
629
00:40:36,059 --> 00:40:38,520
It falls to me to complete the task.
630
00:40:39,897 --> 00:40:44,234
To bring full circle a quest
that has gone on for almost 500 years.
631
00:40:44,234 --> 00:40:47,279
Perhaps... perhaps the greatest quest
632
00:40:47,279 --> 00:40:49,865
in the history
of the western hemisphere, you know.
633
00:40:50,532 --> 00:40:51,825
And you two...
634
00:40:53,368 --> 00:40:55,662
...you two are going to play a part in that.
635
00:40:57,873 --> 00:40:59,625
What about you, Ms. Carrera?
636
00:41:00,375 --> 00:41:02,377
Are you interested in history?
637
00:41:02,961 --> 00:41:04,963
- I'm more of a future person.
638
00:41:04,963 --> 00:41:08,675
I didn't listen to a word you said, okay?
How much you gonna keep philosophizing?
639
00:41:10,511 --> 00:41:12,513
You are direct, aren't you, Mr. Cameron?
640
00:41:16,225 --> 00:41:17,726
What do you need from me?
641
00:41:19,019 --> 00:41:21,271
I've come to believe
that you and your friends
642
00:41:21,271 --> 00:41:24,566
are in possession of something
that can help me get what I want.
643
00:41:25,484 --> 00:41:27,861
- Which is?
- An old manuscript.
644
00:41:28,529 --> 00:41:30,030
A diary, actually.
645
00:41:43,043 --> 00:41:44,002
Thanks!
646
00:41:45,462 --> 00:41:46,880
Oh shit! Wait!
647
00:41:47,631 --> 00:41:49,049
Sarah, get down! Quick!
648
00:41:51,969 --> 00:41:53,262
- You see him?
- Shh!
649
00:41:55,222 --> 00:41:56,848
Oh man.
650
00:41:56,848 --> 00:41:59,393
Okay. Portis wasn't kidding.
651
00:41:59,393 --> 00:42:01,853
No, that's a fortress.
This is much bigger than Ward.
652
00:42:01,853 --> 00:42:05,274
We got two towers, patrollers,
ATVs, possibly snipers.
653
00:42:05,274 --> 00:42:07,317
There's no way we're getting past that.
654
00:42:07,317 --> 00:42:11,029
We gotta help her. We can take them
if we stay towards the tree line.
655
00:42:11,029 --> 00:42:12,239
No, Cleo! No, Cleo!
656
00:42:12,239 --> 00:42:13,407
- Hey!
657
00:42:14,157 --> 00:42:14,992
Shit.
658
00:42:17,953 --> 00:42:19,955
I have no idea what you're talking about.
659
00:42:21,582 --> 00:42:24,126
This is ridiculous.
I don't know anything about a diary.
660
00:42:26,378 --> 00:42:30,549
But how else could you have learned
that the cross was on the Royal Merchant?
661
00:42:31,383 --> 00:42:34,886
Look,
I want to help you, but I can't.
662
00:42:35,929 --> 00:42:38,056
I was hoping you wouldn't say that,
you know.
663
00:42:39,725 --> 00:42:42,227
Because unfortunately,
I don't believe you.
664
00:42:43,061 --> 00:42:46,023
You and your friend here
couldn't have found the cross without it.
665
00:42:46,023 --> 00:42:47,441
He's not my friend.
666
00:42:49,568 --> 00:42:51,653
We can't all be friends, you know.
667
00:42:51,653 --> 00:42:54,865
Look, this is ridiculous.
Okay? I'm out.
668
00:42:55,449 --> 00:42:57,618
I don't know anything
about a diary, okay? So--
669
00:42:59,411 --> 00:43:01,913
Do I look like a fool to you, Mr. Cameron?
670
00:43:02,831 --> 00:43:04,708
Do I look like a fool to you?
671
00:43:08,420 --> 00:43:09,838
You have the cross.
672
00:43:10,631 --> 00:43:13,342
She and she friends
had the cross at one point.
673
00:43:13,342 --> 00:43:15,427
So one of you has the diary.
674
00:43:17,679 --> 00:43:19,306
And if you really don't know,
675
00:43:19,306 --> 00:43:21,892
then I suggest you convince
your friend to tell me.
676
00:43:23,727 --> 00:43:25,228
Once I have the diary...
677
00:43:27,314 --> 00:43:28,732
you'll be free to leave.
678
00:43:40,619 --> 00:43:41,912
- Shh!
- Cleo.
679
00:43:41,912 --> 00:43:43,038
- Go!
- Shh!
680
00:43:50,212 --> 00:43:51,838
- Oh shit.
- What do you see?
681
00:43:51,838 --> 00:43:54,132
Uh...
682
00:43:54,132 --> 00:43:55,759
- Hey, use your words. Words.
- What?
683
00:43:55,759 --> 00:43:57,511
- They're right there.
- Then just say that.
684
00:43:57,511 --> 00:44:01,098
All right. What we should do
is we should back up, all right?
685
00:44:01,098 --> 00:44:02,349
Because there's no way.
686
00:44:02,349 --> 00:44:03,850
- JJ, get down.
- Hey.
687
00:44:03,850 --> 00:44:06,228
There's an opening down that way.
688
00:44:06,228 --> 00:44:09,147
As soon as the guards turn around,
we just sneak in through the back.
689
00:44:09,147 --> 00:44:11,983
- Come on. Go, it's this way.
690
00:44:13,276 --> 00:44:17,072
Wait, you know what we should be doing?
Go down, take the sewers up--
691
00:44:17,072 --> 00:44:18,699
- What sewers?
- The sewers!
692
00:44:18,699 --> 00:44:19,950
This is all grassland.
693
00:44:19,950 --> 00:44:21,868
- There's no sewers.
694
00:44:23,870 --> 00:44:25,163
- What was that?
695
00:44:25,997 --> 00:44:28,041
What was that?
696
00:44:30,127 --> 00:44:32,713
I know that sound. Hold on.
All right, all right.
697
00:44:35,382 --> 00:44:38,301
Wait, what is that?
698
00:44:38,301 --> 00:44:40,178
- It's a game cam.
- Oh shit!
699
00:44:40,846 --> 00:44:43,014
- Yeah, that's-- What?
- Mash it up. Mash it up.
700
00:44:43,014 --> 00:44:44,474
- Put it on the ground.
- No!
701
00:44:44,474 --> 00:44:47,686
- Stop it. Give me that. Pull the battery.
- Quick, before it transmits.
702
00:44:47,686 --> 00:44:49,563
- Transmits?
703
00:44:49,563 --> 00:44:51,732
Pope, come on! Hurry up.
704
00:44:57,779 --> 00:44:59,823
Do you think we got it
before it transmitted?
705
00:45:01,616 --> 00:45:03,785
- No.
- Dogs, dogs. We gotta go.
706
00:45:03,785 --> 00:45:04,870
Go, go, go, go!
707
00:45:04,870 --> 00:45:07,164
- We gotta go, we gotta go.
- Run!
708
00:45:07,164 --> 00:45:09,124
- Go, go!
709
00:45:16,923 --> 00:45:19,050
Dogs, dogs! Go, go, go!
710
00:45:24,639 --> 00:45:26,933
Don't let them
make it to the wall!
711
00:45:26,933 --> 00:45:29,686
- Send the dogs. Send the dogs.
712
00:45:29,686 --> 00:45:30,854
Come on.
713
00:45:30,854 --> 00:45:32,063
Seek, seek.
714
00:45:33,523 --> 00:45:34,691
- Dogs!
715
00:45:34,691 --> 00:45:35,984
- Dogs, dogs!
716
00:45:35,984 --> 00:45:37,194
Go, go!
717
00:45:37,819 --> 00:45:40,280
- Come on, come on!
718
00:45:48,705 --> 00:45:49,748
Sarah, come on!
719
00:45:49,748 --> 00:45:52,083
- John B, hurry, get up here!
720
00:45:55,879 --> 00:45:57,422
Okay, cool. No, stay down!
721
00:45:58,006 --> 00:45:59,508
John B! John!
722
00:46:01,301 --> 00:46:02,761
Okay.
723
00:46:04,137 --> 00:46:05,680
- Ah, cool.
724
00:46:05,680 --> 00:46:07,682
Series of bad decisions.
725
00:46:12,479 --> 00:46:14,439
What are we gonna do about Kiara?
726
00:46:16,775 --> 00:46:19,820
We'll think of something,
but we're not leaving her in there.
727
00:46:19,820 --> 00:46:20,862
Come on.
728
00:46:22,823 --> 00:46:24,991
Enjoy the grounds during your stay.
729
00:46:25,951 --> 00:46:27,452
I must warn you, though.
730
00:46:27,953 --> 00:46:30,205
I'm not a man of infinite patience.
731
00:46:32,582 --> 00:46:33,667
You have one day.
732
00:46:35,001 --> 00:46:37,587
Go to the window
for a little demonstration.
733
00:46:39,381 --> 00:46:41,049
I think you'll enjoy it, you know.
734
00:46:46,179 --> 00:46:47,222
Hey. Hey!
735
00:46:47,806 --> 00:46:49,766
- You're just done talking?
736
00:46:49,766 --> 00:46:51,393
- Hey!
737
00:46:53,186 --> 00:46:54,145
It's locked.
738
00:47:02,070 --> 00:47:04,823
Get off me, man!
I didn't do nothing, man!
739
00:47:06,116 --> 00:47:08,535
- Who the hell is that guy?
740
00:47:08,535 --> 00:47:10,704
I know him. It's Jimmy Portis.
741
00:47:12,664 --> 00:47:14,165
He was trying to help me.
742
00:47:22,716 --> 00:47:23,925
Whoa, whoa, whoa.
743
00:47:35,228 --> 00:47:37,522
This diary.
744
00:47:37,522 --> 00:47:38,982
Hey, no bullshit.
745
00:47:38,982 --> 00:47:42,360
Don't bullshit me. Okay?
Do you have it?
746
00:47:42,360 --> 00:47:43,403
Kie?
747
00:47:48,742 --> 00:47:49,701
No.