1
00:00:48,125 --> 00:00:51,458
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:01:04,875 --> 00:01:06,291
Selepas ayah saya mati,
3
00:01:08,333 --> 00:01:10,375
saya cuma nak ibu saya bahagia.
4
00:01:16,000 --> 00:01:18,791
Derhakalah saya
jika saya tak bantu ibu saya.
5
00:01:21,416 --> 00:01:22,833
Jika tak selamatkannya?
6
00:02:13,750 --> 00:02:15,625
- Awak tak nak makan?
- Tidak.
7
00:02:32,083 --> 00:02:34,333
Awak dah fikirkan, si gemuk?
8
00:02:35,541 --> 00:02:36,541
Apa?
9
00:02:38,416 --> 00:02:40,416
Berapa lama kita ambil alih ladang
10
00:02:40,500 --> 00:02:42,625
daripada ibu dan ayah?
11
00:02:44,333 --> 00:02:45,333
Kenapa?
12
00:02:46,458 --> 00:02:47,958
Cuba awak fikirkan.
13
00:02:53,875 --> 00:02:55,875
Awak pernah cuba mandian di rumah?
14
00:02:59,125 --> 00:03:00,125
Tidak.
15
00:03:03,291 --> 00:03:06,041
Bangun awal esok. Kita perlu jalan jauh.
16
00:03:40,708 --> 00:03:43,166
Ada lembu mati. Jauhkan ternakan kita.
17
00:03:43,875 --> 00:03:46,625
- Apa yang berlaku?
- Antraks. Jangan sentuh.
18
00:03:50,750 --> 00:03:54,083
Baiklah, inilah dia.
19
00:03:55,541 --> 00:03:56,541
Apa, Phil?
20
00:03:58,416 --> 00:04:02,250
Apa? Biar saya beritahu awak.
21
00:04:03,750 --> 00:04:06,250
Sudah 25 tahun kita menunggang bersama.
22
00:04:07,916 --> 00:04:09,625
Pada tahun 1900.
23
00:04:10,541 --> 00:04:11,916
Masa yang amat lama.
24
00:04:12,958 --> 00:04:14,083
Tak begitu lama.
25
00:04:23,625 --> 00:04:25,125
Tahu apa kita harus buat?
26
00:04:25,208 --> 00:04:26,666
Apa?
27
00:04:26,750 --> 00:04:30,125
Pergi berkhemah di gunung,
buru rusa dan makan hatinya.
28
00:04:30,791 --> 00:04:34,583
Masak terus di atas arang
seperti yang diajar oleh Bronco Henry.
29
00:04:39,458 --> 00:04:40,583
Perut awak sakit?
30
00:04:41,875 --> 00:04:42,875
Tidak.
31
00:04:43,291 --> 00:04:45,958
Awak macam susah nak bercakap.
32
00:05:41,041 --> 00:05:42,583
Ada 12 orang malam ini.
33
00:05:44,166 --> 00:05:46,333
Awak tahu mereka nak makan apa?
34
00:05:46,416 --> 00:05:48,166
Mereka nak makan ayam goreng.
35
00:05:58,416 --> 00:05:59,291
Apa?
36
00:05:59,375 --> 00:06:00,791
Mak perlukan bilik awak.
37
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
Baiklah.
38
00:06:08,083 --> 00:06:09,375
Apa yang awak buat?
39
00:06:09,875 --> 00:06:10,875
Tiada apa-apa.
40
00:06:14,833 --> 00:06:15,833
Adakah ini album?
41
00:06:17,541 --> 00:06:18,666
Tak juga.
42
00:06:18,750 --> 00:06:20,583
- Boleh mak lihat?
- Ya.
43
00:06:24,166 --> 00:06:26,958
- Mak suka rumah besar ini?
- Susah nak dikemas.
44
00:06:27,541 --> 00:06:31,041
Mak tak perlu kemas. Ada pembantu rumah.
45
00:06:34,416 --> 00:06:35,583
Cantiknya dia.
46
00:06:37,250 --> 00:06:38,583
Mak suka bunganya.
47
00:06:41,541 --> 00:06:43,208
Pandainya awak, Peter.
48
00:06:45,916 --> 00:06:47,583
Cantik betul.
49
00:06:47,666 --> 00:06:48,708
Terima kasih.
50
00:06:50,666 --> 00:06:51,791
Untuk hiasan meja?
51
00:06:52,958 --> 00:06:53,958
Ya.
52
00:06:56,625 --> 00:06:59,541
- Boleh awak sembelih tiga ayam?
- Ya.
53
00:07:01,666 --> 00:07:03,791
Pindahkan barang awak ke bangsal.
54
00:07:03,875 --> 00:07:06,000
Mak akan letak tilam awak di lantai.
55
00:07:23,958 --> 00:07:27,541
{\an8}SUAMI DAN AYAH KEPADA ROSE DAN PETER
56
00:08:29,750 --> 00:08:30,750
Jake.
57
00:08:42,375 --> 00:08:44,208
- Dia ada di sana?
- Tiada.
58
00:08:47,833 --> 00:08:51,375
Kita tak boleh tunggu.
Ternakan ada di laman, cepat minum.
59
00:08:52,208 --> 00:08:54,083
- Awak nak buat ucapan?
- Tidak.
60
00:08:55,291 --> 00:08:56,708
Tidak tanpa adik saya.
61
00:09:05,791 --> 00:09:06,958
Ke mana awak pergi?
62
00:09:07,458 --> 00:09:09,625
Saya tak boleh suruh mereka tunggu.
63
00:09:09,708 --> 00:09:11,000
Tak apa.
64
00:09:13,708 --> 00:09:16,875
Tiada bekalan kuasa sampai esok pagi.
65
00:09:18,750 --> 00:09:22,333
Saya tak nak minum.
Mereka dah siap menanti kita di Red Mill.
66
00:09:22,416 --> 00:09:23,625
Makan malam, semua.
67
00:09:24,875 --> 00:09:26,083
Mari kita pergi.
68
00:09:30,125 --> 00:09:33,458
Di mana awak 25 tahun yang lalu, George?
69
00:09:36,041 --> 00:09:37,750
- Bersama awak.
- Saya tahu.
70
00:09:38,500 --> 00:09:41,791
Budak gemuk
yang terlalu bodoh untuk lulus kolej.
71
00:09:42,625 --> 00:09:44,291
Orang tolong awak, si gemuk.
72
00:09:44,375 --> 00:09:49,125
Khususnya seorang telah mengajar kita
menjaga ladang agar kita berjaya.
73
00:09:55,291 --> 00:09:56,291
Bronco Henry.
74
00:10:00,208 --> 00:10:01,208
Jadi…
75
00:10:03,291 --> 00:10:07,833
Kepada kami dua beradik, Romulus dan Remus
dan orang yang membesarkan kita.
76
00:10:07,916 --> 00:10:09,416
- Bronco Henry.
- Demi Bronco.
77
00:10:09,500 --> 00:10:11,750
- Il lupo.
- Demi Bronco Henry.
78
00:10:18,208 --> 00:10:20,083
- Bos nak pergi.
- Makan malam.
79
00:10:29,291 --> 00:10:30,333
Terima kasih.
80
00:10:36,416 --> 00:10:40,291
- Rose? Tolong main piano untuk kami.
- Saya tak pandai!
81
00:10:40,791 --> 00:10:43,416
- Main!
- Ayuhlah!
82
00:10:49,125 --> 00:10:51,833
- Semuanya okey?
- Ya.
83
00:11:08,333 --> 00:11:10,291
Amboi.
84
00:11:12,083 --> 00:11:13,791
Cantiknya.
85
00:11:24,125 --> 00:11:26,500
"Saya tak pernah nampak wanita memandu."
86
00:11:37,166 --> 00:11:40,250
Saya kata, "Awak pernah lihat
wanita memandu kereta?"
87
00:11:41,458 --> 00:11:43,000
Dia sangka anjing memandu.
88
00:11:43,083 --> 00:11:44,500
Tidak.
89
00:11:44,583 --> 00:11:45,583
Tidak!
90
00:11:46,666 --> 00:11:47,666
Ya…
91
00:11:48,250 --> 00:11:49,250
Baiklah.
92
00:11:50,375 --> 00:11:54,333
Saya tertanya-tanya
gadis mana yang buat bunga ini?
93
00:11:57,500 --> 00:11:58,875
Saya yang buat.
94
00:12:02,041 --> 00:12:03,666
Dulu ibu saya jual bunga.
95
00:12:04,333 --> 00:12:06,833
Saya pun buat seperti bunga di taman kami.
96
00:12:07,333 --> 00:12:08,916
Saya minta maaf.
97
00:12:11,583 --> 00:12:16,041
Nampak seperti bunga sebenar.
98
00:12:23,208 --> 00:12:26,583
Tuan-tuan, itu cara menggunakan tuala.
99
00:12:33,625 --> 00:12:36,500
- Ini cuma untuk titisan wain.
- Faham, semua?
100
00:12:37,250 --> 00:12:39,666
Hanya untuk titisan.
101
00:12:44,708 --> 00:12:46,250
Pergi ambil makanan kami.
102
00:13:11,208 --> 00:13:14,416
- Bronco pernah makan di sini?
- Tidak.
103
00:13:15,166 --> 00:13:16,333
Di mana awak makan?
104
00:13:17,375 --> 00:13:21,750
Dulu kami makan ikan di restoran
dan minum banyak arak.
105
00:13:24,166 --> 00:13:28,125
Saya ingat, Bronco bertaruh
bahawa dia boleh bawa kuda melompat
106
00:13:28,208 --> 00:13:32,000
melepasi meja dan kerusi restoran
yang disusun di jalan.
107
00:13:33,375 --> 00:13:36,416
Kami pilih kuda tua untuknya.
108
00:13:38,333 --> 00:13:39,500
Dia tak kisah pun.
109
00:13:40,833 --> 00:13:42,291
Dia buka pelananya,
110
00:13:43,458 --> 00:13:45,916
bawa kuda ke meja dan kerusi itu,
111
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
bercakap sambil berjalan,
112
00:13:47,583 --> 00:13:50,791
menggosok kepala kuda
yang besar dan hodoh itu.
113
00:13:53,541 --> 00:13:59,125
Kemudian, dia menaiki kuda itu
dan menunggangnya…
114
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
Apa?
115
00:14:07,791 --> 00:14:08,791
Melayang.
116
00:14:09,500 --> 00:14:10,500
Dia melompat?
117
00:14:17,500 --> 00:14:20,541
Saya tak pernah dengar
kuda tua boleh melompat.
118
00:14:22,416 --> 00:14:23,916
Ini semua soal semangat.
119
00:14:27,500 --> 00:14:29,083
Apa pendapat awak, George?
120
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Semangat?
121
00:14:34,625 --> 00:14:38,125
Saya tak faham cakap awak.
122
00:14:51,375 --> 00:14:53,625
Boleh tolong diam? Kami sedang makan.
123
00:14:56,333 --> 00:14:58,541
Diam atau saya akan diamkan!
124
00:15:31,625 --> 00:15:32,875
Awak okey, Peter?
125
00:15:39,375 --> 00:15:40,375
Awak nak ke mana?
126
00:16:12,500 --> 00:16:14,250
Pergilah. Saya nak bayar.
127
00:16:16,166 --> 00:16:17,250
Bayar pagi nanti.
128
00:16:18,583 --> 00:16:19,583
Saya akan datang.
129
00:17:26,083 --> 00:17:28,750
Nak saya bayar sekarang, Pn. Gordon atau…
130
00:18:15,250 --> 00:18:16,500
Awak boleh
131
00:18:18,416 --> 00:18:20,625
hantar bil dan saya akan kirim cek.
132
00:18:26,166 --> 00:18:29,666
Tolonglah, tolong
Jangan biar aku terjatuh
133
00:18:29,750 --> 00:18:32,833
Kau milikku seorang
Aku paling menyayangimu
134
00:18:32,916 --> 00:18:36,583
Kau harus jadi teman wanitaku
Atau aku tak nak gadis lain
135
00:18:36,666 --> 00:18:39,708
Akan ada kemeriahan
Di bandar lama malam ini
136
00:18:41,250 --> 00:18:44,875
Apabila kau dengar
Loceng berbunyi
137
00:18:44,958 --> 00:18:48,541
Sertailah beramai-ramai
Dan menyanyi dengan merdu…
138
00:18:58,000 --> 00:18:59,375
Mari, saya sayang awak.
139
00:19:39,791 --> 00:19:40,791
George?
140
00:20:06,541 --> 00:20:09,875
SEKIRANYA ADA KEBAKARAN
141
00:20:41,666 --> 00:20:42,666
George?
142
00:21:07,083 --> 00:21:08,083
Adik.
143
00:21:11,333 --> 00:21:12,583
Ke mana awak pergi?
144
00:21:17,000 --> 00:21:20,250
Apa yang awak cakap
tentang anaknya malam ini, Phil,
145
00:21:22,291 --> 00:21:23,750
buat dia menangis.
146
00:21:28,291 --> 00:21:30,125
Dia curi-curi dengar?
147
00:21:33,083 --> 00:21:34,833
Dia menangis, Phil.
148
00:21:36,166 --> 00:21:37,291
Kenapa dengan awak?
149
00:21:38,791 --> 00:21:42,500
Saya kata anaknya perlu sedar
dan berkelakuan seperti lelaki.
150
00:21:46,291 --> 00:21:47,958
Saya cuma sedarkan dia.
151
00:21:51,000 --> 00:21:52,208
Dia patut tahu.
152
00:22:25,375 --> 00:22:26,500
Pegang kuat-kuat.
153
00:22:31,375 --> 00:22:32,375
Dia berjaya!
154
00:22:33,583 --> 00:22:34,916
Dulu dia lebih cekap.
155
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Dia ada kemajuan.
156
00:22:39,500 --> 00:22:41,291
Bronco Henry belajar begitu?
157
00:22:43,000 --> 00:22:45,708
Hakikatnya, saya tak pernah
nampak dia menerpa.
158
00:22:59,375 --> 00:23:01,458
Apa yang awak nampak di sana, Phil?
159
00:23:02,666 --> 00:23:03,958
Ada haiwan di sana?
160
00:23:04,750 --> 00:23:07,250
Ada orang lain nampak
apa yang awak nampak?
161
00:23:09,291 --> 00:23:10,291
George?
162
00:23:14,750 --> 00:23:16,333
Tidak, bukan dia.
163
00:23:19,750 --> 00:23:21,375
Ayuhlah, Phil. Ada apa?
164
00:23:23,000 --> 00:23:24,750
Ada sesuatu di sana, bukan?
165
00:23:25,958 --> 00:23:27,833
Tidak jika awak tak nampak.
166
00:23:31,958 --> 00:23:32,958
Tentu haiwan.
167
00:23:58,333 --> 00:24:05,333
RED MILL
RESTORAN - PENGINAPAN
168
00:24:23,875 --> 00:24:25,041
Helo, En. Burbank.
169
00:24:25,916 --> 00:24:27,083
Helo, Pn. Gordon.
170
00:24:28,125 --> 00:24:29,416
Apa saya boleh bantu?
171
00:24:32,250 --> 00:24:35,958
Saya cuma datang untuk jumpa awak.
172
00:24:40,458 --> 00:24:41,750
Saya agak sibuk.
173
00:24:58,791 --> 00:25:02,041
"Sos ini sangat enak dimakan
174
00:25:02,875 --> 00:25:06,166
dengan daging, ikan dan keju."
175
00:25:10,375 --> 00:25:11,541
Mereka bawa wain.
176
00:25:12,500 --> 00:25:13,833
Mereka tak harus bawa.
177
00:25:13,916 --> 00:25:15,625
Saya tak suka minum.
178
00:25:16,625 --> 00:25:19,583
Nampaknya itu bukan wain tapi arak.
179
00:25:20,291 --> 00:25:23,250
Mereka awal.
Saya tak patut letak piano di sana.
180
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
Ini air.
181
00:25:42,416 --> 00:25:47,750
Saya nampak doktor Herndon
dan pengurus mayat, En. Weltz.
182
00:25:47,833 --> 00:25:50,208
Kalaulah Peter ada di sini.
183
00:25:51,041 --> 00:25:54,750
Dia patut hidangkan salad.
Saya perlu goreng ayam.
184
00:25:55,708 --> 00:25:58,000
Kadangkala jika ada makanan di meja…
185
00:26:00,041 --> 00:26:01,208
En. Burbank,
186
00:26:02,291 --> 00:26:04,000
saya nak pergi panggil Peter.
187
00:26:14,583 --> 00:26:15,791
Selamat tengah hari!
188
00:26:20,750 --> 00:26:22,583
Nampaknya saya pelayan baharu.
189
00:26:24,750 --> 00:26:25,791
Doktor.
190
00:26:26,375 --> 00:26:27,541
En. Burbank.
191
00:26:29,333 --> 00:26:30,333
En. Weltz.
192
00:27:18,958 --> 00:27:21,166
Awak nampak salji di sana?
193
00:27:23,500 --> 00:27:24,750
Tidak.
194
00:27:29,041 --> 00:27:32,208
Saya nak merokok,
memandangkan saya dah bangun.
195
00:27:39,416 --> 00:27:40,791
Ke mana awak pergi?
196
00:27:42,458 --> 00:27:45,833
Beech. Itu hala tuju saya.
197
00:27:46,958 --> 00:27:47,958
Beech?
198
00:27:49,500 --> 00:27:51,833
Apa awak buat di sana?
199
00:27:53,041 --> 00:27:54,333
Berfoya-foya?
200
00:27:59,416 --> 00:28:01,458
Saya bercakap dengan Pn. Gordon.
201
00:28:06,166 --> 00:28:07,416
Ya.
202
00:28:08,791 --> 00:28:10,708
Dia menangis di bahu awak.
203
00:28:13,041 --> 00:28:14,166
Ya, memang pun.
204
00:28:16,291 --> 00:28:21,125
Dia cuma mahu duit untuk pendidikan
anak lelakinya yang lembut itu.
205
00:28:29,666 --> 00:28:32,541
Ingat tak semasa ibu bawa gadis ke ladang
206
00:28:32,625 --> 00:28:34,583
semasa kita remaja?
207
00:28:36,208 --> 00:28:37,375
Ya Tuhan.
208
00:28:39,083 --> 00:28:41,500
Ingat tak ratu sup tomato?
209
00:28:46,333 --> 00:28:48,833
Bukankah dia yang tulis surat kepada awak,
210
00:28:49,708 --> 00:28:52,791
"Saya akan sentiasa
terkenang bulan barat?"
211
00:28:57,041 --> 00:28:59,833
Dia cukup cantik
untuk ditayang kepada umum
212
00:28:59,916 --> 00:29:02,583
tanpa perlu menutup mukanya.
213
00:29:03,916 --> 00:29:05,333
Tak seperti gadis lain.
214
00:29:19,041 --> 00:29:20,666
Selamat malam, Phil.
215
00:29:31,250 --> 00:29:33,375
Jika awak cuma nak berasmara,
216
00:29:33,458 --> 00:29:36,208
awak tak perlu berkahwin.
217
00:29:46,083 --> 00:29:47,083
Pegang.
218
00:30:06,666 --> 00:30:08,000
Apa kita buat dengan ini?
219
00:30:13,208 --> 00:30:14,208
Tak guna.
220
00:30:15,166 --> 00:30:16,875
Kita potong atau apa?
221
00:30:30,500 --> 00:30:32,541
George telah…
222
00:30:32,625 --> 00:30:33,750
Dia dah pergi lagi?
223
00:30:34,708 --> 00:30:39,375
…terlibat dengan
224
00:30:39,458 --> 00:30:45,458
seorang balu yang suaminya mati
akibat bunuh diri…
225
00:30:50,625 --> 00:30:56,500
dan anak kurang upayanya.
226
00:31:09,375 --> 00:31:11,375
Meja kecil untuk meja besar awak.
227
00:31:18,791 --> 00:31:19,791
Phil.
228
00:31:19,875 --> 00:31:21,958
Ya, kenapa?
229
00:31:23,500 --> 00:31:26,833
Awak tulis surat kepada ibu?
230
00:31:29,375 --> 00:31:31,125
Ya, kepada mereka berdua.
231
00:31:32,916 --> 00:31:35,125
Awak beritahu mereka tentang Rose?
232
00:31:36,750 --> 00:31:37,958
Ya, Rose…
233
00:31:39,041 --> 00:31:41,791
Awak pun tahu pendapat ibu
234
00:31:41,875 --> 00:31:47,083
jika ibu tahu awak ada hubungan dengannya.
235
00:31:50,333 --> 00:31:51,958
Ibu tentu naik gila.
236
00:31:53,083 --> 00:31:59,125
Ibu akan rasa
sepertimana Pn. Burbank akan rasa
237
00:32:00,375 --> 00:32:02,083
terhadap Pn. Burbank lain.
238
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Apa awak cakap?
239
00:32:06,416 --> 00:32:08,000
Kami berkahwin hari Ahad.
240
00:32:10,208 --> 00:32:12,375
Dia dah jual hartanya di Beech.
241
00:32:36,666 --> 00:32:37,666
Berhenti.
242
00:32:39,166 --> 00:32:40,791
Jangan bergerak, tak guna.
243
00:32:44,125 --> 00:32:45,458
Awak haiwan tak guna!
244
00:32:47,166 --> 00:32:48,250
Faham?
245
00:32:48,833 --> 00:32:51,541
Berhenti! Haiwan muka rata!
246
00:32:54,125 --> 00:32:55,125
Pelacur!
247
00:33:02,125 --> 00:33:05,375
Penuntut sekolah asrama sini
makan tepat pukul 6 petang.
248
00:33:05,458 --> 00:33:08,166
Tak perlu cuci pinggan
jika ada kerja rumah.
249
00:33:09,708 --> 00:33:11,291
Mesti buka kasut di dalam.
250
00:33:16,500 --> 00:33:19,041
Mungkin awak nak ke ladang lain kali?
251
00:33:19,125 --> 00:33:20,375
Tentu seronok.
252
00:33:20,958 --> 00:33:23,166
Boleh saya simpan kelopak bunga ros?
253
00:33:36,166 --> 00:33:37,416
Hai.
254
00:33:37,500 --> 00:33:38,750
Ambil untuk nanti.
255
00:33:56,750 --> 00:34:00,708
Kita patut anjurkan jamuan makan malam
256
00:34:00,791 --> 00:34:02,541
untuk kenalkan awak.
257
00:34:05,041 --> 00:34:09,416
Mungkin kita boleh jemput gabenor
dan isterinya juga.
258
00:34:10,500 --> 00:34:13,291
Saya nampak mereka
di Herndon hari ini dan…
259
00:34:14,833 --> 00:34:17,041
Saya dah jemput mereka.
260
00:34:20,083 --> 00:34:24,416
Mungkin awak boleh mainkan lagu
di piano lama kami.
261
00:34:26,333 --> 00:34:28,291
Saya tak berapa mahir, George.
262
00:34:29,125 --> 00:34:31,291
Saya hanya main untuk wayang.
263
00:34:32,833 --> 00:34:36,041
Awak dah cukup bagus untuk kami.
264
00:34:38,333 --> 00:34:40,833
Ibu saya tak reti main langsung, jadi…
265
00:34:42,125 --> 00:34:43,625
Jika itu yang awak mahu.
266
00:34:48,166 --> 00:34:49,541
Ini tempat yang bagus.
267
00:34:50,041 --> 00:34:51,625
Tolong berhenti di sini.
268
00:34:51,708 --> 00:34:53,291
Tempat bagus untuk apa?
269
00:35:17,166 --> 00:35:18,875
Awak menakjubkan, Rose.
270
00:35:30,125 --> 00:35:31,541
Berdiri di sebelah saya.
271
00:35:36,166 --> 00:35:37,166
Apa yang berlaku?
272
00:35:37,916 --> 00:35:39,083
Ikut saya.
273
00:35:40,166 --> 00:35:41,166
Kaki kiri ke depan.
274
00:35:41,958 --> 00:35:45,833
Satu, dua, tiga. Ke tepi.
275
00:35:45,916 --> 00:35:49,083
Satu, dua, tiga dan belakang.
276
00:35:49,166 --> 00:35:52,541
Satu, dua, tiga.
277
00:35:53,791 --> 00:35:56,833
- Ke tepi lagi. Satu, dua…
- Maaf, saya tak pandai.
278
00:35:58,958 --> 00:36:02,208
- Saya tak pandai menari.
- Awak sedang menari.
279
00:36:03,416 --> 00:36:05,166
Begini. Kaki ini ke depan.
280
00:36:07,625 --> 00:36:08,625
Jangan fikir.
281
00:36:10,458 --> 00:36:12,750
Satu, dua, tiga. Ke tepi.
282
00:36:12,833 --> 00:36:15,166
Satu, dua, tiga dan belakang.
283
00:36:15,250 --> 00:36:17,416
Satu, dua, tiga.
284
00:36:17,500 --> 00:36:19,208
Saya dah kata akan ajar awak.
285
00:36:27,833 --> 00:36:30,458
Ke depan, dua, tiga.
286
00:36:30,541 --> 00:36:31,875
Tepi, dua…
287
00:36:48,125 --> 00:36:49,291
Kenapa, George?
288
00:36:56,333 --> 00:36:57,333
Saya cuma…
289
00:37:00,291 --> 00:37:02,375
Saya cuma nak kata, seronok rasanya
290
00:37:04,166 --> 00:37:05,666
apabila tak bersendirian.
291
00:37:52,583 --> 00:37:54,333
Masuklah dan panaskan badan.
292
00:38:14,708 --> 00:38:15,791
Helo, Phil.
293
00:38:16,958 --> 00:38:18,416
Awak masih ingat Rose?
294
00:38:20,041 --> 00:38:21,416
- Hai.
- Helo.
295
00:38:22,708 --> 00:38:25,583
- Relau rosak?
- Entahlah.
296
00:38:28,666 --> 00:38:30,333
Saya akan turun tengok.
297
00:38:30,416 --> 00:38:31,958
Saya tunggu awak seharian.
298
00:38:32,041 --> 00:38:34,541
Ayah nak awak hantarkan geran kepadanya.
299
00:38:36,541 --> 00:38:38,583
Itu boleh tunggu hingga esok pagi.
300
00:38:39,416 --> 00:38:42,041
- Awak tak apa-apa?
- Saya baik saja, George.
301
00:38:59,916 --> 00:39:01,375
Abang Phil,
302
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
perjalanan kami seronok…
303
00:39:04,875 --> 00:39:06,083
Saya bukan abang awak.
304
00:39:06,833 --> 00:39:08,375
Awak penipu murahan.
305
00:39:27,958 --> 00:39:29,750
"Perjalanan kami seronok."
306
00:40:02,916 --> 00:40:04,125
Masuklah.
307
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
Ini bilik air.
Buatlah macam rumah sendiri.
308
00:40:18,166 --> 00:40:19,333
Ya, letak di situ.
309
00:40:20,083 --> 00:40:21,083
Okey.
310
00:41:50,500 --> 00:41:52,833
{\an8}SEMPENA MEMPERINGATI
311
00:41:52,916 --> 00:41:55,250
{\an8}BRONCO HENRY - KAWAN
1854 - 1904
312
00:43:52,291 --> 00:43:54,791
Buat seperti rumah sendiri.
313
00:43:57,708 --> 00:44:00,166
Saya akan bawakan kejutan untuk awak.
314
00:44:01,000 --> 00:44:02,000
Apa itu?
315
00:44:03,208 --> 00:44:05,458
Jika beritahu, ia bukan lagi kejutan.
316
00:44:24,541 --> 00:44:27,708
Semasa hujan turun,
bilik bawah tanah banjir.
317
00:44:27,791 --> 00:44:32,916
Jadi semua tikus lemas
dan timbul ke permukaan.
318
00:44:33,000 --> 00:44:37,041
Saya perlu suruh pemuda-pemuda itu
mencedoknya dengan…
319
00:44:47,750 --> 00:44:49,166
Berbuallah.
320
00:44:50,375 --> 00:44:51,625
Jangan peduli saya.
321
00:44:52,541 --> 00:44:53,916
Saya suka buat kerja.
322
00:45:08,666 --> 00:45:09,666
Perlahan-lahan.
323
00:45:12,416 --> 00:45:13,500
Maju ke kanan.
324
00:45:17,666 --> 00:45:18,916
Pusing.
325
00:45:19,000 --> 00:45:20,083
Saya akan ambil.
326
00:45:22,375 --> 00:45:23,375
Apa itu?
327
00:45:25,208 --> 00:45:27,125
George. Adakah itu…
328
00:45:28,083 --> 00:45:29,583
Adakah itu granpiano?
329
00:45:29,666 --> 00:45:31,208
- Awak boleh?
- Ya.
330
00:45:33,041 --> 00:45:36,125
Ini granpiano kecil Mason & Hamlin.
331
00:45:36,625 --> 00:45:39,083
Tidak, ini terlalu bagus untuk saya.
332
00:45:39,583 --> 00:45:42,541
Saya cuma pandai main lagu.
333
00:45:43,375 --> 00:45:44,958
Itu saja yang saya mahu.
334
00:45:45,708 --> 00:45:46,875
Gabenor juga.
335
00:45:47,625 --> 00:45:51,000
Kami tak nak konsert.
Kami cuma nak dengar awak main.
336
00:45:51,875 --> 00:45:54,875
Saya nak lihat muka gabenor
337
00:45:54,958 --> 00:45:58,541
semasa dia tiba
dan keluar dari kenderaannya.
338
00:46:00,083 --> 00:46:02,458
- Perlahan-lahan, sedia?
- Dua, tiga, empat.
339
00:49:28,875 --> 00:49:32,875
- Kita buat tali dengan ini?
- Jalur ini? Ya.
340
00:49:48,541 --> 00:49:50,416
Kamu pergi buat kerja lain.
341
00:49:51,375 --> 00:49:52,583
Ya, tuan.
342
00:50:04,458 --> 00:50:07,500
Saya datang untuk bincang sesuatu.
343
00:50:17,500 --> 00:50:19,625
Cakaplah. Apa dia?
344
00:50:24,750 --> 00:50:30,750
Gabenor akan datang makan malam
dengan ayah dan ibu.
345
00:50:32,458 --> 00:50:34,666
Amboi, awak dah jadi golongan atasan.
346
00:50:39,791 --> 00:50:41,500
Dia main piano lagi.
347
00:50:43,333 --> 00:50:44,958
Buat awak bingit telinga?
348
00:50:47,500 --> 00:50:48,500
Tidak.
349
00:50:50,416 --> 00:50:52,875
Tak. Saya suka dengar Rose main piano.
350
00:51:01,083 --> 00:51:03,708
Apa yang awak nak bincangkan?
351
00:51:06,375 --> 00:51:07,916
Sebenarnya…
352
00:51:08,791 --> 00:51:09,791
Phil,
353
00:51:10,833 --> 00:51:11,833
saya…
354
00:51:14,916 --> 00:51:17,291
- Saya cuma…
- Cakaplah saja.
355
00:51:17,375 --> 00:51:21,375
- Ini tentang gabenor.
- Baiklah.
356
00:51:22,000 --> 00:51:23,000
Dan…
357
00:51:24,333 --> 00:51:27,000
Sebenarnya ini bukan tentang gabenor
358
00:51:27,791 --> 00:51:31,916
tapi tentang isteri gabenor, sebenarnya…
359
00:51:34,500 --> 00:51:39,041
Saya rasa gabenor tak kisah sangat, tapi
360
00:51:40,875 --> 00:51:43,333
mungkin isteri dia kisah.
361
00:51:43,916 --> 00:51:45,416
Apa yang awak nak cakap?
362
00:51:46,666 --> 00:51:48,291
Ini agak sukar…
363
00:51:51,583 --> 00:51:52,583
untuk cakap.
364
00:51:57,625 --> 00:52:01,041
Dia mungkin kisah jika awak datang
makan malam tanpa mandi.
365
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Ya.
366
00:52:29,041 --> 00:52:30,958
Helo, ibu, ayah.
367
00:52:35,750 --> 00:52:37,583
Kereta ada di tepi jalan.
368
00:52:37,666 --> 00:52:39,083
Ada sesiapa temani awak?
369
00:52:40,166 --> 00:52:41,250
Isteri saya.
370
00:52:48,958 --> 00:52:54,041
Tuala dalam bentuk kipas, jadi…
371
00:52:57,333 --> 00:52:58,875
Hidupkan api.
372
00:52:58,958 --> 00:53:00,333
- Ya, puan.
- Ya, puan.
373
00:53:00,416 --> 00:53:02,500
Cuba panaskan tempat ini.
374
00:53:04,125 --> 00:53:06,166
Air? Wain putih?
375
00:53:08,458 --> 00:53:11,291
Gunakan tangan awak seperti ini.
376
00:53:12,750 --> 00:53:13,750
Mereka dah tiba.
377
00:53:24,625 --> 00:53:27,208
Sejuk di luar.
Saya akan bawa mereka masuk.
378
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
Comelnya. Ada payung kecil.
379
00:53:56,083 --> 00:53:59,166
- Koktel oren.
- Ini tempat bertamadun.
380
00:54:00,416 --> 00:54:03,875
Saya baru beritahu Georgie
tentang abang awak.
381
00:54:03,958 --> 00:54:06,125
Phi Beta Kappa di Yale, bukan?
382
00:54:06,208 --> 00:54:08,541
Ya, pengajian klasik.
383
00:54:09,458 --> 00:54:10,458
Betul.
384
00:54:11,208 --> 00:54:15,458
Jadi, dia marah ternakan
dalam bahasa Yunani atau Latin?
385
00:54:22,333 --> 00:54:23,333
Ya.
386
00:54:25,708 --> 00:54:30,125
Rose pandai main piano.
387
00:54:30,708 --> 00:54:31,708
Betulkah?
388
00:54:32,500 --> 00:54:33,916
Tak sangka.
389
00:54:43,416 --> 00:54:46,708
Saya akan pergi cari Phil di belakang.
390
00:54:47,375 --> 00:54:49,333
Bagus. Saya nak jumpa abang awak.
391
00:54:50,291 --> 00:54:51,291
Ya.
392
00:54:53,791 --> 00:54:57,125
- Ada sedikit kecederaan.
- Edward, Georgina.
393
00:54:58,000 --> 00:54:59,916
Ini dua orang yang sukar ditipu.
394
00:55:00,416 --> 00:55:04,291
Betul. Kami tahu segalanya.
Kami bak ensiklopedia. Khususnya saya.
395
00:55:04,375 --> 00:55:05,875
Saya hanya reti membaca.
396
00:55:05,958 --> 00:55:08,958
Dia sedang membaca Sumpahan Tutankhamun.
397
00:55:09,041 --> 00:55:11,291
Awak percaya pada sumpahan itu?
398
00:55:11,375 --> 00:55:14,416
Tidak, saya tak nak minum campuran George.
399
00:55:14,500 --> 00:55:18,333
Ya. Tapi awak tahu tak,
Tutankhamun cuma budak kecil?
400
00:55:18,416 --> 00:55:19,416
18 tahun.
401
00:55:31,583 --> 00:55:32,958
Phil, awak ada di sini?
402
00:55:42,583 --> 00:55:43,750
Saya mencari awak.
403
00:55:47,000 --> 00:55:48,458
Awak dah jumpa saya.
404
00:55:50,333 --> 00:55:52,958
Semua orang dah tiba. Kami baru nak makan.
405
00:55:54,333 --> 00:55:56,125
Mereka mencari awak.
406
00:55:58,041 --> 00:55:59,041
Yakah?
407
00:55:59,916 --> 00:56:02,708
Ya, kami nak dengar perbualan awak.
408
00:56:08,625 --> 00:56:11,750
Saya tak patut cakap begitu tentang…
409
00:56:11,833 --> 00:56:15,166
Tak perlu minta maaf.
Saya tak akan datang.
410
00:56:17,166 --> 00:56:18,875
Apa saya nak beritahu mereka?
411
00:56:20,250 --> 00:56:23,458
Ibu nak jumpa awak juga.
Dia datang dari jauh.
412
00:56:23,541 --> 00:56:24,958
Beritahu hal sebenar.
413
00:56:25,916 --> 00:56:29,083
Iaitu saya berbau dan saya suka begitu.
414
00:56:31,916 --> 00:56:33,958
Phil tak apa-apa, bukan?
415
00:56:34,041 --> 00:56:37,958
Tidak, dia baik saja. Dia mungkin ada hal.
416
00:56:40,625 --> 00:56:41,791
Rose…
417
00:56:44,208 --> 00:56:45,625
Awak nak main piano?
418
00:56:45,708 --> 00:56:48,166
Ya, George kata awak main dengan baik.
419
00:56:48,250 --> 00:56:51,083
- Tak, dah lama saya tak main.
- Kami nak dengar.
420
00:56:52,083 --> 00:56:55,666
Marilah, awak asyik berlatih. Saya tahu.
421
00:56:56,750 --> 00:56:58,458
Saya tak tahu nak main lagu apa.
422
00:56:59,041 --> 00:57:00,333
Kenapa?
423
00:57:00,416 --> 00:57:01,833
Main lagu kesukaan saya.
424
00:57:03,666 --> 00:57:07,583
- Mana satu?
- Lagu tentang Gypsy.
425
00:57:07,666 --> 00:57:09,416
Saya tak ingat yang itu.
426
00:57:14,750 --> 00:57:15,958
Main apa-apa lagu.
427
00:58:07,583 --> 00:58:08,833
Maafkan saya.
428
00:58:10,291 --> 00:58:11,625
Saya tak dapat main.
429
00:58:13,083 --> 00:58:17,083
Dulu saya main di panggung
selama berjam-jam.
430
00:58:17,166 --> 00:58:19,750
Maafkan saya.
431
00:58:20,791 --> 00:58:24,500
Awak menurut kata dia, bukan?
Itu yang penting.
432
00:58:25,125 --> 00:58:25,958
Maafkan saya.
433
00:58:26,041 --> 00:58:29,291
Tak apa, ini malam yang seronok.
Terima kasih.
434
00:58:40,416 --> 00:58:41,791
Awak Phil.
435
00:58:42,916 --> 00:58:44,875
Awak tak dibaham harimau rupanya.
436
00:58:46,125 --> 00:58:47,125
Belum lagi.
437
00:58:47,625 --> 00:58:49,708
Saya kesal kita tak sempat berbual.
438
00:58:49,791 --> 00:58:51,333
Dengar khabar awak bijak.
439
00:58:51,416 --> 00:58:54,125
Jangan dekat. Saya baru menunggang kuda.
440
00:58:55,541 --> 00:59:00,166
Awak tak nak dengar perbualan.
Awak dengar piano dan menari.
441
00:59:03,208 --> 00:59:04,291
Awak tahu menari?
442
00:59:10,083 --> 00:59:11,958
Awak tak main piano?
443
00:59:13,416 --> 00:59:15,375
Awak asyik berlatih.
444
00:59:17,750 --> 00:59:19,875
Tiada perbezaan
445
00:59:19,958 --> 00:59:22,333
antara panggung dan jamuan makan.
446
00:59:22,416 --> 00:59:23,916
Ke mana awak pergi, Phil?
447
00:59:25,375 --> 00:59:27,375
Ibu tak makan sebab risaukan awak.
448
00:59:28,458 --> 00:59:31,041
Saya tak mandi, sebab itu saya tak datang.
449
00:59:31,125 --> 00:59:32,291
Awak tak mandi?
450
00:59:35,583 --> 00:59:39,333
Dia peladang, bukan? Dia bekerja keras.
451
00:59:42,375 --> 00:59:44,583
- Terima kasih lagi.
- Terima kasih, gabenor.
452
00:59:54,916 --> 00:59:57,625
Saya akan ambil selimut
untuk perjalanan awak.
453
01:00:53,333 --> 01:00:55,166
Awak tak terfikir nak
454
01:00:55,250 --> 01:00:57,250
tinggalkan buku perubatan di sini.
455
01:00:58,208 --> 01:00:59,958
Saya ada terfikir, tapi
456
01:01:01,625 --> 01:01:03,125
itu milik ayah.
457
01:01:03,875 --> 01:01:04,875
Pusing.
458
01:01:07,916 --> 01:01:08,958
Awak tak makan?
459
01:01:12,333 --> 01:01:13,708
Saya ada kawan baharu.
460
01:01:14,250 --> 01:01:17,916
Dia gelar saya doktor, dia profesor,
sebab itu cita-cita kami.
461
01:01:19,208 --> 01:01:21,041
Jemputlah kawan awak ke ladang.
462
01:01:21,708 --> 01:01:22,708
Tak nak.
463
01:01:23,958 --> 01:01:24,958
Kenapa?
464
01:01:26,375 --> 01:01:27,375
Terima kasih.
465
01:01:27,458 --> 01:01:29,583
Saya tak nak dia jumpa seseorang.
466
01:01:34,583 --> 01:01:35,958
Anak lembu jantan, bos.
467
01:01:53,791 --> 01:01:55,250
Tak pakai sarung tangan?
468
01:01:56,000 --> 01:01:57,791
Tak perlu.
469
01:02:04,250 --> 01:02:07,500
Kembiri 1,500 lembu
dan luka jari semasa lembu terakhir.
470
01:02:10,708 --> 01:02:13,625
Saya rasa kita dah selesai.
471
01:02:22,166 --> 01:02:23,166
Siapa itu?
472
01:02:25,750 --> 01:02:27,083
Si lembut itu.
473
01:02:28,208 --> 01:02:29,208
Pelayan kita?
474
01:02:29,583 --> 01:02:31,333
Ya, dialah orangnya.
475
01:02:32,958 --> 01:02:36,000
Kita akan lihat dia berkeliaran
di sini sekarang.
476
01:02:36,083 --> 01:02:37,875
Dengan mata besarnya.
477
01:02:42,708 --> 01:02:44,875
Tuan muda.
478
01:03:01,916 --> 01:03:02,916
Rose?
479
01:03:05,125 --> 01:03:06,291
Dia suka biliknya?
480
01:03:09,250 --> 01:03:10,250
Rasanya.
481
01:03:11,875 --> 01:03:14,041
Jaga-jaga api. Musim panas nak tiba.
482
01:03:15,166 --> 01:03:18,750
Bererti orang asli
yang berkhemah harus dipindahkan.
483
01:03:18,833 --> 01:03:20,000
Tiada pengecualian.
484
01:03:20,666 --> 01:03:23,791
Kita ada haiwan yang mereka nak makan.
Faham?
485
01:03:23,875 --> 01:03:25,000
Ya, tuan.
486
01:03:25,500 --> 01:03:26,875
Kita tak jual kulit.
487
01:03:28,208 --> 01:03:30,083
Kita tak jual apa-apa di sini.
488
01:03:50,083 --> 01:03:52,208
Buka mata dan telinga kamu.
489
01:03:52,291 --> 01:03:55,000
Pergi ambil mata panah di tepi pokok.
490
01:04:38,041 --> 01:04:39,041
Mak?
491
01:04:41,500 --> 01:04:42,916
Mak sakit kepala.
492
01:04:48,750 --> 01:04:49,750
Duduklah.
493
01:04:54,916 --> 01:04:56,666
Mak tak nak makan malam ini.
494
01:04:56,750 --> 01:05:02,166
Giliran George ke bandar minggu ini,
cuma ada Phil di sini.
495
01:05:06,875 --> 01:05:08,458
Saya buat perangkap.
496
01:05:08,541 --> 01:05:11,291
Oh, tidak. Mak harap bukan ular.
497
01:05:15,583 --> 01:05:16,958
Arnab.
498
01:05:19,416 --> 01:05:20,416
Tak apa.
499
01:05:26,875 --> 01:05:28,750
Alamak, ia takut.
500
01:05:28,833 --> 01:05:30,291
- Mari sini.
- Tangkap ia.
501
01:05:30,375 --> 01:05:32,750
Mari sini.
502
01:05:34,750 --> 01:05:35,750
Beri kepada mak.
503
01:05:52,291 --> 01:05:53,791
Jangan risau tentang dia.
504
01:05:55,750 --> 01:05:57,375
Awak boleh makan di bilik.
505
01:05:59,000 --> 01:06:02,833
Mereka gali tanah perkuburan itu
untuk bina lebuh raya baharu.
506
01:06:03,916 --> 01:06:06,750
Kawan saya antara orang
yang dikebumikan di sana.
507
01:06:06,833 --> 01:06:11,958
Pemandu traktor
yang cuai terpecah kerandanya
508
01:06:12,041 --> 01:06:17,208
dan mereka nampak rambutnya
masih tumbuh selepas dia mati.
509
01:06:18,875 --> 01:06:24,000
Seluruh keranda dipenuhi rambut perangnya.
510
01:06:25,125 --> 01:06:27,250
Kecuali di hujungnya
511
01:06:28,791 --> 01:06:30,041
yang beruban.
512
01:06:34,250 --> 01:06:35,500
Boleh saya bawa naik?
513
01:06:35,583 --> 01:06:37,166
- Dia sangat cantik.
- Apa?
514
01:06:37,666 --> 01:06:40,416
Rambut perang yang bertocang.
515
01:06:40,500 --> 01:06:42,500
Ya, pergilah lihat. Ia comel.
516
01:06:49,833 --> 01:06:52,416
- Tidak. Tolong keluar.
- Di mana arnab itu?
517
01:06:57,708 --> 01:06:58,833
Saya bawakan lobak.
518
01:06:59,625 --> 01:07:00,708
Ia tak nak lobak.
519
01:07:01,833 --> 01:07:02,833
Kenapa?
520
01:07:08,250 --> 01:07:09,333
Ya Tuhan.
521
01:07:18,541 --> 01:07:19,583
Tutup pintu.
522
01:07:32,333 --> 01:07:35,125
Walaupun awak suka duduk
di bilik sehari suntuk,
523
01:07:35,208 --> 01:07:36,416
ini bagus untuk mak.
524
01:07:37,208 --> 01:07:39,000
- Mak, saya sibuk.
- Jom.
525
01:07:40,333 --> 01:07:41,333
Peter.
526
01:07:43,291 --> 01:07:44,958
Mak sangka awak suka arnab.
527
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
Ya, saya suka arnab.
528
01:07:50,208 --> 01:07:52,500
Jika nak jadi pakar bedah,
saya perlu berlatih.
529
01:07:55,041 --> 01:07:58,041
Awak tak boleh membunuhnya di dalam rumah.
530
01:07:58,875 --> 01:08:00,500
Tidak, mak tak benarkan.
531
01:08:02,833 --> 01:08:05,375
Bagaimana lelaki nak maju
jika asyik ikut cakap mak?
532
01:08:05,458 --> 01:08:06,458
Saya kira markah.
533
01:08:12,958 --> 01:08:14,625
Mata untuk Pn. Burbank.
534
01:08:15,875 --> 01:08:17,083
Saya tahu, Lola.
535
01:08:18,375 --> 01:08:21,416
Awak tak perlu beritahu. Saya akan ingat.
536
01:08:28,208 --> 01:08:30,250
Ya, itu dikira keluar.
537
01:08:45,416 --> 01:08:48,708
Lola, boleh awak ambil alih?
Saya sakit kepala.
538
01:08:49,541 --> 01:08:50,541
Ya.
539
01:08:51,500 --> 01:08:53,291
- Di mana saya berdiri?
- Belakang.
540
01:08:53,375 --> 01:08:54,291
Ya, puan.
541
01:08:54,375 --> 01:08:55,958
- Ke sana.
- Awak sasaran saya.
542
01:08:56,041 --> 01:08:57,083
Usah dengar cakapnya.
543
01:08:57,166 --> 01:08:58,416
Mak okey tak?
544
01:08:59,250 --> 01:09:01,833
Rasa macam mata mak nak terkeluar.
545
01:09:11,666 --> 01:09:13,041
Disebabkan Phil, bukan?
546
01:09:15,583 --> 01:09:16,500
Dia dingin.
547
01:09:16,583 --> 01:09:19,541
Dia cuma lelaki biasa, Peter.
548
01:09:21,333 --> 01:09:22,333
Pergilah.
549
01:11:04,041 --> 01:11:06,166
Yakah? Awak nak saya buka, bukan?
550
01:11:06,916 --> 01:11:07,916
Nak saya buka?
551
01:11:09,125 --> 01:11:09,958
Ya, marilah.
552
01:11:10,041 --> 01:11:11,666
Ya, awak nak?
553
01:11:11,750 --> 01:11:13,500
Ya, ini dia!
554
01:15:14,125 --> 01:15:19,500
BUDAYA FIZIKAL
555
01:15:30,375 --> 01:15:34,791
PUSPAGRAM SENI
556
01:16:38,166 --> 01:16:41,333
Pergi dari sini, jahanam! Awak dengar tak?
557
01:16:44,625 --> 01:16:46,375
Pergi dari sini!
558
01:16:57,083 --> 01:16:59,208
Ya Tuhan
559
01:16:59,291 --> 01:17:02,083
Letakkan wiski dalam botolku
560
01:17:02,166 --> 01:17:07,708
Biar salji cair
Menghanyutkan kesedihanku
561
01:17:08,208 --> 01:17:09,458
Aku rasa
562
01:17:11,208 --> 01:17:13,208
Bulan madu padaku
563
01:17:15,583 --> 01:17:16,583
Pekerja bagus.
564
01:17:16,666 --> 01:17:21,333
Aku kata, "Ya Tuhan"
565
01:17:25,875 --> 01:17:30,250
Aku kata, "Oh, ayah, oh"
566
01:17:30,333 --> 01:17:34,708
Aku kata, "Oh, ayah, oh"
567
01:18:03,958 --> 01:18:06,041
Tiada orang ajar dia rendam jeans?
568
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
Helo, puan.
569
01:18:19,000 --> 01:18:20,000
Bapuk.
570
01:18:27,416 --> 01:18:28,416
Budak lembut.
571
01:18:56,708 --> 01:18:57,708
Pete.
572
01:18:58,875 --> 01:18:59,875
Hei, Pete.
573
01:19:02,125 --> 01:19:03,458
Peter.
574
01:19:08,458 --> 01:19:09,833
En. Burbank cari saya?
575
01:19:13,083 --> 01:19:15,250
Saya tak nampak En. Burbank di sini.
576
01:19:16,666 --> 01:19:17,916
Saya Phil.
577
01:19:18,750 --> 01:19:19,791
Ya, En. Burbank.
578
01:19:19,875 --> 01:19:21,625
Susah bagi budak seperti awak
579
01:19:21,708 --> 01:19:26,166
untuk panggil orang tua
seperti saya Phil pada mulanya.
580
01:19:28,375 --> 01:19:30,041
Mari lihat ini.
581
01:19:32,000 --> 01:19:35,333
Awak pernah buat tocang, Pete?
582
01:19:37,666 --> 01:19:40,166
Tak pernah, tuan.
583
01:19:45,083 --> 01:19:49,250
Kita pernah ada salah faham, Peter.
584
01:19:50,875 --> 01:19:53,458
- Yakah, tuan?
- Jangan panggil saya "tuan".
585
01:19:54,458 --> 01:19:56,250
Itu boleh jadi kepada sesiapa.
586
01:19:57,875 --> 01:20:00,250
Orang yang menjadi kawan baik.
587
01:20:02,000 --> 01:20:03,875
Awak tahu tak?
588
01:20:03,958 --> 01:20:05,833
Apa, Phil?
589
01:20:08,875 --> 01:20:11,166
Nampak tak? Awak berjaya.
590
01:20:12,125 --> 01:20:13,500
Awak panggil saya Phil.
591
01:20:15,291 --> 01:20:19,250
Saya nak siapkan tali ini
dan ajar awak menggunakannya.
592
01:20:20,125 --> 01:20:23,500
Agak sunyi di sini, Pete.
593
01:20:24,416 --> 01:20:26,333
Kecuali awak tahu apa nak buat.
594
01:20:27,291 --> 01:20:29,458
Terima kasih, Phil.
595
01:20:32,083 --> 01:20:34,541
Berapa lama tali itu akan siap?
596
01:20:34,625 --> 01:20:37,375
Sebelum awak kembali ke sekolah.
597
01:20:41,000 --> 01:20:42,166
Jika begitu,
598
01:20:43,791 --> 01:20:45,458
tentu tak lama lagi.
599
01:21:52,166 --> 01:21:53,166
Naiklah.
600
01:21:54,833 --> 01:21:56,208
Duduk di atasnya, Pete.
601
01:22:00,000 --> 01:22:01,250
Biasakan diri.
602
01:22:04,250 --> 01:22:05,458
Awak ada kasut but?
603
01:22:06,666 --> 01:22:08,708
- Ya.
- Awak patut memakainya.
604
01:22:11,250 --> 01:22:13,375
Jangan biar mak awak jadikan awak lembik.
605
01:22:24,208 --> 01:22:25,291
Mengagumkan, Phil.
606
01:22:26,041 --> 01:22:27,041
Sebenarnya,
607
01:22:28,208 --> 01:22:29,333
hanya dengan duduk,
608
01:22:29,416 --> 01:22:32,875
awak menyerap semua ilmu
cara menunggang kuda.
609
01:22:33,666 --> 01:22:35,708
Pelana itu milik Bronco Henry.
610
01:22:37,416 --> 01:22:38,958
Dia penunggang terhandal.
611
01:22:46,708 --> 01:22:53,083
Ada cenuram di hujung ladang yang diukir
dengan singkatan nama dan 1805.
612
01:22:53,166 --> 01:22:56,250
Tentu seseorang
daripada Ekspedisi Lewis dan Clark.
613
01:22:58,833 --> 01:23:00,750
Mereka lelaki sejati.
614
01:23:03,625 --> 01:23:06,333
Kita patut pergi menunggang beberapa hari.
615
01:23:06,416 --> 01:23:08,833
Cari denai itu dan ikut sampai ke hujung.
616
01:23:11,416 --> 01:23:14,541
Tak hairan jika kita jumpa emas atau
617
01:23:15,458 --> 01:23:18,000
mineral berharga di dalam batu.
618
01:23:21,916 --> 01:23:24,041
Banyak anak lembu dibaham serigala?
619
01:23:27,333 --> 01:23:28,833
Ada beberapa yang
620
01:23:30,291 --> 01:23:33,416
dibaham, lumpuh atau mati akibat antraks.
621
01:23:33,500 --> 01:23:34,375
Radang kaki.
622
01:23:34,458 --> 01:23:37,625
Awak seperti piring hitam, tahu tak?
623
01:23:37,708 --> 01:23:38,708
Tak.
624
01:23:39,625 --> 01:23:40,625
Saya tak tahu.
625
01:23:40,958 --> 01:23:42,291
Ya, awak tahu.
626
01:23:51,708 --> 01:23:54,708
- Bronco Henry ajar awak menunggang, Phil?
- Ya.
627
01:23:57,750 --> 01:24:01,541
Dia ajar saya cara menggunakan mata
dalam cara yang unik.
628
01:24:04,500 --> 01:24:06,000
Lihat bukit itu.
629
01:24:12,041 --> 01:24:14,166
Kebanyakan orang hanya nampak bukit.
630
01:24:15,375 --> 01:24:18,041
Apa awak rasa Bronco nampak?
631
01:24:22,333 --> 01:24:23,583
Anjing yang menyalak.
632
01:24:25,166 --> 01:24:27,958
- Awak baru nampak sekarang?
- Tidak.
633
01:24:29,416 --> 01:24:30,750
Semasa saya baru tiba.
634
01:24:31,458 --> 01:24:35,458
Ia menyerupai anjing
dengan rahang yang terbuka luas.
635
01:24:38,333 --> 01:24:39,833
Awak baru nampak itu?
636
01:24:41,375 --> 01:24:42,375
Ya.
637
01:24:47,250 --> 01:24:48,250
Peter.
638
01:24:53,458 --> 01:24:55,458
Boleh awak masuk berborak sekejap?
639
01:25:07,000 --> 01:25:11,416
Awak dan Phil dah semakin mesra, bukan?
640
01:25:16,125 --> 01:25:17,750
Dia layan awak dengan baik?
641
01:25:20,208 --> 01:25:21,833
Dia buat tali untuk saya.
642
01:25:23,291 --> 01:25:24,375
Buat tali?
643
01:25:27,291 --> 01:25:29,875
Jangan buat bunyi itu guna sikat awak.
644
01:25:33,416 --> 01:25:34,500
Saya tak sedar.
645
01:25:34,583 --> 01:25:36,333
Semasa mak kecil,
646
01:25:36,416 --> 01:25:40,625
meremang bulu roma mak
apabila dengar bunyi kapur di papan hitam.
647
01:25:43,000 --> 01:25:46,208
Nama cikgu mak ialah Pn. Merchant.
648
01:25:47,541 --> 01:25:52,375
Dia lukis bintang dengan kapur
di tepi nama kami di papan hitam.
649
01:25:54,750 --> 01:25:56,916
Kenapa agaknya dia beri bintang?
650
01:25:58,416 --> 01:26:02,083
Kenapa tak berlian atau hati?
651
01:26:03,125 --> 01:26:05,708
Kenapa bukan daun sped? Kenapa?
652
01:26:09,875 --> 01:26:11,333
Kenapa selalunya
653
01:26:12,541 --> 01:26:13,541
bintang?
654
01:26:14,916 --> 01:26:17,000
Sebab bintang mustahil dicapai.
655
01:26:20,375 --> 01:26:21,375
Ya.
656
01:26:22,416 --> 01:26:25,666
Tapi ia boleh dicapai
sebab dia berikannya kepada kami.
657
01:26:30,083 --> 01:26:31,083
Peter?
658
01:26:31,875 --> 01:26:36,541
Kami ada kotak Hari Kekasih
yang dibalut dengan kertas krep putih.
659
01:26:38,416 --> 01:26:41,125
Kami akan tampal
bentuk hati merah di atasnya.
660
01:26:42,583 --> 01:26:44,416
Hati yang senget.
661
01:26:44,500 --> 01:26:46,333
Mak ada ramai peminat.
662
01:26:50,416 --> 01:26:51,666
Ramai?
663
01:26:55,833 --> 01:26:57,125
Sebab mak cantik.
664
01:27:08,166 --> 01:27:10,708
Ada bunyi yang buat
bulu roma awak meremang?
665
01:27:19,875 --> 01:27:20,958
Saya tak ingat.
666
01:27:24,250 --> 01:27:25,833
Kita tak mustahil dicapai.
667
01:27:30,833 --> 01:27:31,833
Hei.
668
01:27:33,333 --> 01:27:36,750
Tapi kita tak mustahil dicapai.
669
01:27:36,833 --> 01:27:39,250
Mak tak perlu buat begini.
670
01:27:40,666 --> 01:27:43,208
Saya akan pastikan mak tak perlu buat.
671
01:28:00,166 --> 01:28:01,041
Minggu pertamanya?
672
01:28:01,125 --> 01:28:03,375
- Bukan. Ketiga.
- Ketiga?
673
01:28:04,666 --> 01:28:06,375
Buka pagar. Biar dia keluar.
674
01:28:06,458 --> 01:28:08,541
- Awak pasti? Dia belum sedia.
- Ya.
675
01:28:16,083 --> 01:28:17,875
Ayuh, koboi!
676
01:28:24,125 --> 01:28:25,791
- Apa awak nak buat?
- Bantu dia.
677
01:28:25,875 --> 01:28:26,875
Jangan.
678
01:28:28,000 --> 01:28:29,500
Biar dia uruskan sendiri.
679
01:28:30,375 --> 01:28:31,375
Atau tidak.
680
01:28:33,833 --> 01:28:35,833
Jika awak terjatuh, naik semula.
681
01:30:51,166 --> 01:30:53,041
Ada apa kejadian semasa saya tiada?
682
01:31:01,416 --> 01:31:03,791
Pete, mari sini.
683
01:31:07,333 --> 01:31:09,041
Peter?
684
01:31:11,541 --> 01:31:12,958
Kamu berdua nak ke mana?
685
01:31:19,083 --> 01:31:20,083
Peter?
686
01:31:21,833 --> 01:31:23,208
- Rose?
- Peter!
687
01:31:25,666 --> 01:31:26,958
Kenapa, Rose?
688
01:31:31,916 --> 01:31:32,916
Rose?
689
01:31:33,250 --> 01:31:35,000
Tak bolehkah Peter ikut awak?
690
01:31:35,958 --> 01:31:39,208
Boleh, tapi dia dan Phil dah pergi berdua.
691
01:31:39,291 --> 01:31:40,750
Saya tak nak.
692
01:31:40,833 --> 01:31:44,625
- Saya tak nak dia ikut Phil.
- Tapi, Rose…
693
01:31:46,333 --> 01:31:49,166
Phil membantunya.
Phil ajar dia tunggang kuda.
694
01:32:45,041 --> 01:32:46,208
Hei, Pete.
695
01:32:50,250 --> 01:32:51,625
Hei, Pete.
696
01:32:52,958 --> 01:32:53,958
Awak nak bantu?
697
01:33:12,916 --> 01:33:15,125
Dia mula menunggang sebaya awak.
698
01:33:16,416 --> 01:33:18,750
- Siapa?
- Bronco Henry.
699
01:33:20,208 --> 01:33:22,833
Dia tak pernah menunggang sebelum itu.
700
01:33:28,750 --> 01:33:30,166
Helo, En. Arnab.
701
01:33:37,541 --> 01:33:40,416
Mari kita lihat berapa lama
702
01:33:40,500 --> 01:33:43,166
sebelum En. Arnab keluar.
703
01:33:44,333 --> 01:33:48,250
Semasa kami kecil, kami bertaruh
704
01:33:49,500 --> 01:33:51,416
berapa kayu yang kami pindahkan
705
01:33:51,500 --> 01:33:55,458
sebelum haiwan-haiwan berlari keluar.
706
01:34:06,875 --> 01:34:08,208
Arnab masih di dalam.
707
01:34:09,250 --> 01:34:10,583
Arnab yang berani.
708
01:34:11,708 --> 01:34:13,083
Dia perlu berani.
709
01:34:22,125 --> 01:34:23,750
Tak guna.
710
01:34:30,041 --> 01:34:32,250
Mari sini.
711
01:34:34,750 --> 01:34:35,958
Kakinya patah.
712
01:34:37,666 --> 01:34:40,000
Tamatkan penderitaannya.
713
01:34:47,625 --> 01:34:48,625
Tak apa.
714
01:35:04,083 --> 01:35:05,250
Luka itu dalam.
715
01:35:07,000 --> 01:35:08,333
Awak okey, Phil?
716
01:35:08,416 --> 01:35:09,500
Tak apa.
717
01:35:11,500 --> 01:35:13,083
Mungkin serpihan kayu.
718
01:35:31,083 --> 01:35:33,583
Kulit awak dah jadi gelap seperti koboi.
719
01:35:40,875 --> 01:35:42,291
Bronco Henry kata,
720
01:35:44,500 --> 01:35:47,208
kesukaran membentuk kesabaran.
721
01:35:53,000 --> 01:35:54,291
Ayah saya kata,
722
01:35:56,041 --> 01:35:57,208
halangan.
723
01:35:59,291 --> 01:36:01,041
Kita perlu cuba membuangnya.
724
01:36:01,125 --> 01:36:02,375
Dalam erti kata lain.
725
01:36:04,500 --> 01:36:09,083
Awak sememangnya ada halangan.
Itu hakikat, Pete.
726
01:36:10,791 --> 01:36:12,958
- Halangan?
- Misalnya, ibu awak.
727
01:36:14,250 --> 01:36:16,666
Hari ini atau hari-hari lain,
728
01:36:18,833 --> 01:36:20,083
dia kaki botol.
729
01:36:21,166 --> 01:36:22,208
"Kaki botol?"
730
01:36:24,708 --> 01:36:25,708
Mabuk, Pete.
731
01:36:26,708 --> 01:36:27,833
Minum arak.
732
01:36:32,458 --> 01:36:34,500
Dia mabuk sepanjang musim panas.
733
01:36:34,583 --> 01:36:36,833
Ya, saya tahu.
734
01:36:39,750 --> 01:36:40,958
Dulu dia tak minum.
735
01:36:42,291 --> 01:36:44,166
- Yakah?
- Ya.
736
01:36:45,666 --> 01:36:48,125
- Dia tak pernah minum.
- Ayah awak pula?
737
01:36:49,875 --> 01:36:52,500
- Ayah saya?
- Ya, ayah awak.
738
01:36:55,416 --> 01:36:57,458
Dia kuat minum?
739
01:36:58,791 --> 01:36:59,791
Arak?
740
01:37:02,875 --> 01:37:04,291
Sehingga akhir hayatnya.
741
01:37:10,625 --> 01:37:11,708
Dia gantung diri.
742
01:37:16,875 --> 01:37:18,125
Saya yang jumpa dia.
743
01:37:21,875 --> 01:37:23,041
Saya turunkan dia.
744
01:37:31,083 --> 01:37:33,458
Dulu dia risau saya tak cukup baik hati.
745
01:37:36,958 --> 01:37:38,250
Saya terlalu tabah.
746
01:37:38,333 --> 01:37:39,750
Awak terlalu tabah?
747
01:37:41,875 --> 01:37:43,041
Dia silap.
748
01:37:45,291 --> 01:37:46,291
Budak malang.
749
01:37:51,875 --> 01:37:53,500
Keadaan akan jadi lebih baik.
750
01:38:05,208 --> 01:38:06,416
Di mana Pn. Lewis?
751
01:38:07,208 --> 01:38:09,041
Dia bersama orang asli.
752
01:38:11,000 --> 01:38:12,125
Orang asli apa?
753
01:38:14,083 --> 01:38:15,083
Mereka.
754
01:38:20,583 --> 01:38:22,208
Pergi sekarang. Pergi.
755
01:38:27,916 --> 01:38:29,083
Air!
756
01:38:31,083 --> 01:38:34,291
Mereka berdiri
di depan kulit itu dan bertanya,
757
01:38:34,375 --> 01:38:36,333
"Kamu ada kulit lembu?"
758
01:38:38,666 --> 01:38:41,875
Biar betul. Mereka dah beredar?
759
01:38:43,833 --> 01:38:45,625
Ya, mereka bawa kuda pergi.
760
01:38:47,458 --> 01:38:49,708
Saya kata kulit itu akan dibakar.
761
01:38:54,333 --> 01:38:55,416
Kenapa?
762
01:38:56,041 --> 01:38:58,291
Kenapa kulit-kulit itu dibakar?
763
01:38:58,375 --> 01:39:00,541
Phil tak nak orang lain ambil.
764
01:39:01,041 --> 01:39:04,916
Dia tunggu hingga ada longgokan besar
dan membakarnya.
765
01:39:05,416 --> 01:39:08,000
Dia akan marah jika mereka menyentuhnya.
766
01:39:10,125 --> 01:39:11,125
Apa dia buat?
767
01:39:28,750 --> 01:39:30,125
Tolonglah.
768
01:39:32,208 --> 01:39:33,833
Tunggu! Tolong!
769
01:39:36,625 --> 01:39:38,708
Tunggu! Tolong berhenti.
770
01:39:39,583 --> 01:39:40,583
Tolong tunggu.
771
01:39:42,125 --> 01:39:43,125
Tolonglah.
772
01:39:44,125 --> 01:39:45,125
Kembali.
773
01:39:45,958 --> 01:39:47,333
Ambil kulit-kulit itu.
774
01:39:47,416 --> 01:39:50,916
Saya berbesar hati jika awak mengambilnya.
775
01:39:52,833 --> 01:39:53,833
Tolonglah.
776
01:39:55,041 --> 01:39:56,916
Suami saya pemilik ladang ini.
777
01:39:59,541 --> 01:40:01,125
Kembali dan ambillah.
778
01:40:32,625 --> 01:40:34,083
Lembutnya.
779
01:40:37,375 --> 01:40:38,875
Lembut sekali.
780
01:40:41,125 --> 01:40:42,125
Cantiknya.
781
01:41:07,958 --> 01:41:09,125
Puan tak apa-apa?
782
01:41:09,208 --> 01:41:10,958
- Dia masih bernafas?
- Puan.
783
01:41:12,625 --> 01:41:13,958
- Puan.
- Apa terjadi?
784
01:41:14,583 --> 01:41:15,791
Dia pengsan, tuan.
785
01:41:19,708 --> 01:41:20,708
Rose?
786
01:41:42,333 --> 01:41:43,333
Maaf, tuan.
787
01:41:44,875 --> 01:41:46,083
Terima kasih, Lola.
788
01:42:19,416 --> 01:42:20,708
Biar betul.
789
01:42:32,666 --> 01:42:34,375
Ada apa-apa masalah, Phil?
790
01:42:34,458 --> 01:42:35,458
Masalah?
791
01:42:36,125 --> 01:42:37,791
Biar betul.
792
01:42:37,875 --> 01:42:40,500
Semua kulit dah hilang!
793
01:42:41,333 --> 01:42:43,958
Dia betul-betul buat silap kali ini.
794
01:42:45,833 --> 01:42:47,041
Awak rasa ibu buat?
795
01:42:48,458 --> 01:42:49,916
- Dia menjualnya?
- Ya.
796
01:42:51,500 --> 01:42:54,083
- Mungkin dia berikan percuma.
- Kenapa?
797
01:42:54,166 --> 01:42:56,625
Mustahil.
Dia tahu kita perlukan kulit itu.
798
01:42:56,708 --> 01:42:58,625
Sebab dia mabuk!
799
01:42:59,583 --> 01:43:02,166
Dia mabuk gila!
800
01:43:03,500 --> 01:43:07,916
Awak patut tahu daripada buku ayah awak
bahawa ibu awak ada menghidap…
801
01:43:08,666 --> 01:43:12,500
Masalah alkohol.
Ia bermula dengan huruf A!
802
01:43:19,958 --> 01:43:23,208
- Awak tak akan tegur dia?
- Tegur dia?
803
01:43:23,291 --> 01:43:24,625
Saya tak akan cakap apa-apa,
804
01:43:26,208 --> 01:43:29,416
tapi George patut cakap sesuatu.
805
01:43:38,916 --> 01:43:40,375
Rose tak sihat, Phil.
806
01:43:43,250 --> 01:43:44,250
Dia sakit.
807
01:43:46,791 --> 01:43:48,375
Tak sihat?
808
01:43:50,208 --> 01:43:54,625
Tiba masanya awak dan si bodoh itu
809
01:43:54,708 --> 01:43:56,958
menghadapi kenyataan!
810
01:43:57,041 --> 01:44:02,083
Dia menyimpan arak di merata tempat,
malah dia minum di lorong berbau busuk.
811
01:44:04,708 --> 01:44:06,875
Cuba cermin diri!
812
01:44:06,958 --> 01:44:11,375
Awak fikir dia suka awak atau duit kita?
Sedarlah!
813
01:44:11,458 --> 01:44:12,541
Cukup, Phil.
814
01:44:17,833 --> 01:44:20,500
Apa salahnya?
815
01:44:21,250 --> 01:44:23,250
Kulit-kulit itu akan dibakar juga.
816
01:44:24,041 --> 01:44:25,166
Saya memerlukannya.
817
01:44:26,750 --> 01:44:28,666
Saya memerlukannya.
818
01:44:30,166 --> 01:44:31,583
Saya minta maaf.
819
01:44:43,000 --> 01:44:44,208
Ia milik saya!
820
01:44:48,250 --> 01:44:49,375
Saya memerlukannya!
821
01:45:05,458 --> 01:45:06,458
Phil?
822
01:45:14,333 --> 01:45:15,333
Phil, saya…
823
01:45:17,625 --> 01:45:19,708
Saya ada kulit untuk siapkan tali.
824
01:45:22,166 --> 01:45:23,666
Awak ada kulit?
825
01:45:23,750 --> 01:45:25,166
Kenapa awak memilikinya?
826
01:45:26,041 --> 01:45:27,125
Saya memotongnya.
827
01:45:28,500 --> 01:45:30,208
Saya nak jadi seperti awak.
828
01:45:32,000 --> 01:45:33,458
Ambil apa yang saya ada.
829
01:45:38,791 --> 01:45:40,625
Baiknya awak, Pete.
830
01:45:56,000 --> 01:45:57,208
Biar saya beritahu,
831
01:46:00,250 --> 01:46:03,750
segalanya akan berjalan lancar
bagi awak mulai sekarang.
832
01:46:07,500 --> 01:46:08,583
Awak tahu tak?
833
01:46:09,541 --> 01:46:10,541
Saya buat kerja.
834
01:46:11,958 --> 01:46:13,583
Siapkan tali itu malam ini.
835
01:46:17,541 --> 01:46:18,708
Awak akan lihat?
836
01:48:47,958 --> 01:48:50,083
Umur berapa awak kenal Bronco Henry?
837
01:48:52,291 --> 01:48:53,708
Umur awak sekarang.
838
01:49:04,250 --> 01:49:05,666
Dia rakan karib awak?
839
01:49:06,833 --> 01:49:07,833
Ya.
840
01:49:09,333 --> 01:49:10,333
Dulu.
841
01:49:11,750 --> 01:49:12,916
Lebih daripada itu.
842
01:49:14,916 --> 01:49:16,541
Dia pernah selamatkan saya.
843
01:49:23,458 --> 01:49:27,583
Kami berada di bukit memburu rusa
dan cuaca berubah menjadi buruk.
844
01:49:30,083 --> 01:49:32,000
Bronco pastikan saya hidup dengan
845
01:49:33,416 --> 01:49:35,666
berbaring bersama di dalam tilam.
846
01:49:39,291 --> 01:49:40,875
Kami tertidur begitu.
847
01:49:46,833 --> 01:49:47,833
Bogel?
848
01:51:43,875 --> 01:51:46,375
- Phil dah pergi?
- Tak, dia tiada di sini.
849
01:51:48,708 --> 01:51:51,166
- Dia kata dia nak bertolak awal?
- Tidak.
850
01:51:56,958 --> 01:51:57,958
Selamat pagi.
851
01:51:59,208 --> 01:52:00,458
Awak nampak abang awak?
852
01:52:03,000 --> 01:52:04,416
Dia tak makan sarapan?
853
01:52:06,458 --> 01:52:07,916
Dia belum turun lagi.
854
01:52:31,500 --> 01:52:33,625
Saya bawa awak jumpa doktor di Herndon.
855
01:52:59,541 --> 01:53:00,541
Phil,
856
01:53:02,583 --> 01:53:04,166
kenapa dengan tangan awak?
857
01:53:07,625 --> 01:53:08,958
Tanggalkan kasut awak.
858
01:53:19,875 --> 01:53:21,208
Saya tak apa-apa.
859
01:53:30,000 --> 01:53:31,500
Saya pergi ambil kereta.
860
01:54:37,666 --> 01:54:38,750
Jom, Phil.
861
01:54:40,125 --> 01:54:41,291
Di mana budak itu?
862
01:55:04,875 --> 01:55:05,875
Phil.
863
01:55:15,333 --> 01:55:16,416
Saya akan berikan.
864
01:56:09,708 --> 01:56:10,958
Saya nak yang ini.
865
01:58:16,083 --> 01:58:22,666
Rose nak jemput kalian sertai kami
untuk Krismas jika kalian sudi.
866
01:58:26,458 --> 01:58:27,458
Ya.
867
01:58:28,416 --> 01:58:29,583
Terima kasih, George.
868
01:58:34,875 --> 01:58:36,208
Saya pun bingung.
869
01:58:37,166 --> 01:58:39,666
Saya akan tahu selepas dapat keputusannya.
870
01:58:40,666 --> 01:58:41,958
Serangan sawannya…
871
01:58:44,333 --> 01:58:47,458
- Ya?
- Sangat dahsyat, mengerikan.
872
01:58:49,458 --> 01:58:50,833
Nak tahu pendapat saya?
873
01:58:51,750 --> 01:58:52,750
Apa?
874
01:58:53,750 --> 01:58:54,750
Antraks.
875
01:58:59,458 --> 01:59:04,458
Tapi dia tak pernah kendalikan haiwan
berpenyakit. Dia sentiasa berhati-hati.
876
01:59:49,958 --> 01:59:53,083
PESANAN PENGEBUMIAN ORANG MATI.
877
02:00:01,041 --> 02:00:05,625
"Jauhi rohku daripada pedang,
kesayanganku daripada kuasa musuh."
878
02:02:26,666 --> 02:02:29,541
BERDASARKAN BUKU KARYA THOMAS SAVAGE
879
02:06:37,833 --> 02:06:42,833
Terjemahan sari kata oleh Audrey Teo