1 00:00:48,125 --> 00:00:51,458 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:04,875 --> 00:01:06,291 Selepas ayah saya mati, 3 00:01:08,333 --> 00:01:10,375 saya cuma nak ibu saya bahagia. 4 00:01:16,000 --> 00:01:18,791 Derhakalah saya jika saya tak bantu ibu saya. 5 00:01:21,416 --> 00:01:22,833 Jika tak selamatkannya? 6 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 - Awak tak nak makan? - Tidak. 7 00:02:32,083 --> 00:02:34,333 Awak dah fikirkan, si gemuk? 8 00:02:35,541 --> 00:02:36,541 Apa? 9 00:02:38,416 --> 00:02:40,416 Berapa lama kita ambil alih ladang 10 00:02:40,500 --> 00:02:42,625 daripada ibu dan ayah? 11 00:02:44,333 --> 00:02:45,333 Kenapa? 12 00:02:46,458 --> 00:02:47,958 Cuba awak fikirkan. 13 00:02:53,875 --> 00:02:55,875 Awak pernah cuba mandian di rumah? 14 00:02:59,125 --> 00:03:00,125 Tidak. 15 00:03:03,291 --> 00:03:06,041 Bangun awal esok. Kita perlu jalan jauh. 16 00:03:40,708 --> 00:03:43,166 Ada lembu mati. Jauhkan ternakan kita. 17 00:03:43,875 --> 00:03:46,625 - Apa yang berlaku? - Antraks. Jangan sentuh. 18 00:03:50,750 --> 00:03:54,083 Baiklah, inilah dia. 19 00:03:55,541 --> 00:03:56,541 Apa, Phil? 20 00:03:58,416 --> 00:04:02,250 Apa? Biar saya beritahu awak. 21 00:04:03,750 --> 00:04:06,250 Sudah 25 tahun kita menunggang bersama. 22 00:04:07,916 --> 00:04:09,625 Pada tahun 1900. 23 00:04:10,541 --> 00:04:11,916 Masa yang amat lama. 24 00:04:12,958 --> 00:04:14,083 Tak begitu lama. 25 00:04:23,625 --> 00:04:25,125 Tahu apa kita harus buat? 26 00:04:25,208 --> 00:04:26,666 Apa? 27 00:04:26,750 --> 00:04:30,125 Pergi berkhemah di gunung, buru rusa dan makan hatinya. 28 00:04:30,791 --> 00:04:34,583 Masak terus di atas arang seperti yang diajar oleh Bronco Henry. 29 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 Perut awak sakit? 30 00:04:41,875 --> 00:04:42,875 Tidak. 31 00:04:43,291 --> 00:04:45,958 Awak macam susah nak bercakap. 32 00:05:41,041 --> 00:05:42,583 Ada 12 orang malam ini. 33 00:05:44,166 --> 00:05:46,333 Awak tahu mereka nak makan apa? 34 00:05:46,416 --> 00:05:48,166 Mereka nak makan ayam goreng. 35 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 Apa? 36 00:05:59,375 --> 00:06:00,791 Mak perlukan bilik awak. 37 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Baiklah. 38 00:06:08,083 --> 00:06:09,375 Apa yang awak buat? 39 00:06:09,875 --> 00:06:10,875 Tiada apa-apa. 40 00:06:14,833 --> 00:06:15,833 Adakah ini album? 41 00:06:17,541 --> 00:06:18,666 Tak juga. 42 00:06:18,750 --> 00:06:20,583 - Boleh mak lihat? - Ya. 43 00:06:24,166 --> 00:06:26,958 - Mak suka rumah besar ini? - Susah nak dikemas. 44 00:06:27,541 --> 00:06:31,041 Mak tak perlu kemas. Ada pembantu rumah. 45 00:06:34,416 --> 00:06:35,583 Cantiknya dia. 46 00:06:37,250 --> 00:06:38,583 Mak suka bunganya. 47 00:06:41,541 --> 00:06:43,208 Pandainya awak, Peter. 48 00:06:45,916 --> 00:06:47,583 Cantik betul. 49 00:06:47,666 --> 00:06:48,708 Terima kasih. 50 00:06:50,666 --> 00:06:51,791 Untuk hiasan meja? 51 00:06:52,958 --> 00:06:53,958 Ya. 52 00:06:56,625 --> 00:06:59,541 - Boleh awak sembelih tiga ayam? - Ya. 53 00:07:01,666 --> 00:07:03,791 Pindahkan barang awak ke bangsal. 54 00:07:03,875 --> 00:07:06,000 Mak akan letak tilam awak di lantai. 55 00:07:23,958 --> 00:07:27,541 {\an8}SUAMI DAN AYAH KEPADA ROSE DAN PETER 56 00:08:29,750 --> 00:08:30,750 Jake. 57 00:08:42,375 --> 00:08:44,208 - Dia ada di sana? - Tiada. 58 00:08:47,833 --> 00:08:51,375 Kita tak boleh tunggu. Ternakan ada di laman, cepat minum. 59 00:08:52,208 --> 00:08:54,083 - Awak nak buat ucapan? - Tidak. 60 00:08:55,291 --> 00:08:56,708 Tidak tanpa adik saya. 61 00:09:05,791 --> 00:09:06,958 Ke mana awak pergi? 62 00:09:07,458 --> 00:09:09,625 Saya tak boleh suruh mereka tunggu. 63 00:09:09,708 --> 00:09:11,000 Tak apa. 64 00:09:13,708 --> 00:09:16,875 Tiada bekalan kuasa sampai esok pagi. 65 00:09:18,750 --> 00:09:22,333 Saya tak nak minum. Mereka dah siap menanti kita di Red Mill. 66 00:09:22,416 --> 00:09:23,625 Makan malam, semua. 67 00:09:24,875 --> 00:09:26,083 Mari kita pergi. 68 00:09:30,125 --> 00:09:33,458 Di mana awak 25 tahun yang lalu, George? 69 00:09:36,041 --> 00:09:37,750 - Bersama awak. - Saya tahu. 70 00:09:38,500 --> 00:09:41,791 Budak gemuk yang terlalu bodoh untuk lulus kolej. 71 00:09:42,625 --> 00:09:44,291 Orang tolong awak, si gemuk. 72 00:09:44,375 --> 00:09:49,125 Khususnya seorang telah mengajar kita menjaga ladang agar kita berjaya. 73 00:09:55,291 --> 00:09:56,291 Bronco Henry. 74 00:10:00,208 --> 00:10:01,208 Jadi… 75 00:10:03,291 --> 00:10:07,833 Kepada kami dua beradik, Romulus dan Remus dan orang yang membesarkan kita. 76 00:10:07,916 --> 00:10:09,416 - Bronco Henry. - Demi Bronco. 77 00:10:09,500 --> 00:10:11,750 - Il lupo. - Demi Bronco Henry. 78 00:10:18,208 --> 00:10:20,083 - Bos nak pergi. - Makan malam. 79 00:10:29,291 --> 00:10:30,333 Terima kasih. 80 00:10:36,416 --> 00:10:40,291 - Rose? Tolong main piano untuk kami. - Saya tak pandai! 81 00:10:40,791 --> 00:10:43,416 - Main! - Ayuhlah! 82 00:10:49,125 --> 00:10:51,833 - Semuanya okey? - Ya. 83 00:11:08,333 --> 00:11:10,291 Amboi. 84 00:11:12,083 --> 00:11:13,791 Cantiknya. 85 00:11:24,125 --> 00:11:26,500 "Saya tak pernah nampak wanita memandu." 86 00:11:37,166 --> 00:11:40,250 Saya kata, "Awak pernah lihat wanita memandu kereta?" 87 00:11:41,458 --> 00:11:43,000 Dia sangka anjing memandu. 88 00:11:43,083 --> 00:11:44,500 Tidak. 89 00:11:44,583 --> 00:11:45,583 Tidak! 90 00:11:46,666 --> 00:11:47,666 Ya… 91 00:11:48,250 --> 00:11:49,250 Baiklah. 92 00:11:50,375 --> 00:11:54,333 Saya tertanya-tanya gadis mana yang buat bunga ini? 93 00:11:57,500 --> 00:11:58,875 Saya yang buat. 94 00:12:02,041 --> 00:12:03,666 Dulu ibu saya jual bunga. 95 00:12:04,333 --> 00:12:06,833 Saya pun buat seperti bunga di taman kami. 96 00:12:07,333 --> 00:12:08,916 Saya minta maaf. 97 00:12:11,583 --> 00:12:16,041 Nampak seperti bunga sebenar. 98 00:12:23,208 --> 00:12:26,583 Tuan-tuan, itu cara menggunakan tuala. 99 00:12:33,625 --> 00:12:36,500 - Ini cuma untuk titisan wain. - Faham, semua? 100 00:12:37,250 --> 00:12:39,666 Hanya untuk titisan. 101 00:12:44,708 --> 00:12:46,250 Pergi ambil makanan kami. 102 00:13:11,208 --> 00:13:14,416 - Bronco pernah makan di sini? - Tidak. 103 00:13:15,166 --> 00:13:16,333 Di mana awak makan? 104 00:13:17,375 --> 00:13:21,750 Dulu kami makan ikan di restoran dan minum banyak arak. 105 00:13:24,166 --> 00:13:28,125 Saya ingat, Bronco bertaruh bahawa dia boleh bawa kuda melompat 106 00:13:28,208 --> 00:13:32,000 melepasi meja dan kerusi restoran yang disusun di jalan. 107 00:13:33,375 --> 00:13:36,416 Kami pilih kuda tua untuknya. 108 00:13:38,333 --> 00:13:39,500 Dia tak kisah pun. 109 00:13:40,833 --> 00:13:42,291 Dia buka pelananya, 110 00:13:43,458 --> 00:13:45,916 bawa kuda ke meja dan kerusi itu, 111 00:13:46,000 --> 00:13:47,500 bercakap sambil berjalan, 112 00:13:47,583 --> 00:13:50,791 menggosok kepala kuda yang besar dan hodoh itu. 113 00:13:53,541 --> 00:13:59,125 Kemudian, dia menaiki kuda itu dan menunggangnya… 114 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Apa? 115 00:14:07,791 --> 00:14:08,791 Melayang. 116 00:14:09,500 --> 00:14:10,500 Dia melompat? 117 00:14:17,500 --> 00:14:20,541 Saya tak pernah dengar kuda tua boleh melompat. 118 00:14:22,416 --> 00:14:23,916 Ini semua soal semangat. 119 00:14:27,500 --> 00:14:29,083 Apa pendapat awak, George? 120 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 Semangat? 121 00:14:34,625 --> 00:14:38,125 Saya tak faham cakap awak. 122 00:14:51,375 --> 00:14:53,625 Boleh tolong diam? Kami sedang makan. 123 00:14:56,333 --> 00:14:58,541 Diam atau saya akan diamkan! 124 00:15:31,625 --> 00:15:32,875 Awak okey, Peter? 125 00:15:39,375 --> 00:15:40,375 Awak nak ke mana? 126 00:16:12,500 --> 00:16:14,250 Pergilah. Saya nak bayar. 127 00:16:16,166 --> 00:16:17,250 Bayar pagi nanti. 128 00:16:18,583 --> 00:16:19,583 Saya akan datang. 129 00:17:26,083 --> 00:17:28,750 Nak saya bayar sekarang, Pn. Gordon atau… 130 00:18:15,250 --> 00:18:16,500 Awak boleh 131 00:18:18,416 --> 00:18:20,625 hantar bil dan saya akan kirim cek. 132 00:18:26,166 --> 00:18:29,666 Tolonglah, tolong Jangan biar aku terjatuh 133 00:18:29,750 --> 00:18:32,833 Kau milikku seorang Aku paling menyayangimu 134 00:18:32,916 --> 00:18:36,583 Kau harus jadi teman wanitaku Atau aku tak nak gadis lain 135 00:18:36,666 --> 00:18:39,708 Akan ada kemeriahan Di bandar lama malam ini 136 00:18:41,250 --> 00:18:44,875 Apabila kau dengar Loceng berbunyi 137 00:18:44,958 --> 00:18:48,541 Sertailah beramai-ramai Dan menyanyi dengan merdu… 138 00:18:58,000 --> 00:18:59,375 Mari, saya sayang awak. 139 00:19:39,791 --> 00:19:40,791 George? 140 00:20:06,541 --> 00:20:09,875 SEKIRANYA ADA KEBAKARAN 141 00:20:41,666 --> 00:20:42,666 George? 142 00:21:07,083 --> 00:21:08,083 Adik. 143 00:21:11,333 --> 00:21:12,583 Ke mana awak pergi? 144 00:21:17,000 --> 00:21:20,250 Apa yang awak cakap tentang anaknya malam ini, Phil, 145 00:21:22,291 --> 00:21:23,750 buat dia menangis. 146 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 Dia curi-curi dengar? 147 00:21:33,083 --> 00:21:34,833 Dia menangis, Phil. 148 00:21:36,166 --> 00:21:37,291 Kenapa dengan awak? 149 00:21:38,791 --> 00:21:42,500 Saya kata anaknya perlu sedar dan berkelakuan seperti lelaki. 150 00:21:46,291 --> 00:21:47,958 Saya cuma sedarkan dia. 151 00:21:51,000 --> 00:21:52,208 Dia patut tahu. 152 00:22:25,375 --> 00:22:26,500 Pegang kuat-kuat. 153 00:22:31,375 --> 00:22:32,375 Dia berjaya! 154 00:22:33,583 --> 00:22:34,916 Dulu dia lebih cekap. 155 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Dia ada kemajuan. 156 00:22:39,500 --> 00:22:41,291 Bronco Henry belajar begitu? 157 00:22:43,000 --> 00:22:45,708 Hakikatnya, saya tak pernah nampak dia menerpa. 158 00:22:59,375 --> 00:23:01,458 Apa yang awak nampak di sana, Phil? 159 00:23:02,666 --> 00:23:03,958 Ada haiwan di sana? 160 00:23:04,750 --> 00:23:07,250 Ada orang lain nampak apa yang awak nampak? 161 00:23:09,291 --> 00:23:10,291 George? 162 00:23:14,750 --> 00:23:16,333 Tidak, bukan dia. 163 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 Ayuhlah, Phil. Ada apa? 164 00:23:23,000 --> 00:23:24,750 Ada sesuatu di sana, bukan? 165 00:23:25,958 --> 00:23:27,833 Tidak jika awak tak nampak. 166 00:23:31,958 --> 00:23:32,958 Tentu haiwan. 167 00:23:58,333 --> 00:24:05,333 RED MILL RESTORAN - PENGINAPAN 168 00:24:23,875 --> 00:24:25,041 Helo, En. Burbank. 169 00:24:25,916 --> 00:24:27,083 Helo, Pn. Gordon. 170 00:24:28,125 --> 00:24:29,416 Apa saya boleh bantu? 171 00:24:32,250 --> 00:24:35,958 Saya cuma datang untuk jumpa awak. 172 00:24:40,458 --> 00:24:41,750 Saya agak sibuk. 173 00:24:58,791 --> 00:25:02,041 "Sos ini sangat enak dimakan 174 00:25:02,875 --> 00:25:06,166 dengan daging, ikan dan keju." 175 00:25:10,375 --> 00:25:11,541 Mereka bawa wain. 176 00:25:12,500 --> 00:25:13,833 Mereka tak harus bawa. 177 00:25:13,916 --> 00:25:15,625 Saya tak suka minum. 178 00:25:16,625 --> 00:25:19,583 Nampaknya itu bukan wain tapi arak. 179 00:25:20,291 --> 00:25:23,250 Mereka awal. Saya tak patut letak piano di sana. 180 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 Ini air. 181 00:25:42,416 --> 00:25:47,750 Saya nampak doktor Herndon dan pengurus mayat, En. Weltz. 182 00:25:47,833 --> 00:25:50,208 Kalaulah Peter ada di sini. 183 00:25:51,041 --> 00:25:54,750 Dia patut hidangkan salad. Saya perlu goreng ayam. 184 00:25:55,708 --> 00:25:58,000 Kadangkala jika ada makanan di meja… 185 00:26:00,041 --> 00:26:01,208 En. Burbank, 186 00:26:02,291 --> 00:26:04,000 saya nak pergi panggil Peter. 187 00:26:14,583 --> 00:26:15,791 Selamat tengah hari! 188 00:26:20,750 --> 00:26:22,583 Nampaknya saya pelayan baharu. 189 00:26:24,750 --> 00:26:25,791 Doktor. 190 00:26:26,375 --> 00:26:27,541 En. Burbank. 191 00:26:29,333 --> 00:26:30,333 En. Weltz. 192 00:27:18,958 --> 00:27:21,166 Awak nampak salji di sana? 193 00:27:23,500 --> 00:27:24,750 Tidak. 194 00:27:29,041 --> 00:27:32,208 Saya nak merokok, memandangkan saya dah bangun. 195 00:27:39,416 --> 00:27:40,791 Ke mana awak pergi? 196 00:27:42,458 --> 00:27:45,833 Beech. Itu hala tuju saya. 197 00:27:46,958 --> 00:27:47,958 Beech? 198 00:27:49,500 --> 00:27:51,833 Apa awak buat di sana? 199 00:27:53,041 --> 00:27:54,333 Berfoya-foya? 200 00:27:59,416 --> 00:28:01,458 Saya bercakap dengan Pn. Gordon. 201 00:28:06,166 --> 00:28:07,416 Ya. 202 00:28:08,791 --> 00:28:10,708 Dia menangis di bahu awak. 203 00:28:13,041 --> 00:28:14,166 Ya, memang pun. 204 00:28:16,291 --> 00:28:21,125 Dia cuma mahu duit untuk pendidikan anak lelakinya yang lembut itu. 205 00:28:29,666 --> 00:28:32,541 Ingat tak semasa ibu bawa gadis ke ladang 206 00:28:32,625 --> 00:28:34,583 semasa kita remaja? 207 00:28:36,208 --> 00:28:37,375 Ya Tuhan. 208 00:28:39,083 --> 00:28:41,500 Ingat tak ratu sup tomato? 209 00:28:46,333 --> 00:28:48,833 Bukankah dia yang tulis surat kepada awak, 210 00:28:49,708 --> 00:28:52,791 "Saya akan sentiasa terkenang bulan barat?" 211 00:28:57,041 --> 00:28:59,833 Dia cukup cantik untuk ditayang kepada umum 212 00:28:59,916 --> 00:29:02,583 tanpa perlu menutup mukanya. 213 00:29:03,916 --> 00:29:05,333 Tak seperti gadis lain. 214 00:29:19,041 --> 00:29:20,666 Selamat malam, Phil. 215 00:29:31,250 --> 00:29:33,375 Jika awak cuma nak berasmara, 216 00:29:33,458 --> 00:29:36,208 awak tak perlu berkahwin. 217 00:29:46,083 --> 00:29:47,083 Pegang. 218 00:30:06,666 --> 00:30:08,000 Apa kita buat dengan ini? 219 00:30:13,208 --> 00:30:14,208 Tak guna. 220 00:30:15,166 --> 00:30:16,875 Kita potong atau apa? 221 00:30:30,500 --> 00:30:32,541 George telah… 222 00:30:32,625 --> 00:30:33,750 Dia dah pergi lagi? 223 00:30:34,708 --> 00:30:39,375 …terlibat dengan 224 00:30:39,458 --> 00:30:45,458 seorang balu yang suaminya mati akibat bunuh diri… 225 00:30:50,625 --> 00:30:56,500 dan anak kurang upayanya. 226 00:31:09,375 --> 00:31:11,375 Meja kecil untuk meja besar awak. 227 00:31:18,791 --> 00:31:19,791 Phil. 228 00:31:19,875 --> 00:31:21,958 Ya, kenapa? 229 00:31:23,500 --> 00:31:26,833 Awak tulis surat kepada ibu? 230 00:31:29,375 --> 00:31:31,125 Ya, kepada mereka berdua. 231 00:31:32,916 --> 00:31:35,125 Awak beritahu mereka tentang Rose? 232 00:31:36,750 --> 00:31:37,958 Ya, Rose… 233 00:31:39,041 --> 00:31:41,791 Awak pun tahu pendapat ibu 234 00:31:41,875 --> 00:31:47,083 jika ibu tahu awak ada hubungan dengannya. 235 00:31:50,333 --> 00:31:51,958 Ibu tentu naik gila. 236 00:31:53,083 --> 00:31:59,125 Ibu akan rasa sepertimana Pn. Burbank akan rasa 237 00:32:00,375 --> 00:32:02,083 terhadap Pn. Burbank lain. 238 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Apa awak cakap? 239 00:32:06,416 --> 00:32:08,000 Kami berkahwin hari Ahad. 240 00:32:10,208 --> 00:32:12,375 Dia dah jual hartanya di Beech. 241 00:32:36,666 --> 00:32:37,666 Berhenti. 242 00:32:39,166 --> 00:32:40,791 Jangan bergerak, tak guna. 243 00:32:44,125 --> 00:32:45,458 Awak haiwan tak guna! 244 00:32:47,166 --> 00:32:48,250 Faham? 245 00:32:48,833 --> 00:32:51,541 Berhenti! Haiwan muka rata! 246 00:32:54,125 --> 00:32:55,125 Pelacur! 247 00:33:02,125 --> 00:33:05,375 Penuntut sekolah asrama sini makan tepat pukul 6 petang. 248 00:33:05,458 --> 00:33:08,166 Tak perlu cuci pinggan jika ada kerja rumah. 249 00:33:09,708 --> 00:33:11,291 Mesti buka kasut di dalam. 250 00:33:16,500 --> 00:33:19,041 Mungkin awak nak ke ladang lain kali? 251 00:33:19,125 --> 00:33:20,375 Tentu seronok. 252 00:33:20,958 --> 00:33:23,166 Boleh saya simpan kelopak bunga ros? 253 00:33:36,166 --> 00:33:37,416 Hai. 254 00:33:37,500 --> 00:33:38,750 Ambil untuk nanti. 255 00:33:56,750 --> 00:34:00,708 Kita patut anjurkan jamuan makan malam 256 00:34:00,791 --> 00:34:02,541 untuk kenalkan awak. 257 00:34:05,041 --> 00:34:09,416 Mungkin kita boleh jemput gabenor dan isterinya juga. 258 00:34:10,500 --> 00:34:13,291 Saya nampak mereka di Herndon hari ini dan… 259 00:34:14,833 --> 00:34:17,041 Saya dah jemput mereka. 260 00:34:20,083 --> 00:34:24,416 Mungkin awak boleh mainkan lagu di piano lama kami. 261 00:34:26,333 --> 00:34:28,291 Saya tak berapa mahir, George. 262 00:34:29,125 --> 00:34:31,291 Saya hanya main untuk wayang. 263 00:34:32,833 --> 00:34:36,041 Awak dah cukup bagus untuk kami. 264 00:34:38,333 --> 00:34:40,833 Ibu saya tak reti main langsung, jadi… 265 00:34:42,125 --> 00:34:43,625 Jika itu yang awak mahu. 266 00:34:48,166 --> 00:34:49,541 Ini tempat yang bagus. 267 00:34:50,041 --> 00:34:51,625 Tolong berhenti di sini. 268 00:34:51,708 --> 00:34:53,291 Tempat bagus untuk apa? 269 00:35:17,166 --> 00:35:18,875 Awak menakjubkan, Rose. 270 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 Berdiri di sebelah saya. 271 00:35:36,166 --> 00:35:37,166 Apa yang berlaku? 272 00:35:37,916 --> 00:35:39,083 Ikut saya. 273 00:35:40,166 --> 00:35:41,166 Kaki kiri ke depan. 274 00:35:41,958 --> 00:35:45,833 Satu, dua, tiga. Ke tepi. 275 00:35:45,916 --> 00:35:49,083 Satu, dua, tiga dan belakang. 276 00:35:49,166 --> 00:35:52,541 Satu, dua, tiga. 277 00:35:53,791 --> 00:35:56,833 - Ke tepi lagi. Satu, dua… - Maaf, saya tak pandai. 278 00:35:58,958 --> 00:36:02,208 - Saya tak pandai menari. - Awak sedang menari. 279 00:36:03,416 --> 00:36:05,166 Begini. Kaki ini ke depan. 280 00:36:07,625 --> 00:36:08,625 Jangan fikir. 281 00:36:10,458 --> 00:36:12,750 Satu, dua, tiga. Ke tepi. 282 00:36:12,833 --> 00:36:15,166 Satu, dua, tiga dan belakang. 283 00:36:15,250 --> 00:36:17,416 Satu, dua, tiga. 284 00:36:17,500 --> 00:36:19,208 Saya dah kata akan ajar awak. 285 00:36:27,833 --> 00:36:30,458 Ke depan, dua, tiga. 286 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 Tepi, dua… 287 00:36:48,125 --> 00:36:49,291 Kenapa, George? 288 00:36:56,333 --> 00:36:57,333 Saya cuma… 289 00:37:00,291 --> 00:37:02,375 Saya cuma nak kata, seronok rasanya 290 00:37:04,166 --> 00:37:05,666 apabila tak bersendirian. 291 00:37:52,583 --> 00:37:54,333 Masuklah dan panaskan badan. 292 00:38:14,708 --> 00:38:15,791 Helo, Phil. 293 00:38:16,958 --> 00:38:18,416 Awak masih ingat Rose? 294 00:38:20,041 --> 00:38:21,416 - Hai. - Helo. 295 00:38:22,708 --> 00:38:25,583 - Relau rosak? - Entahlah. 296 00:38:28,666 --> 00:38:30,333 Saya akan turun tengok. 297 00:38:30,416 --> 00:38:31,958 Saya tunggu awak seharian. 298 00:38:32,041 --> 00:38:34,541 Ayah nak awak hantarkan geran kepadanya. 299 00:38:36,541 --> 00:38:38,583 Itu boleh tunggu hingga esok pagi. 300 00:38:39,416 --> 00:38:42,041 - Awak tak apa-apa? - Saya baik saja, George. 301 00:38:59,916 --> 00:39:01,375 Abang Phil, 302 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 perjalanan kami seronok… 303 00:39:04,875 --> 00:39:06,083 Saya bukan abang awak. 304 00:39:06,833 --> 00:39:08,375 Awak penipu murahan. 305 00:39:27,958 --> 00:39:29,750 "Perjalanan kami seronok." 306 00:40:02,916 --> 00:40:04,125 Masuklah. 307 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 Ini bilik air. Buatlah macam rumah sendiri. 308 00:40:18,166 --> 00:40:19,333 Ya, letak di situ. 309 00:40:20,083 --> 00:40:21,083 Okey. 310 00:41:50,500 --> 00:41:52,833 {\an8}SEMPENA MEMPERINGATI 311 00:41:52,916 --> 00:41:55,250 {\an8}BRONCO HENRY - KAWAN 1854 - 1904 312 00:43:52,291 --> 00:43:54,791 Buat seperti rumah sendiri. 313 00:43:57,708 --> 00:44:00,166 Saya akan bawakan kejutan untuk awak. 314 00:44:01,000 --> 00:44:02,000 Apa itu? 315 00:44:03,208 --> 00:44:05,458 Jika beritahu, ia bukan lagi kejutan. 316 00:44:24,541 --> 00:44:27,708 Semasa hujan turun, bilik bawah tanah banjir. 317 00:44:27,791 --> 00:44:32,916 Jadi semua tikus lemas dan timbul ke permukaan. 318 00:44:33,000 --> 00:44:37,041 Saya perlu suruh pemuda-pemuda itu mencedoknya dengan… 319 00:44:47,750 --> 00:44:49,166 Berbuallah. 320 00:44:50,375 --> 00:44:51,625 Jangan peduli saya. 321 00:44:52,541 --> 00:44:53,916 Saya suka buat kerja. 322 00:45:08,666 --> 00:45:09,666 Perlahan-lahan. 323 00:45:12,416 --> 00:45:13,500 Maju ke kanan. 324 00:45:17,666 --> 00:45:18,916 Pusing. 325 00:45:19,000 --> 00:45:20,083 Saya akan ambil. 326 00:45:22,375 --> 00:45:23,375 Apa itu? 327 00:45:25,208 --> 00:45:27,125 George. Adakah itu… 328 00:45:28,083 --> 00:45:29,583 Adakah itu granpiano? 329 00:45:29,666 --> 00:45:31,208 - Awak boleh? - Ya. 330 00:45:33,041 --> 00:45:36,125 Ini granpiano kecil Mason & Hamlin. 331 00:45:36,625 --> 00:45:39,083 Tidak, ini terlalu bagus untuk saya. 332 00:45:39,583 --> 00:45:42,541 Saya cuma pandai main lagu. 333 00:45:43,375 --> 00:45:44,958 Itu saja yang saya mahu. 334 00:45:45,708 --> 00:45:46,875 Gabenor juga. 335 00:45:47,625 --> 00:45:51,000 Kami tak nak konsert. Kami cuma nak dengar awak main. 336 00:45:51,875 --> 00:45:54,875 Saya nak lihat muka gabenor 337 00:45:54,958 --> 00:45:58,541 semasa dia tiba dan keluar dari kenderaannya. 338 00:46:00,083 --> 00:46:02,458 - Perlahan-lahan, sedia? - Dua, tiga, empat. 339 00:49:28,875 --> 00:49:32,875 - Kita buat tali dengan ini? - Jalur ini? Ya. 340 00:49:48,541 --> 00:49:50,416 Kamu pergi buat kerja lain. 341 00:49:51,375 --> 00:49:52,583 Ya, tuan. 342 00:50:04,458 --> 00:50:07,500 Saya datang untuk bincang sesuatu. 343 00:50:17,500 --> 00:50:19,625 Cakaplah. Apa dia? 344 00:50:24,750 --> 00:50:30,750 Gabenor akan datang makan malam dengan ayah dan ibu. 345 00:50:32,458 --> 00:50:34,666 Amboi, awak dah jadi golongan atasan. 346 00:50:39,791 --> 00:50:41,500 Dia main piano lagi. 347 00:50:43,333 --> 00:50:44,958 Buat awak bingit telinga? 348 00:50:47,500 --> 00:50:48,500 Tidak. 349 00:50:50,416 --> 00:50:52,875 Tak. Saya suka dengar Rose main piano. 350 00:51:01,083 --> 00:51:03,708 Apa yang awak nak bincangkan? 351 00:51:06,375 --> 00:51:07,916 Sebenarnya… 352 00:51:08,791 --> 00:51:09,791 Phil, 353 00:51:10,833 --> 00:51:11,833 saya… 354 00:51:14,916 --> 00:51:17,291 - Saya cuma… - Cakaplah saja. 355 00:51:17,375 --> 00:51:21,375 - Ini tentang gabenor. - Baiklah. 356 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 Dan… 357 00:51:24,333 --> 00:51:27,000 Sebenarnya ini bukan tentang gabenor 358 00:51:27,791 --> 00:51:31,916 tapi tentang isteri gabenor, sebenarnya… 359 00:51:34,500 --> 00:51:39,041 Saya rasa gabenor tak kisah sangat, tapi 360 00:51:40,875 --> 00:51:43,333 mungkin isteri dia kisah. 361 00:51:43,916 --> 00:51:45,416 Apa yang awak nak cakap? 362 00:51:46,666 --> 00:51:48,291 Ini agak sukar… 363 00:51:51,583 --> 00:51:52,583 untuk cakap. 364 00:51:57,625 --> 00:52:01,041 Dia mungkin kisah jika awak datang makan malam tanpa mandi. 365 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Ya. 366 00:52:29,041 --> 00:52:30,958 Helo, ibu, ayah. 367 00:52:35,750 --> 00:52:37,583 Kereta ada di tepi jalan. 368 00:52:37,666 --> 00:52:39,083 Ada sesiapa temani awak? 369 00:52:40,166 --> 00:52:41,250 Isteri saya. 370 00:52:48,958 --> 00:52:54,041 Tuala dalam bentuk kipas, jadi… 371 00:52:57,333 --> 00:52:58,875 Hidupkan api. 372 00:52:58,958 --> 00:53:00,333 - Ya, puan. - Ya, puan. 373 00:53:00,416 --> 00:53:02,500 Cuba panaskan tempat ini. 374 00:53:04,125 --> 00:53:06,166 Air? Wain putih? 375 00:53:08,458 --> 00:53:11,291 Gunakan tangan awak seperti ini. 376 00:53:12,750 --> 00:53:13,750 Mereka dah tiba. 377 00:53:24,625 --> 00:53:27,208 Sejuk di luar. Saya akan bawa mereka masuk. 378 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 Comelnya. Ada payung kecil. 379 00:53:56,083 --> 00:53:59,166 - Koktel oren. - Ini tempat bertamadun. 380 00:54:00,416 --> 00:54:03,875 Saya baru beritahu Georgie tentang abang awak. 381 00:54:03,958 --> 00:54:06,125 Phi Beta Kappa di Yale, bukan? 382 00:54:06,208 --> 00:54:08,541 Ya, pengajian klasik. 383 00:54:09,458 --> 00:54:10,458 Betul. 384 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 Jadi, dia marah ternakan dalam bahasa Yunani atau Latin? 385 00:54:22,333 --> 00:54:23,333 Ya. 386 00:54:25,708 --> 00:54:30,125 Rose pandai main piano. 387 00:54:30,708 --> 00:54:31,708 Betulkah? 388 00:54:32,500 --> 00:54:33,916 Tak sangka. 389 00:54:43,416 --> 00:54:46,708 Saya akan pergi cari Phil di belakang. 390 00:54:47,375 --> 00:54:49,333 Bagus. Saya nak jumpa abang awak. 391 00:54:50,291 --> 00:54:51,291 Ya. 392 00:54:53,791 --> 00:54:57,125 - Ada sedikit kecederaan. - Edward, Georgina. 393 00:54:58,000 --> 00:54:59,916 Ini dua orang yang sukar ditipu. 394 00:55:00,416 --> 00:55:04,291 Betul. Kami tahu segalanya. Kami bak ensiklopedia. Khususnya saya. 395 00:55:04,375 --> 00:55:05,875 Saya hanya reti membaca. 396 00:55:05,958 --> 00:55:08,958 Dia sedang membaca Sumpahan Tutankhamun. 397 00:55:09,041 --> 00:55:11,291 Awak percaya pada sumpahan itu? 398 00:55:11,375 --> 00:55:14,416 Tidak, saya tak nak minum campuran George. 399 00:55:14,500 --> 00:55:18,333 Ya. Tapi awak tahu tak, Tutankhamun cuma budak kecil? 400 00:55:18,416 --> 00:55:19,416 18 tahun. 401 00:55:31,583 --> 00:55:32,958 Phil, awak ada di sini? 402 00:55:42,583 --> 00:55:43,750 Saya mencari awak. 403 00:55:47,000 --> 00:55:48,458 Awak dah jumpa saya. 404 00:55:50,333 --> 00:55:52,958 Semua orang dah tiba. Kami baru nak makan. 405 00:55:54,333 --> 00:55:56,125 Mereka mencari awak. 406 00:55:58,041 --> 00:55:59,041 Yakah? 407 00:55:59,916 --> 00:56:02,708 Ya, kami nak dengar perbualan awak. 408 00:56:08,625 --> 00:56:11,750 Saya tak patut cakap begitu tentang… 409 00:56:11,833 --> 00:56:15,166 Tak perlu minta maaf. Saya tak akan datang. 410 00:56:17,166 --> 00:56:18,875 Apa saya nak beritahu mereka? 411 00:56:20,250 --> 00:56:23,458 Ibu nak jumpa awak juga. Dia datang dari jauh. 412 00:56:23,541 --> 00:56:24,958 Beritahu hal sebenar. 413 00:56:25,916 --> 00:56:29,083 Iaitu saya berbau dan saya suka begitu. 414 00:56:31,916 --> 00:56:33,958 Phil tak apa-apa, bukan? 415 00:56:34,041 --> 00:56:37,958 Tidak, dia baik saja. Dia mungkin ada hal. 416 00:56:40,625 --> 00:56:41,791 Rose… 417 00:56:44,208 --> 00:56:45,625 Awak nak main piano? 418 00:56:45,708 --> 00:56:48,166 Ya, George kata awak main dengan baik. 419 00:56:48,250 --> 00:56:51,083 - Tak, dah lama saya tak main. - Kami nak dengar. 420 00:56:52,083 --> 00:56:55,666 Marilah, awak asyik berlatih. Saya tahu. 421 00:56:56,750 --> 00:56:58,458 Saya tak tahu nak main lagu apa. 422 00:56:59,041 --> 00:57:00,333 Kenapa? 423 00:57:00,416 --> 00:57:01,833 Main lagu kesukaan saya. 424 00:57:03,666 --> 00:57:07,583 - Mana satu? - Lagu tentang Gypsy. 425 00:57:07,666 --> 00:57:09,416 Saya tak ingat yang itu. 426 00:57:14,750 --> 00:57:15,958 Main apa-apa lagu. 427 00:58:07,583 --> 00:58:08,833 Maafkan saya. 428 00:58:10,291 --> 00:58:11,625 Saya tak dapat main. 429 00:58:13,083 --> 00:58:17,083 Dulu saya main di panggung selama berjam-jam. 430 00:58:17,166 --> 00:58:19,750 Maafkan saya. 431 00:58:20,791 --> 00:58:24,500 Awak menurut kata dia, bukan? Itu yang penting. 432 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 Maafkan saya. 433 00:58:26,041 --> 00:58:29,291 Tak apa, ini malam yang seronok. Terima kasih. 434 00:58:40,416 --> 00:58:41,791 Awak Phil. 435 00:58:42,916 --> 00:58:44,875 Awak tak dibaham harimau rupanya. 436 00:58:46,125 --> 00:58:47,125 Belum lagi. 437 00:58:47,625 --> 00:58:49,708 Saya kesal kita tak sempat berbual. 438 00:58:49,791 --> 00:58:51,333 Dengar khabar awak bijak. 439 00:58:51,416 --> 00:58:54,125 Jangan dekat. Saya baru menunggang kuda. 440 00:58:55,541 --> 00:59:00,166 Awak tak nak dengar perbualan. Awak dengar piano dan menari. 441 00:59:03,208 --> 00:59:04,291 Awak tahu menari? 442 00:59:10,083 --> 00:59:11,958 Awak tak main piano? 443 00:59:13,416 --> 00:59:15,375 Awak asyik berlatih. 444 00:59:17,750 --> 00:59:19,875 Tiada perbezaan 445 00:59:19,958 --> 00:59:22,333 antara panggung dan jamuan makan. 446 00:59:22,416 --> 00:59:23,916 Ke mana awak pergi, Phil? 447 00:59:25,375 --> 00:59:27,375 Ibu tak makan sebab risaukan awak. 448 00:59:28,458 --> 00:59:31,041 Saya tak mandi, sebab itu saya tak datang. 449 00:59:31,125 --> 00:59:32,291 Awak tak mandi? 450 00:59:35,583 --> 00:59:39,333 Dia peladang, bukan? Dia bekerja keras. 451 00:59:42,375 --> 00:59:44,583 - Terima kasih lagi. - Terima kasih, gabenor. 452 00:59:54,916 --> 00:59:57,625 Saya akan ambil selimut untuk perjalanan awak. 453 01:00:53,333 --> 01:00:55,166 Awak tak terfikir nak 454 01:00:55,250 --> 01:00:57,250 tinggalkan buku perubatan di sini. 455 01:00:58,208 --> 01:00:59,958 Saya ada terfikir, tapi 456 01:01:01,625 --> 01:01:03,125 itu milik ayah. 457 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 Pusing. 458 01:01:07,916 --> 01:01:08,958 Awak tak makan? 459 01:01:12,333 --> 01:01:13,708 Saya ada kawan baharu. 460 01:01:14,250 --> 01:01:17,916 Dia gelar saya doktor, dia profesor, sebab itu cita-cita kami. 461 01:01:19,208 --> 01:01:21,041 Jemputlah kawan awak ke ladang. 462 01:01:21,708 --> 01:01:22,708 Tak nak. 463 01:01:23,958 --> 01:01:24,958 Kenapa? 464 01:01:26,375 --> 01:01:27,375 Terima kasih. 465 01:01:27,458 --> 01:01:29,583 Saya tak nak dia jumpa seseorang. 466 01:01:34,583 --> 01:01:35,958 Anak lembu jantan, bos. 467 01:01:53,791 --> 01:01:55,250 Tak pakai sarung tangan? 468 01:01:56,000 --> 01:01:57,791 Tak perlu. 469 01:02:04,250 --> 01:02:07,500 Kembiri 1,500 lembu dan luka jari semasa lembu terakhir. 470 01:02:10,708 --> 01:02:13,625 Saya rasa kita dah selesai. 471 01:02:22,166 --> 01:02:23,166 Siapa itu? 472 01:02:25,750 --> 01:02:27,083 Si lembut itu. 473 01:02:28,208 --> 01:02:29,208 Pelayan kita? 474 01:02:29,583 --> 01:02:31,333 Ya, dialah orangnya. 475 01:02:32,958 --> 01:02:36,000 Kita akan lihat dia berkeliaran di sini sekarang. 476 01:02:36,083 --> 01:02:37,875 Dengan mata besarnya. 477 01:02:42,708 --> 01:02:44,875 Tuan muda. 478 01:03:01,916 --> 01:03:02,916 Rose? 479 01:03:05,125 --> 01:03:06,291 Dia suka biliknya? 480 01:03:09,250 --> 01:03:10,250 Rasanya. 481 01:03:11,875 --> 01:03:14,041 Jaga-jaga api. Musim panas nak tiba. 482 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 Bererti orang asli yang berkhemah harus dipindahkan. 483 01:03:18,833 --> 01:03:20,000 Tiada pengecualian. 484 01:03:20,666 --> 01:03:23,791 Kita ada haiwan yang mereka nak makan. Faham? 485 01:03:23,875 --> 01:03:25,000 Ya, tuan. 486 01:03:25,500 --> 01:03:26,875 Kita tak jual kulit. 487 01:03:28,208 --> 01:03:30,083 Kita tak jual apa-apa di sini. 488 01:03:50,083 --> 01:03:52,208 Buka mata dan telinga kamu. 489 01:03:52,291 --> 01:03:55,000 Pergi ambil mata panah di tepi pokok. 490 01:04:38,041 --> 01:04:39,041 Mak? 491 01:04:41,500 --> 01:04:42,916 Mak sakit kepala. 492 01:04:48,750 --> 01:04:49,750 Duduklah. 493 01:04:54,916 --> 01:04:56,666 Mak tak nak makan malam ini. 494 01:04:56,750 --> 01:05:02,166 Giliran George ke bandar minggu ini, cuma ada Phil di sini. 495 01:05:06,875 --> 01:05:08,458 Saya buat perangkap. 496 01:05:08,541 --> 01:05:11,291 Oh, tidak. Mak harap bukan ular. 497 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 Arnab. 498 01:05:19,416 --> 01:05:20,416 Tak apa. 499 01:05:26,875 --> 01:05:28,750 Alamak, ia takut. 500 01:05:28,833 --> 01:05:30,291 - Mari sini. - Tangkap ia. 501 01:05:30,375 --> 01:05:32,750 Mari sini. 502 01:05:34,750 --> 01:05:35,750 Beri kepada mak. 503 01:05:52,291 --> 01:05:53,791 Jangan risau tentang dia. 504 01:05:55,750 --> 01:05:57,375 Awak boleh makan di bilik. 505 01:05:59,000 --> 01:06:02,833 Mereka gali tanah perkuburan itu untuk bina lebuh raya baharu. 506 01:06:03,916 --> 01:06:06,750 Kawan saya antara orang yang dikebumikan di sana. 507 01:06:06,833 --> 01:06:11,958 Pemandu traktor yang cuai terpecah kerandanya 508 01:06:12,041 --> 01:06:17,208 dan mereka nampak rambutnya masih tumbuh selepas dia mati. 509 01:06:18,875 --> 01:06:24,000 Seluruh keranda dipenuhi rambut perangnya. 510 01:06:25,125 --> 01:06:27,250 Kecuali di hujungnya 511 01:06:28,791 --> 01:06:30,041 yang beruban. 512 01:06:34,250 --> 01:06:35,500 Boleh saya bawa naik? 513 01:06:35,583 --> 01:06:37,166 - Dia sangat cantik. - Apa? 514 01:06:37,666 --> 01:06:40,416 Rambut perang yang bertocang. 515 01:06:40,500 --> 01:06:42,500 Ya, pergilah lihat. Ia comel. 516 01:06:49,833 --> 01:06:52,416 - Tidak. Tolong keluar. - Di mana arnab itu? 517 01:06:57,708 --> 01:06:58,833 Saya bawakan lobak. 518 01:06:59,625 --> 01:07:00,708 Ia tak nak lobak. 519 01:07:01,833 --> 01:07:02,833 Kenapa? 520 01:07:08,250 --> 01:07:09,333 Ya Tuhan. 521 01:07:18,541 --> 01:07:19,583 Tutup pintu. 522 01:07:32,333 --> 01:07:35,125 Walaupun awak suka duduk di bilik sehari suntuk, 523 01:07:35,208 --> 01:07:36,416 ini bagus untuk mak. 524 01:07:37,208 --> 01:07:39,000 - Mak, saya sibuk. - Jom. 525 01:07:40,333 --> 01:07:41,333 Peter. 526 01:07:43,291 --> 01:07:44,958 Mak sangka awak suka arnab. 527 01:07:46,750 --> 01:07:48,416 Ya, saya suka arnab. 528 01:07:50,208 --> 01:07:52,500 Jika nak jadi pakar bedah, saya perlu berlatih. 529 01:07:55,041 --> 01:07:58,041 Awak tak boleh membunuhnya di dalam rumah. 530 01:07:58,875 --> 01:08:00,500 Tidak, mak tak benarkan. 531 01:08:02,833 --> 01:08:05,375 Bagaimana lelaki nak maju jika asyik ikut cakap mak? 532 01:08:05,458 --> 01:08:06,458 Saya kira markah. 533 01:08:12,958 --> 01:08:14,625 Mata untuk Pn. Burbank. 534 01:08:15,875 --> 01:08:17,083 Saya tahu, Lola. 535 01:08:18,375 --> 01:08:21,416 Awak tak perlu beritahu. Saya akan ingat. 536 01:08:28,208 --> 01:08:30,250 Ya, itu dikira keluar. 537 01:08:45,416 --> 01:08:48,708 Lola, boleh awak ambil alih? Saya sakit kepala. 538 01:08:49,541 --> 01:08:50,541 Ya. 539 01:08:51,500 --> 01:08:53,291 - Di mana saya berdiri? - Belakang. 540 01:08:53,375 --> 01:08:54,291 Ya, puan. 541 01:08:54,375 --> 01:08:55,958 - Ke sana. - Awak sasaran saya. 542 01:08:56,041 --> 01:08:57,083 Usah dengar cakapnya. 543 01:08:57,166 --> 01:08:58,416 Mak okey tak? 544 01:08:59,250 --> 01:09:01,833 Rasa macam mata mak nak terkeluar. 545 01:09:11,666 --> 01:09:13,041 Disebabkan Phil, bukan? 546 01:09:15,583 --> 01:09:16,500 Dia dingin. 547 01:09:16,583 --> 01:09:19,541 Dia cuma lelaki biasa, Peter. 548 01:09:21,333 --> 01:09:22,333 Pergilah. 549 01:11:04,041 --> 01:11:06,166 Yakah? Awak nak saya buka, bukan? 550 01:11:06,916 --> 01:11:07,916 Nak saya buka? 551 01:11:09,125 --> 01:11:09,958 Ya, marilah. 552 01:11:10,041 --> 01:11:11,666 Ya, awak nak? 553 01:11:11,750 --> 01:11:13,500 Ya, ini dia! 554 01:15:14,125 --> 01:15:19,500 BUDAYA FIZIKAL 555 01:15:30,375 --> 01:15:34,791 PUSPAGRAM SENI 556 01:16:38,166 --> 01:16:41,333 Pergi dari sini, jahanam! Awak dengar tak? 557 01:16:44,625 --> 01:16:46,375 Pergi dari sini! 558 01:16:57,083 --> 01:16:59,208 Ya Tuhan 559 01:16:59,291 --> 01:17:02,083 Letakkan wiski dalam botolku 560 01:17:02,166 --> 01:17:07,708 Biar salji cair Menghanyutkan kesedihanku 561 01:17:08,208 --> 01:17:09,458 Aku rasa 562 01:17:11,208 --> 01:17:13,208 Bulan madu padaku 563 01:17:15,583 --> 01:17:16,583 Pekerja bagus. 564 01:17:16,666 --> 01:17:21,333 Aku kata, "Ya Tuhan" 565 01:17:25,875 --> 01:17:30,250 Aku kata, "Oh, ayah, oh" 566 01:17:30,333 --> 01:17:34,708 Aku kata, "Oh, ayah, oh" 567 01:18:03,958 --> 01:18:06,041 Tiada orang ajar dia rendam jeans? 568 01:18:11,750 --> 01:18:12,750 Helo, puan. 569 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 Bapuk. 570 01:18:27,416 --> 01:18:28,416 Budak lembut. 571 01:18:56,708 --> 01:18:57,708 Pete. 572 01:18:58,875 --> 01:18:59,875 Hei, Pete. 573 01:19:02,125 --> 01:19:03,458 Peter. 574 01:19:08,458 --> 01:19:09,833 En. Burbank cari saya? 575 01:19:13,083 --> 01:19:15,250 Saya tak nampak En. Burbank di sini. 576 01:19:16,666 --> 01:19:17,916 Saya Phil. 577 01:19:18,750 --> 01:19:19,791 Ya, En. Burbank. 578 01:19:19,875 --> 01:19:21,625 Susah bagi budak seperti awak 579 01:19:21,708 --> 01:19:26,166 untuk panggil orang tua seperti saya Phil pada mulanya. 580 01:19:28,375 --> 01:19:30,041 Mari lihat ini. 581 01:19:32,000 --> 01:19:35,333 Awak pernah buat tocang, Pete? 582 01:19:37,666 --> 01:19:40,166 Tak pernah, tuan. 583 01:19:45,083 --> 01:19:49,250 Kita pernah ada salah faham, Peter. 584 01:19:50,875 --> 01:19:53,458 - Yakah, tuan? - Jangan panggil saya "tuan". 585 01:19:54,458 --> 01:19:56,250 Itu boleh jadi kepada sesiapa. 586 01:19:57,875 --> 01:20:00,250 Orang yang menjadi kawan baik. 587 01:20:02,000 --> 01:20:03,875 Awak tahu tak? 588 01:20:03,958 --> 01:20:05,833 Apa, Phil? 589 01:20:08,875 --> 01:20:11,166 Nampak tak? Awak berjaya. 590 01:20:12,125 --> 01:20:13,500 Awak panggil saya Phil. 591 01:20:15,291 --> 01:20:19,250 Saya nak siapkan tali ini dan ajar awak menggunakannya. 592 01:20:20,125 --> 01:20:23,500 Agak sunyi di sini, Pete. 593 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 Kecuali awak tahu apa nak buat. 594 01:20:27,291 --> 01:20:29,458 Terima kasih, Phil. 595 01:20:32,083 --> 01:20:34,541 Berapa lama tali itu akan siap? 596 01:20:34,625 --> 01:20:37,375 Sebelum awak kembali ke sekolah. 597 01:20:41,000 --> 01:20:42,166 Jika begitu, 598 01:20:43,791 --> 01:20:45,458 tentu tak lama lagi. 599 01:21:52,166 --> 01:21:53,166 Naiklah. 600 01:21:54,833 --> 01:21:56,208 Duduk di atasnya, Pete. 601 01:22:00,000 --> 01:22:01,250 Biasakan diri. 602 01:22:04,250 --> 01:22:05,458 Awak ada kasut but? 603 01:22:06,666 --> 01:22:08,708 - Ya. - Awak patut memakainya. 604 01:22:11,250 --> 01:22:13,375 Jangan biar mak awak jadikan awak lembik. 605 01:22:24,208 --> 01:22:25,291 Mengagumkan, Phil. 606 01:22:26,041 --> 01:22:27,041 Sebenarnya, 607 01:22:28,208 --> 01:22:29,333 hanya dengan duduk, 608 01:22:29,416 --> 01:22:32,875 awak menyerap semua ilmu cara menunggang kuda. 609 01:22:33,666 --> 01:22:35,708 Pelana itu milik Bronco Henry. 610 01:22:37,416 --> 01:22:38,958 Dia penunggang terhandal. 611 01:22:46,708 --> 01:22:53,083 Ada cenuram di hujung ladang yang diukir dengan singkatan nama dan 1805. 612 01:22:53,166 --> 01:22:56,250 Tentu seseorang daripada Ekspedisi Lewis dan Clark. 613 01:22:58,833 --> 01:23:00,750 Mereka lelaki sejati. 614 01:23:03,625 --> 01:23:06,333 Kita patut pergi menunggang beberapa hari. 615 01:23:06,416 --> 01:23:08,833 Cari denai itu dan ikut sampai ke hujung. 616 01:23:11,416 --> 01:23:14,541 Tak hairan jika kita jumpa emas atau 617 01:23:15,458 --> 01:23:18,000 mineral berharga di dalam batu. 618 01:23:21,916 --> 01:23:24,041 Banyak anak lembu dibaham serigala? 619 01:23:27,333 --> 01:23:28,833 Ada beberapa yang 620 01:23:30,291 --> 01:23:33,416 dibaham, lumpuh atau mati akibat antraks. 621 01:23:33,500 --> 01:23:34,375 Radang kaki. 622 01:23:34,458 --> 01:23:37,625 Awak seperti piring hitam, tahu tak? 623 01:23:37,708 --> 01:23:38,708 Tak. 624 01:23:39,625 --> 01:23:40,625 Saya tak tahu. 625 01:23:40,958 --> 01:23:42,291 Ya, awak tahu. 626 01:23:51,708 --> 01:23:54,708 - Bronco Henry ajar awak menunggang, Phil? - Ya. 627 01:23:57,750 --> 01:24:01,541 Dia ajar saya cara menggunakan mata dalam cara yang unik. 628 01:24:04,500 --> 01:24:06,000 Lihat bukit itu. 629 01:24:12,041 --> 01:24:14,166 Kebanyakan orang hanya nampak bukit. 630 01:24:15,375 --> 01:24:18,041 Apa awak rasa Bronco nampak? 631 01:24:22,333 --> 01:24:23,583 Anjing yang menyalak. 632 01:24:25,166 --> 01:24:27,958 - Awak baru nampak sekarang? - Tidak. 633 01:24:29,416 --> 01:24:30,750 Semasa saya baru tiba. 634 01:24:31,458 --> 01:24:35,458 Ia menyerupai anjing dengan rahang yang terbuka luas. 635 01:24:38,333 --> 01:24:39,833 Awak baru nampak itu? 636 01:24:41,375 --> 01:24:42,375 Ya. 637 01:24:47,250 --> 01:24:48,250 Peter. 638 01:24:53,458 --> 01:24:55,458 Boleh awak masuk berborak sekejap? 639 01:25:07,000 --> 01:25:11,416 Awak dan Phil dah semakin mesra, bukan? 640 01:25:16,125 --> 01:25:17,750 Dia layan awak dengan baik? 641 01:25:20,208 --> 01:25:21,833 Dia buat tali untuk saya. 642 01:25:23,291 --> 01:25:24,375 Buat tali? 643 01:25:27,291 --> 01:25:29,875 Jangan buat bunyi itu guna sikat awak. 644 01:25:33,416 --> 01:25:34,500 Saya tak sedar. 645 01:25:34,583 --> 01:25:36,333 Semasa mak kecil, 646 01:25:36,416 --> 01:25:40,625 meremang bulu roma mak apabila dengar bunyi kapur di papan hitam. 647 01:25:43,000 --> 01:25:46,208 Nama cikgu mak ialah Pn. Merchant. 648 01:25:47,541 --> 01:25:52,375 Dia lukis bintang dengan kapur di tepi nama kami di papan hitam. 649 01:25:54,750 --> 01:25:56,916 Kenapa agaknya dia beri bintang? 650 01:25:58,416 --> 01:26:02,083 Kenapa tak berlian atau hati? 651 01:26:03,125 --> 01:26:05,708 Kenapa bukan daun sped? Kenapa? 652 01:26:09,875 --> 01:26:11,333 Kenapa selalunya 653 01:26:12,541 --> 01:26:13,541 bintang? 654 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 Sebab bintang mustahil dicapai. 655 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 Ya. 656 01:26:22,416 --> 01:26:25,666 Tapi ia boleh dicapai sebab dia berikannya kepada kami. 657 01:26:30,083 --> 01:26:31,083 Peter? 658 01:26:31,875 --> 01:26:36,541 Kami ada kotak Hari Kekasih yang dibalut dengan kertas krep putih. 659 01:26:38,416 --> 01:26:41,125 Kami akan tampal bentuk hati merah di atasnya. 660 01:26:42,583 --> 01:26:44,416 Hati yang senget. 661 01:26:44,500 --> 01:26:46,333 Mak ada ramai peminat. 662 01:26:50,416 --> 01:26:51,666 Ramai? 663 01:26:55,833 --> 01:26:57,125 Sebab mak cantik. 664 01:27:08,166 --> 01:27:10,708 Ada bunyi yang buat bulu roma awak meremang? 665 01:27:19,875 --> 01:27:20,958 Saya tak ingat. 666 01:27:24,250 --> 01:27:25,833 Kita tak mustahil dicapai. 667 01:27:30,833 --> 01:27:31,833 Hei. 668 01:27:33,333 --> 01:27:36,750 Tapi kita tak mustahil dicapai. 669 01:27:36,833 --> 01:27:39,250 Mak tak perlu buat begini. 670 01:27:40,666 --> 01:27:43,208 Saya akan pastikan mak tak perlu buat. 671 01:28:00,166 --> 01:28:01,041 Minggu pertamanya? 672 01:28:01,125 --> 01:28:03,375 - Bukan. Ketiga. - Ketiga? 673 01:28:04,666 --> 01:28:06,375 Buka pagar. Biar dia keluar. 674 01:28:06,458 --> 01:28:08,541 - Awak pasti? Dia belum sedia. - Ya. 675 01:28:16,083 --> 01:28:17,875 Ayuh, koboi! 676 01:28:24,125 --> 01:28:25,791 - Apa awak nak buat? - Bantu dia. 677 01:28:25,875 --> 01:28:26,875 Jangan. 678 01:28:28,000 --> 01:28:29,500 Biar dia uruskan sendiri. 679 01:28:30,375 --> 01:28:31,375 Atau tidak. 680 01:28:33,833 --> 01:28:35,833 Jika awak terjatuh, naik semula. 681 01:30:51,166 --> 01:30:53,041 Ada apa kejadian semasa saya tiada? 682 01:31:01,416 --> 01:31:03,791 Pete, mari sini. 683 01:31:07,333 --> 01:31:09,041 Peter? 684 01:31:11,541 --> 01:31:12,958 Kamu berdua nak ke mana? 685 01:31:19,083 --> 01:31:20,083 Peter? 686 01:31:21,833 --> 01:31:23,208 - Rose? - Peter! 687 01:31:25,666 --> 01:31:26,958 Kenapa, Rose? 688 01:31:31,916 --> 01:31:32,916 Rose? 689 01:31:33,250 --> 01:31:35,000 Tak bolehkah Peter ikut awak? 690 01:31:35,958 --> 01:31:39,208 Boleh, tapi dia dan Phil dah pergi berdua. 691 01:31:39,291 --> 01:31:40,750 Saya tak nak. 692 01:31:40,833 --> 01:31:44,625 - Saya tak nak dia ikut Phil. - Tapi, Rose… 693 01:31:46,333 --> 01:31:49,166 Phil membantunya. Phil ajar dia tunggang kuda. 694 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 Hei, Pete. 695 01:32:50,250 --> 01:32:51,625 Hei, Pete. 696 01:32:52,958 --> 01:32:53,958 Awak nak bantu? 697 01:33:12,916 --> 01:33:15,125 Dia mula menunggang sebaya awak. 698 01:33:16,416 --> 01:33:18,750 - Siapa? - Bronco Henry. 699 01:33:20,208 --> 01:33:22,833 Dia tak pernah menunggang sebelum itu. 700 01:33:28,750 --> 01:33:30,166 Helo, En. Arnab. 701 01:33:37,541 --> 01:33:40,416 Mari kita lihat berapa lama 702 01:33:40,500 --> 01:33:43,166 sebelum En. Arnab keluar. 703 01:33:44,333 --> 01:33:48,250 Semasa kami kecil, kami bertaruh 704 01:33:49,500 --> 01:33:51,416 berapa kayu yang kami pindahkan 705 01:33:51,500 --> 01:33:55,458 sebelum haiwan-haiwan berlari keluar. 706 01:34:06,875 --> 01:34:08,208 Arnab masih di dalam. 707 01:34:09,250 --> 01:34:10,583 Arnab yang berani. 708 01:34:11,708 --> 01:34:13,083 Dia perlu berani. 709 01:34:22,125 --> 01:34:23,750 Tak guna. 710 01:34:30,041 --> 01:34:32,250 Mari sini. 711 01:34:34,750 --> 01:34:35,958 Kakinya patah. 712 01:34:37,666 --> 01:34:40,000 Tamatkan penderitaannya. 713 01:34:47,625 --> 01:34:48,625 Tak apa. 714 01:35:04,083 --> 01:35:05,250 Luka itu dalam. 715 01:35:07,000 --> 01:35:08,333 Awak okey, Phil? 716 01:35:08,416 --> 01:35:09,500 Tak apa. 717 01:35:11,500 --> 01:35:13,083 Mungkin serpihan kayu. 718 01:35:31,083 --> 01:35:33,583 Kulit awak dah jadi gelap seperti koboi. 719 01:35:40,875 --> 01:35:42,291 Bronco Henry kata, 720 01:35:44,500 --> 01:35:47,208 kesukaran membentuk kesabaran. 721 01:35:53,000 --> 01:35:54,291 Ayah saya kata, 722 01:35:56,041 --> 01:35:57,208 halangan. 723 01:35:59,291 --> 01:36:01,041 Kita perlu cuba membuangnya. 724 01:36:01,125 --> 01:36:02,375 Dalam erti kata lain. 725 01:36:04,500 --> 01:36:09,083 Awak sememangnya ada halangan. Itu hakikat, Pete. 726 01:36:10,791 --> 01:36:12,958 - Halangan? - Misalnya, ibu awak. 727 01:36:14,250 --> 01:36:16,666 Hari ini atau hari-hari lain, 728 01:36:18,833 --> 01:36:20,083 dia kaki botol. 729 01:36:21,166 --> 01:36:22,208 "Kaki botol?" 730 01:36:24,708 --> 01:36:25,708 Mabuk, Pete. 731 01:36:26,708 --> 01:36:27,833 Minum arak. 732 01:36:32,458 --> 01:36:34,500 Dia mabuk sepanjang musim panas. 733 01:36:34,583 --> 01:36:36,833 Ya, saya tahu. 734 01:36:39,750 --> 01:36:40,958 Dulu dia tak minum. 735 01:36:42,291 --> 01:36:44,166 - Yakah? - Ya. 736 01:36:45,666 --> 01:36:48,125 - Dia tak pernah minum. - Ayah awak pula? 737 01:36:49,875 --> 01:36:52,500 - Ayah saya? - Ya, ayah awak. 738 01:36:55,416 --> 01:36:57,458 Dia kuat minum? 739 01:36:58,791 --> 01:36:59,791 Arak? 740 01:37:02,875 --> 01:37:04,291 Sehingga akhir hayatnya. 741 01:37:10,625 --> 01:37:11,708 Dia gantung diri. 742 01:37:16,875 --> 01:37:18,125 Saya yang jumpa dia. 743 01:37:21,875 --> 01:37:23,041 Saya turunkan dia. 744 01:37:31,083 --> 01:37:33,458 Dulu dia risau saya tak cukup baik hati. 745 01:37:36,958 --> 01:37:38,250 Saya terlalu tabah. 746 01:37:38,333 --> 01:37:39,750 Awak terlalu tabah? 747 01:37:41,875 --> 01:37:43,041 Dia silap. 748 01:37:45,291 --> 01:37:46,291 Budak malang. 749 01:37:51,875 --> 01:37:53,500 Keadaan akan jadi lebih baik. 750 01:38:05,208 --> 01:38:06,416 Di mana Pn. Lewis? 751 01:38:07,208 --> 01:38:09,041 Dia bersama orang asli. 752 01:38:11,000 --> 01:38:12,125 Orang asli apa? 753 01:38:14,083 --> 01:38:15,083 Mereka. 754 01:38:20,583 --> 01:38:22,208 Pergi sekarang. Pergi. 755 01:38:27,916 --> 01:38:29,083 Air! 756 01:38:31,083 --> 01:38:34,291 Mereka berdiri di depan kulit itu dan bertanya, 757 01:38:34,375 --> 01:38:36,333 "Kamu ada kulit lembu?" 758 01:38:38,666 --> 01:38:41,875 Biar betul. Mereka dah beredar? 759 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 Ya, mereka bawa kuda pergi. 760 01:38:47,458 --> 01:38:49,708 Saya kata kulit itu akan dibakar. 761 01:38:54,333 --> 01:38:55,416 Kenapa? 762 01:38:56,041 --> 01:38:58,291 Kenapa kulit-kulit itu dibakar? 763 01:38:58,375 --> 01:39:00,541 Phil tak nak orang lain ambil. 764 01:39:01,041 --> 01:39:04,916 Dia tunggu hingga ada longgokan besar dan membakarnya. 765 01:39:05,416 --> 01:39:08,000 Dia akan marah jika mereka menyentuhnya. 766 01:39:10,125 --> 01:39:11,125 Apa dia buat? 767 01:39:28,750 --> 01:39:30,125 Tolonglah. 768 01:39:32,208 --> 01:39:33,833 Tunggu! Tolong! 769 01:39:36,625 --> 01:39:38,708 Tunggu! Tolong berhenti. 770 01:39:39,583 --> 01:39:40,583 Tolong tunggu. 771 01:39:42,125 --> 01:39:43,125 Tolonglah. 772 01:39:44,125 --> 01:39:45,125 Kembali. 773 01:39:45,958 --> 01:39:47,333 Ambil kulit-kulit itu. 774 01:39:47,416 --> 01:39:50,916 Saya berbesar hati jika awak mengambilnya. 775 01:39:52,833 --> 01:39:53,833 Tolonglah. 776 01:39:55,041 --> 01:39:56,916 Suami saya pemilik ladang ini. 777 01:39:59,541 --> 01:40:01,125 Kembali dan ambillah. 778 01:40:32,625 --> 01:40:34,083 Lembutnya. 779 01:40:37,375 --> 01:40:38,875 Lembut sekali. 780 01:40:41,125 --> 01:40:42,125 Cantiknya. 781 01:41:07,958 --> 01:41:09,125 Puan tak apa-apa? 782 01:41:09,208 --> 01:41:10,958 - Dia masih bernafas? - Puan. 783 01:41:12,625 --> 01:41:13,958 - Puan. - Apa terjadi? 784 01:41:14,583 --> 01:41:15,791 Dia pengsan, tuan. 785 01:41:19,708 --> 01:41:20,708 Rose? 786 01:41:42,333 --> 01:41:43,333 Maaf, tuan. 787 01:41:44,875 --> 01:41:46,083 Terima kasih, Lola. 788 01:42:19,416 --> 01:42:20,708 Biar betul. 789 01:42:32,666 --> 01:42:34,375 Ada apa-apa masalah, Phil? 790 01:42:34,458 --> 01:42:35,458 Masalah? 791 01:42:36,125 --> 01:42:37,791 Biar betul. 792 01:42:37,875 --> 01:42:40,500 Semua kulit dah hilang! 793 01:42:41,333 --> 01:42:43,958 Dia betul-betul buat silap kali ini. 794 01:42:45,833 --> 01:42:47,041 Awak rasa ibu buat? 795 01:42:48,458 --> 01:42:49,916 - Dia menjualnya? - Ya. 796 01:42:51,500 --> 01:42:54,083 - Mungkin dia berikan percuma. - Kenapa? 797 01:42:54,166 --> 01:42:56,625 Mustahil. Dia tahu kita perlukan kulit itu. 798 01:42:56,708 --> 01:42:58,625 Sebab dia mabuk! 799 01:42:59,583 --> 01:43:02,166 Dia mabuk gila! 800 01:43:03,500 --> 01:43:07,916 Awak patut tahu daripada buku ayah awak bahawa ibu awak ada menghidap… 801 01:43:08,666 --> 01:43:12,500 Masalah alkohol. Ia bermula dengan huruf A! 802 01:43:19,958 --> 01:43:23,208 - Awak tak akan tegur dia? - Tegur dia? 803 01:43:23,291 --> 01:43:24,625 Saya tak akan cakap apa-apa, 804 01:43:26,208 --> 01:43:29,416 tapi George patut cakap sesuatu. 805 01:43:38,916 --> 01:43:40,375 Rose tak sihat, Phil. 806 01:43:43,250 --> 01:43:44,250 Dia sakit. 807 01:43:46,791 --> 01:43:48,375 Tak sihat? 808 01:43:50,208 --> 01:43:54,625 Tiba masanya awak dan si bodoh itu 809 01:43:54,708 --> 01:43:56,958 menghadapi kenyataan! 810 01:43:57,041 --> 01:44:02,083 Dia menyimpan arak di merata tempat, malah dia minum di lorong berbau busuk. 811 01:44:04,708 --> 01:44:06,875 Cuba cermin diri! 812 01:44:06,958 --> 01:44:11,375 Awak fikir dia suka awak atau duit kita? Sedarlah! 813 01:44:11,458 --> 01:44:12,541 Cukup, Phil. 814 01:44:17,833 --> 01:44:20,500 Apa salahnya? 815 01:44:21,250 --> 01:44:23,250 Kulit-kulit itu akan dibakar juga. 816 01:44:24,041 --> 01:44:25,166 Saya memerlukannya. 817 01:44:26,750 --> 01:44:28,666 Saya memerlukannya. 818 01:44:30,166 --> 01:44:31,583 Saya minta maaf. 819 01:44:43,000 --> 01:44:44,208 Ia milik saya! 820 01:44:48,250 --> 01:44:49,375 Saya memerlukannya! 821 01:45:05,458 --> 01:45:06,458 Phil? 822 01:45:14,333 --> 01:45:15,333 Phil, saya… 823 01:45:17,625 --> 01:45:19,708 Saya ada kulit untuk siapkan tali. 824 01:45:22,166 --> 01:45:23,666 Awak ada kulit? 825 01:45:23,750 --> 01:45:25,166 Kenapa awak memilikinya? 826 01:45:26,041 --> 01:45:27,125 Saya memotongnya. 827 01:45:28,500 --> 01:45:30,208 Saya nak jadi seperti awak. 828 01:45:32,000 --> 01:45:33,458 Ambil apa yang saya ada. 829 01:45:38,791 --> 01:45:40,625 Baiknya awak, Pete. 830 01:45:56,000 --> 01:45:57,208 Biar saya beritahu, 831 01:46:00,250 --> 01:46:03,750 segalanya akan berjalan lancar bagi awak mulai sekarang. 832 01:46:07,500 --> 01:46:08,583 Awak tahu tak? 833 01:46:09,541 --> 01:46:10,541 Saya buat kerja. 834 01:46:11,958 --> 01:46:13,583 Siapkan tali itu malam ini. 835 01:46:17,541 --> 01:46:18,708 Awak akan lihat? 836 01:48:47,958 --> 01:48:50,083 Umur berapa awak kenal Bronco Henry? 837 01:48:52,291 --> 01:48:53,708 Umur awak sekarang. 838 01:49:04,250 --> 01:49:05,666 Dia rakan karib awak? 839 01:49:06,833 --> 01:49:07,833 Ya. 840 01:49:09,333 --> 01:49:10,333 Dulu. 841 01:49:11,750 --> 01:49:12,916 Lebih daripada itu. 842 01:49:14,916 --> 01:49:16,541 Dia pernah selamatkan saya. 843 01:49:23,458 --> 01:49:27,583 Kami berada di bukit memburu rusa dan cuaca berubah menjadi buruk. 844 01:49:30,083 --> 01:49:32,000 Bronco pastikan saya hidup dengan 845 01:49:33,416 --> 01:49:35,666 berbaring bersama di dalam tilam. 846 01:49:39,291 --> 01:49:40,875 Kami tertidur begitu. 847 01:49:46,833 --> 01:49:47,833 Bogel? 848 01:51:43,875 --> 01:51:46,375 - Phil dah pergi? - Tak, dia tiada di sini. 849 01:51:48,708 --> 01:51:51,166 - Dia kata dia nak bertolak awal? - Tidak. 850 01:51:56,958 --> 01:51:57,958 Selamat pagi. 851 01:51:59,208 --> 01:52:00,458 Awak nampak abang awak? 852 01:52:03,000 --> 01:52:04,416 Dia tak makan sarapan? 853 01:52:06,458 --> 01:52:07,916 Dia belum turun lagi. 854 01:52:31,500 --> 01:52:33,625 Saya bawa awak jumpa doktor di Herndon. 855 01:52:59,541 --> 01:53:00,541 Phil, 856 01:53:02,583 --> 01:53:04,166 kenapa dengan tangan awak? 857 01:53:07,625 --> 01:53:08,958 Tanggalkan kasut awak. 858 01:53:19,875 --> 01:53:21,208 Saya tak apa-apa. 859 01:53:30,000 --> 01:53:31,500 Saya pergi ambil kereta. 860 01:54:37,666 --> 01:54:38,750 Jom, Phil. 861 01:54:40,125 --> 01:54:41,291 Di mana budak itu? 862 01:55:04,875 --> 01:55:05,875 Phil. 863 01:55:15,333 --> 01:55:16,416 Saya akan berikan. 864 01:56:09,708 --> 01:56:10,958 Saya nak yang ini. 865 01:58:16,083 --> 01:58:22,666 Rose nak jemput kalian sertai kami untuk Krismas jika kalian sudi. 866 01:58:26,458 --> 01:58:27,458 Ya. 867 01:58:28,416 --> 01:58:29,583 Terima kasih, George. 868 01:58:34,875 --> 01:58:36,208 Saya pun bingung. 869 01:58:37,166 --> 01:58:39,666 Saya akan tahu selepas dapat keputusannya. 870 01:58:40,666 --> 01:58:41,958 Serangan sawannya… 871 01:58:44,333 --> 01:58:47,458 - Ya? - Sangat dahsyat, mengerikan. 872 01:58:49,458 --> 01:58:50,833 Nak tahu pendapat saya? 873 01:58:51,750 --> 01:58:52,750 Apa? 874 01:58:53,750 --> 01:58:54,750 Antraks. 875 01:58:59,458 --> 01:59:04,458 Tapi dia tak pernah kendalikan haiwan berpenyakit. Dia sentiasa berhati-hati. 876 01:59:49,958 --> 01:59:53,083 PESANAN PENGEBUMIAN ORANG MATI. 877 02:00:01,041 --> 02:00:05,625 "Jauhi rohku daripada pedang, kesayanganku daripada kuasa musuh." 878 02:02:26,666 --> 02:02:29,541 BERDASARKAN BUKU KARYA THOMAS SAVAGE 879 02:06:37,833 --> 02:06:42,833 Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo