1 00:00:48,125 --> 00:00:51,458 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:04,875 --> 00:01:06,125 När min far avled 3 00:01:08,333 --> 00:01:10,375 ville jag bara se min mor lycklig. 4 00:01:16,000 --> 00:01:18,916 Vad var jag för en man om jag inte hjälpte henne? 5 00:01:21,416 --> 00:01:22,958 Om jag inte räddade henne? 6 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 -Ska du inte äta? -Nej. 7 00:02:32,083 --> 00:02:34,333 Har du räknat ut det än, fetknopp? 8 00:02:35,541 --> 00:02:36,375 Vadå? 9 00:02:38,416 --> 00:02:42,625 Hur många år som gått sen vi tog över ranchen från mor och far? 10 00:02:44,333 --> 00:02:45,333 Hurså? 11 00:02:46,458 --> 00:02:47,958 Tänk på det. 12 00:02:53,875 --> 00:02:56,000 Har du nånsin provat badkaret, Phil? 13 00:02:59,125 --> 00:03:00,041 Nej. 14 00:03:03,291 --> 00:03:06,083 Jag ska upp tidigt imorgon. Vi ska driva boskap. 15 00:03:40,708 --> 00:03:43,166 Där är en död ko. Håll undan vår boskap. 16 00:03:43,875 --> 00:03:46,333 -Vad har hänt? -Mjältbrand. Rör den inte. 17 00:03:50,750 --> 00:03:54,083 Jag antar att det är nu det gäller. 18 00:03:55,541 --> 00:03:56,458 Vadå "gäller"? 19 00:03:58,416 --> 00:04:02,250 Okej, fetknopp, jag ska säga vad som gäller. 20 00:04:03,750 --> 00:04:06,666 Det är tjugofem år sen vår första boskapsdrivning. 21 00:04:07,916 --> 00:04:09,625 År 1900. 22 00:04:10,541 --> 00:04:11,916 Det var länge sen. 23 00:04:12,958 --> 00:04:14,083 Inte alltför länge. 24 00:04:23,625 --> 00:04:26,666 -Vet du vad vi borde göra? -Vadå? 25 00:04:26,750 --> 00:04:30,125 Campa i bergen, skjuta och äta färsk hjortlever. 26 00:04:30,791 --> 00:04:34,583 Tillaga den på kolen, som Bronco Henry lärde oss. 27 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 Har du ont i magen? 28 00:04:41,875 --> 00:04:42,791 Nej. 29 00:04:43,291 --> 00:04:45,958 Det verkar som det gör ont att prata. 30 00:05:41,041 --> 00:05:42,583 De blir 12 ikväll. 31 00:05:44,166 --> 00:05:46,333 Vet du vad de vill äta? 32 00:05:46,416 --> 00:05:48,166 De vill ha stekt kyckling. 33 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 Ja? 34 00:05:59,375 --> 00:06:00,791 Jag behöver ditt rum. 35 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Okej. 36 00:06:08,083 --> 00:06:09,083 Vad gör du? 37 00:06:09,875 --> 00:06:10,791 Inget. 38 00:06:14,833 --> 00:06:15,833 Är det ett album? 39 00:06:17,583 --> 00:06:18,666 Inte direkt. 40 00:06:18,750 --> 00:06:20,583 -Får jag titta? -Visst. 41 00:06:24,166 --> 00:06:26,958 -Gillar du herrgården? -För mycket att städa. 42 00:06:27,541 --> 00:06:31,041 Du behöver inte städa. Du skulle ha städare. 43 00:06:34,416 --> 00:06:35,583 Hon är vacker. 44 00:06:37,250 --> 00:06:38,583 Jag gillar hennes blommor. 45 00:06:41,541 --> 00:06:43,208 Vad fint gjort, Peter. 46 00:06:45,833 --> 00:06:47,583 De är så fina. 47 00:06:47,666 --> 00:06:48,708 Tack. 48 00:06:50,666 --> 00:06:51,791 För borden? 49 00:06:52,958 --> 00:06:53,958 Visst. 50 00:06:56,625 --> 00:06:59,541 -Kan du ordna med tre hönor? -Okej. 51 00:07:01,666 --> 00:07:06,000 Du får flytta dina grejer till skjulet. Jag bäddar på golvet åt dig. 52 00:07:23,958 --> 00:07:26,416 {\an8}ÄLSKAD MAKE OCH FAR TILL ROSE OCH PETER 53 00:08:29,750 --> 00:08:30,583 Jake. 54 00:08:42,375 --> 00:08:44,208 -Är han där? -Nej. 55 00:08:47,833 --> 00:08:51,375 Vi kan inte vänta. Boskapen är i fållan, så drick upp. 56 00:08:52,208 --> 00:08:54,083 -Ska du säga nåt? -Nej. 57 00:08:55,291 --> 00:08:56,708 Inte utan min bror. 58 00:09:05,875 --> 00:09:06,875 Var höll du hus? 59 00:09:07,458 --> 00:09:09,625 Jag kunde inte låta grabbarna vänta. 60 00:09:09,708 --> 00:09:11,000 Det gör inget. 61 00:09:13,708 --> 00:09:16,875 Jag kollade strömmen och den kommer inte förrän imorgon. 62 00:09:18,750 --> 00:09:22,333 Nej, tack. De är redo för oss på Red Mill. 63 00:09:22,416 --> 00:09:23,750 Middagsdags, grabbar. 64 00:09:24,875 --> 00:09:26,083 Vi sätter fart. 65 00:09:30,125 --> 00:09:33,458 Var höll du hus för 25 år sen, Georgie-pojken? 66 00:09:36,041 --> 00:09:37,666 -Med dig. -Jag ska berätta. 67 00:09:38,500 --> 00:09:41,791 En knubbig grabb alltför dum för att klara av college. 68 00:09:42,750 --> 00:09:44,291 Folk hjälpte dig, fetknopp. 69 00:09:44,375 --> 00:09:49,125 En person lärde oss ranching, så att vi skulle lyckas. 70 00:09:55,291 --> 00:09:56,291 Bronco Henry. 71 00:10:00,208 --> 00:10:01,125 Så… 72 00:10:03,291 --> 00:10:07,833 För oss bröder, Romulus och Remus, och vargen som uppfostrade oss. 73 00:10:07,916 --> 00:10:09,416 -Bronco Henry. -För Bronco. 74 00:10:09,500 --> 00:10:11,750 -Il lupo. -För Bronco Henry. 75 00:10:18,208 --> 00:10:20,083 -Bossen går. -Middag, grabbar. 76 00:10:29,291 --> 00:10:30,333 Tack så mycket. 77 00:10:36,416 --> 00:10:40,291 -Rose? Rosie, spela piano för oss. -Jag kan inte! 78 00:10:40,791 --> 00:10:43,416 -Spela! -Kom igen! 79 00:10:49,125 --> 00:10:51,833 -Är allt bra? -Ja, ma'am. Visst. 80 00:11:08,333 --> 00:11:13,791 Ser man på, vad vackra. 81 00:11:24,125 --> 00:11:26,750 "Jag har aldrig sett en kvinna bakom ratten." 82 00:11:37,166 --> 00:11:40,125 Jag sa: "Har du aldrig sett en kvinna köra bil?" 83 00:11:41,458 --> 00:11:43,000 Han trodde att hunden körde. 84 00:11:43,083 --> 00:11:44,500 Nej. 85 00:11:44,583 --> 00:11:45,416 Nej! 86 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 Ja… 87 00:11:48,250 --> 00:11:49,208 Jaha… 88 00:11:50,375 --> 00:11:54,333 Undrar vilken liten dam som gjort de här. 89 00:11:57,500 --> 00:11:58,875 Det var jag, sir. 90 00:12:02,041 --> 00:12:03,500 Min mor var florist. 91 00:12:04,333 --> 00:12:06,708 De liknar de vi har i trädgården. 92 00:12:07,833 --> 00:12:08,916 Ursäkta mig. 93 00:12:11,583 --> 00:12:16,041 De ser så verkliga ut. 94 00:12:23,208 --> 00:12:26,708 Mina herrar. Det är så man gör med servetten. 95 00:12:33,625 --> 00:12:36,500 -Det är bara för vinspill. -Hörde ni det? 96 00:12:37,250 --> 00:12:39,666 Bara för spillet. 97 00:12:44,708 --> 00:12:46,041 Hämta maten nu. 98 00:13:11,208 --> 00:13:14,416 -Åt Bronco nånsin här? -Nej. 99 00:13:15,166 --> 00:13:16,333 Var åt ni? 100 00:13:17,375 --> 00:13:21,750 På den tiden åt vi strömming på saloonen och drack massor av alkohol. 101 00:13:24,166 --> 00:13:28,125 En gång slog Bronco vad om att han kunde hoppa vilken häst som helst 102 00:13:28,208 --> 00:13:32,000 över saloonens bord och stolar som travats upp utanför. 103 00:13:33,375 --> 00:13:36,416 Vi valde ett ök till honom. 104 00:13:38,333 --> 00:13:39,500 Det gjorde inget. 105 00:13:40,833 --> 00:13:42,291 Han tog av sin sadel, 106 00:13:43,333 --> 00:13:47,500 ledde fram hästen till borden och stolarna medan han pratade med honom 107 00:13:47,583 --> 00:13:50,791 och strök hästens stora, fula huvud medan han nosade. 108 00:13:53,541 --> 00:13:59,125 Sen svingade han sig upp, red tillbaka och… 109 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 Vad hände? 110 00:14:07,791 --> 00:14:08,708 Flög över. 111 00:14:09,500 --> 00:14:10,333 Hoppade han? 112 00:14:17,500 --> 00:14:21,125 Men att få ett ök att hoppa… Aldrig hört talas om det. 113 00:14:22,416 --> 00:14:23,916 Det var amour. 114 00:14:27,500 --> 00:14:29,083 Vad säger du, George? 115 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 Amour? 116 00:14:34,625 --> 00:14:38,125 Jag vet inte vad du pratar om. 117 00:14:51,375 --> 00:14:53,500 Kan ni vara tystare? Vi äter. 118 00:14:56,333 --> 00:14:58,541 Sluta, annars gör jag det åt dig! 119 00:15:31,625 --> 00:15:32,875 Hur är det, Peter? 120 00:15:39,375 --> 00:15:40,375 Vart ska du? 121 00:16:12,500 --> 00:16:14,250 Gå ni. Jag betalar. 122 00:16:16,166 --> 00:16:17,250 Betala imorgon. 123 00:16:18,583 --> 00:16:19,583 Jag kommer strax. 124 00:17:26,083 --> 00:17:28,750 Ska jag betala nu, mrs Gordon, eller… 125 00:18:15,250 --> 00:18:16,500 Ni kan… 126 00:18:18,416 --> 00:18:20,833 …skicka räkning, så skickar jag en check. 127 00:18:58,000 --> 00:18:59,500 Kom hit, jag älskar dig. 128 00:19:39,791 --> 00:19:40,791 George? 129 00:20:06,541 --> 00:20:09,875 I HÄNDELSE AV BRAND 130 00:20:41,666 --> 00:20:42,666 George? 131 00:21:07,083 --> 00:21:08,083 Bror. 132 00:21:11,333 --> 00:21:12,583 Var har du varit? 133 00:21:17,000 --> 00:21:20,250 Det du sa om hennes pojke ikväll… 134 00:21:22,291 --> 00:21:23,750 …fick henne att gråta. 135 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 Tjuvlyssnade hon? 136 00:21:33,083 --> 00:21:34,833 Hon grät, Phil. 137 00:21:36,250 --> 00:21:37,250 Vad tusan? 138 00:21:38,791 --> 00:21:42,500 Jag sa att hennes pojke skulle skärpa till sig. 139 00:21:46,291 --> 00:21:47,958 Jag påpekade det bara. 140 00:21:51,000 --> 00:21:52,208 Det borde hon veta. 141 00:22:25,375 --> 00:22:26,250 Vänta. 142 00:22:31,375 --> 00:22:32,416 Han klarar det! 143 00:22:33,583 --> 00:22:34,916 Han var bättre förut. 144 00:22:36,000 --> 00:22:37,000 Han blir bättre. 145 00:22:39,500 --> 00:22:41,541 Var det så Bronco Henry lärde sig? 146 00:22:43,000 --> 00:22:45,708 Jag såg honom aldrig på volten. 147 00:22:59,500 --> 00:23:01,458 Vad är det du ser där uppe? 148 00:23:02,666 --> 00:23:03,958 Är det djur där? 149 00:23:04,750 --> 00:23:07,166 Har nån annan sett vad du ser? 150 00:23:09,291 --> 00:23:10,208 George? 151 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 Nej, inte han. 152 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 Kom igen, Phil. Vad är det? 153 00:23:23,000 --> 00:23:25,875 Det finns nåt där, eller hur? 154 00:23:25,958 --> 00:23:28,333 Om du inte kan se det, finns det inte. 155 00:23:31,958 --> 00:23:33,375 Det måste vara ett djur. 156 00:23:58,333 --> 00:24:05,333 RESTAURANG - RUM - MIDDAG 157 00:24:23,875 --> 00:24:25,416 God dag, mr Burbank. 158 00:24:25,916 --> 00:24:27,208 God dag, mrs Gordon. 159 00:24:28,125 --> 00:24:29,541 Hur kan jag hjälpa er? 160 00:24:32,250 --> 00:24:35,958 Jag kom för att träffa er. 161 00:24:40,458 --> 00:24:41,875 Jag är ganska upptagen. 162 00:24:58,791 --> 00:25:02,041 "Denna hälsosamma sås passar utmärkt 163 00:25:02,875 --> 00:25:06,166 med kött, fisk och ost." 164 00:25:10,375 --> 00:25:11,541 De har vin med sig. 165 00:25:12,541 --> 00:25:16,541 Jag önskar att de inte gjorde så. Jag gillar inte att de dricker. 166 00:25:16,625 --> 00:25:20,208 De har mer i sig än vin. Det låter som sprit. 167 00:25:20,291 --> 00:25:23,458 De är tidiga. Jag borde inte ha placerat pianolan där. 168 00:25:35,000 --> 00:25:35,916 Här är vattnet. 169 00:25:42,416 --> 00:25:47,750 Jag ser doktorn i Herndon och begravningsentreprenören, mr Weltz. 170 00:25:47,833 --> 00:25:50,208 Gode Gud… Jag önskar Peter var här. 171 00:25:51,041 --> 00:25:54,750 Han borde servera salladen och jag måste steka kycklingen. 172 00:25:55,708 --> 00:25:58,000 Om man får maten på bordet så… 173 00:26:00,041 --> 00:26:01,208 Mr Burbank… 174 00:26:02,416 --> 00:26:03,833 Jag hämtar Peter. 175 00:26:14,583 --> 00:26:15,708 God eftermiddag! 176 00:26:20,750 --> 00:26:22,833 Jag är tydligen den nya servitören. 177 00:26:24,750 --> 00:26:25,791 Doktorn. 178 00:26:26,375 --> 00:26:27,583 Mr Burbank. 179 00:26:29,333 --> 00:26:30,333 Mr Weltz. 180 00:27:18,958 --> 00:27:21,166 Har ni råkat ut för snö där nere? 181 00:27:23,500 --> 00:27:24,750 Inget att tala om. 182 00:27:29,041 --> 00:27:32,208 Jag ska rulla en cigg eftersom jag är vaken. 183 00:27:39,416 --> 00:27:40,500 Hur långt kom ni? 184 00:27:42,458 --> 00:27:45,833 Beech. Det var vad jag siktade på. 185 00:27:46,958 --> 00:27:47,958 Beech? 186 00:27:49,500 --> 00:27:51,833 Vad gör du där, Georgie-pojken? 187 00:27:53,041 --> 00:27:54,333 Är du en kåtbock? 188 00:27:59,416 --> 00:28:01,458 Jag pratade med mrs Gordon. 189 00:28:06,166 --> 00:28:07,416 Jaha. 190 00:28:08,791 --> 00:28:10,708 Hon grät ut mot din axel. 191 00:28:13,041 --> 00:28:14,166 Det gjorde hon. 192 00:28:16,291 --> 00:28:21,166 Ge henne en chans, så vill hon ha pengar till fjollans skolavgift. 193 00:28:29,666 --> 00:28:32,541 Minns du hur mor körde ut flickorna till ranchen 194 00:28:32,625 --> 00:28:34,583 så fort vi kunde bli hårda? 195 00:28:35,583 --> 00:28:37,375 Gode Gud. 196 00:28:39,083 --> 00:28:41,500 Minns du tomatsoppadrottningen? 197 00:28:46,333 --> 00:28:48,833 Var det inte hon som skrev till dig: 198 00:28:49,708 --> 00:28:52,791 "Jag ska alltid minnas månen i väst"? 199 00:28:57,041 --> 00:28:59,833 Henne kunde du ha gått ut med 200 00:28:59,916 --> 00:29:02,583 utan att först trä en säck över hennes huvud. 201 00:29:03,916 --> 00:29:05,458 Till skillnad från andra. 202 00:29:19,041 --> 00:29:20,666 God natt, Phil. 203 00:29:31,250 --> 00:29:33,375 Om det är kjoltyg du är ute efter, 204 00:29:33,458 --> 00:29:36,208 kan du säkert få tag på det utan äktenskap. 205 00:29:46,083 --> 00:29:47,083 Vänta. 206 00:30:06,666 --> 00:30:08,000 Vad gör du med de här? 207 00:30:13,208 --> 00:30:14,208 Jäklar. 208 00:30:15,166 --> 00:30:16,875 Skär du upp dem, eller nåt? 209 00:30:30,500 --> 00:30:33,750 -George har… -Är han borta igen? 210 00:30:34,708 --> 00:30:39,375 …beblandat sig 211 00:30:39,458 --> 00:30:45,458 med en självmordsänka… 212 00:30:50,625 --> 00:30:56,500 …och hennes efterblivna son. 213 00:31:09,375 --> 00:31:11,208 Ett litet bord till ditt stora. 214 00:31:18,791 --> 00:31:19,750 Phil. 215 00:31:19,833 --> 00:31:21,958 Japp, jag hörde, gamling. 216 00:31:23,500 --> 00:31:26,833 Skrev du till mor? 217 00:31:29,375 --> 00:31:30,791 Ja, jag skrev till båda. 218 00:31:32,875 --> 00:31:34,791 Nämnde du Rose? 219 00:31:36,750 --> 00:31:37,958 Ja, Rose… 220 00:31:38,041 --> 00:31:41,791 Du vet lika väl som jag vad mor skulle tycka 221 00:31:41,875 --> 00:31:47,083 om hon visste att du beblandar dig med henne. 222 00:31:50,291 --> 00:31:52,208 Hon får antagligen slaganfall. 223 00:31:53,083 --> 00:31:59,125 Mor skulle tycka som en mrs Burbank tycker 224 00:32:00,375 --> 00:32:01,791 om en annan mrs Burbank. 225 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 Vad sa du? 226 00:32:06,541 --> 00:32:08,000 Vi gifte oss i söndags. 227 00:32:10,208 --> 00:32:12,375 Hon sålde sin gård i Beech. 228 00:32:36,666 --> 00:32:37,583 Lägg av. 229 00:32:39,166 --> 00:32:40,791 Stå stilla, din kärring. 230 00:32:44,125 --> 00:32:45,625 Du är en tjurig kärring! 231 00:32:47,166 --> 00:32:48,291 Jaså? 232 00:32:48,833 --> 00:32:51,541 Sluta! Din kärring! 233 00:32:54,125 --> 00:32:55,125 Hora! 234 00:33:02,291 --> 00:33:05,375 Internateleverna äter klockan sex. 235 00:33:05,458 --> 00:33:07,958 Han behöver inte diska om han har läxor. 236 00:33:09,708 --> 00:33:11,291 Inga skor inomhus. 237 00:33:16,500 --> 00:33:20,375 Du kanske vill komma till ranchen? Vore inte det trevligt? 238 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 Får jag behålla några rosenblad? 239 00:33:36,166 --> 00:33:37,416 Hallå. 240 00:33:37,500 --> 00:33:38,750 Behåll resten. 241 00:33:56,750 --> 00:34:02,541 Jag tycker vi borde ha en middagsbjudning för att presentera dig för mina föräldrar. 242 00:34:05,041 --> 00:34:09,416 Vi kan bjuda in guvernören och hans hustru också. 243 00:34:10,500 --> 00:34:13,291 Jag mötte dem i Herndon idag och… 244 00:34:14,833 --> 00:34:17,041 Jag har redan nämnt det för dem. 245 00:34:20,083 --> 00:34:24,416 Du kanske kan spela nåt på vårt gamla piano. 246 00:34:26,333 --> 00:34:28,291 Men jag är inte duktig. 247 00:34:29,125 --> 00:34:31,291 Jag spelade bara till stumfilmer. 248 00:34:32,833 --> 00:34:36,041 Du duger fint åt oss. 249 00:34:38,333 --> 00:34:40,833 Mor kan inte spela en not, så… 250 00:34:42,125 --> 00:34:43,625 Om det är vad du vill. 251 00:34:48,166 --> 00:34:49,958 Det här ser ut som en bra plats. 252 00:34:50,041 --> 00:34:51,625 Stanna här. 253 00:34:51,708 --> 00:34:53,291 En bra plats för vad? 254 00:35:17,166 --> 00:35:18,875 Du är fantastisk, Rose. 255 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 Stå bredvid mig, George. 256 00:35:36,166 --> 00:35:37,166 Vad händer? 257 00:35:37,916 --> 00:35:39,083 Följ mig. 258 00:35:40,166 --> 00:35:41,375 Vänstra foten fram. 259 00:35:41,958 --> 00:35:45,833 Ett, två, tre. In mot sidan. 260 00:35:45,916 --> 00:35:49,083 Ett, två, tre och tillbaka. 261 00:35:49,166 --> 00:35:52,541 Ett, två, tre. 262 00:35:53,791 --> 00:35:56,833 -Till sidan igen. Ett, två… -Förlåt, jag kan inte. 263 00:35:58,958 --> 00:36:02,208 -Jag kan inte dansa. -Du dansar. 264 00:36:03,416 --> 00:36:05,166 Här. Den här foten fram. 265 00:36:07,625 --> 00:36:08,625 Tänk inte. 266 00:36:10,458 --> 00:36:12,750 Ett, två, tre. Till sidan. 267 00:36:12,833 --> 00:36:15,166 Ett, två, tre och tillbaka. 268 00:36:15,250 --> 00:36:19,041 Ett, två, tre. Jag sa ju att jag skulle lära dig. 269 00:36:27,833 --> 00:36:30,458 Framåt, två, tre. 270 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 Åt sidan, två… 271 00:36:48,125 --> 00:36:49,291 Vad är det, George? 272 00:36:56,333 --> 00:36:57,333 Jag bara… 273 00:37:00,291 --> 00:37:02,375 Jag vill bara säga hur fint det är… 274 00:37:04,041 --> 00:37:05,416 …att inte vara ensam. 275 00:37:52,583 --> 00:37:54,333 Gå in från kylan. 276 00:38:14,708 --> 00:38:15,791 Hej, Phil. 277 00:38:16,958 --> 00:38:18,416 Minns du Rose? 278 00:38:20,041 --> 00:38:21,416 -Hej där. -Hej. 279 00:38:22,708 --> 00:38:25,583 -Är nåt fel med brasan? -Jag vet inte. 280 00:38:28,666 --> 00:38:30,333 Jag ska gå och ordna det. 281 00:38:30,416 --> 00:38:34,708 Jag har väntat på dig hela dagen. Det finns en handling som far vill ha. 282 00:38:36,541 --> 00:38:38,583 Det kan nog vänta tills imorgon. 283 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 -Mår du bra? -Alldeles utmärkt. 284 00:38:59,916 --> 00:39:01,375 Bror Phil, 285 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 vi hade en så fin resa… 286 00:39:04,875 --> 00:39:06,083 Jag är inte din bror. 287 00:39:06,833 --> 00:39:08,583 Du är en billig bedragerska. 288 00:39:27,958 --> 00:39:29,750 "Vi hade en så fin resa." 289 00:40:02,916 --> 00:40:04,125 Kom in. 290 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 Det här är badrummet. Känn dig som hemma. 291 00:40:18,166 --> 00:40:19,333 Det blir bra. 292 00:40:20,083 --> 00:40:21,000 Okej. 293 00:41:50,500 --> 00:41:52,833 {\an8}I KÄRLEKSFULLT MINNE BEVARAD 294 00:43:52,291 --> 00:43:54,791 Känn dig som hemma. 295 00:43:57,708 --> 00:44:00,166 Jag ska ge dig en överraskning. 296 00:44:01,000 --> 00:44:01,916 Vad är det? 297 00:44:03,208 --> 00:44:05,583 Då skulle det inte vara en överraskning. 298 00:44:24,541 --> 00:44:27,708 När det regnar svämmar källaren över. 299 00:44:27,791 --> 00:44:32,916 Så råttorna drunknar. De flyter till ytan. 300 00:44:33,000 --> 00:44:37,041 Jag skickar in pojkarna för att skopa upp dem med en… 301 00:44:47,750 --> 00:44:49,166 Fortsätt prata. 302 00:44:50,375 --> 00:44:51,625 Bry er inte om mig. 303 00:44:52,541 --> 00:44:54,083 Jag vill vara sysselsatt. 304 00:45:08,666 --> 00:45:09,666 Försiktigt. 305 00:45:12,416 --> 00:45:13,500 Gå till höger. 306 00:45:17,666 --> 00:45:20,083 -Vänd den åt det hållet. -Jag tar den. 307 00:45:22,375 --> 00:45:23,250 Vad är det? 308 00:45:25,208 --> 00:45:27,125 George. Är det… 309 00:45:28,083 --> 00:45:29,583 Är det en flygel? 310 00:45:29,666 --> 00:45:31,208 -Har du den? -Ja. 311 00:45:33,041 --> 00:45:36,083 Det är en Mason & Hamlin-flygel. 312 00:45:36,625 --> 00:45:39,000 Nej, den är för fin för mig. Jag är… 313 00:45:39,583 --> 00:45:42,541 Jag är medelmåttig. Jag kan bara melodier. 314 00:45:43,375 --> 00:45:44,958 Det är vad jag vill ha. 315 00:45:45,708 --> 00:45:46,875 Guvernören också. 316 00:45:47,708 --> 00:45:50,958 Vi vill inte ha en konsert. Vi vill bara höra dig spela. 317 00:45:51,875 --> 00:45:54,875 Jag vill se guvernören 318 00:45:54,958 --> 00:45:58,541 när han kör fram och stiger ur sitt fordon. 319 00:46:00,125 --> 00:46:02,583 -Ett steg i taget, redo? -Två, tre, fyra. 320 00:49:28,875 --> 00:49:32,875 -Gör du rep av dem? -De här? Ja. 321 00:49:48,541 --> 00:49:50,416 Hitta nåt att göra, pojkar. 322 00:49:51,375 --> 00:49:52,625 Ja, sir. 323 00:50:04,458 --> 00:50:07,500 Jag kom bara hit för att prata om en sak. 324 00:50:17,500 --> 00:50:20,208 Kom igen, partner. Ut med språket. Vad är det? 325 00:50:24,750 --> 00:50:30,750 Hans nåd kommer på middag och även mor och far. 326 00:50:32,541 --> 00:50:35,250 Ser man på. Du tar dig in i societeten. 327 00:50:39,791 --> 00:50:41,500 Hon spelar pinanot igen. 328 00:50:43,333 --> 00:50:44,750 Irriterar det dig? 329 00:50:47,500 --> 00:50:48,500 Nej. 330 00:50:50,416 --> 00:50:52,625 Nej, jag gillar att höra Rose spela. 331 00:51:01,083 --> 00:51:03,708 Jaha, gamling, vad är det? 332 00:51:06,375 --> 00:51:07,916 Nåja… 333 00:51:08,791 --> 00:51:11,625 Phil. Jag… 334 00:51:14,916 --> 00:51:17,291 -Jag bara… -Fram med det. 335 00:51:17,375 --> 00:51:21,375 -Det handlar om guvernören. -Okej. 336 00:51:22,000 --> 00:51:22,958 Och… 337 00:51:24,333 --> 00:51:27,000 Det handlar inte så mycket om Hans nåd 338 00:51:27,791 --> 00:51:31,916 som om hans hustru… 339 00:51:34,500 --> 00:51:39,041 Jag tänkte att Hans nåd inte skulle ha nåt emot det, 340 00:51:40,875 --> 00:51:43,333 men det har kanske hans hustru. 341 00:51:43,916 --> 00:51:45,416 Vad, för Guds skull? 342 00:51:46,666 --> 00:51:48,291 Det är liksom svårt… 343 00:51:51,583 --> 00:51:52,583 …att säga. 344 00:51:57,833 --> 00:52:01,625 Hon kanske tar illa upp om du kommer utan att ha tvättat dig. 345 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 Ja. 346 00:52:29,041 --> 00:52:30,958 God dag, mor och far. 347 00:52:35,750 --> 00:52:37,583 Bilen står på andra sidan. 348 00:52:37,666 --> 00:52:38,916 Är det nån med dig? 349 00:52:40,166 --> 00:52:41,250 Min hustru. 350 00:52:48,958 --> 00:52:54,041 Servetten är solfjäderformad… 351 00:52:57,333 --> 00:52:58,875 Tänd brasan. 352 00:52:58,958 --> 00:53:00,333 -Ja, ma'am. -Ja, ma'am. 353 00:53:00,416 --> 00:53:02,958 Vi kan lika gärna försöka värma upp stället. 354 00:53:04,125 --> 00:53:06,166 Vatten? Vitt vin? 355 00:53:08,458 --> 00:53:11,291 Använd handen, så här. 356 00:53:12,750 --> 00:53:13,750 De är här. 357 00:53:24,625 --> 00:53:27,208 Stanna i värmen. Jag bjuder in dem. 358 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 Så rart. De har ett eget paraply. 359 00:53:56,083 --> 00:53:59,166 -Orange Blossom. -Som en ö av civilisation. 360 00:54:00,416 --> 00:54:03,875 Jag berättade för Georgie om din bror. 361 00:54:03,958 --> 00:54:06,125 Phi Beta Kappa på Yale, eller hur? 362 00:54:06,208 --> 00:54:08,541 Ja, klassiska studier. 363 00:54:09,458 --> 00:54:10,458 Det stämmer. 364 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 Svär han åt boskapen på grekiska eller latin? 365 00:54:22,333 --> 00:54:23,333 Ja. 366 00:54:25,708 --> 00:54:30,125 Rose spelar piano så bra. 367 00:54:30,708 --> 00:54:33,916 Gör du? Vilken trevlig överraskning. 368 00:54:43,416 --> 00:54:46,708 Jag ska bara gå och söka upp Phil. 369 00:54:47,375 --> 00:54:49,250 Bra. Jag vill träffa din bror. 370 00:54:50,291 --> 00:54:51,291 Ja. 371 00:54:53,791 --> 00:54:57,125 -Det var nåt slags olycka. -Edward, Georgina. 372 00:54:58,125 --> 00:55:02,083 -Två personer vi inte kan lura. -Nej. Vi vet allting. 373 00:55:02,166 --> 00:55:05,875 Vi är vandrande encyklopedier. Åtminstone jag. Jag har inget annat för mig. 374 00:55:05,958 --> 00:55:08,958 Hon har läst Tutankhamons förbannelse i Digest. 375 00:55:09,041 --> 00:55:11,291 Så du tror på förbannelsen? 376 00:55:11,375 --> 00:55:14,416 Åh nej, jag dricker inte Georges hopkok. 377 00:55:14,500 --> 00:55:18,333 Ja, det gör jag. Men visste ni att Tutankhamon bara var en pojke? 378 00:55:18,416 --> 00:55:19,291 Bara 18 år. 379 00:55:31,708 --> 00:55:32,958 Phil, är du här? 380 00:55:42,583 --> 00:55:43,750 Jag sökte dig. 381 00:55:47,000 --> 00:55:48,458 Du hittade mig. 382 00:55:50,333 --> 00:55:52,958 Alla har kommit. Och vi ska strax äta. 383 00:55:54,333 --> 00:55:56,125 De frågar efter dig. 384 00:55:58,041 --> 00:55:59,000 Jaså? 385 00:55:59,916 --> 00:56:02,708 Ja, vi räknar med dig. 386 00:56:08,625 --> 00:56:11,750 Jag borde inte ha sagt det jag sa om… 387 00:56:11,833 --> 00:56:15,416 Ni två kan hålla era ursäkter för er själva. Jag kommer inte. 388 00:56:17,166 --> 00:56:18,750 Vad ska jag säga? 389 00:56:20,250 --> 00:56:23,458 Mor vill träffa dig. Hon har rest långt. 390 00:56:23,541 --> 00:56:24,958 Du kan säga sanningen. 391 00:56:25,916 --> 00:56:29,083 Att jag stinker och att jag gillar det. 392 00:56:31,916 --> 00:56:33,958 Det har väl inte hänt Phil nåt? 393 00:56:34,041 --> 00:56:37,958 Nej då. Det måste ha dykt upp nåt. 394 00:56:40,625 --> 00:56:41,791 Så, Rose… 395 00:56:44,208 --> 00:56:45,625 Ska du spela för oss? 396 00:56:45,708 --> 00:56:48,208 Ja, George sa att du spelar så bra. 397 00:56:48,291 --> 00:56:51,083 -Nej, jag har inte övat på länge. -Ja, gärna. 398 00:56:51,791 --> 00:56:55,666 Du har spelat mycket. Det vet du. 399 00:56:56,791 --> 00:56:58,958 Jag vet inte vad jag ska spela. 400 00:56:59,041 --> 00:57:00,333 Varför inte? 401 00:57:00,416 --> 00:57:01,750 Spela den jag gillar. 402 00:57:03,625 --> 00:57:07,583 -Vilken? -Den om zigenaren. 403 00:57:07,666 --> 00:57:09,416 Jag minns inte den. 404 00:57:13,416 --> 00:57:15,958 Spela vad som helst. 405 00:58:07,583 --> 00:58:08,833 Jag beklagar. 406 00:58:10,291 --> 00:58:11,625 Jag kan inte spela. 407 00:58:13,083 --> 00:58:17,083 Jag spelade i en biograf i timmar. 408 00:58:17,166 --> 00:58:19,750 Jag är så ledsen. 409 00:58:21,291 --> 00:58:24,500 Hon har väl dig under toffeln? Det är huvudsaken. 410 00:58:25,125 --> 00:58:29,291 -Jag beklagar. -Nejdå, det var en underbar kväll. Tack. 411 00:58:40,416 --> 00:58:41,791 Du är Phil. 412 00:58:43,000 --> 00:58:45,000 Så du är inte uppäten av en puma. 413 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 Inte ännu. 414 00:58:47,583 --> 00:58:51,333 Synd att jag inte hann konversera med dig. Jag hörde att du är briljant. 415 00:58:51,416 --> 00:58:54,541 Ni får hålla avstånd. Jag har precis hoppat av hästen. 416 00:58:55,458 --> 00:58:57,291 Ni vill nog inte konversera ändå. 417 00:58:57,375 --> 00:59:00,375 Jag antar att ni har lyssnat på pinanot och dansat. 418 00:59:03,208 --> 00:59:04,291 Dansade ni? 419 00:59:10,083 --> 00:59:11,958 Spelade du inte? 420 00:59:13,416 --> 00:59:15,375 Du har ju övat ju massor. 421 00:59:17,750 --> 00:59:22,333 Vem kunde ana att det var sån skillnad på en biograf och en middagsbjudning? 422 00:59:22,416 --> 00:59:23,916 Var har du varit? 423 00:59:25,375 --> 00:59:27,500 Jag kunde knappt äta av oro för dig. 424 00:59:28,458 --> 00:59:31,041 Jag har inte tvättat mig, så jag kom inte. 425 00:59:31,125 --> 00:59:32,583 Har du inte tvättat dig? 426 00:59:35,583 --> 00:59:39,333 Han är en ranchman. Det är hederlig smuts. 427 00:59:42,375 --> 00:59:44,583 -Tack igen. -Tack, guvernören. 428 00:59:54,916 --> 00:59:57,625 Jag ska bara hämta en filt till åkturen. 429 01:00:53,333 --> 01:00:57,125 Har du inte funderat på att lämna de medicinska läroböckerna här? 430 01:00:58,708 --> 01:01:03,125 Jag funderade på det, men de var pappas. 431 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 Vänd dig om. 432 01:01:07,916 --> 01:01:08,958 Äter du? 433 01:01:12,333 --> 01:01:13,708 Jag har fått en ny vän. 434 01:01:14,250 --> 01:01:18,458 Vi kallar varann för doktorn och professorn, för det är vad vi vill bli. 435 01:01:19,250 --> 01:01:21,041 Bjud in din vän till ranchen. 436 01:01:21,708 --> 01:01:22,708 Nej, Rose. 437 01:01:23,958 --> 01:01:24,875 Varför inte? 438 01:01:26,375 --> 01:01:27,375 Tack. 439 01:01:27,458 --> 01:01:30,583 Jag vill inte att han träffar en viss person. 440 01:01:34,583 --> 01:01:35,875 En tjurkalv, bossen… 441 01:01:53,791 --> 01:01:55,458 Varför har du inte handskar? 442 01:01:56,000 --> 01:01:57,791 De behövs inte. 443 01:02:04,333 --> 01:02:07,750 Kastrera 1 500 stycken och sen skära sig i tummen på sista. 444 01:02:10,708 --> 01:02:13,625 Jaha, fetknopp, jag tror att vi är klara. 445 01:02:22,166 --> 01:02:23,166 Vem är det? 446 01:02:25,916 --> 01:02:27,083 Fjollan. 447 01:02:28,208 --> 01:02:29,208 Vår servitör? 448 01:02:29,791 --> 01:02:31,333 Ja, det är han. 449 01:02:32,958 --> 01:02:36,000 Nu får vi se honom smyga överallt. 450 01:02:36,083 --> 01:02:37,875 Med rullande stora ögon. 451 01:02:42,708 --> 01:02:44,875 Lilla Lorden. 452 01:03:01,916 --> 01:03:02,916 Rose? 453 01:03:05,125 --> 01:03:06,458 Gillar han sitt rum? 454 01:03:09,250 --> 01:03:10,166 Jag tror det. 455 01:03:11,875 --> 01:03:14,375 Var försiktiga med elden. Sommaren kommer. 456 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 Vilket betyder att indianläger måste avhysas. 457 01:03:18,833 --> 01:03:20,000 Utan undantag. 458 01:03:20,791 --> 01:03:23,791 Vi har djur som de vill äta. Uppfattat? 459 01:03:23,875 --> 01:03:25,375 Ja, sir. 460 01:03:25,458 --> 01:03:26,875 Vi säljer inte hudar. 461 01:03:28,166 --> 01:03:29,916 Vi säljer ingenting här. 462 01:03:50,083 --> 01:03:52,125 Håll ögon och öron öppna. 463 01:03:52,208 --> 01:03:55,000 Ni kan hitta en pilspets där uppe vid asparna. 464 01:04:38,041 --> 01:04:39,041 Rose? 465 01:04:41,500 --> 01:04:42,916 Jag har ont i huvudet. 466 01:04:48,750 --> 01:04:49,750 Sätt dig. 467 01:04:54,916 --> 01:04:56,833 Jag äter inte ikväll. 468 01:04:56,916 --> 01:05:02,166 Det är Georges vecka i stan, så det är bara Phil. 469 01:05:06,875 --> 01:05:08,458 Jag gjorde en fälla. 470 01:05:08,541 --> 01:05:11,291 Åh nej. Det är väl inte en orm? 471 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 Det är en kanin. 472 01:05:19,416 --> 01:05:20,416 Det går bra. 473 01:05:26,875 --> 01:05:28,750 Nej, den är rädd. 474 01:05:28,833 --> 01:05:30,291 -Kom hit. -Ta den. 475 01:05:30,375 --> 01:05:32,750 Kom hit. 476 01:05:34,750 --> 01:05:36,083 Ge honom till mig. 477 01:05:52,291 --> 01:05:53,708 Oroa dig inte för honom. 478 01:05:55,750 --> 01:05:57,166 Du kan äta i ditt rum. 479 01:05:59,500 --> 01:06:02,833 De grävde upp begravningsplatsen för den nya vägen. 480 01:06:03,916 --> 01:06:06,750 Bland de begravda fanns en av mina vänner. 481 01:06:06,833 --> 01:06:11,958 En klumpig traktorförare krossade kistan 482 01:06:12,041 --> 01:06:17,208 och de såg att hennes hår hade fortsatt växa efter döden. 483 01:06:18,875 --> 01:06:24,000 Hela kistan full av hennes underbara gyllene hår. 484 01:06:25,125 --> 01:06:27,250 Förutom några fot från slutet… 485 01:06:28,791 --> 01:06:30,041 …där det var grått. 486 01:06:34,250 --> 01:06:35,500 Får jag ta upp den här? 487 01:06:35,583 --> 01:06:37,583 Somliga säger att hon var en skönhet. 488 01:06:37,666 --> 01:06:40,416 Gyllene flätor ovanpå huvudet. 489 01:06:40,500 --> 01:06:42,500 Ja, gå och titta. Den är söt. 490 01:06:49,833 --> 01:06:52,208 -Nej. Ut ur mitt rum. -Var är din kanin? 491 01:06:57,708 --> 01:06:58,833 Jag har en morot. 492 01:06:59,625 --> 01:07:00,916 Den vill inte ha nån. 493 01:07:01,833 --> 01:07:02,833 Varför inte? 494 01:07:08,250 --> 01:07:09,333 Milda makter! 495 01:07:18,583 --> 01:07:19,583 Stäng dörren. 496 01:07:32,333 --> 01:07:36,541 Även om du är nöjd med att vara i rummet hela dagen, är det bra för mig. 497 01:07:37,208 --> 01:07:39,291 -Mamma, jag har mycket att göra. -Kom. 498 01:07:40,333 --> 01:07:41,333 Peter… 499 01:07:43,291 --> 01:07:45,083 Jag trodde du gillade kaniner. 500 01:07:46,750 --> 01:07:48,416 Ja. Det gör jag. 501 01:07:50,208 --> 01:07:52,708 Men om jag vill bli kirurg, måste jag öva. 502 01:07:55,041 --> 01:07:58,041 Du får inte döda dem i huset. 503 01:07:58,875 --> 01:08:00,500 Nej, jag sätter ner foten. 504 01:08:02,833 --> 01:08:05,375 Vad är en man som alltid gör som hans mor säger? 505 01:08:05,458 --> 01:08:06,833 Jag håller räkningen. 506 01:08:12,958 --> 01:08:14,333 Poäng till mrs Burbank. 507 01:08:15,875 --> 01:08:17,666 Jag vet, Lola. Du måste inte… 508 01:08:18,375 --> 01:08:21,416 Du behöver inte säga det. Jag minns. 509 01:08:28,208 --> 01:08:30,250 Den var definitivt ute. 510 01:08:45,416 --> 01:08:48,708 Lola, kan du ta över? Jag har migrän. 511 01:08:49,541 --> 01:08:50,541 Ja. 512 01:08:51,500 --> 01:08:53,291 -Var ska jag stå? -Där borta. 513 01:08:53,375 --> 01:08:54,291 Ja, ma'am. 514 01:08:54,375 --> 01:08:55,958 -Jag slog så. -Jag siktade på dig. 515 01:08:56,041 --> 01:08:57,083 Lyssna inte på henne. 516 01:08:57,166 --> 01:08:58,416 Mår du bra, mor? 517 01:08:59,250 --> 01:09:01,833 Det känns som ögonen tänker ploppa ut. 518 01:09:11,750 --> 01:09:13,250 Det är Phil, eller hur? 519 01:09:15,583 --> 01:09:16,500 Han är kall. 520 01:09:16,583 --> 01:09:19,541 Han är bara ännu en man. 521 01:09:21,333 --> 01:09:22,333 Gå in du. 522 01:11:04,041 --> 01:11:06,166 Jaså? Vill du ta av dem? 523 01:11:06,916 --> 01:11:08,041 Vill du ta av dem? 524 01:11:09,125 --> 01:11:09,958 Kom igen. 525 01:11:10,041 --> 01:11:11,666 Vill du ha dem? 526 01:11:11,750 --> 01:11:13,500 Ja, du har dem! 527 01:15:14,125 --> 01:15:19,500 FYSISK TRÄNING 528 01:15:30,375 --> 01:15:34,791 KABARÉ 529 01:16:38,166 --> 01:16:41,333 Stick härifrån, din lilla jäkel! Hör du mig? 530 01:16:44,625 --> 01:16:46,375 Stick härifrån! 531 01:17:15,583 --> 01:17:17,250 Jag känner dig. Bra arbetare. 532 01:18:03,958 --> 01:18:06,375 Sa ingen att han skulle blöta jeansen? 533 01:18:11,750 --> 01:18:12,750 Goddag, ma'am. 534 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 Lilla fikus. 535 01:18:27,416 --> 01:18:28,250 Lilla fjollan. 536 01:18:56,708 --> 01:18:57,708 Pete. 537 01:18:58,958 --> 01:19:00,291 Du, Pete. 538 01:19:02,125 --> 01:19:03,458 Peter. 539 01:19:08,458 --> 01:19:10,083 Ville ni något, mr Burbank? 540 01:19:13,083 --> 01:19:15,250 Jag ser ingen mr Burbank här. 541 01:19:16,666 --> 01:19:17,916 Jag heter Phil. 542 01:19:18,750 --> 01:19:19,791 Ja, mr Burbank. 543 01:19:19,875 --> 01:19:26,166 Det är väl svårt för en yngling som du att kalla en gamling som mig för bara Phil. 544 01:19:28,375 --> 01:19:30,041 Kom och titta på det här nu. 545 01:19:32,000 --> 01:19:35,333 Har du flätat eller vävt, Pete? 546 01:19:37,666 --> 01:19:40,166 Nej, sir. 547 01:19:45,083 --> 01:19:49,250 Vi fick en dålig start. 548 01:19:50,875 --> 01:19:53,333 -Fick vi, sir? -Sluta säga "sir". 549 01:19:54,500 --> 01:19:56,250 Sånt händer folk. 550 01:19:57,875 --> 01:20:00,250 Folk som sen blir goda vänner. 551 01:20:02,000 --> 01:20:03,875 Vet du vad? 552 01:20:03,958 --> 01:20:05,833 Vad? Vad, Phil? 553 01:20:08,875 --> 01:20:11,166 Märkte du? Du gjorde det. 554 01:20:12,166 --> 01:20:13,416 Du kallade mig Phil. 555 01:20:15,291 --> 01:20:19,250 Jag ska avsluta repet och visa dig hur man använder det. 556 01:20:20,125 --> 01:20:24,208 Det är ensamt här ute. 557 01:20:24,291 --> 01:20:26,333 Tills man lär sig hur det går till. 558 01:20:27,291 --> 01:20:29,458 Tack… Phil. 559 01:20:32,083 --> 01:20:34,541 Hur lång tid tror du det tar att avsluta repet? 560 01:20:34,625 --> 01:20:37,458 Det kan bli klart innan du är tillbaka i skolan. 561 01:20:41,000 --> 01:20:42,166 Tja… 562 01:20:43,791 --> 01:20:45,458 Då dröjer det inte så länge. 563 01:21:52,166 --> 01:21:53,166 Upp på den. 564 01:21:54,833 --> 01:21:56,000 Sitt på den. 565 01:22:00,000 --> 01:22:01,250 Vänj dig vid den. 566 01:22:04,250 --> 01:22:05,458 Har du stövlar? 567 01:22:06,666 --> 01:22:08,708 -Ja. -Du borde ha dem. 568 01:22:11,250 --> 01:22:13,750 Låt inte din mamma göra dig till en fjolla. 569 01:22:24,208 --> 01:22:25,458 Det är imponerande. 570 01:22:28,250 --> 01:22:33,041 Bara genom att sitta där suger du upp all ryttarkunskap du behöver. 571 01:22:33,666 --> 01:22:35,708 Den sadeln tillhörde Bronco Henry. 572 01:22:37,416 --> 01:22:39,166 Den bästa ryttaren jag känt. 573 01:22:46,708 --> 01:22:53,083 Det finns en klippa på ranchen med initialer och årtalet 1805. 574 01:22:53,166 --> 01:22:56,500 Det måste ha varit nån från Lewis och Clark-expeditionen. 575 01:22:58,833 --> 01:23:00,750 De var riktiga män på den tiden. 576 01:23:03,541 --> 01:23:06,333 Du och jag ska rida ut några dagar. 577 01:23:06,416 --> 01:23:09,083 Vi hittar stigarna och följer dem till slutet. 578 01:23:11,416 --> 01:23:15,041 Jag skulle inte bli förvånad om det fanns guld 579 01:23:15,125 --> 01:23:18,000 eller ädla mineraler i bergen. 580 01:23:21,916 --> 01:23:24,250 Faller många kalvar offer för vargarna? 581 01:23:27,291 --> 01:23:29,000 Det är alltid några som blir… 582 01:23:30,291 --> 01:23:34,375 …sönderslitna eller dör av mjältbrand. 583 01:23:34,458 --> 01:23:37,625 Du låter som en Victrola-skiva. Vet du det? 584 01:23:37,708 --> 01:23:40,375 Det visste jag inte. 585 01:23:40,958 --> 01:23:42,291 Jo, det gör du. 586 01:23:51,708 --> 01:23:54,708 -Lärde Bronco Henry dig att rida? -Japp. 587 01:23:57,750 --> 01:24:01,541 Han lärde mig att använda ögonen på ett sätt som andra inte kan. 588 01:24:04,500 --> 01:24:06,208 Som den där kullen där borta. 589 01:24:12,041 --> 01:24:14,541 De flesta ser på den och ser bara en kulle. 590 01:24:15,375 --> 01:24:18,041 Vad tror du att Bronco såg? 591 01:24:22,375 --> 01:24:23,500 En skällande hund. 592 01:24:25,166 --> 01:24:28,166 -Såg du det nu? -Nej. 593 01:24:29,416 --> 01:24:35,458 Första gången jag kom hit. Det liknar en hund med käften vidöppen. 594 01:24:38,333 --> 01:24:39,833 Såg du det bara? 595 01:24:40,833 --> 01:24:41,750 Ja. 596 01:24:47,250 --> 01:24:48,166 Peter. 597 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 Peter. 598 01:24:53,416 --> 01:24:55,458 Kan du inte komma in och prata? 599 01:25:07,000 --> 01:25:11,416 Du har blivit god vän med Phil, eller hur? 600 01:25:16,208 --> 01:25:17,625 Är han snäll mot dig? 601 01:25:20,208 --> 01:25:21,750 Han gör ett rep till mig. 602 01:25:23,291 --> 01:25:24,375 Gör ett rep? 603 01:25:27,291 --> 01:25:29,875 Kan du sluta låta med kammen? 604 01:25:33,416 --> 01:25:34,500 Jag märkte det inte. 605 01:25:34,583 --> 01:25:36,333 När jag var liten, 606 01:25:36,416 --> 01:25:40,625 ryste jag när jag hörde kritan mot svarta tavlan. 607 01:25:43,000 --> 01:25:46,208 Fröken… Fru Merchant var det. 608 01:25:47,541 --> 01:25:52,375 Hon ritade stjärnor i krita bredvid våra namn på svarta tavlan. 609 01:25:54,666 --> 01:25:57,000 Jag undrar varför hon gav oss stjärnor. 610 01:25:58,416 --> 01:26:02,083 Varför inte diamanter? Eller hjärtan? 611 01:26:03,125 --> 01:26:05,708 Varför inte spader? Varför? 612 01:26:09,875 --> 01:26:13,375 Jag undrar varför det alltid var stjärnor. 613 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 För att stjärnor är ouppnåeliga. 614 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 Ja. 615 01:26:22,416 --> 01:26:25,666 Men det var de inte, för hon gav dem till oss. 616 01:26:30,083 --> 01:26:31,791 Och Peter? 617 01:26:31,875 --> 01:26:36,541 Vi hade en valentinask som var täckt av vitt kräppapper. 618 01:26:38,416 --> 01:26:41,125 Vi limmade stora röda hjärtan på den. 619 01:26:42,583 --> 01:26:44,416 Sneda hjärtan. 620 01:26:44,500 --> 01:26:46,708 Och många ville bli din valentin. 621 01:26:50,416 --> 01:26:51,666 Många? 622 01:26:55,833 --> 01:26:57,125 För du är vacker. 623 01:27:08,166 --> 01:27:10,916 Finns det ett ljud som får dig att rysa? 624 01:27:19,750 --> 01:27:20,958 Jag minns inte. 625 01:27:24,333 --> 01:27:25,833 Vi är inte onåbara. 626 01:27:30,833 --> 01:27:31,833 Du. 627 01:27:33,333 --> 01:27:36,750 Men vi är inte onåbara. 628 01:27:36,833 --> 01:27:39,250 Mor, du behöver inte. 629 01:27:40,666 --> 01:27:43,208 Det ska jag se till. 630 01:28:00,166 --> 01:28:02,500 -Är det hans första vecka? -Nej, tredje. 631 01:28:02,583 --> 01:28:03,833 Tredje? 632 01:28:04,666 --> 01:28:06,208 Öppna grinden. Släpp ut honom. 633 01:28:06,291 --> 01:28:08,791 -Säkert? Han är inte redo. -Släpp ut honom. 634 01:28:16,083 --> 01:28:17,875 Hoppla, cowboy! 635 01:28:24,125 --> 01:28:25,791 -Vad gör du? -Hjälper honom. 636 01:28:25,875 --> 01:28:26,875 Gör inte det. 637 01:28:28,000 --> 01:28:29,500 Låt honom lista ut det. 638 01:28:30,375 --> 01:28:31,375 Eller inte. 639 01:28:33,833 --> 01:28:35,833 Ramlar du av, hoppar du upp igen. 640 01:30:51,166 --> 01:30:53,291 Har det hänt nåt när jag var borta? 641 01:31:01,416 --> 01:31:03,791 Pete, kom. 642 01:31:07,333 --> 01:31:09,041 Peter? 643 01:31:11,541 --> 01:31:12,750 Vart ska ni? 644 01:31:19,083 --> 01:31:20,083 Peter? 645 01:31:21,833 --> 01:31:23,208 -Rose? -Peter! 646 01:31:25,666 --> 01:31:26,958 Vad är det? 647 01:31:32,000 --> 01:31:33,166 Rose? 648 01:31:33,250 --> 01:31:35,250 Kan inte Peter följa med dig idag? 649 01:31:35,958 --> 01:31:39,208 Jo, men han och Phil har redan bestämt sig. 650 01:31:39,291 --> 01:31:40,750 Jag vill inte det. 651 01:31:40,833 --> 01:31:44,625 -Jag vill inte att han är med Phil. -Men, Rose… 652 01:31:45,750 --> 01:31:49,166 Han hjälper honom. Han lärde honom rida. 653 01:32:45,041 --> 01:32:46,416 Du, Pete, min kompis. 654 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 Du, Pete, min kompis. 655 01:32:52,958 --> 01:32:54,083 Ska du hjälpa till? 656 01:33:12,916 --> 01:33:16,333 Visste du att han började rida lika sent som du? 657 01:33:16,416 --> 01:33:18,750 -Vem? -Bronco Henry. 658 01:33:20,208 --> 01:33:23,208 Han hade inte ridit alls förrän han var i din ålder. 659 01:33:28,750 --> 01:33:30,166 Hej, herr kanin. 660 01:33:37,541 --> 01:33:40,416 Vi ser hur lång tid det tar 661 01:33:40,500 --> 01:33:43,166 innan herr kanin springer ut på fältet. 662 01:33:44,333 --> 01:33:48,250 När vi var barn brukade vi slå vad om 663 01:33:49,500 --> 01:33:51,541 hur många slanor vi måste ta bort 664 01:33:51,625 --> 01:33:55,458 innan djuren stack iväg. 665 01:34:06,875 --> 01:34:08,125 Han är kvar där inne. 666 01:34:09,250 --> 01:34:10,583 Modig liten skit. 667 01:34:11,708 --> 01:34:13,083 Han måste vara modig. 668 01:34:22,125 --> 01:34:23,750 Den lilla jäkeln. 669 01:34:30,041 --> 01:34:32,250 Kom igen nu. 670 01:34:34,750 --> 01:34:36,291 Jag tror den bröt benet. 671 01:34:37,666 --> 01:34:40,000 Låt den slippa plågas. 672 01:34:47,625 --> 01:34:48,625 Det är okej. 673 01:35:04,083 --> 01:35:05,250 Det är djupt. 674 01:35:07,000 --> 01:35:08,333 Mår du bra? 675 01:35:08,416 --> 01:35:09,500 Vad tusan? 676 01:35:11,500 --> 01:35:13,083 Det måste vara en sticka. 677 01:35:31,083 --> 01:35:33,583 Du har fått en cowboy-bränna. 678 01:35:40,875 --> 01:35:42,291 Bronco Henry sa att… 679 01:35:44,500 --> 01:35:47,541 …en man definieras av hur han uthärdar dåliga odds. 680 01:35:53,000 --> 01:35:54,291 Min far sa… 681 01:35:56,041 --> 01:35:57,208 …hinder. 682 01:35:59,291 --> 01:36:03,291 -Att man måste försöka eliminera dem. -Ett annat sätt att säga det. 683 01:36:04,500 --> 01:36:09,083 Du har definitivt flera hinder. Det är ett faktum. 684 01:36:10,791 --> 01:36:12,958 -Hinder? -Som din mamma. 685 01:36:14,250 --> 01:36:16,666 Idag eller vilken dag som helst… 686 01:36:18,833 --> 01:36:20,083 …som hon pimplar. 687 01:36:21,166 --> 01:36:22,208 "Pimplar"? 688 01:36:24,708 --> 01:36:25,708 Dricker, Pete. 689 01:36:26,708 --> 01:36:27,833 Super. 690 01:36:32,458 --> 01:36:34,500 Hon har varit småfull hela sommaren. 691 01:36:34,583 --> 01:36:36,833 Ja, jag vet. 692 01:36:39,750 --> 01:36:41,208 Hon drack aldrig förr. 693 01:36:42,291 --> 01:36:44,166 -Gjorde hon inte? -Nej. 694 01:36:45,666 --> 01:36:48,125 -Aldrig. -Men din far? 695 01:36:49,875 --> 01:36:52,500 -Min far? -Ja, din far. 696 01:36:55,416 --> 01:36:57,458 Han låg säkert i med flaskan. 697 01:36:58,791 --> 01:36:59,791 Spriten? 698 01:37:02,875 --> 01:37:04,291 Ända till slutet. 699 01:37:10,625 --> 01:37:11,833 Sen hängde han sig. 700 01:37:16,875 --> 01:37:18,125 Jag hittade honom. 701 01:37:21,875 --> 01:37:22,875 Skar ner honom. 702 01:37:31,250 --> 01:37:33,625 Han var rädd att jag inte var snäll nog. 703 01:37:36,958 --> 01:37:38,250 Att jag var för stark. 704 01:37:38,333 --> 01:37:39,750 Du, för stark? 705 01:37:41,875 --> 01:37:43,083 Det hade han fel om. 706 01:37:45,250 --> 01:37:46,375 Stackars unge. 707 01:37:51,916 --> 01:37:53,500 Det blir nog bra med dig. 708 01:38:05,208 --> 01:38:06,416 Var är mrs Lewis? 709 01:38:07,208 --> 01:38:08,625 Hon är med indianerna. 710 01:38:11,000 --> 01:38:12,125 Vilka indianer? 711 01:38:14,083 --> 01:38:14,916 De här. 712 01:38:20,541 --> 01:38:21,791 Gå nu. Gå. 713 01:38:27,916 --> 01:38:29,083 Vatten! 714 01:38:31,083 --> 01:38:34,291 De stod rakt framför och frågade: 715 01:38:34,375 --> 01:38:36,333 "Har ni några hudar?" 716 01:38:38,666 --> 01:38:41,958 "Har ni några hudar?" Tänker de gå? 717 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 Ja, de går iväg med hästen. 718 01:38:47,458 --> 01:38:49,708 Jag sa att hudarna skulle brännas. 719 01:38:54,333 --> 01:38:55,416 Varför? 720 01:38:56,041 --> 01:39:00,375 -Varför ska hudarna brännas? -Phil vill inte att nån annan ska ha dem. 721 01:39:00,958 --> 01:39:04,333 Han väntar tills det är en stor hög och bränner dem. 722 01:39:05,791 --> 01:39:08,000 Han skulle explodera om de rörde dem. 723 01:39:10,125 --> 01:39:11,125 Vad gör hon? 724 01:39:28,750 --> 01:39:30,125 Snälla. 725 01:39:32,208 --> 01:39:33,833 Vänta! Snälla! 726 01:39:36,625 --> 01:39:38,708 Vänta! Snälla, stanna. 727 01:39:39,583 --> 01:39:40,583 Snälla, vänta. 728 01:39:42,125 --> 01:39:43,125 Snälla. 729 01:39:44,125 --> 01:39:45,875 Kom tillbaka. 730 01:39:45,958 --> 01:39:47,333 Ta hudarna. 731 01:39:47,416 --> 01:39:50,916 Det är en ära om ni tar dem. 732 01:39:52,833 --> 01:39:53,833 Snälla. 733 01:39:55,041 --> 01:39:56,541 Min man äger ranchen. 734 01:39:59,541 --> 01:40:01,125 Kom tillbaka. Ta dem. 735 01:40:32,625 --> 01:40:34,083 De är så mjuka. 736 01:40:37,375 --> 01:40:38,875 Så härligt mjuka. 737 01:40:41,125 --> 01:40:42,125 Så vackra. 738 01:41:07,958 --> 01:41:09,125 Hur är det, ma'am? 739 01:41:09,208 --> 01:41:10,958 -Andas hon? -Ma'am? 740 01:41:12,625 --> 01:41:14,500 -Ma'am? -Vad hände? 741 01:41:14,583 --> 01:41:15,791 Hon bara föll ihop. 742 01:41:19,708 --> 01:41:20,708 Rose? 743 01:41:42,333 --> 01:41:43,458 Jag beklagar, sir. 744 01:41:44,875 --> 01:41:45,791 Tack, Lola. 745 01:42:19,416 --> 01:42:20,708 Det var som fan. 746 01:42:32,666 --> 01:42:34,375 Är nåt fel, Phil? 747 01:42:34,458 --> 01:42:35,458 Fel? 748 01:42:36,125 --> 01:42:37,791 För Guds skull. 749 01:42:37,875 --> 01:42:40,500 Alla hudar är borta! 750 01:42:41,333 --> 01:42:43,958 Hon la sig verkligen i den här gången. 751 01:42:45,833 --> 01:42:47,250 Tror du att det var hon? 752 01:42:48,458 --> 01:42:50,416 -Sålde hon dem? -Ja, för helvete. 753 01:42:51,500 --> 01:42:54,083 -Eller skänkte dem. -Varför? 754 01:42:54,166 --> 01:42:56,625 Varför? Hon visste att vi behövde dem. 755 01:42:56,708 --> 01:42:58,625 För att hon var full! 756 01:42:59,583 --> 01:43:02,166 Fullständigt drucken! 757 01:43:03,500 --> 01:43:07,916 Du vet nog från böckerna din far lämnade att din mor har en… vad heter det? 758 01:43:08,666 --> 01:43:12,500 Alkoholpersonlighet. Det står under bokstaven A! 759 01:43:19,958 --> 01:43:23,208 -Ska du inte säga nåt åt henne? -Säga? 760 01:43:23,291 --> 01:43:24,625 Jag säger inget… 761 01:43:26,208 --> 01:43:29,416 …men säkert som fan ska George göra det. 762 01:43:38,958 --> 01:43:40,375 Rose mår inte bra. 763 01:43:43,250 --> 01:43:44,166 Hon är sjuk. 764 01:43:46,791 --> 01:43:48,375 Inte bra? 765 01:43:50,208 --> 01:43:54,625 Det är på tiden att du och den där pajasen inser… 766 01:43:54,708 --> 01:43:56,958 Vad heter det? Fakta! 767 01:43:57,041 --> 01:44:02,083 Hon gömmer alkohol överallt, dricker ute i gränden. 768 01:44:04,708 --> 01:44:06,875 Se dig själv i spegeln! 769 01:44:06,958 --> 01:44:11,375 Är det vad hon gillar? Eller våra pengar? Vakna upp! 770 01:44:11,458 --> 01:44:12,541 Det räcker, Phil. 771 01:44:17,833 --> 01:44:20,500 Vad gjorde det för skada? 772 01:44:21,250 --> 01:44:23,208 Hudarna skulle bara brännas. 773 01:44:24,083 --> 01:44:25,166 Jag behövde dem. 774 01:44:26,666 --> 01:44:28,250 Jag behövde dem. 775 01:44:30,166 --> 01:44:31,583 Jag ber om ursäkt. 776 01:44:43,000 --> 01:44:44,291 De var mina! 777 01:44:48,250 --> 01:44:49,250 Jag behövde dem! 778 01:45:05,458 --> 01:45:06,458 Phil? 779 01:45:14,333 --> 01:45:15,333 Jag har… 780 01:45:17,625 --> 01:45:20,041 Jag har råhud att göra klart repet med. 781 01:45:22,166 --> 01:45:23,666 Har du det? 782 01:45:23,750 --> 01:45:25,166 Vad gör du med råhud? 783 01:45:26,041 --> 01:45:27,125 Jag skar upp lite. 784 01:45:28,500 --> 01:45:29,916 Jag ville vara som du. 785 01:45:32,000 --> 01:45:33,458 Ta vad jag har. 786 01:45:38,791 --> 01:45:40,625 Det var snällt av dig. 787 01:45:56,000 --> 01:45:57,208 Jag ska säga en sak. 788 01:46:00,250 --> 01:46:03,750 Från och med nu, blir det enkelt för dig. 789 01:46:07,500 --> 01:46:08,583 Och vet du vad? 790 01:46:09,541 --> 01:46:10,541 Jag ska jobba. 791 01:46:11,958 --> 01:46:13,583 Avsluta repet ikväll. 792 01:46:17,541 --> 01:46:18,708 Vill du se på? 793 01:48:47,958 --> 01:48:50,875 Hur gammal var du när du träffade Bronco Henry? 794 01:48:52,291 --> 01:48:53,708 I din ålder. 795 01:49:04,250 --> 01:49:05,666 Var han din bästa vän? 796 01:49:06,833 --> 01:49:10,166 Ja, det var han. 797 01:49:11,750 --> 01:49:12,833 Mer än så. 798 01:49:15,000 --> 01:49:16,541 En gång räddade han mitt liv. 799 01:49:23,458 --> 01:49:27,583 Vi var långt uppe i bergen och jagade när vädret slog om. 800 01:49:30,083 --> 01:49:32,291 Bronco höll mig vid liv genom att… 801 01:49:33,416 --> 01:49:35,666 …ligga kropp mot kropp i en sovsäck. 802 01:49:39,291 --> 01:49:40,875 Vi somnade så. 803 01:49:46,833 --> 01:49:47,833 Nakna? 804 01:51:43,916 --> 01:51:46,375 -Har Phil redan gått? -Han är inte här. 805 01:51:48,708 --> 01:51:51,166 -Sa han att han skulle gå tidigt? -Nej. 806 01:51:56,958 --> 01:51:57,958 God morgon. 807 01:51:59,208 --> 01:52:00,458 Har du sett din bror? 808 01:52:03,000 --> 01:52:04,583 Har han inte ätit frukost? 809 01:52:06,458 --> 01:52:08,208 Han har inte kommit ner alls. 810 01:52:31,500 --> 01:52:33,625 Jag kör dig till doktorn i Herndon. 811 01:52:59,541 --> 01:53:03,875 Vad har hänt med din hand? 812 01:53:07,625 --> 01:53:09,208 Vi tar av dig stövlarna. 813 01:53:19,875 --> 01:53:21,208 Det behövs inte. 814 01:53:30,000 --> 01:53:31,500 Jag hämtar bilen. 815 01:54:37,666 --> 01:54:38,750 Kom, Phil. 816 01:54:40,125 --> 01:54:41,291 Var är pojken? 817 01:55:04,875 --> 01:55:05,791 Phil. 818 01:55:15,333 --> 01:55:16,708 Jag ger det till honom. 819 01:56:09,708 --> 01:56:10,958 Jag tar den här. 820 01:58:16,083 --> 01:58:22,666 Rose vill att ni firar jul hos oss, om det går bra. 821 01:58:26,458 --> 01:58:27,291 Ja. 822 01:58:28,416 --> 01:58:29,583 Tack, George. 823 01:58:34,875 --> 01:58:36,208 Jag är förbryllad. 824 01:58:37,166 --> 01:58:39,583 Jag får veta så fort provsvaren kommer. 825 01:58:40,666 --> 01:58:41,958 De sista kramperna… 826 01:58:44,333 --> 01:58:47,458 -Ja? -Verkligen skrämmande. 827 01:58:49,458 --> 01:58:50,708 Vet du vad jag tror? 828 01:58:51,750 --> 01:58:52,666 Vad? 829 01:58:53,750 --> 01:58:54,750 Mjältbrand. 830 01:58:59,458 --> 01:59:04,458 Han hanterade aldrig döda djur. Han var noga med det. 831 01:59:49,958 --> 01:59:53,083 BEGRAVNING AV DE DÖDA 832 02:00:01,041 --> 02:00:06,541 "Rädda min själ från svärdet, mitt liv ur hundarnas våld." 833 02:02:26,666 --> 02:02:29,541 BASERAD PÅ EN BOK AV THOMAS SAVAGE 834 02:06:37,833 --> 02:06:42,833 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis