1 00:00:48,125 --> 00:00:51,458 ‪(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:01:04,875 --> 00:01:06,125 ‪ตอนที่พ่อผมถึงแก่กรรม 3 00:01:08,333 --> 00:01:10,708 ‪ผมไม่ต้องการอะไร ‪นอกจากอยากให้แม่มีความสุข 4 00:01:16,000 --> 00:01:18,791 ‪ผมจะเป็นลูกผู้ชายพรรค์ไหนเล่า ‪ถ้าไม่ยอมช่วยแม่ 5 00:01:21,416 --> 00:01:22,625 ‪ถ้าผมไม่ช่วยชีวิตแม่ 6 00:01:26,000 --> 00:01:28,208 ‪(มอนทานา ปี 1925) 7 00:02:13,750 --> 00:02:15,625 ‪- ไม่กินเหรอคะ ‪- ไม่ 8 00:02:32,083 --> 00:02:34,333 ‪คิดออกรึยัง ไอ้อ้วน 9 00:02:35,541 --> 00:02:36,375 ‪อะไร 10 00:02:38,416 --> 00:02:40,416 ‪ผ่านมากี่ปีแล้วที่เรารับช่วงดูแลไร่ 11 00:02:40,500 --> 00:02:42,625 ‪ต่อจากคุณท่านกับคุณนายแม่ 12 00:02:44,333 --> 00:02:45,333 ‪ทำไม 13 00:02:46,458 --> 00:02:47,958 ‪ให้ตาย คิดหน่อยเถอะ 14 00:02:53,875 --> 00:02:55,875 ‪เคยลองอาบน้ำในบ้านไหม ฟิล 15 00:02:59,125 --> 00:03:00,041 ‪ไม่ ไม่เคย 16 00:03:03,291 --> 00:03:06,041 ‪พรุ่งนี้ตื่นเช้านะ ไอ้น้อง ต้องต้อนฝูงใหญ่ 17 00:03:40,708 --> 00:03:43,166 ‪มีวัวตาย ต้อนฝูงเราออกมาห่างๆ 18 00:03:43,875 --> 00:03:46,333 ‪- มันเป็นอะไร ‪- โรคแอนแทรกซ์ อย่าไปแตะ 19 00:03:50,750 --> 00:03:54,083 ‪เดาว่านี่แหละ 20 00:03:55,541 --> 00:03:56,458 ‪"นี่" อะไรล่ะ ฟิล 21 00:03:58,416 --> 00:04:02,250 ‪"นี่" อะไรงั้นรึ ไอ้อ้วน ‪จะบอกให้ว่า "นี่" คืออะไร 22 00:04:03,750 --> 00:04:06,250 ‪เราต้อนวัวด้วยกันมา 25 ปีแล้ว 23 00:04:07,916 --> 00:04:09,625 ‪ตั้งแต่ปี 1900 24 00:04:10,291 --> 00:04:11,916 ‪นานแล้วนะ 25 00:04:12,958 --> 00:04:14,083 ‪ไม่นานขนาดนั้นหรอก 26 00:04:23,625 --> 00:04:25,125 ‪รู้ไหมว่าเราควรทำอะไร 27 00:04:25,208 --> 00:04:26,666 ‪อะไร 28 00:04:26,750 --> 00:04:30,125 ‪ไปตั้งแคมป์ในภูเขาอีก ยิงกวางมาคว้านตับสดๆ 29 00:04:30,791 --> 00:04:34,583 ‪ย่างถ่านตรงนั้นเลย ‪เหมือนที่บรองโก้ เฮนรี่เคยสอน 30 00:04:39,458 --> 00:04:40,583 ‪ปวดท้องเหรอ 31 00:04:41,875 --> 00:04:42,791 ‪เปล่า 32 00:04:43,291 --> 00:04:45,958 ‪ทำหน้าเหมือนปวดจนพูดอะไรไม่ออก 33 00:05:41,041 --> 00:05:42,583 ‪คืนนี้มีแขก 12 คน 34 00:05:44,333 --> 00:05:46,333 ‪รู้ไหมว่าพวกเขาอยากกินอะไร 35 00:05:46,416 --> 00:05:48,166 ‪พวกเขาอยากกินไก่ทอดเป็นมื้อค่ำ 36 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 ‪ครับ 37 00:05:59,375 --> 00:06:00,791 ‪แม่จะต้องใช้ห้องของลูกจ้ะ 38 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 ‪ได้ครับ 39 00:06:08,083 --> 00:06:09,083 ‪ทำอะไรอยู่น่ะ 40 00:06:09,875 --> 00:06:10,791 ‪เปล่าครับ 41 00:06:14,833 --> 00:06:15,833 ‪นั่นอัลบั้มรูปเหรอ 42 00:06:17,583 --> 00:06:18,666 ‪ไม่เชิง 43 00:06:18,750 --> 00:06:20,583 ‪- ขอดูได้ไหม ‪- ได้ครับ 44 00:06:24,166 --> 00:06:26,958 ‪- แม่ชอบบ้านหลังนี้ไหม ‪- คงทำความสะอาดไม่ไหว 45 00:06:27,541 --> 00:06:31,041 ‪แม่ไม่ต้องทำความสะอาดเอง มีคนทำให้ 46 00:06:34,416 --> 00:06:35,583 ‪เธอสวยมากเลย 47 00:06:37,250 --> 00:06:38,583 ‪แม่ชอบดอกไม้นี่จัง 48 00:06:41,541 --> 00:06:43,208 ‪เก่งจังเลย ปีเตอร์ 49 00:06:45,833 --> 00:06:47,583 ‪น่ารักมากจ้ะ 50 00:06:47,666 --> 00:06:48,708 ‪ขอบคุณครับ 51 00:06:50,666 --> 00:06:51,791 ‪เอาไปวางบนโต๊ะดีไหม 52 00:06:52,958 --> 00:06:53,958 ‪ได้สิครับ 53 00:06:56,625 --> 00:06:59,541 ‪- แม่ต้องใช้ไก่สามตัว ช่วยทีได้ไหม ‪- ได้ครับ 54 00:07:01,666 --> 00:07:03,916 ‪ลูกจะต้องย้ายของลงไปที่เพิง 55 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 ‪แม่จะปูที่นอนบนพื้นให้นะ 56 00:07:23,958 --> 00:07:26,416 {\an8}‪(สามีและพ่อผู้เป็นที่รัก ‪ของโรสกับปีเตอร์) 57 00:07:26,500 --> 00:07:31,083 ‪(ดร.จอห์น กอร์ดอน ‪ปี 1880 - 1921) 58 00:08:29,750 --> 00:08:30,583 ‪เจค 59 00:08:42,375 --> 00:08:44,208 ‪- เขาอยู่ไหม ‪- ไม่ 60 00:08:47,833 --> 00:08:51,375 ‪เรารอชั่วชีวิตไม่ได้ วัวอยู่ที่ลานแล้ว ดื่มซะ 61 00:08:52,208 --> 00:08:54,083 ‪- คุณจะพูดอะไรไหม ‪- ไม่ 62 00:08:55,291 --> 00:08:56,708 ‪น้องไม่อยู่ก็ไม่พูด 63 00:09:05,875 --> 00:09:06,875 ‪หายไปไหนมา 64 00:09:07,458 --> 00:09:09,625 ‪ฉันสั่งคนงานรอทั้งชาติไม่ได้นะ 65 00:09:09,708 --> 00:09:11,000 ‪ไม่เป็นไร 66 00:09:13,708 --> 00:09:16,875 ‪ฉันไปดูไฟมา ไฟจะมาช้าหน่อย ‪คงมาตอนเช้าโน่นเลย 67 00:09:18,750 --> 00:09:22,333 ‪ไม่ ขอบใจ ฟิล ‪เร้ดมิลล์พร้อมต้อนรับพวกเราแล้ว 68 00:09:22,416 --> 00:09:23,625 ‪ได้เวลามื้อค่ำแล้ว หนุ่มๆ 69 00:09:24,875 --> 00:09:26,083 ‪ไปกันเถอะ 70 00:09:30,125 --> 00:09:33,458 ‪ยี่สิบห้าปีก่อน แกอยู่ไหน ไอ้หนูจอร์จี้ 71 00:09:36,041 --> 00:09:37,458 ‪- อยู่กับพี่ ‪- ฉันจะบอกให้ 72 00:09:38,500 --> 00:09:41,791 ‪ไอ้ตุ้มตุ้ยสมองกลวง ‪โง่เกินกว่าจะเรียนจบมหาวิทยาลัย 73 00:09:42,750 --> 00:09:44,291 ‪คนเขาช่วยเหลือแก ไอ้อ้วน 74 00:09:44,375 --> 00:09:49,125 ‪โดยเฉพาะคนคนหนึ่งที่สอนเราทำไร่ ‪กิจการถึงได้รุ่งเรืองขนาดนี้ 75 00:09:55,291 --> 00:09:56,291 ‪บรองโก้ เฮนรี่ 76 00:10:00,208 --> 00:10:01,125 ‪ดังนั้น… 77 00:10:03,291 --> 00:10:07,833 ‪แด่เราสองพี่น้อง โรมูลัสและรีมัส ‪และหมาป่าที่เลี้ยงเราจนโต 78 00:10:07,916 --> 00:10:09,416 ‪- บรองโก้ เฮนรี่ ‪- แด่บรองโก้ 79 00:10:09,500 --> 00:10:11,750 ‪- อิล ลูโป ‪- แด่บรองโก้ เฮนรี่ 80 00:10:18,125 --> 00:10:20,083 ‪- ลูกพี่ใหญ่จะไปแล้ว ‪- ได้เวลามื้อค่ำ หนุ่มๆ 81 00:10:20,166 --> 00:10:27,166 ‪(เดอะสแลนต์ โอลเมเจอร์) 82 00:10:29,291 --> 00:10:30,333 ‪ขอบคุณมากครับ 83 00:10:36,416 --> 00:10:40,291 ‪- โรส โรซี่ เล่นเปียโนให้ฟังหน่อยสิ ‪- ไม่ได้ค่ะ 84 00:10:40,791 --> 00:10:43,416 ‪- เล่นหน่อย! เล่นหน่อย! เล่นหน่อย! ‪- เอาน่า 85 00:10:49,125 --> 00:10:51,833 ‪- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมคะ ‪- ครับคุณ เรียบร้อยดี 86 00:11:08,333 --> 00:11:10,208 ‪แหมๆ 87 00:11:12,083 --> 00:11:13,791 ‪สวยเชียว 88 00:11:24,125 --> 00:11:26,458 ‪"ผมไม่เคยเห็น ‪ผู้หญิงนั่งหลังพวงมาลัยรถมาก่อน" 89 00:11:37,166 --> 00:11:40,125 ‪ฉันถามว่า "ไม่เคยเห็นผู้หญิงขับรถเหรอคะ" 90 00:11:41,458 --> 00:11:43,000 ‪เขานึกว่าหมาขับ 91 00:11:43,083 --> 00:11:44,500 ‪ไม่นะ 92 00:11:44,583 --> 00:11:45,416 ‪ไม่! 93 00:11:46,666 --> 00:11:47,500 ‪ใช่… 94 00:11:48,250 --> 00:11:49,208 ‪คือ… 95 00:11:50,375 --> 00:11:54,333 ‪สงสัยจังว่าสาวน้อยคนไหนเป็นคนทำ 96 00:11:57,500 --> 00:11:58,875 ‪ผมเองครับ 97 00:12:02,041 --> 00:12:03,500 ‪แม่ผมชอบจัดดอกไม้ 98 00:12:04,333 --> 00:12:06,708 ‪ผมเลยตัดกระดาษ ‪ให้เหมือนกับดอกไม้ในสวนเรา 99 00:12:07,333 --> 00:12:08,916 ‪อ้อ ขอโทษด้วยนะ 100 00:12:11,583 --> 00:12:16,041 ‪มันดูเหมือนของจริงมาก 101 00:12:23,208 --> 00:12:26,708 ‪เอาละ สุภาพบุรุษทั้งหลาย ‪ดูเอาไว้ว่าต้องถือผ้ายังไง 102 00:12:33,625 --> 00:12:36,500 ‪- มันเอาไว้ซับไวน์ที่หยดน่ะครับ ‪- ได้ยินไหม หนุ่มๆ 103 00:12:37,250 --> 00:12:39,666 ‪เอาไว้ซับน้ำหยด 104 00:12:44,708 --> 00:12:46,041 ‪ไปเอาอาหารมาเสิร์ฟได้แล้ว 105 00:13:11,208 --> 00:13:14,416 ‪- บรองโก้เคยกินที่นี่ไหม ‪- ไม่เคย 106 00:13:15,166 --> 00:13:16,333 ‪แล้วคุณกินที่ไหน 107 00:13:17,375 --> 00:13:21,750 ‪สมัยนั้นเรากินปลาเฮอร์ริง ‪ที่ร้านเหล้า กินเหล้าอีกเป็นถัง 108 00:13:24,166 --> 00:13:28,125 ‪จำได้ว่าครั้งหนึ่งบรองโก้พนันว่า ‪เขาขี่ม้าทุกตัวให้กระโดด 109 00:13:28,208 --> 00:13:32,000 ‪ข้ามโต๊ะกับเก้าอี้ของร้านเหล้า ‪ที่เอามากองบนถนนได้ 110 00:13:33,375 --> 00:13:36,416 ‪เราเลือกม้าแก่มาให้เขา 111 00:13:38,333 --> 00:13:39,500 ‪แต่เขาไม่ว่าอะไร 112 00:13:40,833 --> 00:13:42,291 ‪เขาถอดอานม้าตัวเองออก 113 00:13:43,458 --> 00:13:45,916 ‪จูงม้าแก่ออกไปที่กองโต๊ะกับเก้าอี้ 114 00:13:46,000 --> 00:13:47,500 ‪พึมพำกับม้าตลอดเวลา 115 00:13:47,583 --> 00:13:50,791 ‪ลูบหัวใหญ่ๆ อัปลักษณ์ของมัน ‪ระหว่างที่ม้าทำจมูกฟุดฟิด 116 00:13:53,541 --> 00:13:59,125 ‪จากนั้นเขาก็โหนตัวขึ้นม้า ‪บังคับให้มันถอยหลัง แล้วก็… 117 00:14:02,833 --> 00:14:03,833 ‪อะไร 118 00:14:07,791 --> 00:14:08,708 ‪กระโจนข้ามไป 119 00:14:09,500 --> 00:14:10,333 ‪กระโดดเหรอ 120 00:14:17,500 --> 00:14:20,541 ‪บังคับม้าแก่กระโดดได้… เกิดมาไม่เคยได้ยิน 121 00:14:22,416 --> 00:14:23,916 ‪มันอยู่ที่ความสิเน่หา 122 00:14:27,500 --> 00:14:29,083 ‪คิดว่าไง จอร์จ 123 00:14:30,750 --> 00:14:31,750 ‪สิเน่หาใช่ไหม 124 00:14:34,625 --> 00:14:38,125 ‪ฉันไม่… อะไร… ฉันไม่รู้ว่าพี่พูดเรื่องอะไร 125 00:14:51,375 --> 00:14:53,500 ‪ช่วยเงียบหน่อยได้ไหม เรากำลังกินอาหาร 126 00:14:56,333 --> 00:14:58,541 ‪เลิกเล่นซะ ไม่งั้นเจอดีแน่! 127 00:15:31,625 --> 00:15:32,875 ‪เป็นอะไรไหม ปีเตอร์ 128 00:15:39,375 --> 00:15:40,375 ‪จะไปไหนน่ะ 129 00:16:12,500 --> 00:16:14,250 ‪ไปก่อนเลย ฉันจะจ่ายค่าอาหาร 130 00:16:16,166 --> 00:16:17,250 ‪ไว้จ่ายวันพรุ่งนี้สิ 131 00:16:18,583 --> 00:16:19,583 ‪เดี๋ยวฉันตามไป 132 00:17:26,083 --> 00:17:28,750 ‪ให้ผมจ่ายตอนนี้เลยไหมครับ ‪คุณนายกอร์ดอน หรือว่า… 133 00:18:15,250 --> 00:18:16,500 ‪คุณครับ… 134 00:18:18,416 --> 00:18:20,625 ‪ส่งบิลมาแล้วผมจะเขียนเช็คให้ 135 00:18:25,583 --> 00:18:29,666 ‪ได้โปรด โอ ได้โปรด ‪โอ อย่าให้ฉันร่วงหล่น 136 00:18:29,750 --> 00:18:32,833 ‪เธอเป็นของฉัน ‪ฉันรักเธอมากกว่าใคร 137 00:18:32,916 --> 00:18:36,583 ‪เธอต้องเป็นผู้หญิงของฉัน ‪ไม่งั้นฉันจะไม่มีใคร 138 00:18:36,666 --> 00:18:39,708 ‪ในเมืองเก่าคืนนี้ ‪จะมีนาทีที่ร้อนแรง 139 00:18:57,791 --> 00:18:59,291 ‪มานี่สิ ฉันรักเธอนะ 140 00:19:24,333 --> 00:19:29,083 ‪(ฟิล เบอร์แบงค์) 141 00:19:39,791 --> 00:19:40,791 ‪จอร์จ 142 00:20:06,541 --> 00:20:09,875 ‪(ในกรณีเกิดเหตุไฟไหม้) 143 00:20:41,666 --> 00:20:42,666 ‪จอร์จ 144 00:21:07,083 --> 00:21:08,083 ‪ไอ้น้อง 145 00:21:11,333 --> 00:21:12,583 ‪หายไปไหนมา 146 00:21:17,000 --> 00:21:20,250 ‪ที่พี่พูดถึงลูกชายเธอเมื่อค่ำ พี่ฟิล… 147 00:21:22,291 --> 00:21:23,750 ‪ทำให้เธอร้องไห้ 148 00:21:28,291 --> 00:21:30,125 ‪หล่อนเอาหูแนบประตูหรือไง 149 00:21:33,333 --> 00:21:34,833 ‪เธอร้องไห้ ฟิล 150 00:21:36,250 --> 00:21:37,250 ‪อะไรวะ 151 00:21:38,791 --> 00:21:42,500 ‪ฉันบอกให้ลูกมันเลิกฝันเฟื่อง ‪และทำตัวเป็นผู้เป็นคน 152 00:21:46,458 --> 00:21:47,958 ‪แค่บอกให้รู้ แค่นั้นเอง 153 00:21:51,000 --> 00:21:52,208 ‪แม่นั่นควรจะรู้ดีอยู่แล้ว 154 00:22:25,375 --> 00:22:26,250 ‪ค้างไว้ 155 00:22:31,375 --> 00:22:32,208 ‪เขาทำได้! 156 00:22:33,583 --> 00:22:34,916 ‪เขาเก่งขึ้นกว่าเดิม 157 00:22:36,000 --> 00:22:36,833 ‪ดีขึ้น 158 00:22:39,500 --> 00:22:41,000 ‪บรองโก้ เฮนรี่เรียนด้วยวิธีนี้เหรอ 159 00:22:43,000 --> 00:22:45,708 ‪ฉันไม่เคยเห็นเขาจูงม้าวนเป็นวงกลม ‪นั่นคือความจริง 160 00:22:59,500 --> 00:23:01,458 ‪คุณเห็นอะไรบนนั้น ฟิล 161 00:23:02,666 --> 00:23:03,958 ‪มีสัตว์อยู่บนนั้นไหม 162 00:23:04,750 --> 00:23:07,166 ‪มีใครเห็นสิ่งที่คุณเห็นไหม ฟิล 163 00:23:09,291 --> 00:23:10,208 ‪จอร์จ 164 00:23:14,708 --> 00:23:16,333 ‪ไม่ ไม่ใช่เขา 165 00:23:19,750 --> 00:23:21,375 ‪บอกมาน่า ฟิล มันคืออะไร 166 00:23:23,000 --> 00:23:24,750 ‪มีอะไรบนนั้นใช่ไหม 167 00:23:25,958 --> 00:23:27,833 ‪ถ้ามองไม่เห็นก็แปลว่าไม่มี 168 00:23:31,958 --> 00:23:32,958 ‪ต้องเป็นสัตว์แหละ 169 00:23:58,333 --> 00:24:05,333 ‪(เร้ดมิลล์ ‪ร้านอาหาร - ที่พัก - กินดื่ม) 170 00:24:23,875 --> 00:24:25,041 ‪สวัสดีค่ะคุณเบอร์แบงค์ 171 00:24:25,916 --> 00:24:27,083 ‪สวัสดีครับคุณนายกอร์ดอน 172 00:24:28,125 --> 00:24:29,250 ‪มีอะไรให้ช่วยคะ 173 00:24:32,250 --> 00:24:35,958 ‪ผมแค่แวะมาหาคุณเฉยๆ 174 00:24:40,458 --> 00:24:41,750 ‪ฉันกำลังยุ่งอยู่ค่ะ 175 00:24:58,791 --> 00:25:02,041 ‪"ซอสสุดเข้มข้นขวดนี้เหมาะกินคู่กับ 176 00:25:02,875 --> 00:25:06,166 ‪เนื้อสัตว์ ปลา และชีส" 177 00:25:10,375 --> 00:25:11,541 ‪พวกเขานำไวน์มาด้วยน่ะ 178 00:25:12,541 --> 00:25:13,833 ‪ไม่อยากให้เอามาเลย 179 00:25:13,916 --> 00:25:15,625 ‪ฉันไม่ชอบคนดื่มของมึนเมา 180 00:25:16,500 --> 00:25:19,583 ‪ผมว่าที่ดื่มไปไม่ใช่แค่ไวน์หรอก ‪ฟังดูเหมือนเหล้า 181 00:25:20,291 --> 00:25:23,250 ‪พวกเขามากันเร็ว ฉันไม่น่า ‪เอาเปียโนล่าไปตั้งไว้ในนั้นเลย 182 00:25:35,000 --> 00:25:35,916 ‪นี่น้ำค่ะ 183 00:25:42,416 --> 00:25:47,750 ‪เห็นละ… ผมเห็นหมอจากเฮิร์นด้อน ‪กับสัปเหร่อ คุณเวลซ์ 184 00:25:47,833 --> 00:25:50,208 ‪คุณพระช่วย ฉันอยากให้ปีเตอร์อยู่ที่นี่จัง 185 00:25:51,041 --> 00:25:54,750 ‪เขาควรจะเอาสลัดไปเสิร์ฟ ส่วนฉันต้องทอดไก่ 186 00:25:55,708 --> 00:25:58,000 ‪บางครั้งถ้าเรานำอาหารไปวางบนโต๊ะ… 187 00:26:00,041 --> 00:26:01,208 ‪คุณเบอร์แบงค์คะ 188 00:26:02,291 --> 00:26:03,708 ‪ฉันจะไปตามปีเตอร์ 189 00:26:14,583 --> 00:26:15,708 ‪สวัสดีครับ! 190 00:26:20,750 --> 00:26:22,375 ‪ดูเหมือนผมจะเป็นบ๋อยคนใหม่ 191 00:26:24,750 --> 00:26:25,791 ‪หมอครับ 192 00:26:26,375 --> 00:26:27,583 ‪คุณเบอร์แบงค์ 193 00:26:29,166 --> 00:26:30,333 ‪คุณเวลซ์ 194 00:27:18,958 --> 00:27:21,166 ‪เจอหิมะที่ข้างล่างบ้างไหม 195 00:27:23,500 --> 00:27:24,750 ‪ไม่เจอเลย 196 00:27:29,041 --> 00:27:32,208 ‪ไหนๆ ก็ตื่นแล้ว สูบบุหรี่สักมวนน่าจะดี 197 00:27:39,416 --> 00:27:40,500 ‪แกไปไกลถึงไหน 198 00:27:42,458 --> 00:27:45,833 ‪บีช ฉันตั้งใจไปที่นั่น 199 00:27:46,958 --> 00:27:47,958 ‪บีชเหรอ 200 00:27:49,500 --> 00:27:51,833 ‪ที่นั่นมีอะไร ไอ้หนูจอร์จี้ 201 00:27:53,041 --> 00:27:54,333 ‪ไปป้อสาวเหรอ 202 00:27:59,416 --> 00:28:01,458 ‪ฉันไปคุยกับคุณนายกอร์ดอนมา 203 00:28:06,166 --> 00:28:07,416 ‪อ้อ 204 00:28:08,791 --> 00:28:10,708 ‪นางร้องไห้ซบไหล่แก 205 00:28:13,041 --> 00:28:14,166 ‪อย่างนั้นแหละ 206 00:28:16,291 --> 00:28:21,166 ‪ถ้าแกเปิดโอกาส มันจะถลุงเงินแก ‪เอาไปจ่ายค่าเล่าเรียนให้ไอ้เด็กติ๋มนั่น 207 00:28:29,666 --> 00:28:32,541 ‪จำตอนที่คุณนายแม่พาสาวๆ มาไร่ 208 00:28:32,625 --> 00:28:34,583 ‪ตอนที่ไอ้นั่นของเราเริ่มโด่ได้ไหม 209 00:28:35,583 --> 00:28:37,375 ‪พับผ่าสิ 210 00:28:39,083 --> 00:28:41,500 ‪จำราชินีซุปมะเขือเทศได้ไหม 211 00:28:46,541 --> 00:28:48,833 ‪ใช่แม่นั่นหรือเปล่าที่เขียนถึงแกว่า 212 00:28:49,708 --> 00:28:52,791 ‪"ฉันจะจำพระจันทร์ฝั่งตะวันตกเอาไว้เสมอ" 213 00:28:57,041 --> 00:28:59,833 ‪สงสัยแกคงได้แอ้มหล่อน 214 00:28:59,916 --> 00:29:02,583 ‪โดยที่ไม่ต้องเอาถุงครอบหัวก่อน 215 00:29:03,708 --> 00:29:05,208 ‪ไม่เหมือนบางคน 216 00:29:19,041 --> 00:29:20,666 ‪ฝันดี ฟิล 217 00:29:31,250 --> 00:29:33,375 ‪ถ้าแกแค่อยากแอ้มสาวนะ ไอ้อ้วน 218 00:29:33,458 --> 00:29:36,208 ‪ฉันโคตรแน่ใจว่าไม่ต้องถึงกับใช้ทะเบียนสมรส 219 00:29:46,083 --> 00:29:47,083 ‪ถือไว้ 220 00:30:06,666 --> 00:30:08,000 ‪คุณจะทำไงกับพวกนี้ 221 00:30:13,208 --> 00:30:14,208 ‪ให้ตายสิ 222 00:30:15,166 --> 00:30:16,875 ‪ตัดเป็นชิ้นๆ ไหม 223 00:30:30,500 --> 00:30:32,541 ‪จอร์จ… 224 00:30:32,625 --> 00:30:33,750 ‪เขาไม่อยู่อีกแล้วเหรอคะ 225 00:30:34,708 --> 00:30:39,375 ‪ไปติดพัน 226 00:30:39,458 --> 00:30:45,458 ‪แม่ม่ายผัวฆ่าตัวตาย… 227 00:30:50,625 --> 00:30:56,500 ‪กับลูกชายครึ่งบกครึ่งน้ำ 228 00:31:09,375 --> 00:31:11,208 ‪โต๊ะเล็กสำหรับโต๊ะใหญ่ของแก 229 00:31:18,791 --> 00:31:19,750 ‪ฟิล 230 00:31:19,833 --> 00:31:21,958 ‪เออ ว่าไงไอ้แก่ 231 00:31:23,500 --> 00:31:26,833 ‪ได้เขียนถึงคุณนายแม่รึเปล่า 232 00:31:29,375 --> 00:31:30,791 ‪เออ เขียนหาทั้งคู่แค่สั้นๆ 233 00:31:32,875 --> 00:31:34,791 ‪ได้พูดถึงโรสไหม 234 00:31:36,750 --> 00:31:37,958 ‪ใช่ โรส… 235 00:31:38,041 --> 00:31:41,791 ‪แกรู้ดีพอๆ กับฉันว่าคุณนายแม่จะรู้สึกยังไง 236 00:31:41,875 --> 00:31:47,083 ‪ถ้าท่านคิดว่านายไปยุ่งกับหล่อน 237 00:31:50,291 --> 00:31:51,958 ‪ท่านคงอกแตก 238 00:31:53,083 --> 00:31:59,125 ‪คุณนายแม่จะรู้สึกอย่างที่ ‪คุณนายเบอร์แบงค์คนหนึ่งพึงรู้สึก 239 00:32:00,375 --> 00:32:01,791 ‪ต่อคุณนายเบอร์แบงค์อีกคน 240 00:32:03,083 --> 00:32:04,166 ‪พูดใหม่ซิ 241 00:32:06,416 --> 00:32:08,000 ‪เราแต่งงานกันแล้วเมื่อวันอาทิตย์ 242 00:32:10,208 --> 00:32:12,375 ‪เธอขายบ้านที่บีช 243 00:32:36,666 --> 00:32:37,583 ‪พอซะที 244 00:32:39,166 --> 00:32:40,791 ‪ยืนนิ่งๆ อีหนู 245 00:32:44,125 --> 00:32:45,458 ‪แกมันทำตัวแพศยา 246 00:32:47,166 --> 00:32:48,291 ‪ใช่ไหม 247 00:32:48,833 --> 00:32:51,541 ‪พอซะที! อีหน้าแป้น! 248 00:32:54,125 --> 00:32:55,125 ‪อีโสเภณี! 249 00:33:02,291 --> 00:33:05,375 ‪นักเรียนในหอพักของฉัน ‪จะกินมื้อเย็นเวลาหกโมงตรง 250 00:33:05,458 --> 00:33:07,958 ‪ถ้ามีการบ้านต้องทำ ไม่ต้องล้างจาน 251 00:33:09,708 --> 00:33:11,291 ‪ห้ามใส่รองเท้าข้างใน 252 00:33:16,500 --> 00:33:19,041 ‪ไปเยี่ยมที่ไร่บ้างนะจ๊ะ 253 00:33:19,125 --> 00:33:20,375 ‪ดีไหมล่ะ 254 00:33:21,000 --> 00:33:23,000 ‪ผมขอเก็บกลีบกุหลาบไว้สักหน่อยนะครับ 255 00:33:36,166 --> 00:33:37,291 ‪หวัดดี 256 00:33:37,375 --> 00:33:38,750 ‪ที่เหลือเก็บไว้กินทีหลัง 257 00:33:56,750 --> 00:34:00,708 ‪ผมคิดว่าเราน่าจะจัดงานเลี้ยงมื้อค่ำ 258 00:34:00,791 --> 00:34:02,541 ‪เพื่อแนะนำคุณกับพ่อแม่ผม 259 00:34:05,041 --> 00:34:09,416 ‪และเราน่าจะเชิญผู้ว่าฯ กับภรรยามาด้วย 260 00:34:10,500 --> 00:34:13,291 ‪ผมเจอพวกเขาในเฮิร์นด้อนวันนี้ แล้วก็… 261 00:34:14,500 --> 00:34:17,041 ‪เกริ่นๆ กับพวกเขาไว้แล้ว 262 00:34:20,083 --> 00:34:24,416 ‪คุณอาจมีน้ำใจพอ ‪ที่จะเล่นเปียโนตัวเก่าของบ้านเรา 263 00:34:26,333 --> 00:34:28,291 ‪แต่จอร์จคะ ฉันเล่นไม่เก่ง 264 00:34:29,125 --> 00:34:31,291 ‪ฉันเคยเล่นระหว่างฉายภาพยนตร์เงียบเท่านั้น 265 00:34:32,833 --> 00:34:36,041 ‪คุณเล่นเก่งพอสำหรับเราครับ 266 00:34:38,333 --> 00:34:40,833 ‪คุณนายแม่เล่นไม่เป็นสักโน้ต ดังนั้น… 267 00:34:42,291 --> 00:34:43,625 ‪ถ้าคุณต้องการอย่างนั้นก็ได้ค่ะ 268 00:34:48,166 --> 00:34:49,458 ‪ตรงนี้ดูเหมาะ 269 00:34:50,041 --> 00:34:51,625 ‪จอดรถหน่อยค่ะ 270 00:34:51,708 --> 00:34:53,291 ‪เหมาะสำหรับอะไร 271 00:35:17,166 --> 00:35:18,875 ‪คุณวิเศษเหลือเกิน โรส 272 00:35:30,125 --> 00:35:31,541 ‪ยืนข้างฉันสิคะ จอร์จ 273 00:35:36,166 --> 00:35:37,166 ‪จะทำอะไรครับ 274 00:35:37,916 --> 00:35:39,083 ‪ทำตามฉันนะคะ 275 00:35:40,166 --> 00:35:41,166 ‪ก้าวเท้าซ้ายออกไป 276 00:35:41,958 --> 00:35:45,833 ‪หนึ่ง สอง สาม ไปด้านข้าง 277 00:35:45,916 --> 00:35:49,291 ‪หนึ่ง สอง สาม และถอย 278 00:35:49,375 --> 00:35:52,541 ‪หนึ่ง สอง สาม 279 00:35:53,791 --> 00:35:56,833 ‪- ไปด้านข้างอีกครั้ง หนึ่ง สอง… ‪- ขอโทษ ผมเต้นไม่เป็น 280 00:35:58,958 --> 00:36:02,208 ‪- ผมเต้นไม่เป็นจริงๆ ผม… ‪- คุณกำลังเต้นอยู่นี่ไงคะ 281 00:36:03,416 --> 00:36:05,166 ‪นี่ค่ะ เท้านี้ไปข้างหน้า 282 00:36:07,625 --> 00:36:08,625 ‪อย่าคิดเยอะ 283 00:36:10,458 --> 00:36:12,750 ‪หนึ่ง สอง สาม ไปด้านข้าง 284 00:36:12,833 --> 00:36:15,166 ‪หนึ่ง สอง สาม และถอยหลัง 285 00:36:15,250 --> 00:36:17,500 ‪หนึ่ง สอง สาม 286 00:36:17,583 --> 00:36:18,875 ‪ฉันบอกแล้วว่าฉันจะสอนคุณ 287 00:36:27,833 --> 00:36:29,666 ‪ก้าวขึ้นมา สอง สาม 288 00:36:30,541 --> 00:36:31,875 ‪ด้านข้าง สอง… 289 00:36:48,125 --> 00:36:49,291 ‪มีอะไรเหรอคะ จอร์จ 290 00:36:56,333 --> 00:36:57,333 ‪ผมแค่… 291 00:37:00,291 --> 00:37:02,375 ‪ผมอยากบอกว่ามันดีเหลือเกิน… 292 00:37:04,208 --> 00:37:05,583 ‪ที่ไม่ต้องอยู่คนเดียว 293 00:37:52,583 --> 00:37:54,333 ‪ขึ้นบ้านไปก่อนจะได้ไม่หนาว 294 00:38:14,708 --> 00:38:15,791 ‪สวัสดี ฟิล 295 00:38:16,958 --> 00:38:18,416 ‪จำโรสได้ไหม 296 00:38:20,041 --> 00:38:21,416 ‪- สวัสดี ‪- สวัสดีค่ะ 297 00:38:22,708 --> 00:38:25,583 ‪- เตาไฟเสียเหรอ ‪- ไม่รู้สิ 298 00:38:28,666 --> 00:38:30,333 ‪ฉันจะลงไปดูสักหน่อย 299 00:38:30,416 --> 00:38:31,875 ‪ฉันแกร่วรอแกมาทั้งวัน 300 00:38:31,958 --> 00:38:34,541 ‪มีโฉนดที่คุณท่านอยากให้ส่งไป 301 00:38:36,541 --> 00:38:38,583 ‪ฉันว่าเอาไว้ตอนเช้าก็ยังทัน 302 00:38:39,416 --> 00:38:41,958 ‪- คุณโอเคไหม ‪- ฉันสบายดีค่ะ จอร์จ 303 00:38:59,916 --> 00:39:01,375 ‪พี่ฟิลคะ 304 00:39:03,291 --> 00:39:04,791 ‪เราไปเที่ยวมาสนุกมาก… 305 00:39:04,875 --> 00:39:06,083 ‪ฉันไม่ใช่พี่เธอ 306 00:39:06,958 --> 00:39:08,500 ‪เธอมันพวกหิวเงิน 307 00:39:27,958 --> 00:39:29,750 ‪"เราไปเที่ยวมาสนุกมาก" 308 00:40:02,916 --> 00:40:04,125 ‪เข้ามาสิ 309 00:40:08,000 --> 00:40:12,000 ‪นี่ห้องน้ำ ทำตัวตามสบายเลยนะ 310 00:40:18,166 --> 00:40:19,333 ‪ได้ วางได้ 311 00:40:20,083 --> 00:40:21,000 ‪โอเค 312 00:41:50,500 --> 00:41:52,125 {\an8}‪(ด้วยรักและอาลัย) 313 00:41:52,208 --> 00:41:55,250 {\an8}‪(บรองโก้ เฮนรี่ - มิตรสหาย ‪ปี 1854 - 1904) 314 00:43:51,791 --> 00:43:54,791 ‪ตามสบายเลยนะครับ 315 00:43:57,708 --> 00:44:00,166 ‪ผมจะไปเอาของขวัญเซอร์ไพรส์มาให้ 316 00:44:01,000 --> 00:44:01,916 ‪อะไรคะ 317 00:44:03,208 --> 00:44:05,208 ‪ถ้าบอกก็ไม่ใช่เซอร์ไพรส์น่ะสิ 318 00:44:24,541 --> 00:44:27,708 ‪พอฝนตก น้ำก็ท่วมห้องใต้ดิน 319 00:44:27,791 --> 00:44:32,916 ‪หนูเลยจมน้ำตาย ตอนนี้ลอยอืดขึ้นมาหมด 320 00:44:33,000 --> 00:44:37,041 ‪ฉันเลยให้หนุ่มๆ ช้อนพวกมันขึ้นมาด้วย… 321 00:44:47,750 --> 00:44:49,166 ‪คุยกันต่อเถอะค่ะ 322 00:44:50,375 --> 00:44:51,375 ‪ไม่ต้องสนใจฉันหรอก 323 00:44:52,541 --> 00:44:53,625 ‪ฉันชอบหาอะไรทำ 324 00:45:08,666 --> 00:45:09,666 ‪ค่อยๆ 325 00:45:12,416 --> 00:45:13,500 ‪ยกไปทางขวา 326 00:45:17,666 --> 00:45:18,916 ‪หมุนไปทางนั้น 327 00:45:19,000 --> 00:45:20,083 ‪ฉันรับเองค่ะ 328 00:45:22,375 --> 00:45:23,250 ‪นี่อะไรคะ 329 00:45:25,208 --> 00:45:27,125 ‪จอร์จ มันคือ… 330 00:45:28,000 --> 00:45:29,583 ‪แกรนด์เปียโนเหรอ 331 00:45:29,666 --> 00:45:31,208 ‪- ไหวไหม ‪- ครับ ไหว 332 00:45:33,041 --> 00:45:36,083 ‪แกรนด์เปียโนเมสันแอนด์แฮมลินหลังเล็ก 333 00:45:36,625 --> 00:45:39,000 ‪ไม่นะ มันดีเกินไปสำหรับฉัน ฉัน… 334 00:45:39,583 --> 00:45:42,541 ‪ฝีมือฉันธรรมดามาก ฉันรู้แค่ทำนอง 335 00:45:43,375 --> 00:45:44,958 ‪นั่นละที่ผมต้องการ ทำนอง 336 00:45:45,541 --> 00:45:46,875 ‪ผู้ว่าฯ ก็เหมือนกัน 337 00:45:47,708 --> 00:45:50,541 ‪เราไม่ได้ต้องการคอนเสิร์ต ‪เราแค่อยากฟังคุณเล่น โรส 338 00:45:51,875 --> 00:45:54,875 ‪ฉันอยากเห็นท่านผู้ว่าฯ ค่ะ 339 00:45:54,958 --> 00:45:58,541 ‪ตอนที่ท่านขับเข้ามาแล้วก็ก้าวลงจากรถ 340 00:46:00,125 --> 00:46:02,458 ‪- ทีละขั้นนะ พร้อมไหม ‪- สอง สาม สี่ 341 00:49:28,875 --> 00:49:31,583 ‪- คุณเอานี่ไปทำเชือกเหรอครับ ‪- เส้นๆ เนี่ยเหรอ 342 00:49:32,166 --> 00:49:33,375 ‪ใช่ 343 00:49:48,541 --> 00:49:50,416 ‪ทุกคนไปหาอะไรทำไป 344 00:49:51,375 --> 00:49:52,625 ‪ได้ครับ 345 00:50:04,458 --> 00:50:07,500 ‪ฉันแค่แวะมาบอกอะไรหน่อย 346 00:50:17,500 --> 00:50:19,625 ‪ว่ามาสิ คู่หู อย่ามัวอ้ำอึ้ง มีอะไร 347 00:50:24,750 --> 00:50:30,750 ‪ฯพณฯ ท่านจะมาทานมื้อค่ำ ‪คุณท่านกับคุณนายแม่ก็จะมาด้วย 348 00:50:32,541 --> 00:50:34,666 ‪ท่านครับ ดูเหมือนเราจะมีงานสังคม 349 00:50:39,791 --> 00:50:41,500 ‪นางเล่นเปียโนนั่นอีกแล้ว 350 00:50:43,333 --> 00:50:44,750 ‪รำคาญไหม 351 00:50:47,500 --> 00:50:48,500 ‪ไม่ 352 00:50:50,416 --> 00:50:52,625 ‪ไม่ ฉันชอบฟังโรสเล่นเปียโน 353 00:51:01,083 --> 00:51:03,708 ‪เพื่อนยาก มีอะไร คิดอะไรอยู่ 354 00:51:06,375 --> 00:51:07,375 ‪คือ… 355 00:51:08,791 --> 00:51:11,625 ‪พี่ฟิล ฉัน… 356 00:51:14,916 --> 00:51:17,291 ‪- ฉันแค่… ‪- พูดสิ คายออกมาซะที 357 00:51:17,375 --> 00:51:21,375 ‪- เรื่อง ฯพณฯ น่ะ หมายถึงผู้ว่าฯ ‪- เออ 358 00:51:22,000 --> 00:51:22,958 ‪และ… 359 00:51:24,333 --> 00:51:27,000 ‪ที่จริงก็ไม่เกี่ยวกับ ฯพณฯ เท่าไหร่ 360 00:51:27,791 --> 00:51:31,916 ‪แต่ภรรยาท่าน จริงๆ แล้ว… 361 00:51:34,500 --> 00:51:39,041 ‪ฉันคิดว่า ฯพณฯ อาจจะไม่รังเกียจนักหรอก 362 00:51:40,708 --> 00:51:43,333 ‪แต่ภรรยาเขาอาจจะรังเกียจ 363 00:51:43,916 --> 00:51:45,416 ‪อะไรล่ะ พูดซะทีสิ 364 00:51:46,666 --> 00:51:48,291 ‪มันเป็นเรื่องที่… 365 00:51:51,583 --> 00:51:52,583 ‪พูดยาก 366 00:51:57,708 --> 00:52:01,041 ‪ภริยาท่านอาจจะรังเกียจ ‪ถ้าพี่มาร่วมโต๊ะโดยไม่อาบน้ำ 367 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 ‪นั่นแหละ 368 00:52:29,041 --> 00:52:30,958 ‪สวัสดีครับคุณแม่ คุณพ่อ 369 00:52:35,875 --> 00:52:37,583 ‪รถจอดอยู่อีกฝั่งหนึ่ง 370 00:52:37,666 --> 00:52:38,916 ‪มีใครมาด้วยไหม 371 00:52:40,166 --> 00:52:41,250 ‪ภรรยาผมครับ 372 00:52:48,958 --> 00:52:54,041 ‪ผ้าเช็ดปากพับเป็นรูปพัด แบบนี้… 373 00:52:57,333 --> 00:52:58,875 ‪จุดไฟเลย 374 00:52:58,958 --> 00:53:00,333 ‪- ได้ครับ ‪- ได้ครับ 375 00:53:00,416 --> 00:53:02,500 ‪เราจะทำให้ที่นี่อุ่นขึ้นหน่อย 376 00:53:04,125 --> 00:53:06,166 ‪น้ำเปล่าหรือไวน์ขาว 377 00:53:08,458 --> 00:53:11,291 ‪ใช้มือแบบนี้ 378 00:53:12,750 --> 00:53:13,750 ‪พวกเขามาแล้วค่ะ 379 00:53:24,625 --> 00:53:27,208 ‪อยู่ในนี้อุ่นๆ เถอะ เดี๋ยวผมไปรับพวกเขาเอง 380 00:53:53,000 --> 00:53:56,000 ‪น่ารักจัง มีร่มประดับด้วย 381 00:53:56,083 --> 00:53:59,166 ‪- ออเรนจ์บลอสซั่มครับ ‪- ที่นี่คือเกาะแห่งความศิวิไลซ์ 382 00:54:00,416 --> 00:54:03,875 ‪ผมกำลังเล่าเรื่องพี่ชายคุณให้จอร์จี้ฟัง 383 00:54:03,958 --> 00:54:06,125 ‪อยู่สมาคมเกียรติยศของม.เยลใช่ไหม 384 00:54:06,208 --> 00:54:08,541 ‪ครับ ภาควิชาคลาสสิก 385 00:54:09,458 --> 00:54:10,458 ‪ใช่ครับ 386 00:54:11,208 --> 00:54:15,458 ‪แล้วเขาสบถใส่วัวเป็นภาษากรีกหรือละตินล่ะ 387 00:54:22,333 --> 00:54:23,333 ‪ครับ 388 00:54:25,708 --> 00:54:30,125 ‪โรสเล่นเปียโนเก่งมากครับ 389 00:54:30,708 --> 00:54:31,708 ‪งั้นเหรอ 390 00:54:32,500 --> 00:54:33,916 ‪น่าประหลาดใจมากครับ 391 00:54:43,416 --> 00:54:46,708 ‪ผมจะไปตามฟิลก่อนนะครับ 392 00:54:47,375 --> 00:54:49,125 ‪ดีค่ะ ฉันอยากเจอพี่คุณ 393 00:54:50,291 --> 00:54:51,291 ‪ได้ครับ 394 00:54:53,791 --> 00:54:57,125 ‪- มีบาดเจ็บนิดหน่อย ‪- เอ็ดเวิร์ด จอร์จีน่า 395 00:54:58,125 --> 00:55:00,041 ‪มาแล้วสองคนที่เราหลอกไม่ได้ 396 00:55:00,125 --> 00:55:02,166 ‪ไม่ หลอกไม่ได้หรอก เรารู้ทุกอย่าง 397 00:55:02,250 --> 00:55:04,291 ‪เราคือสารานุกรมเดินได้ อย่างน้อยก็ฉัน 398 00:55:04,375 --> 00:55:05,875 ‪ฉันไม่มีอะไรทำนอกจากอ่านหนังสือ 399 00:55:05,958 --> 00:55:08,958 ‪เธออ่านคำสาปของตุตันคามุน ‪ในเดอะไดเจสต์น่ะครับ 400 00:55:09,041 --> 00:55:11,291 ‪คุณเชื่อเรื่องคำสาปนั่นเหรอ 401 00:55:11,375 --> 00:55:14,416 ‪ไม่ ฉันไม่ดื่มเครื่องดื่มที่จอร์จชงหรอก 402 00:55:14,500 --> 00:55:18,333 ‪ฉันเชื่อนะคะ แต่รู้ไหมว่า ‪ตุตันคามุนเป็นแค่เด็กหนุ่ม 403 00:55:18,416 --> 00:55:19,291 ‪อายุแค่ 18 404 00:55:31,708 --> 00:55:32,958 ‪ฟิล พี่อยู่ไหม 405 00:55:42,583 --> 00:55:43,750 ‪ฉันหาพี่อยู่ 406 00:55:47,000 --> 00:55:48,458 ‪ก็เจอแล้วไง 407 00:55:50,333 --> 00:55:52,958 ‪ทุกคนมากันแล้ว และเรากำลังจะเริ่มกินกัน 408 00:55:54,333 --> 00:55:56,125 ‪พวกท่านถามหาพี่ 409 00:55:58,041 --> 00:55:59,000 ‪งั้นเหรอ 410 00:55:59,916 --> 00:56:02,708 ‪ใช่ เราอยากฟังพี่คุย 411 00:56:08,625 --> 00:56:11,750 ‪ก่อนหน้านี้ฉันไม่ควรพูดกับพี่แบบนั้นเลย 412 00:56:11,833 --> 00:56:15,166 ‪แกสองคนเก็บคำขอโทษไว้เถอะ ‪ฉันไม่ไปหรอก 413 00:56:17,166 --> 00:56:18,750 ‪แล้วจะให้ฉันพูดว่าอะไร 414 00:56:20,250 --> 00:56:23,458 ‪คุณนายแม่อยากเจอนายด้วย ท่านมาไกลมาก 415 00:56:23,541 --> 00:56:24,958 ‪บอกความจริงไปสิ 416 00:56:25,916 --> 00:56:29,083 ‪บอกไปว่าฉันตัวเหม็นและฉันชอบแบบนี้ 417 00:56:31,916 --> 00:56:33,958 ‪ไม่มีอะไรเกิดขึ้นกับฟิลใช่ไหม 418 00:56:34,041 --> 00:56:37,958 ‪ไม่ เขาไม่เป็นไรหรอก น่าจะติดธุระอะไรอยู่ 419 00:56:40,625 --> 00:56:41,791 ‪นี่โรส… 420 00:56:44,208 --> 00:56:45,625 ‪จะเล่นให้เราฟังไหม 421 00:56:45,708 --> 00:56:48,208 ‪ใช่ จอร์จบอกฉันว่าคุณเล่นเก่งมาก 422 00:56:48,291 --> 00:56:51,083 ‪- ไม่ค่ะ ฉันห่างการซ้อมมานาน ‪- ใช่ เราอยากฟัง 423 00:56:52,083 --> 00:56:55,666 ‪อย่าถ่อมตัวน่ะ คุณซ้อมเยอะมาก ‪ผมรู้ว่าคุณซ้อม 424 00:56:56,791 --> 00:56:58,458 ‪ฉันไม่รู้ว่าจะเล่นเพลงอะไร 425 00:56:59,041 --> 00:57:00,333 ‪งั้น 426 00:57:00,416 --> 00:57:01,583 ‪เล่นเพลงที่ผมชอบสิ 427 00:57:03,625 --> 00:57:07,583 ‪- เพลงไหนคะ ‪- ก็เพลงที่เกี่ยวกับยิปซี 428 00:57:07,666 --> 00:57:09,416 ‪ฉันจำเพลงนั้นไม่ได้ 429 00:57:13,416 --> 00:57:15,958 ‪งั้นเล่นเพลงอะไรก็ได้ 430 00:58:07,583 --> 00:58:08,833 ‪ขอโทษจริงๆ ค่ะ 431 00:58:10,291 --> 00:58:11,625 ‪ฉันเล่นไม่ออก 432 00:58:13,083 --> 00:58:17,083 ‪ฉันเคยเล่นในโรงภาพยนตร์ได้เป็นชั่วโมงๆ 433 00:58:17,166 --> 00:58:19,750 ‪ฉัน… ฉันขอโทษจริงๆ ค่ะ 434 00:58:21,291 --> 00:58:24,500 ‪แต่เธอเอาคุณอยู่หมัดใช่ไหม จอร์จ ‪นั่นแหละที่สำคัญ 435 00:58:25,125 --> 00:58:25,958 ‪ฉันขอโทษด้วยค่ะ 436 00:58:26,041 --> 00:58:29,291 ‪ไม่เป็นไรครับ คืนนี้สนุกมาก ขอบคุณ 437 00:58:40,416 --> 00:58:41,791 ‪คุณคือฟิลนี่เอง 438 00:58:43,000 --> 00:58:44,791 ‪นึกว่าถูกเสือภูเขากินไปแล้ว 439 00:58:46,125 --> 00:58:47,041 ‪ยังครับ 440 00:58:47,583 --> 00:58:49,708 ‪ฉันเสียใจจังที่ไม่ได้พูดคุยกับคุณ 441 00:58:49,791 --> 00:58:51,333 ‪ฉันได้ยินมาว่าคุณฉลาดมาก 442 00:58:51,416 --> 00:58:54,125 ‪คุณไม่อยากเข้าใกล้ผมหรอก ‪ผมเพิ่งลงจากหลังม้า 443 00:58:55,625 --> 00:58:57,208 ‪แต่คุณก็ไม่จำเป็นต้องคุยกับผมอยู่แล้ว 444 00:58:57,291 --> 00:59:00,166 ‪เพราะคุณได้ฟังเปียโนและคงเต้นรำกันแล้ว 445 00:59:03,208 --> 00:59:04,291 ‪ได้เต้นรำกันไหม 446 00:59:10,083 --> 00:59:11,958 ‪เธอไม่ได้เล่นเหรอ 447 00:59:13,416 --> 00:59:15,375 ‪อุตส่าห์ซ้อมตั้งเยอะ 448 00:59:17,750 --> 00:59:19,875 ‪คืองี้ มันไม่น่าต่างกันสักเท่าไหร่ 449 00:59:19,958 --> 00:59:22,333 ‪ระหว่างโรงภาพยนตร์กับงานเลี้ยงมื้อค่ำ 450 00:59:22,416 --> 00:59:23,916 ‪หายไปไหนมา ฟิล 451 00:59:25,375 --> 00:59:27,208 ‪แม่เป็นห่วงจนกินอะไรไม่ลง 452 00:59:28,458 --> 00:59:31,041 ‪ผมยังไม่ได้อาบน้ำ ก็เลยไม่แวะมา 453 00:59:31,125 --> 00:59:32,291 ‪ไม่ได้อาบน้ำเหรอ 454 00:59:35,750 --> 00:59:39,333 ‪เขาเป็นชาวไร่ใช่ไหมล่ะ ‪มันคือหยาดเหงื่อแรงงานของเขา 455 00:59:42,375 --> 00:59:44,583 ‪- ขอบคุณอีกครั้งครับ ‪- ขอบคุณครับ ท่านผู้ว่าฯ 456 00:59:54,916 --> 00:59:57,625 ‪ผมจะไปเอาผ้ามาให้ห่มระหว่างนั่งรถกลับ 457 01:00:53,333 --> 01:00:55,166 ‪แม่สงสัยว่าทำไมลูกไม่คิด 458 01:00:55,250 --> 01:00:57,125 ‪ทิ้งตำราแพทย์ไว้ที่หอในช่วงปิดเทอม 459 01:00:58,208 --> 01:01:03,125 ‪ตอนแรกผมก็คิด ‪แต่แม่ต้องเข้าใจนะว่ามันเป็นของพ่อ 460 01:01:03,875 --> 01:01:04,875 ‪หันหลังจ้ะ 461 01:01:07,916 --> 01:01:08,958 ‪ได้กินอะไรบ้างไหมเนี่ย 462 01:01:12,333 --> 01:01:13,333 ‪ผมมีเพื่อนใหม่ 463 01:01:14,208 --> 01:01:16,041 ‪เขาเรียกผมว่าหมอ ‪ผมเรียกเขาว่าอาจารย์ 464 01:01:16,125 --> 01:01:17,916 ‪เพราะเราอยากเป็นอย่างนั้น 465 01:01:19,250 --> 01:01:21,041 ‪ทำไมไม่ชวนเพื่อนมาเที่ยวที่ไร่ล่ะ 466 01:01:21,708 --> 01:01:22,708 ‪ไม่ โรส 467 01:01:23,958 --> 01:01:24,875 ‪ทำไมล่ะ 468 01:01:26,375 --> 01:01:27,375 ‪ขอบคุณค่ะ 469 01:01:27,458 --> 01:01:29,583 ‪ผมไม่อยากให้เขาเจอคนบางคนที่นั่น 470 01:01:34,583 --> 01:01:35,875 ‪ลูกวัวตัวผู้ครับนาย! 471 01:01:53,791 --> 01:01:55,083 ‪ทำไมไม่ใส่ถุงมือครับ 472 01:01:56,000 --> 01:01:57,791 ‪ไม่ใส่เพราะไม่จำเป็น 473 01:02:04,333 --> 01:02:07,208 ‪ตอนวัวมา 1,500 ตัว ‪ดันทำมีดบาดนิ้วตัวเองกับตัวสุดท้าย 474 01:02:10,708 --> 01:02:13,625 ‪ไอ้อ้วน ฉันคิดว่าเราเสร็จงานแล้วละ 475 01:02:21,666 --> 01:02:22,666 ‪นั่นใครน่ะ 476 01:02:25,750 --> 01:02:27,083 ‪ไอ้เด็กติ๋ม 477 01:02:28,000 --> 01:02:29,500 ‪บ๋อยของเราน่ะเหรอ 478 01:02:29,583 --> 01:02:31,333 ‪ใช่ คนนั้นแหละ 479 01:02:32,958 --> 01:02:36,000 ‪เราจะได้เห็นเขาเดินบิดเอื่อยเฉื่อยไปทั่วละทีนี้ 480 01:02:36,083 --> 01:02:37,875 ‪เบิ่งตาโต 481 01:02:42,708 --> 01:02:44,875 ‪ลอร์ดน้อยฟอนเติลรอย 482 01:03:01,916 --> 01:03:02,916 ‪โรส 483 01:03:05,125 --> 01:03:06,291 ‪เขาชอบห้องเขาไหม 484 01:03:09,250 --> 01:03:10,166 ‪คิดว่าชอบนะคะ 485 01:03:11,875 --> 01:03:14,041 ‪ระวังไฟด้วย ใกล้จะหน้าร้อนแล้ว 486 01:03:15,166 --> 01:03:18,750 ‪แปลว่าถ้าเห็นอินเดียนแดง ‪ก่อไฟตั้งแคมป์ ต้องไล่ออกไปจากที่ 487 01:03:18,833 --> 01:03:20,000 ‪ไม่มีข้อยกเว้น 488 01:03:20,791 --> 01:03:23,791 ‪เรามีสัตว์ที่พวกเขาอยากกิน เข้าใจไหม 489 01:03:23,875 --> 01:03:25,375 ‪เข้าใจครับ 490 01:03:25,458 --> 01:03:26,875 ‪เราไม่ขายหนังสัตว์ 491 01:03:28,166 --> 01:03:29,916 ‪เราไม่ขายอะไรทั้งนั้นที่นี่ 492 01:03:50,083 --> 01:03:52,125 ‪เปิดหูเปิดตาไว้ 493 01:03:52,208 --> 01:03:55,000 ‪อาจจะเห็นหัวลูกธนูแถวๆ ต้นแอสเพน 494 01:04:38,041 --> 01:04:39,041 ‪โรส 495 01:04:41,500 --> 01:04:42,916 ‪แม่ปวดหัว 496 01:04:48,750 --> 01:04:49,750 ‪นั่งก่อนสิ 497 01:04:54,916 --> 01:04:56,666 ‪คืนนี้แม่ไม่กินนะ 498 01:04:56,750 --> 01:05:00,083 ‪สัปดาห์นี้จอร์จต้องเข้าเมือง 499 01:05:00,166 --> 01:05:02,166 ‪เหลือแค่ฟิล 500 01:05:06,875 --> 01:05:08,458 ‪ผมทำกับดัก 501 01:05:08,541 --> 01:05:11,291 ‪ไม่นะ ไม่ใช่งูใช่ไหม 502 01:05:15,583 --> 01:05:16,958 ‪กระต่ายนี่เอง 503 01:05:19,416 --> 01:05:20,416 ‪แกไม่เป็นไรนะ 504 01:05:26,875 --> 01:05:28,750 ‪ไม่ มันกลัว 505 01:05:28,833 --> 01:05:30,291 ‪- มานี่ ‪- ไปจับมันมา ปีเตอร์ 506 01:05:30,375 --> 01:05:32,750 ‪มานี่ๆ 507 01:05:34,750 --> 01:05:35,708 ‪เอามาให้แม่ 508 01:05:52,291 --> 01:05:53,708 ‪ไม่ต้องห่วงเรื่องเขานะ 509 01:05:55,750 --> 01:05:57,166 ‪ลูกกินในห้องได้ 510 01:05:59,500 --> 01:06:02,833 ‪พวกเขาขุดสุสานเพื่อทำทางหลวงใหม่ 511 01:06:03,916 --> 01:06:06,750 ‪เพื่อนฉันคนหนึ่งก็ถูกฝังไว้ที่นั่น 512 01:06:06,833 --> 01:06:11,958 ‪มีคนขับแทรกเตอร์ซุ่มซ่ามทำโลงแตก 513 01:06:12,041 --> 01:06:17,208 ‪แล้วพวกเขาก็เห็นว่าผมเธอยังงอกอยู่ ‪หลังจากตายไปแล้ว 514 01:06:18,875 --> 01:06:24,000 ‪ทั้งโลงมีเส้นผมสีทองแสนสวยอัดอยู่แน่น 515 01:06:25,125 --> 01:06:27,250 ‪ยกเว้นช่วงปลายผมประมาณสี่ห้านิ้ว… 516 01:06:28,791 --> 01:06:30,041 ‪ที่เป็นผมหงอก 517 01:06:34,250 --> 01:06:35,500 ‪ฉันเอาขึ้นไปได้ไหมคะ 518 01:06:35,583 --> 01:06:37,041 ‪- บางคนว่าเธอสวยมาก ‪- อะไร 519 01:06:37,666 --> 01:06:40,416 ‪เปียสีทองบนหัวของเธอ 520 01:06:40,500 --> 01:06:42,500 ‪ได้จ้ะ ไปดูสิ มันน่ารักมาก 521 01:06:49,833 --> 01:06:52,083 ‪- ไม่ครับ ออกไปจากห้องผม ‪- กระต่ายอยู่ไหนเหรอ 522 01:06:57,708 --> 01:06:58,833 ‪ฉันเอาแครอทมาให้ 523 01:06:59,625 --> 01:07:00,708 ‪มันไม่อยากกิน 524 01:07:01,833 --> 01:07:02,833 ‪ทำไมล่ะ 525 01:07:08,250 --> 01:07:09,333 ‪คุณพระช่วย 526 01:07:18,583 --> 01:07:19,583 ‪ปิดประตูด้วย 527 01:07:32,333 --> 01:07:34,958 ‪ถึงลูกจะมีความสุขกับการอยู่ในห้องทั้งวัน 528 01:07:35,500 --> 01:07:36,708 ‪มันดีต่อแม่ 529 01:07:37,208 --> 01:07:39,000 ‪- แม่ ผมมีเรื่องต้องทำเยอะมาก ‪- มาน่า 530 01:07:40,333 --> 01:07:41,333 ‪ปีเตอร์… 531 01:07:43,291 --> 01:07:44,708 ‪แม่นึกว่าลูกชอบกระต่าย 532 01:07:46,750 --> 01:07:48,416 ‪ครับ ผมชอบ 533 01:07:50,208 --> 01:07:52,291 ‪แต่ถ้าผมอยากเป็นศัลยแพทย์ ผมต้องฝึกฝน 534 01:07:55,041 --> 01:07:58,041 ‪ห้ามฆ่ามันในบ้าน ปีเตอร์ 535 01:07:58,875 --> 01:08:00,500 ‪ไม่ได้ แม่ห้ามเด็ดขาด 536 01:08:02,833 --> 01:08:05,375 ‪ลูกผู้ชายจะเป็นลูกผู้ชายได้ยังไง ‪ถ้าทำตามที่แม่บอกทุกคำ 537 01:08:05,458 --> 01:08:06,458 ‪ฉันจะเป็นคนนับคะแนน 538 01:08:12,958 --> 01:08:14,208 ‪คุณนายเบอร์แบงค์ได้คะแนน 539 01:08:15,875 --> 01:08:17,083 ‪ฉันรู้ โลล่า ไม่ต้อง… 540 01:08:18,375 --> 01:08:21,416 ‪ไม่ต้องพากย์หรอก ฉันจะจำเอง 541 01:08:28,208 --> 01:08:30,250 ‪ใช่ ออกแน่ๆ 542 01:08:45,416 --> 01:08:48,708 ‪โลล่า เล่นแทนฉันได้ไหมจ๊ะ ฉันไมเกรนขึ้น 543 01:08:49,541 --> 01:08:50,541 ‪ได้ค่ะ 544 01:08:51,500 --> 01:08:53,291 ‪- จะให้อยู่ตรงไหน ‪- ข้างหลัง 545 01:08:53,375 --> 01:08:54,291 ‪ได้ครับ 546 01:08:54,375 --> 01:08:55,958 ‪- ฉันตีไปทางนั้น ‪- ฉันเล็งไปที่คุณ 547 01:08:56,041 --> 01:08:57,083 ‪ไม่ต้องไปฟังเธอ 548 01:08:57,166 --> 01:08:58,416 ‪แม่เป็นอะไรรึเปล่า 549 01:08:59,250 --> 01:09:01,833 ‪แม่รู้สึกเหมือนตาจะหลุดออกจากเบ้า 550 01:09:11,750 --> 01:09:12,958 ‪เป็นเพราะฟิลใช่ไหม 551 01:09:15,583 --> 01:09:16,500 ‪เขาเย็นชา 552 01:09:16,583 --> 01:09:19,541 ‪เขาก็แค่คนธรรมดา ปีเตอร์ ก็แค่ผู้ชายคนหนึ่ง 553 01:09:21,333 --> 01:09:22,333 ‪ลูกไปก่อนเถอะ 554 01:11:04,041 --> 01:11:06,166 ‪ใช่ไหม อยากเอาออกใช่ไหม 555 01:11:06,916 --> 01:11:07,916 ‪อยากเอาออกใช่ไหม 556 01:11:09,125 --> 01:11:09,958 ‪ใช่ มาเลย 557 01:11:10,041 --> 01:11:11,666 ‪ใช่ อยากได้เหรอ 558 01:11:11,750 --> 01:11:13,500 ‪เออ โดนซะ! 559 01:15:14,125 --> 01:15:19,500 ‪(วัฒนธรรมเพาะกาย) 560 01:15:27,583 --> 01:15:29,833 ‪(บรองโก้ เฮนรี่) 561 01:15:30,375 --> 01:15:34,791 ‪(ศิลปวิจารณ์) 562 01:16:38,166 --> 01:16:41,333 ‪ไปเลยนะ ไอ้เด็กตุ้งติ้ง ได้ยินไหม 563 01:16:44,625 --> 01:16:46,375 ‪ไปให้พ้น! 564 01:16:57,083 --> 01:16:59,208 ‪โอ้ ลอร์ด โอ้ ลอร์ด 565 01:16:59,291 --> 01:17:02,083 ‪โปรดเติมวิสกี้ในขวดเหล้า 566 01:17:02,166 --> 01:17:07,708 ‪ให้หิมะละลายหายไปพร้อมความเศร้า 567 01:17:08,208 --> 01:17:09,458 ‪ฉันรู้สึก 568 01:17:11,208 --> 01:17:13,208 ‪ว่าฮันนีมูนกำลังมาถึง 569 01:17:15,583 --> 01:17:16,875 ‪ฉันรู้จักแกนี่ แกขยัน 570 01:18:03,958 --> 01:18:06,041 ‪ไม่มีใครบอกให้มันเอากางเกงยีนส์แช่น้ำเหรอ 571 01:18:11,750 --> 01:18:12,750 ‪สวัสดีครับ คุณผู้หญิง 572 01:18:19,000 --> 01:18:20,000 ‪ไอ้ตุ๊ด 573 01:18:27,291 --> 01:18:28,250 ‪ไอ้นุ่มนิ่ม 574 01:18:56,708 --> 01:18:57,708 ‪พีท 575 01:18:58,791 --> 01:18:59,791 ‪เฮ้ พีท 576 01:19:02,125 --> 01:19:03,458 ‪ปีเตอร์ 577 01:19:08,500 --> 01:19:09,750 ‪เรียกผมเหรอ คุณเบอร์แบงค์ 578 01:19:13,083 --> 01:19:15,250 ‪ฉันไม่เห็นคุณเบอร์แบงค์แถวนี้ 579 01:19:16,666 --> 01:19:17,916 ‪ฉันชื่อฟิล 580 01:19:18,750 --> 01:19:19,791 ‪ครับ คุณเบอร์แบงค์ 581 01:19:19,875 --> 01:19:21,625 ‪เด็กอย่างนายคงลำบากใจสินะ 582 01:19:21,708 --> 01:19:26,166 ‪ถ้าเริ่มมาก็จะเรียกคนแก่อย่างฉันว่าฟิลเฉยๆ 583 01:19:28,375 --> 01:19:30,041 ‪มาดูนี่สิ 584 01:19:32,000 --> 01:19:35,333 ‪เคยถักหรือเปียอะไรเองบ้างไหม พีท 585 01:19:37,666 --> 01:19:40,166 ‪ไม่เคยครับ 586 01:19:45,083 --> 01:19:49,250 ‪ปีเตอร์ เราเริ่มต้นกันไม่ดีเท่าไหร่ 587 01:19:50,875 --> 01:19:53,333 ‪- งั้นเหรอครับ ‪- ไม่ต้องพูด "ครับ" หรอก 588 01:19:54,500 --> 01:19:56,250 ‪มันเกิดขึ้นกันได้ 589 01:19:57,875 --> 01:20:00,250 ‪กับคนที่น่าจะเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน 590 01:20:02,125 --> 01:20:03,875 ‪รู้อะไรไหม 591 01:20:03,958 --> 01:20:05,833 ‪อะไร อะไรเหรอ ฟิล 592 01:20:08,875 --> 01:20:11,166 ‪นี่ไง นายทำได้แล้ว 593 01:20:12,000 --> 01:20:13,291 ‪นายเรียกฉันว่าฟิล 594 01:20:15,291 --> 01:20:19,250 ‪ฉันจะถักเชือกเส้นนี้ให้เสร็จ ‪และมอบให้นาย แล้วก็สอนนายใช้มัน 595 01:20:20,125 --> 01:20:23,500 ‪ข้างนอกนี่มันเหงานะ พีท 596 01:20:24,416 --> 01:20:26,333 ‪ถ้ายังไม่เข้าใจอะไรต่างๆ 597 01:20:27,291 --> 01:20:29,458 ‪ขอบคุณ… ฟิล 598 01:20:32,083 --> 01:20:34,541 ‪คุณคิดว่าจะใช้เวลาถักเชือกนานแค่ไหน 599 01:20:34,625 --> 01:20:37,375 ‪ฉันน่าจะถักเสร็จก่อนนายกลับไปเรียน 600 01:20:41,000 --> 01:20:42,166 ‪งั้น… 601 01:20:43,791 --> 01:20:45,458 ‪ก็ไม่นานเท่าไหร่ ฟิล 602 01:21:52,166 --> 01:21:53,166 ‪ขึ้นมา 603 01:21:54,833 --> 01:21:56,000 ‪นั่งบนนี้ พีท 604 01:22:00,000 --> 01:22:01,250 ‪นั่งให้ชิน 605 01:22:04,250 --> 01:22:05,458 ‪มีรองเท้าบูทไหม 606 01:22:06,833 --> 01:22:08,708 ‪- มี ‪- เอามาสวมซะ 607 01:22:11,250 --> 01:22:13,375 ‪อย่าให้แม่นายทำให้นายเป็นคนตุ้งติ้ง 608 01:22:24,208 --> 01:22:25,291 ‪น่าประทับใจมาก ฟิล 609 01:22:26,041 --> 01:22:29,333 ‪แค่นั่งบนนั้น 610 01:22:29,416 --> 01:22:32,875 ‪นายก็ได้ซึมซับวิธีการขี่ม้าเท่าที่จำเป็นแล้ว 611 01:22:33,666 --> 01:22:35,708 ‪อานม้านั่นเคยเป็นของบรองโก้ เฮนรี่ 612 01:22:37,416 --> 01:22:38,875 ‪คนขี่ม้าที่เก่งที่สุดที่ฉันเคยรู้จัก 613 01:22:46,708 --> 01:22:53,083 ‪มีหน้าผาอยู่ด้านหลังไร่ ‪มีชื่อย่อกับปี 1805 สลักอยู่ที่นั่น 614 01:22:53,166 --> 01:22:56,250 ‪น่าจะเป็นใครสักคนจาก ‪คณะสำรวจของลูอิสกับคลาร์ก 615 01:22:58,833 --> 01:23:00,750 ‪พวกเขาเป็นชายชาตรีของจริงในสมัยนั้น 616 01:23:03,541 --> 01:23:06,333 ‪เราสองคนออกไปกันสักสองสามวันดีไหม 617 01:23:06,416 --> 01:23:08,708 ‪หาเส้นทางพวกนั้นให้เจอแล้วก็ไปกันจนสุดทาง 618 01:23:11,416 --> 01:23:14,541 ‪ฉันจะไม่แปลกใจหรอก ถ้าจะมีทอง 619 01:23:15,583 --> 01:23:18,000 ‪หรือแร่มีค่าอยู่ในหน้าผาพวกนั้น 620 01:23:21,916 --> 01:23:23,958 ‪หมาป่าฆ่าลูกวัวไปเยอะไหม 621 01:23:27,333 --> 01:23:28,833 ‪ก็มีบ้างที่โดน… 622 01:23:30,291 --> 01:23:33,416 ‪กัดจนเหวอะหวะหรือพิการ ‪หรือตายเพราะโรคแอนแทรกซ์ 623 01:23:33,500 --> 01:23:34,375 ‪เรียกว่าโรคขาดำ 624 01:23:34,458 --> 01:23:37,625 ‪นายพูดจาเหมือนเครื่องเล่นแผ่นเสียง รู้ตัวไหม 625 01:23:37,708 --> 01:23:40,375 ‪ไม่ ไม่รู้ 626 01:23:40,958 --> 01:23:42,291 ‪เออ เหมือนจริงๆ 627 01:23:51,708 --> 01:23:54,708 ‪- บรองโก้ เฮนรี่สอนคุณขี่ม้าเหรอ ฟิล ‪- ใช่ 628 01:23:57,750 --> 01:24:01,541 ‪เขาสอนให้ฉันใช้สายตาอย่างที่คนอื่นทำไม่ได้ 629 01:24:04,500 --> 01:24:06,000 ‪อย่างเนินเขาตรงโน้น 630 01:24:12,041 --> 01:24:14,166 ‪คนส่วนใหญ่มองดูแล้วก็เห็นแค่เนินเขา 631 01:24:15,375 --> 01:24:18,041 ‪รู้ไหมว่าบรองโก้มองเห็นอะไร 632 01:24:22,375 --> 01:24:23,375 ‪หมากำลังเห่า 633 01:24:25,166 --> 01:24:28,166 ‪- ให้ตาย นี่นายเพิ่งเห็นเมื่อกี้เลยเหรอ ‪- เปล่า 634 01:24:29,416 --> 01:24:30,666 ‪ตั้งแต่ตอนที่เพิ่งมาถึง 635 01:24:31,458 --> 01:24:35,458 ‪เห็นไหม มันดูเหมือนหมาที่กำลังอ้าปากกว้าง 636 01:24:38,333 --> 01:24:39,833 ‪นายมองเห็นอย่างนั้นเหรอ 637 01:24:41,291 --> 01:24:42,208 ‪ใช่ 638 01:24:47,250 --> 01:24:48,166 ‪ปีเตอร์ 639 01:24:50,000 --> 01:24:51,000 ‪ปีเตอร์ 640 01:24:53,416 --> 01:24:55,458 ‪เข้ามาคุยกันหน่อยได้ไหมจ๊ะ 641 01:25:07,000 --> 01:25:11,416 ‪ช่วงนี้ลูกสนิทกับฟิลจังนะ 642 01:25:16,208 --> 01:25:17,625 ‪เขาดีกับลูกเหรอ 643 01:25:20,208 --> 01:25:21,541 ‪เขากำลังถักเชือกให้ผม 644 01:25:23,291 --> 01:25:24,375 ‪ถักเชือกเหรอ 645 01:25:27,291 --> 01:25:29,875 ‪ปีเตอร์ อย่าใช้หวีทำเสียงแบบนั้น 646 01:25:33,416 --> 01:25:34,500 ‪ผมไม่รู้ตัว 647 01:25:34,583 --> 01:25:36,333 ‪ตอนที่แม่ยังเด็ก 648 01:25:36,416 --> 01:25:40,625 ‪แม่จะรู้สึกเสียวสันหลัง ‪เวลาได้ยินเสียงชอล์กครูดกับกระดานดำ 649 01:25:43,000 --> 01:25:46,208 ‪คุณ… ครูเมอร์ชานต์ ใช่แล้วละ 650 01:25:47,541 --> 01:25:52,375 ‪ครูใช้ชอล์กวาดรูปดาวข้างชื่อเราบนกระดานดำ 651 01:25:54,750 --> 01:25:56,916 ‪สงสัยจังว่าทำไมต้องให้รูปดาว 652 01:25:58,416 --> 01:26:02,083 ‪ทำไมไม่เป็นข้าวหลามตัด ทำไมไม่เป็นโพแดง 653 01:26:03,125 --> 01:26:05,708 ‪ทำไมไม่เป็นโพดำ ทำไม 654 01:26:09,875 --> 01:26:13,375 ‪แม่สงสัยว่าทำไมต้องเป็นดาวอย่างเดียว 655 01:26:14,916 --> 01:26:17,000 ‪เพราะดาวมันเกินเอื้อมมั้งครับ 656 01:26:20,375 --> 01:26:21,375 ‪ใช่ 657 01:26:22,416 --> 01:26:25,666 ‪แต่มันไม่ได้เกินเอื้อมเพราะครูให้ดาวเรา 658 01:26:30,083 --> 01:26:31,000 ‪แล้วก็ปีเตอร์ 659 01:26:31,875 --> 01:26:36,541 ‪เรามีกล่องวาเลนไทน์ ‪และมันห่อด้วยกระดาษย่นสีขาว 660 01:26:38,416 --> 01:26:41,125 ‪แล้วเราจะแปะหัวใจสีแดงดวงใหญ่บนกล่อง 661 01:26:42,583 --> 01:26:44,416 ‪หัวใจเบี้ยวๆ 662 01:26:44,500 --> 01:26:46,333 ‪แม่เคยมีวันวาเลนไทน์ดีๆ เยอะมาก 663 01:26:50,416 --> 01:26:51,666 ‪เยอะเหรอ 664 01:26:55,833 --> 01:26:57,125 ‪เพราะแม่เป็นคนสวย 665 01:27:08,166 --> 01:27:10,458 ‪มีเสียงอะไรที่ทำให้ลูกตัวสั่นไหม 666 01:27:19,750 --> 01:27:20,958 ‪ผมนึกไม่ออก 667 01:27:24,333 --> 01:27:25,833 ‪เราไม่ได้เกินเอื้อม 668 01:27:30,833 --> 01:27:31,833 ‪นี่ 669 01:27:33,333 --> 01:27:36,750 ‪แต่เราไม่ได้เกินเอื้อม 670 01:27:36,833 --> 01:27:39,250 ‪แม่ครับ แม่ไม่ต้องทำอย่างนี้ 671 01:27:40,666 --> 01:27:43,208 ‪ผมจะจัดการให้แม่ไม่ต้องทำอย่างนี้ 672 01:28:00,166 --> 01:28:01,041 ‪นี่สัปดาห์แรกของเขาเหรอ 673 01:28:01,125 --> 01:28:03,375 ‪- ไม่ สัปดาห์ที่สาม ‪- สามเหรอ 674 01:28:04,666 --> 01:28:06,208 ‪เปิดคอก ปล่อยเขาออกไป 675 01:28:06,291 --> 01:28:08,708 ‪- แน่ใจเหรอ เขายังไม่พร้อม ‪- เปิดสิ ปล่อยเขาออกไป 676 01:28:16,083 --> 01:28:17,875 ‪ยี้ฮ่า คาวบอย! 677 01:28:24,125 --> 01:28:25,791 ‪- จะทำอะไรน่ะ ‪- ไปช่วยเขา 678 01:28:25,875 --> 01:28:26,875 ‪ไม่ต้อง 679 01:28:28,000 --> 01:28:29,500 ‪ให้เขาหาทางแก้เอง 680 01:28:30,375 --> 01:28:31,375 ‪หรือไม่ 681 01:28:33,833 --> 01:28:35,833 ‪ตกม้าก็ปีนขึ้นใหม่ 682 01:30:51,166 --> 01:30:53,041 ‪ตอนผมไม่อยู่มีอะไรเกิดขึ้นไหม 683 01:31:01,083 --> 01:31:03,791 ‪พีท มานี่ 684 01:31:07,333 --> 01:31:09,041 ‪ปีเตอร์ ปีเตอร์ 685 01:31:11,541 --> 01:31:12,750 ‪สองคนนี้จะไปไหนกัน 686 01:31:19,083 --> 01:31:20,083 ‪ปีเตอร์ 687 01:31:21,833 --> 01:31:23,208 ‪- โรส ‪- ปีเตอร์! 688 01:31:25,666 --> 01:31:26,958 ‪โรส เป็นอะไรไป 689 01:31:32,000 --> 01:31:33,166 ‪โรส 690 01:31:33,250 --> 01:31:34,791 ‪วันนี้ปีเตอร์ไปกับคุณไม่ได้เหรอ 691 01:31:35,958 --> 01:31:39,208 ‪ไปได้ แต่ดูเหมือนเขากับฟิลจะไปด้วยกัน 692 01:31:39,291 --> 01:31:40,750 ‪ฉันไม่อยากให้เป็นแบบนั้น 693 01:31:40,833 --> 01:31:44,625 ‪- ฉันไม่อยากให้เขาอยู่กับฟิลเลย ‪- แต่โรส… 694 01:31:45,750 --> 01:31:49,166 ‪ฟิลกำลังช่วยเขาอยู่นะ สอนเขาขี่ม้า 695 01:32:45,041 --> 01:32:46,208 ‪เฮ้ พีท เพื่อนยาก 696 01:32:50,208 --> 01:32:51,625 ‪เฮ้ พีท เพื่อนยาก 697 01:32:52,958 --> 01:32:53,958 ‪จะช่วยกันไหม 698 01:33:12,916 --> 01:33:15,125 ‪รู้ไหมว่าเขาเริ่มขี่ม้าช้าเกือบเท่านาย 699 01:33:16,416 --> 01:33:18,750 ‪- ใคร ‪- บรองโก้ เฮนรี่ 700 01:33:20,208 --> 01:33:22,833 ‪ไม่เคยขี่ม้าเลยจนอายุเท่าๆ กับนายนี่แหละ 701 01:33:28,750 --> 01:33:30,166 ‪สวัสดี มิสเตอร์คอตตอนเทล 702 01:33:37,541 --> 01:33:40,416 ‪นี่ ปีเตอร์ มาดูกันว่าจะใช้เวลาแค่ไหน 703 01:33:40,500 --> 01:33:43,166 ‪ก่อนที่มิสเตอร์คอตตอนเทลจะวิ่งหนีออกมา 704 01:33:44,333 --> 01:33:48,250 ‪ทีนี้ ตอนเด็กๆ เราเคยพนันกันว่า 705 01:33:49,500 --> 01:33:51,541 ‪เราจะต้องเอาไม้ออกกี่ต้น 706 01:33:51,625 --> 01:33:55,458 ‪ก่อนที่สัตว์จะวิ่งออกมา เพื่อพยายามหนี 707 01:34:06,875 --> 01:34:07,958 ‪มันยังอยู่ในนั้น 708 01:34:09,250 --> 01:34:10,583 ‪กล้านักนะไอ้นี่ 709 01:34:11,708 --> 01:34:13,083 ‪มันคงไม่มีทางเลือก 710 01:34:22,125 --> 01:34:23,750 ‪ไอ้ดื้อด้านเอ๊ย 711 01:34:30,041 --> 01:34:32,250 ‪ออกมาสิ ออกมา 712 01:34:34,750 --> 01:34:35,958 ‪สงสัยขาหัก 713 01:34:37,666 --> 01:34:40,000 ‪ทำให้มันหมดทุกข์ซะ 714 01:34:47,625 --> 01:34:48,625 ‪ไม่เป็นไร 715 01:35:04,083 --> 01:35:05,250 ‪แผลลึกนะ 716 01:35:07,000 --> 01:35:08,333 ‪เป็นอะไรไหม ฟิล 717 01:35:08,416 --> 01:35:09,500 ‪อะไรวะ 718 01:35:11,500 --> 01:35:13,083 ‪สงสัยจะโดนเสี้ยน 719 01:35:31,083 --> 01:35:33,583 ‪ผิวนายเข้มขึ้น นั่นคือผิวแบบคาวบอย 720 01:35:40,875 --> 01:35:42,291 ‪บรองโก้ เฮนรี่บอกฉันว่า… 721 01:35:44,500 --> 01:35:47,208 ‪บุรุษเข้มแข็งเพราะอดทนต่อขวากหนาม 722 01:35:53,000 --> 01:35:54,291 ‪พ่อผมบอกว่า… 723 01:35:56,041 --> 01:35:57,208 ‪มีอุปสรรค 724 01:35:59,291 --> 01:36:01,041 ‪เราต้องพยายามกำจัดอุปสรรค 725 01:36:01,125 --> 01:36:02,333 ‪จะพูดอย่างนั้นก็ได้ 726 01:36:04,500 --> 01:36:09,083 ‪นายมีอุปสรรคแน่ๆ นั่นคือความจริง พีทน้อย 727 01:36:10,791 --> 01:36:12,958 ‪- อุปสรรคเหรอ ‪- แม่นายไง 728 01:36:14,250 --> 01:36:16,666 ‪จะวันนี้หรือวันไหน… 729 01:36:18,833 --> 01:36:20,083 ‪เอาแต่หัวราน้ำ 730 01:36:21,166 --> 01:36:22,208 ‪"หัวราน้ำ" เหรอ 731 01:36:24,708 --> 01:36:25,708 ‪ดื่มเหล้า พีท 732 01:36:26,708 --> 01:36:27,833 ‪เมาหยำเป 733 01:36:32,458 --> 01:36:34,500 ‪นายรู้เนอะว่าแม่นายเมาตลอดทั้งหน้าร้อน 734 01:36:34,583 --> 01:36:36,833 ‪อือ ผมรู้ 735 01:36:39,750 --> 01:36:40,958 ‪แม่ไม่เคยดื่มมาก่อน 736 01:36:42,291 --> 01:36:44,166 ‪- ไม่เคยเหรอ ‪- ไม่ 737 01:36:45,666 --> 01:36:48,125 ‪- ไม่เคยเลย ‪- แต่พ่อนาย พีท 738 01:36:49,875 --> 01:36:52,500 ‪- พ่อผมเหรอ ‪- ใช่ พ่อนาย 739 01:36:55,416 --> 01:36:57,458 ‪เขาคงดื่มหนักมากสินะ 740 01:36:58,791 --> 01:36:59,791 ‪เหล้าน่ะ 741 01:37:02,875 --> 01:37:04,291 ‪ดื่มจนวันสุดท้าย 742 01:37:10,625 --> 01:37:11,708 ‪จากนั้นพ่อก็แขวนคอตาย 743 01:37:16,875 --> 01:37:18,125 ‪ผมเป็นคนเจอพ่อ 744 01:37:21,875 --> 01:37:22,875 ‪ตัดเชือกเอาพ่อลง 745 01:37:31,291 --> 01:37:33,208 ‪พ่อเคยห่วงว่าผมไม่อ่อนโยนพอ 746 01:37:36,958 --> 01:37:38,250 ‪กังวลว่าผมแกร่งเกินไป 747 01:37:38,333 --> 01:37:39,750 ‪นายเนี่ยนะแกร่งเกินไป 748 01:37:41,875 --> 01:37:43,041 ‪เขาเข้าใจผิดแล้ว 749 01:37:45,250 --> 01:37:46,375 ‪เจ้าเด็กที่น่าสงสาร 750 01:37:51,916 --> 01:37:53,500 ‪ต่อไปชีวิตนายจะดีขึ้น 751 01:38:05,208 --> 01:38:06,416 ‪คุณนายลูอิสอยู่ไหน 752 01:38:07,208 --> 01:38:08,583 ‪เธออยู่กับชาวอินเดียนแดงค่ะ 753 01:38:11,000 --> 01:38:12,125 ‪อินเดียนแดงไหน 754 01:38:14,458 --> 01:38:15,458 ‪พวกนั้น 755 01:38:20,541 --> 01:38:21,791 ‪ไปซะ ไป 756 01:38:27,916 --> 01:38:29,083 ‪เอาน้ำมา! 757 01:38:31,083 --> 01:38:34,291 ‪ยืนอยู่หน้าไอ้หนังวัวพวกนั้นยังมีหน้ามาถามว่า 758 01:38:34,375 --> 01:38:36,333 ‪"เรามีหนังวัวไหม" 759 01:38:38,666 --> 01:38:41,958 ‪"เรามีหนังวัวไหม" พวกเขาไปรึยัง 760 01:38:43,833 --> 01:38:45,625 ‪ค่ะ พวกเขาจูงม้าไปแล้ว 761 01:38:47,458 --> 01:38:49,708 ‪ฉันบอกว่าหนังพวกนี้จะต้องถูกเผา 762 01:38:54,333 --> 01:38:55,416 ‪ทำไมล่ะ 763 01:38:56,041 --> 01:38:58,291 ‪ทำไมมันถึงจะถูกเผา 764 01:38:58,375 --> 01:39:00,125 ‪ฟิลไม่อยากให้คนอื่นได้ไป 765 01:39:00,958 --> 01:39:04,333 ‪เขารอจนมีหนังวัวกองโตแล้วก็จุดไฟเผา 766 01:39:05,375 --> 01:39:08,000 ‪เขาจะโมโหมากถ้ามีใครไปแตะต้องมัน 767 01:39:10,125 --> 01:39:11,375 ‪เธอจะทำอะไรน่ะ 768 01:39:28,750 --> 01:39:30,125 ‪ได้โปรดๆ 769 01:39:32,208 --> 01:39:33,833 ‪เดี๋ยวก่อนค่ะ ได้โปรด 770 01:39:36,625 --> 01:39:38,708 ‪รอก่อน ได้โปรดหยุดก่อน 771 01:39:39,583 --> 01:39:40,583 ‪รอก่อนนะคะ 772 01:39:42,125 --> 01:39:43,125 ‪ขอร้อง 773 01:39:44,125 --> 01:39:45,125 ‪กลับมาก่อน 774 01:39:45,958 --> 01:39:47,333 ‪เอาหนังวัวไปค่ะ 775 01:39:47,416 --> 01:39:50,916 ‪จะเป็นเกียรติต่อฉันมากถ้าคุณเอาไป 776 01:39:52,833 --> 01:39:53,833 ‪นะคะ 777 01:39:55,041 --> 01:39:56,541 ‪สามีฉันเป็นเจ้าของไร่ 778 01:39:59,541 --> 01:40:01,125 ‪กลับมาก่อน มาเอาไป 779 01:40:32,625 --> 01:40:34,083 ‪มันนุ่มมากเลย 780 01:40:37,375 --> 01:40:38,875 ‪นุ่มสบายเหลือเกิน 781 01:40:41,125 --> 01:40:42,125 ‪สวยเหลือเกิน 782 01:41:07,958 --> 01:41:09,125 ‪คุณเป็นอะไรรึเปล่าครับ 783 01:41:09,208 --> 01:41:10,958 ‪- เธอยังหายใจอยู่ไหม ‪- คุณครับ 784 01:41:12,625 --> 01:41:13,958 ‪- คุณครับ ‪- เกิดอะไรขึ้น 785 01:41:14,583 --> 01:41:15,791 ‪คุณนายล้มพับไปเฉยๆ ครับ 786 01:41:19,708 --> 01:41:20,708 ‪โรส 787 01:41:42,333 --> 01:41:43,166 ‪ขอโทษค่ะ 788 01:41:44,875 --> 01:41:45,791 ‪ขอบใจ โลล่า 789 01:42:19,416 --> 01:42:20,708 ‪ให้ตายสิ 790 01:42:32,666 --> 01:42:34,375 ‪มีอะไรรึเปล่า ฟิล 791 01:42:34,458 --> 01:42:35,458 ‪ถามมาได้ 792 01:42:36,125 --> 01:42:37,791 ‪พับผ่า 793 01:42:37,875 --> 01:42:40,500 ‪หนังวัวหายไปหมดแล้ว! 794 01:42:41,333 --> 01:42:43,958 ‪หล่อนทำเจ็บจริงๆ ครั้งนี้ 795 01:42:45,833 --> 01:42:47,041 ‪คุณคิดว่าแม่เป็นคนทำเหรอ 796 01:42:48,458 --> 01:42:50,208 ‪- แม่ขายมันเหรอ ‪- แน่อยู่แล้ว 797 01:42:51,500 --> 01:42:54,083 ‪- หรืออาจจะยกให้ฟรีๆ ‪- ทำไม 798 01:42:54,166 --> 01:42:56,625 ‪แม่จะทำไปทำไม ฟิล ‪แม่รู้ว่าเราต้องใช้หนังพวกนั้น 799 01:42:56,708 --> 01:42:58,625 ‪เพราะมันเมาไงโว้ย! 800 01:42:59,583 --> 01:43:02,166 ‪เมาเละ! สติไปหมดแล้ว! 801 01:43:03,500 --> 01:43:05,416 ‪นายน่าจะรู้จากตำราที่พ่อนายทิ้งไว้ให้ 802 01:43:05,500 --> 01:43:07,916 ‪ว่าแม่นายเป็น… เขาเรียกว่าอะไรนะ 803 01:43:08,666 --> 01:43:12,500 ‪โรคจิตจากสุรา อยู่ในหมวดอักษรเอ! 804 01:43:19,958 --> 01:43:23,208 ‪- คุณจะไม่พูดอะไรกับแม่ใช่ไหม ‪- พูดเหรอ 805 01:43:23,291 --> 01:43:24,625 ‪ฉันจะไม่พูดอะไรทั้งนั้น… 806 01:43:26,208 --> 01:43:29,416 ‪แต่ที่แน่ๆ ไอ้น้องจอร์จจะต้องพูด 807 01:43:38,916 --> 01:43:40,375 ‪โรสไม่สบาย ฟิล 808 01:43:43,250 --> 01:43:44,166 ‪เธอป่วย 809 01:43:46,791 --> 01:43:48,375 ‪ไม่สบายเหรอ 810 01:43:50,208 --> 01:43:54,625 ‪ถึงเวลาแล้วที่แกกับเจ้าโง่นั่นจะเข้าใจ… 811 01:43:54,708 --> 01:43:56,958 ‪เขาเรียกว่าอะไรนะ ข้อเท็จจริง! 812 01:43:57,041 --> 01:44:02,083 ‪มันซ่อนเหล้าไว้ทั่วบ้าน ‪กระทั่งแอบดื่มในซอกเหม็นๆ 813 01:44:04,708 --> 01:44:06,875 ‪ส่องกระจกดูหน้าตัวเองซะบ้าง! 814 01:44:06,958 --> 01:44:11,375 ‪มันจะชอบลงเหรอ ‪หรือชอบเงินเรากันแน่ ตื่นซะที! 815 01:44:11,458 --> 01:44:12,541 ‪พอได้แล้ว ฟิล 816 01:44:17,833 --> 01:44:20,500 ‪มันเสียหายตรงไหนล่ะ 817 01:44:21,250 --> 01:44:23,208 ‪พี่จะเผาหนังพวกนั้นอยู่ดี 818 01:44:24,083 --> 01:44:25,166 ‪ฉันต้องการมัน 819 01:44:26,666 --> 01:44:28,250 ‪ฉันต้องการมัน 820 01:44:30,166 --> 01:44:31,583 ‪ฉันขอโทษ 821 01:44:43,000 --> 01:44:44,291 ‪มันเป็นของฉัน! 822 01:44:48,250 --> 01:44:49,250 ‪ฉันต้องการมัน 823 01:45:05,458 --> 01:45:06,458 ‪ฟิล 824 01:45:14,333 --> 01:45:15,333 ‪ฟิล ผม… 825 01:45:17,625 --> 01:45:19,458 ‪ผมมีหนังดิบมาให้คุณถักเชือกจนเสร็จ 826 01:45:22,166 --> 01:45:23,458 ‪นายมีเหรอ 827 01:45:23,541 --> 01:45:25,166 ‪นายเอาหนังดิบมาทำอะไร 828 01:45:26,041 --> 01:45:27,125 ‪ผมตัดเก็บไว้ 829 01:45:28,500 --> 01:45:29,916 ‪ผมอยากเป็นเหมือนคุณ 830 01:45:32,000 --> 01:45:33,458 ‪เอาของผมไปเถอะนะ 831 01:45:38,791 --> 01:45:40,625 ‪นายมีน้ำใจมาก พีท 832 01:45:56,000 --> 01:45:57,208 ‪จะบอกอะไรให้นะ 833 01:46:00,250 --> 01:46:03,750 ‪ชีวิตนายจะไปได้สวยหลังจากนี้ 834 01:46:07,500 --> 01:46:08,583 ‪เอาอย่างนี้นะ 835 01:46:09,541 --> 01:46:10,541 ‪ฉันจะทำงาน 836 01:46:11,958 --> 01:46:13,583 ‪ถักเชือกให้เสร็จในคืนนี้ 837 01:46:16,958 --> 01:46:18,125 ‪อยากดูฉันถักไหมล่ะ 838 01:48:47,958 --> 01:48:50,083 ‪คุณอายุเท่าไหร่ตอนที่เจอบรองโก้ เฮนรี่ 839 01:48:52,291 --> 01:48:53,708 ‪พอๆ กับนายตอนนี้แหละ 840 01:49:04,250 --> 01:49:05,458 ‪เขาเป็นเพื่อนรักคุณเหรอ 841 01:49:06,833 --> 01:49:07,750 ‪ใช่ 842 01:49:09,250 --> 01:49:10,166 ‪เคยเป็น 843 01:49:11,750 --> 01:49:12,833 ‪มากกว่านั้น 844 01:49:15,000 --> 01:49:16,541 ‪ครั้งหนึ่งเขาช่วยชีวิตฉันไว้ 845 01:49:23,458 --> 01:49:27,583 ‪เราขึ้นไปยิงกวางกันบนเขา ‪แล้วสภาพอากาศก็เลวร้ายมาก 846 01:49:30,083 --> 01:49:32,000 ‪บรองโก้ช่วยให้ฉันรอดด้วยการ… 847 01:49:33,416 --> 01:49:35,666 ‪นอนแนบกันในถุงนอน 848 01:49:39,291 --> 01:49:40,875 ‪แล้วก็ผล็อยหลับไปทั้งอย่างนั้น 849 01:49:46,833 --> 01:49:47,833 ‪เปลือยเหรอ 850 01:51:43,916 --> 01:51:46,375 ‪- ฟิลไปแล้วเหรอ ‪- ไม่ เขาไม่อยู่ที่นี่ 851 01:51:48,708 --> 01:51:51,166 ‪- เขาได้บอกไหมว่าจะออกแต่เช้า ‪- ไม่ 852 01:51:56,958 --> 01:51:57,958 ‪อรุณสวัสดิ์ 853 01:51:59,208 --> 01:52:00,458 ‪คุณเห็นพี่คุณไหมคะ 854 01:52:03,000 --> 01:52:04,416 ‪เขายังไม่ได้กินมื้อเช้าเหรอ 855 01:52:06,458 --> 01:52:07,916 ‪เขายังไม่ลงมาเลยค่ะ 856 01:52:31,500 --> 01:52:33,625 ‪ฉันจะพาพี่ไปหาหมอที่เฮิร์นด้อน 857 01:52:59,541 --> 01:53:00,416 ‪ฟิล 858 01:53:02,541 --> 01:53:03,875 ‪มือไปโดนอะไรมา 859 01:53:07,625 --> 01:53:08,958 ‪ฉันถอดบูทให้นะ 860 01:53:19,875 --> 01:53:21,208 ‪ไม่ต้อง 861 01:53:30,250 --> 01:53:31,500 ‪ฉันจะไปเอารถ 862 01:54:37,666 --> 01:54:38,750 ‪ไปกันเถอะ ฟิล 863 01:54:40,125 --> 01:54:41,291 ‪เด็กนั่นอยู่ไหน 864 01:55:04,875 --> 01:55:05,791 ‪ฟิล 865 01:55:15,333 --> 01:55:16,333 ‪ฉันจะเอาให้เขาเอง 866 01:56:09,708 --> 01:56:10,958 ‪เอาโลงนี้ครับ 867 01:58:16,083 --> 01:58:22,666 ‪โรสอยากชวนคุณมาร่วมงานคริสต์มาส ‪ที่บ้าน ถ้าคุณต้องการ 868 01:58:26,458 --> 01:58:27,291 ‪ได้ 869 01:58:28,416 --> 01:58:29,583 ‪ขอบคุณ จอร์จ 870 01:58:34,875 --> 01:58:36,208 ‪ผมเกรงว่ายังบอกไม่ได้ 871 01:58:37,166 --> 01:58:39,583 ‪ผมจะรู้ในอีกวันหรือสองวันเมื่อผลตรวจกลับมา 872 01:58:40,666 --> 01:58:41,958 ‪อาการชักกระตุกช่วงสุดท้าย… 873 01:58:44,333 --> 01:58:47,458 ‪- ครับ ‪- น่ากลัว น่ากลัวมากจริงๆ 874 01:58:49,458 --> 01:58:50,708 ‪รู้ไหมว่าผมคิดว่าอะไร 875 01:58:51,750 --> 01:58:52,666 ‪อะไร 876 01:58:53,750 --> 01:58:54,750 ‪โรคแอนแทรกซ์ 877 01:58:59,458 --> 01:59:04,458 ‪แต่เขาไม่เคยแตะสัตว์ที่เป็นโรค ‪เขาระวังตัวมากในเรื่องนั้น 878 01:59:49,958 --> 01:59:53,083 ‪(ระเบียบพิธีฝังศพ) 879 02:00:01,041 --> 02:00:05,625 ‪"ขอทรงช่วยจิตวิญญาณลูกให้พ้นคมดาบ ‪ช่วยที่รักของลูกจากฤทธิ์ของสุนัข" 880 02:02:26,666 --> 02:02:29,541 ‪(สร้างจากหนังสือโดย โธมัส ซาเวจ) 881 02:06:37,833 --> 02:06:42,833 ‪คำบรรยายโดย ต้องตา สุธรรมรังษี