1
00:00:04,286 --> 00:00:38,959
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب ||
2
00:00:44,286 --> 00:00:45,959
عندما مات والدي،
3
00:00:47,932 --> 00:00:50,278
لم أرغب أكثر من أنّ
.تكون أمي سعيدة
4
00:00:55,412 --> 00:00:58,292
أيّ نوع من الرجال سأكون
إذا لم أساعد أمي؟
5
00:01:00,848 --> 00:01:02,382
.إذا لم أنقذها
6
00:01:02,623 --> 00:01:04,000
"الفصل الاول"
7
00:01:05,623 --> 00:01:07,790
"مونتانا، 1925"
8
00:01:53,267 --> 00:01:55,410
- لم تأكل بعد؟
- لا.
9
00:02:11,607 --> 00:02:13,771
هل عرفت الإجابة بعد، يا (فاتسو)؟
10
00:02:14,975 --> 00:02:16,014
ماذا؟
11
00:02:17,842 --> 00:02:22,131
كم سنة مضت على استيلاءنا
على المزرعة من والدينا؟
12
00:02:23,808 --> 00:02:24,901
لماذا؟
13
00:02:25,912 --> 00:02:27,662
اللعنة، فكر في الأمر.
14
00:02:33,461 --> 00:02:35,781
هل جربت حمام المنزل من قبل؟
15
00:02:38,787 --> 00:02:40,234
لا، لم اجربه.
16
00:02:42,945 --> 00:02:45,953
.سنغادر مبكرًا غدًا، يا أخي
.سنأخذ الماشية في نزهة
17
00:03:20,313 --> 00:03:22,408
ثمة بقرة ميتة.
ابعد ماشيتنا عنها.
18
00:03:23,400 --> 00:03:26,033
- ماذا حدث؟
ـ مرض "الجمرة الخبيثة". لا تلمسها.
19
00:03:30,171 --> 00:03:31,378
حسنًا،
20
00:03:32,735 --> 00:03:34,089
خمن هذا.
21
00:03:34,965 --> 00:03:36,476
ما هو "هذا"، (فيل)؟
22
00:03:38,062 --> 00:03:39,188
ما هو "هذا"؟
23
00:03:39,534 --> 00:03:41,761
حسنًا، (فاتسو)،
سأخبرك ما هو "هذا".
24
00:03:43,325 --> 00:03:45,765
مضت 25 سنة عن اول
.رحلة ماشية معًا
25
00:03:47,486 --> 00:03:49,293
.في حوالي عام 1900
26
00:03:49,903 --> 00:03:51,283
مضى وقت طويل.
27
00:03:52,470 --> 00:03:53,884
لكن ليس وقت طويل جدًا.
28
00:04:03,181 --> 00:04:04,597
هل تعرف ماذا يجب ان نفعل؟
29
00:04:04,804 --> 00:04:05,827
ماذا؟
30
00:04:06,327 --> 00:04:07,816
نذهب للتخييم في الجبال مجددًا
31
00:04:07,897 --> 00:04:09,779
.ونصطاد كبد طازج لنا
32
00:04:10,350 --> 00:04:11,990
نطبخه هناك على الفحم.
33
00:04:12,679 --> 00:04:14,404
مثلما علمنا (برونكو هنري).
34
00:04:19,011 --> 00:04:20,284
هل لديك التهاب في الامعاء؟
35
00:04:21,419 --> 00:04:22,270
لا.
36
00:04:22,811 --> 00:04:25,731
تتصرف كأن امعاءك تؤلمك عندما
تسمع هاتين الكلمتين معًا.
37
00:04:28,762 --> 00:04:30,334
أي طريق سنسلك؟
38
00:04:30,982 --> 00:04:33,155
ـ سنسلك الطريق الايمن.
.ـ لك ذلك
39
00:04:35,488 --> 00:04:36,335
تمهل.
40
00:05:20,687 --> 00:05:22,261
سيأتي 12 شخص الليلة.
41
00:05:23,855 --> 00:05:25,642
هل تعرف ماذا يفضلون أن يأكلوا؟
42
00:05:25,970 --> 00:05:27,751
إنهم يحبّون الدجاج المقلي.
43
00:05:38,048 --> 00:05:38,732
نعم؟
44
00:05:38,888 --> 00:05:40,245
سأحتاج غرفتك.
45
00:05:40,575 --> 00:05:41,595
حسنًا.
46
00:05:47,616 --> 00:05:48,796
ماذا تفعل؟
47
00:05:49,387 --> 00:05:50,353
لا شيء.
48
00:05:54,439 --> 00:05:55,732
هل هذا البوم؟
49
00:05:57,156 --> 00:05:58,016
ليس تمامًا.
50
00:05:58,365 --> 00:05:59,865
-هل تسمح ليّ؟
-بالتأكيد.
51
00:06:03,634 --> 00:06:04,894
هل تحبين القصر؟
52
00:06:05,460 --> 00:06:06,510
أنه يتطلب الكثير من التنظيف.
53
00:06:07,010 --> 00:06:10,745
لن تضطر إلى تنظيفه.
سيكون هناك عمال نظافة.
54
00:06:14,003 --> 00:06:15,132
إنها جميلة.
55
00:06:16,726 --> 00:06:18,157
أحب زهورها.
56
00:06:19,987 --> 00:06:22,521
هذا ذكي يا (بيتر).
57
00:06:25,436 --> 00:06:26,850
انها جميلة جدًا.
58
00:06:27,256 --> 00:06:28,117
شكراً.
59
00:06:30,178 --> 00:06:31,344
لتزين الطاولات؟
60
00:06:32,493 --> 00:06:33,340
بالتأكيد.
61
00:06:36,247 --> 00:06:38,094
أريد ان تجلب ليّ 3 دجاجات.
هل يمكنك جلبهم؟
62
00:06:38,273 --> 00:06:39,013
حسنًا.
63
00:06:41,252 --> 00:06:43,285
سيتوجب عليك نقل
أغراضك إلى السقيفة.
64
00:06:43,587 --> 00:06:45,388
سأرتب سرير لك على الأرض.
65
00:07:03,464 --> 00:07:05,884
"زوج وأب محبوب"
"(لـ (روز) و(بيتر
66
00:07:06,233 --> 00:07:08,207
"الدكتور (جون جوردون)"
1880-1921
67
00:07:35,066 --> 00:07:36,570
مهلاً، في ايّ إتجاه؟
68
00:08:04,419 --> 00:08:05,325
مرحبًا يا سيّدات.
69
00:08:09,323 --> 00:08:10,566
شكرًا.
70
00:08:21,970 --> 00:08:23,638
-هل وصل؟
-لا.
71
00:08:27,367 --> 00:08:30,867
حسنًا، لا يمكننا الانتظار طويلاً.
الماشية في الساحات، لذا اشرب.
72
00:08:31,741 --> 00:08:33,861
ـ هل ستقول شيئًا؟
.ـ لا
73
00:08:34,974 --> 00:08:36,434
ليس بدون وجود أخي.
74
00:08:45,360 --> 00:08:46,449
أين كنت؟
75
00:08:46,697 --> 00:08:49,025
اسمع، لا يمكنني جعل
.الشباب ينتظرون طويلاً
76
00:08:49,181 --> 00:08:50,414
لا بأس.
77
00:08:53,136 --> 00:08:56,869
تفقدت الكهرباء، أنها متوقفة،
لن تأتي حتى الصباح.
78
00:08:58,352 --> 00:08:59,324
لا، شكرًا.
79
00:08:59,405 --> 00:09:01,796
(فيل)، إنهم ينتظرونا
عند "ريد ميل".
80
00:09:01,943 --> 00:09:03,576
حان وقت العشاء يا أولاد.
81
00:09:04,486 --> 00:09:05,869
هيّا بنا.
82
00:09:09,645 --> 00:09:14,035
منذ خمسة وعشرين عامًا،
أين كنتِ، (جورجي)؟
83
00:09:15,485 --> 00:09:17,191
ـ ما الذي..؟
-سأخبرك.
84
00:09:18,021 --> 00:09:21,621
جاهل بدين غبي جدًا
.يلتحق بالكلية
85
00:09:22,279 --> 00:09:25,568
الناس ساعدتك يا (فاتسو).
شخص واحد على وجه الخصوص،
86
00:09:25,722 --> 00:09:28,904
علمنا أنا وأنت تربية المواشي.
لذا، اصبحنا ناجحين.
87
00:09:34,885 --> 00:09:36,209
(برونكو هنري).
88
00:09:39,760 --> 00:09:40,748
إذًا..
89
00:09:42,795 --> 00:09:45,167
نخبنا، أيها الإخوة، (رومولوس) و(ريموس)،
90
00:09:42,795 --> 00:09:45,167
{\an8}"اسطورة رومانية"
91
00:09:46,014 --> 00:09:47,347
ونخب الذئب الذي ربانا.
92
00:09:47,484 --> 00:09:48,939
ـ نخب (برونكو هنري).
.(ـ نخب (برونكو
93
00:09:49,122 --> 00:09:50,018
.ـ نخب الذئب
.(ـ نخب (برونكو
94
00:09:50,171 --> 00:09:51,315
ـ نخب (برونكو هنري).
.ـ نخب الذئب
95
00:09:51,535 --> 00:09:52,648
نخب (برونكو هنري).
96
00:09:57,632 --> 00:09:59,858
ـ الرئيس يغادر.
ـ حان وقت العشاء يا أولاد.
97
00:10:08,859 --> 00:10:09,999
شكرًا جزيلاً.
98
00:10:16,002 --> 00:10:18,882
(روز)، هل يمكنكِ أنّ تعزفين
لنا على البيانو، من فضلكِ؟
99
00:10:19,021 --> 00:10:20,022
لا استطيع.
100
00:10:20,242 --> 00:10:22,561
!(ـ هيّا، (روز
!ـ اعزفي، اعزفي
101
00:10:28,640 --> 00:10:31,560
ـ هل كل شيء بخير؟
ـ نعم سيدتي، كل شيء بخير.
102
00:10:47,844 --> 00:10:49,758
حسنًا..
103
00:10:51,634 --> 00:10:53,774
.يالها من زهور رائعة
104
00:11:25,908 --> 00:11:28,558
أجل، حسنًا..
105
00:11:30,006 --> 00:11:33,846
أتساءل كيف السيّدة
الصغيرة صنعت هذه؟
106
00:11:36,891 --> 00:11:38,437
في الواقع، انا صنعتهم يا سيّدي.
107
00:11:41,667 --> 00:11:43,114
كانت والدتي بائعة زهور،
108
00:11:44,068 --> 00:11:46,284
لذا، جعلتهم يشبهون
تلك الزهور في حديقتنا.
109
00:11:46,905 --> 00:11:48,455
حسنًا، اعذرني.
110
00:11:51,136 --> 00:11:55,596
انها تبدو حقيقية تمامًا.
111
00:12:02,727 --> 00:12:06,312
الآن، أيها السادة، انظروا،
هذا ما تفعلونه بالقماش.
112
00:12:08,008 --> 00:12:09,415
رائع.
113
00:12:13,154 --> 00:12:16,225
-هذا لأجل تقطير النبيذ.
-هل فهمتم ذلك، يا أولاد؟
114
00:12:16,757 --> 00:12:18,597
فقط لأجل التقطير.
115
00:12:24,164 --> 00:12:25,597
الآن أحضر لنا بعض الطعام.
116
00:12:50,752 --> 00:12:52,159
هل (برونكو) أكل هنا؟
117
00:12:52,571 --> 00:12:53,864
لا، لم يفعل.
118
00:12:54,691 --> 00:12:55,791
فأين كنتم تأكلون؟
119
00:12:56,916 --> 00:13:01,212
في ذلك الوقت كانوا يقدمون الرنجة
في الخمارة، والكثير من الكحول.
120
00:13:03,668 --> 00:13:07,727
أتذكر تلك المرّة عندما (برانكو)
كسب اجر جيّد لكي يمتطي ايّ فرس
121
00:13:07,821 --> 00:13:11,474
لذا، مع كل طاولات وكراسي
..الخمارة المتراكمة في الشارع
122
00:13:12,922 --> 00:13:16,644
حسنًا، لقد اخترنا له
فرس صغير، حسنًا؟
123
00:13:17,883 --> 00:13:19,183
لم يزعجه.
124
00:13:20,347 --> 00:13:21,801
خلع سرجه،
125
00:13:22,986 --> 00:13:26,962
واصطحب الفرس نحو الطاولات
والكراسي يتحدث معه طوال الوقت،
126
00:13:27,157 --> 00:13:29,804
يداعب رأسه القبيح
بينما الفرس يحرك ارجله..
127
00:13:33,053 --> 00:13:34,807
وبعد ذلك تأرجح عليه
128
00:13:36,552 --> 00:13:38,669
وركبه و...
129
00:13:42,532 --> 00:13:43,392
ماذا؟
130
00:13:47,366 --> 00:13:48,459
واوقعه ارضًا.
131
00:13:49,022 --> 00:13:49,876
قفز عليه؟
132
00:13:57,056 --> 00:14:00,125
لكن لم اسمع هناك
.فرس صغير يقفز
133
00:14:01,945 --> 00:14:03,825
يستسلم للحب.
134
00:14:07,086 --> 00:14:08,533
ما رأيك يا (جورج)؟
135
00:14:10,240 --> 00:14:11,200
حب"؟"
136
00:14:16,272 --> 00:14:18,292
لا أعرف عما تتحدث.
137
00:14:30,943 --> 00:14:33,286
هلا توقفت عن هذا؟
.أننا نتحدث
138
00:14:35,996 --> 00:14:38,116
أوقف هذا وإلا سأفعلها أنا!
139
00:15:11,168 --> 00:15:12,375
هل أنت بخير يا (بيتر)؟
140
00:15:18,983 --> 00:15:20,456
إلى أين تذهب؟
141
00:15:43,917 --> 00:15:44,824
لنذهب.
142
00:15:46,674 --> 00:15:47,527
لنذهب.
143
00:15:52,495 --> 00:15:54,044
يمكنك الذهاب، سأدفع الفاتورة.
144
00:15:55,756 --> 00:15:57,002
ادفعها في الصباح.
145
00:15:58,016 --> 00:15:59,116
لن أتأخر.
146
00:17:05,677 --> 00:17:08,237
هل يجب أن أدفع الفاتورة
الآن، سيّدة (جوردون) أم..؟
147
00:17:54,765 --> 00:17:56,285
هل يمكنك رجاءً...
148
00:17:57,904 --> 00:18:00,018
ارسال الفاتورة؟ سأكتب شيكًا.
149
00:18:32,742 --> 00:18:34,075
قلت أحبّك.
150
00:18:34,772 --> 00:18:36,118
انا احبّك.
151
00:18:38,064 --> 00:18:38,877
انا احبّك.
152
00:19:00,941 --> 00:19:02,475
"8، 1925"
153
00:19:02,628 --> 00:19:08,587
"(فيل بوربانك)"
154
00:19:19,375 --> 00:19:20,555
(جورج)؟
155
00:19:46,748 --> 00:19:48,502
"في حالة نشوب حريق"
156
00:20:21,186 --> 00:20:22,253
(جورج)؟
157
00:20:50,932 --> 00:20:52,032
اين كنت؟
158
00:20:56,461 --> 00:20:59,594
ما قلته عن ولدها
الليلة يا (فيل)...
159
00:21:01,927 --> 00:21:03,340
.جعلتها تبكي
160
00:21:07,862 --> 00:21:09,888
هل كانت تتنصت وراء الباب؟
161
00:21:12,935 --> 00:21:14,375
كانت تبكي يا (فيل).
162
00:21:15,852 --> 00:21:16,984
ماذا قلت بحق الجحيم؟
163
00:21:18,490 --> 00:21:21,903
قلت أنه يجب على ابنها أن
.يزيل ثوب الحزن ويكون إنسانًا
164
00:21:25,997 --> 00:21:27,491
كانت نصيحة، هذا كل شيء.
165
00:21:30,529 --> 00:21:31,883
يجب عليها أن تعرف جيدًا.
166
00:21:56,029 --> 00:21:58,093
"الفصل الثاني"
167
00:22:04,890 --> 00:22:06,224
تشبث به جيّدًا.
168
00:22:08,237 --> 00:22:08,983
هيّا.
169
00:22:10,908 --> 00:22:12,128
لقد فعلها.
170
00:22:13,884 --> 00:22:14,964
أنه كان أفضل من قبل.
171
00:22:15,410 --> 00:22:16,561
إنه وشيكًا.
172
00:22:19,036 --> 00:22:20,770
هل هكذا (برانكو هنري) تعلّم؟
173
00:22:22,601 --> 00:22:24,947
لم أره خارج الردهة ابدًا،
هذه هي الحقيقة.
174
00:22:38,977 --> 00:22:40,817
ما الذي تراه هناك يا (فيل)؟
175
00:22:42,214 --> 00:22:43,414
هل هناك حيوانات؟
176
00:22:44,444 --> 00:22:46,543
هل رأى أحد غيرك
ما رأيته يا (فيل)؟
177
00:22:48,822 --> 00:22:49,588
(جورج)؟
178
00:22:54,765 --> 00:22:55,806
لا، ليس هو.
179
00:22:59,322 --> 00:23:00,842
بحقك (فيل)، ما هو؟
180
00:23:02,545 --> 00:23:04,111
ثمة شيء هناك، أليس كذلك؟
181
00:23:05,498 --> 00:23:07,318
ليس إذا كنت لا تستطيع
.رؤيته، فلا يوجد شيء هناك
182
00:23:11,438 --> 00:23:12,440
لابد إنه حيوان.
183
00:23:37,846 --> 00:23:39,717
"مطعم مونتانا"
184
00:24:03,418 --> 00:24:04,838
مرحبًا سيّد (بوربانك).
185
00:24:05,448 --> 00:24:06,628
مرحبًا سيّدة (جوردون).
186
00:24:07,692 --> 00:24:08,645
كيف يمكنني مساعدك؟
187
00:24:12,038 --> 00:24:15,232
أنّي جئت لرؤيتكِ وحسب.
188
00:24:20,013 --> 00:24:21,173
انا مشغولة جدًا.
189
00:24:38,256 --> 00:24:41,433
"هذه الصلصة الصحّية ممتازة
190
00:24:42,526 --> 00:24:45,576
مع اللحوم والسمك والجبن".
191
00:24:49,870 --> 00:24:51,300
جلبوا معهم نبيذ.
192
00:24:51,965 --> 00:24:53,312
أتمنى ألّا يفعلوا ذلك.
193
00:24:53,761 --> 00:24:55,193
فأنا لا احب الشرب.
194
00:24:56,047 --> 00:24:59,107
أعتقد أنّ لديهم أكثر من
النبيذ، يبدو مثل الخمر.
195
00:24:59,816 --> 00:25:00,802
وصلوا باكرًا.
196
00:25:00,966 --> 00:25:03,045
ما كان يجب أن أضع البيانو هناك.
197
00:25:14,354 --> 00:25:15,815
ها هي المياه.
198
00:25:22,943 --> 00:25:27,335
أرى هناك (إيرن) والدكتور
.(ومتعهد الدفن السيّد (ويلز
199
00:25:27,502 --> 00:25:29,632
رباه، أتمنى لو كان (بيتر) هنا.
200
00:25:30,557 --> 00:25:32,377
أنه يهتم بالسلطة و...
201
00:25:32,927 --> 00:25:34,641
وأنا اقلي الدجاج.
202
00:25:35,170 --> 00:25:37,873
.احيانًا تقديمه على الطاولة
203
00:25:39,333 --> 00:25:43,093
سيّد (بوربانك)، سأذهب لاستدعاء (بيتر).
204
00:25:54,180 --> 00:25:55,213
مساء الخير.
205
00:26:00,288 --> 00:26:01,991
يبدو أنّي النادل الجديد.
206
00:26:04,166 --> 00:26:05,126
ايها الدكتور.
207
00:26:06,031 --> 00:26:07,110
سيّد (بوربانك).
208
00:26:08,651 --> 00:26:09,684
سيّد (ويلز).
209
00:26:58,625 --> 00:27:00,525
.يبدو أنّك مسترخي هناك
210
00:27:03,167 --> 00:27:04,347
لا شيء للحديث عنه.
211
00:27:08,661 --> 00:27:11,561
حسنًا، أعتقد أنّي سأعمل ليّ
لفافة سيجارة ما دمت مستيقظًا.
212
00:27:18,994 --> 00:27:20,320
إلى أي مدى وصلت؟
213
00:27:21,964 --> 00:27:25,352
الشاطئ، هذا ما كنت أهدف إليه.
214
00:27:26,487 --> 00:27:27,320
شاطئ؟
215
00:27:29,086 --> 00:27:31,446
ماذا كنت تفعل هناك يا (جورجي)؟
216
00:27:32,583 --> 00:27:34,030
.كنت تحظى ببعض المرح
217
00:27:38,968 --> 00:27:40,962
كنت أتحدث مع السيدة (جوردون).
218
00:27:45,717 --> 00:27:47,197
نعم.
219
00:27:48,339 --> 00:27:50,199
انها بكت على كتفك.
220
00:27:52,624 --> 00:27:53,704
هكذا فعلت.
221
00:27:55,811 --> 00:28:00,307
امنحها فرصة ضئيلة وستحصل على بعض
الدولارات من رسوم كلية السيدة (نانسي).
222
00:28:09,192 --> 00:28:12,118
هل تذكر كيف جلبت أمي
هؤلاء الفتيات إلى المزرعة
223
00:28:12,222 --> 00:28:14,292
بمجرد أنّ نتمكن من الانتصاب؟
224
00:28:15,749 --> 00:28:16,782
يا إلهي.
225
00:28:18,608 --> 00:28:21,061
هل تتذكّر ملكة حساء الطماطم؟
226
00:28:26,124 --> 00:28:28,458
أليست هي التي كتبت لك،
227
00:28:29,214 --> 00:28:32,062
"سأتذكّر دومًا القمر الغربي".
228
00:28:36,624 --> 00:28:39,364
حسنًا، أعتقد أنه كان
بإمكانك تخلص منها
229
00:28:39,491 --> 00:28:42,318
دون وضع كيس على رأسها أولاً.
230
00:28:43,225 --> 00:28:44,718
على عكس الأخرين.
231
00:28:58,566 --> 00:29:00,146
حسنًا، طابت ليلتك، (فيل).
232
00:29:10,938 --> 00:29:12,917
إذا كنت تسعى وراء
،)فتاة جذابة يا (فاتسو
233
00:29:13,057 --> 00:29:15,470
.فيمكنك الحصول عليها بلا إذن
234
00:29:25,659 --> 00:29:26,599
أمسكه.
235
00:29:46,244 --> 00:29:47,570
ماذا تفعلون بهذه؟
236
00:29:52,783 --> 00:29:53,721
اللعنة.
237
00:29:54,873 --> 00:29:56,339
هل تمنعهم أو ما شابه؟
238
00:30:10,090 --> 00:30:11,840
(جورج)..
239
00:30:12,185 --> 00:30:13,380
لقد رحل مجددًا.
240
00:30:14,285 --> 00:30:19,200
في علاقة..
241
00:30:19,348 --> 00:30:20,614
مع..
242
00:30:20,825 --> 00:30:25,200
.أرملة انتحارية
243
00:30:30,051 --> 00:30:31,333
..ومع
244
00:30:32,247 --> 00:30:32,934
..ابنها
245
00:30:34,215 --> 00:30:36,426
.المعتوه
246
00:30:49,040 --> 00:30:51,121
.منضدة صغيرة بجوار منضدتك الكبيرة
247
00:30:58,352 --> 00:30:59,960
ـ (فيل)
- نعم.
248
00:31:00,140 --> 00:31:01,629
.تواصلت مع امك
249
00:31:03,140 --> 00:31:06,600
هل راسلت امي؟
250
00:31:08,960 --> 00:31:10,585
نعم، لقد ارسلت لهما خطابًا.
251
00:31:12,560 --> 00:31:14,731
هل قلت شيئًا عن (روز)؟
252
00:31:16,295 --> 00:31:17,763
أجل، (روز). حسنًا،
253
00:31:18,311 --> 00:31:24,529
قد يراود امي نفس شعوري
..إذا سمعت أنّك
254
00:31:25,025 --> 00:31:26,818
اختلطت معها.
255
00:31:29,855 --> 00:31:31,597
لرغبت في منع زواجهما.
256
00:31:32,615 --> 00:31:35,673
ستشعر أمي مثل
257
00:31:36,393 --> 00:31:41,339
شعور سيّدة (بوربانك)
تجاه سيدة (بوربانك) أخرى.
258
00:31:42,644 --> 00:31:43,886
.قل مجددًا
259
00:31:45,975 --> 00:31:47,295
لقد تزوجنا يوم الأحد.
260
00:31:49,755 --> 00:31:52,012
تخلصت من ممتلكاتها عند الشاطئ.
261
00:32:18,625 --> 00:32:19,991
لا تتحركي، أيتها العاهرة.
262
00:32:23,507 --> 00:32:24,851
أيتها العاهرة الصغيرة.
263
00:32:29,406 --> 00:32:31,015
ايتها العاهرة الغبية!
264
00:32:33,616 --> 00:32:34,741
ايتها العاهرة.
265
00:32:38,016 --> 00:32:40,041
"الفصل الثالث"
266
00:32:41,749 --> 00:32:44,890
يأكل تلاميذي المقيمون العشاء
في تمام الساعة 6:00 مساءً.
267
00:32:45,007 --> 00:32:47,420
لن يغسل الصحون
إذا كان لديه واجب منزلي.
268
00:32:48,439 --> 00:32:50,659
.لا احذية في الداخل
269
00:32:55,993 --> 00:32:58,337
ربما يمكنك القدوم
إلى المزرعة أحيانًا.
270
00:32:58,670 --> 00:33:00,376
ألن يكون ذلك لطيفًا؟
271
00:33:00,517 --> 00:33:02,485
هل يمكنني الاحتفاظ
ببعض من هذه بتلات الورد؟
272
00:33:15,003 --> 00:33:16,846
.(هيّا، (روز
273
00:33:16,963 --> 00:33:18,346
تناول ما تبقى منهم لاحقًا.
274
00:33:36,182 --> 00:33:38,212
كنت أفكر في أنه يجب أن نقيم
حفل عشاء لتقديمكِ إلى والديّ.
275
00:33:38,292 --> 00:33:49,389
وربما يمكننا دعوة
الحاكم وزوجته أيضًا،
276
00:33:50,075 --> 00:33:51,928
رأيتهما اليوم في "هيرندون".
277
00:33:52,085 --> 00:33:56,694
وقد ذكرت لهما ذلك فعلاً.
278
00:33:58,631 --> 00:34:04,272
ربما إذا رغبتِ بعزف مقطوعة
على البيانو القديم خاصتنا.
279
00:34:05,870 --> 00:34:07,916
لكن (جورج)، أنا لست عازفة جيّدة.
280
00:34:08,720 --> 00:34:11,018
أعزف فقط من أجل الرسوم المتحركة.
281
00:34:12,500 --> 00:34:15,807
أنتِ عازفة جيّدة بالنسبة لنا.
282
00:34:17,897 --> 00:34:20,451
لا تستطيع امي عزف نغمة، لذا..
283
00:34:21,829 --> 00:34:23,001
إذا كان هذا ما تريده.
284
00:34:27,565 --> 00:34:29,064
يبدو كأنه مكان رائع.
285
00:34:29,572 --> 00:34:31,025
توقف هنا، من فضلك.
286
00:34:31,431 --> 00:34:32,892
مكان رائع، أين؟
287
00:34:56,735 --> 00:34:58,326
أنتِ رائعة يا (روز).
288
00:35:09,665 --> 00:35:11,248
قف بجانبي يا (جورج).
289
00:35:15,725 --> 00:35:16,904
ماذا يحدث؟
290
00:35:17,375 --> 00:35:18,451
اتبع خطواتي.
291
00:35:19,715 --> 00:35:20,912
حرك القدم اليسرى إلى الأمام.
292
00:35:21,575 --> 00:35:24,944
واحد، اثنان، ثلاثة، إلى الجانب،
293
00:35:25,438 --> 00:35:28,656
واحد، اثنان، ثلاثة، للوراء.
294
00:35:28,876 --> 00:35:32,360
واحد، اثنان، ثلاثة،
295
00:35:33,338 --> 00:35:36,432
-إلى الجانب مجددًا، واحد، اثنان...
- آسف، لا أستطيع فعلها.
296
00:35:38,554 --> 00:35:40,290
لا أستطيع الرقص حقًا.
297
00:35:40,445 --> 00:35:41,899
انت ترقص.
298
00:35:43,001 --> 00:35:44,626
هنا، لنتقدم إلى الأمام.
299
00:35:47,259 --> 00:35:48,235
لا تفكر.
300
00:35:50,044 --> 00:35:54,707
واحد، اثنان، ثلاثة، إلى الجانب.
واحد، اثنان، ثلاثة، للوراء.
301
00:35:54,872 --> 00:35:56,809
واحد، اثنان ثلاثة.
302
00:35:57,012 --> 00:35:58,677
اخبرتك أنّي سأعلمك.
303
00:36:07,325 --> 00:36:09,637
واحد، اثنان ثلاثة.
304
00:36:10,067 --> 00:36:11,833
إلى الجانب.
305
00:36:27,679 --> 00:36:28,549
ما الأمر، (جورج)؟
306
00:36:35,842 --> 00:36:37,240
أنّي فقط..
307
00:36:39,795 --> 00:36:42,138
أردت أن أقول كم من الرائع..
308
00:36:43,775 --> 00:36:45,110
ألا أكون وحيدًا.
309
00:37:31,934 --> 00:37:34,411
ادخلي قبل أنّ تبردي.
310
00:37:54,297 --> 00:37:55,389
مرحبًا، (فيل).
311
00:37:56,570 --> 00:37:58,022
هل تتذكّر (روز)؟
312
00:37:58,850 --> 00:38:00,183
.مرحباً
313
00:38:00,396 --> 00:38:01,530
.مرحباً
314
00:38:02,249 --> 00:38:03,702
هل هنالك خطبٌ ما بالسخان؟
315
00:38:04,130 --> 00:38:05,210
.لا اعرف
316
00:38:08,309 --> 00:38:10,155
.سأذهب وأصلحه
317
00:38:10,236 --> 00:38:11,655
،كنت ابحث عنك طوال اليوم
318
00:38:11,736 --> 00:38:14,329
ثمة مستند يريد
.ابي أرساله إليه
319
00:38:15,985 --> 00:38:18,439
أعتقد يمكن حل
.هذا في الصباح
320
00:38:19,100 --> 00:38:21,351
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بأفضل حال يا (جورج) -
321
00:38:39,514 --> 00:38:41,683
حسناً، يا أخي (فيل)
322
00:38:42,770 --> 00:38:45,864
.لقد حظينا برحلة ممتعة -
.انا لستُ أخاكِ -
323
00:38:46,475 --> 00:38:47,949
.أنتِ محتالة رخيصة
324
00:39:07,463 --> 00:39:09,151
.حظيت برحلة ممتعة
325
00:39:47,642 --> 00:39:49,455
.هذا هو الحمام
326
00:39:50,181 --> 00:39:51,924
.اعتبري نفسكِ في منزلكِ
327
00:39:56,343 --> 00:39:57,504
هل هذا لك؟
328
00:39:57,585 --> 00:39:58,788
.أجل، إنه لي
329
00:41:30,585 --> 00:41:33,988
"في ذكرى (برونكو هنري)، الصديق"
"ولد 1854، توفي 1904"
330
00:43:31,640 --> 00:43:34,365
.إذًا، يمكنكِ أنّ ترتاحي
331
00:43:37,250 --> 00:43:39,732
.الآن، سوف احضر لكِ مفاجئة
332
00:43:40,550 --> 00:43:41,427
ما هي المفاجئة؟
333
00:43:42,620 --> 00:43:44,912
.لن تكون مفاجئة إذا اخبرتكِ
334
00:44:05,780 --> 00:44:07,280
،لقد غُمرّ القبو
335
00:44:07,310 --> 00:44:12,239
،اذن، جميع الجرذان غرقت
.لقد طفت على السطح
336
00:44:12,650 --> 00:44:16,170
عليّ أدخال الاولاد لكي
.يخرجوهم جميعاً
337
00:44:27,290 --> 00:44:28,608
.ارجوكما تابعا الكلام
338
00:44:29,990 --> 00:44:31,022
.لا تهتما لوجودي
339
00:44:32,120 --> 00:44:33,334
.أحب البقاء مشغولة
340
00:44:48,272 --> 00:44:49,193
.على مهل
341
00:44:52,264 --> 00:44:53,264
.لنستدّر يميناً
342
00:44:57,100 --> 00:44:58,631
.استديروا من ذلك الطريق
343
00:44:58,788 --> 00:44:59,546
.شكراً
344
00:45:01,983 --> 00:45:04,100
ما هذا؟ -
.مباشرة عبر الباب الامامي -
345
00:45:04,756 --> 00:45:05,529
(جورج)؟
346
00:45:06,006 --> 00:45:07,288
...هل ذاك
347
00:45:07,568 --> 00:45:08,830
هل هذا بيانو؟
348
00:45:09,119 --> 00:45:10,932
هل تمسكون به؟ -
.أجل -
349
00:45:11,385 --> 00:45:12,554
.تمسكوا
350
00:45:12,635 --> 00:45:15,861
إنه بيانو صغير، من
.صنع (مايسون) و(هاملين)
351
00:45:16,025 --> 00:45:17,944
.لا أعلم، انه جيد جداً بالنسبة لي
352
00:45:18,024 --> 00:45:20,757
.أنا مجرد مبتدئة
353
00:45:20,838 --> 00:45:22,095
.فقط اعرف الألحان
354
00:45:22,895 --> 00:45:24,879
.هذا ما ابتغيه، الألحان
355
00:45:25,121 --> 00:45:26,450
.الحاكم ايضاً
356
00:45:27,155 --> 00:45:28,475
.لا نريد حفلاً موسيقياً
357
00:45:28,535 --> 00:45:30,215
.نريد فقط سماعكِ تعزفين، يا (روز)
358
00:45:31,415 --> 00:45:32,828
...سأود -
.على مهلكم -
359
00:45:32,931 --> 00:45:34,243
.مراقبة الحاكم..
360
00:45:34,865 --> 00:45:37,958
.إذا اقترب، سيترجل من سيارته
361
00:45:39,614 --> 00:45:40,849
خطوة في كل مرة، مستعدون؟
362
00:49:08,431 --> 00:49:09,712
هل تصنع حبلاً بواسطة هذه؟
363
00:49:09,821 --> 00:49:12,587
هذه الشرائط؟ -
.أجل -
364
00:49:27,980 --> 00:49:30,165
.لقد وجدتم شيئاً لفعله يا فتية
365
00:49:30,905 --> 00:49:31,956
.اجل، سيّدي
366
00:49:43,955 --> 00:49:47,268
.لقد جئت للتحدث بشأن شيء ما
367
00:49:57,035 --> 00:49:59,550
هيا، يا شريك، تكلم، ما الأمر؟
368
00:50:04,250 --> 00:50:10,518
حضرة الحاكم سيكون هنا
.لتناول العشاء مع ابي وأمي
369
00:50:12,050 --> 00:50:14,420
.حسناً سيدي، لا نحب الاختلاط
370
00:50:19,276 --> 00:50:21,330
،عزفها على البيانو مرةً أخرى
371
00:50:22,659 --> 00:50:24,354
ألن تجده مزعجًا للغاية؟
372
00:50:27,020 --> 00:50:28,183
.لا
373
00:50:29,945 --> 00:50:31,924
.لا، يعجبني سماع (روز) تعزف
374
00:50:40,604 --> 00:50:43,289
اخبرني ما الأمر؟
ماذا في جعبتك؟
375
00:50:45,945 --> 00:50:47,057
..حسناً
376
00:50:48,315 --> 00:50:49,424
يا (فيل)
377
00:50:50,198 --> 00:50:51,432
...أنا
378
00:50:54,475 --> 00:50:56,624
...أنا فقط -
.هيا قُل ما عندك -
379
00:50:56,654 --> 00:50:59,939
.حسناً، إنه بشأن حضرة الحاكم
380
00:51:00,140 --> 00:51:01,236
.حسناً
381
00:51:01,489 --> 00:51:02,714
...و
382
00:51:03,911 --> 00:51:07,042
حسناً، الأمر ليس
،بشأن حضرته تماماً
383
00:51:07,543 --> 00:51:10,137
.بل بشأن زوجته
384
00:51:10,320 --> 00:51:12,293
،في الحقيقة
385
00:51:14,239 --> 00:51:18,942
كنت أفكر أن حضرته على
..الارجح لن يمانع كثيراً، لكن
386
00:51:20,253 --> 00:51:21,776
زوجته
387
00:51:22,395 --> 00:51:25,184
.قد تمانع -
ما الأمر حباً بالله؟ -
388
00:51:26,180 --> 00:51:28,512
حسناً، إنه نوع ما من الصعب
389
00:51:31,100 --> 00:51:33,131
.افشاءه
390
00:51:37,250 --> 00:51:40,867
قد تمانع قدومك للمائدة
.من دون أن تغتسل
391
00:51:46,490 --> 00:51:47,492
.أجل
392
00:52:08,381 --> 00:52:10,258
.مرحباً، أمي، أبي
393
00:52:10,829 --> 00:52:11,760
.مرحباً
394
00:52:15,383 --> 00:52:16,828
.السيارة مركونة جانباً
395
00:52:17,225 --> 00:52:18,601
هل هنالك احد برفقتك؟
396
00:52:19,616 --> 00:52:20,810
.زوجتي
397
00:52:28,256 --> 00:52:31,482
.إذًا تم تثبيت المنديل
398
00:52:32,915 --> 00:52:33,781
...لذا
399
00:52:36,821 --> 00:52:38,899
.اشعلوا النار -
.أجل، يا سيدتي -
400
00:52:40,062 --> 00:52:41,921
.على الأقل حاولوا تدفئة المكان
401
00:52:52,210 --> 00:52:53,242
.لقد وصلوا
402
00:53:04,109 --> 00:53:05,015
.تصرفي بشكلٍ طبيعي
403
00:53:05,374 --> 00:53:06,984
.سادخلهم
404
00:53:32,141 --> 00:53:35,469
كم هذا جميلاً، مشروبات
.مع المظلات
405
00:53:35,550 --> 00:53:36,570
.ازهار البرتقال
406
00:53:36,840 --> 00:53:38,676
.إنها جزيرة متحضرة هنا
407
00:53:39,990 --> 00:53:42,989
لقد كنتُ اخبر (جورجي) عن شقيقك
408
00:53:43,543 --> 00:53:45,739
"ارتاد جمعية "فاي بيتا كابا
في "ييل"، أليس كذلك؟
409
00:53:46,110 --> 00:53:48,301
.أجل، وكذلك الكلاسيكيات
410
00:53:48,953 --> 00:53:50,075
.هذا صحيح
411
00:53:51,090 --> 00:53:55,020
إذًا، أنه يقسم على أن
.الماشية يونانية أو لاتينية
412
00:54:05,018 --> 00:54:09,955
.(روز) تعزف على البيانو بشكلٍ جيّد
413
00:54:10,280 --> 00:54:11,287
حقاً؟
414
00:54:12,110 --> 00:54:13,525
.هذه مفاجئة جميلة
415
00:54:22,610 --> 00:54:26,578
سأذهب لإلقاء نظرة
.على (فيل) في الخلف
416
00:54:26,870 --> 00:54:29,258
.جيد، اريد مقابلة هذا الشقيق
417
00:54:29,815 --> 00:54:30,877
.أجل
418
00:54:36,560 --> 00:54:39,200
.ها قد حضر شخصين لا يمكننا خداعهما
419
00:54:39,320 --> 00:54:40,684
.كلا، لا يمكنكم
420
00:54:40,840 --> 00:54:43,220
،نحنُ نعرف كل شيء
.نحنُ نقرأ الموسوعات
421
00:54:43,280 --> 00:54:45,320
على الأقل لا شيء
.لدي لفعله سوى القراءة
422
00:54:45,420 --> 00:54:48,302
لقد كانت تقرأ كتاب
.لعنة توتوكا وكارمن" بشكلٍ موجز"
423
00:54:48,383 --> 00:54:49,428
...لذا
424
00:54:49,771 --> 00:54:50,849
هل تؤمنينَ باللعنة؟
425
00:54:50,930 --> 00:54:53,771
.(لا، أنا لا اشرب مشروب (جورج
426
00:54:53,960 --> 00:54:54,899
.أجل بالطبع
427
00:54:54,987 --> 00:54:59,106
لكن هل تعلم أن (توت عنخ آمون)
كان مجرد فتى، في الثامنة عشر؟
428
00:55:11,105 --> 00:55:12,633
هل أنت هنا يا (فيل)؟
429
00:55:22,085 --> 00:55:23,678
.كنتُ ابحث عنك
430
00:55:26,467 --> 00:55:27,998
.حسناً، لقد عثرت عليّ
431
00:55:29,885 --> 00:55:31,053
.الجميع وصل
432
00:55:31,134 --> 00:55:32,482
.وأننا على وشك تناول الطعام
433
00:55:33,845 --> 00:55:35,826
.إنهم يسألون عنك
434
00:55:37,625 --> 00:55:38,521
حقاً؟
435
00:55:39,455 --> 00:55:42,646
.اجل، كنا نعول على محادثتك
436
00:55:48,185 --> 00:55:51,263
لم يجدر بي أن أقول ما قلته
...لك بشأن
437
00:55:51,344 --> 00:55:53,705
أنتما الإثنان يمكنكما الإحتفاظ
.بأعذاركما لنفسكما
438
00:55:53,735 --> 00:55:54,919
.لن آتي
439
00:55:56,765 --> 00:55:58,348
وماذا يتعين عليّ أن أقول؟
440
00:55:59,795 --> 00:56:01,642
.تريد امي رؤيتك أيضاً
441
00:56:01,722 --> 00:56:02,904
.لقد جاءت من مكانٍ بعيد
442
00:56:02,993 --> 00:56:04,718
،اخبرهم الحقيقة
443
00:56:05,391 --> 00:56:06,733
.رائحتي نتنة
444
00:56:07,384 --> 00:56:08,435
.وهي تعجبني
445
00:56:11,465 --> 00:56:13,484
لن يحدث أي شيء لـ (فيل)، صحيح؟
446
00:56:13,565 --> 00:56:15,175
.كلا، سيكون بخير
447
00:56:15,785 --> 00:56:17,793
.لابد وأنه طرأ شيء ما
448
00:56:20,134 --> 00:56:21,462
لذا، يا (روز)
449
00:56:23,795 --> 00:56:25,154
هل ستعزفين لنا؟
450
00:56:25,235 --> 00:56:27,395
اجل، (جورج) اخبرني أنكِ
.تعزفين بشكلٍ جيد
451
00:56:27,905 --> 00:56:29,131
.كلا -
.بلى -
452
00:56:29,248 --> 00:56:31,115
.عزفيٍ فظيع
453
00:56:31,514 --> 00:56:33,724
.الآن، لقد كنتِ تعزفين كثيراً
454
00:56:34,227 --> 00:56:37,797
.أعلم أنكِ كذلك -
.لا أعرف ما عليّ أن اعزف -
455
00:56:39,905 --> 00:56:41,351
.اعزفي المعزوفة التي تعجبني
456
00:56:43,039 --> 00:56:45,122
أية واحدة؟ -
...لماذا، تلك -
457
00:56:45,219 --> 00:56:47,135
تلك المعزوفة عن الغجري؟
458
00:56:47,195 --> 00:56:49,249
.لا أستطيع أن أتذكرها
459
00:56:54,245 --> 00:56:55,796
.اعزفي أي شيء
460
00:57:47,195 --> 00:57:48,351
.أنا آسفةٌ جداً
461
00:57:49,805 --> 00:57:51,304
.لا يمكنني أن اعزف
462
00:57:52,715 --> 00:57:56,735
.لقد عزفتُ في السينما لساعات وساعات
463
00:57:56,795 --> 00:57:59,183
.أنا آسفة جداً
464
00:58:00,698 --> 00:58:03,560
انها علمتك وضع الصديرة النسائية، صحيح
.يا (جورج)؟ هذا هو الشيء الرئيسي
465
00:58:04,746 --> 00:58:05,435
.أنا آسفةٌ جداً
466
00:58:05,516 --> 00:58:08,097
.كلا، لقد كانت أمسية جميلة جداً
467
00:58:08,178 --> 00:58:08,959
.شكراً لكِ
468
00:58:19,405 --> 00:58:21,443
.أنت (فيل)
469
00:58:22,475 --> 00:58:24,648
إذًا لم يلتهمك الأسد أمريكي؟
470
00:58:25,655 --> 00:58:26,648
.ليس بعد
471
00:58:27,125 --> 00:58:29,104
.حسناً، يؤسفني أنني فوتّ حديثك
472
00:58:29,537 --> 00:58:30,785
.لقد سمعت أنك رائع
473
00:58:30,875 --> 00:58:33,591
سترغب بالحفاظ على مسافتك
.والتوقف عندك
474
00:58:35,130 --> 00:58:36,937
على أية حال أنتم لا ترغبونَ بالحوار
475
00:58:37,018 --> 00:58:39,731
لقد كنتم تستمعونَ إلى البيانو
وترقصونَ على ما أعتقد
476
00:58:42,725 --> 00:58:43,794
والداك؟
477
00:58:49,550 --> 00:58:51,489
أنتِ لم تعزفي؟
478
00:58:52,850 --> 00:58:55,372
.بالتأكيد تدربتِ كثيراً
479
00:58:57,529 --> 00:58:59,341
انها لن تعتقد أن هنالك فرقاً كبيراً
480
00:58:59,421 --> 00:59:01,833
.بين حفلٍ سينمائي وحفل العشاء
481
00:59:02,029 --> 00:59:03,402
أين كنت يا (فيل)؟
482
00:59:04,903 --> 00:59:06,825
بالكاد استطيع أن آكل
.وأنا قلقة بشأنك
483
00:59:08,180 --> 00:59:10,591
.لم اغتسل، لذلك لم آتي
484
00:59:10,672 --> 00:59:11,974
لم تغتسل؟
485
00:59:15,094 --> 00:59:16,834
أنه رجل مزرعة، أليس هذا صحيحاً؟
486
00:59:17,070 --> 00:59:18,865
.ملابسه قذرة
487
00:59:21,875 --> 00:59:23,273
.شكراً لكِ مرةً أخرى -
.شكراً -
488
01:00:18,049 --> 01:00:20,006
"الفصل الرابع"
489
01:00:32,849 --> 01:00:36,786
أتسائل اذا فكر بترك كتبك
.الطبية هنا من اجل الصيف
490
01:00:37,872 --> 01:00:39,856
..فكرت بشأن ذلك، لكن
491
01:00:41,192 --> 01:00:43,122
.أنتِ تفهمينَ انهما والدان
492
01:00:43,622 --> 01:00:44,770
.استدر
493
01:00:47,520 --> 01:00:48,613
هل تتناول الطعام؟
494
01:00:51,819 --> 01:00:53,238
.لقد اكتسبت صديقاً جديداً
495
01:00:53,693 --> 01:00:56,008
يناديني بالدكتور
واناديه بالبروفيسور لأنه
496
01:00:56,089 --> 01:00:57,488
.هذا ما يريد أن يكون عليه
497
01:00:58,654 --> 01:01:00,856
حسناً، لماذا لا تدعو صديقك للمزرعة؟
498
01:01:01,234 --> 01:01:02,514
.كلا، يا (روز)
499
01:01:03,367 --> 01:01:04,647
لمَ لا؟
500
01:01:05,492 --> 01:01:06,570
.شكراً لك
501
01:01:06,935 --> 01:01:09,106
.لا أريده أن يلتقي بشخصٍ معين
502
01:01:15,169 --> 01:01:16,489
.ابقِ ساقه للأسفل
503
01:01:16,692 --> 01:01:18,388
هل تمكنت منه؟ -
.بالطبع -
504
01:01:19,575 --> 01:01:20,763
.امسك رأسه
505
01:01:21,591 --> 01:01:23,356
.تمكنت منه، تمكنت منه -
.تمكنت منه -
506
01:01:33,177 --> 01:01:34,872
كيف لك ألا ترتدي القفازات؟
507
01:01:35,692 --> 01:01:37,426
.لا أرتديها لأن لا حاجة ليّ بها
508
01:01:43,848 --> 01:01:46,754
قم بأخصاء 1500 رأس
.ثم سيحين دورك في النهاية
509
01:01:50,144 --> 01:01:53,051
.بشأن ذلك، اظن أننا انتهينا
510
01:02:01,274 --> 01:02:02,391
...هل تلك
511
01:02:05,219 --> 01:02:06,790
.السيدة (نانسي)
512
01:02:07,387 --> 01:02:08,325
نادلتنا؟
513
01:02:09,029 --> 01:02:10,381
.اجل، إنه هو
514
01:02:12,427 --> 01:02:15,325
سترونه يحوم في كل
.أرجاء المكان الآن
515
01:02:15,762 --> 01:02:17,340
.يتطلع ويراقب
516
01:02:22,200 --> 01:02:24,411
.اللورد الصغير (فونتلروي)
517
01:02:41,414 --> 01:02:42,265
(روز)؟
518
01:02:44,624 --> 01:02:45,780
هل اعجبته غرفته؟
519
01:02:48,698 --> 01:02:49,870
.أظن ذلك
520
01:02:51,459 --> 01:02:52,509
.انتبهوا لذخيرتكم
521
01:02:52,639 --> 01:02:53,912
.الصيف قادم
522
01:02:54,601 --> 01:02:58,249
مما يعني ايضًا نقل مخيمات
.الهنود من الملكية
523
01:02:58,339 --> 01:02:59,260
.لا استثناءات
524
01:03:00,109 --> 01:03:01,039
.لدينا حيوانات
525
01:03:01,069 --> 01:03:02,809
تريد ان تأكل، مفهوم؟
526
01:03:03,407 --> 01:03:04,610
.اجل، سيدي -
.سيدي -
527
01:03:05,029 --> 01:03:06,391
.نحنُ لا نبيع الجلود
528
01:03:07,699 --> 01:03:09,500
.لا نبيع أي شيء هنا
529
01:03:29,439 --> 01:03:31,226
.ابقوا اعينكم وآذانكم يقظة
530
01:03:31,749 --> 01:03:34,815
ربما لن تجدوا اهتمام
.من اسيادكم
531
01:04:17,563 --> 01:04:18,563
.(روز)
532
01:04:21,008 --> 01:04:22,438
.اعاني من الصداع
533
01:04:28,219 --> 01:04:29,539
.تفضل بالجلوس
534
01:04:34,359 --> 01:04:36,047
.لن آكل الليلة
535
01:04:36,379 --> 01:04:39,349
.إنه اسبوع (جورجي) في البلدة
536
01:04:39,649 --> 01:04:41,761
.لذا سيتواجد (فيل) فقط
537
01:04:46,369 --> 01:04:47,563
.لقد صنعتُ فخاً
538
01:04:48,019 --> 01:04:50,804
كلا، ليست افعى، صحيح؟
539
01:04:55,282 --> 01:04:56,751
.إنه أرنب
540
01:05:07,071 --> 01:05:08,500
.كلا، إنه خائف
541
01:05:09,156 --> 01:05:10,406
.امسكه، يا (بيتر)
542
01:05:14,227 --> 01:05:15,312
.اجلبه إلي
543
01:05:31,759 --> 01:05:33,141
.لا تقلق بشأنه
544
01:05:35,210 --> 01:05:36,756
هل يمكنك ابقاءه معي لفترة؟
545
01:05:38,601 --> 01:05:40,602
.لقد حفروا تلك المقبرة
546
01:05:40,751 --> 01:05:42,624
.ووسعوا لطريق السريع الجديد
547
01:05:43,477 --> 01:05:46,180
من بين المدفونين
،هناك صديقةٌ لي
548
01:05:46,586 --> 01:05:50,961
سائق جرار أخرق كسرَّ النعش
549
01:05:51,554 --> 01:05:53,467
وقد عثروا على شعرها
550
01:05:53,710 --> 01:05:56,734
.استمر بالنمو بعد وفاتها
551
01:05:58,324 --> 01:06:03,597
النعش بأكمله محشو
بشعرها الأشقر الجميل
552
01:06:04,550 --> 01:06:07,182
،عدا بضعة اقدام من اطرافه
553
01:06:08,081 --> 01:06:09,643
.حيث كان رمادياً
554
01:06:13,714 --> 01:06:14,787
هل يمكنني أخذها له؟
555
01:06:15,011 --> 01:06:16,967
.البعض يقول أنها كانت جميلة -
ماذا؟ -
556
01:06:17,201 --> 01:06:19,802
.ظفائر ذهبية في أعلى شعرها
557
01:06:19,883 --> 01:06:22,106
.أجل، اذهبي والقي نظرة
.إنه جميل جداً
558
01:06:29,341 --> 01:06:32,357
.كلا، ارجوك ابتعدي عني -
أين ارنبك؟ -
559
01:06:37,262 --> 01:06:38,338
.احضرت له جزرة
560
01:06:39,091 --> 01:06:40,640
.لا يريد الجزر
561
01:06:41,284 --> 01:06:42,252
لماذا؟
562
01:06:47,764 --> 01:06:48,888
.يا إلهي
563
01:06:57,817 --> 01:06:59,020
.اغلقي الباب
564
01:07:11,848 --> 01:07:14,255
حتى لو كنت سعيداً
في غرفتك طوال اليوم
565
01:07:14,739 --> 01:07:16,145
.فهذا يريحني
566
01:07:16,743 --> 01:07:18,443
.أمي، لدي اعمال متعلقة -
.بحقك -
567
01:07:19,849 --> 01:07:20,865
(بيتر)؟
568
01:07:22,834 --> 01:07:24,388
.ظننتُ انك تحب الارانب
569
01:07:26,254 --> 01:07:28,136
.أجل، احبها
570
01:07:29,777 --> 01:07:32,066
لكن لو اردت ان اصبح جراحاً
.علي أن اتدرب
571
01:07:34,549 --> 01:07:37,767
.حسناً، لن تقتلها في
.هذا المنزل يا (بيتر)
572
01:07:38,268 --> 01:07:40,220
.لا، ارفض هكذا العمل
573
01:07:42,150 --> 01:07:44,829
يا له من رجل لو فعل دوماً
.ما تمليه عليه والدته
574
01:07:45,142 --> 01:07:46,275
.سأسجل
575
01:07:52,380 --> 01:07:53,809
.نقطة للسيدة (بوربانك)
576
01:07:55,339 --> 01:07:57,036
اعلم يا (لولا)
ليس عليكِ ذلك
577
01:07:57,612 --> 01:07:58,859
.ليس عليكِ أن تعلني ذلك
578
01:07:58,940 --> 01:08:01,080
.أنا فقط أذكر
579
01:08:07,669 --> 01:08:09,418
.أجل، كانت تلك الكرة خارجاً حتماً
580
01:08:24,919 --> 01:08:26,684
(لولا)، هل يمكنكِ ان تحلي
مكاني، من فضلكِ؟
581
01:08:27,199 --> 01:08:28,394
.أعاني من صداعٍ نصفي
582
01:08:29,056 --> 01:08:29,988
.أجل
583
01:08:34,395 --> 01:08:35,692
.لقد كنت اصوب من اجلك
584
01:08:36,776 --> 01:08:38,088
هل أنتِ بخير، امي؟
585
01:08:38,659 --> 01:08:41,627
كلا، اشعر وكأن عينيّ
.سوف تخرج من رأسي
586
01:08:51,227 --> 01:08:52,688
إنه (فيل)، أليس كذلك؟
587
01:08:55,117 --> 01:08:57,290
.إنه عديم المشاعر -
.إنه مجرد رجل، يا (بيتر) -
588
01:08:58,009 --> 01:08:59,157
.مجرد رجل آخر
589
01:09:00,853 --> 01:09:02,142
.أنت اذهب
590
01:10:44,695 --> 01:10:45,946
تريد المزيد، أليس كذلك؟
591
01:10:48,937 --> 01:10:49,892
.أجل، هيا
592
01:13:20,092 --> 01:13:30,790
& ترجمة : الدكتور علي طلال
.محمد النعيمي & مينا إيهاب
593
01:14:53,492 --> 01:14:55,790
"الثقافة الفيزيائية"
594
01:15:07,212 --> 01:15:08,719
"(برونكو هنري)"
595
01:16:17,582 --> 01:16:20,690
!اخرج من هناك، أيها الوغد الصغير
هل تسمعني؟
596
01:16:23,989 --> 01:16:25,504
!اخرج من هناك
597
01:17:14,872 --> 01:17:15,972
.يا إلهي
598
01:17:43,424 --> 01:17:45,799
هل تريد أن تخبره
عن الجينز المزعوم؟
599
01:17:51,276 --> 01:17:52,175
كيف حالكِ، يا سيدتي؟
600
01:17:58,503 --> 01:17:59,409
.شاذٌ صغير
601
01:18:06,628 --> 01:18:07,769
.مرحباً، يا (نانسي)
602
01:18:38,329 --> 01:18:39,328
.مرحباً، يا (بيت)
603
01:18:41,683 --> 01:18:42,488
.(بيتر)
604
01:18:47,849 --> 01:18:49,341
هل طلبتني، يا سيد (بوربانك)؟
605
01:18:52,528 --> 01:18:54,910
حسناً، لنرى، هل هنالك
أي سيد بأسم (بوربانك)؟
606
01:18:56,208 --> 01:18:57,208
.أنا (فيل)
607
01:18:58,191 --> 01:18:59,297
.أجل، سيد (بوربانك)
608
01:18:59,386 --> 01:19:02,344
أعتقد أنه من الصعب على
شاب مثلك مناداة رجل مثلي
609
01:19:02,425 --> 01:19:04,057
..باسم (فيل) وحسب
610
01:19:04,840 --> 01:19:05,807
.في البداية
611
01:19:07,878 --> 01:19:09,370
.الآن، القي نظرة على هذا
612
01:19:11,339 --> 01:19:13,862
هل عملت ظفيرة
أو تصفيح بنفسك
613
01:19:14,245 --> 01:19:15,159
يا (بيت)؟
614
01:19:17,129 --> 01:19:19,816
.كلا، لم افعل مطلقاً، سيدي
615
01:19:24,599 --> 01:19:25,606
.(بيتر)
616
01:19:26,346 --> 01:19:29,026
.يبدو أننا بدأنا بداية غير صحيحة
617
01:19:30,406 --> 01:19:31,418
حقاً، يا سيدي؟
618
01:19:31,499 --> 01:19:32,924
."دعكَ من كلمة "سيدي
619
01:19:33,979 --> 01:19:35,959
.هذا قد يحدث للناس
620
01:19:37,289 --> 01:19:39,343
.الناس الذين يكونون أصدقاء جيدون
621
01:19:41,569 --> 01:19:43,201
حسناً، هل تعلم أمراً؟
622
01:19:43,459 --> 01:19:45,375
ماذا، ماذا يا (فيل)؟
623
01:19:48,349 --> 01:19:49,028
.أجل
624
01:19:49,109 --> 01:19:50,864
.أترى؟ لقد فهمت
625
01:19:51,690 --> 01:19:52,924
.نادنّي (فيل)
626
01:19:54,739 --> 01:19:57,775
سأنهي صنع هذا الحبل واعطيه لك
627
01:19:57,856 --> 01:19:59,372
.واعلمك كيف تستعمله
628
01:19:59,653 --> 01:20:03,122
.(ياله من مكان منعزل هنا، (بيت
629
01:20:03,919 --> 01:20:06,027
.ما لم تقم بأرجحة بعض الأشياء
630
01:20:06,709 --> 01:20:09,043
.شكراً لك، (فيل)
631
01:20:11,479 --> 01:20:13,801
كم من الوقت تتوقع أن يستغرق
إنهاء هذا الحبل؟
632
01:20:14,119 --> 01:20:16,639
.يمكنني انهاءه قبل عودتك للمدرسة
633
01:20:20,569 --> 01:20:21,389
حسناً
634
01:20:23,358 --> 01:20:24,748
.عندئذ لن يطول الأمر يا (فيل)
635
01:21:31,624 --> 01:21:32,576
.اصعد عليها
636
01:21:34,287 --> 01:21:35,784
.اجلس عليها يا (بيت)
637
01:21:39,604 --> 01:21:40,886
.اعتد على ذلك
638
01:21:43,894 --> 01:21:45,237
ألديك أي أحذية؟
639
01:21:46,354 --> 01:21:48,151
.أجل -
.إذًا عليك إرتداؤها -
640
01:21:50,703 --> 01:21:52,870
.إياك أن تدع والدتك تصنع منك جبانًا
641
01:22:03,723 --> 01:22:05,097
.هذا مذهل يا (فيل)
642
01:22:05,574 --> 01:22:06,425
،حسنًا
643
01:22:07,795 --> 01:22:12,569
بجلوسك هناك أنّك تستنزف كل
.مهارات الإمتطاء التي ستحتاجها
644
01:22:13,314 --> 01:22:15,274
.ذلك السراج يعود إلى (برونكو هنري)
645
01:22:16,876 --> 01:22:18,454
.أعظم كاتب عرفته
646
01:22:26,163 --> 01:22:32,503
هناك منحدر بالقرب من المزرعة
.منحوت عليه احرفه الأولية عام 1805
647
01:22:32,584 --> 01:22:35,584
لابد أنهم كانوا بعض الرجال
،من حملة (لويس) و(كلارك)
648
01:22:38,429 --> 01:22:40,397
.كانوا رجالًا بحق تلك الأيام
649
01:22:43,099 --> 01:22:45,614
،اقترح أنّ نخرج معًا لبضعة أيام
650
01:22:45,964 --> 01:22:48,372
.نجد تلك المسارات ونتبعها حتى النهاية
651
01:22:50,929 --> 01:22:57,190
سنتفاجئ إن كان هناك ذهب
.أو معادن ثمينة بداخلها. إنها صخور
652
01:23:01,449 --> 01:23:03,534
هل مات العديد من
العجول بسبب الذئاب؟
653
01:23:06,739 --> 01:23:14,058
في العادة يتعرض بعضهم للافتراس أو
."الجمرة الخبيثة". نسميها "الساق الاسود"
654
01:23:14,425 --> 01:23:16,429
أتعرف، أنّك تتحدث مثل
،الجبار الخرافي
655
01:23:16,510 --> 01:23:17,425
أتعلم ذلك؟
656
01:23:17,548 --> 01:23:20,073
.كلا، لا أعلم
657
01:23:20,689 --> 01:23:22,089
.أجل، لكنك تعلم
658
01:23:31,249 --> 01:23:33,315
هل علمك (برونكو هنري) القيادة يا (فيل)؟
659
01:23:33,679 --> 01:23:34,495
.أجل
660
01:23:37,219 --> 01:23:41,284
علمني كيف أستخدم عيناي بطريقة
.لا يستطيع الآخرين استخدامها
661
01:23:44,056 --> 01:23:45,753
.اصعد ذلك التل هناك
662
01:23:51,529 --> 01:23:54,880
معظم الناس عندما ينظرون إليه
.لا يرون إلا تلًا
663
01:23:54,935 --> 01:23:57,552
،عندما نظر (برونكو) إليه
ماذا رأى في رأيك؟
664
01:24:01,879 --> 01:24:03,035
كلب نابح؟
665
01:24:04,659 --> 01:24:06,597
سحقًا، أرأيت ذلك الآن؟
666
01:24:06,780 --> 01:24:07,640
.لا
667
01:24:08,899 --> 01:24:10,308
،عندما أتيت هنا
668
01:24:10,844 --> 01:24:14,984
لاحظت، يبدو ككلب
.وفكه مفتوح تمامًا
669
01:24:17,932 --> 01:24:19,468
.لقد رأيتَ ذلك للتو
670
01:24:20,745 --> 01:24:21,697
.أجل
671
01:24:26,793 --> 01:24:27,879
،)بيتر)
672
01:24:29,654 --> 01:24:30,537
،)بيتر)
673
01:24:33,084 --> 01:24:34,704
أيمكنك أن تأتي وتتحدث قليلًا؟
674
01:24:46,441 --> 01:24:50,844
،لابد أنك أصبحت مقربًا جدًا لـ(فيل)
أليس كذلك؟
675
01:24:55,673 --> 01:24:56,754
هل يعاملك بلطف؟
676
01:24:59,663 --> 01:25:01,417
.إنه يصنع ليّ حبلًا
677
01:25:02,826 --> 01:25:04,193
يصنع حبلًا؟
678
01:25:06,724 --> 01:25:09,559
أتمنى لو لم تصدر ذلك
.الصوت بمشطك يا (بيتر)
679
01:25:12,864 --> 01:25:13,887
.لم أعرف
680
01:25:13,967 --> 01:25:15,935
...عندما كنت صغيرة، أنا
681
01:25:16,016 --> 01:25:20,201
يتقشعر عمودي الفقري عندما
.اسمع صرير الطبشورة على السبورة
682
01:25:22,653 --> 01:25:26,020
،الآنسة (ميرشنت)
.كانت المعلمة
683
01:25:26,794 --> 01:25:32,145
رسمت نجومًا طباشيرية
.باسمائنا على السبورة
684
01:25:34,114 --> 01:25:36,571
.أتساءل لِم أعطتنا نجومًا
685
01:25:37,941 --> 01:25:41,848
لِم ليس ألماسًا أو قلوبًا؟
686
01:25:42,565 --> 01:25:44,443
أو مجارف؟
687
01:25:44,524 --> 01:25:45,633
ماذا؟
688
01:25:49,367 --> 01:25:50,914
...أتساءل لِم كانت
689
01:25:51,984 --> 01:25:53,382
.نجوم دومًا
690
01:25:54,437 --> 01:25:56,804
.لأنه يفترض أن تكون النجوم صعبة المنال
691
01:25:59,854 --> 01:26:01,101
.أجل
692
01:26:02,135 --> 01:26:05,601
.لم تكن صعبة المنال لأنها منحتنا إياهم
693
01:26:09,604 --> 01:26:11,191
ويا (بيتر)؟
694
01:26:11,318 --> 01:26:16,124
كان لدينا ذلك صندوق عيد الحب
المُغطّىً بأوراق بيضاء رمادية
695
01:26:17,900 --> 01:26:20,780
وكنا نضع قلوب حمراء كبيرة عليه
696
01:26:22,116 --> 01:26:23,633
.متمايلة
697
01:26:24,004 --> 01:26:26,194
.لقد حظيتِ بالكثير من أعياد الحب الجيدة
698
01:26:30,030 --> 01:26:31,256
.عدد كبير
699
01:26:35,403 --> 01:26:36,746
.لأنكِ فاتنة
700
01:26:47,826 --> 01:26:50,396
هل هناك صوت يجعلك ترتعش؟
701
01:26:59,344 --> 01:27:00,628
.لا أتذكر
702
01:27:03,774 --> 01:27:05,510
.لسنا صعبي المنال
703
01:27:12,909 --> 01:27:16,026
.أتمنى ألا أكون، صعبة المنال
704
01:27:16,183 --> 01:27:17,253
،أماه
705
01:27:17,334 --> 01:27:18,951
.ليس عليك فعل هذا
706
01:27:20,179 --> 01:27:22,487
.سأرى، ليس عليك فعلها
707
01:27:39,920 --> 01:27:40,841
أهو أسبوعه الأول؟
708
01:27:40,922 --> 01:27:42,693
.لا، الثالث -
.الثالث -
709
01:27:44,115 --> 01:27:45,552
.افتح البوابة
.دعه يخرج
710
01:27:45,728 --> 01:27:48,134
.متأكد؟ إنه ليس جاهزًا -
.هيا، دعه يخرج -
711
01:27:55,454 --> 01:27:57,282
.انطلق يا (إلمر)
712
01:27:58,634 --> 01:27:59,736
.ها هو ذا
713
01:28:00,611 --> 01:28:01,720
.خيم بالقرب من المزرعة
714
01:28:03,712 --> 01:28:05,359
ماذا تفعل؟ -
.سأساعده -
715
01:28:05,501 --> 01:28:06,602
.لا تفعل
716
01:28:07,439 --> 01:28:08,589
.دعه يكتشف الأمر
717
01:28:10,028 --> 01:28:11,044
.أو لا
718
01:28:13,435 --> 01:28:15,411
.لقد سقطت، ستعيد مرة آخرى
719
01:28:16,575 --> 01:28:17,646
.تخطى
720
01:30:46,878 --> 01:30:49,174
(بيتر)؟
721
01:30:50,985 --> 01:30:52,133
إلى أين أنتما ذاهبان؟
722
01:30:58,656 --> 01:30:59,688
(بيتر)؟
723
01:31:01,399 --> 01:31:02,985
(روز)؟ -
.(بيتر) -
724
01:31:05,173 --> 01:31:06,548
ما الخطب يا (روز)؟
725
01:31:11,463 --> 01:31:12,431
.(روز)
726
01:31:12,821 --> 01:31:14,454
ألا يمكن أن يذهب (بيتر) معك اليوم؟
727
01:31:15,409 --> 01:31:18,345
.أمكننا وضعه وأجتمع (فيل) معه نوعًا ما
728
01:31:18,859 --> 01:31:20,151
.لا أريد ذلك
729
01:31:20,299 --> 01:31:22,705
.لا أريده أن يكون مع (فيل) مطلقًا
730
01:31:23,449 --> 01:31:27,237
.إنه يساعده يا (روز)
731
01:31:27,379 --> 01:31:28,823
.لقد علمه القيادة
732
01:32:24,559 --> 01:32:25,691
يا صاح (بيتر)؟
733
01:32:29,899 --> 01:32:31,168
يا صاح (بيتر)؟
734
01:32:32,389 --> 01:32:33,537
هلا ساعدتني؟
735
01:32:52,369 --> 01:32:54,673
.لعلمك، لقد بدأ الركوب متأخرًا مثلك
736
01:32:56,072 --> 01:32:57,061
من؟
737
01:32:57,142 --> 01:32:58,634
.(برونكو هنري)
738
01:32:59,586 --> 01:33:02,634
لم يقم بأي شيء حتى بلغ تقريبًا
.نفس عمرك الآن
739
01:33:08,178 --> 01:33:09,951
."سيد "كوتن تيل
740
01:33:17,145 --> 01:33:18,082
.هنا
741
01:33:18,689 --> 01:33:22,891
فلنر كم سيستغرق السيّد
.كوتن تيل" حتى يركض إلى العراء"
742
01:33:23,869 --> 01:33:24,822
،الآن
743
01:33:25,309 --> 01:33:26,176
،في طفولتنا
744
01:33:26,629 --> 01:33:30,999
أعتدنا أن نتراهن على عدد
الأعمدة التي سننزعها
745
01:33:31,079 --> 01:33:35,329
.قبل أن يهرب أي حيوان ويلذ بالفرار
746
01:33:46,227 --> 01:33:47,837
.لازال بالداخل
747
01:33:48,979 --> 01:33:50,891
.نلت منك أيها الفتى الصغير
748
01:33:50,972 --> 01:33:52,588
.إنّى أتحلى بالشجاعة
749
01:33:52,674 --> 01:33:53,550
.أجل
750
01:34:01,587 --> 01:34:03,477
.ذلك الوغد الصغير
751
01:34:09,444 --> 01:34:10,618
.هيا الآن
752
01:34:11,095 --> 01:34:12,079
.هيا
753
01:34:13,845 --> 01:34:15,587
.أظن أنه كسر قدمه
754
01:34:17,149 --> 01:34:19,884
...حسنًا، بالنسبة لمقدار بؤسه
755
01:34:27,300 --> 01:34:28,399
.لا بأس
756
01:34:43,698 --> 01:34:44,975
.إنه جرح عميق
757
01:34:46,417 --> 01:34:47,741
أأنت بخير يا (فيل)؟
758
01:34:48,003 --> 01:34:49,339
ما هذا بحق السماء؟
759
01:34:51,023 --> 01:34:52,710
.لابد أنها كانت شظية
760
01:35:10,350 --> 01:35:13,512
.لديك إسمرار
.إنه إسمرار راعي البقر
761
01:35:20,404 --> 01:35:21,942
،أخبرني (برونكو هنري) ذلك
762
01:35:23,950 --> 01:35:27,028
رجل صُنع بواسطة الصبر
.في مواجهة الصعاب
763
01:35:32,424 --> 01:35:34,133
...قال أبي
764
01:35:35,369 --> 01:35:36,298
.أنها عوائق
765
01:35:38,783 --> 01:35:40,472
.وعلى المرء أن يحاول إزالتها
766
01:35:40,770 --> 01:35:43,840
.إنها طريقة آخرى لصياغتها
767
01:35:43,974 --> 01:35:45,207
،حسنًا
768
01:35:45,708 --> 01:35:49,750
.بالتأكيد لديك عوائق
.هذا هو الواقع يا (بيت)، عوائق قريبة
769
01:35:50,278 --> 01:35:51,239
.عوائق
770
01:35:51,414 --> 01:35:53,670
.خذ أمك على سبيل المثال
771
01:35:53,689 --> 01:35:56,447
،اليوم أو أي يوم
772
01:35:58,191 --> 01:35:59,706
.كيف هي ثملة
773
01:36:00,722 --> 01:36:01,909
ثملة؟
774
01:36:04,222 --> 01:36:05,784
.تشرب يا (بيت)
775
01:36:06,230 --> 01:36:07,574
.تسكر
776
01:36:12,006 --> 01:36:14,107
لأنها تعرف أنها كانت ثملة جزئيًا
.طوال الصيف
777
01:36:14,209 --> 01:36:16,490
.أجل، أعلم
778
01:36:19,229 --> 01:36:20,702
.لم تكن تشرب أبدًا
779
01:36:21,389 --> 01:36:22,659
أهي كذلك الآن؟
780
01:36:22,740 --> 01:36:23,717
.لا
781
01:36:25,138 --> 01:36:26,256
.إنها لم تفعل
782
01:36:26,459 --> 01:36:27,810
.لكن والدك يا (بيت)
783
01:36:29,357 --> 01:36:31,990
والدي؟ -
.أجل، والدك -
784
01:36:34,969 --> 01:36:36,929
.أظن أنه كان يشرب كثيرًا
785
01:36:38,261 --> 01:36:39,480
.يشرب الخمر
786
01:36:42,369 --> 01:36:44,118
،حتى آخر لحظة
787
01:36:50,081 --> 01:36:51,347
.بعدها شنق نفسه
788
01:36:56,443 --> 01:36:57,591
،وجدته
789
01:37:01,329 --> 01:37:02,469
.أنزلته
790
01:37:10,599 --> 01:37:13,018
.كان يقلق من ألا أكون لطيفًا بما يكفي
791
01:37:16,468 --> 01:37:17,738
.بعدها كنت قويًا جدًا
792
01:37:17,819 --> 01:37:19,237
أنت، قوي جدًا؟
793
01:37:21,359 --> 01:37:22,776
.أساء فهم هذا
794
01:37:24,819 --> 01:37:25,940
.فتى مسكين
795
01:37:31,389 --> 01:37:33,292
.ستتحسن أمورك
796
01:37:44,789 --> 01:37:46,210
أين السيدة (لويس)؟
797
01:37:46,740 --> 01:37:48,491
.إنها برفقة الهنود
798
01:37:50,451 --> 01:37:51,708
أي هنود؟
799
01:37:53,975 --> 01:37:55,177
.هؤلاء
800
01:38:00,218 --> 01:38:01,429
.ارحل الآن، ارحل
801
01:38:07,538 --> 01:38:08,843
.أريد ماءً
802
01:38:10,653 --> 01:38:13,652
،كنت أقف أمام الأمور اللعينة أتساءل
803
01:38:13,905 --> 01:38:15,897
هل لدينا أي جلود؟
804
01:38:18,093 --> 01:38:20,066
هل لدينا أي جلود؟
805
01:38:20,494 --> 01:38:21,673
هل هم راحلون؟
806
01:38:23,283 --> 01:38:25,501
.أجل، بدأوا التحرك بأحصنتهم
807
01:38:26,944 --> 01:38:29,241
.أخبرتهم أنه سيتم حرق الجلود
808
01:38:33,843 --> 01:38:34,818
لماذا؟
809
01:38:35,702 --> 01:38:37,670
لماذا سيتم حرق الجلود؟
810
01:38:37,803 --> 01:38:39,936
.لا يريد (فيل) أن يمتلكم أحد آخر
811
01:38:40,451 --> 01:38:44,761
ينتظر حتى يصبحوا كومة
.كبيرة ويحرقهم في الارض
812
01:38:44,842 --> 01:38:47,162
.سينفجر إن لمسوهم أحد
813
01:38:48,514 --> 01:38:49,405
ماذا؟
814
01:38:49,905 --> 01:38:51,139
ماذا تفعل؟
815
01:39:08,287 --> 01:39:10,263
.من فضلكم
816
01:39:11,647 --> 01:39:13,662
.انتظروا، رجاءً
817
01:39:16,162 --> 01:39:16,897
.انتظرا
818
01:39:16,978 --> 01:39:18,736
.رجاءً، توقفوا
819
01:39:23,539 --> 01:39:24,734
.عودوا
820
01:39:25,459 --> 01:39:26,622
.خذوا الجلود
821
01:39:27,049 --> 01:39:30,872
.سيشرفني إن أخذتهم
822
01:39:32,274 --> 01:39:33,341
.رجاءً
823
01:39:34,579 --> 01:39:36,521
.المزرعة ملك لزوجي
824
01:39:39,049 --> 01:39:40,966
.عودوا وخذوهم
825
01:39:43,193 --> 01:39:44,474
.اريها القفازات
826
01:40:12,122 --> 01:40:13,449
.كان ذلك ناعمًا جدًا
827
01:40:17,007 --> 01:40:18,984
.هذه القفازات ثمينة جدًا
828
01:40:20,498 --> 01:40:21,741
.يالجمالها
829
01:40:47,459 --> 01:40:48,526
أأنت بخير يا سيدتي؟
830
01:40:48,670 --> 01:40:49,935
أهي تتنفس؟
831
01:40:50,138 --> 01:40:51,107
.سيدتي
832
01:40:52,099 --> 01:40:53,468
.سيّدتي -
ماذا حدث؟ -
833
01:40:54,049 --> 01:40:55,624
.لقد إنهارت تمامًا يا سيدي
834
01:40:59,008 --> 01:41:00,266
(روز)؟
835
01:41:21,746 --> 01:41:23,019
.آسفة يا سيدي
836
01:41:24,379 --> 01:41:25,687
.شكرًا يا (لولا)
837
01:41:58,843 --> 01:42:00,569
.سأكون ملعونًا
838
01:42:00,695 --> 01:42:01,609
!انطلق
839
01:42:12,007 --> 01:42:13,601
أهناك خطب ما يا (فيل)؟
840
01:42:13,882 --> 01:42:14,850
خطب؟
841
01:42:15,640 --> 01:42:16,945
.أشعر بالغثيان
842
01:42:17,296 --> 01:42:20,320
.لقد أختفى كل جلد
843
01:42:20,788 --> 01:42:23,960
.لقد أثارت غضبي جدًا هذه المرة
844
01:42:25,334 --> 01:42:26,921
ماذا تظن، أنها الفاعلة؟
845
01:42:27,638 --> 01:42:29,952
ـ أنها باعتهم؟
.ـ اعطتهم
846
01:42:30,958 --> 01:42:32,911
.أظنها تبرعت بهم
847
01:42:33,004 --> 01:42:36,128
لم عساها تفعل ذلك يا (فيل)؟
.تعرف أننا نحتاج ذلك الجلد
848
01:42:36,209 --> 01:42:38,456
.لأنها كانت ثملة
849
01:42:39,047 --> 01:42:41,757
.مخمورة، كانت محطمة
850
01:42:43,128 --> 01:42:45,484
،لو انهم ميزوا الملامح عليها
..أمك لديها
851
01:42:45,484 --> 01:42:51,784
ملامح الشخصية الثملة
.البارزة من اعماقها
852
01:42:59,534 --> 01:43:01,416
.لن تقول شيئًا لها
853
01:43:01,497 --> 01:43:02,565
أقول شيئًا؟
854
01:43:02,974 --> 01:43:04,301
.لن أقول شيئًا
855
01:43:05,630 --> 01:43:09,278
بالطبع إنه أخ جيد الذي
.سيلجأ (جورج) إليه
856
01:43:18,426 --> 01:43:20,489
.(روز) ليست بخير يا (فيل)
857
01:43:22,958 --> 01:43:23,943
.إنها مريضة
858
01:43:26,161 --> 01:43:28,315
ليست بخير؟
859
01:43:29,660 --> 01:43:33,808
لقد حان الوقت ليدرك
..عقلك المتخلف
860
01:43:34,084 --> 01:43:36,028
أيًا كان ما تدعوهم، الوقائع؟
861
01:43:36,461 --> 01:43:42,036
،إنها تخبئ الكحول في كل مكان
.حتى أنها تشرب في زقاق عفن
862
01:43:44,270 --> 01:43:46,083
.انظر وجهك في المرآة
863
01:43:46,372 --> 01:43:50,833
هل هي هكذا أم مالنا؟
!استفق بحق السماء
864
01:43:50,914 --> 01:43:52,034
.هذا يكفي يا (فيل)
865
01:43:57,274 --> 01:43:59,703
حسنًا، أين الضرر؟
866
01:44:00,784 --> 01:44:02,846
.الجلود كانت ستحرق ليس إلا
867
01:44:03,574 --> 01:44:04,776
.أردتهم
868
01:44:06,244 --> 01:44:07,534
.كنت بحاجة لهم
869
01:44:09,720 --> 01:44:11,150
.حسنًا، أعتذر
870
01:44:22,499 --> 01:44:24,233
.كانوا ملكًا لي
871
01:44:27,593 --> 01:44:29,100
.أحتجتهم
872
01:44:45,062 --> 01:44:45,921
(فيل)؟
873
01:44:53,859 --> 01:44:54,804
..(فيل)، أنا
874
01:44:57,218 --> 01:44:59,194
.لديّ جلد خام لننهي الحبل
875
01:45:01,609 --> 01:45:02,624
.فهمت
876
01:45:03,091 --> 01:45:04,952
ماذا كنت بفاعل بالجلد الخام؟
877
01:45:05,640 --> 01:45:06,859
.قطعت البعض منه
878
01:45:08,077 --> 01:45:09,304
.أردت أن أكون مثلك
879
01:45:11,616 --> 01:45:13,335
.من فضلك، خذ حقك
880
01:45:18,374 --> 01:45:20,288
.هذا لطف بالغ منك يا (بيت)
881
01:45:35,444 --> 01:45:36,812
.سأخبرك شيئًا
882
01:45:39,850 --> 01:45:43,221
كل الأمور ستكون سهلة لك من الآن
.فصاعدًا هنا
883
01:45:46,905 --> 01:45:48,124
،لعلمك
884
01:45:49,083 --> 01:45:50,467
.سأذهب للعمل
885
01:45:51,475 --> 01:45:53,131
سأنهي ذلم الحبل، حسنًا؟
886
01:45:56,561 --> 01:45:58,030
.راقبني أفعلها
887
01:48:17,769 --> 01:48:20,207
"في ذكرى محبة"
"برونكو هنري"
"1854-1904"
888
01:48:27,394 --> 01:48:29,714
كم كان عمرك عندما
قابلت (برونكو هنري)؟
889
01:48:31,778 --> 01:48:33,551
.تقريبًا نفس عمرك الآن
890
01:48:43,713 --> 01:48:45,400
هل كان أعز أصدقائك؟
891
01:48:48,935 --> 01:48:50,074
.أجل
892
01:48:51,184 --> 01:48:52,277
.لكن وأكثر من ذلك
893
01:48:54,568 --> 01:48:56,130
.أنقذ حياتي ذات مرة
894
01:49:02,959 --> 01:49:07,365
خرجنا إلى اعلى التل نصطاد
،وساءت احوال الطقس
895
01:49:09,591 --> 01:49:15,529
أبقاني (برونكو) حيًا عندما لصق
.جسمه بجسمي وتغطينا بالغطاء
896
01:49:18,679 --> 01:49:20,708
.غرقت في النوم
897
01:49:26,335 --> 01:49:27,497
عاريًا؟
898
01:51:23,516 --> 01:51:25,855
هل غادر (فيل) فعلًا؟ -
.لا، إنه ليس هنا -
899
01:51:28,075 --> 01:51:29,974
أتقول أنك كنت ترتحل مبكرًا؟
900
01:51:30,055 --> 01:51:31,076
.لا
901
01:51:38,734 --> 01:51:40,146
هل رأيت أخوك؟
902
01:51:42,553 --> 01:51:44,201
ألم يتناول الإفطار؟
903
01:51:46,039 --> 01:51:47,544
.لم يكن بالأسفل أصلًا
904
01:52:10,999 --> 01:52:13,217
"سأصطحبك إلى "هيرندون
.لرؤية الطبيب
905
01:52:39,113 --> 01:52:40,254
.(فيل)
906
01:52:42,065 --> 01:52:43,669
ماذا حلّ بيدك؟
907
01:52:47,074 --> 01:52:48,870
.فلننزع حذائك
908
01:52:59,446 --> 01:53:01,097
.لا، أنا بخير
909
01:53:09,509 --> 01:53:11,370
.سأجلب السيارة
910
01:54:17,256 --> 01:54:18,530
.هيا بنا يا (فيل)
911
01:54:19,639 --> 01:54:21,171
أين الفتى؟
912
01:54:44,358 --> 01:54:45,381
(فيل)؟
913
01:54:54,643 --> 01:54:55,948
.سأسلمها له
914
01:55:49,165 --> 01:55:50,501
.سأخذ هذه
915
01:57:55,583 --> 01:57:56,669
،)روز)
916
01:57:56,750 --> 01:57:59,053
.تريدك أن تنضم إلينا في عيد الميلاد
917
01:58:00,255 --> 01:58:02,544
.إن سمحت
918
01:58:05,818 --> 01:58:06,802
.أجل
919
01:58:07,895 --> 01:58:08,896
.شكرًا لك يا (جورج)
920
01:58:14,479 --> 01:58:16,035
.أخشى أنّي حائر
921
01:58:16,653 --> 01:58:19,419
سنشخص الحالة بعد يوم أو
.يومين عندما تصدر النتائج
922
01:58:20,119 --> 01:58:21,582
.تلك التشنجات الآخيرة
923
01:58:23,809 --> 01:58:25,099
.أجل -
.فظيعة -
924
01:58:25,758 --> 01:58:27,132
.مرعبة جدًا
925
01:58:28,935 --> 01:58:30,701
أتعلم فيما أفكر؟
926
01:58:31,298 --> 01:58:32,521
ماذا؟
927
01:58:33,185 --> 01:58:34,412
."الجمرة الخبيثة"
928
01:58:38,928 --> 01:58:44,119
.لكنه لم يلامس حيوانات مصابة
.كان حذرًا جدًا
929
01:59:29,521 --> 01:59:33,029
."نظام دفن الموتى"
930
01:59:40,558 --> 01:59:45,402
،أَنْقِذْ مِنَ السَّيْفِ نَفْسِي
."مِنْ يَدِ الْكَلْبِ وَحِيدَتِي"
931
02:01:27,558 --> 02:02:45,402
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & مينا إيهاب ||