1
00:00:48,125 --> 00:00:51,458
NETFLIX PRESENTERAR
2
00:01:04,875 --> 00:01:06,125
När min far avled
3
00:01:08,333 --> 00:01:10,375
ville jag bara se min mor lycklig.
4
00:01:16,000 --> 00:01:18,916
Vad var jag för en man
om jag inte hjälpte henne?
5
00:01:21,416 --> 00:01:22,958
Om jag inte räddade henne?
6
00:02:13,750 --> 00:02:15,625
-Ska du inte äta?
-Nej.
7
00:02:32,083 --> 00:02:34,333
Har du räknat ut det än, fetknopp?
8
00:02:35,541 --> 00:02:36,375
Vadå?
9
00:02:38,416 --> 00:02:42,625
Hur många år som gått
sen vi tog över ranchen från mor och far?
10
00:02:44,333 --> 00:02:45,333
Hurså?
11
00:02:46,458 --> 00:02:47,958
Tänk på det.
12
00:02:53,875 --> 00:02:56,000
Har du nånsin provat badkaret, Phil?
13
00:02:59,125 --> 00:03:00,041
Nej.
14
00:03:03,291 --> 00:03:06,083
Jag ska upp tidigt imorgon.
Vi ska driva boskap.
15
00:03:40,708 --> 00:03:43,166
Där är en död ko. Håll undan vår boskap.
16
00:03:43,875 --> 00:03:46,333
-Vad har hänt?
-Mjältbrand. Rör den inte.
17
00:03:50,750 --> 00:03:54,083
Jag antar att det är nu det gäller.
18
00:03:55,541 --> 00:03:56,458
Vadå "gäller"?
19
00:03:58,416 --> 00:04:02,250
Okej, fetknopp,
jag ska säga vad som gäller.
20
00:04:03,750 --> 00:04:06,666
Det är tjugofem år
sen vår första boskapsdrivning.
21
00:04:07,916 --> 00:04:09,625
År 1900.
22
00:04:10,541 --> 00:04:11,916
Det var länge sen.
23
00:04:12,958 --> 00:04:14,083
Inte alltför länge.
24
00:04:23,625 --> 00:04:26,666
-Vet du vad vi borde göra?
-Vadå?
25
00:04:26,750 --> 00:04:30,125
Campa i bergen,
skjuta och äta färsk hjortlever.
26
00:04:30,791 --> 00:04:34,583
Tillaga den på kolen,
som Bronco Henry lärde oss.
27
00:04:39,458 --> 00:04:40,583
Har du ont i magen?
28
00:04:41,875 --> 00:04:42,791
Nej.
29
00:04:43,291 --> 00:04:45,958
Det verkar som det gör ont att prata.
30
00:05:41,041 --> 00:05:42,583
De blir 12 ikväll.
31
00:05:44,166 --> 00:05:46,333
Vet du vad de vill äta?
32
00:05:46,416 --> 00:05:48,166
De vill ha stekt kyckling.
33
00:05:58,416 --> 00:05:59,291
Ja?
34
00:05:59,375 --> 00:06:00,791
Jag behöver ditt rum.
35
00:06:00,875 --> 00:06:01,875
Okej.
36
00:06:08,083 --> 00:06:09,083
Vad gör du?
37
00:06:09,875 --> 00:06:10,791
Inget.
38
00:06:14,833 --> 00:06:15,833
Är det ett album?
39
00:06:17,583 --> 00:06:18,666
Inte direkt.
40
00:06:18,750 --> 00:06:20,583
-Får jag titta?
-Visst.
41
00:06:24,166 --> 00:06:26,958
-Gillar du herrgården?
-För mycket att städa.
42
00:06:27,541 --> 00:06:31,041
Du behöver inte städa.
Du skulle ha städare.
43
00:06:34,416 --> 00:06:35,583
Hon är vacker.
44
00:06:37,250 --> 00:06:38,583
Jag gillar hennes blommor.
45
00:06:41,541 --> 00:06:43,208
Vad fint gjort, Peter.
46
00:06:45,833 --> 00:06:47,583
De är så fina.
47
00:06:47,666 --> 00:06:48,708
Tack.
48
00:06:50,666 --> 00:06:51,791
För borden?
49
00:06:52,958 --> 00:06:53,958
Visst.
50
00:06:56,625 --> 00:06:59,541
-Kan du ordna med tre hönor?
-Okej.
51
00:07:01,666 --> 00:07:06,000
Du får flytta dina grejer till skjulet.
Jag bäddar på golvet åt dig.
52
00:07:23,958 --> 00:07:26,416
{\an8}ÄLSKAD MAKE OCH FAR
TILL ROSE OCH PETER
53
00:08:29,750 --> 00:08:30,583
Jake.
54
00:08:42,375 --> 00:08:44,208
-Är han där?
-Nej.
55
00:08:47,833 --> 00:08:51,375
Vi kan inte vänta.
Boskapen är i fållan, så drick upp.
56
00:08:52,208 --> 00:08:54,083
-Ska du säga nåt?
-Nej.
57
00:08:55,291 --> 00:08:56,708
Inte utan min bror.
58
00:09:05,875 --> 00:09:06,875
Var höll du hus?
59
00:09:07,458 --> 00:09:09,625
Jag kunde inte låta grabbarna vänta.
60
00:09:09,708 --> 00:09:11,000
Det gör inget.
61
00:09:13,708 --> 00:09:16,875
Jag kollade strömmen
och den kommer inte förrän imorgon.
62
00:09:18,750 --> 00:09:22,333
Nej, tack. De är redo för oss på Red Mill.
63
00:09:22,416 --> 00:09:23,750
Middagsdags, grabbar.
64
00:09:24,875 --> 00:09:26,083
Vi sätter fart.
65
00:09:30,125 --> 00:09:33,458
Var höll du hus för 25 år sen,
Georgie-pojken?
66
00:09:36,041 --> 00:09:37,666
-Med dig.
-Jag ska berätta.
67
00:09:38,500 --> 00:09:41,791
En knubbig grabb alltför dum
för att klara av college.
68
00:09:42,750 --> 00:09:44,291
Folk hjälpte dig, fetknopp.
69
00:09:44,375 --> 00:09:49,125
En person lärde oss ranching,
så att vi skulle lyckas.
70
00:09:55,291 --> 00:09:56,291
Bronco Henry.
71
00:10:00,208 --> 00:10:01,125
Så…
72
00:10:03,291 --> 00:10:07,833
För oss bröder, Romulus och Remus,
och vargen som uppfostrade oss.
73
00:10:07,916 --> 00:10:09,416
-Bronco Henry.
-För Bronco.
74
00:10:09,500 --> 00:10:11,750
-Il lupo.
-För Bronco Henry.
75
00:10:18,208 --> 00:10:20,083
-Bossen går.
-Middag, grabbar.
76
00:10:29,291 --> 00:10:30,333
Tack så mycket.
77
00:10:36,416 --> 00:10:40,291
-Rose? Rosie, spela piano för oss.
-Jag kan inte!
78
00:10:40,791 --> 00:10:43,416
-Spela!
-Kom igen!
79
00:10:49,125 --> 00:10:51,833
-Är allt bra?
-Ja, ma'am. Visst.
80
00:11:08,333 --> 00:11:13,791
Ser man på, vad vackra.
81
00:11:24,125 --> 00:11:26,750
"Jag har aldrig sett en kvinna
bakom ratten."
82
00:11:37,166 --> 00:11:40,125
Jag sa:
"Har du aldrig sett en kvinna köra bil?"
83
00:11:41,458 --> 00:11:43,000
Han trodde att hunden körde.
84
00:11:43,083 --> 00:11:44,500
Nej.
85
00:11:44,583 --> 00:11:45,416
Nej!
86
00:11:46,666 --> 00:11:47,500
Ja…
87
00:11:48,250 --> 00:11:49,208
Jaha…
88
00:11:50,375 --> 00:11:54,333
Undrar vilken liten dam som gjort de här.
89
00:11:57,500 --> 00:11:58,875
Det var jag, sir.
90
00:12:02,041 --> 00:12:03,500
Min mor var florist.
91
00:12:04,333 --> 00:12:06,708
De liknar de vi har i trädgården.
92
00:12:07,833 --> 00:12:08,916
Ursäkta mig.
93
00:12:11,583 --> 00:12:16,041
De ser så verkliga ut.
94
00:12:23,208 --> 00:12:26,708
Mina herrar.
Det är så man gör med servetten.
95
00:12:33,625 --> 00:12:36,500
-Det är bara för vinspill.
-Hörde ni det?
96
00:12:37,250 --> 00:12:39,666
Bara för spillet.
97
00:12:44,708 --> 00:12:46,041
Hämta maten nu.
98
00:13:11,208 --> 00:13:14,416
-Åt Bronco nånsin här?
-Nej.
99
00:13:15,166 --> 00:13:16,333
Var åt ni?
100
00:13:17,375 --> 00:13:21,750
På den tiden åt vi strömming på saloonen
och drack massor av alkohol.
101
00:13:24,166 --> 00:13:28,125
En gång slog Bronco vad om
att han kunde hoppa vilken häst som helst
102
00:13:28,208 --> 00:13:32,000
över saloonens bord och stolar
som travats upp utanför.
103
00:13:33,375 --> 00:13:36,416
Vi valde ett ök till honom.
104
00:13:38,333 --> 00:13:39,500
Det gjorde inget.
105
00:13:40,833 --> 00:13:42,291
Han tog av sin sadel,
106
00:13:43,333 --> 00:13:47,500
ledde fram hästen till borden och stolarna
medan han pratade med honom
107
00:13:47,583 --> 00:13:50,791
och strök hästens stora, fula huvud
medan han nosade.
108
00:13:53,541 --> 00:13:59,125
Sen svingade han sig upp,
red tillbaka och…
109
00:14:02,833 --> 00:14:03,833
Vad hände?
110
00:14:07,791 --> 00:14:08,708
Flög över.
111
00:14:09,500 --> 00:14:10,333
Hoppade han?
112
00:14:17,500 --> 00:14:21,125
Men att få ett ök att hoppa…
Aldrig hört talas om det.
113
00:14:22,416 --> 00:14:23,916
Det var amour.
114
00:14:27,500 --> 00:14:29,083
Vad säger du, George?
115
00:14:30,750 --> 00:14:31,750
Amour?
116
00:14:34,625 --> 00:14:38,125
Jag vet inte vad du pratar om.
117
00:14:51,375 --> 00:14:53,500
Kan ni vara tystare? Vi äter.
118
00:14:56,333 --> 00:14:58,541
Sluta, annars gör jag det åt dig!
119
00:15:31,625 --> 00:15:32,875
Hur är det, Peter?
120
00:15:39,375 --> 00:15:40,375
Vart ska du?
121
00:16:12,500 --> 00:16:14,250
Gå ni. Jag betalar.
122
00:16:16,166 --> 00:16:17,250
Betala imorgon.
123
00:16:18,583 --> 00:16:19,583
Jag kommer strax.
124
00:17:26,083 --> 00:17:28,750
Ska jag betala nu, mrs Gordon, eller…
125
00:18:15,250 --> 00:18:16,500
Ni kan…
126
00:18:18,416 --> 00:18:20,833
…skicka räkning,
så skickar jag en check.
127
00:18:58,000 --> 00:18:59,500
Kom hit, jag älskar dig.
128
00:19:39,791 --> 00:19:40,791
George?
129
00:20:06,541 --> 00:20:09,875
I HÄNDELSE AV BRAND
130
00:20:41,666 --> 00:20:42,666
George?
131
00:21:07,083 --> 00:21:08,083
Bror.
132
00:21:11,333 --> 00:21:12,583
Var har du varit?
133
00:21:17,000 --> 00:21:20,250
Det du sa om hennes pojke ikväll…
134
00:21:22,291 --> 00:21:23,750
…fick henne att gråta.
135
00:21:28,291 --> 00:21:30,125
Tjuvlyssnade hon?
136
00:21:33,083 --> 00:21:34,833
Hon grät, Phil.
137
00:21:36,250 --> 00:21:37,250
Vad tusan?
138
00:21:38,791 --> 00:21:42,500
Jag sa att hennes pojke
skulle skärpa till sig.
139
00:21:46,291 --> 00:21:47,958
Jag påpekade det bara.
140
00:21:51,000 --> 00:21:52,208
Det borde hon veta.
141
00:22:25,375 --> 00:22:26,250
Vänta.
142
00:22:31,375 --> 00:22:32,416
Han klarar det!
143
00:22:33,583 --> 00:22:34,916
Han var bättre förut.
144
00:22:36,000 --> 00:22:37,000
Han blir bättre.
145
00:22:39,500 --> 00:22:41,541
Var det så Bronco Henry lärde sig?
146
00:22:43,000 --> 00:22:45,708
Jag såg honom aldrig på volten.
147
00:22:59,500 --> 00:23:01,458
Vad är det du ser där uppe?
148
00:23:02,666 --> 00:23:03,958
Är det djur där?
149
00:23:04,750 --> 00:23:07,166
Har nån annan sett vad du ser?
150
00:23:09,291 --> 00:23:10,208
George?
151
00:23:14,708 --> 00:23:16,333
Nej, inte han.
152
00:23:19,750 --> 00:23:21,375
Kom igen, Phil. Vad är det?
153
00:23:23,000 --> 00:23:25,875
Det finns nåt där, eller hur?
154
00:23:25,958 --> 00:23:28,333
Om du inte kan se det, finns det inte.
155
00:23:31,958 --> 00:23:33,375
Det måste vara ett djur.
156
00:23:58,333 --> 00:24:05,333
RESTAURANG - RUM - MIDDAG
157
00:24:23,875 --> 00:24:25,416
God dag, mr Burbank.
158
00:24:25,916 --> 00:24:27,208
God dag, mrs Gordon.
159
00:24:28,125 --> 00:24:29,541
Hur kan jag hjälpa er?
160
00:24:32,250 --> 00:24:35,958
Jag kom för att träffa er.
161
00:24:40,458 --> 00:24:41,875
Jag är ganska upptagen.
162
00:24:58,791 --> 00:25:02,041
"Denna hälsosamma sås passar utmärkt
163
00:25:02,875 --> 00:25:06,166
med kött, fisk och ost."
164
00:25:10,375 --> 00:25:11,541
De har vin med sig.
165
00:25:12,541 --> 00:25:16,541
Jag önskar att de inte gjorde så.
Jag gillar inte att de dricker.
166
00:25:16,625 --> 00:25:20,208
De har mer i sig än vin.
Det låter som sprit.
167
00:25:20,291 --> 00:25:23,458
De är tidiga. Jag borde inte
ha placerat pianolan där.
168
00:25:35,000 --> 00:25:35,916
Här är vattnet.
169
00:25:42,416 --> 00:25:47,750
Jag ser doktorn i Herndon
och begravningsentreprenören, mr Weltz.
170
00:25:47,833 --> 00:25:50,208
Gode Gud… Jag önskar Peter var här.
171
00:25:51,041 --> 00:25:54,750
Han borde servera salladen
och jag måste steka kycklingen.
172
00:25:55,708 --> 00:25:58,000
Om man får maten på bordet så…
173
00:26:00,041 --> 00:26:01,208
Mr Burbank…
174
00:26:02,416 --> 00:26:03,833
Jag hämtar Peter.
175
00:26:14,583 --> 00:26:15,708
God eftermiddag!
176
00:26:20,750 --> 00:26:22,833
Jag är tydligen den nya servitören.
177
00:26:24,750 --> 00:26:25,791
Doktorn.
178
00:26:26,375 --> 00:26:27,583
Mr Burbank.
179
00:26:29,333 --> 00:26:30,333
Mr Weltz.
180
00:27:18,958 --> 00:27:21,166
Har ni råkat ut för snö där nere?
181
00:27:23,500 --> 00:27:24,750
Inget att tala om.
182
00:27:29,041 --> 00:27:32,208
Jag ska rulla en cigg
eftersom jag är vaken.
183
00:27:39,416 --> 00:27:40,500
Hur långt kom ni?
184
00:27:42,458 --> 00:27:45,833
Beech. Det var vad jag siktade på.
185
00:27:46,958 --> 00:27:47,958
Beech?
186
00:27:49,500 --> 00:27:51,833
Vad gör du där, Georgie-pojken?
187
00:27:53,041 --> 00:27:54,333
Är du en kåtbock?
188
00:27:59,416 --> 00:28:01,458
Jag pratade med mrs Gordon.
189
00:28:06,166 --> 00:28:07,416
Jaha.
190
00:28:08,791 --> 00:28:10,708
Hon grät ut mot din axel.
191
00:28:13,041 --> 00:28:14,166
Det gjorde hon.
192
00:28:16,291 --> 00:28:21,166
Ge henne en chans, så vill hon ha pengar
till fjollans skolavgift.
193
00:28:29,666 --> 00:28:32,541
Minns du hur mor
körde ut flickorna till ranchen
194
00:28:32,625 --> 00:28:34,583
så fort vi kunde bli hårda?
195
00:28:35,583 --> 00:28:37,375
Gode Gud.
196
00:28:39,083 --> 00:28:41,500
Minns du tomatsoppadrottningen?
197
00:28:46,333 --> 00:28:48,833
Var det inte hon som skrev till dig:
198
00:28:49,708 --> 00:28:52,791
"Jag ska alltid minnas månen i väst"?
199
00:28:57,041 --> 00:28:59,833
Henne kunde du ha gått ut med
200
00:28:59,916 --> 00:29:02,583
utan att först trä
en säck över hennes huvud.
201
00:29:03,916 --> 00:29:05,458
Till skillnad från andra.
202
00:29:19,041 --> 00:29:20,666
God natt, Phil.
203
00:29:31,250 --> 00:29:33,375
Om det är kjoltyg du är ute efter,
204
00:29:33,458 --> 00:29:36,208
kan du säkert få tag på det
utan äktenskap.
205
00:29:46,083 --> 00:29:47,083
Vänta.
206
00:30:06,666 --> 00:30:08,000
Vad gör du med de här?
207
00:30:13,208 --> 00:30:14,208
Jäklar.
208
00:30:15,166 --> 00:30:16,875
Skär du upp dem, eller nåt?
209
00:30:30,500 --> 00:30:33,750
-George har…
-Är han borta igen?
210
00:30:34,708 --> 00:30:39,375
…beblandat sig
211
00:30:39,458 --> 00:30:45,458
med en självmordsänka…
212
00:30:50,625 --> 00:30:56,500
…och hennes efterblivna son.
213
00:31:09,375 --> 00:31:11,208
Ett litet bord till ditt stora.
214
00:31:18,791 --> 00:31:19,750
Phil.
215
00:31:19,833 --> 00:31:21,958
Japp, jag hörde, gamling.
216
00:31:23,500 --> 00:31:26,833
Skrev du till mor?
217
00:31:29,375 --> 00:31:30,791
Ja, jag skrev till båda.
218
00:31:32,875 --> 00:31:34,791
Nämnde du Rose?
219
00:31:36,750 --> 00:31:37,958
Ja, Rose…
220
00:31:38,041 --> 00:31:41,791
Du vet lika väl som jag
vad mor skulle tycka
221
00:31:41,875 --> 00:31:47,083
om hon visste
att du beblandar dig med henne.
222
00:31:50,291 --> 00:31:52,208
Hon får antagligen slaganfall.
223
00:31:53,083 --> 00:31:59,125
Mor skulle tycka som en mrs Burbank tycker
224
00:32:00,375 --> 00:32:01,791
om en annan mrs Burbank.
225
00:32:03,083 --> 00:32:04,166
Vad sa du?
226
00:32:06,541 --> 00:32:08,000
Vi gifte oss i söndags.
227
00:32:10,208 --> 00:32:12,375
Hon sålde sin gård i Beech.
228
00:32:36,666 --> 00:32:37,583
Lägg av.
229
00:32:39,166 --> 00:32:40,791
Stå stilla, din kärring.
230
00:32:44,125 --> 00:32:45,625
Du är en tjurig kärring!
231
00:32:47,166 --> 00:32:48,291
Jaså?
232
00:32:48,833 --> 00:32:51,541
Sluta! Din kärring!
233
00:32:54,125 --> 00:32:55,125
Hora!
234
00:33:02,291 --> 00:33:05,375
Internateleverna äter klockan sex.
235
00:33:05,458 --> 00:33:07,958
Han behöver inte diska om han har läxor.
236
00:33:09,708 --> 00:33:11,291
Inga skor inomhus.
237
00:33:16,500 --> 00:33:20,375
Du kanske vill komma till ranchen?
Vore inte det trevligt?
238
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
Får jag behålla några rosenblad?
239
00:33:36,166 --> 00:33:37,416
Hallå.
240
00:33:37,500 --> 00:33:38,750
Behåll resten.
241
00:33:56,750 --> 00:34:02,541
Jag tycker vi borde ha en middagsbjudning
för att presentera dig för mina föräldrar.
242
00:34:05,041 --> 00:34:09,416
Vi kan bjuda in guvernören
och hans hustru också.
243
00:34:10,500 --> 00:34:13,291
Jag mötte dem i Herndon idag och…
244
00:34:14,833 --> 00:34:17,041
Jag har redan nämnt det för dem.
245
00:34:20,083 --> 00:34:24,416
Du kanske kan spela nåt
på vårt gamla piano.
246
00:34:26,333 --> 00:34:28,291
Men jag är inte duktig.
247
00:34:29,125 --> 00:34:31,291
Jag spelade bara till stumfilmer.
248
00:34:32,833 --> 00:34:36,041
Du duger fint åt oss.
249
00:34:38,333 --> 00:34:40,833
Mor kan inte spela en not, så…
250
00:34:42,125 --> 00:34:43,625
Om det är vad du vill.
251
00:34:48,166 --> 00:34:49,958
Det här ser ut som en bra plats.
252
00:34:50,041 --> 00:34:51,625
Stanna här.
253
00:34:51,708 --> 00:34:53,291
En bra plats för vad?
254
00:35:17,166 --> 00:35:18,875
Du är fantastisk, Rose.
255
00:35:30,125 --> 00:35:31,541
Stå bredvid mig, George.
256
00:35:36,166 --> 00:35:37,166
Vad händer?
257
00:35:37,916 --> 00:35:39,083
Följ mig.
258
00:35:40,166 --> 00:35:41,375
Vänstra foten fram.
259
00:35:41,958 --> 00:35:45,833
Ett, två, tre. In mot sidan.
260
00:35:45,916 --> 00:35:49,083
Ett, två, tre och tillbaka.
261
00:35:49,166 --> 00:35:52,541
Ett, två, tre.
262
00:35:53,791 --> 00:35:56,833
-Till sidan igen. Ett, två…
-Förlåt, jag kan inte.
263
00:35:58,958 --> 00:36:02,208
-Jag kan inte dansa.
-Du dansar.
264
00:36:03,416 --> 00:36:05,166
Här. Den här foten fram.
265
00:36:07,625 --> 00:36:08,625
Tänk inte.
266
00:36:10,458 --> 00:36:12,750
Ett, två, tre. Till sidan.
267
00:36:12,833 --> 00:36:15,166
Ett, två, tre och tillbaka.
268
00:36:15,250 --> 00:36:19,041
Ett, två, tre.
Jag sa ju att jag skulle lära dig.
269
00:36:27,833 --> 00:36:30,458
Framåt, två, tre.
270
00:36:30,541 --> 00:36:31,875
Åt sidan, två…
271
00:36:48,125 --> 00:36:49,291
Vad är det, George?
272
00:36:56,333 --> 00:36:57,333
Jag bara…
273
00:37:00,291 --> 00:37:02,375
Jag vill bara säga hur fint det är…
274
00:37:04,041 --> 00:37:05,416
…att inte vara ensam.
275
00:37:52,583 --> 00:37:54,333
Gå in från kylan.
276
00:38:14,708 --> 00:38:15,791
Hej, Phil.
277
00:38:16,958 --> 00:38:18,416
Minns du Rose?
278
00:38:20,041 --> 00:38:21,416
-Hej där.
-Hej.
279
00:38:22,708 --> 00:38:25,583
-Är nåt fel med brasan?
-Jag vet inte.
280
00:38:28,666 --> 00:38:30,333
Jag ska gå och ordna det.
281
00:38:30,416 --> 00:38:34,708
Jag har väntat på dig hela dagen.
Det finns en handling som far vill ha.
282
00:38:36,541 --> 00:38:38,583
Det kan nog vänta tills imorgon.
283
00:38:39,416 --> 00:38:41,958
-Mår du bra?
-Alldeles utmärkt.
284
00:38:59,916 --> 00:39:01,375
Bror Phil,
285
00:39:03,291 --> 00:39:04,791
vi hade en så fin resa…
286
00:39:04,875 --> 00:39:06,083
Jag är inte din bror.
287
00:39:06,833 --> 00:39:08,583
Du är en billig bedragerska.
288
00:39:27,958 --> 00:39:29,750
"Vi hade en så fin resa."
289
00:40:02,916 --> 00:40:04,125
Kom in.
290
00:40:08,000 --> 00:40:12,000
Det här är badrummet. Känn dig som hemma.
291
00:40:18,166 --> 00:40:19,333
Det blir bra.
292
00:40:20,083 --> 00:40:21,000
Okej.
293
00:41:50,500 --> 00:41:52,833
{\an8}I KÄRLEKSFULLT MINNE BEVARAD
294
00:43:52,291 --> 00:43:54,791
Känn dig som hemma.
295
00:43:57,708 --> 00:44:00,166
Jag ska ge dig en överraskning.
296
00:44:01,000 --> 00:44:01,916
Vad är det?
297
00:44:03,208 --> 00:44:05,583
Då skulle det inte vara en överraskning.
298
00:44:24,541 --> 00:44:27,708
När det regnar svämmar källaren över.
299
00:44:27,791 --> 00:44:32,916
Så råttorna drunknar. De flyter till ytan.
300
00:44:33,000 --> 00:44:37,041
Jag skickar in pojkarna
för att skopa upp dem med en…
301
00:44:47,750 --> 00:44:49,166
Fortsätt prata.
302
00:44:50,375 --> 00:44:51,625
Bry er inte om mig.
303
00:44:52,541 --> 00:44:54,083
Jag vill vara sysselsatt.
304
00:45:08,666 --> 00:45:09,666
Försiktigt.
305
00:45:12,416 --> 00:45:13,500
Gå till höger.
306
00:45:17,666 --> 00:45:20,083
-Vänd den åt det hållet.
-Jag tar den.
307
00:45:22,375 --> 00:45:23,250
Vad är det?
308
00:45:25,208 --> 00:45:27,125
George. Är det…
309
00:45:28,083 --> 00:45:29,583
Är det en flygel?
310
00:45:29,666 --> 00:45:31,208
-Har du den?
-Ja.
311
00:45:33,041 --> 00:45:36,083
Det är en Mason & Hamlin-flygel.
312
00:45:36,625 --> 00:45:39,000
Nej, den är för fin för mig. Jag är…
313
00:45:39,583 --> 00:45:42,541
Jag är medelmåttig. Jag kan bara melodier.
314
00:45:43,375 --> 00:45:44,958
Det är vad jag vill ha.
315
00:45:45,708 --> 00:45:46,875
Guvernören också.
316
00:45:47,708 --> 00:45:50,958
Vi vill inte ha en konsert.
Vi vill bara höra dig spela.
317
00:45:51,875 --> 00:45:54,875
Jag vill se guvernören
318
00:45:54,958 --> 00:45:58,541
när han kör fram
och stiger ur sitt fordon.
319
00:46:00,125 --> 00:46:02,583
-Ett steg i taget, redo?
-Två, tre, fyra.
320
00:49:28,875 --> 00:49:32,875
-Gör du rep av dem?
-De här? Ja.
321
00:49:48,541 --> 00:49:50,416
Hitta nåt att göra, pojkar.
322
00:49:51,375 --> 00:49:52,625
Ja, sir.
323
00:50:04,458 --> 00:50:07,500
Jag kom bara hit för att prata om en sak.
324
00:50:17,500 --> 00:50:20,208
Kom igen, partner. Ut med språket.
Vad är det?
325
00:50:24,750 --> 00:50:30,750
Hans nåd kommer på middag
och även mor och far.
326
00:50:32,541 --> 00:50:35,250
Ser man på. Du tar dig in i societeten.
327
00:50:39,791 --> 00:50:41,500
Hon spelar pinanot igen.
328
00:50:43,333 --> 00:50:44,750
Irriterar det dig?
329
00:50:47,500 --> 00:50:48,500
Nej.
330
00:50:50,416 --> 00:50:52,625
Nej, jag gillar att höra Rose spela.
331
00:51:01,083 --> 00:51:03,708
Jaha, gamling, vad är det?
332
00:51:06,375 --> 00:51:07,916
Nåja…
333
00:51:08,791 --> 00:51:11,625
Phil. Jag…
334
00:51:14,916 --> 00:51:17,291
-Jag bara…
-Fram med det.
335
00:51:17,375 --> 00:51:21,375
-Det handlar om guvernören.
-Okej.
336
00:51:22,000 --> 00:51:22,958
Och…
337
00:51:24,333 --> 00:51:27,000
Det handlar inte så mycket om Hans nåd
338
00:51:27,791 --> 00:51:31,916
som om hans hustru…
339
00:51:34,500 --> 00:51:39,041
Jag tänkte att Hans nåd inte skulle
ha nåt emot det,
340
00:51:40,875 --> 00:51:43,333
men det har kanske hans hustru.
341
00:51:43,916 --> 00:51:45,416
Vad, för Guds skull?
342
00:51:46,666 --> 00:51:48,291
Det är liksom svårt…
343
00:51:51,583 --> 00:51:52,583
…att säga.
344
00:51:57,833 --> 00:52:01,625
Hon kanske tar illa upp
om du kommer utan att ha tvättat dig.
345
00:52:07,000 --> 00:52:08,000
Ja.
346
00:52:29,041 --> 00:52:30,958
God dag, mor och far.
347
00:52:35,750 --> 00:52:37,583
Bilen står på andra sidan.
348
00:52:37,666 --> 00:52:38,916
Är det nån med dig?
349
00:52:40,166 --> 00:52:41,250
Min hustru.
350
00:52:48,958 --> 00:52:54,041
Servetten är solfjäderformad…
351
00:52:57,333 --> 00:52:58,875
Tänd brasan.
352
00:52:58,958 --> 00:53:00,333
-Ja, ma'am.
-Ja, ma'am.
353
00:53:00,416 --> 00:53:02,958
Vi kan lika gärna
försöka värma upp stället.
354
00:53:04,125 --> 00:53:06,166
Vatten? Vitt vin?
355
00:53:08,458 --> 00:53:11,291
Använd handen, så här.
356
00:53:12,750 --> 00:53:13,750
De är här.
357
00:53:24,625 --> 00:53:27,208
Stanna i värmen. Jag bjuder in dem.
358
00:53:53,000 --> 00:53:56,000
Så rart. De har ett eget paraply.
359
00:53:56,083 --> 00:53:59,166
-Orange Blossom.
-Som en ö av civilisation.
360
00:54:00,416 --> 00:54:03,875
Jag berättade för Georgie om din bror.
361
00:54:03,958 --> 00:54:06,125
Phi Beta Kappa på Yale, eller hur?
362
00:54:06,208 --> 00:54:08,541
Ja, klassiska studier.
363
00:54:09,458 --> 00:54:10,458
Det stämmer.
364
00:54:11,208 --> 00:54:15,458
Svär han åt boskapen
på grekiska eller latin?
365
00:54:22,333 --> 00:54:23,333
Ja.
366
00:54:25,708 --> 00:54:30,125
Rose spelar piano så bra.
367
00:54:30,708 --> 00:54:33,916
Gör du? Vilken trevlig överraskning.
368
00:54:43,416 --> 00:54:46,708
Jag ska bara gå och söka upp Phil.
369
00:54:47,375 --> 00:54:49,250
Bra. Jag vill träffa din bror.
370
00:54:50,291 --> 00:54:51,291
Ja.
371
00:54:53,791 --> 00:54:57,125
-Det var nåt slags olycka.
-Edward, Georgina.
372
00:54:58,125 --> 00:55:02,083
-Två personer vi inte kan lura.
-Nej. Vi vet allting.
373
00:55:02,166 --> 00:55:05,875
Vi är vandrande encyklopedier. Åtminstone
jag. Jag har inget annat för mig.
374
00:55:05,958 --> 00:55:08,958
Hon har läst Tutankhamons förbannelse
i Digest.
375
00:55:09,041 --> 00:55:11,291
Så du tror på förbannelsen?
376
00:55:11,375 --> 00:55:14,416
Åh nej, jag dricker inte Georges hopkok.
377
00:55:14,500 --> 00:55:18,333
Ja, det gör jag. Men visste ni
att Tutankhamon bara var en pojke?
378
00:55:18,416 --> 00:55:19,291
Bara 18 år.
379
00:55:31,708 --> 00:55:32,958
Phil, är du här?
380
00:55:42,583 --> 00:55:43,750
Jag sökte dig.
381
00:55:47,000 --> 00:55:48,458
Du hittade mig.
382
00:55:50,333 --> 00:55:52,958
Alla har kommit. Och vi ska strax äta.
383
00:55:54,333 --> 00:55:56,125
De frågar efter dig.
384
00:55:58,041 --> 00:55:59,000
Jaså?
385
00:55:59,916 --> 00:56:02,708
Ja, vi räknar med dig.
386
00:56:08,625 --> 00:56:11,750
Jag borde inte ha sagt det jag sa om…
387
00:56:11,833 --> 00:56:15,416
Ni två kan hålla era ursäkter
för er själva. Jag kommer inte.
388
00:56:17,166 --> 00:56:18,750
Vad ska jag säga?
389
00:56:20,250 --> 00:56:23,458
Mor vill träffa dig. Hon har rest långt.
390
00:56:23,541 --> 00:56:24,958
Du kan säga sanningen.
391
00:56:25,916 --> 00:56:29,083
Att jag stinker och att jag gillar det.
392
00:56:31,916 --> 00:56:33,958
Det har väl inte hänt Phil nåt?
393
00:56:34,041 --> 00:56:37,958
Nej då. Det måste ha dykt upp nåt.
394
00:56:40,625 --> 00:56:41,791
Så, Rose…
395
00:56:44,208 --> 00:56:45,625
Ska du spela för oss?
396
00:56:45,708 --> 00:56:48,208
Ja, George sa att du spelar så bra.
397
00:56:48,291 --> 00:56:51,083
-Nej, jag har inte övat på länge.
-Ja, gärna.
398
00:56:51,791 --> 00:56:55,666
Du har spelat mycket. Det vet du.
399
00:56:56,791 --> 00:56:58,958
Jag vet inte vad jag ska spela.
400
00:56:59,041 --> 00:57:00,333
Varför inte?
401
00:57:00,416 --> 00:57:01,750
Spela den jag gillar.
402
00:57:03,625 --> 00:57:07,583
-Vilken?
-Den om zigenaren.
403
00:57:07,666 --> 00:57:09,416
Jag minns inte den.
404
00:57:13,416 --> 00:57:15,958
Spela vad som helst.
405
00:58:07,583 --> 00:58:08,833
Jag beklagar.
406
00:58:10,291 --> 00:58:11,625
Jag kan inte spela.
407
00:58:13,083 --> 00:58:17,083
Jag spelade i en biograf i timmar.
408
00:58:17,166 --> 00:58:19,750
Jag är så ledsen.
409
00:58:21,291 --> 00:58:24,500
Hon har väl dig under toffeln?
Det är huvudsaken.
410
00:58:25,125 --> 00:58:29,291
-Jag beklagar.
-Nejdå, det var en underbar kväll. Tack.
411
00:58:40,416 --> 00:58:41,791
Du är Phil.
412
00:58:43,000 --> 00:58:45,000
Så du är inte uppäten av en puma.
413
00:58:46,125 --> 00:58:47,041
Inte ännu.
414
00:58:47,583 --> 00:58:51,333
Synd att jag inte hann konversera med dig.
Jag hörde att du är briljant.
415
00:58:51,416 --> 00:58:54,541
Ni får hålla avstånd.
Jag har precis hoppat av hästen.
416
00:58:55,458 --> 00:58:57,291
Ni vill nog inte konversera ändå.
417
00:58:57,375 --> 00:59:00,375
Jag antar att ni har lyssnat på pinanot
och dansat.
418
00:59:03,208 --> 00:59:04,291
Dansade ni?
419
00:59:10,083 --> 00:59:11,958
Spelade du inte?
420
00:59:13,416 --> 00:59:15,375
Du har ju övat ju massor.
421
00:59:17,750 --> 00:59:22,333
Vem kunde ana att det var sån skillnad
på en biograf och en middagsbjudning?
422
00:59:22,416 --> 00:59:23,916
Var har du varit?
423
00:59:25,375 --> 00:59:27,500
Jag kunde knappt äta av oro för dig.
424
00:59:28,458 --> 00:59:31,041
Jag har inte tvättat mig, så jag kom inte.
425
00:59:31,125 --> 00:59:32,583
Har du inte tvättat dig?
426
00:59:35,583 --> 00:59:39,333
Han är en ranchman. Det är hederlig smuts.
427
00:59:42,375 --> 00:59:44,583
-Tack igen.
-Tack, guvernören.
428
00:59:54,916 --> 00:59:57,625
Jag ska bara hämta en filt till åkturen.
429
01:00:53,333 --> 01:00:57,125
Har du inte funderat på
att lämna de medicinska läroböckerna här?
430
01:00:58,708 --> 01:01:03,125
Jag funderade på det, men de var pappas.
431
01:01:03,875 --> 01:01:04,875
Vänd dig om.
432
01:01:07,916 --> 01:01:08,958
Äter du?
433
01:01:12,333 --> 01:01:13,708
Jag har fått en ny vän.
434
01:01:14,250 --> 01:01:18,458
Vi kallar varann för doktorn och
professorn, för det är vad vi vill bli.
435
01:01:19,250 --> 01:01:21,041
Bjud in din vän till ranchen.
436
01:01:21,708 --> 01:01:22,708
Nej, Rose.
437
01:01:23,958 --> 01:01:24,875
Varför inte?
438
01:01:26,375 --> 01:01:27,375
Tack.
439
01:01:27,458 --> 01:01:30,583
Jag vill inte att han
träffar en viss person.
440
01:01:34,583 --> 01:01:35,875
En tjurkalv, bossen…
441
01:01:53,791 --> 01:01:55,458
Varför har du inte handskar?
442
01:01:56,000 --> 01:01:57,791
De behövs inte.
443
01:02:04,333 --> 01:02:07,750
Kastrera 1 500 stycken
och sen skära sig i tummen på sista.
444
01:02:10,708 --> 01:02:13,625
Jaha, fetknopp, jag tror att vi är klara.
445
01:02:22,166 --> 01:02:23,166
Vem är det?
446
01:02:25,916 --> 01:02:27,083
Fjollan.
447
01:02:28,208 --> 01:02:29,208
Vår servitör?
448
01:02:29,791 --> 01:02:31,333
Ja, det är han.
449
01:02:32,958 --> 01:02:36,000
Nu får vi se honom smyga överallt.
450
01:02:36,083 --> 01:02:37,875
Med rullande stora ögon.
451
01:02:42,708 --> 01:02:44,875
Lilla Lorden.
452
01:03:01,916 --> 01:03:02,916
Rose?
453
01:03:05,125 --> 01:03:06,458
Gillar han sitt rum?
454
01:03:09,250 --> 01:03:10,166
Jag tror det.
455
01:03:11,875 --> 01:03:14,375
Var försiktiga med elden. Sommaren kommer.
456
01:03:15,166 --> 01:03:18,750
Vilket betyder att indianläger
måste avhysas.
457
01:03:18,833 --> 01:03:20,000
Utan undantag.
458
01:03:20,791 --> 01:03:23,791
Vi har djur som de vill äta. Uppfattat?
459
01:03:23,875 --> 01:03:25,375
Ja, sir.
460
01:03:25,458 --> 01:03:26,875
Vi säljer inte hudar.
461
01:03:28,166 --> 01:03:29,916
Vi säljer ingenting här.
462
01:03:50,083 --> 01:03:52,125
Håll ögon och öron öppna.
463
01:03:52,208 --> 01:03:55,000
Ni kan hitta en pilspets
där uppe vid asparna.
464
01:04:38,041 --> 01:04:39,041
Rose?
465
01:04:41,500 --> 01:04:42,916
Jag har ont i huvudet.
466
01:04:48,750 --> 01:04:49,750
Sätt dig.
467
01:04:54,916 --> 01:04:56,833
Jag äter inte ikväll.
468
01:04:56,916 --> 01:05:02,166
Det är Georges vecka i stan,
så det är bara Phil.
469
01:05:06,875 --> 01:05:08,458
Jag gjorde en fälla.
470
01:05:08,541 --> 01:05:11,291
Åh nej. Det är väl inte en orm?
471
01:05:15,583 --> 01:05:16,958
Det är en kanin.
472
01:05:19,416 --> 01:05:20,416
Det går bra.
473
01:05:26,875 --> 01:05:28,750
Nej, den är rädd.
474
01:05:28,833 --> 01:05:30,291
-Kom hit.
-Ta den.
475
01:05:30,375 --> 01:05:32,750
Kom hit.
476
01:05:34,750 --> 01:05:36,083
Ge honom till mig.
477
01:05:52,291 --> 01:05:53,708
Oroa dig inte för honom.
478
01:05:55,750 --> 01:05:57,166
Du kan äta i ditt rum.
479
01:05:59,500 --> 01:06:02,833
De grävde upp begravningsplatsen
för den nya vägen.
480
01:06:03,916 --> 01:06:06,750
Bland de begravda fanns en av mina vänner.
481
01:06:06,833 --> 01:06:11,958
En klumpig traktorförare krossade kistan
482
01:06:12,041 --> 01:06:17,208
och de såg att hennes hår
hade fortsatt växa efter döden.
483
01:06:18,875 --> 01:06:24,000
Hela kistan full av hennes
underbara gyllene hår.
484
01:06:25,125 --> 01:06:27,250
Förutom några fot från slutet…
485
01:06:28,791 --> 01:06:30,041
…där det var grått.
486
01:06:34,250 --> 01:06:35,500
Får jag ta upp den här?
487
01:06:35,583 --> 01:06:37,583
Somliga säger att hon var en skönhet.
488
01:06:37,666 --> 01:06:40,416
Gyllene flätor ovanpå huvudet.
489
01:06:40,500 --> 01:06:42,500
Ja, gå och titta. Den är söt.
490
01:06:49,833 --> 01:06:52,208
-Nej. Ut ur mitt rum.
-Var är din kanin?
491
01:06:57,708 --> 01:06:58,833
Jag har en morot.
492
01:06:59,625 --> 01:07:00,916
Den vill inte ha nån.
493
01:07:01,833 --> 01:07:02,833
Varför inte?
494
01:07:08,250 --> 01:07:09,333
Milda makter!
495
01:07:18,583 --> 01:07:19,583
Stäng dörren.
496
01:07:32,333 --> 01:07:36,541
Även om du är nöjd med att vara i rummet
hela dagen, är det bra för mig.
497
01:07:37,208 --> 01:07:39,291
-Mamma, jag har mycket att göra.
-Kom.
498
01:07:40,333 --> 01:07:41,333
Peter…
499
01:07:43,291 --> 01:07:45,083
Jag trodde du gillade kaniner.
500
01:07:46,750 --> 01:07:48,416
Ja. Det gör jag.
501
01:07:50,208 --> 01:07:52,708
Men om jag vill bli kirurg, måste jag öva.
502
01:07:55,041 --> 01:07:58,041
Du får inte döda dem i huset.
503
01:07:58,875 --> 01:08:00,500
Nej, jag sätter ner foten.
504
01:08:02,833 --> 01:08:05,375
Vad är en man som alltid gör
som hans mor säger?
505
01:08:05,458 --> 01:08:06,833
Jag håller räkningen.
506
01:08:12,958 --> 01:08:14,333
Poäng till mrs Burbank.
507
01:08:15,875 --> 01:08:17,666
Jag vet, Lola. Du måste inte…
508
01:08:18,375 --> 01:08:21,416
Du behöver inte säga det. Jag minns.
509
01:08:28,208 --> 01:08:30,250
Den var definitivt ute.
510
01:08:45,416 --> 01:08:48,708
Lola, kan du ta över? Jag har migrän.
511
01:08:49,541 --> 01:08:50,541
Ja.
512
01:08:51,500 --> 01:08:53,291
-Var ska jag stå?
-Där borta.
513
01:08:53,375 --> 01:08:54,291
Ja, ma'am.
514
01:08:54,375 --> 01:08:55,958
-Jag slog så.
-Jag siktade på dig.
515
01:08:56,041 --> 01:08:57,083
Lyssna inte på henne.
516
01:08:57,166 --> 01:08:58,416
Mår du bra, mor?
517
01:08:59,250 --> 01:09:01,833
Det känns som ögonen tänker ploppa ut.
518
01:09:11,750 --> 01:09:13,250
Det är Phil, eller hur?
519
01:09:15,583 --> 01:09:16,500
Han är kall.
520
01:09:16,583 --> 01:09:19,541
Han är bara ännu en man.
521
01:09:21,333 --> 01:09:22,333
Gå in du.
522
01:11:04,041 --> 01:11:06,166
Jaså? Vill du ta av dem?
523
01:11:06,916 --> 01:11:08,041
Vill du ta av dem?
524
01:11:09,125 --> 01:11:09,958
Kom igen.
525
01:11:10,041 --> 01:11:11,666
Vill du ha dem?
526
01:11:11,750 --> 01:11:13,500
Ja, du har dem!
527
01:15:14,125 --> 01:15:19,500
FYSISK TRÄNING
528
01:15:30,375 --> 01:15:34,791
KABARÉ
529
01:16:38,166 --> 01:16:41,333
Stick härifrån, din lilla jäkel!
Hör du mig?
530
01:16:44,625 --> 01:16:46,375
Stick härifrån!
531
01:17:15,583 --> 01:17:17,250
Jag känner dig. Bra arbetare.
532
01:18:03,958 --> 01:18:06,375
Sa ingen att han skulle blöta jeansen?
533
01:18:11,750 --> 01:18:12,750
Goddag, ma'am.
534
01:18:19,000 --> 01:18:20,000
Lilla fikus.
535
01:18:27,416 --> 01:18:28,250
Lilla fjollan.
536
01:18:56,708 --> 01:18:57,708
Pete.
537
01:18:58,958 --> 01:19:00,291
Du, Pete.
538
01:19:02,125 --> 01:19:03,458
Peter.
539
01:19:08,458 --> 01:19:10,083
Ville ni något, mr Burbank?
540
01:19:13,083 --> 01:19:15,250
Jag ser ingen mr Burbank här.
541
01:19:16,666 --> 01:19:17,916
Jag heter Phil.
542
01:19:18,750 --> 01:19:19,791
Ja, mr Burbank.
543
01:19:19,875 --> 01:19:26,166
Det är väl svårt för en yngling som du att
kalla en gamling som mig för bara Phil.
544
01:19:28,375 --> 01:19:30,041
Kom och titta på det här nu.
545
01:19:32,000 --> 01:19:35,333
Har du flätat eller vävt, Pete?
546
01:19:37,666 --> 01:19:40,166
Nej, sir.
547
01:19:45,083 --> 01:19:49,250
Vi fick en dålig start.
548
01:19:50,875 --> 01:19:53,333
-Fick vi, sir?
-Sluta säga "sir".
549
01:19:54,500 --> 01:19:56,250
Sånt händer folk.
550
01:19:57,875 --> 01:20:00,250
Folk som sen blir goda vänner.
551
01:20:02,000 --> 01:20:03,875
Vet du vad?
552
01:20:03,958 --> 01:20:05,833
Vad? Vad, Phil?
553
01:20:08,875 --> 01:20:11,166
Märkte du? Du gjorde det.
554
01:20:12,166 --> 01:20:13,416
Du kallade mig Phil.
555
01:20:15,291 --> 01:20:19,250
Jag ska avsluta repet och visa dig
hur man använder det.
556
01:20:20,125 --> 01:20:24,208
Det är ensamt här ute.
557
01:20:24,291 --> 01:20:26,333
Tills man lär sig hur det går till.
558
01:20:27,291 --> 01:20:29,458
Tack… Phil.
559
01:20:32,083 --> 01:20:34,541
Hur lång tid tror du det tar
att avsluta repet?
560
01:20:34,625 --> 01:20:37,458
Det kan bli klart
innan du är tillbaka i skolan.
561
01:20:41,000 --> 01:20:42,166
Tja…
562
01:20:43,791 --> 01:20:45,458
Då dröjer det inte så länge.
563
01:21:52,166 --> 01:21:53,166
Upp på den.
564
01:21:54,833 --> 01:21:56,000
Sitt på den.
565
01:22:00,000 --> 01:22:01,250
Vänj dig vid den.
566
01:22:04,250 --> 01:22:05,458
Har du stövlar?
567
01:22:06,666 --> 01:22:08,708
-Ja.
-Du borde ha dem.
568
01:22:11,250 --> 01:22:13,750
Låt inte din mamma göra dig
till en fjolla.
569
01:22:24,208 --> 01:22:25,458
Det är imponerande.
570
01:22:28,250 --> 01:22:33,041
Bara genom att sitta där suger du upp
all ryttarkunskap du behöver.
571
01:22:33,666 --> 01:22:35,708
Den sadeln tillhörde Bronco Henry.
572
01:22:37,416 --> 01:22:39,166
Den bästa ryttaren jag känt.
573
01:22:46,708 --> 01:22:53,083
Det finns en klippa på ranchen
med initialer och årtalet 1805.
574
01:22:53,166 --> 01:22:56,500
Det måste ha varit nån
från Lewis och Clark-expeditionen.
575
01:22:58,833 --> 01:23:00,750
De var riktiga män på den tiden.
576
01:23:03,541 --> 01:23:06,333
Du och jag ska rida ut några dagar.
577
01:23:06,416 --> 01:23:09,083
Vi hittar stigarna
och följer dem till slutet.
578
01:23:11,416 --> 01:23:15,041
Jag skulle inte bli förvånad
om det fanns guld
579
01:23:15,125 --> 01:23:18,000
eller ädla mineraler i bergen.
580
01:23:21,916 --> 01:23:24,250
Faller många kalvar offer för vargarna?
581
01:23:27,291 --> 01:23:29,000
Det är alltid några som blir…
582
01:23:30,291 --> 01:23:34,375
…sönderslitna eller dör av mjältbrand.
583
01:23:34,458 --> 01:23:37,625
Du låter som en Victrola-skiva.
Vet du det?
584
01:23:37,708 --> 01:23:40,375
Det visste jag inte.
585
01:23:40,958 --> 01:23:42,291
Jo, det gör du.
586
01:23:51,708 --> 01:23:54,708
-Lärde Bronco Henry dig att rida?
-Japp.
587
01:23:57,750 --> 01:24:01,541
Han lärde mig att använda ögonen
på ett sätt som andra inte kan.
588
01:24:04,500 --> 01:24:06,208
Som den där kullen där borta.
589
01:24:12,041 --> 01:24:14,541
De flesta ser på den
och ser bara en kulle.
590
01:24:15,375 --> 01:24:18,041
Vad tror du att Bronco såg?
591
01:24:22,375 --> 01:24:23,500
En skällande hund.
592
01:24:25,166 --> 01:24:28,166
-Såg du det nu?
-Nej.
593
01:24:29,416 --> 01:24:35,458
Första gången jag kom hit.
Det liknar en hund med käften vidöppen.
594
01:24:38,333 --> 01:24:39,833
Såg du det bara?
595
01:24:40,833 --> 01:24:41,750
Ja.
596
01:24:47,250 --> 01:24:48,166
Peter.
597
01:24:50,000 --> 01:24:51,000
Peter.
598
01:24:53,416 --> 01:24:55,458
Kan du inte komma in och prata?
599
01:25:07,000 --> 01:25:11,416
Du har blivit god vän med Phil, eller hur?
600
01:25:16,208 --> 01:25:17,625
Är han snäll mot dig?
601
01:25:20,208 --> 01:25:21,750
Han gör ett rep till mig.
602
01:25:23,291 --> 01:25:24,375
Gör ett rep?
603
01:25:27,291 --> 01:25:29,875
Kan du sluta låta med kammen?
604
01:25:33,416 --> 01:25:34,500
Jag märkte det inte.
605
01:25:34,583 --> 01:25:36,333
När jag var liten,
606
01:25:36,416 --> 01:25:40,625
ryste jag när jag hörde
kritan mot svarta tavlan.
607
01:25:43,000 --> 01:25:46,208
Fröken… Fru Merchant var det.
608
01:25:47,541 --> 01:25:52,375
Hon ritade stjärnor i krita
bredvid våra namn på svarta tavlan.
609
01:25:54,666 --> 01:25:57,000
Jag undrar varför hon gav oss stjärnor.
610
01:25:58,416 --> 01:26:02,083
Varför inte diamanter? Eller hjärtan?
611
01:26:03,125 --> 01:26:05,708
Varför inte spader? Varför?
612
01:26:09,875 --> 01:26:13,375
Jag undrar varför det alltid var stjärnor.
613
01:26:14,916 --> 01:26:17,000
För att stjärnor är ouppnåeliga.
614
01:26:20,375 --> 01:26:21,375
Ja.
615
01:26:22,416 --> 01:26:25,666
Men det var de inte,
för hon gav dem till oss.
616
01:26:30,083 --> 01:26:31,791
Och Peter?
617
01:26:31,875 --> 01:26:36,541
Vi hade en valentinask
som var täckt av vitt kräppapper.
618
01:26:38,416 --> 01:26:41,125
Vi limmade stora röda hjärtan på den.
619
01:26:42,583 --> 01:26:44,416
Sneda hjärtan.
620
01:26:44,500 --> 01:26:46,708
Och många ville bli din valentin.
621
01:26:50,416 --> 01:26:51,666
Många?
622
01:26:55,833 --> 01:26:57,125
För du är vacker.
623
01:27:08,166 --> 01:27:10,916
Finns det ett ljud som får dig att rysa?
624
01:27:19,750 --> 01:27:20,958
Jag minns inte.
625
01:27:24,333 --> 01:27:25,833
Vi är inte onåbara.
626
01:27:30,833 --> 01:27:31,833
Du.
627
01:27:33,333 --> 01:27:36,750
Men vi är inte onåbara.
628
01:27:36,833 --> 01:27:39,250
Mor, du behöver inte.
629
01:27:40,666 --> 01:27:43,208
Det ska jag se till.
630
01:28:00,166 --> 01:28:02,500
-Är det hans första vecka?
-Nej, tredje.
631
01:28:02,583 --> 01:28:03,833
Tredje?
632
01:28:04,666 --> 01:28:06,208
Öppna grinden. Släpp ut honom.
633
01:28:06,291 --> 01:28:08,791
-Säkert? Han är inte redo.
-Släpp ut honom.
634
01:28:16,083 --> 01:28:17,875
Hoppla, cowboy!
635
01:28:24,125 --> 01:28:25,791
-Vad gör du?
-Hjälper honom.
636
01:28:25,875 --> 01:28:26,875
Gör inte det.
637
01:28:28,000 --> 01:28:29,500
Låt honom lista ut det.
638
01:28:30,375 --> 01:28:31,375
Eller inte.
639
01:28:33,833 --> 01:28:35,833
Ramlar du av, hoppar du upp igen.
640
01:30:51,166 --> 01:30:53,291
Har det hänt nåt när jag var borta?
641
01:31:01,416 --> 01:31:03,791
Pete, kom.
642
01:31:07,333 --> 01:31:09,041
Peter?
643
01:31:11,541 --> 01:31:12,750
Vart ska ni?
644
01:31:19,083 --> 01:31:20,083
Peter?
645
01:31:21,833 --> 01:31:23,208
-Rose?
-Peter!
646
01:31:25,666 --> 01:31:26,958
Vad är det?
647
01:31:32,000 --> 01:31:33,166
Rose?
648
01:31:33,250 --> 01:31:35,250
Kan inte Peter följa med dig idag?
649
01:31:35,958 --> 01:31:39,208
Jo, men han och Phil
har redan bestämt sig.
650
01:31:39,291 --> 01:31:40,750
Jag vill inte det.
651
01:31:40,833 --> 01:31:44,625
-Jag vill inte att han är med Phil.
-Men, Rose…
652
01:31:45,750 --> 01:31:49,166
Han hjälper honom. Han lärde honom rida.
653
01:32:45,041 --> 01:32:46,416
Du, Pete, min kompis.
654
01:32:50,208 --> 01:32:51,625
Du, Pete, min kompis.
655
01:32:52,958 --> 01:32:54,083
Ska du hjälpa till?
656
01:33:12,916 --> 01:33:16,333
Visste du att han började rida
lika sent som du?
657
01:33:16,416 --> 01:33:18,750
-Vem?
-Bronco Henry.
658
01:33:20,208 --> 01:33:23,208
Han hade inte ridit alls
förrän han var i din ålder.
659
01:33:28,750 --> 01:33:30,166
Hej, herr kanin.
660
01:33:37,541 --> 01:33:40,416
Vi ser hur lång tid det tar
661
01:33:40,500 --> 01:33:43,166
innan herr kanin springer ut på fältet.
662
01:33:44,333 --> 01:33:48,250
När vi var barn brukade vi slå vad om
663
01:33:49,500 --> 01:33:51,541
hur många slanor vi måste ta bort
664
01:33:51,625 --> 01:33:55,458
innan djuren stack iväg.
665
01:34:06,875 --> 01:34:08,125
Han är kvar där inne.
666
01:34:09,250 --> 01:34:10,583
Modig liten skit.
667
01:34:11,708 --> 01:34:13,083
Han måste vara modig.
668
01:34:22,125 --> 01:34:23,750
Den lilla jäkeln.
669
01:34:30,041 --> 01:34:32,250
Kom igen nu.
670
01:34:34,750 --> 01:34:36,291
Jag tror den bröt benet.
671
01:34:37,666 --> 01:34:40,000
Låt den slippa plågas.
672
01:34:47,625 --> 01:34:48,625
Det är okej.
673
01:35:04,083 --> 01:35:05,250
Det är djupt.
674
01:35:07,000 --> 01:35:08,333
Mår du bra?
675
01:35:08,416 --> 01:35:09,500
Vad tusan?
676
01:35:11,500 --> 01:35:13,083
Det måste vara en sticka.
677
01:35:31,083 --> 01:35:33,583
Du har fått en cowboy-bränna.
678
01:35:40,875 --> 01:35:42,291
Bronco Henry sa att…
679
01:35:44,500 --> 01:35:47,541
…en man definieras av
hur han uthärdar dåliga odds.
680
01:35:53,000 --> 01:35:54,291
Min far sa…
681
01:35:56,041 --> 01:35:57,208
…hinder.
682
01:35:59,291 --> 01:36:03,291
-Att man måste försöka eliminera dem.
-Ett annat sätt att säga det.
683
01:36:04,500 --> 01:36:09,083
Du har definitivt flera hinder.
Det är ett faktum.
684
01:36:10,791 --> 01:36:12,958
-Hinder?
-Som din mamma.
685
01:36:14,250 --> 01:36:16,666
Idag eller vilken dag som helst…
686
01:36:18,833 --> 01:36:20,083
…som hon pimplar.
687
01:36:21,166 --> 01:36:22,208
"Pimplar"?
688
01:36:24,708 --> 01:36:25,708
Dricker, Pete.
689
01:36:26,708 --> 01:36:27,833
Super.
690
01:36:32,458 --> 01:36:34,500
Hon har varit småfull hela sommaren.
691
01:36:34,583 --> 01:36:36,833
Ja, jag vet.
692
01:36:39,750 --> 01:36:41,208
Hon drack aldrig förr.
693
01:36:42,291 --> 01:36:44,166
-Gjorde hon inte?
-Nej.
694
01:36:45,666 --> 01:36:48,125
-Aldrig.
-Men din far?
695
01:36:49,875 --> 01:36:52,500
-Min far?
-Ja, din far.
696
01:36:55,416 --> 01:36:57,458
Han låg säkert i med flaskan.
697
01:36:58,791 --> 01:36:59,791
Spriten?
698
01:37:02,875 --> 01:37:04,291
Ända till slutet.
699
01:37:10,625 --> 01:37:11,833
Sen hängde han sig.
700
01:37:16,875 --> 01:37:18,125
Jag hittade honom.
701
01:37:21,875 --> 01:37:22,875
Skar ner honom.
702
01:37:31,250 --> 01:37:33,625
Han var rädd att jag inte var snäll nog.
703
01:37:36,958 --> 01:37:38,250
Att jag var för stark.
704
01:37:38,333 --> 01:37:39,750
Du, för stark?
705
01:37:41,875 --> 01:37:43,083
Det hade han fel om.
706
01:37:45,250 --> 01:37:46,375
Stackars unge.
707
01:37:51,916 --> 01:37:53,500
Det blir nog bra med dig.
708
01:38:05,208 --> 01:38:06,416
Var är mrs Lewis?
709
01:38:07,208 --> 01:38:08,625
Hon är med indianerna.
710
01:38:11,000 --> 01:38:12,125
Vilka indianer?
711
01:38:14,083 --> 01:38:14,916
De här.
712
01:38:20,541 --> 01:38:21,791
Gå nu. Gå.
713
01:38:27,916 --> 01:38:29,083
Vatten!
714
01:38:31,083 --> 01:38:34,291
De stod rakt framför och frågade:
715
01:38:34,375 --> 01:38:36,333
"Har ni några hudar?"
716
01:38:38,666 --> 01:38:41,958
"Har ni några hudar?" Tänker de gå?
717
01:38:43,833 --> 01:38:45,625
Ja, de går iväg med hästen.
718
01:38:47,458 --> 01:38:49,708
Jag sa att hudarna skulle brännas.
719
01:38:54,333 --> 01:38:55,416
Varför?
720
01:38:56,041 --> 01:39:00,375
-Varför ska hudarna brännas?
-Phil vill inte att nån annan ska ha dem.
721
01:39:00,958 --> 01:39:04,333
Han väntar tills det är en stor hög
och bränner dem.
722
01:39:05,791 --> 01:39:08,000
Han skulle explodera om de rörde dem.
723
01:39:10,125 --> 01:39:11,125
Vad gör hon?
724
01:39:28,750 --> 01:39:30,125
Snälla.
725
01:39:32,208 --> 01:39:33,833
Vänta! Snälla!
726
01:39:36,625 --> 01:39:38,708
Vänta! Snälla, stanna.
727
01:39:39,583 --> 01:39:40,583
Snälla, vänta.
728
01:39:42,125 --> 01:39:43,125
Snälla.
729
01:39:44,125 --> 01:39:45,875
Kom tillbaka.
730
01:39:45,958 --> 01:39:47,333
Ta hudarna.
731
01:39:47,416 --> 01:39:50,916
Det är en ära om ni tar dem.
732
01:39:52,833 --> 01:39:53,833
Snälla.
733
01:39:55,041 --> 01:39:56,541
Min man äger ranchen.
734
01:39:59,541 --> 01:40:01,125
Kom tillbaka. Ta dem.
735
01:40:32,625 --> 01:40:34,083
De är så mjuka.
736
01:40:37,375 --> 01:40:38,875
Så härligt mjuka.
737
01:40:41,125 --> 01:40:42,125
Så vackra.
738
01:41:07,958 --> 01:41:09,125
Hur är det, ma'am?
739
01:41:09,208 --> 01:41:10,958
-Andas hon?
-Ma'am?
740
01:41:12,625 --> 01:41:14,500
-Ma'am?
-Vad hände?
741
01:41:14,583 --> 01:41:15,791
Hon bara föll ihop.
742
01:41:19,708 --> 01:41:20,708
Rose?
743
01:41:42,333 --> 01:41:43,458
Jag beklagar, sir.
744
01:41:44,875 --> 01:41:45,791
Tack, Lola.
745
01:42:19,416 --> 01:42:20,708
Det var som fan.
746
01:42:32,666 --> 01:42:34,375
Är nåt fel, Phil?
747
01:42:34,458 --> 01:42:35,458
Fel?
748
01:42:36,125 --> 01:42:37,791
För Guds skull.
749
01:42:37,875 --> 01:42:40,500
Alla hudar är borta!
750
01:42:41,333 --> 01:42:43,958
Hon la sig verkligen i den här gången.
751
01:42:45,833 --> 01:42:47,250
Tror du att det var hon?
752
01:42:48,458 --> 01:42:50,416
-Sålde hon dem?
-Ja, för helvete.
753
01:42:51,500 --> 01:42:54,083
-Eller skänkte dem.
-Varför?
754
01:42:54,166 --> 01:42:56,625
Varför?
Hon visste att vi behövde dem.
755
01:42:56,708 --> 01:42:58,625
För att hon var full!
756
01:42:59,583 --> 01:43:02,166
Fullständigt drucken!
757
01:43:03,500 --> 01:43:07,916
Du vet nog från böckerna din far lämnade
att din mor har en… vad heter det?
758
01:43:08,666 --> 01:43:12,500
Alkoholpersonlighet.
Det står under bokstaven A!
759
01:43:19,958 --> 01:43:23,208
-Ska du inte säga nåt åt henne?
-Säga?
760
01:43:23,291 --> 01:43:24,625
Jag säger inget…
761
01:43:26,208 --> 01:43:29,416
…men säkert som fan ska George göra det.
762
01:43:38,958 --> 01:43:40,375
Rose mår inte bra.
763
01:43:43,250 --> 01:43:44,166
Hon är sjuk.
764
01:43:46,791 --> 01:43:48,375
Inte bra?
765
01:43:50,208 --> 01:43:54,625
Det är på tiden att du
och den där pajasen inser…
766
01:43:54,708 --> 01:43:56,958
Vad heter det? Fakta!
767
01:43:57,041 --> 01:44:02,083
Hon gömmer alkohol överallt,
dricker ute i gränden.
768
01:44:04,708 --> 01:44:06,875
Se dig själv i spegeln!
769
01:44:06,958 --> 01:44:11,375
Är det vad hon gillar?
Eller våra pengar? Vakna upp!
770
01:44:11,458 --> 01:44:12,541
Det räcker, Phil.
771
01:44:17,833 --> 01:44:20,500
Vad gjorde det för skada?
772
01:44:21,250 --> 01:44:23,208
Hudarna skulle bara brännas.
773
01:44:24,083 --> 01:44:25,166
Jag behövde dem.
774
01:44:26,666 --> 01:44:28,250
Jag behövde dem.
775
01:44:30,166 --> 01:44:31,583
Jag ber om ursäkt.
776
01:44:43,000 --> 01:44:44,291
De var mina!
777
01:44:48,250 --> 01:44:49,250
Jag behövde dem!
778
01:45:05,458 --> 01:45:06,458
Phil?
779
01:45:14,333 --> 01:45:15,333
Jag har…
780
01:45:17,625 --> 01:45:20,041
Jag har råhud att göra klart repet med.
781
01:45:22,166 --> 01:45:23,666
Har du det?
782
01:45:23,750 --> 01:45:25,166
Vad gör du med råhud?
783
01:45:26,041 --> 01:45:27,125
Jag skar upp lite.
784
01:45:28,500 --> 01:45:29,916
Jag ville vara som du.
785
01:45:32,000 --> 01:45:33,458
Ta vad jag har.
786
01:45:38,791 --> 01:45:40,625
Det var snällt av dig.
787
01:45:56,000 --> 01:45:57,208
Jag ska säga en sak.
788
01:46:00,250 --> 01:46:03,750
Från och med nu, blir det enkelt för dig.
789
01:46:07,500 --> 01:46:08,583
Och vet du vad?
790
01:46:09,541 --> 01:46:10,541
Jag ska jobba.
791
01:46:11,958 --> 01:46:13,583
Avsluta repet ikväll.
792
01:46:17,541 --> 01:46:18,708
Vill du se på?
793
01:48:47,958 --> 01:48:50,875
Hur gammal var du
när du träffade Bronco Henry?
794
01:48:52,291 --> 01:48:53,708
I din ålder.
795
01:49:04,250 --> 01:49:05,666
Var han din bästa vän?
796
01:49:06,833 --> 01:49:10,166
Ja, det var han.
797
01:49:11,750 --> 01:49:12,833
Mer än så.
798
01:49:15,000 --> 01:49:16,541
En gång räddade han mitt liv.
799
01:49:23,458 --> 01:49:27,583
Vi var långt uppe i bergen och jagade
när vädret slog om.
800
01:49:30,083 --> 01:49:32,291
Bronco höll mig vid liv genom att…
801
01:49:33,416 --> 01:49:35,666
…ligga kropp mot kropp i en sovsäck.
802
01:49:39,291 --> 01:49:40,875
Vi somnade så.
803
01:49:46,833 --> 01:49:47,833
Nakna?
804
01:51:43,916 --> 01:51:46,375
-Har Phil redan gått?
-Han är inte här.
805
01:51:48,708 --> 01:51:51,166
-Sa han att han skulle gå tidigt?
-Nej.
806
01:51:56,958 --> 01:51:57,958
God morgon.
807
01:51:59,208 --> 01:52:00,458
Har du sett din bror?
808
01:52:03,000 --> 01:52:04,583
Har han inte ätit frukost?
809
01:52:06,458 --> 01:52:08,208
Han har inte kommit ner alls.
810
01:52:31,500 --> 01:52:33,625
Jag kör dig till doktorn i Herndon.
811
01:52:59,541 --> 01:53:03,875
Vad har hänt med din hand?
812
01:53:07,625 --> 01:53:09,208
Vi tar av dig stövlarna.
813
01:53:19,875 --> 01:53:21,208
Det behövs inte.
814
01:53:30,000 --> 01:53:31,500
Jag hämtar bilen.
815
01:54:37,666 --> 01:54:38,750
Kom, Phil.
816
01:54:40,125 --> 01:54:41,291
Var är pojken?
817
01:55:04,875 --> 01:55:05,791
Phil.
818
01:55:15,333 --> 01:55:16,708
Jag ger det till honom.
819
01:56:09,708 --> 01:56:10,958
Jag tar den här.
820
01:58:16,083 --> 01:58:22,666
Rose vill att ni firar jul hos oss,
om det går bra.
821
01:58:26,458 --> 01:58:27,291
Ja.
822
01:58:28,416 --> 01:58:29,583
Tack, George.
823
01:58:34,875 --> 01:58:36,208
Jag är förbryllad.
824
01:58:37,166 --> 01:58:39,583
Jag får veta så fort provsvaren kommer.
825
01:58:40,666 --> 01:58:41,958
De sista kramperna…
826
01:58:44,333 --> 01:58:47,458
-Ja?
-Verkligen skrämmande.
827
01:58:49,458 --> 01:58:50,708
Vet du vad jag tror?
828
01:58:51,750 --> 01:58:52,666
Vad?
829
01:58:53,750 --> 01:58:54,750
Mjältbrand.
830
01:58:59,458 --> 01:59:04,458
Han hanterade aldrig döda djur.
Han var noga med det.
831
01:59:49,958 --> 01:59:53,083
BEGRAVNING AV DE DÖDA
832
02:00:01,041 --> 02:00:06,541
"Rädda min själ från svärdet,
mitt liv ur hundarnas våld."
833
02:02:26,666 --> 02:02:29,541
BASERAD PÅ EN BOK
AV THOMAS SAVAGE
834
02:06:37,833 --> 02:06:42,833
Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis