1 00:00:48,125 --> 00:00:51,458 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:01:04,875 --> 00:01:06,125 Als mein Vater starb, 3 00:01:08,333 --> 00:01:10,583 war mir nur Mutters Glück wichtig. 4 00:01:15,916 --> 00:01:19,041 Was für ein Mann wäre ich, wenn ich ihr nicht helfen würde? 5 00:01:21,416 --> 00:01:22,791 Sie nicht retten würde? 6 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 -Essen Sie nichts? -Nein. 7 00:02:32,083 --> 00:02:34,333 Weißt du es jetzt, Fatso? 8 00:02:35,541 --> 00:02:36,375 Was? 9 00:02:38,416 --> 00:02:42,625 Wann wir die Ranch vom alten Herrn und der alten Dame übernahmen? 10 00:02:44,333 --> 00:02:45,333 Wieso? 11 00:02:46,458 --> 00:02:47,958 Mann, denk doch mal nach. 12 00:02:53,875 --> 00:02:55,875 Mal das Hausbad benutzt, Phil? 13 00:02:59,125 --> 00:03:00,041 Nein. 14 00:03:03,291 --> 00:03:06,291 Wir müssen morgen früh raus. Kühe antreiben. 15 00:03:40,708 --> 00:03:43,166 Eine tote Kuh. Halte unser Vieh fern. 16 00:03:43,875 --> 00:03:46,541 -Was ist passiert? -Milzbrand. Nicht anfassen. 17 00:03:50,666 --> 00:03:51,541 Nun… 18 00:03:53,208 --> 00:03:54,458 Jetzt ist es so weit. 19 00:03:55,541 --> 00:03:56,458 Was denn, Phil? 20 00:03:58,416 --> 00:04:02,250 Was denn? Gut, Fatso. Ich erkläre es dir. 21 00:04:03,750 --> 00:04:06,250 Fünfundzwanzig Jahre seit dem ersten Mal. 22 00:04:07,916 --> 00:04:09,625 Neunzehnhundert. 23 00:04:10,541 --> 00:04:11,916 Eine lange Zeit. 24 00:04:12,958 --> 00:04:14,083 Aber nicht zu lang. 25 00:04:23,625 --> 00:04:24,791 Weißt du was? 26 00:04:25,375 --> 00:04:26,666 Was? 27 00:04:26,750 --> 00:04:30,125 Wir sollten noch mal campen und uns Elchleber schießen. 28 00:04:30,791 --> 00:04:34,583 Dann kochen wir sie aufm Feuer, wie Bronco Henry es uns zeigte. 29 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 Hast du Sodbrennen? 30 00:04:41,875 --> 00:04:42,791 Nein. 31 00:04:43,291 --> 00:04:45,958 Weil du keine zwei Worte rauskriegst. 32 00:05:41,041 --> 00:05:42,583 Heute Abend kommen 12. 33 00:05:44,291 --> 00:05:46,333 Was essen sie gerne? 34 00:05:46,416 --> 00:05:48,166 Gebratene Hähnchen. 35 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 Ja? 36 00:05:59,375 --> 00:06:00,791 Ich brauche dein Zimmer. 37 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Gut. 38 00:06:08,083 --> 00:06:09,083 Was tust du da? 39 00:06:09,875 --> 00:06:10,791 Nichts. 40 00:06:14,833 --> 00:06:15,958 Ist das ein Album? 41 00:06:17,583 --> 00:06:18,666 Nicht wirklich. 42 00:06:18,750 --> 00:06:20,583 -Darf ich? -Klar. 43 00:06:24,166 --> 00:06:26,958 -Gefällt dir die Villa? -Zu viel zu putzen. 44 00:06:27,041 --> 00:06:28,833 Das wäre nicht deine Aufgabe. 45 00:06:29,708 --> 00:06:31,291 Es gäbe Putzhilfen. 46 00:06:34,416 --> 00:06:35,583 Sie ist hübsch. 47 00:06:37,250 --> 00:06:38,583 Ich mag ihre Blumen. 48 00:06:41,541 --> 00:06:43,208 Das ist schlau, Peter. 49 00:06:45,833 --> 00:06:47,583 Sie sind wunderschön. 50 00:06:47,666 --> 00:06:48,708 Danke. 51 00:06:50,666 --> 00:06:51,791 Für die Tische? 52 00:06:52,958 --> 00:06:53,958 Ja, klar. 53 00:06:56,625 --> 00:06:59,541 -Kannst du drei Hühner machen? -Mach ich. 54 00:07:01,666 --> 00:07:03,916 Dein Zeug muss in den Stall. 55 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 Ich richte dir ein Bett am Boden. 56 00:07:23,958 --> 00:07:26,625 GELIEBTER MANN VON ROSE VATER VON PETER 57 00:08:29,750 --> 00:08:30,583 Jake. 58 00:08:42,375 --> 00:08:44,208 -Ist er da? -Nein. 59 00:08:47,833 --> 00:08:51,666 Wir können nicht ewig warten. Das Vieh ist im Gatter. Trinkt aus. 60 00:08:52,208 --> 00:08:54,083 -Sagst du was? -Nein. 61 00:08:55,291 --> 00:08:56,791 Nicht ohne meinen Bruder. 62 00:09:05,875 --> 00:09:06,875 Wo warst du? 63 00:09:07,458 --> 00:09:09,625 Ich konnte sie nicht ewig hinhalten. 64 00:09:09,708 --> 00:09:11,000 Alles gut. 65 00:09:13,583 --> 00:09:16,875 Ich sah nach dem Strom. Er kommt erst morgen zurück. 66 00:09:18,750 --> 00:09:22,333 Nein, danke. Phil, sie warten an der roten Mühle auf uns. 67 00:09:22,416 --> 00:09:23,625 Essenszeit, Jungs. 68 00:09:24,875 --> 00:09:26,083 Beeilung. 69 00:09:30,125 --> 00:09:33,458 Wo genau warst du vor 25 Jahren, Georgie Boy? 70 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 -Bei dir. -Ich sag's dir. 71 00:09:38,500 --> 00:09:41,791 Ein fetter Dummkopf, der zu blöd fürs College war. 72 00:09:42,750 --> 00:09:44,291 Man half dir, Fatso. 73 00:09:44,375 --> 00:09:49,125 Vor allem einer brachte uns bei, wie man eine Ranch erfolgreich leitet. 74 00:09:55,291 --> 00:09:56,291 Bronco Henry. 75 00:10:00,208 --> 00:10:01,125 Also… 76 00:10:03,291 --> 00:10:07,833 Auf uns Brüder, Romulus und Remus, und den Wolf, der uns aufzog. 77 00:10:07,916 --> 00:10:09,458 -Bronco Henry. -Auf Bronco. 78 00:10:09,541 --> 00:10:11,750 -Il lupo. -Auf Bronco Henry. 79 00:10:18,208 --> 00:10:20,083 -Der Boss geht. -Essen, Jungs. 80 00:10:29,291 --> 00:10:30,333 Vielen Dank. 81 00:10:36,416 --> 00:10:40,291 -Rose? Rosie, spiel Klavier für uns. -Ich kann nicht. 82 00:10:40,791 --> 00:10:43,416 -Spiel! -Los! 83 00:10:49,125 --> 00:10:51,833 -Alles nach Ihren Wünschen? -Ja, Ma'am. Danke. 84 00:11:08,333 --> 00:11:10,291 Sieh einer an. 85 00:11:12,041 --> 00:11:13,791 Wie hübsch. 86 00:11:24,041 --> 00:11:26,833 "Ich habe nie eine Frau hinterm Steuer gesehen." 87 00:11:37,166 --> 00:11:40,291 Ich fragte: "Hast du nie eine Frau am Steuer gesehen?" 88 00:11:41,458 --> 00:11:43,000 Er nahm an, der Hund fuhr. 89 00:11:43,083 --> 00:11:44,500 Nein. 90 00:11:44,583 --> 00:11:45,416 Nein! 91 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 Oh ja… 92 00:11:48,250 --> 00:11:49,208 Nun… 93 00:11:50,375 --> 00:11:54,458 Ich wüsste gerne, welche kleine Lady die gemacht hat. 94 00:11:57,500 --> 00:11:58,875 Ich war das, Sir. 95 00:12:02,041 --> 00:12:04,250 Meine Mutter war Floristin. 96 00:12:04,333 --> 00:12:06,708 Sie ähneln denen in unserem Garten. 97 00:12:07,833 --> 00:12:08,916 Oh, Verzeihung. 98 00:12:11,583 --> 00:12:13,250 Sie sehen 99 00:12:14,083 --> 00:12:16,041 absolut echt aus. 100 00:12:23,208 --> 00:12:26,708 Gut. Meine Herren, das macht man mit dem Tuch. 101 00:12:33,625 --> 00:12:36,500 -Das ist für den Weinausgießer. -Kapiert, Jungs? 102 00:12:37,250 --> 00:12:39,666 Für den Weinausgießer. 103 00:12:44,208 --> 00:12:46,041 Jetzt hol uns Essen. 104 00:13:11,208 --> 00:13:14,416 -Hat Bronco mal hier gegessen? -Nein. 105 00:13:15,166 --> 00:13:16,333 Wo denn dann? 106 00:13:17,375 --> 00:13:21,750 Damals gab es Hering im Saloon, und Unmengen Alkohol dazu. 107 00:13:24,166 --> 00:13:28,125 Einmal wettete Bronco, er könnte mit jedem Pferd 108 00:13:28,208 --> 00:13:32,125 über einen Haufen aus Tischen und Stühlen vorm Saloon springen. 109 00:13:33,375 --> 00:13:36,416 Nun, wir gaben ihm einen Klepper. 110 00:13:38,333 --> 00:13:39,500 Es war ihm egal. 111 00:13:40,833 --> 00:13:42,291 Er nahm den Sattel ab, 112 00:13:43,458 --> 00:13:45,916 ging mit dem Pferd zu dem Haufen, 113 00:13:46,000 --> 00:13:47,500 redete ihm zu, 114 00:13:47,583 --> 00:13:51,083 streichelte seinen hässlichen Kopf, während es schnaubte. 115 00:13:53,541 --> 00:13:55,125 Er sprang auf, 116 00:13:57,000 --> 00:13:59,125 ritt etwas weg und… 117 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Was? 118 00:14:07,791 --> 00:14:08,708 Flog drüber. 119 00:14:09,500 --> 00:14:10,333 Er sprang? 120 00:14:17,500 --> 00:14:20,541 Ein Klepper, der springt? Nie gehört. 121 00:14:22,416 --> 00:14:23,916 So ist das mit Amour. 122 00:14:27,500 --> 00:14:29,083 Was meinst du, George? 123 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 Amour? 124 00:14:34,625 --> 00:14:38,125 Ich… Keine Ahnung, wovon du redest. 125 00:14:51,375 --> 00:14:53,500 Geht das leiser? Wir essen. 126 00:14:56,333 --> 00:14:58,541 Aufhören, sonst passiert was! 127 00:15:31,625 --> 00:15:32,875 Alles in Ordnung, Peter? 128 00:15:39,375 --> 00:15:40,375 Wohin gehst du? 129 00:16:12,500 --> 00:16:14,250 Geh schon. Ich bezahle. 130 00:16:16,166 --> 00:16:17,250 Bezahl morgen. 131 00:16:18,583 --> 00:16:19,583 Ich mach's schon. 132 00:17:26,083 --> 00:17:28,750 Soll ich jetzt bezahlen, Mrs. Gordon, oder… 133 00:18:15,250 --> 00:18:16,500 Bitte, Sie können… 134 00:18:18,416 --> 00:18:20,625 …die Rechnung schicken, ich zahle. 135 00:18:58,000 --> 00:18:59,291 Komm, ich liebe dich. 136 00:19:39,791 --> 00:19:40,791 George? 137 00:20:06,541 --> 00:20:09,875 IM BRANDFALL 138 00:20:41,666 --> 00:20:42,666 George? 139 00:21:07,083 --> 00:21:08,083 Bruder. 140 00:21:11,333 --> 00:21:12,583 Wo warst du? 141 00:21:17,000 --> 00:21:20,250 Was du über ihren Jungen sagtest, Phil… 142 00:21:22,291 --> 00:21:23,750 …brachte sie zum Weinen. 143 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 Hat sie gelauscht? 144 00:21:33,083 --> 00:21:34,833 Sie hat geweint, Phil. 145 00:21:36,250 --> 00:21:37,250 Scheiß drauf. 146 00:21:38,791 --> 00:21:42,500 Ihr Junge sollte sich zusammenreißen und ein Mann sein. 147 00:21:46,291 --> 00:21:47,958 Ich wies nur darauf hin. 148 00:21:51,000 --> 00:21:52,208 Sie weiß es selbst. 149 00:22:25,375 --> 00:22:26,250 Halt. 150 00:22:31,375 --> 00:22:32,208 Geschafft! 151 00:22:33,583 --> 00:22:34,916 Vorher war er besser. 152 00:22:36,000 --> 00:22:36,833 Er packt das. 153 00:22:39,500 --> 00:22:41,000 Lernte Bronco Henry so? 154 00:22:43,000 --> 00:22:45,708 Ich sah ihn definitiv nie longieren. 155 00:22:59,500 --> 00:23:01,458 Was siehst du da oben, Phil? 156 00:23:02,666 --> 00:23:03,958 Sind da Tiere? 157 00:23:04,750 --> 00:23:07,166 Sah noch jemand, was du sahst, Phil? 158 00:23:09,291 --> 00:23:10,208 George? 159 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 Nein, er nicht. 160 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 Sag schon. Was ist es? 161 00:23:23,000 --> 00:23:24,750 Da ist doch was, oder? 162 00:23:25,958 --> 00:23:27,833 Nur wenn du es sehen kannst. 163 00:23:31,958 --> 00:23:32,958 Sicher ein Tier. 164 00:23:58,333 --> 00:24:05,333 ROTE MÜHLE RESTAURANT - ZIMMER - SPEISEN 165 00:24:23,875 --> 00:24:25,041 Hallo, Mr. Burbank. 166 00:24:25,916 --> 00:24:27,083 Hallo, Mrs. Gordon. 167 00:24:28,125 --> 00:24:29,250 Was kann ich tun? 168 00:24:32,250 --> 00:24:35,958 Ich wollte… Sie besuchen. 169 00:24:40,458 --> 00:24:41,750 Ich habe zu tun. 170 00:24:58,791 --> 00:25:02,041 "Diese bekömmliche Soße passt hervorragend 171 00:25:02,875 --> 00:25:06,166 zu Fleisch, Fisch und Käse." 172 00:25:10,375 --> 00:25:11,541 Es gibt Wein dazu. 173 00:25:12,541 --> 00:25:13,833 Besser wäre es ohne. 174 00:25:13,916 --> 00:25:15,625 Trinken mag ich nicht. 175 00:25:16,625 --> 00:25:19,583 Das klingt nach mehr als Wein. Eher Schnaps. 176 00:25:20,291 --> 00:25:23,708 Sie sind früh dran. Ich hätte das Pianola nicht reinstellen sollen. 177 00:25:35,000 --> 00:25:35,916 Das Wasser. 178 00:25:42,416 --> 00:25:47,750 Ich… Ich sehe den Arzt aus Herndon und den Bestatter, Mr. Weltz. 179 00:25:47,833 --> 00:25:50,208 Meine Güte. Wäre Peter doch hier. 180 00:25:51,041 --> 00:25:54,750 Er sollte den Salat servieren, ich frittiere das Huhn. 181 00:25:55,708 --> 00:25:58,000 Wenn man manchmal auftischt… 182 00:26:00,041 --> 00:26:01,208 Mr. Burbank… 183 00:26:02,416 --> 00:26:03,833 Ich hole Peter. 184 00:26:14,583 --> 00:26:15,708 Guten Abend! 185 00:26:20,750 --> 00:26:22,375 Ich bin der neue Kellner. 186 00:26:24,750 --> 00:26:25,791 Doktor. 187 00:26:26,375 --> 00:26:27,583 Mr. Burbank. 188 00:26:29,333 --> 00:26:30,333 Mr. Weltz. 189 00:27:18,958 --> 00:27:21,166 Hast du Schnee gesehen? 190 00:27:23,500 --> 00:27:24,750 Nicht der Rede wert. 191 00:27:29,041 --> 00:27:32,208 Nun, dann rauche ich mal eine, da ich schon wach bin. 192 00:27:39,416 --> 00:27:40,500 Wie weit warst du? 193 00:27:42,458 --> 00:27:43,291 Beech. 194 00:27:44,000 --> 00:27:45,833 Das war mein Ziel. 195 00:27:46,958 --> 00:27:47,958 Beech? 196 00:27:49,500 --> 00:27:51,833 Was tust du da, Georgie Boy? 197 00:27:53,041 --> 00:27:54,333 Rumhuren? 198 00:27:59,416 --> 00:28:01,458 Ich sprach mit Mrs. Gordon. 199 00:28:06,166 --> 00:28:07,416 Ja. 200 00:28:08,791 --> 00:28:10,708 Sie heulte sich bei dir aus. 201 00:28:13,041 --> 00:28:14,166 Das tat sie. 202 00:28:16,291 --> 00:28:21,166 Sicher bettelt sie bald um College-Geld für Miss Nancy. 203 00:28:29,666 --> 00:28:32,541 Weißt du noch, als die alte Dame Mädels holte, 204 00:28:32,625 --> 00:28:35,083 als wir endlich in der Lage waren, einen hochzukriegen? 205 00:28:35,583 --> 00:28:37,375 Oh, mein Gott. 206 00:28:39,041 --> 00:28:41,708 Erinnerst du dich an die Tomatensuppen-Königin? 207 00:28:46,583 --> 00:28:48,833 Schrieb sie dir nicht: 208 00:28:49,708 --> 00:28:52,791 "Ich werde den westlichen Mond nie vergessen"? 209 00:28:57,041 --> 00:28:59,833 Na ja, man hätte sie ausführen können, 210 00:28:59,916 --> 00:29:02,583 ohne ihr einen Sack überzustülpen. 211 00:29:03,666 --> 00:29:05,416 Im Gegensatz zu einigen anderen. 212 00:29:19,041 --> 00:29:20,666 Nun, gute Nacht, Phil. 213 00:29:31,250 --> 00:29:33,375 Wenn's dir nur um Sex geht, Fatso, 214 00:29:33,458 --> 00:29:36,458 dann kriegst du ihn sicher auch ohne Trauschein. 215 00:29:46,083 --> 00:29:47,083 Halt fest. 216 00:30:06,666 --> 00:30:08,000 Was machst du damit? 217 00:30:13,208 --> 00:30:14,208 Verdammt. 218 00:30:15,166 --> 00:30:16,875 Schneidest du sie auf? 219 00:30:30,500 --> 00:30:32,541 George hat… 220 00:30:32,625 --> 00:30:33,750 Er ist wieder weg? 221 00:30:34,708 --> 00:30:36,291 …hat was… 222 00:30:38,541 --> 00:30:42,583 …mit einer Selbstmord-Witwe… 223 00:30:44,541 --> 00:30:45,458 …am Laufen. 224 00:30:50,625 --> 00:30:51,625 Sie hat… 225 00:30:52,666 --> 00:30:56,500 …einen debilen Sohn. 226 00:31:09,375 --> 00:31:11,208 Kleiner Tisch für den großen. 227 00:31:18,791 --> 00:31:19,750 Phil. 228 00:31:19,833 --> 00:31:21,958 Ja, erwischt, Alter. 229 00:31:23,500 --> 00:31:26,833 Hast du der alten Dame geschrieben? 230 00:31:29,375 --> 00:31:30,791 Ja, ich schrieb beiden. 231 00:31:32,875 --> 00:31:34,791 Hast du Rose erwähnt? 232 00:31:36,750 --> 00:31:37,958 Ja, Rose… 233 00:31:38,041 --> 00:31:41,791 Nun, du weißt genau, was die alte Dame sagen würde, 234 00:31:41,875 --> 00:31:47,083 wenn sie annähme, du würdest da in was reingeraten. 235 00:31:50,291 --> 00:31:51,958 Sie bekäme Hirnblutungen. 236 00:31:53,083 --> 00:31:59,125 Bei der alten Dame wäre es einfach so, dass eine Mrs. Burbank sich Gedanken 237 00:32:00,291 --> 00:32:02,083 über eine andere Mrs. Burbank macht. 238 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Wie bitte? 239 00:32:06,416 --> 00:32:08,125 Wir haben Sonntag geheiratet. 240 00:32:10,208 --> 00:32:12,541 Sie hat alles in Beech verkauft. 241 00:32:36,666 --> 00:32:37,583 Lass das. 242 00:32:39,166 --> 00:32:40,791 Ruhig, du Schlampe. 243 00:32:44,125 --> 00:32:45,458 Du kleine Schlampe! 244 00:32:47,166 --> 00:32:48,291 Ja? 245 00:32:48,833 --> 00:32:51,541 Schluss! Flachgesichtige Schlampe! 246 00:32:54,125 --> 00:32:55,125 Hure! 247 00:33:02,291 --> 00:33:05,375 Meine Schüler essen um Punkt sechs. 248 00:33:05,458 --> 00:33:07,958 Kein Abwasch-Dienst bei Hausaufgaben. 249 00:33:09,708 --> 00:33:11,291 Schuhe ausziehen. 250 00:33:16,500 --> 00:33:19,041 Du kannst ja mal zur Ranch kommen. 251 00:33:19,125 --> 00:33:20,125 Wäre schön, oder? 252 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Darf ich Rosenblätter behalten? 253 00:33:36,166 --> 00:33:37,416 Hey, ho. 254 00:33:37,500 --> 00:33:38,750 Für später. 255 00:33:56,750 --> 00:34:00,708 Wir sollten eine Dinner-Party organisieren, 256 00:34:00,791 --> 00:34:02,958 um dich meinen Eltern vorzustellen. 257 00:34:05,041 --> 00:34:09,416 Wir könnten auch den Gouverneur und seine Frau einladen. 258 00:34:10,500 --> 00:34:13,291 Ich traf sie heute in Herndon und… 259 00:34:14,833 --> 00:34:17,041 Ich erwähnte es schon. 260 00:34:20,083 --> 00:34:24,416 Du könntest so lieb sein und etwas auf unserem alten Klavier spielen. 261 00:34:26,333 --> 00:34:28,583 George, ich kann das nicht besonders gut. 262 00:34:29,125 --> 00:34:31,625 Ich habe nur bei Filmvorführungen gespielt. 263 00:34:32,833 --> 00:34:36,041 Für uns bist du wahrlich gut genug. 264 00:34:38,333 --> 00:34:40,833 Die alte Dame spielt kein Instrument… 265 00:34:42,125 --> 00:34:43,625 Wenn das dein Wunsch ist. 266 00:34:48,166 --> 00:34:49,458 Die Stelle ist schön. 267 00:34:50,041 --> 00:34:51,625 Halt bitte an. 268 00:34:51,708 --> 00:34:53,291 Wofür ist sie schön? 269 00:35:17,166 --> 00:35:18,875 Du bist wundervoll, Rose. 270 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 Komm zu mir, George. 271 00:35:36,166 --> 00:35:37,166 Was ist los? 272 00:35:37,916 --> 00:35:39,083 Folge mir. 273 00:35:40,166 --> 00:35:41,166 Linker Fuß vor. 274 00:35:41,958 --> 00:35:45,833 Eins, zwei, drei. Zur Seite. 275 00:35:45,916 --> 00:35:49,083 Eins, zwei, drei und zurück. 276 00:35:49,166 --> 00:35:52,541 Eins, zwei, drei. 277 00:35:53,791 --> 00:35:56,833 -Wieder zur Seite. Eins, zwei… -Ich kann das nicht. 278 00:35:58,958 --> 00:36:02,208 -Ich kann nicht tanzen. Ich… -Du tanzt doch. 279 00:36:03,416 --> 00:36:05,166 So. Der Fuß nach vorne. 280 00:36:07,625 --> 00:36:08,625 Nicht nachdenken. 281 00:36:10,458 --> 00:36:12,750 Eins, zwei, drei. Zur Seite. 282 00:36:12,833 --> 00:36:15,166 Eins, zwei, drei und zurück. 283 00:36:15,250 --> 00:36:17,500 Eins, zwei, drei. 284 00:36:17,583 --> 00:36:18,875 Du lernst es. 285 00:36:27,833 --> 00:36:30,458 Vorwärts, zwei, drei. 286 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 Seite, zwei… 287 00:36:48,125 --> 00:36:49,291 Was ist, George? 288 00:36:56,333 --> 00:36:57,333 Ich… 289 00:37:00,291 --> 00:37:02,375 Ich wollte sagen, wie schön es ist, 290 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 nicht alleine zu sein. 291 00:37:52,583 --> 00:37:54,333 Geh rein, es ist kalt. 292 00:38:14,708 --> 00:38:15,791 Hallo, Phil. 293 00:38:16,958 --> 00:38:18,416 Du kennst Rose noch? 294 00:38:20,041 --> 00:38:21,416 -Hallo. -Hallo. 295 00:38:22,708 --> 00:38:25,583 -Ist der Ofen kaputt? -Keine Ahnung. 296 00:38:28,666 --> 00:38:30,333 Ich sehe unten nach. 297 00:38:30,416 --> 00:38:31,875 Ich warte schon ewig. 298 00:38:31,958 --> 00:38:34,541 Der alte Herr braucht eine Urkunde. 299 00:38:36,541 --> 00:38:38,583 Nun, das hat Zeit bis morgen. 300 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 -Alles in Ordnung? -Alles bestens, George. 301 00:38:59,916 --> 00:39:01,375 Nun, Bruder Phil, 302 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 die Reise war sehr schön. 303 00:39:04,875 --> 00:39:06,083 Nenn mich nicht Bruder. 304 00:39:06,833 --> 00:39:08,375 Du billige Intrigantin. 305 00:39:27,958 --> 00:39:29,750 "Die Reise war sehr schön." 306 00:40:02,916 --> 00:40:04,125 Komm rein. 307 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 Das ist das Bad. Fühl dich wie zu Hause. 308 00:40:18,166 --> 00:40:19,333 Ja, gut so. 309 00:40:20,083 --> 00:40:21,000 In Ordnung. 310 00:41:50,500 --> 00:41:52,833 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG 311 00:41:52,916 --> 00:41:55,250 BRONCO HENRY - FREUND 1854 - 1904 312 00:43:52,291 --> 00:43:54,791 Fühl dich ganz wie zu Hause. 313 00:43:57,708 --> 00:44:00,166 Ich besorge dir eine Überraschung. 314 00:44:01,000 --> 00:44:01,958 Sag mir, welche. 315 00:44:03,208 --> 00:44:05,541 Dann wäre es keine Überraschung mehr. 316 00:44:24,541 --> 00:44:27,708 Der Regen überflutet den Keller. 317 00:44:27,791 --> 00:44:32,916 Die Ratten ersaufen und treiben im Wasser. 318 00:44:33,000 --> 00:44:37,041 Ich muss junge Burschen holen, um sie zu entsorgen… 319 00:44:47,750 --> 00:44:49,166 Reden Sie weiter. 320 00:44:50,375 --> 00:44:51,708 Ich will nicht stören. 321 00:44:52,541 --> 00:44:53,625 Ich tue gerne was. 322 00:45:08,666 --> 00:45:09,666 Vorsichtig. 323 00:45:12,416 --> 00:45:13,500 Nach rechts. 324 00:45:17,666 --> 00:45:18,916 Jetzt drehen. 325 00:45:19,000 --> 00:45:20,083 Das nehme ich. 326 00:45:22,375 --> 00:45:23,250 Was ist das? 327 00:45:25,208 --> 00:45:27,125 George. Ist das… 328 00:45:28,083 --> 00:45:29,583 Ist das ein Flügel? 329 00:45:29,666 --> 00:45:31,208 -Habt ihr es? -Ja. 330 00:45:33,041 --> 00:45:36,083 Das ist ein Stutzflügel von Mason & Hamlin. 331 00:45:36,625 --> 00:45:39,000 Nein, der ist zu gut für mich. Ich… 332 00:45:39,583 --> 00:45:42,541 Ich bin nur Durchschnitt, kenne nur Melodien. 333 00:45:43,375 --> 00:45:44,958 Ich will ja Melodien. 334 00:45:45,708 --> 00:45:46,875 Und der Gouverneur. 335 00:45:47,708 --> 00:45:50,875 Wir wollen dich hören, Rose. Kein Konzert. 336 00:45:51,875 --> 00:45:54,875 Ich kümmere mich um den Gouverneur, 337 00:45:54,958 --> 00:45:58,541 wenn er ankommt und aus dem Wagen steigt. 338 00:46:00,125 --> 00:46:02,458 -Schön langsam, ja? -Zwei, drei, vier. 339 00:49:28,875 --> 00:49:32,875 -Werden das Seile? -Diese Streifen? Ja. 340 00:49:48,541 --> 00:49:50,416 Sucht euch Arbeit, Jungs. 341 00:49:51,375 --> 00:49:52,625 Ja, Sir. 342 00:50:04,458 --> 00:50:07,500 Ich wollte etwas besprechen. 343 00:50:17,500 --> 00:50:19,625 Los, Partner. Spuck's aus. Was ist? 344 00:50:24,750 --> 00:50:30,750 Seine Gnaden und der alte Herr und die alte Dame kommen zum Essen. 345 00:50:32,541 --> 00:50:34,666 Sieh an. Die feine Gesellschaft. 346 00:50:39,791 --> 00:50:41,500 Sie klimpert wieder rum. 347 00:50:43,333 --> 00:50:44,750 Stört dich das? 348 00:50:47,500 --> 00:50:48,500 Nein. 349 00:50:50,416 --> 00:50:52,625 Ich höre Rose gerne spielen. 350 00:51:01,083 --> 00:51:03,708 Nun, Alter, was ist denn? Was steht an? 351 00:51:06,375 --> 00:51:07,916 Nun ja… 352 00:51:08,791 --> 00:51:11,625 Phil. Ich… 353 00:51:14,916 --> 00:51:17,291 -Ich… -Los. Spuck's aus. 354 00:51:17,375 --> 00:51:21,375 -Es geht um Seine Gnaden, den Gouverneur. -Aha. 355 00:51:22,000 --> 00:51:22,958 Und… 356 00:51:24,333 --> 00:51:27,000 Nun, es geht weniger um Seine Gnaden, 357 00:51:27,791 --> 00:51:31,916 sondern um die Frau Seiner Gnaden… 358 00:51:34,500 --> 00:51:39,041 Seiner Gnaden ist es wohl nicht so wichtig, 359 00:51:40,875 --> 00:51:43,333 aber der Ehefrau sicher schon. 360 00:51:43,916 --> 00:51:45,416 Was, um Himmels willen? 361 00:51:46,666 --> 00:51:48,291 Nun, es fällt mir schwer… 362 00:51:51,583 --> 00:51:52,583 …es zu sagen. 363 00:51:57,833 --> 00:52:01,041 Es könnte sie stören, wenn du ungewaschen erscheinst. 364 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Ja. 365 00:52:29,041 --> 00:52:30,875 Hallo, Mutter, Vater. 366 00:52:31,458 --> 00:52:32,333 Hallo. 367 00:52:35,750 --> 00:52:37,583 Das Auto steht um die Ecke. 368 00:52:37,666 --> 00:52:38,916 Ist jemand bei dir? 369 00:52:40,166 --> 00:52:41,250 Meine Frau. 370 00:52:48,958 --> 00:52:54,041 Die Serviette wird gefächert, also… 371 00:52:57,333 --> 00:52:58,875 Feuer anmachen. 372 00:52:58,958 --> 00:53:00,333 -Ja, Ma'am. -Ja, Ma'am. 373 00:53:00,416 --> 00:53:02,500 Wir sollten es etwas wärmen. 374 00:53:04,125 --> 00:53:06,166 Wasser? Weißwein? 375 00:53:08,458 --> 00:53:11,291 Halte die Hand so. 376 00:53:12,750 --> 00:53:13,750 Sie sind da. 377 00:53:24,625 --> 00:53:27,208 Bleib hier im Warmen. Ich hole sie. 378 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 Wie reizend. Mit Schirmchen. 379 00:53:56,083 --> 00:53:59,166 -Orangenblüten. -Eine Insel der Zivilisation. 380 00:54:00,416 --> 00:54:03,875 Ich erzählte Georgie von Ihrem Bruder. 381 00:54:03,958 --> 00:54:06,125 Phi Beta Kappa in Yale, oder? 382 00:54:06,208 --> 00:54:08,541 Ja, Altphilologie. 383 00:54:09,458 --> 00:54:10,458 Richtig. 384 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 Flucht er auf Griechisch oder Latein über die Rinder? 385 00:54:22,333 --> 00:54:23,333 Ja. 386 00:54:25,708 --> 00:54:28,500 Rose spielt Klavier. 387 00:54:29,458 --> 00:54:31,291 -Sehr gut sogar. -Wirklich? 388 00:54:32,500 --> 00:54:33,916 Nette Überraschung. 389 00:54:43,416 --> 00:54:46,708 Ich sehe mal kurz, wo Phil steckt. 390 00:54:47,375 --> 00:54:50,208 Ich will diesen Bruder kennenlernen. 391 00:54:50,291 --> 00:54:51,291 Ja. 392 00:54:53,791 --> 00:54:57,125 -Ich erinnere mich an einen Unfall. -Edward, Georgina. 393 00:54:58,125 --> 00:54:59,833 Denen macht keiner was vor. 394 00:55:00,416 --> 00:55:02,166 Nein. Wir wissen alles. 395 00:55:02,250 --> 00:55:05,875 Wandelnde Enzyklopädien. Ich zumindest. Ich lese ja ständig. 396 00:55:05,958 --> 00:55:08,958 Sie liest im Digest Der Fluch des Tutanchamun. 397 00:55:09,041 --> 00:55:11,291 Glauben Sie an den Fluch? 398 00:55:11,375 --> 00:55:14,416 Oh nein. Georges Gebräu trinke ich nicht. 399 00:55:14,500 --> 00:55:18,333 Ja, ich glaube daran. Wussten Sie, dass Tutanchamun ein Junge war? 400 00:55:18,416 --> 00:55:19,291 Erst 18. 401 00:55:31,708 --> 00:55:32,958 Phil, bist du hier? 402 00:55:42,583 --> 00:55:43,750 Ich suche dich. 403 00:55:47,000 --> 00:55:48,458 Nun, gefunden. 404 00:55:50,333 --> 00:55:52,958 Alle sind da. Wir essen bald. 405 00:55:54,333 --> 00:55:56,125 Sie fragen nach dir. 406 00:55:58,041 --> 00:55:59,000 Wirklich? 407 00:55:59,916 --> 00:56:02,708 Ja, wir hoffen auf deine Gesellschaft. 408 00:56:08,625 --> 00:56:11,750 Ich hätte nicht sagen dürfen, dass du… 409 00:56:11,833 --> 00:56:15,166 Vergesst eure Entschuldigungen. Ich komme nicht. 410 00:56:17,166 --> 00:56:18,750 Und was soll ich sagen? 411 00:56:20,208 --> 00:56:23,458 Die alte Dame will dich auch sehen. Sie kam von weit her. 412 00:56:23,541 --> 00:56:24,958 Sag ihnen die Wahrheit. 413 00:56:25,916 --> 00:56:29,083 Dass ich stinke und es so mag. 414 00:56:31,916 --> 00:56:33,958 Phil ist nichts passiert, oder? 415 00:56:34,041 --> 00:56:37,958 Nein, ihm geht's gut. Es kam sicher etwas dazwischen. 416 00:56:40,625 --> 00:56:41,791 Also, Rose… 417 00:56:44,208 --> 00:56:45,625 Spielen Sie für uns? 418 00:56:45,708 --> 00:56:48,208 Ja, George meinte, Sie spielen gut. 419 00:56:48,291 --> 00:56:51,083 -Nein, ich bin außer Übung. -Ja, das wäre schön. 420 00:56:51,791 --> 00:56:55,666 Komm schon, du spielst oft. Das weißt du. 421 00:56:56,875 --> 00:56:58,458 Was soll ich spielen? 422 00:56:59,041 --> 00:57:00,333 Warum? 423 00:57:00,416 --> 00:57:01,583 Das, das ich mag. 424 00:57:03,625 --> 00:57:07,583 -Was? -Das mit dem Zigeuner. 425 00:57:07,666 --> 00:57:09,833 Ich erinnere mich nicht mehr daran. 426 00:57:13,416 --> 00:57:15,958 Spiel einfach irgendetwas. 427 00:58:07,583 --> 00:58:08,833 Es tut mir leid. 428 00:58:10,291 --> 00:58:12,166 Es geht einfach nicht. 429 00:58:13,083 --> 00:58:17,083 Bei Filmvorführungen habe ich stundelang gespielt. 430 00:58:17,166 --> 00:58:19,750 Es… Es tut mir aufrichtig leid. 431 00:58:21,291 --> 00:58:24,500 Ihre Zügel hat sie in der Hand, was? Das ist wichtig. 432 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 Tut mir leid. 433 00:58:26,041 --> 00:58:29,291 Nein, der Abend war äußerst reizend. Vielen Dank. 434 00:58:40,416 --> 00:58:41,791 Sie sind Phil. 435 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 Hat Sie doch kein Puma gefressen. 436 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 Noch nicht. 437 00:58:47,708 --> 00:58:49,708 Leider entfiel Ihre Gesellschaft. 438 00:58:49,791 --> 00:58:51,333 Sie sollen brillant sein. 439 00:58:51,416 --> 00:58:54,125 Nicht zu nah. Ich komme gerade vom Pferd. 440 00:58:55,625 --> 00:58:57,208 Hier will keiner reden. 441 00:58:57,291 --> 00:59:00,166 Es wurde geklimpert und getanzt, oder? 442 00:59:03,208 --> 00:59:04,291 Wurde getanzt? 443 00:59:10,083 --> 00:59:11,958 Du hast nicht gespielt? 444 00:59:13,416 --> 00:59:15,375 Üben tust du dafür umso mehr. 445 00:59:17,750 --> 00:59:22,333 Sind eine Filmvorführung und eine Dinner-Party wirklich so verschieden? 446 00:59:22,416 --> 00:59:23,916 Wo warst du, Phil? 447 00:59:25,375 --> 00:59:27,333 Ich habe vor Sorge kaum gegessen. 448 00:59:28,458 --> 00:59:31,041 Ich bin ungewaschen, also kam ich nicht. 449 00:59:31,125 --> 00:59:32,291 Ungewaschen? 450 00:59:35,541 --> 00:59:39,333 Er ist doch Farmer, oder? Das ist ehrlicher Dreck. 451 00:59:42,375 --> 00:59:44,583 -Noch mal danke. -Danke, Gouverneur. 452 00:59:54,916 --> 00:59:57,625 Ich hole eine Decke für die Fahrt. 453 01:00:53,333 --> 01:00:57,125 Lass die Medizinbücher doch hier über den Sommer. 454 01:00:58,708 --> 01:01:03,125 Ich dachte darüber nach, aber sie gehörten ja Dad. 455 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 Dreh dich um. 456 01:01:07,916 --> 01:01:08,958 Isst du genug? 457 01:01:12,333 --> 01:01:14,083 Ich habe einen Freund gefunden. 458 01:01:14,166 --> 01:01:18,000 Er nennt mich Doktor, ich ihn Professor, denn das wollen wir werden. 459 01:01:19,250 --> 01:01:21,041 Lade ihn auf die Ranch ein. 460 01:01:21,708 --> 01:01:22,708 Nein, Rose. 461 01:01:23,958 --> 01:01:24,875 Wieso nicht? 462 01:01:26,375 --> 01:01:27,375 Danke. 463 01:01:27,458 --> 01:01:30,083 Er soll eine gewisse Person nicht treffen. 464 01:01:34,583 --> 01:01:35,875 Ein Stierkalb, Boss… 465 01:01:53,791 --> 01:01:55,083 Keine Handschuhe? 466 01:01:56,000 --> 01:01:57,791 Weil sie unnötig sind. 467 01:02:04,333 --> 01:02:07,458 1500 Kastrationen, bei der letzten verletzt man sich. 468 01:02:10,708 --> 01:02:13,625 Fatso, ich glaube, wir sind fertig. 469 01:02:22,166 --> 01:02:23,166 Wer ist das? 470 01:02:25,916 --> 01:02:27,083 Miss Nancy. 471 01:02:28,208 --> 01:02:29,208 Unser Kellner? 472 01:02:29,708 --> 01:02:31,333 Ja, genau der. 473 01:02:32,958 --> 01:02:36,000 Der wird jetzt immer hier rumschleichen. 474 01:02:36,083 --> 01:02:37,875 Mit großen Glotzaugen. 475 01:02:42,708 --> 01:02:44,875 Der kleine Lord Fauntleroy. 476 01:03:01,916 --> 01:03:02,916 Rose? 477 01:03:05,125 --> 01:03:06,291 Mag er sein Zimmer? 478 01:03:09,250 --> 01:03:10,166 Ich denke ja. 479 01:03:11,875 --> 01:03:14,041 Achtet auf Feuer. Der Sommer naht. 480 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 Und kampierende Indianer werden vom Land vertrieben. 481 01:03:18,833 --> 01:03:20,000 Ohne Ausnahmen. 482 01:03:20,791 --> 01:03:23,791 Sie wollen unsere Tiere essen. Kapiert? 483 01:03:23,875 --> 01:03:25,375 Ja, Sir. 484 01:03:25,458 --> 01:03:26,875 Hier gibt's keine Häute. 485 01:03:28,166 --> 01:03:29,916 Wir verkaufen hier nichts. 486 01:03:50,083 --> 01:03:52,125 Haltet Augen und Ohren offen. 487 01:03:52,208 --> 01:03:55,250 Sonst erwischen euch bei den Espen die Pfeilspitzen. 488 01:04:38,041 --> 01:04:39,041 Rose? 489 01:04:41,500 --> 01:04:42,916 Ich habe Kopfweh. 490 01:04:48,750 --> 01:04:49,750 Setz dich. 491 01:04:54,916 --> 01:04:56,666 Ich esse heute Abend nichts. 492 01:04:56,750 --> 01:05:02,166 George ist in der Stadt, nur Phil ist da. 493 01:05:06,875 --> 01:05:08,458 Ich baute eine Falle. 494 01:05:08,541 --> 01:05:11,291 Oh nein. Keine Schlange, oder? 495 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 Ein Hase. 496 01:05:19,416 --> 01:05:20,416 Alles gut. 497 01:05:26,875 --> 01:05:28,750 Nein, er hat Angst. 498 01:05:28,833 --> 01:05:30,291 -Komm her. -Fang ihn ein. 499 01:05:30,375 --> 01:05:32,750 Komm her. 500 01:05:34,750 --> 01:05:35,708 Bring ihn mir. 501 01:05:52,291 --> 01:05:53,708 Keine Sorge seinetwegen. 502 01:05:55,750 --> 01:05:57,166 Iss in deinem Zimmer. 503 01:05:59,500 --> 01:06:02,833 Sie buddelten den Friedhof aus, um den Highway zu bauen. 504 01:06:03,916 --> 01:06:06,750 Eine Freundin von mir war dort begraben. 505 01:06:06,833 --> 01:06:11,958 Ein Traktorfahrer-Trampel stemmte den Sarg auf, 506 01:06:12,041 --> 01:06:17,208 und ihre Haare waren nach ihrem Tod weitergewachsen. 507 01:06:18,875 --> 01:06:24,000 Der ganze Sarg war voller goldener Haare. 508 01:06:25,125 --> 01:06:27,250 Bis auf die Spitzen, 509 01:06:28,791 --> 01:06:30,041 die waren grau. 510 01:06:34,250 --> 01:06:35,500 Darf ich damit hoch? 511 01:06:35,583 --> 01:06:37,041 -Eine Schönheit. -Was? 512 01:06:37,666 --> 01:06:40,416 Goldene Zöpfe auf dem Haupt. 513 01:06:40,500 --> 01:06:42,500 Ja, geh ruhig. Er ist süß. 514 01:06:49,833 --> 01:06:52,083 -Nein. Geh raus. -Wo ist der Hase? 515 01:06:57,708 --> 01:06:58,833 Ich hab eine Möhre. 516 01:06:59,625 --> 01:07:00,708 Er will keine. 517 01:07:01,833 --> 01:07:02,833 Warum? 518 01:07:08,250 --> 01:07:09,333 Herrgott. 519 01:07:18,583 --> 01:07:19,583 Schließ die Tür. 520 01:07:32,333 --> 01:07:35,125 Auch wenn du gerne alleine im Zimmer bist, 521 01:07:35,208 --> 01:07:36,416 es tut mir gut. 522 01:07:37,208 --> 01:07:39,000 -Mom, ich habe zu tun. -Komm. 523 01:07:40,333 --> 01:07:41,333 Peter… 524 01:07:43,291 --> 01:07:44,958 Ich dachte, du magst Hasen. 525 01:07:46,750 --> 01:07:48,416 Ja. Ich mag sie. 526 01:07:50,208 --> 01:07:52,291 Aber als Chirurg muss ich üben. 527 01:07:55,041 --> 01:07:58,041 Du tötest sie nicht im Haus, Peter. 528 01:07:58,875 --> 01:08:00,500 Nein, darauf bestehe ich. 529 01:08:02,833 --> 01:08:05,375 Welcher Mann hört immer auf seine Mutter? 530 01:08:05,458 --> 01:08:06,458 Ich zähle. 531 01:08:12,958 --> 01:08:14,208 Punkt, Mrs. Burbank. 532 01:08:15,875 --> 01:08:17,083 Ja, du musst nicht… 533 01:08:18,375 --> 01:08:21,416 Du musst es nicht kommentieren. Ich merke es mir. 534 01:08:28,208 --> 01:08:30,250 Ja, definitiv aus. 535 01:08:45,416 --> 01:08:48,708 Lola, springst du ein. Ich habe Migräne. 536 01:08:49,541 --> 01:08:50,541 Ja. 537 01:08:51,500 --> 01:08:53,291 -Wohin? -Da drüben. 538 01:08:53,375 --> 01:08:54,291 Ja, Ma'am. 539 01:08:54,375 --> 01:08:55,958 -Da. -Ich zielte auf dich. 540 01:08:56,041 --> 01:08:57,083 Ignorier sie. 541 01:08:57,166 --> 01:08:58,541 Alles in Ordnung, Mutter? 542 01:08:59,250 --> 01:09:01,833 Meine Augen springen bald aus meinem Kopf. 543 01:09:11,750 --> 01:09:12,958 Wegen Phil, oder? 544 01:09:15,583 --> 01:09:16,500 Er ist kalt. 545 01:09:16,583 --> 01:09:19,541 Er ist nur ein Mann, Peter, ein typischer Mann. 546 01:09:21,333 --> 01:09:22,333 Geh schon vor. 547 01:11:04,041 --> 01:11:06,166 Ja? Runter damit, ja? 548 01:11:06,916 --> 01:11:07,916 Runter? 549 01:11:09,125 --> 01:11:09,958 Ja, los. 550 01:11:10,041 --> 01:11:11,666 Ja, willst du? 551 01:11:11,750 --> 01:11:13,500 Ja, hier! 552 01:15:14,125 --> 01:15:19,500 KÖRPERKULTUR 553 01:15:30,375 --> 01:15:34,791 KUNSTJOURNAL 554 01:16:38,166 --> 01:16:41,333 Hau ab, du kleiner Arsch! Hörst du mich? 555 01:16:44,625 --> 01:16:46,375 Verpiss dich! 556 01:16:57,083 --> 01:16:59,208 Oh Herr Oh Herr 557 01:16:59,291 --> 01:17:02,083 Gieß Whisky in meine Flasche 558 01:17:15,583 --> 01:17:17,166 Ich weiß. Guter Arbeiter. 559 01:18:03,958 --> 01:18:06,041 Hat er die Jeans nicht eingeweicht? 560 01:18:11,750 --> 01:18:12,750 Tag, Ma'am. 561 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 Schwuchtel. 562 01:18:27,416 --> 01:18:28,250 Kleine Nancy. 563 01:18:56,708 --> 01:18:57,708 Pete. 564 01:18:58,958 --> 01:19:00,291 Hey, Pete. 565 01:19:02,125 --> 01:19:03,458 Peter. 566 01:19:08,500 --> 01:19:10,166 Sie wünschen, Mr. Burbank? 567 01:19:13,083 --> 01:19:15,250 Ich sehe hier keinen Mr. Burbank. 568 01:19:16,666 --> 01:19:17,916 Ich bin Phil. 569 01:19:18,750 --> 01:19:19,791 Ja, Mr. Burbank. 570 01:19:19,875 --> 01:19:21,625 Einem Jungspund wie dir 571 01:19:21,708 --> 01:19:26,166 fällt es anfangs schwer, einen Alten wie mich nur Phil zu nennen. 572 01:19:28,375 --> 01:19:30,041 Sieh dir das mal an. 573 01:19:32,000 --> 01:19:35,333 Hast du schon mal geflochten, Pete? 574 01:19:37,666 --> 01:19:40,166 Nein, noch nie, Sir. 575 01:19:45,083 --> 01:19:49,250 Peter, wir hatten einen miesen Start. 576 01:19:50,875 --> 01:19:53,333 -Ja, Sir? -Lass das "Sir". 577 01:19:54,500 --> 01:19:56,250 Das kommt vor. 578 01:19:57,875 --> 01:20:00,250 Und doch wird man beste Freunde. 579 01:20:02,000 --> 01:20:03,875 Weißt du was? 580 01:20:03,958 --> 01:20:05,833 Was? Was, Phil? 581 01:20:08,875 --> 01:20:11,166 Na, siehst du? Du hast es gesagt. 582 01:20:12,166 --> 01:20:13,291 Phil. 583 01:20:15,291 --> 01:20:19,250 Ich mache das Seil fertig und zeige dir, wie man damit umgeht. 584 01:20:20,125 --> 01:20:23,500 Hier ist es recht einsam, Pete. 585 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Bis man sich darauf einlässt. 586 01:20:27,291 --> 01:20:29,458 Danke… Phil. 587 01:20:32,083 --> 01:20:34,541 Wie lange dauert das Seil noch? 588 01:20:34,625 --> 01:20:37,375 Es ist fertig, bevor du wieder zur Uni musst. 589 01:20:41,000 --> 01:20:42,166 Nun ja… 590 01:20:43,791 --> 01:20:45,458 Das ist schon bald, Phil. 591 01:21:52,166 --> 01:21:53,166 Steig auf. 592 01:21:54,833 --> 01:21:56,000 Setz dich, Pete. 593 01:22:00,000 --> 01:22:01,250 Gewöhn dich daran. 594 01:22:04,250 --> 01:22:05,458 Hast du Stiefel? 595 01:22:06,666 --> 01:22:08,708 -Ja. -Dann trag sie. 596 01:22:11,250 --> 01:22:13,375 Deine Mom verweichlicht dich. 597 01:22:24,208 --> 01:22:25,291 Imposant, Phil. 598 01:22:26,041 --> 01:22:29,333 Alleine durchs Sitzen 599 01:22:29,416 --> 01:22:32,875 saugst du alles Reitwissen auf, das du benötigst. 600 01:22:33,666 --> 01:22:35,708 Der Sattel gehörte Bronco Henry. 601 01:22:37,416 --> 01:22:39,291 Der beste Reiter aller Zeiten. 602 01:22:46,708 --> 01:22:53,083 Hinter der Ranch ist eine Klippe mit Initialen und der Jahreszahl 1805. 603 01:22:53,166 --> 01:22:56,250 Sicher einer von der Lewis-und-Clark-Expedition. 604 01:22:58,833 --> 01:23:00,750 Das waren noch echte Kerle. 605 01:23:03,541 --> 01:23:06,333 Wir beide sollten ein paar Tage ausreiten. 606 01:23:06,416 --> 01:23:08,708 Und diesen Fährten folgen. 607 01:23:11,416 --> 01:23:14,541 Ich wäre kaum überrascht, wenn wir Gold 608 01:23:15,458 --> 01:23:18,000 oder wertvolle Minerale finden. 609 01:23:21,916 --> 01:23:23,958 Reißen die Wölfe viele Kälber? 610 01:23:27,333 --> 01:23:28,833 Es werden immer welche 611 01:23:30,291 --> 01:23:33,416 gerissen oder sie lahmen, oder sterben an Milzbrand. 612 01:23:33,500 --> 01:23:34,375 Rauschbrand. 613 01:23:34,458 --> 01:23:37,625 Du redest wie eine Schallplatte. Weißt du das? 614 01:23:37,708 --> 01:23:40,875 Nein, wusste ich nicht. 615 01:23:40,958 --> 01:23:42,291 Ja, ist aber so. 616 01:23:51,708 --> 01:23:54,708 -Lehrte dir Bronco Henry das Reiten, Phil? -Ja. 617 01:23:57,750 --> 01:24:01,541 Er lehrte mich, meine Augen einzusetzen, wie es andere nicht tun. 618 01:24:04,500 --> 01:24:06,000 Der Hügel da drüben. 619 01:24:12,041 --> 01:24:14,166 Die meisten sehen nur einen Hügel. 620 01:24:15,375 --> 01:24:18,041 Was sah Bronco wohl deiner Meinung nach? 621 01:24:22,375 --> 01:24:23,750 Einen bellenden Hund. 622 01:24:25,166 --> 01:24:28,166 -Mann, sahst du das erst jetzt? -Nein. 623 01:24:29,416 --> 01:24:30,666 Als ich hier ankam. 624 01:24:31,458 --> 01:24:35,458 Er sieht aus wie ein Hund mit aufgerissenem Maul. 625 01:24:38,333 --> 01:24:39,833 Das sahst du? 626 01:24:41,375 --> 01:24:42,250 Ja. 627 01:24:47,250 --> 01:24:48,166 Peter. 628 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 Peter. 629 01:24:53,416 --> 01:24:55,458 Lass uns etwas plaudern. 630 01:25:07,000 --> 01:25:11,416 Du hast dich mit Phil angefreundet, oder? 631 01:25:16,208 --> 01:25:17,625 Ist er nett zu dir? 632 01:25:20,208 --> 01:25:21,541 Er macht mir ein Seil. 633 01:25:23,291 --> 01:25:24,375 Ein Seil? 634 01:25:27,291 --> 01:25:29,875 Peter, das Geräusch vom Kamm stört mich. 635 01:25:33,416 --> 01:25:34,500 Wusste ich nicht. 636 01:25:34,583 --> 01:25:36,333 Als ich klein war, 637 01:25:36,416 --> 01:25:40,625 zuckte ich zusammen, wenn ich Kreide auf einer Tafel hörte. 638 01:25:43,000 --> 01:25:46,208 Miss… Mrs. Merchant, so hieß sie. 639 01:25:47,541 --> 01:25:52,375 Sie malte Kreidesterne auf die Tafel neben unsere Namen. 640 01:25:54,750 --> 01:25:56,916 Ich frage mich, wieso Sterne. 641 01:25:58,416 --> 01:26:02,083 Wieso kein Karo? Wieso kein Herz? 642 01:26:03,125 --> 01:26:05,708 Wieso kein Pik? Wieso? 643 01:26:09,875 --> 01:26:13,375 Wieso waren es immer Sterne? 644 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 Weil Sterne unerreichbar sind. 645 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 Ja. 646 01:26:22,416 --> 01:26:25,666 Aber sie waren nicht unerreichbar, sie gab sie uns ja. 647 01:26:30,083 --> 01:26:31,000 Und, Peter? 648 01:26:31,875 --> 01:26:36,541 Wir hatten diese Valentinstag-Kiste aus weißem Krepppapier. 649 01:26:38,416 --> 01:26:41,125 Und wir klebten große rote Herzen darauf. 650 01:26:42,583 --> 01:26:44,416 Schiefe Herzen. 651 01:26:44,500 --> 01:26:46,333 Du hattest sicher viele Karten. 652 01:26:50,416 --> 01:26:51,666 Viele? 653 01:26:55,833 --> 01:26:57,125 Du bist hübsch. 654 01:27:08,166 --> 01:27:10,458 Lässt dich ein Ton zusammenzucken? 655 01:27:19,750 --> 01:27:20,958 Ich weiß nicht. 656 01:27:24,333 --> 01:27:25,833 Keiner ist unerreichbar. 657 01:27:30,833 --> 01:27:31,833 Hey. 658 01:27:33,333 --> 01:27:36,750 Wir sind nicht… unerreichbar. 659 01:27:36,833 --> 01:27:39,250 Mutter, das muss nicht sein. 660 01:27:40,666 --> 01:27:43,208 Du musst das wirklich nicht tun. 661 01:28:00,166 --> 01:28:01,041 Erste Woche? 662 01:28:01,125 --> 01:28:03,375 -Nein, dritte. -Dritte? 663 01:28:04,666 --> 01:28:06,208 Tor auf. Lasst ihn raus. 664 01:28:06,291 --> 01:28:08,333 -Sicher? Er ist nicht bereit. -Los. 665 01:28:16,083 --> 01:28:17,875 Juhu, Cowboy! 666 01:28:24,125 --> 01:28:25,791 -Was tust du? -Ich helfe. 667 01:28:25,875 --> 01:28:26,875 Nicht. 668 01:28:28,000 --> 01:28:29,500 Er schafft es selbst. 669 01:28:30,375 --> 01:28:31,375 Oder nicht. 670 01:28:33,833 --> 01:28:35,833 Man steigt direkt wieder auf. 671 01:30:51,166 --> 01:30:53,041 War etwas, als ich weg war? 672 01:31:01,416 --> 01:31:03,791 Pete, komm her. 673 01:31:07,333 --> 01:31:09,041 Peter? 674 01:31:11,541 --> 01:31:12,750 Wo wollt ihr hin? 675 01:31:19,083 --> 01:31:20,083 Peter? 676 01:31:21,833 --> 01:31:23,208 -Rose? -Peter! 677 01:31:25,666 --> 01:31:26,958 Rose, was ist denn? 678 01:31:32,000 --> 01:31:33,166 Rose? 679 01:31:33,250 --> 01:31:34,791 Kann Peter mit dir reiten? 680 01:31:35,958 --> 01:31:39,208 Klar, aber er und Phil sind ein Team. 681 01:31:39,291 --> 01:31:40,750 Das will ich nicht. 682 01:31:40,833 --> 01:31:44,625 -Er soll nicht bei Phil sein. -Aber, Rose… 683 01:31:45,750 --> 01:31:49,166 Er hilft ihm. Er brachte ihm das Reiten bei. 684 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 Hey, Pete, Kumpel. 685 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 Hey, Pete, Kumpel. 686 01:32:52,958 --> 01:32:53,958 Hilfst du? 687 01:33:12,916 --> 01:33:15,125 Er lernte so spät reiten wie du. 688 01:33:16,416 --> 01:33:18,750 -Wer? -Bronco Henry. 689 01:33:20,208 --> 01:33:22,833 Er fing erst in deinem Alter mit allem an. 690 01:33:28,750 --> 01:33:30,166 Hallo, Mr. Hasenschwanz. 691 01:33:37,541 --> 01:33:40,416 Hey, Peter, mal sehen, wie lange es dauert, 692 01:33:40,500 --> 01:33:43,166 bis Mr. Hasenschwanz abhaut. 693 01:33:44,333 --> 01:33:48,250 Als Kinder haben wir immer gewettet, 694 01:33:49,500 --> 01:33:53,291 wie viele Pfähle man wegmachen muss, bis die Tiere rausrannten 695 01:33:54,250 --> 01:33:55,583 und das Weite suchten. 696 01:34:06,875 --> 01:34:07,958 Er ist noch da. 697 01:34:09,250 --> 01:34:10,583 Mutiger Scheißer. 698 01:34:11,708 --> 01:34:13,083 Er muss mutig sein. 699 01:34:22,125 --> 01:34:23,750 Verdammte Scheiße. 700 01:34:30,041 --> 01:34:32,250 Komm schon. Los. 701 01:34:34,750 --> 01:34:35,958 Bein ist gebrochen. 702 01:34:37,666 --> 01:34:40,000 Nun, erlöse ihn von seinem Leid. 703 01:34:47,625 --> 01:34:48,625 Schon gut. 704 01:35:04,083 --> 01:35:05,250 Das ist tief. 705 01:35:06,958 --> 01:35:08,333 Alles in Ordnung, Phil? 706 01:35:08,416 --> 01:35:09,500 Scheiß drauf. 707 01:35:11,500 --> 01:35:13,083 Wohl ein Splitter. 708 01:35:31,083 --> 01:35:33,875 Du hast Farbe bekommen. Cowboy-Bräune. 709 01:35:40,875 --> 01:35:42,291 Bronco Henry sagte mir… 710 01:35:44,500 --> 01:35:47,500 …ein Mann muss geduldig allen Widrigkeiten trotzen. 711 01:35:53,000 --> 01:35:54,291 Mein Vater sagte… 712 01:35:56,041 --> 01:35:57,208 …Hürden. 713 01:35:59,291 --> 01:36:01,041 Man musste sie überwinden. 714 01:36:01,125 --> 01:36:02,333 Andere Formulierung. 715 01:36:04,500 --> 01:36:09,083 Nun, du hast sicherlich Hürden. Das ist Fakt, Pete, mein Junge. 716 01:36:10,791 --> 01:36:12,958 -Hürden? -Nimm deine Mama. 717 01:36:14,250 --> 01:36:16,666 Heute oder an jedem beliebigen Tag… 718 01:36:18,833 --> 01:36:20,083 Sie ist dicht. 719 01:36:21,166 --> 01:36:22,208 "Dicht"? 720 01:36:24,708 --> 01:36:25,708 Sie trinkt, Pete. 721 01:36:26,708 --> 01:36:27,833 Säuft. 722 01:36:32,458 --> 01:36:34,500 Du weißt, wie zu sie den ganzen Sommer war. 723 01:36:34,583 --> 01:36:35,416 Ja. 724 01:36:36,250 --> 01:36:37,583 Ich weiß. 725 01:36:39,750 --> 01:36:41,083 Sie trank früher nie. 726 01:36:42,291 --> 01:36:44,166 -Ach, was du nicht sagst. -Nein. 727 01:36:45,666 --> 01:36:48,125 -Nie. -Aber dein Papa, Pete? 728 01:36:49,875 --> 01:36:52,500 -Mein Vater? -Ja, dein Vater. 729 01:36:55,416 --> 01:36:57,458 Er hat viel gesoffen, oder? 730 01:36:58,791 --> 01:36:59,791 Alk? 731 01:37:02,875 --> 01:37:04,291 Bis zu seinem Ende. 732 01:37:10,625 --> 01:37:12,041 Dann erhängte er sich. 733 01:37:16,875 --> 01:37:18,125 Ich fand ihn. 734 01:37:21,875 --> 01:37:22,875 Schnitt ihn ab. 735 01:37:31,291 --> 01:37:33,208 Für ihn war ich nie nett genug. 736 01:37:36,958 --> 01:37:38,250 Er fand mich zu stark. 737 01:37:38,333 --> 01:37:39,750 Du? Zu stark? 738 01:37:41,875 --> 01:37:43,041 Da lag er falsch. 739 01:37:45,250 --> 01:37:46,375 Armer Junge. 740 01:37:51,916 --> 01:37:53,500 Es wird alles besser. 741 01:38:05,208 --> 01:38:06,416 Wo ist Mrs. Lewis? 742 01:38:07,208 --> 01:38:08,416 Bei den Indianern. 743 01:38:11,000 --> 01:38:12,125 Welche Indianer? 744 01:38:14,083 --> 01:38:14,916 Die da. 745 01:38:20,541 --> 01:38:21,791 Geht jetzt. Los. 746 01:38:27,916 --> 01:38:29,083 Wasser! 747 01:38:31,083 --> 01:38:34,291 Sie standen direkt vor den Teilen und fragten: 748 01:38:34,375 --> 01:38:36,333 "Habt ihr Häute?" 749 01:38:38,666 --> 01:38:41,958 "Habt ihr Häute?" Ziehen sie ab? 750 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 Ja, sie reiten weg. 751 01:38:47,458 --> 01:38:49,708 Ich sagte, die Häute werden verbrannt. 752 01:38:54,333 --> 01:38:55,416 Warum? 753 01:38:56,041 --> 01:38:58,291 Warum werden die Häute verbrannt? 754 01:38:58,375 --> 01:39:00,125 Keiner soll sie kriegen. 755 01:39:00,958 --> 01:39:04,333 Phil wartet, bis es ein Haufen ist, dann zündet er ihn an. 756 01:39:05,791 --> 01:39:08,000 Er rastet aus, wenn sie sie anfassen. 757 01:39:10,125 --> 01:39:11,125 Was macht sie? 758 01:39:28,750 --> 01:39:30,125 Bitte. 759 01:39:32,208 --> 01:39:33,833 Warten Sie! Bitte! 760 01:39:36,625 --> 01:39:38,708 Warten Sie! Bitte. 761 01:39:39,583 --> 01:39:40,583 Bitte warten Sie. 762 01:39:42,125 --> 01:39:43,125 Bitte. 763 01:39:44,125 --> 01:39:45,125 Kommen Sie. 764 01:39:45,958 --> 01:39:47,333 Nehmen Sie die Häute. 765 01:39:47,416 --> 01:39:50,916 Es wäre mir eine Ehre, wenn Sie sie nähmen. 766 01:39:52,833 --> 01:39:53,833 Bitte. 767 01:39:55,041 --> 01:39:56,666 Mein Mann ist der Besitzer. 768 01:39:59,541 --> 01:40:01,125 Nehmen Sie sie bitte. 769 01:40:32,625 --> 01:40:34,083 Sie sind so weich. 770 01:40:37,375 --> 01:40:38,875 So köstlich weich. 771 01:40:41,125 --> 01:40:42,125 So wunderschön. 772 01:41:07,958 --> 01:41:09,125 Geht es Ihnen gut? 773 01:41:09,208 --> 01:41:10,958 -Atmet sie? -Ma'am. 774 01:41:12,625 --> 01:41:13,958 -Ma'am. -Was ist? 775 01:41:14,583 --> 01:41:15,791 Sie brach zusammen. 776 01:41:19,708 --> 01:41:20,708 Rose? 777 01:41:42,333 --> 01:41:43,166 Tut mir leid. 778 01:41:44,875 --> 01:41:45,791 Danke, Lola. 779 01:42:19,416 --> 01:42:20,708 Ich fasse es nicht. 780 01:42:32,666 --> 01:42:34,375 Stimmt was nicht, Phil? 781 01:42:34,458 --> 01:42:35,458 Nicht stimmen? 782 01:42:36,125 --> 01:42:37,791 Herrgott. 783 01:42:37,875 --> 01:42:40,500 Alle Häute sind weg! 784 01:42:41,333 --> 01:42:43,958 Diesmal ging sie wirklich zu weit. 785 01:42:45,833 --> 01:42:47,041 War sie es? 786 01:42:48,458 --> 01:42:50,125 -Hat sie sie verkauft? -Ja! 787 01:42:51,500 --> 01:42:54,083 -Oder sogar verschenkt. -Warum? 788 01:42:54,166 --> 01:42:56,625 Warum? Sie wusste, wir brauchen sie. 789 01:42:56,708 --> 01:42:58,625 Weil sie betrunken war! 790 01:42:59,583 --> 01:43:02,166 Dicht! Besoffen! 791 01:43:03,500 --> 01:43:08,583 In deinen Büchern steht doch, deine Mama ist… Wie heißt das noch? 792 01:43:08,666 --> 01:43:12,500 Alkoholkrank. Das steht unter dem Buchstaben A! 793 01:43:19,958 --> 01:43:23,208 -Du sagst nichts zu ihr, oder? -Sagen? 794 01:43:23,291 --> 01:43:24,625 Ich sage nichts, 795 01:43:26,208 --> 01:43:29,416 aber Bruder George ganz sicher schon. 796 01:43:39,083 --> 01:43:41,208 Rose fühlt sich unwohl. 797 01:43:43,250 --> 01:43:44,166 Sie ist krank. 798 01:43:46,791 --> 01:43:48,375 Unwohl? 799 01:43:50,208 --> 01:43:54,625 Wann seht du und dieser Trottel endlich mal… 800 01:43:54,708 --> 01:43:56,958 Wie sagt man noch? Tatsachen! 801 01:43:57,041 --> 01:44:02,083 Sie versteckt überall Alkohol, sie trinkt sogar in der stinkenden Gasse. 802 01:44:04,708 --> 01:44:06,875 Guck mal in den Spiegel! 803 01:44:06,958 --> 01:44:11,375 Mochte sie das? Oder unser Geld? Wach endlich auf, verdammt! 804 01:44:11,458 --> 01:44:12,541 Es reicht, Phil. 805 01:44:17,833 --> 01:44:20,500 Was ist denn so schlimm daran? 806 01:44:21,250 --> 01:44:23,208 Die Häute wären verbrannt worden. 807 01:44:24,083 --> 01:44:25,166 Ich brauchte sie. 808 01:44:26,666 --> 01:44:28,250 Ich brauchte sie. 809 01:44:30,166 --> 01:44:31,583 Dann tut es mir leid. 810 01:44:43,000 --> 01:44:44,291 Sie gehörten mir! 811 01:44:48,250 --> 01:44:49,250 Ich brauchte sie! 812 01:45:05,458 --> 01:45:06,458 Phil? 813 01:45:14,333 --> 01:45:15,333 Phil, ich habe… 814 01:45:17,625 --> 01:45:19,458 Ich habe Rohhaut für das Seil. 815 01:45:22,166 --> 01:45:23,666 Du? 816 01:45:23,750 --> 01:45:25,166 Was tust du mit Rohhaut? 817 01:45:26,041 --> 01:45:27,375 Ich schnitt mir was ab. 818 01:45:28,500 --> 01:45:29,916 Ich wollte wie du sein. 819 01:45:32,000 --> 01:45:33,458 Bitte nimm es. 820 01:45:38,791 --> 01:45:40,625 Das ist verdammt nett, Pete. 821 01:45:56,000 --> 01:45:57,208 Pass mal auf. 822 01:46:00,250 --> 01:46:03,750 Ab jetzt wird alles gut für dich. 823 01:46:07,500 --> 01:46:08,583 Und weißt du was? 824 01:46:09,541 --> 01:46:10,541 Ich lege los. 825 01:46:11,958 --> 01:46:13,583 Damit das Seil fertig wird. 826 01:46:17,541 --> 01:46:18,708 Willst du zusehen? 827 01:48:47,958 --> 01:48:50,375 Wie alt warst du, als du Bronco trafst? 828 01:48:52,291 --> 01:48:53,708 Etwa in deinem Alter. 829 01:49:04,250 --> 01:49:05,458 Dein bester Freund? 830 01:49:06,833 --> 01:49:10,166 Ja, war er. 831 01:49:11,750 --> 01:49:12,833 Mehr als das. 832 01:49:15,000 --> 01:49:16,541 Er rettete mir das Leben. 833 01:49:23,458 --> 01:49:27,583 Wir jagten Elche in den Bergen, das Wetter schlug um. 834 01:49:30,083 --> 01:49:32,000 Bronco hielt mich am Leben, 835 01:49:33,416 --> 01:49:35,666 indem er sich nah an mich legte. 836 01:49:39,291 --> 01:49:40,875 Ich schlief dann ein. 837 01:49:46,833 --> 01:49:47,833 Nackt? 838 01:51:43,916 --> 01:51:46,375 -Ist Phil weg? -Er ist nicht hier. 839 01:51:48,708 --> 01:51:51,166 -Wollte er früh los? -Nein. 840 01:51:56,958 --> 01:51:57,958 Guten Morgen. 841 01:51:59,208 --> 01:52:00,458 Wo ist Ihr Bruder? 842 01:52:03,000 --> 01:52:04,625 Hat er nicht gefrühstückt? 843 01:52:06,458 --> 01:52:07,916 Er kam gar nicht runter. 844 01:52:31,500 --> 01:52:33,708 Ich fahre dich nach Herndon zum Arzt. 845 01:52:59,541 --> 01:53:03,875 Phil, was ist mit deiner Hand passiert? 846 01:53:07,625 --> 01:53:08,958 Erstmal Stiefel aus. 847 01:53:19,875 --> 01:53:21,208 Mir geht es gut. 848 01:53:30,000 --> 01:53:31,500 Ich hole das Auto. 849 01:54:37,666 --> 01:54:38,750 Komm, Phil. 850 01:54:40,125 --> 01:54:41,291 Wo ist der Junge? 851 01:55:04,875 --> 01:55:05,791 Phil. 852 01:55:15,333 --> 01:55:16,333 Ich gebe es ihm. 853 01:56:09,708 --> 01:56:10,958 Ich nehme den. 854 01:58:16,083 --> 01:58:22,666 Rose möchte euch zu Weihnachten einladen, wenn ihr mögt. 855 01:58:26,458 --> 01:58:27,291 Ja. 856 01:58:28,416 --> 01:58:29,583 Danke, George. 857 01:58:34,875 --> 01:58:36,208 Ich bin verwirrt. 858 01:58:37,166 --> 01:58:39,708 Ich weiß mehr, wenn die Ergebnisse kommen. 859 01:58:40,666 --> 01:58:41,958 Die Krämpfe am Ende… 860 01:58:44,333 --> 01:58:47,458 -Ja? -Schrecklich, wahrlich gräulich. 861 01:58:49,458 --> 01:58:50,708 Meine Vermutung? 862 01:58:51,750 --> 01:58:52,666 Was? 863 01:58:53,750 --> 01:58:54,750 Milzbrand. 864 01:58:59,458 --> 01:59:04,750 Aber er rührte nie kranke Tiere an. Da war er sehr gewissenhaft. 865 01:59:49,958 --> 01:59:53,083 DIE ORDNUNG FÜR DIE BEISETZUNG DER TOTEN. 866 02:00:01,041 --> 02:00:03,458 "Befreie meine Seele von dem Schwert, 867 02:00:03,541 --> 02:00:06,125 mein ein und alles von der Gewalt des Hundes." 868 02:02:26,666 --> 02:02:29,541 NACH DEM ROMAN VON THOMAS SAVAGE 869 02:06:37,833 --> 02:06:42,833 Untertitel von: Whenke Killmer