1 00:01:04,686 --> 00:01:06,359 যখন বাবা মারা গেলেন... 2 00:01:08,332 --> 00:01:10,678 মায়ের খুশি ছাড়া আর কিছুই চাইনি। 3 00:01:15,812 --> 00:01:19,305 মা'কে যদি সাহায্য-ই করতে না পারি তাহলে কী ধরণের পুরুষ আমি। 4 00:01:21,248 --> 00:01:22,782 যদি তাকে রক্ষাই করতে না পারি। 5 00:01:26,023 --> 00:01:28,190 [ মন্টানা, ১৯২৫ ] 6 00:01:29,283 --> 00:01:33,994 অনুবাদে: AsadujJaman 7 00:02:13,667 --> 00:02:15,810 - খাবেন না? - না। 8 00:02:32,007 --> 00:02:34,402 হিসেব কি মিলাতে পেরেছিস, ভুট্টো? 9 00:02:35,375 --> 00:02:36,414 কী? 10 00:02:38,242 --> 00:02:42,931 বুড়ো-বুড়ির (বাবা-মা) কাছ থেকে র‌্যাঞ্চটা বুঝে নেওয়ার কতোবছর হলো আমাদের? 11 00:02:44,208 --> 00:02:45,301 কেন? 12 00:02:46,312 --> 00:02:48,062 ধুর, ছাই। ভেবে দেখ। 13 00:02:53,861 --> 00:02:56,181 গোসলখানাটা কি ব্যবহারের কখনো চেষ্টা করেছো? 14 00:02:59,187 --> 00:03:00,634 না, করিনি। 15 00:03:03,336 --> 00:03:06,344 কাল ভোরে উঠতে হবে রে, ভাই, ভাবছি আমি চালাবো। 16 00:03:40,713 --> 00:03:42,808 ওখানে একটা মরা গরু। আমাদেরগুলোকে দূরে রাখো। 17 00:03:43,800 --> 00:03:46,433 - কী হয়েছে? - অ্যানথ্রাক্স। ধরবে না। 18 00:03:50,571 --> 00:03:51,778 তো... 19 00:03:53,135 --> 00:03:54,489 বোধহয় পেয়ে গেছি। 20 00:03:55,365 --> 00:03:56,876 কী "পেয়েছো", ফিল? 21 00:03:58,462 --> 00:03:59,588 কী "পেয়েছি"? 22 00:03:59,934 --> 00:04:02,161 ঠিক আছে, ভুট্টো, তোকে বলছি কী "পেয়েছি"। 23 00:04:03,725 --> 00:04:06,295 একসাথে প্রথম শুরু করার পঁচিশ বছর পেরিয়েছে। 24 00:04:07,886 --> 00:04:09,693 বরাবর উনিশশো সাল থেকে। 25 00:04:10,303 --> 00:04:11,683 বহুতদিন। 26 00:04:12,760 --> 00:04:14,284 অতোটাও বেশি না। 27 00:04:23,581 --> 00:04:24,997 জানিস আমাদের কী করা উচিত? 28 00:04:25,204 --> 00:04:26,227 কী? 29 00:04:26,727 --> 00:04:28,216 পাহাড়ে গিয়ে আবারো বনভোজন করা... 30 00:04:28,304 --> 00:04:30,468 আর শিকার করে হরিণের কলিজা ভুনা খাওয়া। 31 00:04:30,750 --> 00:04:32,479 কয়লার চুলোয় ওখানেই রেঁধে খাওয়া। 32 00:04:33,079 --> 00:04:34,804 ঠিক ব্রঙ্কো হেনরি যেভাবে শিখিয়েছিল। 33 00:04:39,364 --> 00:04:40,637 গলা ব্যথা হয়েছে তোর? 34 00:04:41,819 --> 00:04:42,842 না তো। 35 00:04:43,211 --> 00:04:46,131 তোর ভাব দেখে মনে হচ্ছে দুটো শব্দ বলতেও কষ্ট হচ্ছে। 36 00:04:49,004 --> 00:04:50,575 ওগুলোকে কোনদিকে নিয়ে যাবো? 37 00:04:51,382 --> 00:04:52,502 আমরা ডানদিকে যাচ্ছি। 38 00:04:52,680 --> 00:04:53,695 বুঝেছি। 39 00:04:55,888 --> 00:04:56,903 ধরে থাকো। 40 00:05:41,087 --> 00:05:42,661 আজরাতে ১২ জন আসবে। 41 00:05:44,255 --> 00:05:46,042 তারা কী খেতে চায় জানেন? 42 00:05:46,338 --> 00:05:48,401 তারা ডিনারে ভাজা মুরগী পছন্দ করে। 43 00:05:58,276 --> 00:05:59,204 হ্যাঁ? 44 00:05:59,288 --> 00:06:00,682 তোমার রুমটা লাগবে। 45 00:06:00,975 --> 00:06:01,995 আচ্ছা। 46 00:06:08,016 --> 00:06:09,196 কী করছো তুমি? 47 00:06:09,794 --> 00:06:10,880 কিছু না। 48 00:06:14,839 --> 00:06:16,132 ওটা কি অ্যালবাম? 49 00:06:17,556 --> 00:06:18,602 সেরকম কিছু না। 50 00:06:18,765 --> 00:06:20,265 - দেখতে পারি? - অবশ্যই। 51 00:06:24,034 --> 00:06:25,294 বাড়িটা পছন্দ হয়েছে? 52 00:06:25,860 --> 00:06:27,310 পরিষ্কার করতে বারোটা বাজবে। 53 00:06:27,410 --> 00:06:28,850 তোমাকে পরিষ্কার করতে হবে না। 54 00:06:29,686 --> 00:06:31,145 সাফাইয়ের লোক থাকবে। 55 00:06:34,403 --> 00:06:35,692 ওহ, মেয়েটা সুন্দরী। 56 00:06:37,126 --> 00:06:38,557 হাতের ফুলগুলো ভালো লেগেছে। 57 00:06:40,387 --> 00:06:43,074 ওহ, চতুর কাজ, পিটার। 58 00:06:45,836 --> 00:06:47,250 খুব চমৎকার হয়েছে। 59 00:06:47,656 --> 00:06:48,695 ধন্যবাদ। 60 00:06:50,578 --> 00:06:51,744 টেবিলে রাখার জন্যে? 61 00:06:52,893 --> 00:06:53,916 অবশ্যই। 62 00:06:56,647 --> 00:06:58,498 আমার তিনটা মুরগী লাগবে। জবাই করতে পারবে? 63 00:06:58,618 --> 00:06:59,654 আচ্ছা। 64 00:07:01,652 --> 00:07:03,885 তোমার জিনিসগুলো খুপরি ঘরে সরিয়ে রাখতে হবে। 65 00:07:03,987 --> 00:07:05,988 তোমার জন্য মেঝেতে বিছানা পেতে দেবো। 66 00:07:23,864 --> 00:07:26,284 [ রোজ এবং পিটারের প্রিয়তম স্বামী এবং পিতা ] 67 00:07:26,633 --> 00:07:28,607 [ ডা. জন গর্ডন, ১৮৮০-১৯২১ ] 68 00:07:55,466 --> 00:07:56,970 হেই, কোনদিকে? 69 00:08:24,819 --> 00:08:25,826 লেডিজ। 70 00:08:29,723 --> 00:08:30,966 ধন্যবাদ। 71 00:08:42,370 --> 00:08:44,038 - ও এসেছে? - নাহ। 72 00:08:47,767 --> 00:08:51,267 আজীবন তো অপেক্ষা করতে পারি না। গবাদিপশুগুলো উঠানেই আছে, তাই গলা ভেজাও। 73 00:08:52,141 --> 00:08:54,261 - কিছু বলতে চাইছিলেন? - নাহ। 74 00:08:55,374 --> 00:08:56,834 আমার ভাইকে ছাড়া বলছি না। 75 00:09:05,760 --> 00:09:06,849 কোথায় ছিলি তুই? 76 00:09:07,097 --> 00:09:09,425 দেখ, ছেলেপেলেদের তো আজীবন আটকে রাখতে পারি না। 77 00:09:09,581 --> 00:09:10,814 সমস্যা নেই। 78 00:09:13,536 --> 00:09:17,269 পাওয়ারটা চেক করেছি, আর ওটা নিশ্চল হয়ে আছে, ভোরের আগে ফিরছে না। 79 00:09:18,439 --> 00:09:19,722 ওহ না, ধন্যবাদ। 80 00:09:19,805 --> 00:09:22,196 ফিল, ওরা রেড মিলের পাশের রুমে আমাদের অপেক্ষায় আছে। 81 00:09:22,343 --> 00:09:24,376 খাবারের সময় হয়েছে, ছেলেরা। 82 00:09:24,886 --> 00:09:26,269 চলো জলদি যাই। 83 00:09:30,045 --> 00:09:34,435 পঁচিশ বছর আগে, কোথায় ছিলি তুই, জর্জি খোকা, হুম? 84 00:09:35,885 --> 00:09:37,591 - কী...? - আমি বলছি। 85 00:09:38,421 --> 00:09:42,021 হোৎকা ভোদাই, কলেজে পড়ার মাথা ছিল না। 86 00:09:42,679 --> 00:09:45,968 লোকে তোকে সাহায্য করেছিল, ভুট্টো। বিশেষ করে একজন। 87 00:09:46,122 --> 00:09:49,304 আমাদের পশুপালন শিখিয়েছিল যেজন্য আজ আমরা সফল হয়েছি। 88 00:09:55,285 --> 00:09:56,609 ব্রঙ্কো হেনরি। 89 00:10:00,160 --> 00:10:01,222 তাই... 90 00:10:03,195 --> 00:10:07,747 তাই আমাদের দুই ভাই, রমুলাস ও রিমাস, এবং যে নেকড়েটি আমাদের পুষেছে তার উদ্দেশ্যে। [ রমুলাস ও রিমাস --> রোমান সাম্রাজ্যের প্রতিষ্ঠাতা ] 91 00:10:07,884 --> 00:10:09,337 - ব্রঙ্কো হেনরির উদ্দেশ্যে। - ব্রঙ্কোর উদ্দেশ্যে। 92 00:10:09,420 --> 00:10:10,488 -চিয়ার্স। -ব্রঙ্কোর উদ্দেশ্যে। 93 00:10:10,571 --> 00:10:11,715 -ব্রঙ্কো হেনরির উদ্দেশ্যে। -চিয়ার্স? 94 00:10:11,857 --> 00:10:12,950 ব্রঙ্কো হেনরির উদ্দেশ্যে। 95 00:10:18,032 --> 00:10:19,111 বস বেরুচ্ছে। 96 00:10:19,237 --> 00:10:20,358 ডিনারে চলো, ভাইয়েরা। 97 00:10:29,259 --> 00:10:30,399 অনেক ধন্যবাদ। 98 00:10:36,402 --> 00:10:39,282 রোজ, রোজ, আমাদের জন্য পিয়ানো বাজাবে, প্লিজ? 99 00:10:39,421 --> 00:10:40,534 সম্ভব না। 100 00:10:40,642 --> 00:10:42,961 যাও না, রোজ। বাজাও! বাজাও! 101 00:10:49,040 --> 00:10:50,500 সবকিছু ঠিক আছে? 102 00:10:50,620 --> 00:10:51,960 জি, ম্যাম, জোশ। 103 00:11:08,236 --> 00:11:10,150 বাহ। বাহ... 104 00:11:11,938 --> 00:11:13,696 সুন্দর না এগুলো? 105 00:11:46,308 --> 00:11:48,958 ওহ, হ্যাঁ... যাক... 106 00:11:50,406 --> 00:11:54,346 ভাবছি কোন বাচ্চা মেয়ের কাজ এটা? 107 00:11:57,291 --> 00:11:58,837 আসলে, আমি বানিয়েছি, স্যার। 108 00:12:02,067 --> 00:12:03,960 আমার মা ফুল বিক্রেতা ছিলেন, 109 00:12:04,468 --> 00:12:06,984 তাই ওগুলো আমাদের বাগানের ফুলের মতো করে বানিয়েছি। 110 00:12:07,305 --> 00:12:08,855 ওহ, আচ্ছা, দুঃখিত। 111 00:12:11,536 --> 00:12:16,382 দেখতে অবিকল আসলের মতো এগুলো। 112 00:12:23,127 --> 00:12:26,712 ওহ, ভাইসব, দেখো, তোয়ালে দিয়ে ওটাই করতে হয়। 113 00:12:28,267 --> 00:12:30,072 - ওহ। - বাহ। 114 00:12:30,236 --> 00:12:31,166 ঠিক। 115 00:12:33,554 --> 00:12:36,830 - এগুলো শুধুই মদের ছিটে মোছার জন্য। - ওহ, বুঝেছো, ভাইয়েরা? 116 00:12:37,157 --> 00:12:38,997 শুধুই মদের ছিটের জন্য। 117 00:12:44,564 --> 00:12:45,997 এবার খানা পরিবেশন করো। 118 00:13:11,152 --> 00:13:12,759 ব্রঙ্কো এখানে কখনো খেয়েছিলেন? 119 00:13:12,971 --> 00:13:14,264 না, খায়নি। 120 00:13:15,091 --> 00:13:16,191 তাহলে কোথায় খেতেন আপনারা? 121 00:13:17,316 --> 00:13:19,697 ওহ, সেসময় দোকানে মাছ রাখতাম আমরা, 122 00:13:19,780 --> 00:13:21,612 আর একগাদা মদ। 123 00:13:24,043 --> 00:13:26,478 মনে আছে একবার ব্রঙ্কো একটা বাজি লেগেছিল... 124 00:13:26,567 --> 00:13:28,138 যে সে যেকোনো ঘোড়াকে ঝাঁপ দেওয়াতে পারবে, 125 00:13:28,221 --> 00:13:31,942 রাস্তায় দোকানগুলোর সাজিয়ে রাখা টেবিল আর চেয়ারের ওপর দিয়ে... 126 00:13:33,322 --> 00:13:37,145 তো... আমরা তাকে একটা টাট্টু ঘোড়া বেছে দিলাম। 127 00:13:38,283 --> 00:13:39,583 মোটেও চিন্তিত হলো না। 128 00:13:40,747 --> 00:13:42,201 ওটার জিন খুললো। 129 00:13:43,386 --> 00:13:47,362 কথা বলতে বলতে ঘোড়াটাকে টেবিল আর চেয়ারগুলোর ওপরে ওঠালো, 130 00:13:47,549 --> 00:13:51,905 ওটার বিশাল নোংরা মাথাটায় হাত বুলাতে বুলাতে... 131 00:13:53,453 --> 00:13:59,405 লাফিয়ে ওটার পিঠে চড়ে বসলো আর... 132 00:14:02,877 --> 00:14:03,892 কী? 133 00:14:07,766 --> 00:14:08,859 উড়াল দিলো। 134 00:14:09,422 --> 00:14:10,887 ওটাকে ঝাঁপ দিইয়েছিলেন? 135 00:14:17,456 --> 00:14:20,837 কিন্তু টাট্টু ঘোড়ার ঝাঁপ মারার কথা তো কখনো শুনিনি। 136 00:14:22,235 --> 00:14:24,225 ওটাকে "আমোরের" কাছে নামিয়েছিল। 137 00:14:27,486 --> 00:14:28,933 তাই নারে, জর্জ? 138 00:14:30,640 --> 00:14:31,600 আমোর? 139 00:14:36,672 --> 00:14:38,692 শুনিনি তোমরা কী নিয়ে কথা বলছিলে। 140 00:14:51,343 --> 00:14:53,686 একটু থামানো যাবে? আমরা পড়ছি। 141 00:14:56,396 --> 00:14:58,788 থামা ওটা নয়তো আমি থামাবো! 142 00:15:31,568 --> 00:15:32,896 তুমি ঠিক আছো, পিটার? 143 00:15:39,383 --> 00:15:40,976 কোথায় যাচ্ছো? 144 00:16:04,317 --> 00:16:05,293 চলো। 145 00:16:06,784 --> 00:16:07,927 চলো। 146 00:16:12,559 --> 00:16:14,444 তোমরা যাও, আমি পয়সা মিটিয়ে আসছি। 147 00:16:15,999 --> 00:16:17,402 পয়সা সকালে দিস। 148 00:16:18,416 --> 00:16:19,619 বেশিক্ষণ লাগবে না। 149 00:17:26,077 --> 00:17:28,637 পয়সা কি এখন দিয়ে দেবো, মিসেস গর্ডন নাকি... 150 00:18:15,165 --> 00:18:16,685 প্লিজ, আপনি... 151 00:18:18,304 --> 00:18:20,522 বিলটা পাঠিয়ে দেবেন, আমি চেক দিয়ে দেবো। 152 00:18:53,142 --> 00:18:54,475 বললাম তো ভালোবাসি। 153 00:18:55,172 --> 00:18:56,518 তোকে ভালোবাসি। 154 00:18:58,464 --> 00:18:59,401 আমিও তোকে ভালোবাসি। 155 00:19:21,341 --> 00:19:22,875 [ ৮, ১৯২৫ ] 156 00:19:23,028 --> 00:19:28,987 [ ফিল বারব্যাঙ্ক ] 157 00:19:39,775 --> 00:19:40,955 জর্জ? 158 00:20:07,148 --> 00:20:08,902 [ অগ্নিকাণ্ডে ব্যবহারের জন্য ] 159 00:20:41,586 --> 00:20:42,653 জর্জ? 160 00:21:11,332 --> 00:21:12,432 কোথায় ছিলি? 161 00:21:16,861 --> 00:21:20,294 তুমি আজরাতে তার ছেলে সম্পর্কে যা বলেছো, ফিল... 162 00:21:22,327 --> 00:21:23,940 সেটা তাকে কাঁদিয়ে ছেড়েছে। 163 00:21:28,262 --> 00:21:30,288 দরজায় কান লাগিয়ে ছিল? 164 00:21:33,335 --> 00:21:34,775 মেয়েটা কাঁদছিল, ফিল। 165 00:21:36,134 --> 00:21:37,384 তাতে কী? 166 00:21:38,890 --> 00:21:42,815 বলেছি ছেলেটার ওসব মোহ কাটিয়ে উঠে বাস্তবিক হওয়া উচিত। 167 00:21:46,397 --> 00:21:48,091 আঙুল দিয়ে দেখিয়ে দিয়েছি, ব্যস। 168 00:21:50,929 --> 00:21:52,283 তার তো বোঝার কথা। 169 00:22:25,290 --> 00:22:26,624 ধরে থাক। 170 00:22:28,551 --> 00:22:29,457 ওঠ। 171 00:22:31,308 --> 00:22:32,528 ও পারছে। 172 00:22:33,315 --> 00:22:35,112 আগেরবার আরো ভালো করেছিল। 173 00:22:35,810 --> 00:22:36,961 সে উন্নতি করছে। 174 00:22:39,436 --> 00:22:41,170 ব্রঙ্কো হেনরি কি এভাবেই চড়া শিখেছিলেন? 175 00:22:43,001 --> 00:22:45,347 জীবনে কখনো তাকে আরাম করতে দেখিনি, এটাই কাহিনী। 176 00:22:59,377 --> 00:23:01,217 ওখানে কী দেখতে পান, ফিল? 177 00:23:02,614 --> 00:23:03,814 কোনো জানোয়ার দেখেন? 178 00:23:04,844 --> 00:23:06,943 আপনি যা দেখেছেন আর কেউ কি তা দেখেছে, ফিল? 179 00:23:09,222 --> 00:23:10,307 জর্জ'কে? 180 00:23:15,165 --> 00:23:16,206 নাহ, ওকে না। 181 00:23:19,722 --> 00:23:21,242 বলুন না ফিল, কী দেখেন? 182 00:23:22,945 --> 00:23:24,511 কিছু একটা তো আছে, ঠিক না? 183 00:23:25,898 --> 00:23:27,718 দেখতে না পেলে, নেই। 184 00:23:31,838 --> 00:23:32,916 নির্ঘাত কোনো জানোয়ার। 185 00:23:58,246 --> 00:24:00,117 [ খাবার রেস্তোরাঁ এবং সরাইখানা, মন্টানা ] 186 00:24:23,818 --> 00:24:25,238 হ্যালো, মি. বারব্যাঙ্ক। 187 00:24:25,848 --> 00:24:27,028 হ্যালো, মিসেস গর্ডন। 188 00:24:28,092 --> 00:24:29,201 কীভাবে সাহায্য করতে পারি? 189 00:24:32,438 --> 00:24:35,632 আসলে কেবল দেখা করতে এসেছিলাম। 190 00:24:40,413 --> 00:24:41,573 আমি বেশ ব্যস্ত। 191 00:24:58,656 --> 00:25:01,833 "এই সুস্বাস্থ্যকর সসটি অসাধারণ যায়..." 192 00:25:02,926 --> 00:25:05,976 "মাংস, মাছ এবং চীজের সাথে।" 193 00:25:10,270 --> 00:25:11,900 তারা ওগুলোর সাথে ওয়াইন খেয়েছে। 194 00:25:12,365 --> 00:25:13,712 না খেলে খুশি হতাম। 195 00:25:13,950 --> 00:25:15,793 মদ্যপান পছন্দ করি না আমি। 196 00:25:16,447 --> 00:25:19,707 আমি তো বলি তারা ওয়াইনের চেয়ে বেশি কিছু গিলেছে, মনে হচ্ছে বেশি হয়ে গেছে। 197 00:25:20,216 --> 00:25:23,745 তারা আগে এসে পড়েছে। ওখানে পিয়ানো রাখাটাই উচিত হয়নি। 198 00:25:34,754 --> 00:25:36,215 এই যে পানি। 199 00:25:43,343 --> 00:25:47,735 হার্নডোনের ডাক্তার আর তত্ত্বাবধায়ক, মি. ওয়েলস এসেছেন দেখছি। 200 00:25:47,893 --> 00:25:50,201 খোদা, পিটার থাকলে কী যে ভালো হতো।‌ 201 00:25:50,957 --> 00:25:52,777 ও সালাদ পরিবেশন করতো আর... 202 00:25:53,327 --> 00:25:55,041 আমার মুরগীটা ভাঁজা দরকার। 203 00:25:55,570 --> 00:25:58,273 মাঝেমাঝে টেবিলে খাবার পেলে... 204 00:25:59,733 --> 00:26:01,413 আম, মি. বারব্যাঙ্ক, 205 00:26:02,187 --> 00:26:04,194 আমি দৌড়ে গিয়ে পিটার'কে নিয়ে আসছি। 206 00:26:14,580 --> 00:26:15,613 শুভ অপরাহ্ন। 207 00:26:20,688 --> 00:26:22,391 মনে হচ্ছে আমিই নতুন ওয়েটার। 208 00:26:24,347 --> 00:26:25,526 ডাক্তার মশাই। 209 00:26:26,431 --> 00:26:27,510 মি. বারব্যাঙ্ক। 210 00:26:29,051 --> 00:26:30,084 মি. ওয়েলস। 211 00:27:19,025 --> 00:27:21,118 জানতাম না ওখানটায় তুষারপাত হয়। 212 00:27:23,567 --> 00:27:24,747 বলার মতো হয়ওনি। 213 00:27:29,061 --> 00:27:31,961 যাক, উঠে যখন পড়েছিই একটা ধুম্রকাঠি টেনে ফেলি। 214 00:27:39,394 --> 00:27:40,720 কতোদূর পর্যন্ত গিয়েছিলি? 215 00:27:42,364 --> 00:27:45,752 বিচে, ওখানকার উদ্দেশ্যেই বেরিয়েছিলাম। 216 00:27:46,887 --> 00:27:47,863 বিচে (জায়গার নাম)? 217 00:27:49,486 --> 00:27:51,846 ওখানে কী করছিলি, জর্জি খোকা? 218 00:27:52,991 --> 00:27:54,438 রমণী শিকার? 219 00:27:59,368 --> 00:28:01,362 মিসেস গর্ডনের সাথে কথা বলছিলাম। 220 00:28:06,117 --> 00:28:07,597 ওহ, হ্যাঁ। 221 00:28:08,739 --> 00:28:10,799 তোর কাঁধে মাথা গুঁজে কেঁদেছিল যে। 222 00:28:13,024 --> 00:28:14,104 তা কেঁদেছিল বটে। 223 00:28:16,203 --> 00:28:20,999 তাকে একটু সুযোগ দিলেই দেখবি মিস. ন্যান্সির কলেজ খরচ ওঠাতে তোর পয়সার পেছনে লেগেছে। 224 00:28:29,592 --> 00:28:34,692 মনে আছে বুড়িটা র‌্যাঞ্চে কীভাবে ওই মেয়েগুলোকে নিয়ে এসেছিল আমরা প্রাপ্তবয়স্ক হওয়া মাত্রই? 225 00:28:36,149 --> 00:28:37,182 ওহ, খোদা। 226 00:28:39,008 --> 00:28:41,461 টমেটো স্যুপ কুইনটার কথা মনে আছে? 227 00:28:46,524 --> 00:28:48,858 ওই মেয়েটাই না তোকে লিখেছিল, 228 00:28:49,614 --> 00:28:52,462 "আমি আজীবন পশ্চিমের চাঁদটাকে স্মরণে রাখবো।" 229 00:28:57,024 --> 00:28:59,764 যাকগে, বোধহয় মেয়েটাকে পটাতে পারতি... 230 00:28:59,891 --> 00:29:02,718 প্রথমেই ওর মাথায় কাজের বোঝা চাপিয়ে না দিলে। 231 00:29:03,625 --> 00:29:05,118 বাকিদের মতো না করে। 232 00:29:18,966 --> 00:29:20,546 আচ্ছা, শুভরাত্রি, ফিল। 233 00:29:31,338 --> 00:29:33,317 যদি পাছার পেছনেই লেগে থাকিস, ভুট্টো, 234 00:29:33,457 --> 00:29:36,370 বিয়ে থা না করেই তা জোগাড় করতে পারবি আমি নিশ্চিত। 235 00:29:46,059 --> 00:29:47,059 ধরে রাখো। 236 00:30:06,644 --> 00:30:07,970 এগুলো দিয়ে কী করেন? 237 00:30:13,183 --> 00:30:14,190 যত্তসব। 238 00:30:15,273 --> 00:30:16,739 কাটাকাটি টাইপের কিছু করেন? 239 00:30:30,490 --> 00:30:32,240 জর্জ... 240 00:30:32,585 --> 00:30:33,780 আবারও গেছেন! 241 00:30:34,685 --> 00:30:36,294 এক আত্মঘাতীপ্রবণ... 242 00:30:38,498 --> 00:30:39,600 বিধবার... 243 00:30:39,748 --> 00:30:41,014 সাথে... 244 00:30:41,225 --> 00:30:42,459 জড়িয়ে... 245 00:30:44,428 --> 00:30:45,600 পড়েছে। 246 00:30:50,451 --> 00:30:51,733 আর তার... 247 00:30:52,600 --> 00:30:53,607 আধ... 248 00:30:54,615 --> 00:30:55,639 পাগল... 249 00:30:55,819 --> 00:30:56,826 ছেলের সাথে। 250 00:31:09,440 --> 00:31:11,521 তোর বড়ো ডেস্কের পাশে একটা ছোট ডেস্ক। 251 00:31:18,752 --> 00:31:20,360 - ফিল? - হুম। 252 00:31:20,540 --> 00:31:22,029 তোর পুরোনো খেলনাগুলো পেয়েছি। 253 00:31:23,540 --> 00:31:27,000 তুমি কি বুড়িকে চিঠি লিখেছিলে? 254 00:31:29,360 --> 00:31:31,285 হ্যাঁ, ওনাদের দুইজনকে-ই চিঠি দিয়েছি। 255 00:31:32,960 --> 00:31:35,131 রোজের সম্পর্কে কিছু বলেছিলে? 256 00:31:36,695 --> 00:31:38,163 হ্যাঁ, রোজ। আসলে, 257 00:31:38,711 --> 00:31:42,626 তুই তো ভালো করেই জানিস বুড়ি কেমন অনুভব করতে পারে যদি সে... 258 00:31:43,437 --> 00:31:47,218 শোনে তুই ওই মেয়েটার সাথে জড়িয়ে পড়ছিস। 259 00:31:50,176 --> 00:31:52,114 এরচাইতে ছুরি খেলেই খুশি হতেন। 260 00:31:53,015 --> 00:31:59,127 বুড়ি ঠিক তেমনই অনুভব করবে যেমন একজন বারব্যাঙ্ক বধূ... 261 00:32:00,239 --> 00:32:01,739 অন্য বারব্যাঙ্ক বধূর জন্য করে। 262 00:32:03,044 --> 00:32:04,286 কী বললি? 263 00:32:06,375 --> 00:32:07,695 আমরা রবিবার বিয়ে করেছি। 264 00:32:10,155 --> 00:32:12,412 ও বিচে তার সম্পত্তি বিক্রি করে দিয়েছে। 265 00:32:39,025 --> 00:32:40,391 নড়বি না, কুত্তীর বাচ্চা। 266 00:32:43,907 --> 00:32:45,251 কুত্তীর বাচ্চা। 267 00:32:49,806 --> 00:32:51,415 মুখপোড়া কুত্তী! 268 00:32:54,016 --> 00:32:55,141 শালী। 269 00:33:02,149 --> 00:33:05,290 আমার ছাত্রাবাসের ছাত্ররা ঠিক ৬টায় ডিনার খায়। 270 00:33:05,407 --> 00:33:07,820 বাড়ির কাজ থাকলে থালাবাসন ধুতে হবে না। 271 00:33:08,839 --> 00:33:11,059 ওহ, ভেতরে জুতা আনা যাবে না। 272 00:33:16,393 --> 00:33:18,737 মাঝেমাঝে হয়তো র‌্যাঞ্চে এসে ঘুরে যেতে পারো। 273 00:33:19,070 --> 00:33:20,776 অসাধারণ হবে না ব্যাপারটা? 274 00:33:20,917 --> 00:33:22,885 গোলাপের কয়েকটা পাপড়ি রেখে দিতে পারি? 275 00:33:37,354 --> 00:33:38,737 বাকিগুলো পরে খেও। 276 00:33:56,582 --> 00:34:02,927 ভাবছিলাম আমাদের একটা ডিনার পার্টি করা উচিত বাবা-মা'র সাথে তোমার পরিচয় করিয়ে দিতে। 277 00:34:04,985 --> 00:34:09,789 আর গভর্নর মশাই আর তার স্ত্রীকেও দাওয়াত দিতে পারি, 278 00:34:10,475 --> 00:34:12,328 আজ হার্নডোনে ওনাদের সাথে দেখা হয়েছিল। 279 00:34:12,485 --> 00:34:17,094 আর আসলে কথাটা ওনাদেরকে ইতোমধ্যেই বলে ফেলেছি। 280 00:34:19,031 --> 00:34:24,672 আম, হয়তো ওনাদেরকে তোমার পুরনো পিয়ানোটাও বাজিয়ে শোনাতে পারো। 281 00:34:26,270 --> 00:34:28,316 কিন্তু জর্জ, আমি তেমন ভালো বাজাই না। 282 00:34:29,120 --> 00:34:31,718 কেবল মাত্র চলচ্চিত্রের জন্য বাজাতাম আমি। 283 00:34:32,900 --> 00:34:36,307 আমাদের জন্যে তুমিই অনেক ভালো। 284 00:34:38,297 --> 00:34:40,851 বুড়ি তো একটা নোটও বাজাতে পারে না। তাই... 285 00:34:42,229 --> 00:34:43,401 তুমি যা চাও। 286 00:34:47,965 --> 00:34:49,464 জায়গাটা বেশ ভালো মনে হচ্ছে। 287 00:34:49,972 --> 00:34:51,425 এখানে থামাও তো, প্লিজ। 288 00:34:51,831 --> 00:34:53,292 কীসের জন্য ভালো জায়গা? 289 00:35:17,135 --> 00:35:18,726 তুমি সাক্ষাত হুরপরী, রোজ। 290 00:35:30,065 --> 00:35:31,648 আমার পাশে দাঁড়াও, জর্জ। 291 00:35:36,125 --> 00:35:37,304 কী হচ্ছে? 292 00:35:37,775 --> 00:35:38,851 আমার মতো করো। 293 00:35:40,115 --> 00:35:41,312 বাম পা সামনে। 294 00:35:41,975 --> 00:35:45,344 এক, দুই, তিন, পাশে যাও, 295 00:35:45,838 --> 00:35:49,056 এক, দুই, তিন এবং পেছনে। 296 00:35:49,276 --> 00:35:52,760 এক, দুই, তিন, 297 00:35:53,738 --> 00:35:56,832 - আবারো পাশে। এক, দুই... - দুঃখিত, সত্যিই পারি না। 298 00:35:58,954 --> 00:36:00,690 আমি সত্যিই নাচতে পারি না। 299 00:36:00,845 --> 00:36:02,299 নাচছোই তো। 300 00:36:03,401 --> 00:36:05,026 এই যে, সামনে তাকাও। 301 00:36:07,659 --> 00:36:08,635 ভেবো না। 302 00:36:10,444 --> 00:36:15,107 এক, দুই, তিন, পাশে। এক, দুই, তিন এবং পেছনে। 303 00:36:15,272 --> 00:36:17,209 এক, দুই, তিন। 304 00:36:17,412 --> 00:36:19,077 বলেছিলাম না, শেখাবো। 305 00:36:27,725 --> 00:36:30,037 এক, দুই, তিন, 306 00:36:30,467 --> 00:36:32,233 পাশের দিকে হুম। 307 00:36:48,079 --> 00:36:49,329 কী হলো, জর্জ? 308 00:36:56,242 --> 00:36:57,679 ওহ, আসলে... 309 00:37:00,195 --> 00:37:02,538 বলতে চাইছিলাম কী যে আনন্দ হচ্ছে... 310 00:37:04,175 --> 00:37:05,510 আর নিঃসঙ্গ নই বলে। 311 00:37:52,334 --> 00:37:54,811 ওপরে যাও, ঠান্ডা লেগে যাবে। 312 00:38:14,697 --> 00:38:15,789 হ্যালো, ফিল। 313 00:38:16,970 --> 00:38:18,422 রোজ'কে মনে আছে? 314 00:38:19,250 --> 00:38:20,583 ওহ, হ্যালো। 315 00:38:20,796 --> 00:38:21,930 হ্যালো। 316 00:38:22,649 --> 00:38:24,102 চুল্লিতে কোনো সমস্যা হয়েছে? 317 00:38:24,530 --> 00:38:25,610 খুঁজে দেখ। 318 00:38:28,709 --> 00:38:30,380 আমি নিচে গিয়ে উসকে দিচ্ছি। 319 00:38:30,463 --> 00:38:32,053 আমি সারাদিন তোর অপেক্ষায় ছিলাম... 320 00:38:32,136 --> 00:38:34,729 বুড়োটা তাকে একটা দলিল পাঠাতে বলেছে। 321 00:38:36,385 --> 00:38:38,839 সেটা বোধহয় সকালে করলেও চলবে। 322 00:38:39,500 --> 00:38:41,751 - তুমি ঠিক আছো? - একদম ঠিক আছি, জর্জ। 323 00:38:59,914 --> 00:39:02,083 তো, ফিল ভাই, 324 00:39:03,170 --> 00:39:06,264 - আমাদের যাত্রাটা বেশ উপভোগ্য ছিল। - আমি তোমার ভাই নই। 325 00:39:06,875 --> 00:39:08,349 তুমি একটা সস্তা কেউটে। 326 00:39:27,839 --> 00:39:29,551 ♪ যাত্রাটা বেশ উপভোগ্য ছিল ♪ 327 00:40:02,912 --> 00:40:04,402 ভেতরে এসো। 328 00:40:08,042 --> 00:40:09,855 এটা হচ্ছে বাথরুম। 329 00:40:10,581 --> 00:40:12,324 আরামে গোসল করো। 330 00:40:16,743 --> 00:40:17,902 এটা তোমার? 331 00:40:17,985 --> 00:40:19,188 হ্যাঁ, আমার। 332 00:41:50,449 --> 00:41:53,182 [ বন্ধু ব্রঙ্কো হেনরির স্মরণে ১৮৫৪ - ১৯০৪ ] 333 00:43:52,040 --> 00:43:54,852 তো সবকিছুর সাথে মানিয়ে নিতে থাকো। 334 00:43:57,650 --> 00:44:00,132 আজ, তোমার জন্য একটা সারপ্রাইজ আনবো। 335 00:44:00,950 --> 00:44:01,996 কী সারপ্রাইজ? 336 00:44:03,020 --> 00:44:05,312 বললে তো আর সারপ্রাইজ থাকবে না। 337 00:44:26,180 --> 00:44:27,627 সেলার পানিতে ডুবে গেল... 338 00:44:27,710 --> 00:44:32,639 তাই, ইদুরগুলো ডুবে মরে, ভেসে উপরে চলে এলো। 339 00:44:33,050 --> 00:44:36,570 আমাকে ছোকড়াগুলোকে দিয়ে ওগুলো তুলিয়ে আনতে হয়েছিল। 340 00:44:47,690 --> 00:44:49,008 প্লিজ কথা বলতে থাকুন। 341 00:44:50,390 --> 00:44:51,722 আমাকে নিয়ে ভাববেন না। 342 00:44:52,520 --> 00:44:53,734 আমি ব্যস্ত থাকতে পছন্দ করি। 343 00:45:08,672 --> 00:45:09,593 ধীরে। 344 00:45:11,240 --> 00:45:12,150 ধরেছি। 345 00:45:12,369 --> 00:45:13,664 ডানদিকে যাও। 346 00:45:17,500 --> 00:45:19,031 এটাকে ওইদিকে ঘোরাও। 347 00:45:19,188 --> 00:45:20,063 ওহ, ধন্যবাদ। 348 00:45:20,335 --> 00:45:21,399 এটা ধরো। 349 00:45:22,383 --> 00:45:24,500 - কী এটা? - সোজা সদর দরজা দিয়ে ঢোকো। 350 00:45:25,156 --> 00:45:26,015 জর্জ? 351 00:45:26,406 --> 00:45:27,688 ওটা কি... 352 00:45:27,968 --> 00:45:29,230 ওটা কি একটা গ্র্যান্ড (পিয়ানো)? 353 00:45:29,519 --> 00:45:31,332 - পারবে? - হ্যাঁ, পারবো। 354 00:45:31,785 --> 00:45:32,952 ওউ, দাঁড়াও। 355 00:45:33,035 --> 00:45:36,261 দ্য ম্যাসন অ্যান্ড হ্যামলিন, পিচ্চি গ্র্যান্ড। 356 00:45:36,425 --> 00:45:38,341 জানি না, একটু বেশিই হয়ে গেল, 357 00:45:38,424 --> 00:45:41,155 আমি একদমই সাদামাটা বাজাই। 358 00:45:41,238 --> 00:45:42,495 কেবল সুরগুলো জানি। 359 00:45:43,295 --> 00:45:45,379 ওটাই তো চাই আমি, সুর। 360 00:45:45,521 --> 00:45:46,850 গভর্নর মশাইও। 361 00:45:47,555 --> 00:45:48,852 কনসার্ট তো করতে বলিনি। 362 00:45:48,935 --> 00:45:50,915 শুধু তোমার বাজানো শুনতে চাই, রোজ। 363 00:45:51,815 --> 00:45:54,643 - আমি গভর্নরের চেহারাটা দেখতে চাই। - ধীরে। 364 00:45:55,265 --> 00:45:58,358 যদি সে নিজে চালিয়ে গাড়ি থেকে বের হয় আরকি। 365 00:46:00,014 --> 00:46:01,249 এক পা এক পা করে, রেডি? 366 00:49:28,831 --> 00:49:30,112 আপনি এগুলো দিয়ে দড়ি পাকান? 367 00:49:30,221 --> 00:49:32,987 এই ফিতেগুলো? হ্যাঁ। 368 00:49:48,380 --> 00:49:50,565 ছেলেরা অন্যকোনো কাজ সারো গিয়ে। 369 00:49:51,305 --> 00:49:53,177 - জি, স্যার। - জি, স্যার। 370 00:49:53,446 --> 00:49:54,571 - আচ্ছা। - চলো। 371 00:50:04,355 --> 00:50:07,668 আমি শুধু একটা কথা বলতে এসেছিলাম। 372 00:50:17,435 --> 00:50:19,950 বলে ফেলো, পার্টনার। জবান খুলে দাও। কী কথা? 373 00:50:24,650 --> 00:50:27,477 রাজ্যপাল এখানে ডিনার করতে আসবেন, 374 00:50:27,689 --> 00:50:30,918 সাথে বুড়ো আর বুড়িও। 375 00:50:32,450 --> 00:50:34,820 বাহ স্যার, সামাজিক হচ্ছি তাহলে আমরা! 376 00:50:39,676 --> 00:50:41,730 সে আবার পিয়ানোতে বসে, 377 00:50:43,059 --> 00:50:44,754 তোর মেজাজের বারোটা বাজাচ্ছে? 378 00:50:47,420 --> 00:50:48,583 না। 379 00:50:50,345 --> 00:50:52,524 না। আমি রোজের বাজানো উপভোগ করি। 380 00:51:01,004 --> 00:51:03,689 বেশ, বলে ফেল কী বলবি? কাহিনীটা কী? 381 00:51:06,345 --> 00:51:07,457 আসলে, 382 00:51:08,715 --> 00:51:09,824 ফিল, 383 00:51:10,598 --> 00:51:11,832 আমি, আঃ... 384 00:51:14,875 --> 00:51:16,971 - শুধু... - আরে ঝেড়ে কাশ। 385 00:51:17,054 --> 00:51:20,339 আসলে, ব্যাপারটা রাজ্যপালকে নিয়ে। 386 00:51:20,540 --> 00:51:21,636 আচ্ছা। 387 00:51:21,889 --> 00:51:23,114 আর, আঃ, 388 00:51:24,311 --> 00:51:27,442 আসলে, ব্যাপারটা ঠিক রাজ্যপালকে নিয়ে নয়, 389 00:51:27,943 --> 00:51:30,537 বরং ওনার স্ত্রীকে নিয়ে... 390 00:51:30,720 --> 00:51:32,693 বলতে গেলে, 391 00:51:34,639 --> 00:51:39,342 ভাবছিলাম রাজ্যপাল সম্ভবত অতোটা মাইন্ড করবেন না, কিন্তু... 392 00:51:40,653 --> 00:51:42,176 ওনার বেগম সাহেবা, 393 00:51:42,795 --> 00:51:45,584 - হয়তো... - কী, খোদার ওয়াস্তে বলবি? 394 00:51:46,580 --> 00:51:48,912 আসলে, কথাটা বলা কিছুটা... 395 00:51:51,468 --> 00:51:53,531 কঠিন। 396 00:51:57,650 --> 00:52:01,267 তুমি গোসল না করে টেবিলে বসলে উনি মাইন্ড করতে পারেন। 397 00:52:06,890 --> 00:52:07,892 হ্যাঁ। 398 00:52:28,781 --> 00:52:30,658 হ্যালো, মা, বাবা। 399 00:52:31,229 --> 00:52:32,160 হ্যালো। 400 00:52:35,783 --> 00:52:37,228 গাড়ি ওপাশে রাখা আছে। 401 00:52:37,625 --> 00:52:39,001 সাথে আর কেউ এসেছে? 402 00:52:40,016 --> 00:52:41,210 আমার স্ত্রী। 403 00:52:48,507 --> 00:52:51,882 তো ন্যাপকিনটা আটকালাম। 404 00:52:53,315 --> 00:52:54,432 তাই... 405 00:52:57,221 --> 00:52:58,564 আগুনটা জ্বালাও। 406 00:52:58,682 --> 00:52:59,979 - জি, ম্যাম। - জি, ম্যাম। 407 00:53:00,462 --> 00:53:02,321 জায়গাটা অন্তত উষ্ণ করার চেষ্টা করবো আমরা। 408 00:53:08,262 --> 00:53:10,392 হাত ব্যবহার করো। হাত ব্যবহার করো। 409 00:53:12,610 --> 00:53:13,642 ওনারা এসে গেছেন। 410 00:53:24,509 --> 00:53:25,462 তুমি স্বাভাবিক থাকো। 411 00:53:25,774 --> 00:53:27,384 আমি ওনাদের নিয়ে আসি। 412 00:53:52,541 --> 00:53:55,867 ওহ, কী মিষ্টি, সাথে ছাতাও আছে! 413 00:53:55,950 --> 00:53:56,970 কমলাগাছের ফুল। 414 00:53:57,240 --> 00:53:59,076 এ যেনো এক সভ্য দ্বীপপুঞ্জ। 415 00:54:00,390 --> 00:54:03,389 আমি জর্জি'কে তোমার ভাইয়ের ব্যাপারে বলছিলাম... 416 00:54:03,943 --> 00:54:06,139 ইয়েলের ফাই বেটা কাপা সদস্য। তাই না? [ ফাই বেটা কাপা --> অসামান্য মেধাবীদের নিয়ে গঠিত সংগঠন ] 417 00:54:06,510 --> 00:54:08,701 জি। আর ক্লাসিকেরও। 418 00:54:09,353 --> 00:54:10,475 ঠিক শুনেছেন। 419 00:54:11,490 --> 00:54:15,420 তো, সে গবাদিপশুগুলোকে গ্রীক না ল্যাটিনে গালি দেয়? 420 00:54:25,418 --> 00:54:30,355 রোজ বেশ ভালো পিয়ানো বাজায়। 421 00:54:30,680 --> 00:54:31,687 তাই নাকি? 422 00:54:32,510 --> 00:54:33,925 বিস্ময়কর ব্যাপার তো। 423 00:54:43,010 --> 00:54:46,978 আমি গিয়ে দেখে আসি। ফিল পেছনদিকটায় আছে কিনা। 424 00:54:47,270 --> 00:54:49,658 ওহ, ভালো। আমি এই ভাইটিকে দেখতে চাই। 425 00:54:50,215 --> 00:54:51,277 জি। 426 00:54:55,960 --> 00:54:59,600 - জর্জি? - আহ, এই দু'জনকে বোকা বানানো যাকে বলে অসম্ভব। 427 00:54:59,720 --> 00:55:01,084 ওহ, না, পারবে না। 428 00:55:01,240 --> 00:55:03,597 আমরা সবজান্তা, জ্বলজ্যান্ত জ্ঞানভাণ্ডার আমরা। 429 00:55:03,680 --> 00:55:05,720 অন্তত আমি সেটাই। পড়া ছাড়া কোনো কাজ-ই নেই আমার। 430 00:55:05,820 --> 00:55:08,700 সে তো "তুতেনখামেনের অভিশাপ" বইটা রীতিমতো গিলে খাচ্ছে। 431 00:55:08,783 --> 00:55:09,828 তো, আঃ, 432 00:55:10,171 --> 00:55:11,247 অভিশাপে বিশ্বাস করেন? 433 00:55:11,330 --> 00:55:14,171 ওহ, না, না। আমি মদ গিলছি না, এটা জর্জের অভিসন্ধি। 434 00:55:14,289 --> 00:55:15,304 হ্যাঁ করি। 435 00:55:15,387 --> 00:55:19,506 তবে আপনারা কি জানতেন তুতেনখামেন মাত্র ১৮ বছরের বালক ছিল? 436 00:55:31,505 --> 00:55:33,033 ফিল, এখানে আছো? 437 00:55:42,485 --> 00:55:44,078 তোমাকে খুঁজছিলাম। 438 00:55:46,867 --> 00:55:48,538 বেশ, পেয়ে গেছিস। 439 00:55:50,285 --> 00:55:51,451 সবাই এসে পড়েছে। 440 00:55:51,534 --> 00:55:53,282 আর খাবার খেতে বসতে যাচ্ছি। 441 00:55:54,245 --> 00:55:56,326 ওনারা তোমার কথা জিজ্ঞেস করছে। 442 00:55:58,025 --> 00:55:58,921 আসলেই? 443 00:55:59,855 --> 00:56:03,046 হ্যাঁ, আমরা তোমার আলাপচারিতার ভরসায় ছিলাম। 444 00:56:08,585 --> 00:56:11,661 আমার তোমাকে ওই কথাটা বলা উচিত হয়নি... 445 00:56:11,744 --> 00:56:14,052 তোদের দুঃখপ্রকাশ তোদের কাছেই রাখ। 446 00:56:14,135 --> 00:56:15,319 আমি আসছি না। 447 00:56:17,165 --> 00:56:18,748 তাহলে ওনাদের কী বলবো? 448 00:56:20,195 --> 00:56:22,039 বুড়িও তোমাকে দেখতে চায়। 449 00:56:22,122 --> 00:56:23,304 অনেকদূর পাড়ি দিয়ে এসেছে। 450 00:56:23,393 --> 00:56:25,118 গিয়ে সত্যিটা বলে দে... 451 00:56:25,791 --> 00:56:27,433 যে আমার গায়ে দুর্গন্ধ। 452 00:56:27,784 --> 00:56:29,135 আর এটাই আমার পছন্দ। 453 00:56:31,865 --> 00:56:33,882 ফিলের কিছু হয়নি তো, তাই না? 454 00:56:33,965 --> 00:56:35,575 না, ও ঠিকই আছে। 455 00:56:36,185 --> 00:56:38,193 হয়তো কোনো কাজ পড়ে গেছে। 456 00:56:40,534 --> 00:56:41,862 তো, রোজ, 457 00:56:44,195 --> 00:56:45,552 আমাদের বাজিয়ে শোনাবে তুমি? 458 00:56:45,635 --> 00:56:47,795 হ্যাঁ। জর্জ বললো তুমি খুব ভালো বাজাও। 459 00:56:48,305 --> 00:56:49,531 - ওহ, না। - হ্যাঁ‌। 460 00:56:49,648 --> 00:56:51,515 আমার একদমই প্র্যাকটিস নেই। 461 00:56:51,914 --> 00:56:54,124 আরে, তুমি তো ইদানিং প্রচুর বাজিয়েছো। 462 00:56:54,627 --> 00:56:58,197 - আমি জানি। - বুঝতে পারছি না কী বাজাবো। 463 00:57:00,305 --> 00:57:01,751 আমার পছন্দেরটা বাজাও। 464 00:57:03,439 --> 00:57:05,522 - কোনটা? - কেন, ওই... 465 00:57:05,619 --> 00:57:07,512 ওই জিপসিদের নিয়ে গানটার? 466 00:57:07,595 --> 00:57:09,949 মনে হচ্ছে ওটা মনে করতে পারছি না। 467 00:57:14,645 --> 00:57:16,396 যেকোনো কিছু একটা বাজাও। 468 00:58:07,595 --> 00:58:08,751 আমি ভীষণ দুঃখিত। 469 00:58:10,205 --> 00:58:11,704 হাত চালাতে পারছি না। 470 00:58:13,115 --> 00:58:17,112 আ... আমি সিনেমা হলে ঘন্টার পর ঘন্টা বাজাতাম। 471 00:58:17,195 --> 00:58:19,583 আমি ভীষণ দুঃখিত। 472 00:58:21,098 --> 00:58:24,207 যাক, তবু তো তোমাকে বাকপটু বানিয়ে ছেড়েছে, তাই না? এটাই গুরুত্বপূর্ণ ব্যাপার। 473 00:58:24,958 --> 00:58:25,883 আমি ভীষণ দুঃখিত। 474 00:58:25,966 --> 00:58:28,495 না, সন্ধ্যাটা ভীষণ, ভীষণ উপভোগ্য ছিল।‌ 475 00:58:28,578 --> 00:58:29,546 ধন্যবাদ। 476 00:58:39,805 --> 00:58:41,843 ওহ, তুমি-ই ফিল। 477 00:58:42,875 --> 00:58:45,048 বনবিড়ালের পেটে চলে যাওনি তাহলে? 478 00:58:46,047 --> 00:58:47,109 এখন পর্যন্ত না। 479 00:58:47,525 --> 00:58:49,504 ওহ, তোমার কথাবার্তা মিস করায় দুঃখ লাগছে। 480 00:58:49,765 --> 00:58:51,246 শুনেছি তুমি অনেক মেধাবী। 481 00:58:51,329 --> 00:58:54,045 আপনি দূরেই থাকতে চাইবেন মাত্রই ঘোড়া থামিয়ে এসেছি। 482 00:58:55,530 --> 00:58:57,335 যাইহোক, কথাবার্তা ভালো লাগবে না আপনাদের... 483 00:58:57,418 --> 00:59:00,131 যেহেতু এতোক্ষণ পিয়ানো আর নাচ উপভোগ করেছেন, হয়তো। 484 00:59:03,125 --> 00:59:04,194 নাচেননি? 485 00:59:09,950 --> 00:59:11,889 তুমি বাজাওনি? 486 00:59:13,250 --> 00:59:15,772 জবরদস্ত প্র্যাকটিস তো করেছিলে। 487 00:59:17,929 --> 00:59:22,233 হয়তো ভাবতে পারেনি সিনেমা হল আর একটা ডিনার পার্টিতে বাজানোয় এতো পার্থক্য থাকতে পারে। 488 00:59:22,429 --> 00:59:23,802 কোথায় ছিলে তুমি, ফিল? 489 00:59:25,303 --> 00:59:27,225 তোমার চিন্তায় খেতে পর্যন্ত পারিনি। 490 00:59:28,580 --> 00:59:30,989 আমি গোসল করিনি তাই আসিনি। 491 00:59:31,072 --> 00:59:32,374 তুমি গোসল করোনি? 492 00:59:35,494 --> 00:59:37,234 ওহ, একজন খামারী বলে কথা। ঠিক না? 493 00:59:37,470 --> 00:59:39,265 নোংরা থাকাই স্বাভাবিক। 494 00:59:42,275 --> 00:59:43,673 - আবারো ধন্যবাদ। - ধন্যবাদ। 495 01:00:53,249 --> 01:00:57,186 ভাবছি সে গ্রীষ্মকালের জন্য তোমার মেডিকেলের বইগুলো রেখে আসার কথা ভেবেছিল কিনা। 496 01:00:58,272 --> 01:01:00,256 আমিও ভেবেছিলাম, কিন্তু... 497 01:01:01,592 --> 01:01:03,522 বুঝতেই পারছো বাবা বলে কথা। 498 01:01:04,022 --> 01:01:05,170 ঘোরো। 499 01:01:07,920 --> 01:01:09,013 খাওয়া-দাওয়া করো? 500 01:01:12,219 --> 01:01:13,838 আমি নতুন এক বন্ধু বানিয়েছি। 501 01:01:14,093 --> 01:01:16,406 সে আমাকে ডাক্তার আর আমি তাকে অধ্যাপক বলে ডাকি কারণ... 502 01:01:16,489 --> 01:01:18,088 আমরা ওগুলোই হতে চাই। 503 01:01:19,054 --> 01:01:21,356 তোমার বন্ধুকে র‌্যাঞ্চে দাওয়াত দাওনি কেন? 504 01:01:21,634 --> 01:01:22,914 না, রোজ। 505 01:01:23,767 --> 01:01:25,047 কেন? 506 01:01:25,892 --> 01:01:26,970 ধন্যবাদ। 507 01:01:27,335 --> 01:01:29,706 আমি চাই না সে বিশেষ এক লোকের দেখা পাক। 508 01:01:35,569 --> 01:01:36,889 পা'টা মাটিতে চেপে রাখো। 509 01:01:37,092 --> 01:01:38,788 - ধরেছো? - এইযে। 510 01:01:39,975 --> 01:01:41,163 ওর মাথাটা ধরো। 511 01:01:41,991 --> 01:01:43,756 - ধরেছি, ধরেছি। - ধরেছি। 512 01:01:53,577 --> 01:01:55,272 হাতে দস্তানা পরেননি কেন? 513 01:01:56,092 --> 01:01:57,826 পরিনি কারণ পরার দরকার নেই। 514 01:02:04,248 --> 01:02:07,154 ১৫০০ টাকে খোজা করে তারপর শেষে তোর কাজ করিস। 515 01:02:10,544 --> 01:02:13,451 যাইহোক, ভুট্টো, বোধহয় কাজ শেষ। 516 01:02:21,674 --> 01:02:22,791 ওটা কি... 517 01:02:25,619 --> 01:02:27,190 মিস ন্যান্সি। 518 01:02:27,787 --> 01:02:28,794 আমাদের ওয়েটার? 519 01:02:29,429 --> 01:02:30,781 হ্যাঁ। সে-ই। 520 01:02:32,827 --> 01:02:35,725 এখন থেকে তাকে চারিদিকে ঘুরঘুর করতে দেখবে। 521 01:02:36,162 --> 01:02:37,940 গুলুমুলু চোখে, অবলোকন করবে। 522 01:02:42,600 --> 01:02:46,311 পিচ্চি হুজুর ফন্টেলরয়। [ উপন্যাসের চরিত্র, ভদ্র কেতাদুরস্ত অর্থে ] 523 01:03:01,814 --> 01:03:02,814 রোজ? 524 01:03:05,024 --> 01:03:06,180 ওর রুম পছন্দ হয়েছে? 525 01:03:06,809 --> 01:03:07,817 হুম। 526 01:03:09,098 --> 01:03:10,270 মনে তো হলো। 527 01:03:11,859 --> 01:03:12,909 আগুনের দিকে খেয়াল রেখো। 528 01:03:13,039 --> 01:03:14,312 গ্রীষ্মকাল আসছে। 529 01:03:15,001 --> 01:03:18,649 যার অর্থ কোনো ইন্ডিয়ান বসতি গাড়লে এলাকা থেকে তাড়াতে হবে। 530 01:03:18,739 --> 01:03:19,801 কোনো ছাড় নেই। 531 01:03:20,509 --> 01:03:23,430 আমাদের গবাদিপশু আছে, আর তারা খাবার চায়, বোঝা গেছে? 532 01:03:23,807 --> 01:03:25,010 - জি, স্যার। - জি। 533 01:03:25,429 --> 01:03:26,791 আমরা চামড়া বেচি না। 534 01:03:28,099 --> 01:03:29,900 আমরা এখানে কিছুই বেচি না। 535 01:03:49,839 --> 01:03:51,626 সবাই চোখ-কান খোলা রাখবে। 536 01:03:52,149 --> 01:03:55,215 নয়তো অসতর্ক অবস্থায় ওদের সর্দারদের কাছে ধরা খাবে। 537 01:04:37,963 --> 01:04:38,963 রোজ। 538 01:04:41,408 --> 01:04:42,838 আমার মাথাটা ধরেছে। 539 01:04:48,619 --> 01:04:49,939 বসো। 540 01:04:54,759 --> 01:04:56,447 আজরাতে আমি খাবো না। 541 01:04:56,779 --> 01:04:59,749 এ সপ্তাহে জর্জ শহরে থাকবে। 542 01:05:00,049 --> 01:05:02,161 তাই শুধু ফিল-ই থাকবে। 543 01:05:06,769 --> 01:05:07,963 একটা ফাঁদ বানিয়েছিলাম। 544 01:05:08,419 --> 01:05:11,204 ওহ না, সাপ নাতো, তাই না? 545 01:05:12,689 --> 01:05:13,759 ওহ... 546 01:05:15,682 --> 01:05:17,151 একটা খরগোশ। 547 01:05:27,471 --> 01:05:28,900 না। ওটা ভয় পেয়েছে। 548 01:05:29,556 --> 01:05:30,806 - ধরো, পিটার। - আয় এদিকে। 549 01:05:34,627 --> 01:05:35,712 আমার কাছে দাও। 550 01:05:52,159 --> 01:05:53,541 তাকে নিয়ে ভেবো না। 551 01:05:55,859 --> 01:05:57,541 তুমি রুমেই খেতে পারো। 552 01:05:59,001 --> 01:06:01,002 ওরা কবরস্থানটা খুড়ে ফেলেছিল... 553 01:06:01,151 --> 01:06:03,024 নতুন রাস্তা বানানোর জন্য। 554 01:06:03,877 --> 01:06:06,580 ওখানে আমার এক বান্ধবীর কবরও ছিল, 555 01:06:06,986 --> 01:06:11,361 এক বেকুব ট্রাক্টর চালক কফিনটা ভেঙে ফেলে... 556 01:06:11,954 --> 01:06:17,134 আর দেখে ওর চুল মৃত্যুর পরও লম্বা হয়েছে। 557 01:06:18,724 --> 01:06:23,997 গোটা কফিনটাই, কেবল ওর সুন্দর স্বর্নালী চুলে ভরা ছিল... 558 01:06:24,950 --> 01:06:27,582 কেবল শেষদিকের কয়েক গোছা চুল বাদে, 559 01:06:28,481 --> 01:06:30,043 ওখানটায় পাক ধরেছিল। 560 01:06:34,114 --> 01:06:35,387 এটা ওপরে নিয়ে যেতে পারি? 561 01:06:35,411 --> 01:06:37,367 - অনেক বলে ও সুন্দরী ছিল। - কী? 562 01:06:37,601 --> 01:06:40,200 চুলের ওপর সোনালী বিনুনি কাটতো। 563 01:06:40,283 --> 01:06:42,506 ওহ, হ্যাঁ, দেখে এসো। দেখতে খুব মিষ্টি। 564 01:06:49,741 --> 01:06:52,757 - না, প্লিজ ঘর থেকে বেরোও। - খরগোশটা কোথায়? 565 01:06:57,662 --> 01:06:58,738 ওর জন্যে গাজর এনেছি। 566 01:06:59,491 --> 01:07:01,040 ও খেতে চায় না। 567 01:07:01,684 --> 01:07:02,785 কেন? 568 01:07:08,164 --> 01:07:09,288 ওরে খোদা। 569 01:07:18,217 --> 01:07:19,420 দরজাটা বন্ধ কোরো। 570 01:07:32,248 --> 01:07:34,855 তুমি সারাদিন ঘরে থাকতে পছন্দ করলেও... 571 01:07:35,139 --> 01:07:36,545 আমার জন্যে এটা উপকারী। 572 01:07:37,143 --> 01:07:38,843 - মা, আমার অনেক কাজ। - এসো। 573 01:07:40,249 --> 01:07:41,265 পিটার? 574 01:07:43,234 --> 01:07:44,788 ভেবেছিলাম খরগোশ পছন্দ করো। 575 01:07:46,654 --> 01:07:48,536 হ্যাঁ। করি তো। 576 01:07:50,177 --> 01:07:52,766 কিন্তু সার্জন হতে চাইলে প্র্যাকটিস তো করতেই হবে। 577 01:07:54,949 --> 01:07:58,167 আচ্ছা, কিন্তু ওগুলো বাড়িতে মারা যাবে না, পিটার। 578 01:07:58,668 --> 01:08:00,620 না, ওসব আমি মানছি না। 579 01:08:02,550 --> 01:08:05,229 যে সবসময় মায়ের কথায় চলে সে আবার কেমন পুরুষ। 580 01:08:05,542 --> 01:08:06,675 আমি গুনবো। 581 01:08:12,780 --> 01:08:14,209 পয়েন্ট মিসেস বারবাঙ্কের। 582 01:08:15,739 --> 01:08:17,436 জানি লোলা। তোমাকে বলতে, 583 01:08:18,012 --> 01:08:19,257 তোমাকে বলতে হবে না। 584 01:08:19,340 --> 01:08:21,480 আমি মুখস্থ রাখবো। 585 01:08:28,069 --> 01:08:29,818 হ্যাঁ, ওটা অবশ্যই আউট ছিল। 586 01:08:45,319 --> 01:08:47,084 লোলা, দয়া করে খেলার দায়িত্বটা নেবে? 587 01:08:47,599 --> 01:08:48,794 আমার মাইগ্রেন ধরেছে। 588 01:08:49,456 --> 01:08:50,432 আচ্ছা। 589 01:08:54,802 --> 01:08:56,222 আমি আপনার দিকে নিশানা করেছিলাম। 590 01:08:57,176 --> 01:08:58,488 ঠিক আছো, মা? 591 01:08:59,059 --> 01:09:02,227 না, মনে হচ্ছে আমার চোখজোড়া ছিটকে বেরিয়ে আসবে। 592 01:09:11,627 --> 01:09:13,088 সমস্যাটা ফিল, তাই না? 593 01:09:15,517 --> 01:09:17,690 - লোকটা বজ্জাত। - সে একজন মানুষ, পিটার। 594 01:09:18,409 --> 01:09:19,557 শুধুই আরেকজন মানুষ। 595 01:09:21,253 --> 01:09:22,542 তুমি যেতে থাকো। 596 01:11:05,095 --> 01:11:06,346 আরো চাস, তাই না? 597 01:11:09,337 --> 01:11:10,292 হ্যাঁ, আয়। 598 01:11:10,376 --> 01:11:11,470 হ্যাঁ, ওকে ধরতে চাস? 599 01:11:11,680 --> 01:11:13,501 - হ্যাঁ। - ধরেছিস! 600 01:15:13,892 --> 01:15:16,190 [ শরীর গঠন ৫ ] 601 01:15:27,612 --> 01:15:29,119 [ ব্রঙ্কো হেনরি ] 602 01:16:37,974 --> 01:16:41,286 বের হ, কুত্তার বাচ্চা! শুনেছিস? 603 01:16:44,419 --> 01:16:46,075 ভাগ এখান থেকে! 604 01:17:35,272 --> 01:17:36,372 খোদা। 605 01:18:03,816 --> 01:18:06,391 বেখাপ্পা জিন্স সম্পর্কে কিছু বলবে ওকে? 606 01:18:11,676 --> 01:18:12,636 হ্যালো, ম্যাম। 607 01:18:18,903 --> 01:18:19,926 ছাগলছানা। 608 01:18:27,028 --> 01:18:28,169 এই, ন্যান্সি। 609 01:18:56,645 --> 01:18:57,574 হেই। 610 01:18:58,729 --> 01:18:59,728 হেই, পিট। 611 01:19:02,083 --> 01:19:03,004 পিটার। 612 01:19:08,249 --> 01:19:09,741 আমাকে ডেকেছেন, মি. বারব্যাঙ্ক? 613 01:19:12,928 --> 01:19:15,310 এখানে তো কোনো মি. বারব্যাঙ্ক'কে দেখছি না। 614 01:19:16,608 --> 01:19:17,608 আমি ফিল। 615 01:19:18,591 --> 01:19:19,697 আচ্ছা, মি. বারব্যাঙ্ক। 616 01:19:19,781 --> 01:19:26,325 বোধহয় তোমার মতো তরুণ ছেলেপেলেদের প্রথমদিকে আমার মতো বুড়োদের শুধু ফিল বলে ডাকাটা কষ্টসাধ্য। 617 01:19:28,278 --> 01:19:30,012 এবার, কাছে এসে এই জিনিসটা দেখো। 618 01:19:31,739 --> 01:19:35,707 নিজে কোনো বিনুনি বা কলাই কখনো করেছো, পিট? 619 01:19:37,529 --> 01:19:40,216 না, কখনো করিনি, স্যার। 620 01:19:44,999 --> 01:19:46,006 পিটার। 621 01:19:46,746 --> 01:19:49,426 আমাদের শরুটা কিছুটা বাজেভাবে হয়ে গেছে। 622 01:19:50,806 --> 01:19:51,816 তাই নাকি, স্যার? 623 01:19:51,899 --> 01:19:53,324 "স্যার" শব্দটা বাদ দাও। 624 01:19:54,379 --> 01:19:56,359 মানুষের সাথে এমন হতেই পারে। 625 01:19:57,689 --> 01:19:59,743 যারা পরবর্তীতে ভালো বন্ধু হয়ে ওঠে। 626 01:20:01,969 --> 01:20:03,601 তো, আসলে কী জানো? 627 01:20:03,859 --> 01:20:05,775 কী। "কী", ফিল? 628 01:20:08,749 --> 01:20:11,264 হ্যাঁ। দেখলে? তুমি বুঝতে পেরেছো। 629 01:20:12,090 --> 01:20:13,324 আমাকে ফিল ডাকবে। 630 01:20:15,139 --> 01:20:18,173 আমি এই দড়িটা পাকানো শেষ করে এটা তোমাকে দেবো... 631 01:20:18,256 --> 01:20:19,849 আর কীভাবে ব্যবহার করতে হয় শেখাবো। 632 01:20:20,053 --> 01:20:23,522 এই জায়গাটা কিছুটা নিঃসঙ্গ প্রকৃতির, পিট। 633 01:20:24,319 --> 01:20:26,427 যদি দুইয়ে দুইয়ে চার না মেলাতে পারো। 634 01:20:27,109 --> 01:20:29,443 ধন্যবাদ, ফিল। 635 01:20:31,879 --> 01:20:34,201 দড়িটার কাজ শেষ হতে কতোদিন লাগবে বলে ভাবছেন? 636 01:20:34,519 --> 01:20:37,039 তুমি স্কুলে ফেরার আগেই এটা শেষ করতে পারবো। 637 01:20:40,969 --> 01:20:42,031 বেশ, 638 01:20:43,758 --> 01:20:45,148 তাহলে তো বেশিদিন লাগবে না, ফিল। 639 01:21:52,024 --> 01:21:53,102 উঠে বসো। 640 01:21:54,687 --> 01:21:56,184 এটার ওপর বসো, পিট। 641 01:22:00,004 --> 01:22:01,286 এটার সাথে অভ্যস্ত হও। 642 01:22:04,294 --> 01:22:05,637 তোমার বুটজুতো আছে? 643 01:22:06,754 --> 01:22:08,551 - হ্যাঁ। - তাহলে ওগুলো পরবে। 644 01:22:11,103 --> 01:22:13,570 মা'কে ভীতুর ডিম বানাতে দিও না তোমাকে। 645 01:22:24,123 --> 01:22:25,497 জিনিসটা অসাধারণ, ফিল। 646 01:22:25,974 --> 01:22:26,825 বেশ, 647 01:22:28,195 --> 01:22:32,969 ওখানে বসেই তুমি ঘোড়সওয়ারির জন্য দরকারি সব জ্ঞানে ভেসে যাবে। 648 01:22:33,714 --> 01:22:35,674 ওই জিনটা ব্রঙ্কো হেনরির ছিল। 649 01:22:37,276 --> 01:22:38,979 আমার চেনা শ্রেষ্ঠ ঘোড়সওয়ার। 650 01:22:46,563 --> 01:22:52,901 র‌্যাঞ্চের পেছন দিকটায় অনেকদূরে গায়ে ১৮০৫ খোদাই করা একটা পাহাড় আছে। 651 01:22:52,984 --> 01:22:55,984 নির্ঘাত লুইস অ্যান্ড ক্লার্কের অভিযাত্রী দলের কোনো লোকের কাজ। 652 01:22:58,743 --> 01:23:00,797 ওই যুগের লোকগুলো-ই সত্যিকার পুরুষ ছিল। 653 01:23:03,499 --> 01:23:08,772 কেবল তুমি আর আমি কয়েকদিনের জন্য বেরিয়ে, ওই পথগুলো বের করে শেষ পর্যন্ত গেলে কেমন হয়? 654 01:23:11,329 --> 01:23:17,590 বিস্মিত হবো না যদি ওখানে স্বর্ণ বা মূল্যবান খনিজ পদার্থ পেয়ে যাই। পাথর বলে কথা। 655 01:23:21,849 --> 01:23:23,934 নেকড়ের আক্রমণে কি অনেক বাছুর মারা যায়? 656 01:23:27,139 --> 01:23:29,006 কয়েকটা তো অবশ্যই থাকে যেগুলো... 657 01:23:30,099 --> 01:23:34,658 ছিন্নভিন্ন হয়ে বা খোঁড়া হয়ে বা অ্যানথ্রাক্সে মরে। আমরা এটাকে বলি বাদলা রোগ। 658 01:23:34,817 --> 01:23:36,821 তুমি যে মহাপন্ডিতদের মতো কথা বলো, 659 01:23:36,910 --> 01:23:37,825 সেটা কি জানো? 660 01:23:37,948 --> 01:23:40,473 না, জানতাম না। 661 01:23:41,089 --> 01:23:42,489 হ্যাঁ। কিন্তু বলো। 662 01:23:51,649 --> 01:23:53,915 ব্রঙ্কো হেনরিই আপনাকে ঘোড়ায় চড়া শিখিয়েছিল? 663 01:23:54,079 --> 01:23:54,985 হ্যাঁ। 664 01:23:57,619 --> 01:24:01,684 আমার চোখ দুটোকে এমনভাবে ব্যবহার করতে শিখিয়েছিল যা অন্যরা পারে না। 665 01:24:04,456 --> 01:24:06,153 যেমন ধরো ওই পাহাড়টা। 666 01:24:11,929 --> 01:24:14,280 বেশিরভাগ লোক ওটার দিকে তাকালে, শুধুই একটা পাহাড় দেখে। 667 01:24:15,335 --> 01:24:17,952 যখন ব্রঙ্কো ওটার দিকে তাকাতো, কী দেখতো বলে মনে হয় তোমার? 668 01:24:22,279 --> 01:24:23,435 গর্জন করা কুকুর। 669 01:24:25,059 --> 01:24:26,997 সেরেছে?! মাত্রই এটা খেয়াল করলে? 670 01:24:27,180 --> 01:24:28,180 না। 671 01:24:29,299 --> 01:24:30,708 প্রথমবার এসেই দেখেছি, 672 01:24:31,244 --> 01:24:35,384 দেখুন, এটা দেখতে হাঁ করা একটা কুকুরের মতো লাগে। 673 01:24:38,332 --> 01:24:39,868 এমনিতেই চোখে পড়েছিল! 674 01:24:41,145 --> 01:24:42,097 হ্যাঁ। 675 01:24:47,193 --> 01:24:48,279 পিটার, 676 01:24:50,054 --> 01:24:50,937 পিটার, 677 01:24:53,484 --> 01:24:55,104 ভেতরে এসে একটু কথা বলবে? 678 01:25:06,841 --> 01:25:11,344 তুমি ফিলের সাথে বেশ ঘনিষ্ট হয়ে উঠেছো, তাই না? 679 01:25:16,073 --> 01:25:17,354 সে কি ভালো ব্যবহার করছে? 680 01:25:20,063 --> 01:25:22,017 সে আমার জন্য একটা দড়ি পাকাচ্ছে। 681 01:25:23,226 --> 01:25:24,593 দড়ি পাকাচ্ছে? 682 01:25:27,124 --> 01:25:29,959 পিটার, চিরুনি দিয়ে ওই আওয়াজটা না করলে খুশি হই। 683 01:25:33,264 --> 01:25:34,284 ইচ্ছে করে করিনি। 684 01:25:34,367 --> 01:25:36,333 যখন আমি ছোট ছিলাম, আমি... 685 01:25:36,416 --> 01:25:40,601 মেরুদণ্ডে একটা শীতল স্রোত অনুভব করতাম যখন ব্ল্যাকবোর্ডে চক ঘষার আওয়াজ পেতাম। 686 01:25:43,053 --> 01:25:46,420 ওহ, মিসেস মার্চেন্ট, উনিই সেই মহিলা। 687 01:25:47,194 --> 01:25:52,545 উনি চক দিয়ে ব্ল্যাকবোর্ডে আমাদের নামের পাশে তাঁরা আঁকতেন। 688 01:25:54,514 --> 01:25:56,971 ভাবছি আমাদের তাঁরা-ই কেন দিতেন। 689 01:25:58,341 --> 01:26:02,248 হীরে নয় কেন, হৃদয় নয় কেন? 690 01:26:02,965 --> 01:26:04,841 ইশকাপন নয় কেন? 691 01:26:04,924 --> 01:26:06,033 কী? 692 01:26:09,767 --> 01:26:13,782 ভাবছি সবসময় তাঁরা-ই কেন দিতেন। 693 01:26:14,837 --> 01:26:17,204 কারণ তাঁরাগুলো নাগালের বাইরে থাকে। 694 01:26:20,254 --> 01:26:21,501 হ্যাঁ। 695 01:26:22,535 --> 01:26:26,001 কিন্তু ওগুলো নাগালের বাইরে ছিল না কারণ আমাদের সেগুলো দিয়ে দিতেন। 696 01:26:30,004 --> 01:26:31,591 - আর পিটার? - হুম? 697 01:26:31,718 --> 01:26:36,524 আমাদের একটা ভ্যালেন্টাইন বাক্স ছিল আর ওটা ধূসর সাদা কাগজে মোড়ানো থাকতো... 698 01:26:38,300 --> 01:26:41,180 আর আমরা ওটার ওপর বড়ো করে হৃদয় আঁকতাম... 699 01:26:42,516 --> 01:26:44,033 আঁকাবাঁকা করে। 700 01:26:44,404 --> 01:26:46,594 আর তুমি অসংখ্য ভালোবাসা পেতে। 701 01:26:50,430 --> 01:26:51,656 অসংখ্য। 702 01:26:55,803 --> 01:26:57,146 কারণ তুমি সুন্দরী। 703 01:27:08,226 --> 01:27:10,996 তোমার শিহরণ জাগায় এমন কোনো শব্দ আছে? 704 01:27:19,744 --> 01:27:21,028 মনে পড়ছে না। 705 01:27:24,174 --> 01:27:25,910 আমরা তো দূরে সরে যাইনি। 706 01:27:33,309 --> 01:27:36,426 আশা করি আমরা দূরে সরে যাইনি। 707 01:27:36,583 --> 01:27:37,651 মা, 708 01:27:37,734 --> 01:27:39,351 কাজটা তোমাকে করতে হবে না। 709 01:27:40,579 --> 01:27:42,887 আমি দেখবো, যাতে তোমাকে করতে না হয়। 710 01:27:56,277 --> 01:27:57,806 ইয়াহ, কাউবয়। 711 01:28:00,320 --> 01:28:01,239 ওর প্রথম সপ্তাহ চলছে? 712 01:28:01,322 --> 01:28:03,093 - না, তৃতীয়। - তৃতীয়! 713 01:28:04,515 --> 01:28:05,952 দরজা খোলো। ওকে বের হতে দাও। 714 01:28:06,128 --> 01:28:08,534 - আপনি নিশ্চিত? সে প্রস্তুত নয়। - খোলো। ওকে বের হতে দাও। 715 01:28:15,854 --> 01:28:17,682 ছোটাও, বৎস। 716 01:28:19,034 --> 01:28:20,136 এইতো ছুটছে। 717 01:28:21,011 --> 01:28:22,120 র‌্যাঞ্চের কাছাকাছি থাকো। 718 01:28:24,112 --> 01:28:25,759 - কী করছো তুমি? - ওকে সাহায্য করতে যাচ্ছি। 719 01:28:25,901 --> 01:28:27,002 না। 720 01:28:27,839 --> 01:28:28,989 ওকেই সামলাতে দাও। 721 01:28:30,428 --> 01:28:31,444 অথবা না। 722 01:28:33,835 --> 01:28:35,811 পড়ে গেলে, আবার চড়তে হবে। 723 01:28:36,975 --> 01:28:38,046 ওপরে ওঠো। 724 01:31:01,043 --> 01:31:02,219 হেই, পিট। 725 01:31:03,330 --> 01:31:04,594 এদিকে এসো। 726 01:31:07,278 --> 01:31:09,574 পিটার, পিটার? 727 01:31:11,385 --> 01:31:12,533 তোমরা দু'জন কোথায় যাচ্ছো? 728 01:31:19,056 --> 01:31:20,088 পিটার? 729 01:31:21,799 --> 01:31:23,385 - রোজ? - পিটার। 730 01:31:25,573 --> 01:31:26,948 রোজ, কী হয়েছে? 731 01:31:31,863 --> 01:31:32,831 রোজ। 732 01:31:33,221 --> 01:31:34,854 পিটার আজ তোমার সাথে যেতে পারে না? 733 01:31:35,809 --> 01:31:38,745 পারতো কিন্তু ও আর ফিল আগেই দল পাকিয়ে ছিল। 734 01:31:39,259 --> 01:31:40,551 আমি সেটা চাই না। 735 01:31:40,699 --> 01:31:43,105 ও ফিলের সাথে থাকুক একদমই চাই না আমি। 736 01:31:43,849 --> 01:31:47,637 রোজ, সে ওকে সাহায্য করছে। 737 01:31:47,779 --> 01:31:49,223 সেই ওকে ঘোড়ায় চড়া শিখিয়েছে। 738 01:32:44,959 --> 01:32:46,091 হেই, ব তে বন্ধু? 739 01:32:50,299 --> 01:32:51,568 হেই, ব তে বন্ধু? 740 01:32:52,789 --> 01:32:53,937 হাত লাগাবে? 741 01:33:12,769 --> 01:33:15,373 জানো, সেও তোমার মতো দেরিতে ঘোড়ায় চড়া শুরু করেছিল। 742 01:33:16,472 --> 01:33:17,459 কে? 743 01:33:17,542 --> 01:33:19,034 ব্রঙ্কো হেনরি। 744 01:33:19,986 --> 01:33:23,334 তোমার বয়সী হবার আগ পর্যন্ত তেমন কিছুই করেনি। 745 01:33:28,578 --> 01:33:30,351 ওহ, মি. কটোনটেইল। 746 01:33:37,545 --> 01:33:38,482 হেই, পিটার। 747 01:33:39,089 --> 01:33:43,291 দেখো মি. কটোনটেইল বাইরে দৌড় দিতে কতোক্ষণ সময় নেয়। 748 01:33:44,269 --> 01:33:45,222 তো, 749 01:33:45,709 --> 01:33:46,709 ছোটবেলায়, 750 01:33:47,029 --> 01:33:48,362 আমরা সাধারণত বাজি ধরতাম, 751 01:33:49,416 --> 01:33:55,729 কোনো প্রাণী কোনঠাসা হয়ে দৌড় দেবার আগে কতোগুলো কাঠ সরাতে হবে তা নিয়ে। 752 01:34:06,627 --> 01:34:08,237 ওহ, এখনো ভেতরেই আছে। 753 01:34:09,379 --> 01:34:11,289 পেয়েছি তোকে, পিচ্চি বদমাশ। 754 01:34:11,372 --> 01:34:12,988 সাহস আছে বলতেই হবে। 755 01:34:13,074 --> 01:34:13,950 হ্যাঁ। 756 01:34:21,987 --> 01:34:23,877 শালা, হারামির বাচ্চা। 757 01:34:29,844 --> 01:34:31,018 এবার বেরিয়ে আয়। 758 01:34:31,495 --> 01:34:32,479 আয়। 759 01:34:34,245 --> 01:34:35,987 মনে হয় পা ভেঙে ফেলেছে। 760 01:34:37,549 --> 01:34:40,284 বেশ, যে পরিমাণ কষ্ট পাচ্ছে তাতে... 761 01:34:47,700 --> 01:34:48,799 ভয় নেই। 762 01:35:04,098 --> 01:35:05,375 ক্ষতটা তো গভীর। 763 01:35:06,817 --> 01:35:08,141 আপনি ঠিক আছেন, ফিল? 764 01:35:08,403 --> 01:35:09,739 ওহ,‌ কী ব্যাপার? 765 01:35:11,204 --> 01:35:13,110 নির্ঘাত কোনো খিল লেগেছে। 766 01:35:30,750 --> 01:35:33,912 রোদে পোড়া হাত। কাউবয়দের মতো রোদে পোড়া হাত তোমার। 767 01:35:40,804 --> 01:35:42,342 ব্রঙ্কো হেনরি আমাকে বলতো... 768 01:35:44,350 --> 01:35:47,428 প্রতিকলতার মুখে ধৈর্য-ই মানুষকে গড়ে তোলে। 769 01:35:52,824 --> 01:35:54,533 আমার বাবা বলতেন... 770 01:35:55,769 --> 01:35:56,870 বাঁধা বিপত্তি। 771 01:35:59,183 --> 01:36:00,972 আর আপনাকে সেটি সরানোর চেষ্টা করতে হবে। 772 01:36:01,170 --> 01:36:02,340 ঘুরেফিরে একই কথা। 773 01:36:04,374 --> 01:36:05,607 আসলে, 774 01:36:06,108 --> 01:36:09,354 তোমার নিশ্চিতভাবেই কিছু বাঁধা আছে। এটা সত্যি, পিট, কাছাকাছিই। 775 01:36:10,678 --> 01:36:11,731 বাঁধা! 776 01:36:11,814 --> 01:36:13,371 তোমার মা'র কথাই ধরো। 777 01:36:14,089 --> 01:36:16,847 প্রত্যেকটা দিন, 778 01:36:18,591 --> 01:36:20,106 সে যেভাবে ভাজি হচ্ছে। 779 01:36:21,122 --> 01:36:22,309 ভাজি হচ্ছে? 780 01:36:24,622 --> 01:36:26,184 মদ গিলছে, পিট। 781 01:36:26,630 --> 01:36:27,974 একদম পেট পুরে। 782 01:36:32,406 --> 01:36:34,507 এ কারণেই সে পুরো গ্রীষ্ম জুড়ে আধ পাগল হয়ে ছিল। 783 01:36:34,609 --> 01:36:36,890 হ্যাঁ, জানি। 784 01:36:39,629 --> 01:36:41,102 উনি আগে মদ খেতেন না। 785 01:36:41,789 --> 01:36:43,057 ওহ, খেতো না নাকি? 786 01:36:43,140 --> 01:36:44,147 না। 787 01:36:45,538 --> 01:36:46,656 কখনোই খায়নি। 788 01:36:46,859 --> 01:36:48,310 কিন্তু তোমার বাবা খেতো, পিট। 789 01:36:49,757 --> 01:36:52,390 - আমার বাবা? - হ্যাঁ, তোমার বাবা। 790 01:36:55,369 --> 01:36:57,329 বোধহয় ভালোই বোতল গিলতেন। 791 01:36:58,661 --> 01:36:59,880 মানে মাত্রাতিরিক্ত।‌ 792 01:37:02,769 --> 01:37:04,518 একদম শেষ মুহূর্ত পর্যন্ত খেয়েছেন, 793 01:37:10,481 --> 01:37:11,747 তারপর গলায় দড়ি দিলেন। 794 01:37:16,843 --> 01:37:17,991 আমিই তাকে পেয়েছিলাম, 795 01:37:21,729 --> 01:37:22,869 দড়ি কেটে নামিয়েছিলাম। 796 01:37:30,999 --> 01:37:33,418 ওনার দুঃশ্চিন্তা ছিল আমার দয়ামায়া কম। 797 01:37:36,868 --> 01:37:38,136 হয়তো বেশিই কঠিন ছিলাম। 798 01:37:38,219 --> 01:37:39,637 তুমি, বেশি কঠিন? 799 01:37:40,192 --> 01:37:41,207 হাহ! 800 01:37:41,759 --> 01:37:43,176 ভুল ধরেছিলেন। 801 01:37:45,219 --> 01:37:46,340 বেচারা ছেলে। 802 01:37:51,789 --> 01:37:53,992 তোমার এখনো সব ঠিক করার মতো সময় আছে। 803 01:38:05,189 --> 01:38:06,610 মিসেস লুইস কোথায়? 804 01:38:07,140 --> 01:38:08,891 ইন্ডিয়ানদের সাথে। 805 01:38:10,851 --> 01:38:12,108 কোন ইন্ডিয়ান? 806 01:38:14,375 --> 01:38:15,577 এনাদের সাথে। 807 01:38:20,618 --> 01:38:21,829 যান এখন, যান। 808 01:38:27,938 --> 01:38:29,243 পানি দাও। 809 01:38:31,053 --> 01:38:34,052 যে জিনিসটা চাইছিল ঠিক সেটার সামনেই দাঁড়িয়ে ছিলাম, 810 01:38:34,305 --> 01:38:36,297 আমাদের কাছে চামড়া আছে কি? 811 01:38:38,493 --> 01:38:40,466 আমাদের কাছে চামড়া আছে কি?! 812 01:38:40,894 --> 01:38:42,073 চলে যাচ্ছে? 813 01:38:43,683 --> 01:38:45,901 হ্যাঁ, ঘোড়া টানা শুরু করেছে। 814 01:38:47,344 --> 01:38:49,641 ওদের বলেছি চামড়াগুলো পুড়িয়ে ফেলা হবে। 815 01:38:54,243 --> 01:38:55,289 কেন? 816 01:38:56,102 --> 01:38:58,070 চামড়াগুলো পোড়ানো হবে কেন? 817 01:38:58,203 --> 01:39:00,336 ফিল চান না ওগুলো আর কেউ নিক। 818 01:39:00,851 --> 01:39:05,159 বড়োসড়ো স্তুপ হওয়া পর্যন্ত অপেক্ষা করে তারপর সবগুলোয় আগুন লাগিয়ে দেয়। 819 01:39:05,242 --> 01:39:07,762 ওগুলো স্পর্শ করলেও উনি রাগে ফেটে পড়বেন। 820 01:39:08,914 --> 01:39:09,914 কী? 821 01:39:10,305 --> 01:39:11,539 করছে'টা কী সে? 822 01:39:28,687 --> 01:39:30,663 প্লিজ, প্লিজ। 823 01:39:32,047 --> 01:39:34,062 দাঁড়ান। প্লিজ। 824 01:39:36,562 --> 01:39:37,416 দাঁড়ান। 825 01:39:37,499 --> 01:39:39,136 প্লিজ, প্লিজ থামুন। 826 01:39:43,939 --> 01:39:45,134 ফিরে চলুন। 827 01:39:45,859 --> 01:39:47,022 চামড়াগুলো নিয়ে যান। 828 01:39:47,449 --> 01:39:49,358 আমি ভীষণ সম্মানিত হবো। 829 01:39:49,729 --> 01:39:51,272 যদি ওগুলো নিয়ে যান। 830 01:39:52,674 --> 01:39:53,741 প্লিজ। 831 01:39:54,979 --> 01:39:56,921 আমার স্বামী র‌্যাঞ্চটার মালিক। 832 01:39:59,449 --> 01:40:01,366 ফিরে চলুন আর নিয়ে যান। 833 01:40:03,553 --> 01:40:04,874 - 834 01:40:32,522 --> 01:40:33,849 কী তুলতুলে নরম। 835 01:40:37,407 --> 01:40:39,384 একদম অমূল্য, এই দস্তানাগুলো। 836 01:40:40,898 --> 01:40:42,141 ভীষণ সুন্দর। 837 01:41:07,859 --> 01:41:08,926 আপনি ঠিক আছেন, ম্যাম? 838 01:41:09,070 --> 01:41:10,335 উনি শ্বাস নিচ্ছেন? 839 01:41:10,538 --> 01:41:11,507 ম্যাম? 840 01:41:12,499 --> 01:41:13,868 - ম্যাম। - কী হয়েছে? 841 01:41:14,449 --> 01:41:16,024 হঠাৎ পড়ে গেছেন, স্যার। 842 01:41:19,408 --> 01:41:20,666 রোজ? 843 01:41:42,146 --> 01:41:43,419 দুঃখিত, স্যার। 844 01:41:44,779 --> 01:41:46,087 ধন্যবাদ, লোলা। 845 01:42:19,243 --> 01:42:20,969 মায়রে বাপ! 846 01:42:21,095 --> 01:42:22,009 চল! 847 01:42:32,407 --> 01:42:34,001 কোনো সমস্যা হয়েছে, ফিল? 848 01:42:34,282 --> 01:42:35,250 সমস্যা? 849 01:42:36,040 --> 01:42:37,345 আমার গা গোলাচ্ছে। 850 01:42:37,696 --> 01:42:40,720 প্রতিটা চামড়া উধাও হয়ে গেছে। 851 01:42:41,188 --> 01:42:44,360 ওহ, এবার বড্ডো বাড়াবাড়ি করে ফেলেছে সে। 852 01:42:45,734 --> 01:42:47,321 আপনার ধারণা এটা মা'র কাজ। 853 01:42:47,795 --> 01:42:48,877 সে ওগুলো বেচেছে? 854 01:42:49,195 --> 01:42:51,177 হয় ওরা নিয়ে গেছে। 855 01:42:51,358 --> 01:42:53,311 হয়তো দান-ই করে দিয়েছে। 856 01:42:53,404 --> 01:42:56,526 কেন, সে কেন এ কাজ করবে, ফিল? সে তো জানতো আমাদের চামড়াগুলো প্রয়োজন। 857 01:42:56,609 --> 01:42:58,856 কারণ সে মাতাল ছিল। 858 01:42:59,447 --> 01:43:02,157 ঢুলু ঢুলু চোখে, কান্ডজ্ঞান হারিয়েছিল। 859 01:43:03,528 --> 01:43:06,520 ভেবেছো তোমার বাবার রেখে যাওয়া বইগুলো থেকে তুমি জানো যে তোমার মা'র... 860 01:43:06,934 --> 01:43:08,317 কী বলে এটাকে? 861 01:43:08,449 --> 01:43:12,379 মাথায় চাপ পড়লেই তার মদের আসক্তি ফিরে আসে! 862 01:43:19,934 --> 01:43:21,814 আপনি তাকে কিছু বলবেন না। 863 01:43:21,897 --> 01:43:22,965 কিছু বলবো না? 864 01:43:23,374 --> 01:43:24,701 ওহ, আমি কিছুই বলবো না। 865 01:43:26,030 --> 01:43:29,678 তবে আমার আদর্শ ভাই জর্জ অবশ্যই বলবে। 866 01:43:38,826 --> 01:43:40,889 রোজ ঠিক নেই, ফিল। 867 01:43:43,358 --> 01:43:44,343 ও অসুস্থ। 868 01:43:46,561 --> 01:43:48,715 ঠিক নেই? 869 01:43:50,060 --> 01:43:54,208 সময় হয়েছে তোর ভেতরের ওই ঠুনকো ক'টা অহমিকাকে ছুড়ে ফেলার, 870 01:43:54,484 --> 01:43:56,428 কী যেনো বলিস ওগুলোকে, যুক্তি? 871 01:43:56,861 --> 01:44:02,436 সে সবখানে মদ লুকিয়ে রাখে, এমনকি ময়লা ফেলার গলিতেও মদ গেলে। 872 01:44:04,670 --> 01:44:06,483 আয়নায় নিজের চেহারাটা দেখ। 873 01:44:06,772 --> 01:44:09,485 সে কি ওটা পছন্দ করে নাকি আমাদের পয়সাকে? 874 01:44:09,568 --> 01:44:11,231 চোখ দুটো খোল! 875 01:44:11,314 --> 01:44:12,434 অনেক হয়েছে, ফিল। 876 01:44:17,674 --> 01:44:20,103 তো, সমস্যাটা কীসের? 877 01:44:21,184 --> 01:44:23,246 চামড়াগুলো তো পুড়িয়েই ফেলা হতো। 878 01:44:23,974 --> 01:44:25,176 আমার ওগুলো দরকার ছিল। 879 01:44:26,644 --> 01:44:27,934 আমার ওগুলো দরকার ছিল। 880 01:44:30,120 --> 01:44:31,550 তো, ক্ষমা চাইছি। 881 01:44:42,899 --> 01:44:44,633 ওগুলো আমার ছিল। 882 01:44:47,993 --> 01:44:49,500 আমার ওগুলো দরকার ছিল। 883 01:45:05,462 --> 01:45:06,321 ফিল? 884 01:45:06,727 --> 01:45:07,845 হাহ? 885 01:45:14,259 --> 01:45:15,204 ফিল, আমি... 886 01:45:17,618 --> 01:45:20,094 দড়ির কাজ শেষ করার মতো কাঁচা চামড়া আছে আমার কাছে। 887 01:45:22,009 --> 01:45:23,024 আছে? 888 01:45:23,491 --> 01:45:25,352 কাঁচা চামড়া দিয়ে কী করছিলে তুমি? 889 01:45:26,040 --> 01:45:27,259 কয়েকটা কেটে রেখেছিলাম। 890 01:45:28,477 --> 01:45:30,020 আমি আপনার মতো হতে চেয়েছিলাম। 891 01:45:32,016 --> 01:45:33,841 প্লিজ আমারগুলো নিয়ে নিন। 892 01:45:38,774 --> 01:45:40,688 তুমি অনেক ভালো ছেলে, পিট। 893 01:45:55,844 --> 01:45:57,212 তোমাকে একটা কথা বলি। 894 01:46:00,166 --> 01:46:03,621 এখন থেকে এখানে সবকিছু সহজ হয়ে যাবে তোমার জন্যে। 895 01:46:07,399 --> 01:46:08,618 শোনো, 896 01:46:09,483 --> 01:46:10,867 আমি কাজে যাচ্ছি। 897 01:46:11,875 --> 01:46:13,682 দড়ির কাজটা শেষ করতে। 898 01:46:16,961 --> 01:46:18,630 আমার বানানো দেখতে এসো। 899 01:48:38,169 --> 01:48:40,607 [ বন্ধু ব্রঙ্কো হেনরির স্মরণে ১৮৫৪ - ১৯০৪ ] 900 01:48:47,794 --> 01:48:50,114 ব্রঙ্কো হেনরির সাথে দেখা হবার সময় আপনার বয়স কতো ছিল? 901 01:48:52,178 --> 01:48:53,951 ঠিক তোমার বয়সী। 902 01:49:04,113 --> 01:49:05,800 সে আপনার ঘনিষ্ট বন্ধু ছিল? 903 01:49:06,706 --> 01:49:07,741 হ্যাঁ। 904 01:49:09,335 --> 01:49:10,474 ছিল। 905 01:49:11,584 --> 01:49:12,977 তবে বন্ধুর চাইতেও বেশি। 906 01:49:14,968 --> 01:49:16,530 একবার আমার জীবন বাঁচিয়েছিল। 907 01:49:23,359 --> 01:49:27,765 আমরা পাহাড়ের অনেক উপরে উঠেছিলাম, হরিণ শিকারে আর আবহাওয়া খারাপ হয়ে উঠলো। 908 01:49:29,991 --> 01:49:35,929 ব্রঙ্কো বিছানায় গায়ে গা ঘষে আমাকে জীবিত রেখেছিল। 909 01:49:39,079 --> 01:49:41,108 ওভাবেই ঘুমিয়ে পড়েছিলাম। 910 01:49:46,735 --> 01:49:47,897 নাঙ্গা হয়ে? 911 01:51:43,916 --> 01:51:46,255 - ফিল বেরিয়ে গেছে? - না, সে এখানে আসেনি। 912 01:51:48,475 --> 01:51:50,372 সে সাতসকালেই বেরিয়ে গেছে বলছো? 913 01:51:50,455 --> 01:51:51,476 না? 914 01:51:57,020 --> 01:51:58,414 সুপ্রভাত। 915 01:51:59,134 --> 01:52:00,546 আপনার ভাইকে দেখেছেন? 916 01:52:02,953 --> 01:52:04,601 সে ব্রেকফাস্ট খায়নি? 917 01:52:06,439 --> 01:52:08,144 তিনি এখনো নিচেই নামেননি। 918 01:52:31,406 --> 01:52:33,617 তোমাকে হার্নডোনে নিয়ে যাবো। ডাক্তার দেখাতে। 919 01:52:59,513 --> 01:53:00,654 ফিল। 920 01:53:02,465 --> 01:53:04,069 তোমার হাতে কী হয়েছে? 921 01:53:07,474 --> 01:53:09,270 বুট জুতোগুলো খোলো। 922 01:53:19,846 --> 01:53:21,497 না, আমি ঠিক আছি। 923 01:53:29,909 --> 01:53:31,770 আমি গাড়ি নিয়ে আসছি। 924 01:54:37,656 --> 01:54:38,930 চলো, ফিল। 925 01:54:40,039 --> 01:54:41,571 ছেলেটা কোথায়? 926 01:55:04,758 --> 01:55:05,781 ফিল? 927 01:55:15,043 --> 01:55:16,348 আমি ওকে দিয়ে দেবো। 928 01:56:09,565 --> 01:56:10,901 এটা নেবো। 929 01:58:15,983 --> 01:58:17,067 রোজ, 930 01:58:17,150 --> 01:58:19,753 চায় তোমরা ক্রিসমাসটা আমাদের সাথে কাটাও। 931 01:58:20,655 --> 01:58:22,944 যদি তোমরা চাও তো। 932 01:58:26,218 --> 01:58:27,202 আচ্ছা। 933 01:58:28,295 --> 01:58:29,296 ধন্যবাদ, জর্জ। 934 01:58:34,879 --> 01:58:36,635 দুঃখজনকভাবে অন্ধকারেই আছি। 935 01:58:37,053 --> 01:58:39,819 ফলাফল পাবার পর দুই-এক দিনের মধ্যে জেনে যাবো। 936 01:58:40,519 --> 01:58:41,982 শেষদিকের ওই খিঁচুনিগুলো। 937 01:58:44,209 --> 01:58:45,499 - হ্যাঁ। - ভয়াবহ। 938 01:58:46,158 --> 01:58:47,532 সত্যিই ভয়ংকর। 939 01:58:49,335 --> 01:58:51,101 জানো, আমি কী ভাবছি? 940 01:58:51,698 --> 01:58:52,921 কী? 941 01:58:53,585 --> 01:58:54,812 অ্যানথ্রাক্স। 942 01:58:59,328 --> 01:59:04,719 কিন্তু সে তো ভুলেও অসুস্থ প্রাণী ছুতো না। এ ব্যাপারে বিশেষ সতর্ক থাকতো। 943 01:59:49,979 --> 01:59:51,904 [ মৃতদেহ দাফনের শ্লোক ] 944 02:00:00,958 --> 02:00:03,176 "তরবারি হতে আমার আত্মাকে রক্ষা করো;" 945 02:00:03,396 --> 02:00:05,903 "আমার প্রিয়জনকে শ্বাপদের কড়াল হতে।" 946 02:01:49,452 --> 02:01:58,302 অনুবাদে: AsadujJaman 947 02:02:01,352 --> 02:02:47,302 সাব দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য সবাইকে অসংখ্য ধন্যবাদ।